All language subtitles for Vengeance Valley .1951. DVB Rip H264 .StB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,069 --> 00:01:08,389
Kerron teille tarinan
karjapaimenista ja karjasta.
2
00:01:09,229 --> 00:01:13,509
Opettelin Strobien tilalla ty�t�,
johon kuuluivat kulunut nahka -
3
00:01:13,589 --> 00:01:15,869
satulahiertym�t ja poltinraudat.
4
00:01:15,949 --> 00:01:19,829
Ty�t�, johon kuului laulu,
hauskanpito ja tuuri.
5
00:01:19,909 --> 00:01:22,709
Parempaa ty�t� ei voinut pyyt��.
6
00:01:22,789 --> 00:01:27,949
Olin joskus yksin�inen, kylmiss�ni
ja kaukana kotitilalta -
7
00:01:28,029 --> 00:01:33,229
mutta se oli hienoa aikaa.
Muistot ovat p��asiassa hyvi�.
8
00:01:33,349 --> 00:01:37,389
Ilma oli vuorilla
kirkasta ja ohutta -
9
00:01:37,429 --> 00:01:40,949
ja ainoa ��ni oli
m�nnyiss� tuivertanut tuuli.
10
00:01:41,029 --> 00:01:46,269
Kasvatimme karjaa
ja etsimme jatkuvasti uusia laitumia.
11
00:01:46,909 --> 00:01:49,149
Naudat olivat herefordeja.
12
00:01:49,229 --> 00:01:53,869
Ne eiv�t olleet villej� ja s�ikkyj�,
vaan yst�v�llisi� otuksia.
13
00:01:53,949 --> 00:01:56,269
Lempeit� kuin kyyhkyset.
14
00:01:56,349 --> 00:02:02,029
Vuodenajat vaihtuivat rauhallisesti.
15
00:02:02,749 --> 00:02:07,709
Nautojen piti
huolehtia itsest��n talvella.
16
00:02:08,069 --> 00:02:12,549
Cowboyt l�htiv�t etsim��n karjaa
kev��n karjanajoa varten -
17
00:02:12,669 --> 00:02:15,509
heti kun s��tilanne sen salli.
18
00:02:15,589 --> 00:02:20,309
He palasivat talven karjanajosta
kylmiss��n ja v�syneit�.
19
00:02:20,389 --> 00:02:25,669
Pomomme oli Owen Daybright.
Tykk�simme kaikki h�nest�.
20
00:02:26,349 --> 00:02:32,429
H�nell� oli kasvattiveli Lee Strobie,
ja veljesten is� omisti tilan.
21
00:02:32,989 --> 00:02:36,789
Ongelmat alkoivat iltana,
jona he palasivat ajosta.
22
00:02:38,109 --> 00:02:43,469
Ketk�s ne sielt� tulevat?
Ihmiset juovat yh� viski�.
23
00:02:43,549 --> 00:02:49,189
Olen aivan puhki.
-Olet tuntenut pomosi liian kauan.
24
00:02:52,829 --> 00:02:56,989
Oletko n�hnyt vaimoani talvella?
-Jen k�vi pari kertaa ukon kanssa.
25
00:02:57,069 --> 00:03:01,469
Milt� Arch n�ytti? -Ihan hyv�lt�.
Kylm� s�� tuntuu vaivaavan h�nt�.
26
00:03:01,589 --> 00:03:06,429
Milt� Jen n�ytti?
-Mene kotiin, niin saat sen selville.
27
00:03:06,549 --> 00:03:10,309
Voinko lainata partater��si?
En halua s�ikytt�� h�nt�.
28
00:03:10,389 --> 00:03:12,429
Onko kiireit�, tohtori?
29
00:03:12,509 --> 00:03:16,829
H�nt� on pyydelty katsomaan sit�
ravintolassa ty�skennellytt� tytt��.
30
00:03:16,949 --> 00:03:21,549
Lily�?
-En tied� h�nen nime��n.
31
00:03:23,349 --> 00:03:28,469
Mik� h�nt� vaivaa?
-Sai pikkuisen.
32
00:03:28,589 --> 00:03:33,109
Pari tuntia sitten kuulemma.
33
00:03:33,269 --> 00:03:35,909
Etk� mennyt katsomaan? -En.
34
00:03:36,029 --> 00:03:39,669
Haluan n�iss� tapauksissa
kuulla ensin jotain is�st� -
35
00:03:39,789 --> 00:03:43,909
eik� se ole todenn�k�ist�.
36
00:03:52,509 --> 00:03:56,309
Sinua t�ht�ill��n kiv��rill�, cowboy.
37
00:03:56,869 --> 00:04:02,629
Laskeudu ratsailta ja tule t�nne,
niin n�en kuka olet. Vauhtia!
38
00:04:08,149 --> 00:04:11,949
Oletko se sin�, Owen?
-Olen.
39
00:04:12,589 --> 00:04:17,429
Pane ase pois.
H�n on yst�v�.
40
00:04:28,549 --> 00:04:32,949
Mit� sin� t��ll� teet?
-Autan. Kukaan muu ei tullut.
41
00:04:33,029 --> 00:04:35,189
Niin kuulemma.
42
00:04:35,269 --> 00:04:39,309
Mit� Leelle kuuluu?
-Haluaa n�hd� sinut.
43
00:04:39,429 --> 00:04:44,029
L�hden kotiin,
kun Lily nukahtaa.
44
00:04:44,909 --> 00:04:49,669
Kuka tuo on?
-Lilyn veli Dick Fasken.
45
00:04:49,789 --> 00:04:53,069
H�n on etsinyt lapsen is��.
46
00:04:53,109 --> 00:04:56,429
Onko Lily kunnossa?
47
00:05:00,509 --> 00:05:04,469
Sait vieraita, Lily.
48
00:05:08,989 --> 00:05:12,829
Hei, Owen.
-Lily.
49
00:05:16,789 --> 00:05:21,269
Onpa se pieni.
-Ja kaunis.
50
00:05:21,429 --> 00:05:25,629
Ja hyv�n v�rinenkin.
51
00:05:28,349 --> 00:05:32,749
Jen tuli,
koska tohtori ei tullut.
52
00:05:32,869 --> 00:05:39,109
�l� mieti sit� nyt.
-Olen aika onnekas tytt�.
53
00:05:39,989 --> 00:05:44,509
En voisi palata
ravintolaan t�ihin.
54
00:05:44,589 --> 00:05:48,949
Rouva Burke tarjosi t�it� tilallaan
sitten kun olen valmis.
55
00:05:49,829 --> 00:05:55,669
Me olemme kiitollisia.
Tuntuu oudolta sanoa n�in nyt -
56
00:05:55,789 --> 00:06:01,949
mutta lapsella on edess� hyv� el�m�.
-Olen varma siit�.
57
00:06:03,189 --> 00:06:07,389
Olen varma siit�.
58
00:06:26,149 --> 00:06:31,789
Kahvia?
-Kiitos.
59
00:06:39,789 --> 00:06:45,029
Mit� katsot? -Joku pesi kasvosi
ja hankki sinulle uuden mekon.
60
00:06:45,109 --> 00:06:50,189
Arch osti mekon,
ja kylven nyky��n joka p�iv�.
61
00:06:50,669 --> 00:06:55,749
Se on muutos parempaan.
-Miten talvi meni?
62
00:06:56,189 --> 00:06:59,109
Selvisimme hengiss� ja karja my�s.
63
00:06:59,149 --> 00:07:05,069
Me emme n�hneet lumen takia
l�hinaapuriamme viiteen viikkoon.
64
00:07:05,309 --> 00:07:09,109
Meill� oli ik�v� sinua.
65
00:07:13,069 --> 00:07:15,909
Toin Lilylle v�h�n sapuskaa.
66
00:07:15,989 --> 00:07:19,749
Kuka lapsen is� on?
67
00:07:21,829 --> 00:07:24,589
Hyv�� y�t�, Jen.
68
00:07:28,189 --> 00:07:31,389
Odota.
69
00:07:35,389 --> 00:07:38,549
Asutko t��ll�p�in? -N�ill� main.
70
00:07:38,629 --> 00:07:42,789
Kuka on lapsen is�?
-Lily saa kertoa sen.
71
00:07:42,869 --> 00:07:46,669
Selvit�n sen,
vaikka se veisi lopun ik��ni.
72
00:07:46,749 --> 00:07:51,909
Selv�.
T�m� on hienoa seutua asua.
73
00:08:14,709 --> 00:08:19,749
Kuka tuo oli?
-Owen Daybright.
74
00:08:19,829 --> 00:08:24,749
Miehesi kasvattiveli vai?
-Niin.
75
00:08:24,829 --> 00:08:30,709
Paljonko siin� on?
-500 dollaria. Ja h�n toi ruokaakin.
76
00:08:30,789 --> 00:08:36,549
Miksi?
-Erehdyt. H�n on hyv� mies.
77
00:08:36,669 --> 00:08:41,429
N�ill� main ei ole ket��n
h�nen kaltaistaan.
78
00:08:47,549 --> 00:08:52,109
H�n pit�� �ss�n haina joka kerta.
Kolmas kerta jo.
79
00:08:52,189 --> 00:08:57,429
Herra Hai.
-Pokeri on onnenpeli.
80
00:08:59,669 --> 00:09:03,989
Pelataan toistekin.
81
00:09:09,669 --> 00:09:12,789
Hoidin asiasi. -Kiitos.
82
00:09:12,869 --> 00:09:19,189
Rahat on maksettu kuin varsasta.
-Olet pelastanut nahkani ennenkin.
83
00:09:20,629 --> 00:09:27,069
Kasva aikuiseksi.
-N�it� sattuu. En menet� y�uniani.
