Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
THE UNKNOWN SOLDIER
1
00:03:23,900 --> 00:03:27,100
Based on the novel by
V�IN� LINNA
2
00:05:32,000 --> 00:05:35,200
Directed by
EDVIN LAINE
3
00:06:11,000 --> 00:06:13,400
Machine Gun Company!
4
00:06:15,900 --> 00:06:18,200
Platoon Commanders!
5
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
As you were!
6
00:06:36,700 --> 00:06:38,500
Halt!
7
00:06:39,900 --> 00:06:42,900
Left turn! Order arms!
8
00:06:44,500 --> 00:06:46,700
Stand at ease.
9
00:06:49,600 --> 00:06:53,600
N.C. O's, there's something
you should do.
10
00:06:54,700 --> 00:06:57,100
The battalion will
be moved out -
11
00:06:57,300 --> 00:07:00,700
and all equipment
must be returned.
12
00:07:01,600 --> 00:07:05,300
Just take the clothes you're wearing
and an extra set of underwear.
13
00:07:05,500 --> 00:07:09,800
Keep your leg-cloths, greatcoats,
kitbags and utensils.
14
00:07:10,100 --> 00:07:13,700
And your weapons, of course.
The rest will go into store.
15
00:07:14,100 --> 00:07:17,400
Hurry up. I'll come back
when I'm done.
16
00:07:17,600 --> 00:07:20,500
Where're we going?
All the way to hell?
17
00:07:20,700 --> 00:07:23,600
I don't know.
Those are the orders.
18
00:07:31,600 --> 00:07:35,400
The boys said that the messenger
said that the clerk said -
19
00:07:35,600 --> 00:07:38,900
that they're sending
us to garrison Joensuu.
20
00:07:39,100 --> 00:07:43,000
The horsedrivers said
we're going to Helsinki.
21
00:07:43,500 --> 00:07:47,600
We'll get new outfits.
Breeches and everything.
22
00:07:47,900 --> 00:07:49,400
That's what I heard.
23
00:07:49,500 --> 00:07:52,200
There's gonna be a war,
you'll see.
24
00:07:52,300 --> 00:07:56,800
That German looney's on the move,
and we'll be following.
25
00:07:57,400 --> 00:08:02,800
Wonder how it'll turn out,
our neighbor's well-equipped.
26
00:08:04,300 --> 00:08:08,000
And the roads are mined.
- And my Katjushka's there.
27
00:08:08,300 --> 00:08:11,200
No, we're off to
fortify the border.
28
00:08:11,400 --> 00:08:15,100
They're afraid the Russians will
come here if Germany attacks them.
29
00:08:15,200 --> 00:08:19,700
What for? The Russians
never attacked anybody.
30
00:08:19,900 --> 00:08:23,400
But there are Germans here.
- On vacation.
31
00:08:23,600 --> 00:08:27,500
Vacationing at a spa.
- Just hired help.
32
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
Attention!
- As you were.
33
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Are you all set?
34
00:08:36,400 --> 00:08:39,200
Broken equipment
will be replaced.
35
00:08:39,600 --> 00:08:42,900
Pack your civilian gear in parcels
with your home address.
36
00:08:43,100 --> 00:08:45,700
The Quartermaster
will have them sent on.
37
00:08:45,900 --> 00:08:49,300
Leave out anything extra,
like stationery.
38
00:08:50,100 --> 00:08:54,300
Do you know what's on a boy
scout's belt? "Be prepared".
39
00:08:54,600 --> 00:08:59,800
Not the notepaper, Sir, girls
don't put out unless you write.
40
00:09:00,100 --> 00:09:02,200
Don't put out? No.
41
00:09:02,300 --> 00:09:05,400
If they're anything like
their mothers, they will -
42
00:09:05,500 --> 00:09:10,400
or like their fathers, they'll
ask for it. Show me those boots.
43
00:09:11,200 --> 00:09:15,000
Replace them. They're no good
on long marches. - Yes, Sir.
44
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
So, words of love, eh?
45
00:09:18,400 --> 00:09:22,300
Getting your women
with a pen, are you?
46
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
Captain, Sir!
47
00:09:24,900 --> 00:09:29,400
I'm no boy scout, so I don't
know what to be prepared for.
48
00:09:29,500 --> 00:09:33,500
Not for war, right? - No, you
can't go to war just like that.
49
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
The war's a long way off.
In the Balkans.
50
00:09:36,700 --> 00:09:40,200
It just moves about awfully fast,
The Blitzkrieg, like.
51
00:09:40,400 --> 00:09:42,600
In that case,
we'll just fight.