84
00:09:28,589 --> 00:09:33,389
Vaimosi oli siell�.
-Aavistiko h�n jotain?
85
00:09:35,869 --> 00:09:41,069
Se tapahtui ennen kuin tapasin Jenin,
mutta tied�t millainen h�n on.
86
00:09:41,189 --> 00:09:45,309
Miksi tiet�isin, millainen h�n on?
-Totta. Et tied�k��n.
87
00:09:45,309 --> 00:09:50,669
H�n on kaikkea,
mit� olen ikin� halunnut.
88
00:09:52,109 --> 00:09:55,109
Olimme kauan pois. Palataan tilalle.
89
00:09:55,189 --> 00:10:01,029
Aloillasi, Daybright.
Siirry sin� kauemmas.
90
00:10:05,549 --> 00:10:08,949
Toit Lilylle 500 dollaria.
91
00:10:11,109 --> 00:10:13,989
Totta. Eik� h�n tarvitse niit�?
92
00:10:14,069 --> 00:10:19,629
Se ei ollut ruokarahaa,
vaan kaupungistapoistumisrahaa.
93
00:10:19,709 --> 00:10:23,509
Kysyn t�t� vain kerran.
Oliko lapsi sinun?
94
00:10:23,589 --> 00:10:28,269
K��nn� piippu kohti lattiaa
ja k��nny ymp�ri.
95
00:10:34,909 --> 00:10:38,909
Joku toinen kerta sitten.
-Teet h�tik�ityj� johtop��t�ksi�.
96
00:10:38,989 --> 00:10:43,389
Hoidan t�m�n itse.
-Et niin kauan kuin olen seriffi.
97
00:10:43,469 --> 00:10:46,589
Selv�, Con.
98
00:10:48,789 --> 00:10:53,629
S�ikytit minut kahdesti t�n��n.
Ammu ensi kerralla, kun t�ht�ilet.
99
00:11:36,789 --> 00:11:41,909
Tervetuloa kotiin, pojat.
N�yt�t hyv�kuntoiselta.
100
00:11:41,989 --> 00:11:45,749
Miten jalka jaksaa?
-Yht� paha kuin 20 viime talvea.
101
00:11:45,829 --> 00:11:51,589
Terve, herra Willoughby.
-Ajattelin, ett� kahvi maistuisi.
102
00:11:51,949 --> 00:11:54,949
Samaa vanhaa tiskivett� vai?
103
00:11:55,069 --> 00:11:59,789
Sin� et halua vai?
-Kunhan pilailin.
104
00:11:59,869 --> 00:12:01,869
Miten huono vatsasi voi?
105
00:12:01,949 --> 00:12:06,069
Joinakin p�ivin� ep�ilen,
ett� en selvi� iltaan asti.
106
00:12:06,149 --> 00:12:11,589
Lakkaa sy�m�st� omia keitoksiasi.
-En p��se t��lt� minnek��n.
107
00:12:16,949 --> 00:12:22,189
Sikarit eiv�t ole Pittsburghista.
-Ne ovat Kansas Cityst�.
108
00:12:22,789 --> 00:12:26,549
T�m� paikka rappeutuu vauhdilla.
109
00:12:27,949 --> 00:12:33,789
Miten teill� sujui?
-Kysy pomolta. Tottelin vain k�skyj�.
110
00:12:35,069 --> 00:12:39,949
Vaimosi odottaa sinua.
-En ole unohtanut.
111
00:12:40,069 --> 00:12:44,789
K�yn katsomassa h�nt�.
Hyv�� y�t�. -Hyv�� y�t�.
112
00:12:46,869 --> 00:12:51,829
Poika n�ytt�� hyv�kuntoiselta.
-H�n paiski talven kovasti t�it�.
113
00:12:51,949 --> 00:12:57,869
H�nell� on paljon hyvitett�v��.
-Kyll� se siit�.
114
00:12:59,429 --> 00:13:05,389
H�n p�rj�� nyt yksikseen.
-Aiotko ottaa lopputilin?
115
00:13:06,389 --> 00:13:10,189
Lee on nyt naimisissa.
Jen on hyv� mini� sinulle.
116
00:13:10,269 --> 00:13:13,229
Olen vain tiell�. -Jos et viihdy...
117
00:13:13,309 --> 00:13:17,109
Olet tehnyt kaiken voitavasi,
jotta tuntisin kuuluvani t�nne.
118
00:13:17,189 --> 00:13:23,069
Olin rivosuinen orpo,
kun adoptoit minut 15 vuotta sitten.
119
00:13:23,149 --> 00:13:27,749
Se on pitk� aika.
Minun on aika l�hte�.
120
00:13:28,709 --> 00:13:32,949
Oletko tosissasi?
-Haluan kokeilla siipi�ni.
121
00:13:33,029 --> 00:13:36,109
Owen?
122
00:13:36,829 --> 00:13:40,149
Miten min� t�m�n sanoisin?
123
00:13:40,229 --> 00:13:45,389
Adoptoin sinut Leen takia.
En pystynyt kasvattamaan poikaani -
124
00:13:45,469 --> 00:13:49,669
joten adoptoin sinut tekem��n sen.
En tiennyt silloin -
125
00:13:49,749 --> 00:13:55,949
ett� tarvitsin sinua itsekin.
Ja tarvitsen nytkin.
126
00:14:00,549 --> 00:14:03,829
Selv�, Arch.
127
00:14:05,189 --> 00:14:09,869
Kerj�sin vain palkankorotusta.
128
00:14:10,229 --> 00:14:13,349
�it�. -�it�.
129
00:14:13,829 --> 00:14:18,309
Voisitko tulla t�nne sielt�, Jen?
130
00:14:18,669 --> 00:14:24,229
Mikset voi pukeutua minun n�hteni?
-Kaksi minuuttia en��.
131
00:14:24,309 --> 00:14:29,949
Se on pitk� aika talven p��lle.
-Tied�n sen paremmin kuin sin�.
132
00:14:31,069 --> 00:14:36,229
Oletko kaivannut minua vai?
-Totta kai.
133
00:14:47,149 --> 00:14:52,189
Olet kaunis.
-Oletko tosissasi?
134
00:14:53,389 --> 00:14:58,069
Sinulla oli halkiohousut,
kun n�in sinut ensi kerran.
135
00:14:58,189 --> 00:15:03,149
Sin� ja Arch autoitte minut
pois syrj�seuduilta.
136
00:15:03,389 --> 00:15:07,309
T�m� on toinen omistamani pyh�puku.
137
00:15:07,389 --> 00:15:11,749
Ensimm�ist� k�ytin
�idin ja is�n hautajaisissa -
138
00:15:11,829 --> 00:15:15,069
ja poltin sen sitten.
139
00:15:15,109 --> 00:15:19,269
Ja nytk� olet muodikas nainen?
140
00:15:19,349 --> 00:15:24,509
Ainakin Lady's Book -lehden mukaan.
141
00:15:27,309 --> 00:15:32,669
Naimisiinmeno sinun kanssasi
on harvoja fiksuja tekojani.
142
00:15:32,829 --> 00:15:38,389
Me tulemme olemaan onnellisia.
-Mik��n ei voi est�� meit�.
143
00:15:48,989 --> 00:15:52,989
Toinen ja viimeinen kutsu.
144
00:16:01,669 --> 00:16:04,869
Miss� sin� viivyit?
145
00:16:04,949 --> 00:16:10,269
Huomenta, herra Willoughby.
-Mukavaa, kun tosimies on palannut.
146
00:16:10,869 --> 00:16:17,429
Her�sitk� meluun vai odotitko,
ett� aurinko hyv�ilisi poskiasi?
147
00:16:17,869 --> 00:16:22,589
Te laiskurit olette unohtaneet,
miksi menette nukkumaan.
148
00:16:22,709 --> 00:16:25,749
Herra Willoughby imartelee pomoa.
149
00:16:25,869 --> 00:16:30,949
Nukuin pommiin. Miksi sit�
odottaa aamiaiselle nousua -
150
00:16:31,029 --> 00:16:33,029
kun sy� omia keitoksiaan laitumilla?
151
00:16:33,149 --> 00:16:37,749
Kotona pit�� mietti�, kannattaako
nousta saamaan mahansa kipe�ksi.
152
00:16:37,829 --> 00:16:43,549
Et ole tehnyt sopimusta tilalle.
Arch antaa sinulle huutia -
153
00:16:43,629 --> 00:16:48,109
kun ruokani eiv�t maistu.
-Siin�s kuulit.
154
00:16:48,189 --> 00:16:52,469
Ei mill��n pahalla.
-Herra Willoughby antaa anteeksi.
155
00:16:52,549 --> 00:16:56,789
Toinen kuppi kahvia sen merkiksi,
ett� en kanna kaunaa?
156
00:16:58,029 --> 00:17:01,949
Sinun t�ytyy siirty�, seriffi.
Teetk� taas v�est�nlaskentaa?
157
00:17:02,029 --> 00:17:07,269
Tykk��n n�hd�,
kuka tulee ja kuka menee.
158
00:17:25,749 --> 00:17:29,669
Terve, Hub.
-Sain kirjeesi viikko sitten.
159
00:17:29,749 --> 00:17:31,989
Sinusta on tullut eno.
160
00:17:32,069 --> 00:17:36,349
Miten Lily voi?
-Hyvin.
161
00:17:37,029 --> 00:17:41,669
Kuka tuo on?
-Lain koura.
162
00:17:47,309 --> 00:17:51,509
Olette veljeksi�, vai mit�?
-Tapan miehen ennen l�ht��ni.
163
00:17:51,589 --> 00:17:55,669
Onko h�n joku erityinenkin?
-En tied� nime� viel�.
164
00:17:55,749 --> 00:17:58,709
Pid� minua silm�ll�. Olen Fasken.
165
00:17:58,789 --> 00:18:03,509
Miss� hevoset ovat?
-Aseman takana.
166
00:18:18,709 --> 00:18:21,909
Faskenin pojat etsiv�t Lily�.
167
00:18:22,469 --> 00:18:26,469
He kuulivat h�nen saaneen kodin
leskirouva Burkelta -
168
00:18:26,549 --> 00:18:29,709
jolla oli tila l�hist�ll�.
169
00:18:40,149 --> 00:18:44,909
Etsimme sisartamme Lily�.
-H�n ei ole puhunut teist�.
170
00:18:45,629 --> 00:18:49,429
Ehk� h�n h�pe�� meit�.
-Lily ei ole sellainen.
171
00:18:49,509 --> 00:18:52,709
H�n on huoneessaan.
172
00:18:54,469 --> 00:18:58,669
Pyyd�n h�net t�nne.
-Ei tarvitse. Tuo huone vai?
173
00:19:04,869 --> 00:19:09,669
Kutsuit Hubin t�nne vai?
-Syy on tuossa.
174
00:19:15,189 --> 00:19:19,589
En pyyt�nyt sinua tulemaan.
Kuulitko?
175
00:19:19,869 --> 00:19:24,269
Me olemme perhe,
joka ei haaskaa rakkautta toisiinsa.
176
00:19:24,349 --> 00:19:30,109
Olemme ly�neet ja ampuneet toisiamme,
mutta olemme verisukulaisia.
177
00:19:30,229 --> 00:19:34,029
Mene pois, Hub.
178
00:19:35,429 --> 00:19:38,589
Haluatko naida Owen Daybrightin?
179
00:19:38,669 --> 00:19:43,549
En kaipaa h�nt� enk� sinua.
P�rj��n omin nokkineni.
180
00:19:59,869 --> 00:20:05,229
Jos Daybright tiet�� jotain,
h�n kertoo nimen k�sittelyni j�lkeen.
181
00:20:36,869 --> 00:20:41,869
Ratsasta sill�!
Kesyt� se.
182
00:20:50,869 --> 00:20:56,949
Pudotit jotain, herra Hai.
-H�n tarvitsee nelj�nnen �ss�n.
183
00:21:10,349 --> 00:21:16,309
Ei hevosta noin kesytet�.
Nouse sen selk��n ja ratsasta.
184
00:21:52,429 --> 00:21:57,149
Oliko pakko k�ytt�� ruoskaa?
-Owen on herkk�nahkainen.
185
00:21:57,549 --> 00:22:03,349
Ruoskiminen
ei ole haitaksi tammalle. Tule.
186
00:22:14,509 --> 00:22:17,149
Onko valtuutukset saatu?
-Rouva Burkelta ei.
187
00:22:17,229 --> 00:22:23,429
K�yn hakemassa sen.
Laita meille hevoset valmiiksi.
188
00:22:44,109 --> 00:22:47,029
Hei, Lily. -Hei, Owen.
189
00:22:47,109 --> 00:22:51,149
Hei, Hewie.
-P�ivi�.
190
00:22:53,149 --> 00:22:56,749
Mik� on vointi? -Hyv�.
191
00:22:56,829 --> 00:23:01,349
Kuinka niin?
-Ajattelin vain.
192
00:23:03,549 --> 00:23:07,989
Se on oikein hyv� kuulla.
-Kiitoksia.
193
00:23:10,269 --> 00:23:14,909
Kysyin siksi,
ett� n�yt�t tosi hyv�lt�.
194
00:23:20,909 --> 00:23:24,029
Oikein hyv�lt�.
195
00:23:33,949 --> 00:23:39,069
S�itk� jo? Kokkaan Willoughbyn suohon
vaikka k�det murtuneena.
196
00:23:39,189 --> 00:23:41,469
Ensin ty�, sitten reseptien vaihto.
197
00:23:41,549 --> 00:23:44,909
Kirjoita valtuutus erotella karjasi.
198
00:23:44,989 --> 00:23:49,069
Mietin, yritet��nk� minut sivuuttaa.
-Kuka sinut nyt voisi sivuuttaa?
199
00:23:49,149 --> 00:23:52,709
Haen kyn�n ja paperia.
200
00:23:54,669 --> 00:23:58,429
Olen taas kunnossa, kiitos vain.
-N�yt�t hyv�lt�.
201
00:23:58,509 --> 00:24:01,989
Niin Hewiekin sanoi.
202
00:24:02,469 --> 00:24:06,669
En tied�, miten kiitt�isin sinua
rahojen tuomisesta.
203
00:24:06,749 --> 00:24:09,149
�l� edes yrit�.
204
00:24:09,229 --> 00:24:13,109
Ik�v� n�hd�, ett� joudut
syntipukiksi Leen teoille.
205
00:24:13,229 --> 00:24:17,229
Ajattelen Archia.
-Tied�n.
206
00:24:17,309 --> 00:24:22,789
Suojelet Leet� ja annat
h�nen t�rkyns� tarttua sinuun. -Ehk�.
207
00:24:23,269 --> 00:24:27,749
Ajattelen kaikkea,
mit� Jen on hyv�kseni tehnyt -
208
00:24:27,829 --> 00:24:32,909
ja siksi en voi kertoa kenellek��n.
Pidet��n asia siis salaisuutena.
209
00:24:33,509 --> 00:24:38,109
Ei ole oikein, ett�...
-Pelk�sin talvella monia asioita.
210
00:24:38,189 --> 00:24:43,429
Sit� mit� ihmiset sanovat minusta,
miten kasvatan lapsen -
211
00:24:43,509 --> 00:24:46,589
ja pid�n meid�t hengiss�.
212
00:24:46,709 --> 00:24:51,469
Nyt se kaikki on tapahtunut,
enk� pelk�� en��.
213
00:24:51,549 --> 00:24:56,029
En ole iloinen tapahtuneesta.
Tied�n tehneeni v��rin.
214
00:24:56,989 --> 00:24:59,789
En vain pelk�� en�� el��.
215
00:25:03,629 --> 00:25:08,349
Onko Daybright t��ll�?
-Talossa.
216
00:25:12,789 --> 00:25:16,109
K�vele tuonne vajaan.
-Miksi?
217
00:25:16,189 --> 00:25:22,189
Sinun ei k�y huonosti,
jos et l�hde juoksemaan talolle.
218
00:25:35,029 --> 00:25:39,109
Mit� t�m� on?
-Kohta n�et. Istu alas.
219
00:25:43,349 --> 00:25:47,469
N�kemiin, naiset.
N�hd��n karjanajon j�lkeen.
220
00:25:56,629 --> 00:25:59,789
Daybright!
221
00:25:59,869 --> 00:26:03,669
Kutsuit isoveljesi apuun vai?
222
00:26:04,589 --> 00:26:08,669
Miksen muista ottaa asetta mukaan,
kun l�hden k�ym��n naapurissa?
223
00:26:08,789 --> 00:26:14,469
Ne rahat olivat sinun.
Lapsi tarvitsee nimen. Sinun nimesi.
224
00:26:19,429 --> 00:26:22,789
Haluatko lis��?
225
00:26:25,509 --> 00:26:28,509
Ved� liipaisimesta!
226
00:26:28,589 --> 00:26:32,389
Sinun pit�� ampua minut
ja sitten Hewie, joka n�ki sen.
227
00:26:32,469 --> 00:26:36,229
Ja rouva Burke ja oma siskosi,
jotka n�kev�t tekosi.
228
00:26:36,309 --> 00:26:39,389
Ammu! -�l� yllyt�. H�n tekee sen.
229
00:26:39,469 --> 00:26:43,909
En usko,
ett� h�nell� on sisua siihen.
230
00:26:44,469 --> 00:26:48,509
Pudota se.
-Pane ase pois. Et k�yt� sit�.
231
00:26:48,589 --> 00:26:52,469
Murran k�tesi, jos et pudota siit�.
232
00:27:20,709 --> 00:27:25,429
Nouse yl�s, Hub.
Pane se ase pois, Dick.
233
00:27:25,509 --> 00:27:30,269
Ammu! H�n on vain siskosi.
Sinun t�ytyy tappaa joku.
234
00:27:30,669 --> 00:27:34,669
Varo, ket� t�kit mahaan.
-Riitt��, Hewie.
235
00:27:34,709 --> 00:27:38,149
Sanasi on lakini. -Jatketaan, Hub.
236
00:27:38,229 --> 00:27:43,389
Enk� ole aiheuttanut tarpeeksi
ongelmia itselleni ja lapselleni?
237
00:27:43,509 --> 00:27:47,509
Pit��k� minun viel� murhatakin?
Vie heid�t seriffin huostaan.
238
00:27:47,589 --> 00:27:51,229
Min� voin allekirjoittaa kanteen.
239
00:27:52,069 --> 00:27:56,509
Hyv� on, Lily.
Tulkaa.
240
00:27:59,509 --> 00:28:03,109
Liikett�.
241
00:28:05,589 --> 00:28:08,389
"W kyljell��n" -lauma on myyt�v�n�.
242
00:28:08,469 --> 00:28:11,869
Paljonko? -Pyyt�v�t siit� 35 000.
243
00:28:11,949 --> 00:28:16,269
Olet muuten velkaa minulle.
-Min� yleens� olen.
244
00:28:16,389 --> 00:28:22,229
Olit ylitt�nyt tilisi,
mutta is�ukkosi hoiti asian.
245
00:28:22,309 --> 00:28:26,309
Yrit�tk� yh� suoran v�liinvetoja?
-Unohdan aina, mit� sanoit.