52
00:09:42,700 --> 00:09:46,200
And once we start fighting,
we'll go far.
53
00:09:49,200 --> 00:09:52,900
Who wouldn't want to
dress like a gentleman?
54
00:09:53,100 --> 00:09:56,100
Wearing breeches
and shiny boots -
55
00:09:56,300 --> 00:09:59,100
but what'll you wear
in a tight spot?
56
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
The Captain told me
to get new boots.
57
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
What's the
world coming to?
58
00:10:04,900 --> 00:10:07,800
Dumping gear like shit.
59
00:10:08,400 --> 00:10:11,200
Everything must
be accounted for!
60
00:10:11,400 --> 00:10:14,500
No new boots, yours are fine.
- But the Captain said...
61
00:10:14,600 --> 00:10:16,100
I don't care.
62
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
Alright. Over.
63
00:10:23,600 --> 00:10:27,500
Any news of the column?
- They don't know themselves.
64
00:10:27,700 --> 00:10:32,700
We're mobilizing. They're forming
divisions, we'll be a company.
65
00:10:33,500 --> 00:10:37,200
That means war.
- They say it depends on Germany.
66
00:10:37,400 --> 00:10:42,200
In theory, it depends on three
factors: Germany, Russia and us.
67
00:10:42,300 --> 00:10:46,500
We have to choose sides,
and the choice is clear.
68
00:10:47,600 --> 00:10:49,700
Wonder what'll happen?
69
00:10:49,900 --> 00:10:54,300
Afraid of getting whipped?
I go for a bold attack.
70
00:10:54,500 --> 00:10:59,100
Justice always follows the victor's
sword. The losers are wrong.
71
00:10:59,200 --> 00:11:03,200
Shall I let my family stay put?
- You'd better.
72
00:11:03,500 --> 00:11:07,700
We're not going backwards. The
situation's changed from last time.
73
00:11:09,000 --> 00:11:13,800
Give Salo his boots! Captain's
orders. - Don't have time for it.
74
00:11:13,900 --> 00:11:17,300
You think we're rich Americans.
75
00:11:18,300 --> 00:11:22,900
The Captain's always telling me to
give you anything you gripe about.
76
00:11:23,300 --> 00:11:29,000
Shit! I just don't understand why
you want to sit on all that junk.
77
00:11:29,600 --> 00:11:33,200
How can you love
them rags that much?
78
00:11:33,300 --> 00:11:37,700
I can understand you love
pretty girls. But rags?
79
00:11:38,300 --> 00:11:42,200
It's mind-boggling,
I tell you.
80
00:11:42,700 --> 00:11:47,100
As if I'd been hit by a brick.
- Go ahead, take it all!
81
00:11:47,900 --> 00:11:51,500
Let's dress up your
entire outfit!
82
00:11:52,100 --> 00:11:56,800
Don't have no spurs to clink,
but I'm giving you the best I got!
83
00:11:56,900 --> 00:12:00,300
Don't need spurs,
but I'll take Salo's boots.
84
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
Leave the old ones.
85
00:12:07,900 --> 00:12:12,100
Don't lose faith,
there's enough of them rags.
86
00:12:23,600 --> 00:12:26,600
Coffee, please.
- Stop shoving.
87
00:12:27,100 --> 00:12:31,200
What've you got for me now
that we're being parted?
88
00:12:31,300 --> 00:12:33,400
Coffee and bagels?
89
00:12:33,500 --> 00:12:38,100
We're selling off everything.
- That's it. There's gonna be a war.
90
00:12:38,500 --> 00:12:43,400
Too bad, I might never see
your pretty eyes again.
91
00:12:46,900 --> 00:12:49,300
Hurry up, you're
holding up the line.
92
00:12:49,400 --> 00:12:53,700
Sir, we need provisions for the long
trip. How much tobacco can I buy?
93
00:12:53,800 --> 00:12:57,100
How much do you want?
- How about a carton.
94
00:13:03,100 --> 00:13:06,400
She won't be the mother
of your kids, then.
95
00:13:06,600 --> 00:13:10,100
That'd take some stripes.
- I'm not after that.
96
00:13:10,300 --> 00:13:13,200
Now that's a lie,
if I ever heard one.