246
00:28:26,389 --> 00:28:31,389
Oletko t�rs�nnyt rahojamme?
Tili on yhteinen.
247
00:28:31,509 --> 00:28:36,029
Paljonko h�n nosti?
-500 dollaria. Kultakolikoina.
248
00:28:36,469 --> 00:28:39,709
Se kilisee kivasti taskussa.
249
00:28:39,789 --> 00:28:43,269
N�hd��n. Pit�� valmistautua t�ihin.
250
00:28:43,349 --> 00:28:48,509
Onko siell� kermaa?
-Anteeksi.
251
00:29:00,149 --> 00:29:04,229
Etk� usko tarinaa
niist� 500 dollarista? -En.
252
00:29:05,349 --> 00:29:09,469
Sinun t�ytyy ymm�rt��
muutama juttu.
253
00:29:09,589 --> 00:29:14,309
En tykk��,
ett� Arch tiet�� kaiken.
254
00:29:14,429 --> 00:29:19,589
Ymm�rr�n, ettet halua h�nen tiet�v�n.
-500 dollaria on iso raha.
255
00:29:19,709 --> 00:29:25,549
En tyk�nnyt nostaa sit�,
mutta tein sen naisen kunnian takia.
256
00:29:25,629 --> 00:29:29,629
Lopeta, Lee.
Tied�n kaiken sinusta ja Lilyst�.
257
00:29:32,709 --> 00:29:36,989
Tied�n, mit� ajattelet.
Voi kulta.!
258
00:29:37,149 --> 00:29:40,229
Se 500 oli Owenin auttamiseksi.
259
00:29:40,309 --> 00:29:43,389
En halua kenenk��n tiet�v�n siit� -
260
00:29:43,469 --> 00:29:47,789
mutta joudun kai kertomaan totuuden
nyt kun piru on merrassa.
261
00:29:47,909 --> 00:29:52,109
Owen joutui vaikeuksiin
Lilyn kanssa -
262
00:29:52,189 --> 00:29:56,549
ja v�hint� mit� saatoin tehd�...
Tied�t, ett� arvostan Owenia.
263
00:29:56,629 --> 00:30:02,709
Rahan lainaaminen oli v�hint�,
mit� saatoin tehd�. -Valehtelija!
264
00:30:18,709 --> 00:30:21,629
Hei!
265
00:30:21,789 --> 00:30:24,909
Olette samanlaisia. -En ymm�rr�.
266
00:30:24,989 --> 00:30:29,789
Olette kaikki valehtelijoita.
Min� l�hden. -Hidasta nyt.
267
00:30:29,869 --> 00:30:33,749
Tied�n,
mist� Lilylle antamasi rahat tulivat.
268
00:30:33,829 --> 00:30:36,869
Suojelet Leet� taas.
269
00:30:36,989 --> 00:30:40,949
Tiesit Lilyst� ja Leest� alusta asti.
-Se on pelkk�� huhupuhetta.
270
00:30:40,989 --> 00:30:45,509
Miksi et voi p��tt�� itse
omista asioistasi?
271
00:30:46,949 --> 00:30:52,189
Kaikilla aviopareilla
on kai joskus riitoja.
272
00:30:52,669 --> 00:30:56,989
Vihaan h�nt�!
-Jen...
273
00:31:00,789 --> 00:31:03,789
Olemme samassa tilanteessa.
274
00:31:03,869 --> 00:31:07,949
Arch tarjosi meille perheen.
275
00:31:08,269 --> 00:31:12,429
Eik� meid�n pit�isi antaa h�nelle
jotain kiitokseksi siit�?
276
00:31:17,549 --> 00:31:23,749
Mit� min� voin tehd�?
-J�� t�nne Archin vuoksi.
277
00:31:27,989 --> 00:31:32,909
Hyv� on.
Mutta en tee muuta kuin j��n.
278
00:31:43,149 --> 00:31:46,989
Huomenta, herra Hai.
279
00:31:49,829 --> 00:31:54,029
Mink� alle sin� olet j��nyt?
280
00:31:54,149 --> 00:31:57,149
Faskenien veljesten.
281
00:31:57,229 --> 00:32:01,509
Onko heit� kaksi?
282
00:32:02,309 --> 00:32:06,429
Lilyn klaani kokoontuu.
283
00:32:09,949 --> 00:32:13,149
Tiet�v�tk� he? -Olet yh� elossa.
284
00:32:13,229 --> 00:32:17,029
Saavatkohan he tiet��?
-Eiv�t v�h��n aikaan.
285
00:32:17,109 --> 00:32:19,829
Seriffi pani heid�t telkien taa.
286
00:32:19,949 --> 00:32:24,709
Kuinka pitk�ksi aikaa?
-Viikoksi.
287
00:32:24,909 --> 00:32:27,349
Mutta he yritt�v�t uudestaan.
288
00:32:27,429 --> 00:32:33,029
Kuka kertoo heille totuuden?
-Lily, vaikka ei ehk� haluaisi.
289
00:32:33,549 --> 00:32:37,669
Mit� voin tehd�?
-Et tekisi sit�.
290
00:32:37,749 --> 00:32:42,749
Kerro, niin katsotaan.
-Ota Jen mukaasi ja h�ivy.
291
00:32:42,829 --> 00:32:48,909
Aloita alusta jossain muualla,
koska et voi j��d� t�nne.
292
00:32:48,989 --> 00:32:51,949
Toinen vaihtoehto on tulla ammutuksi.
293
00:32:52,029 --> 00:32:56,149
Tila on sinun, jos min� h�ivyn.
294
00:32:58,869 --> 00:33:04,149
Voit ajatella noin,
mutta �l� sano sit� minulle.
295
00:33:07,749 --> 00:33:12,749
Satutinko sinua?
-Ly�t viel� joskus kerran liikaa.
296
00:33:14,869 --> 00:33:17,109
L�hdette isoon karjanajoon.
297
00:33:17,189 --> 00:33:21,309
Teill� pit�� olla tarpeeksi hevosia
ja niiden pit�� olla hyvin ravittuja.
298
00:33:21,429 --> 00:33:27,069
T�ss� on halpa hevonen.
Terveet raajat ja terve kroppa.
299
00:33:27,429 --> 00:33:32,109
Se n�ytt�� polttomerkkiluettelolta.
-Tee nyt vain tarjous.
300
00:33:32,189 --> 00:33:35,269
N�en 12 polttomerkki�. -Samoin.
301
00:33:35,389 --> 00:33:40,429
Se on 12 tyytym�t�nt� asiakasta.
-Tarjoaako joku muu?
302
00:33:40,549 --> 00:33:47,029
Vie se pois. N�yt� seuraava.
-Minulla on seudun parhaat hevoset.
303
00:33:47,949 --> 00:33:53,189
T�m�n mukana tulee sukutaulu.
-Nyt n�ytt�� paremmalta.
304
00:33:53,269 --> 00:33:57,389
Anna suitset minulle.
Avatkaa portti, pojat.
305
00:34:31,749 --> 00:34:34,509
Hyv� hevonen, mutta hengitys vinkuu.
306
00:34:34,589 --> 00:34:38,709
Siit� vuotaa ilmaa.
-Sanotko tuota vuodoksi?
307
00:34:39,309 --> 00:34:43,069
Miksi ratsastit tuolla lailla
kaupungin l�pi lauantaina?
308
00:34:43,149 --> 00:34:45,949
Nuo hevoset tuolla olivat karata.
309
00:34:46,029 --> 00:34:49,789
Syyt� hevosta, �l� minua.
Se vinkuu, ja kaikki seuraavat.
310
00:34:49,909 --> 00:34:54,309
En lopettanut viel�.
-Lopetit sin�.
311
00:34:54,389 --> 00:35:00,109
Voitko pid�tt�� hetken henke�si?
-Pane se p�ivilt�.
312
00:35:03,949 --> 00:35:07,749
Onkohan Faskeneilla mukavat olot?
-Kuka siit� v�litt��?
313
00:35:07,829 --> 00:35:10,869
Menn��n katsomaan heit�.
314
00:35:10,949 --> 00:35:14,789
Hae minut saluunasta my�hemmin.
315
00:35:17,349 --> 00:35:21,389
Owen! Miten menee?
316
00:35:21,509 --> 00:35:26,149
Valmistaudun karjanajoon.
Haluatko mukaan?
317
00:35:26,229 --> 00:35:31,029
30 taalaa kuussa ja ateriat.
-Ehei. Nukun y�ni s�ngyss�.
318
00:35:31,109 --> 00:35:35,389
Voinko auttaa?
-Toin Faskeneille keksej�.
319
00:35:35,469 --> 00:35:41,349
Ty�nn� ne kepill� selliin.
He ovat hankala pari.
320
00:35:46,469 --> 00:35:50,749
Haluatko sis�lle?
-Pahat tavat voivat tarttua.
321
00:35:54,389 --> 00:35:59,309
Tuomari antoi viikon tuomion vai?
-Joku pirun rauhantuomari.
322
00:35:59,789 --> 00:36:05,669
Saatte ensi kerralla oikean tuomarin.
-Ensi kerta on erilainen.
323
00:36:09,669 --> 00:36:12,349
Kuulkaas nyt.
324
00:36:12,949 --> 00:36:17,309
Lily p�rj�� mainiosti ilman teit�kin.
J�tt�k�� h�net rauhaan.
325
00:36:17,389 --> 00:36:20,669
H�n ei ole "rouva". -Sit� sattuu.
326
00:36:20,789 --> 00:36:23,029
Ei meid�n siskollemme.
327
00:36:23,109 --> 00:36:28,509
Seriffi panee teid�t junaan,
kun p��sette vapaaksi.
328
00:36:29,029 --> 00:36:33,989
Jos n�yt�tte viel� t��ll� naamaanne,
p��dytte selliin puoleksi vuodeksi.
329
00:36:34,109 --> 00:36:37,429
Kyll�p� pelottaa.
330
00:36:38,829 --> 00:36:43,149
Kertokaa jos haluatte,
ett� tilaan t�nne verhot.
331
00:36:48,229 --> 00:36:53,949
L�hden mukaasi karjanajoon.
-Et voi paeta tiettyj� asioita.
332
00:36:54,069 --> 00:36:57,829
Mietin niit�, kun palaan.
-Sinun pit�isi mietti� niit� nyt.
333
00:36:57,909 --> 00:37:01,389
Tuossa puussa on cheyenne.
334
00:37:01,549 --> 00:37:03,549
Osuin.
335
00:37:03,629 --> 00:37:08,269
Miten vedit aseen noin nopeasti?
-Harjoitusta. Kokeile sin�kin.
336
00:37:08,349 --> 00:37:13,309
Ei ole aikaa.
Tuolla on vanha cheyenneleiri.
337
00:37:13,389 --> 00:37:18,429
Muistatko kun pudotimme kivi� sinne?
-Muistan Archin antaman selk�saunan.
338
00:37:18,509 --> 00:37:22,309
Olisin ennen ottanut skalpeerauksen.
-Penskat tekem�ss� tyhmyyksi�.
339
00:37:22,429 --> 00:37:26,029
Meill� oli hetkemme.
340
00:38:03,349 --> 00:38:07,109
Huomenta, Arch.
-Huomenta, Lee.
341
00:38:07,189 --> 00:38:11,629
Alan olla liian lihava.
Ostitko hevosia eilen?
342
00:38:11,749 --> 00:38:18,189
Obie Rune kaupitteli jotain kaakkia.
-Obie se jaksaa yritt��.
343
00:38:18,269 --> 00:38:24,669
Ajattelin eilen illalla...
-Kerro k�velless�mme.
344
00:38:32,869 --> 00:38:36,669
N�in Runella hevosen,
jonka haluaisin omistaa.
345
00:38:36,709 --> 00:38:41,149
Mutta olen rahapulassa.
-Hyv��n hevoseen on aina rahaa.
346
00:38:41,229 --> 00:38:45,029
En v�lit� hevosesta.
Omistan niit� jo liikaakin.
347
00:38:45,109 --> 00:38:50,509
Yrit�n sanoa,
ett� t�m�nik�inen ukkomies -
348
00:38:50,589 --> 00:38:55,469
ei voi ostaa hevosta,
koska palkka ei riit� siihen.
349
00:38:55,589 --> 00:39:00,149
Et ole voinut luottaa minuun,
mutta ne ajat ovat ohi.
350
00:39:02,429 --> 00:39:05,029
Enk� ole ollut hyv� ty�mies? -Olet.
351
00:39:05,109 --> 00:39:10,309
Tunnen karjabisneksen niin hyvin,
ett� voin tehd� rahaa sill�.
352
00:39:10,389 --> 00:39:13,669
Saat lis�� rahaa, jos tarvitset.
353
00:39:13,789 --> 00:39:18,629
Luulin sinun taas h�lm�illeen,
kun toit Jenin kotiin viime syksyn�.
354
00:39:19,149 --> 00:39:24,709
Mutta Jen oli oikea valinta,
joten saat palkankorotuksen.
355
00:39:25,109 --> 00:39:27,829
Ei, se on liian helppoa.
356
00:39:27,949 --> 00:39:31,949
Joko olen poikasi,
joka on luottamuksesi arvoinen -
357
00:39:32,069 --> 00:39:35,149
tai sitten en ole.
358
00:39:35,229 --> 00:39:40,789
Mit� sin� haluat?
-Omistaa osan tilasta.
359
00:39:41,069 --> 00:39:46,589
Olen asettunut aloilleni.
El�n ja kuolen t��ll�.
360
00:39:46,669 --> 00:39:52,269
Otan tilan haltuuni, kun sin�...
Kyll�styt karjankasvatukseen.
361
00:39:52,549 --> 00:39:58,269
Olen t��ll� j��d�kseni.
Olen sinun poikasi.
362
00:39:59,589 --> 00:40:02,989
Olen miettinyt asiaa paljon enemm�n.
363
00:40:03,469 --> 00:40:08,709
Olet poikani ja olen velkaa sinulle.
-Et ole mit��n velkaa minulle.
364
00:40:08,789 --> 00:40:12,109
Se on vanha velka.
365
00:40:12,229 --> 00:40:16,669
Se sai alkunsa, kun �itisi kuoli
ja jouduit p�rj��m��n ilman h�nt�.
366
00:40:16,789 --> 00:40:21,069
Olemme p�rj�nneet, papparainen.
-Alan tuntea itseni papparaiseksi.
367
00:40:21,149 --> 00:40:27,149
K�yn tekem�ss� paperit huomenna.
T�st� l�htien omistat puolet tilasta.
368
00:40:27,269 --> 00:40:31,069
Minun puolikkaani menee Owenille,
kun kuolen.
369
00:40:31,549 --> 00:40:33,989
Hamilton? -Siivek�s H.
370
00:40:34,069 --> 00:40:36,549
Neeley. -Halkoteline.
371
00:40:36,629 --> 00:40:39,829
Sands. -S kyljell��n, kaksi O:ta.
372
00:40:39,909 --> 00:40:43,149
Frank, Peter.
-Hein�hanko laatikon sis�ll�.
373
00:40:43,229 --> 00:40:46,309
Frank, Martin. -F laatikon sis�ll�.
374
00:40:46,389 --> 00:40:48,549
Tupla-F. -Niinp� olikin.
375
00:40:48,669 --> 00:40:53,029
Miksi opettelet merkit ulkoa?
-Niit� on 40 eik� aikaa ole liikaa.
376
00:40:53,109 --> 00:40:56,709
Voinko jutella, Owen? -Siit� vain.
377
00:40:56,789 --> 00:41:01,429
Etsin viimeisi� hevosia vuorilta...
-Kaikki on saatu koottua.
378
00:41:01,509 --> 00:41:06,669
Siell� oli pieni m��r�
meid�n karjaamme.
379
00:41:07,109 --> 00:41:11,269
En voinut pys�hty�,
kun yritin saada hevoset k��ntym��n.
380
00:41:11,349 --> 00:41:15,829
Haluatko hakea ne t�n��n?
-Niit� ei ollut siell� en�� aamulla.
381
00:41:15,909 --> 00:41:20,029
Toinen ryhm� oli kai hakenut ne.
-Ne oli ajettu toiseen suuntaan.
382
00:41:20,109 --> 00:41:23,589
J�ljititk� niit�?
-Sen verran kun pystyin.
383
00:41:23,709 --> 00:41:28,509
L�hdet��n yritt�m��n uudestaan.
-Tulen mukaan. Hae aseemme.
384
00:41:38,389 --> 00:41:41,029
Katsokaa tuota keng�nj�lke�.
385
00:41:41,109 --> 00:41:45,389
N�ettek� tuo hokin sis�reunassa?
386
00:41:46,589 --> 00:41:50,909
T�m� ratsastaja
j�tti meille puumerkkins�.
387
00:41:57,429 --> 00:41:59,909
Kaksi hevosta ja nelj� h�rk��.
388
00:41:59,989 --> 00:42:04,749
J�ljet jatkuvat
suoraan jonkin matkaa.
389
00:42:15,269 --> 00:42:19,069
T�ss� alkoi h�m�rt��,
ja k��nnyin takaisin.
390
00:42:19,149 --> 00:42:23,709
T�m� on hyv� ylityspaikka.
-Ajattelet kuin karjavaras.
391
00:42:23,789 --> 00:42:27,789
Vilkaistaan joen toista puolta.
392
00:42:36,749 --> 00:42:40,949
Vain yksi hevonen
nousi vedest� t�ss�.
393
00:42:45,149 --> 00:42:47,269
T�m� hevonen oli houkutuslintu.
394
00:42:47,349 --> 00:42:52,029
He jatkoivat yl�- tai alavirtaan.
K�y katsomassa alavirrasta, Hewie.
395
00:43:09,749 --> 00:43:12,709
T��ll� ei ole ollut hevosia.
396
00:43:12,789 --> 00:43:17,629
T��ll� on ollut,
ja ne ajoivat h�rki� edell��n.
397
00:43:33,109 --> 00:43:37,029
He tulivat pois vedest� t�ss�.
398
00:43:38,229 --> 00:43:44,229
Tuo on Herb Backettin tila.
-K�yd��n katsomassa.
399
00:44:06,029 --> 00:44:09,749
Tuolta tulee kaksi miest�.
400
00:44:10,669 --> 00:44:15,509
Etsittek� jotain?
-Nelj�� h�rk��.
401
00:44:15,589 --> 00:44:19,669
Ne eiv�t ole siin� juottokaukalossa.
Korvat n�kyisiv�t.
402
00:44:19,789 --> 00:44:23,109
Tule t�nne, Herb.
403
00:44:23,989 --> 00:44:28,229
Huomaatko tuon hokin
keng�n sis�reunassa?
404
00:44:28,309 --> 00:44:34,149
Kenen hevosessa on sellainen?
-En ole n�hnyt tuollaista j�lke�.
405
00:44:48,589 --> 00:44:52,429
T�ss� on toinen j�lki.
Se on tuore.
406
00:44:56,509 --> 00:45:00,509
Miten on, Herb?
-Miten on mik�?
407
00:45:00,589 --> 00:45:04,389
Tuolla hevosella ratsastanut
ajoi nelj� h�rk��mme t�nne.
408
00:45:04,469 --> 00:45:08,269
Puhu, jos n�et h�rk�si t��ll�.