97
00:13:15,100 --> 00:13:19,900
A safe stronghold our God is still
98
00:13:21,700 --> 00:13:26,900
A trusty shield and weapon
99
00:13:28,900 --> 00:13:32,400
This bunk belongedto Private Pentti Niemi
100
00:13:32,500 --> 00:13:35,900
He slept here when heserved in the Finnish Army
101
00:13:36,100 --> 00:13:40,000
He left it on leaving for anunknown destination June 16 '41
102
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
Recruit, rookie, greenhorn
103
00:13:42,300 --> 00:13:45,000
When you approach this bunk,take off your boots
104
00:13:45,100 --> 00:13:46,900
The bunk you're approaching -
105
00:13:47,100 --> 00:13:50,000
was a holy sitefor this dogface
106
00:13:51,100 --> 00:13:53,900
The ancient prince of hell
107
00:13:54,300 --> 00:13:58,600
Hath risen with purpose fell
108
00:14:00,600 --> 00:14:05,600
Strong mail of craft and power
109
00:14:07,100 --> 00:14:11,700
He weareth in the hour
110
00:14:13,900 --> 00:14:18,900
On earth is not his fellow
111
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
Let us pray!
112
00:14:26,700 --> 00:14:29,300
Dear Lord, the God of nations.
113
00:14:29,500 --> 00:14:32,000
If you send us tribulations -
114
00:14:32,100 --> 00:14:34,900
we deserve those tribulations.
115
00:14:35,700 --> 00:14:37,800
Nevertheless we pray:
116
00:14:38,000 --> 00:14:41,200
May your power
strengthen our hearts -
117
00:14:41,300 --> 00:14:44,400
so that we endure
the tribulations.
118
00:14:44,600 --> 00:14:48,400
May you fill our hearts with
the same burning patriotism -
119
00:14:48,600 --> 00:14:52,600
that made our brothers
face their deaths -
120
00:14:52,800 --> 00:14:56,200
who now sleep
in heroes' cemeteries.
121
00:14:56,700 --> 00:15:00,400
Bless these men
in all their deeds.
122
00:15:00,500 --> 00:15:04,300
Bless our whole nation
and unify it.
123
00:15:05,200 --> 00:15:08,100
The Lord bless you
and watch over you.
124
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
The Lord make his
face shine upon you -
125
00:15:11,300 --> 00:15:13,200
and be gracious to you.
126
00:15:13,300 --> 00:15:18,000
The Lord look kindly on you
and give you peace.
127
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
In the name of
the Father and the Son -
128
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
and the Holy Ghost.
129
00:15:27,100 --> 00:15:31,400
What a sermon!
We're heading for the cemetary.
130
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
Seemed alright to me.
131
00:15:37,900 --> 00:15:41,100
I gotta tell you,
them stars are far away.
132
00:15:41,300 --> 00:15:44,300
You think they're real close,
but when you think about it -
133
00:15:44,400 --> 00:15:47,600
you realize they're so far away,
you can't even imagine it.
134
00:15:47,800 --> 00:15:50,600
What good are they,
I always wonder.
135
00:15:50,800 --> 00:15:53,700
I think they're useless.
Who needs them?
136
00:15:55,300 --> 00:15:58,000
I reckon they shed some light.
137
00:15:58,100 --> 00:16:01,400
Light. I can understand
sunlight and moonlight -
138
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
but what good is that light?
139
00:16:03,700 --> 00:16:08,000
If I were God, I wouldn't have
made them stars in the first place.
140
00:16:08,200 --> 00:16:12,000
God didn't make them,
that's just talk.
141
00:16:12,600 --> 00:16:16,300
They teach it at school
even though they know it's a lie.
142
00:16:16,400 --> 00:16:20,500
Man wasn't created either.
He was born in the sea.
143
00:16:20,700 --> 00:16:23,900
We're made of carbon
and other stuff.
144
00:16:24,100 --> 00:16:28,900
They fool the simple ones to keep
them humble to the Capitalists.
145
00:16:29,200 --> 00:16:33,000
At least I know enough
not to believe that.
146
00:16:33,200 --> 00:16:36,700
You're not making any sense.
It's mind-boggling.
147
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
How the hell could man have
been born in the sea?
148
00:16:40,200 --> 00:16:44,600
You run out of air in 30 seconds,
and there ain't any carbon in me.
149
00:16:44,700 --> 00:16:47,400
Man is made of
flesh and bones.
150
00:16:47,500 --> 00:16:50,400
I'm not saying nothing
about them Capitalists.
151
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
If my old man dies before me,
I get nine hectares of lousy land.
152
00:16:54,700 --> 00:16:57,200
That's the kind of
Capitalist I am.
153
00:16:57,300 --> 00:17:01,100
I won't be humbling myself
to no Capitalist on my land.
154
00:17:01,300 --> 00:17:06,700
I'll walk with my hands in my
pockets and spit real long arches.
155
00:17:06,800 --> 00:17:10,200
You can be under water
if you have gills.