Jos et, en ole tilivelvollinen.
409
00:45:08,349 --> 00:45:13,549
Nouse ratsaille ja h�ivy.
-En voi todistaa ett� teurastit ne.
410
00:45:13,629 --> 00:45:19,389
Joten n�yt�n kuinka k�y,
kun j�ljit�n karjaamme t�nne.
411
00:45:39,349 --> 00:45:44,869
Olet hyv� kapakkatappelija.
P�rj��tk� ilman pulloa tai veist�?
412
00:46:18,989 --> 00:46:24,229
Viemme nelj� h�rk��si.
-Miksi menisit vankilaan siit�?
413
00:46:24,309 --> 00:46:28,389
Puhutko uutena osaomistajana?
-Meid�n pit�� ajaa karjaa.
414
00:46:28,469 --> 00:46:32,309
Miten se onnistuu vankilasta k�sin?
415
00:46:32,389 --> 00:46:37,269
Tuletko sin�, Hewie?
-Olet yh� pomo.
416
00:47:00,469 --> 00:47:04,269
Est�tk� minua
l�htem�st� seriffin pakeille?
417
00:47:04,389 --> 00:47:10,549
Uhkasinko sinua aseella?
Ammuinko veitsen k�dest�si?
418
00:47:10,629 --> 00:47:16,589
Ajanko min� h�rk�si pois?
Minulla ei ole osaa eik� arpaa t�ss�.
419
00:47:18,469 --> 00:47:22,629
Daybright on sinun pomosi.
-Ik�v� kyll�.
420
00:47:22,749 --> 00:47:26,909
Pane kunnon hinta naudoillesi.
-�l� yrit� lahjoa minua.
421
00:47:28,589 --> 00:47:34,949
Tuo ei ollut 250 dollarin selk�sauna.
-Hyv� on.
422
00:47:36,069 --> 00:47:41,149
En ole sujut Owenin kanssa
niin kauan kuin pystyn ampumaan.
423
00:47:44,189 --> 00:47:47,549
Tule kaupungille, niin saat rahat.
424
00:47:47,629 --> 00:47:52,309
En voi ratsastaa ennen kuin saan
k�teni kuntoon ja ryypyn.
425
00:48:01,309 --> 00:48:05,389
Etk� tanssi t�n��n?
-Min� juon t�n��n.
426
00:48:05,469 --> 00:48:08,309
Varo, ettet sammu siit� siiderist�.
427
00:48:08,389 --> 00:48:13,829
Oletko n�hnyt Owenia?
-Jen paikkailee h�nen haavaansa.
428
00:48:31,709 --> 00:48:35,509
Onko liian tiukalla?
-Mit� tiukemmalla sen parempi.
429
00:48:35,589 --> 00:48:39,269
Olet joutunut usein vaikeuksiin
viime aikoina.
430
00:48:39,349 --> 00:48:44,949
Voit lopettaa puheet
sinusta ja Lilyst�.
431
00:48:45,029 --> 00:48:50,709
Satun tykk��m��n Lilyst�.
-Kas noin. Anna kun autan.
432
00:48:52,349 --> 00:48:55,349
Kiitos, Jen.
433
00:48:55,469 --> 00:49:00,949
Et voi hyvitt�� asiaa Lilylle yksin.
Jos Leess� olisi miest�...
434
00:49:05,909 --> 00:49:10,109
Haluan puhua Jenin kanssa kahden.
435
00:49:11,109 --> 00:49:16,309
�l� mene, Owen.
Mit� sin� haluat?
436
00:49:17,149 --> 00:49:23,149
L�hden aamulla karjanajoon
ja olen kauan poissa. -Tied�n.
437
00:49:23,669 --> 00:49:27,469
T�ytyy kai minun hyv�stell�?
-Hyv�sti sitten.
438
00:49:27,549 --> 00:49:31,749
Ei noin. Ei en��.
439
00:49:33,189 --> 00:49:36,109
J�t� minut rauhaan.
440
00:49:37,629 --> 00:49:43,549
On helppo lukita mies ulos,
kun on toinen h�nen tilalleen.
441
00:49:43,629 --> 00:49:48,629
Olet humalassa, Lee.
-N�en sinut t��ll� Jenin kanssa!
442
00:50:01,869 --> 00:50:06,429
Anteeksi,
ett� jouduit n�kem��n tuon.
443
00:50:07,069 --> 00:50:10,349
Kunpa voisin auttaa.
444
00:50:10,429 --> 00:50:15,989
Jo sekin auttaa,
ett� tied�n sinun olevan l�hist�ll�.
445
00:50:17,989 --> 00:50:23,269
Haluaisin sanoa pari asiaa.
-Mit�?
446
00:50:29,029 --> 00:50:34,189
Ett� minulla ei ole oikeutta auttaa.
Ja ett� se on s��li.
447
00:51:04,509 --> 00:51:08,309
Mit� haluat?
-Puhua kanssasi.
448
00:51:08,749 --> 00:51:13,869
Miten k�tesi jaksaa?
-Se on yh� kipe�.
449
00:51:14,469 --> 00:51:19,469
Et taida tyk�t� Daybrightista.
-Hetkeni koittaa viel�.
450
00:51:21,589 --> 00:51:27,429
Faskenit p��sev�t pian vapaaksi.
-He etsiv�t yh� lapsen is��.
451
00:51:28,269 --> 00:51:32,069
Jos yht��n heit� tunnen,
Daybright p��see pian hengest��n.
452
00:51:32,189 --> 00:51:37,269
Ei, h�n on poissa maisemista.
-Karjanajoporukka on helppo l�yt��.
453
00:51:37,349 --> 00:51:42,589
Faskenien kaltaiset kulkurit
v�rv�t��n �kki� mukaan porukkaan.
454
00:51:42,669 --> 00:51:48,869
He eiv�t p��se mukaan ilman
tunnetun tilan valtuutuskirjett�.
455
00:51:48,949 --> 00:51:52,829
Kuten sinun.
-Daybright ei ota heit� porukkaan.
456
00:51:52,909 --> 00:51:56,709
Ei, jos he yritt�v�t liitty�
l�ntiseen osastoon.
457
00:51:56,789 --> 00:52:00,869
It�iseen osastoon he p��sev�t,
jos n�ytt�v�t kirjeesi.
458
00:52:00,949 --> 00:52:05,229
Olen ryhm�njohtajana
it�isess� osastossa.
459
00:52:06,029 --> 00:52:10,709
Eiv�tk� osastot tapaa toisensa
karjanajon loppuvaiheessa?
460
00:52:10,789 --> 00:52:14,469
Loppuvaiheessa kyll�.
461
00:52:16,069 --> 00:52:21,429
Olisit ansainnut isomman sekin.
Sait pahan selk�saunan.
462
00:52:21,509 --> 00:52:24,629
Kauhean selk�saunan.
463
00:52:27,229 --> 00:52:30,789
Jones, l�ntinen.
464
00:52:31,629 --> 00:52:37,509
Hewie, sin� l�hdet minun mukaani.
Stu Miller, l�ntinen.
465
00:52:37,589 --> 00:52:40,349
Orv, it�inen.
466
00:52:45,509 --> 00:52:50,149
Onko krapula?
-Oloni on ihan hyv�.
467
00:52:50,229 --> 00:52:55,469
Miten sovit asiat Backettin kanssa?
-Ostin h�r�t 250 dollarilla.
468
00:52:56,349 --> 00:53:01,349
250 dollaria pelk�st� karjasta?
-Niin.
469
00:53:02,749 --> 00:53:07,989
P��tin noudattaa neuvoasi.
H�ivyn seudulta karjanajon j�lkeen.
470
00:53:08,069 --> 00:53:12,189
Aloitat alusta
ja teet t�it� el��ksesi? -Niin.
471
00:53:13,669 --> 00:53:18,829
Ent� Jen? -Seuraa per�ss�,
kun saan asiat mallilleen.
472
00:53:22,709 --> 00:53:26,909
L�ht�p�iv�n aamu oli kaunis.
Aurinko l�mmitti hartioita -
473
00:53:27,029 --> 00:53:32,789
mutta tunsimme luissamme,
ett� luvassa olisi surua.
474
00:53:38,069 --> 00:53:42,029
He palasivat vasta kotiin
ja l�htev�t taas.
475
00:53:42,109 --> 00:53:47,949
Milt� tuntuu olla kuukausi kanssani?
-Odotat heit� t�ll� kertaa yksin.
476
00:53:48,069 --> 00:53:53,789
Mik� on vialla? Liittyyk� se Leehen?
-En voi puhua siit�.
477
00:53:53,869 --> 00:53:58,869
Kuulostaa lopulliselta.
-Se on sit�.
478
00:54:00,629 --> 00:54:06,389
Aioin l�hte� kertomatta sinulle.
-Enk� voi auttaa sinua?
479
00:54:06,509 --> 00:54:12,269
Et voi ikuisesti paikata h�nt�.
-Olen paikannut t�h�n asti.
480
00:54:13,189 --> 00:54:15,189
Se on osa ongelmaa.
481
00:54:15,309 --> 00:54:19,469
Ehk� vika on minussa.
Ehk� suhde ei olisi toiminut.
482
00:54:19,549 --> 00:54:24,469
Olen rauhaton t��ll�.
Olen tottunut yksin�isyyteen.
483
00:54:24,549 --> 00:54:28,509
Emme ole koskaan
valehdelleet toisillemme.
484
00:54:28,589 --> 00:54:33,069
Pakenetko Owenia,
koska h�n rakastaa sinua?
485
00:54:33,269 --> 00:54:37,069
Olet kunnon nainen, Jen.
El�m�si pit�isi olla rauhallista -
486
00:54:37,149 --> 00:54:41,949
mutta jos pakenet nyt,
sinulle j�� katkerat muistot.
487
00:54:42,829 --> 00:54:46,789
Odota, ett� he palaavat.
488
00:54:46,909 --> 00:54:51,909
Owen sanoi samaa.
-Se on hyv� neuvo.
489
00:54:59,269 --> 00:55:03,549
Kev��n karjanajossa
talvehtineet naudat -
490
00:55:03,629 --> 00:55:08,989
palautetaan kotitiloilleen.
Niill� on nyt my�s vasikoita.
491
00:55:10,069 --> 00:55:14,189
Naudat lasketaan,
polttomerkataan ja nupotetaan.
492
00:55:16,509 --> 00:55:21,189
Olin l�ntisess� osastossa.
Paiskimme t�it� ahkerasti -
493
00:55:21,269 --> 00:55:26,149
emmek� laskeneet p�ivi�,
vaan seurasimme ruohon vihertymist�.
494
00:55:26,269 --> 00:55:31,069
Ajo oli suunniteltu hyvin,
ja ty� sujui juohevasti.
495
00:55:57,869 --> 00:56:00,309
Nouskaa kyytiin. -Ent� aseet?
496
00:56:00,389 --> 00:56:05,389
Heit�n ne takasillalle,
kun juna l�htee liikkeelle.
497
00:56:05,469 --> 00:56:08,309
Sanoit tappavasi miehen. -Teen sen.
498
00:56:08,429 --> 00:56:13,709
Ensi kerralla vai?
Nyt min� olen huolissani.
499
00:56:41,669 --> 00:56:44,709
K�skik� seriffi teid�n pysy� poissa?
500
00:56:44,789 --> 00:56:49,829
Haluan auttaa teit�
l�yt�m��n Daybrightin. -Miksi?
501
00:56:49,989 --> 00:56:54,869
Min� liikuttelen karjaa
nopeasti pitki� matkoja.
502
00:56:54,989 --> 00:56:59,549
Enimm�kseen sateella ja �isin.
Daybright on riesa minulle.
503
00:56:59,629 --> 00:57:04,429
Miksi et hoitele h�nt� itse?
-En halua joutua hirteen.
504
00:57:04,509 --> 00:57:08,309
Etsin miest�,
jolla on oikeus ampua Daybright.
505
00:57:08,429 --> 00:57:13,109
L�ysit etsim�si.
-Daybright on karjanajossa.
506
00:57:13,189 --> 00:57:18,229
Saan teid�t mukaan porukkaan,
ja l�yd�tte h�net sielt� helposti.
507
00:57:19,149 --> 00:57:23,509
Junan vauhti
hidastuu kohta k�velyvauhtiin.
508
00:57:23,589 --> 00:57:27,389
Hyp�t��n silloin pois kyydist�.
Minulla on hevoset odottamassa.
509
00:57:27,469 --> 00:57:33,549
Daybright yll�ttyy, kun n�kee meid�t.
-Perill� ollaan.
510
00:57:57,229 --> 00:58:02,629
Lee oli it�isen osaston kanssa
vuoren toisella puolella.
511
00:58:13,469 --> 00:58:16,709
Orv?
512
00:58:18,669 --> 00:58:23,789
Erottele O alaviiva -merkin naudat
ja anna ne herra Jenkinsille.
513
00:58:32,389 --> 00:58:35,909
Erottele O alaviiva -naudat.
514
00:59:13,869 --> 00:59:17,309
Lee!
515
00:59:23,029 --> 00:59:27,549
Tarkasta tuo polttomerkki.
516
00:59:40,829 --> 00:59:43,789
O alaviiva. -Vien sen takaisin.
517
00:59:43,909 --> 00:59:48,869
Oletko tyytyv�inen?
Teid�n nautanne, herra Jenkins.
518
00:59:59,509 --> 01:00:02,109
Mik� merkki? -O alaviiva.
519
01:00:02,189 --> 01:00:06,869
N�etk� tuon kaksikon
Hardisonin takana?
520
01:00:08,789 --> 01:00:13,469
He toivat t�m�n ja sanoivat
olevansa tilalta l�hell� omaasi.
521
01:00:15,949 --> 01:00:19,149
He ovat meilt� p�in.
522
01:00:19,229 --> 01:00:22,709
Tunnetko miehet? -Olen n�hnyt heid�t.
523
01:00:22,789 --> 01:00:27,789
M��r��n heid�t sinun ryhm��si.
-Osa pojista ei pid� tuosta tilasta.
524
01:00:27,869 --> 01:00:32,469
L�het�n heid�t matkoihinsa,
jos ovat v��ri� kavereita. -Et voi.
525
01:00:32,829 --> 01:00:37,189
Seurataan, mit� he erottelevat.
Pane heid�n jonkun muun ryhm��n.
526
01:00:37,269 --> 01:00:42,309
Jonkun, joka ei tunne heit�.
En halua heit� l�helleni.
527
01:00:51,309 --> 01:00:54,749
Leen osasto teki samaa ty�t� kuin me.
528
01:00:54,869 --> 01:01:00,709
Kiersi laitumia, erotteli nautoja
ja ajoi niit� kohti tapaamispaikkaa.
529
01:01:21,989 --> 01:01:26,309
Ensimm�iset meid�n nautamme.
-Ne ovat talvehtineet hyvin.
530
01:01:26,389 --> 01:01:32,029
Ovat painavampia kuin naudat kotona.
Taidamme saada kaikki bonuksen.
531
01:01:32,469 --> 01:01:36,709
Archista tulee rikas mies.
-Samoin sinusta.
532
01:01:36,789 --> 01:01:42,629
Etk� ole nyt tilan omistaja?
-Olen. En muistanut sit�.
533
01:01:45,989 --> 01:01:50,149
Minulla on t�it� puoleksi kes�ksi.
Menen Texasiin ostamaan nautoja.
534
01:01:50,269 --> 01:01:53,189
Miten saat ne Texasista Montanaan?
535
01:01:53,309 --> 01:01:58,189
Kansas City keksii uuden kuumeen
ja panee laumasi karanteeniin.
536
01:01:58,269 --> 01:02:04,269
Sama juttu New Mexicossa.
Joudut j��m��n Texasiin.
537
01:02:04,389 --> 01:02:09,389
Olet kai kuullut rautateist�?
Lukitsen laumani vaunuun -
538
01:02:09,469 --> 01:02:14,429
panen mukaan Texasin ilmaa
ja puran lastin Montanassa.
539
01:02:22,269 --> 01:02:26,349
Nimeni on Strobie.
-Dave Allard.
540
01:02:26,589 --> 01:02:31,829
L�het�tk� miehesi Montanaan,
kun suuntaat Texasiin ostoksille?
541
01:02:31,949 --> 01:02:38,069
Minulla on 3 000 h�rk��
myyt�v�n� karjanajon j�lkeen.
542
01:02:39,109 --> 01:02:43,949
Ovatko ne hyv�kuntoisia?
-Ker��t niit� p�ivitt�in.
543
01:02:44,029 --> 01:02:48,869
Mit� pyyd�t niist�? -14 taalaa p��
toimitettuna Wet Mountain Meadowlle.
544
01:02:48,949 --> 01:02:53,749
14? Teit juuri kaupat.
545
01:02:53,869 --> 01:02:56,109
Minun pit�� l�yt�� l�hin lenn�tin.
546
01:02:56,189 --> 01:03:00,269
Ja vie pari p�iv�� hankkia katetta
42 000 dollarin sekille.
547
01:03:35,309 --> 01:03:38,549
T�ss� on kuumaa kahvia. -Kiitos.
548
01:03:38,629 --> 01:03:43,949
Miksi en ostaisi l�mmint� kauppaa?
-Kaupat ovat vetoisia.
549
01:03:44,029 --> 01:03:48,029
Kyll� se veden mukana
pois huuhtoutumisen voittaa.
550
01:03:49,149 --> 01:03:51,149
Tule sateensuojaan.
551
01:03:51,229 --> 01:03:54,669
Id�n vai l�nnen osastoa? -L�nnen.
552
01:03:54,749 --> 01:03:57,189
Nimeni on Allard. -Daybright.
553
01:03:57,229 --> 01:04:02,589
Kiitos, t�m� tuli tarpeeseen.
Tarvitsen my�s hevosen.
554
01:04:02,789 --> 01:04:06,829
Hae miehelle hevonen, Hewie.
555
01:04:07,149 --> 01:04:11,749
Minne olet matkalla?
-Etsin lenn�tint�.
556
01:04:11,829 --> 01:04:17,029
Et huomannut sit� sateessa vai?
-T�ss� sateessa ei huomaa mit��n.
557
01:04:18,109 --> 01:04:22,109
Tapaamispaikassamme
Wet Mountain Meadowlla on lenn�tin.
558
01:04:22,189 --> 01:04:25,109
Vaihda miehen satula, Hewie.
559
01:04:25,229 --> 01:04:30,469
Onko tuo sinun polttomerkkisi?
-On.
560
01:04:31,549 --> 01:04:36,789
Ostin juuri laumasi
ja etsin siksi lenn�tint�.
561
01:04:36,869 --> 01:04:40,469
Ostit? Olet varmaan erehtynyt.
562
01:04:40,589 --> 01:04:43,389
Omistaako Strobie merkin? -Omistaa.
563
01:04:43,469 --> 01:04:48,749
Ostin 3 000 talvehtinutta h�rk��
tapaamispaikalle toimitettuna.
564
01:04:50,309 --> 01:04:54,909
Eik� Strobie ole omistaja?
-H�n voi myyd� ne.
565
01:04:54,989 --> 01:04:59,909
Onko jokin vialla?