156
00:17:10,400 --> 00:17:12,300
Man originated from a fish.
157
00:17:12,500 --> 00:17:16,000
Even a Capitalist scientist
has admitted that.
158
00:17:16,100 --> 00:17:19,100
Listen, boys,
to Yrj� here!
159
00:17:19,300 --> 00:17:21,800
Now that was
a tall story!
160
00:17:21,900 --> 00:17:25,400
You think I'm a perch
'cause I'm hunch-backed.
161
00:17:25,500 --> 00:17:29,600
I've only read the papers
since I left primary school -
162
00:17:29,700 --> 00:17:32,800
but I know enough
not to believe that.
163
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
I'm a perch!
164
00:17:35,800 --> 00:17:38,300
I'm a perch made of carbon.
165
00:17:38,500 --> 00:17:41,000
Sink your lines, boys!
166
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Hietanen's a perch...
167
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
It's nature that creates. Period.
168
00:17:46,300 --> 00:17:50,700
The rich know whose songs
to sing when it comes to money.
169
00:17:50,800 --> 00:17:55,000
Give us strength to defend
the Capitalist's purse.
170
00:17:55,100 --> 00:17:59,000
Here we go again,
but let's see what happens.
171
00:17:59,200 --> 00:18:02,300
They've got enough
men to fight us, too.
172
00:18:02,400 --> 00:18:07,000
But one Finnish soldier equals
ten Russians. - Yeah, I reckon.
173
00:18:07,100 --> 00:18:10,700
But what'll you do
when the eleventh comes?
174
00:18:10,900 --> 00:18:15,400
I'm no scholar, but I know the
world didn't come from nowhere.
175
00:18:15,500 --> 00:18:19,900
There must be a God. But he
sure did lots of useless things.
176
00:18:20,100 --> 00:18:23,800
You don't need them stars.
I've thought about it plenty.
177
00:18:23,900 --> 00:18:28,300
I don't see any reason
for ants and frogs.
178
00:18:28,500 --> 00:18:31,600
I think they're useless.
Like bedbugs and cockroaches.
179
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
And lice. - You said it.
180
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
What good are itching lice?
181
00:18:36,300 --> 00:18:39,700
I mean, you even have
to scratch them dinner.
182
00:18:40,100 --> 00:18:43,100
There's all kinds
of damn bugs.
183
00:18:44,900 --> 00:18:48,400
I looked out of my windowat a steamer sailing
184
00:18:48,500 --> 00:18:50,800
Along the calm river
185
00:18:51,100 --> 00:18:53,900
Just sailing, sailing
186
00:18:54,200 --> 00:18:57,100
Along the calm river
187
00:18:58,100 --> 00:19:01,200
Gee-up, my pony,don't shit on your pole
188
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
For tomorrow's a market day
189
00:19:34,800 --> 00:19:37,100
Relieve yourselves, men!
190
00:19:38,300 --> 00:19:42,300
It's no laughing matter.
We're in for a long ride.
191
00:19:43,200 --> 00:19:46,700
It'll be a lovely day.
Real fine, yes.
192
00:19:47,100 --> 00:19:51,000
A fine start.
Such a red dawn...
193
00:19:53,600 --> 00:19:58,300
A last goodbye, you old
sweat-sucking parade ground.
194
00:19:58,600 --> 00:20:02,900
This dogface's out of here. My
boots've left many a mark on you.
195
00:20:03,500 --> 00:20:08,600
Be real tough on the next recruits.
Love, from an old dogface.
196
00:20:09,100 --> 00:20:11,800
Not a single girl
by the road.
197
00:20:11,900 --> 00:20:15,900
Goodbye, parade ground!
- Goodbye, barracks!
198
00:21:54,100 --> 00:21:57,200
The news is on,
if anyone wants to listen!
199
00:21:57,400 --> 00:21:59,900
Some minister's going to speak!
200
00:22:00,100 --> 00:22:02,100
Tell the others, too.
201
00:22:02,500 --> 00:22:07,200
The news is alright, but I don't
care much about them ministers.
202
00:22:07,400 --> 00:22:10,600
I don't give a hoot
what he's saying.
203
00:22:11,100 --> 00:22:14,200
He can't do nothing
about them mosquitoes anyway.
204
00:22:14,300 --> 00:22:16,600
Talk like that is needed.
205
00:22:17,600 --> 00:22:22,000
The baptism of fire mustn't fail.
It must be a success.
206
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
That's where the third
platoon will be baptized.
207
00:22:26,400 --> 00:22:29,900
And the success of ourdefence is guaranteed.
208
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
Our hardened defence forces -
209
00:22:32,000 --> 00:22:34,400
as brave and as willing -
210
00:22:34,600 --> 00:22:38,300
but better equipped thanin the last war -
211
00:22:38,600 --> 00:22:43,000
will fight for our freedom,the integrity of our borders -
212
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
the faith of our fathers -
213
00:22:44,900 --> 00:22:47,100
and our free democracy.
214
00:22:48,100 --> 00:22:51,100
You and all themen and women -
215
00:22:51,300 --> 00:22:53,800
at the front or at home -
216
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
who are working eagerly -
217
00:22:56,500 --> 00:23:00,200
for our defence andour national unity -
218
00:23:00,300 --> 00:23:07,200
will be inspired by the spiritof comradeship of the last war -
219
00:23:07,500 --> 00:23:10,700
and guided by a determination -
220
00:23:10,900 --> 00:23:15,000
to bring morejustice to our society.
221
00:23:16,000 --> 00:23:19,700
Fellow citizens!The past centuries have shown -
222
00:23:19,900 --> 00:23:24,100
that the land fate has given uscannot grant us lasting peace...
223
00:23:40,400 --> 00:23:42,800
Those are guns, those, boys.
224
00:23:43,000 --> 00:23:46,600
Once they get going,
the neighbors will start running.
225
00:23:46,700 --> 00:23:51,700
Small potatoes. They've got
stuff on the other side, too.
226
00:23:51,900 --> 00:23:55,500
I'm afraid we're gonna
face quite enough of it.
227
00:23:55,600 --> 00:23:59,800
You shouldn't be so keen.
- Well, I dunno.
228
00:24:00,900 --> 00:24:05,800
They had to tie up the west coast
boys to stop them attacking.
229
00:24:06,100 --> 00:24:08,200
This time it's gonna
be different.
230
00:24:19,100 --> 00:24:21,600
Wake up! It's begun!
231
00:25:01,700 --> 00:25:04,500
That's artillery.
- Shooting way off.
232
00:25:04,700 --> 00:25:07,800
But if it shifts a bit
it'll come here.
233
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Will it come this way,
if it shifts a bit? - What?
234
00:25:19,400 --> 00:25:24,600
The gun. - It won't be shooting
here, far into the forest.
235
00:25:24,700 --> 00:25:27,300
That's what I thought, Sir.
236
00:25:27,500 --> 00:25:30,500
They can't shoot
into the wilderness.
237
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
Can't see us,
think we're rabbits.
238
00:25:33,400 --> 00:25:37,600
I'd better tell you about this,
as I've been here before.
239
00:25:37,800 --> 00:25:41,200
There's nothing to it,
just take it easy.
240
00:25:41,900 --> 00:25:45,500
If you get in a panic,
you'll only get in the shit.
241
00:25:45,600 --> 00:25:48,200
No use worrying too much.
242
00:25:48,500 --> 00:25:51,900
Aim at their belt,
that'll stop them.
243
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
Remember, they're
only human, too.
244
00:25:56,000 --> 00:25:58,500
They get lead-poisoning, too.
245
00:25:58,700 --> 00:26:02,200
Easy does it. Get in
the shit if you panic.
246
00:26:02,400 --> 00:26:04,400
Alright, let's go.
247
00:26:33,600 --> 00:26:36,200
Get up! Those were ours.
248
00:26:36,500 --> 00:26:40,000
Try not to bang those
boxes against each other.
249
00:26:40,100 --> 00:26:42,200
A loud commander...
250
00:26:43,500 --> 00:26:47,600
Sure, it was ours.
No use jumping.
251
00:26:54,000 --> 00:26:57,200
The whole belt
in one go.
252
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
A lot of stiffs out there.
253
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
A shitty spot.
- Only an outpost.
254
00:27:05,800 --> 00:27:09,200
You'll hear some real
shooting before long.
255
00:27:36,500 --> 00:27:41,600
Kariluoto. The artillery will fire,
the mortars will back them up.
256
00:27:41,700 --> 00:27:43,700
After that we advance.
257
00:27:44,100 --> 00:27:47,700
Whatever happens
you mustn't lie down.
258
00:27:48,400 --> 00:27:53,500
Koskela, send both machine guns
if the advance stops, not before.
259
00:27:53,900 --> 00:27:58,100
Any questions?
- No, it's clear.
260
00:27:59,500 --> 00:28:01,700
Cross your fingers.
261
00:28:36,400 --> 00:28:38,300
They're attacking!
262
00:28:42,200 --> 00:28:44,400
4th Company! Charge!