-Ei niin mik��n.
566
01:05:02,349 --> 01:05:06,189
Kiitos kaikesta.
567
01:05:31,429 --> 01:05:35,829
Olipa Lee miettinyt pitk�lle.
-T�m�nk� takia h�n halusi osakkaaksi?
568
01:05:35,909 --> 01:05:39,709
Niin. Myyd�kseen naudat
ja saadakseen rahaa h�ipymiseen.
569
01:05:40,069 --> 01:05:43,949
Mit� h�n oikein pakenee?
570
01:05:44,029 --> 01:05:47,829
H�nen t�ytyy vastata teoistaan
tietyille ihmisille.
571
01:05:47,909 --> 01:05:52,589
Sin� aina puolustat h�nt�, Owen.
572
01:05:53,309 --> 01:05:57,469
Kun on lojaali jollekin ihmiselle,
on lojaali h�nen puutteilleen -
573
01:05:57,549 --> 01:06:00,869
ja h�nen pojalleenkin.
574
01:06:01,829 --> 01:06:04,069
Hassua, mit� sanoit Archista.
575
01:06:04,149 --> 01:06:08,709
Minulla on ollut kauan samat tunteet
yht� toista ihmist� kohtaan.
576
01:06:10,389 --> 01:06:13,149
Lily� kohtaan.
577
01:07:09,949 --> 01:07:14,269
P�iv� p�iv�lt�
osastot l�hestyiv�t toisiaan -
578
01:07:14,389 --> 01:07:19,949
ja Owen ja Lee
l�hestyiv�t v�lienselvittely��n.
579
01:07:21,229 --> 01:07:26,349
Tunti en��. It�inen osasto on
seuraavan kukkulan takana.
580
01:08:10,149 --> 01:08:14,109
Terve, pomo.
-Terve, Orv.
581
01:08:15,029 --> 01:08:18,829
Mik� on vointi?
-Liian monta p�iv�� satulassa.
582
01:08:18,909 --> 01:08:21,869
Onko Lee paikalla? -On. Lee!
583
01:08:21,989 --> 01:08:26,229
Miten sujui?
-Silkinpehme�sti.
584
01:08:26,469 --> 01:08:28,989
Montako p��t�? -2 000. Ent� sinulla?
585
01:08:29,069 --> 01:08:34,269
V�h�n yli 1 000.
-3 000 Allardille ja v�h�n j�� yli.
586
01:08:36,229 --> 01:08:41,029
Kuka on Allard?
-Mies, jolle myyt lauman.
587
01:08:42,269 --> 01:08:44,269
Niinp� onkin.
588
01:08:44,389 --> 01:08:49,429
Se on uutinen Archille,
joka aikoo ostaa lis�� karjaa.
589
01:08:49,989 --> 01:08:53,949
Kauppa toteutuu.
-Min� olen ty�porukan pomo.
590
01:08:54,029 --> 01:08:57,549
Ja min� tilan osakas.
Maksan puolet palkastasi.
591
01:08:57,629 --> 01:09:01,429
Annatko puolet k�skyist�kin?
-Pid� nokkasi erosta asioistani.
592
01:09:01,509 --> 01:09:07,029
Jotta voit varastaa Archin karjan?
Minulla on v�h�n huono kuulo.
593
01:09:07,269 --> 01:09:12,709
L�hdemme ylihuomenna kohti kotia.
Joku voi j��d� ison lauman jalkoihin.
594
01:09:13,909 --> 01:09:17,749
K�ske Allardin
unohtaa koko juttu.
595
01:09:17,789 --> 01:09:24,109
Pid� nokkasi erossa asioistani.
-Odota, Lee. En k�sit�.
596
01:09:24,189 --> 01:09:28,229
Et kai sin� luule onnistuvasi,
kun min� olen paikalla?
597
01:09:51,269 --> 01:09:55,029
Jatketaan erottelua.
598
01:09:58,989 --> 01:10:02,389
Owen! Mietip� t�t�.
599
01:10:02,469 --> 01:10:06,989
Tein t�it� joen varrella.
T�ss� ei ole j�rke�. -Miss�?
600
01:10:07,069 --> 01:10:10,869
N�in Faskenit,
kun ohitin yhdet vankkurit.
601
01:10:10,949 --> 01:10:14,269
Oletko varma? -He ovat olleet ajossa.
602
01:10:14,389 --> 01:10:19,589
He juttelivat muille ajajille.
Ovat nukkuneet m�riss� vaatteissa.
603
01:10:20,869 --> 01:10:26,189
Lee tiesi, muttei sanonut mit��n.
-Eik� ole huolissaan, vaikka pit�isi.
604
01:10:30,949 --> 01:10:34,189
Owen?
605
01:10:35,829 --> 01:10:40,789
Olen miettinyt
sit� kauppaa Allardin kanssa.
606
01:10:41,909 --> 01:10:46,909
Tein virheen kuten teen aina,
kun sin� et ole neuvomassa.
607
01:10:46,989 --> 01:10:50,469
Hyv�, ett� ymm�rsit sen.
608
01:10:50,549 --> 01:10:55,989
Pit�� varmaan menn� asemalle
pys�ytt�m��n Allard. -Mene vain.
609
01:10:56,069 --> 01:11:00,909
Tuletko mukaan?
-Minulla on aika kiire t��ll�.
610
01:11:01,029 --> 01:11:05,069
Olisi paljon vakuuttavampaa,
jos olisit mukana.
611
01:11:05,149 --> 01:11:09,269
Hyv� on.
Kerron Meadille l�hd�st�mme.
612
01:11:13,869 --> 01:11:19,109
L�hden Leen kanssa lenn�ttimelle.
Emme viivy kauan. -Selv�.
613
01:11:39,229 --> 01:11:44,109
Ammutaan vasta, kun Daybright
on tuon lohkareen luona. -Muistan.
614
01:11:47,989 --> 01:11:51,749
T�m� taitaa olla
viimeinen yhteinen karjanajomme.
615
01:11:51,829 --> 01:11:56,269
Yritin huijata sinua Allard-kaupalla,
mutta en onnistunut.
616
01:11:56,389 --> 01:12:00,029
L�hden silti pois, kuten sanoin.
617
01:12:00,109 --> 01:12:04,189
J�t�n kaiken taakseni.
618
01:12:04,309 --> 01:12:08,829
Archin, tilan, Jenin, sinut.
619
01:12:08,949 --> 01:12:12,069
Sin� saat kaiken.
620
01:12:12,149 --> 01:12:16,989
Oletko miettinyt asiaa kunnolla?
-Olet neuvonut minua tekem��n oikein.
621
01:12:17,109 --> 01:12:21,029
Kehotit minua l�htem��n pois
ja aloittamaan kaiken alusta.
622
01:12:21,109 --> 01:12:23,189
Tuntuu vain kurjalta tehd� niin.
623
01:12:23,269 --> 01:12:28,389
Ehk� siksi,
ett� meill� on ollut hauskaa yhdess�.
624
01:12:29,589 --> 01:12:34,589
Muistatko, kun Arch vei meid�t
karjankasvattajien kokoukseen?
625
01:12:34,709 --> 01:12:39,469
L�in korttia sen texasilaisen kanssa.
-Ja voitit h�net viidesti.
626
01:12:39,549 --> 01:12:45,029
Tajusin, mit� hy�ty� haista on.
-Koimme hauskoja hetki� yhdess�.
627
01:12:45,109 --> 01:12:49,629
J��n kaipaamaan niit�.
-Samoin.
628
01:12:49,709 --> 01:12:54,429
Lapsuus ei unohdu vaikka ik�� tulee.
-Hyv�, kun sanoit noin.
629
01:12:54,509 --> 01:12:57,229
Muistan tuon, kun olen l�htenyt.
630
01:13:05,869 --> 01:13:09,229
Nyt!
631
01:13:45,269 --> 01:13:49,229
Miss� Owen on?
-Meni Leen kanssa lenn�ttimelle.
632
01:13:49,349 --> 01:13:54,269
Kuuletko tuon? Joku on pulassa.
-Ota pari miest� ja mene katsomaan.
633
01:14:04,429 --> 01:14:08,069
Yrit� kiert�� h�nen taakseen.
Min� suojaan sinua.
634
01:16:45,229 --> 01:16:48,189
Lee!
635
01:16:55,229 --> 01:16:58,349
Vien sinut tilalle.
636
01:16:59,789 --> 01:17:04,549
Ei onnistu.
-Kerromme Archille totuuden.
637
01:17:06,469 --> 01:17:12,069
Tule pois vedest�.
-Minulla on yh� haini.
638
01:17:13,109 --> 01:17:17,909
Olin aina sinua nopeampi vet�j�.
-Se ei muuta mit��n.
639
01:17:18,869 --> 01:17:24,309
Tule pois sielt�
vai pit��k� minun tulla hakemaan?
640
01:17:40,509 --> 01:17:44,069
Siin� on koko tarina, Arch.
641
01:17:44,149 --> 01:17:47,189
Kielt�ydyin n�kem�st� sit�.
642
01:17:47,309 --> 01:17:51,909
Valehtelin itselleni, ja sin�
valehtelit helpottaaksesi oloani.
643
01:17:52,029 --> 01:17:56,709
Sin� et tappanut h�nt�.
Min� tein sen kauan sitten.
644
01:17:57,589 --> 01:18:01,749
Sin� p�iv�n�, kun katsoin toisaalle
ja toivoin ett� h�n muuttuisi.
645
01:18:10,229 --> 01:18:15,229
Minun t�ytyy kertoa Jenille.
-Haluaisin kertoa itse.
646
01:18:36,269 --> 01:18:38,749
Suomennos: Juha Arola
www.primetext.tv
57115