263
00:29:10,700 --> 00:29:14,200
Forward! You mustn't
lie down under fire.
264
00:29:14,500 --> 00:29:18,600
Forward! You mustn't
lie down under fire.
265
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
Machine guns to positions!
266
00:29:21,500 --> 00:29:25,800
Hurry up, start feeding!
What the hell are you waiting for?
267
00:29:28,800 --> 00:29:31,200
Get going, boys!
- Shoot them in the nuts!
268
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
Shoot them in the nuts!
269
00:29:45,000 --> 00:29:47,100
Damn anti-tank gun!
270
00:29:50,000 --> 00:29:52,100
Quick, a box!
271
00:29:54,700 --> 00:29:56,400
A box!
272
00:30:03,800 --> 00:30:07,200
I'll flatten you, you asshole!
- Stop that.
273
00:30:08,100 --> 00:30:12,400
We're all scared, but you
could at least move your arm.
274
00:30:16,700 --> 00:30:21,100
It's an anti-tank gun, Sir.
- No, it's a tank.
275
00:30:21,700 --> 00:30:25,000
Hardly. Not on that road.
276
00:30:25,500 --> 00:30:27,800
Yes. It's not impossible.
277
00:30:28,000 --> 00:30:32,600
I doubt it. - OK! OK!
But I still say it's a tank.
278
00:30:33,800 --> 00:30:38,300
A good year for berries.
Look at those flowers!
279
00:30:46,500 --> 00:30:49,800
But what's all this?
What's this I see?
280
00:30:49,900 --> 00:30:52,300
You got it all wrong!
281
00:30:52,600 --> 00:30:56,800
Oh no, boys! This is no
way to fight a war.
282
00:30:57,200 --> 00:30:59,900
We're not getting
anywhere like this.
283
00:31:00,100 --> 00:31:03,100
Let's just run across
that swamp.
284
00:31:04,100 --> 00:31:07,100
Let's try it again,
Lieutenant.
285
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
Onwards, onwards, Finland!
286
00:31:29,600 --> 00:31:32,900
Bandages, quickly!
He's bleeding.
287
00:31:33,500 --> 00:31:36,300
Captain?
Does it hurt, Sir?
288
00:31:36,700 --> 00:31:39,500
I'm an old man...
289
00:31:40,500 --> 00:31:44,700
You can say what you like...
It's still a tank.
290
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
Damn...
291
00:31:56,700 --> 00:31:59,400
Onwards, onwards, Finland!
292
00:32:16,800 --> 00:32:19,300
Give them hell!
293
00:32:44,600 --> 00:32:48,300
Jesus, how can anyone
survive out there?
294
00:32:49,900 --> 00:32:52,800
Forward! Full speed ahead!
295
00:33:03,000 --> 00:33:05,500
Are you hurt bad? - No.
296
00:33:30,900 --> 00:33:34,000
Crawl forwards.
Fire in turn.
297
00:33:58,900 --> 00:34:01,300
Fire at the holes in the bunker.
298
00:34:11,100 --> 00:34:14,800
If one man gets close
enough with a package charge.
299
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
I'll do it, it's my job.
- No way.
300
00:34:17,900 --> 00:34:21,800
You've got to lead
the attack. I'll go.
301
00:35:19,500 --> 00:35:21,100
Look out!
302
00:35:24,500 --> 00:35:26,600
Got him!
303
00:35:37,400 --> 00:35:39,800
Get them, boys!
304
00:35:52,800 --> 00:35:55,700
They're running, get them!
305
00:36:02,200 --> 00:36:06,300
Goddammit! That was
a hell of a stunt!
306
00:36:06,500 --> 00:36:08,800
What? - What a stunt!
307
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
I won't hear anything
for a while.
308
00:36:11,700 --> 00:36:14,600
Sure was a loud bang!
309
00:36:17,700 --> 00:36:21,500
Go with Kariluoto.
I'll wait a while.
310
00:36:21,700 --> 00:36:25,400
I'm no good deaf.
- I'll be damned!
311
00:37:41,200 --> 00:37:44,800
Guess we won't be
parading in the Urals.
312
00:37:45,800 --> 00:37:48,500
The air was full of lead.
313
00:37:48,900 --> 00:37:53,100
Wonder if there's room
for us with all that lead.
314
00:38:00,200 --> 00:38:02,400
Dear Father and Mother.
315
00:38:02,800 --> 00:38:06,600
I have decided to become
a regular officer.
316
00:38:07,000 --> 00:38:10,400
I've seen so much
in a few moments today.
317
00:38:11,200 --> 00:38:14,800
I owe my soul to an
infantry Captain.
318
00:38:15,700 --> 00:38:20,200
Because he showed me how to
walk to the end of the line.
319
00:38:23,700 --> 00:38:28,500
Boy, did I laugh when they
kept running in the bushes!
320
00:38:29,800 --> 00:38:33,200
And I kept shooting
at them with my rifle -
321
00:38:33,500 --> 00:38:37,300
but you don't hit shit
with a stick like that.
322
00:38:44,300 --> 00:38:47,400
You little shit, what
are you making faces for?
323
00:38:47,900 --> 00:38:51,500
I'm not making faces, Sir.
- Don't you sir me!
324
00:38:52,500 --> 00:38:55,100
That won't get you
off the hook!
325
00:38:55,300 --> 00:38:57,600
I got a good mind to hit you!
326
00:38:57,700 --> 00:39:01,400
I'm scared, Sir.
The way it whistles.
327
00:39:01,500 --> 00:39:06,000
Makes an awful sound.
- Now you're crying, you rat.
328
00:39:06,300 --> 00:39:09,200
Get some ammo boxes
from the trucks.
329
00:39:09,400 --> 00:39:13,000
And don't stay loitering
and skulking there!
330
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
A bloody day, boys.
331
00:39:18,200 --> 00:39:21,800
How did that song go again?
The one they taught at school.
332
00:39:21,900 --> 00:39:24,200
Another wondrous day in Lapua
333
00:39:24,300 --> 00:39:27,000
Von D�bel was inspecting boobs
334
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
Urho's getting poetic.
Inspecting boobs.
335
00:39:34,200 --> 00:39:39,600
Dear parents, now I know my
task, and it's easier.
336
00:39:58,300 --> 00:40:02,300
They gave us that damn crane
Lammio as Company Commander.
337
00:40:02,400 --> 00:40:05,000
I'm surprised he didn't
demand a salute.
338
00:40:05,200 --> 00:40:09,200
He can demand away.
Obeying is another matter.
339
00:40:09,400 --> 00:40:11,900
My hand won't go up that easily.
340
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
Nor mine...
341
00:40:35,400 --> 00:40:38,600
Help me...
342
00:40:49,300 --> 00:40:52,800
Quickly, take him
to the first aid post!
343
00:40:57,900 --> 00:41:00,500
Shoot me, someone...
344
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
Right, all the way
to the Urals...
345
00:41:06,500 --> 00:41:10,000
You'll probably say
that in your sleep, too.
346
00:41:10,100 --> 00:41:13,100
The lies they tell about war!
347
00:41:13,500 --> 00:41:16,500
"You can hear a
granade coming."
348
00:41:16,700 --> 00:41:18,900
It's mind-boggling.
349
00:41:19,200 --> 00:41:22,400
Sound or no sound,
they kill just the same.
350
00:42:01,500 --> 00:42:09,100
In Heaven there is no death,no tears, no night
351
00:42:12,300 --> 00:42:15,000
That's what Gypsy Sarahtold me...
352
00:42:16,600 --> 00:42:19,800
Imagine?
I'm hungry.
353
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
Hungry? We only ate
yesterday morning.
354
00:42:23,900 --> 00:42:28,100
How long do they think a backwoods
warrior can last on these rations?
355
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
They don't think, they know.
356
00:42:31,900 --> 00:42:36,000
They've measured them galleries,
calories or whatever.
357
00:42:36,100 --> 00:42:41,800
Tell them you're hungry, and they'll
show a paper showing you're not.
358
00:42:42,500 --> 00:42:47,800
Don't know about no calories. My
guts say there's too little of them.
359
00:42:48,400 --> 00:42:52,200
You think they care
about our empty bellies?
360
00:42:52,300 --> 00:42:57,800
The people's guts've rumbled for
so long, they forgot what it means.
361
00:42:58,000 --> 00:43:02,200
Specially when their own are full.
- How about them ventriloquists?
362
00:43:02,400 --> 00:43:07,200
Every time the bosses go by,
our bellies yell for bread.
363
00:43:07,900 --> 00:43:11,400
What would they say
to a backwoods warrior?
364
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
Hell!
365
00:43:16,600 --> 00:43:19,800
You had all day
to cook them.
366
00:43:21,500 --> 00:43:25,100
A pea looking for another,
but in vain.
367
00:43:25,800 --> 00:43:29,400
Every single pea that
belongs there is there.
368
00:43:29,900 --> 00:43:33,000
Those kinds of peas
don't get soft.
369
00:43:33,200 --> 00:43:37,200
You can always cook pea soup,
if you put wood on the fire.
370
00:43:37,400 --> 00:43:40,800
Stop griping! We're all
in the same boat.
371
00:43:40,900 --> 00:43:43,100
The 1 st Company lost their cook.
372
00:43:43,200 --> 00:43:46,800
Shit, they should
have shot ours!
373
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
If you don't like the food,
don't eat it.
374
00:43:52,100 --> 00:43:56,800
What's that goddamn crane
strutting around here for!
375
00:44:11,600 --> 00:44:13,600
So you've got some tobacco.
376
00:44:14,000 --> 00:44:18,300
Just rolling Russian smokes, Major.
- Oh, what do they taste like?
377
00:44:18,400 --> 00:44:21,000
Tobacco, Sir, just tobacco.
378
00:44:21,700 --> 00:44:25,400
Have a good rest now.
You'll be needing your strength.
379
00:44:36,300 --> 00:44:39,500
The Germans' advance
is surprisingly fast.
380
00:44:39,700 --> 00:44:43,200
The biggest wishful thinkers
hardly imagined this.
381
00:44:43,300 --> 00:44:46,200
No, but the
calculating ones did.
382
00:44:46,400 --> 00:44:50,400
The golden rule of the German
military: "Don't wish, calculate".
383
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
The Russians have
one trump card...
384
00:45:06,700 --> 00:45:09,600
I saw some casualties
by the side of the road.
385
00:45:09,800 --> 00:45:12,500
The priest was folding tags.
Deathtags.
386
00:45:12,700 --> 00:45:16,800
Why was one of the wounded
men yelling "Sorry, sorry"?
387
00:45:16,900 --> 00:45:19,000
He said some ugly words.
388
00:45:19,500 --> 00:45:22,500
What ugly words?
- I won't say.
389
00:45:22,700 --> 00:45:26,000
If a dying man can say them,
why can't you?
390
00:45:26,100 --> 00:45:28,100
Jesus Christ, the Devil.
391
00:45:28,200 --> 00:45:31,000
Maybe he appologized
to both, just in case.
392
00:45:31,200 --> 00:45:34,300
Don't say that.
Even the medics cried.
393
00:45:34,400 --> 00:45:38,600
No use crying here.
Let's just give them hell.
394
00:45:39,000 --> 00:45:44,100
When horses fuck, the ground
trembles and walls crumble.
395
00:45:45,200 --> 00:45:47,300
Get ready!
396
00:45:47,900 --> 00:45:49,800
Get ready! - For what?
397
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
To leave.
- Where are we going?
398
00:45:52,700 --> 00:45:56,400
To attack. You think
we'd be going home?
399
00:45:57,300 --> 00:46:01,500
Are we the only goddamn
battalion in the Army?
400
00:46:01,700 --> 00:46:05,600
Be ready to die for your
home, religion and fatherland.
401
00:46:05,800 --> 00:46:10,900
He's up again, the Finnish Bear,
he shows his teeth and claws.
402
00:46:11,100 --> 00:46:14,600
And von D�bel was
inspecting boobs...
403
00:48:08,700 --> 00:48:11,400
Boys, it's the old border.
404
00:48:11,700 --> 00:48:15,800
Right, this boy's
going abroad right now.
405
00:48:16,100 --> 00:48:19,500
We're in Russia, boys.
- That we are.
406
00:48:19,600 --> 00:48:22,300
This is where our
rights end.
407
00:48:22,400 --> 00:48:25,400
From now on,
we're plundering.
408
00:48:25,500 --> 00:48:28,500
Oh, so we're crooks
when we cross borders?
409
00:48:28,700 --> 00:48:32,200
The others are protecting national
security when shifting borders.
410
00:48:32,400 --> 00:48:34,900
Who knows, maybe
we'll stop here.
411
00:48:35,100 --> 00:48:39,100
They say it'll be over in three
weeks. Then we can go haymaking.
412
00:48:39,200 --> 00:48:42,400
Brought to you by
The Horsedrivers' News Agency.
413
00:49:04,900 --> 00:49:08,500
Oh no, the crane's
strutting here again.
414
00:49:13,100 --> 00:49:18,300
It's payday today, so
no one leaves the bivouac.
415
00:49:19,500 --> 00:49:23,000
Absence without leave
is forbidden anyway.
416
00:49:23,100 --> 00:49:25,600
After that, you start working.
417
00:49:25,700 --> 00:49:29,800
Wash your shirts in the stream,
have a haircut and a shave.
418
00:49:30,800 --> 00:49:33,800
I also have to admonish you.
419
00:49:34,500 --> 00:49:39,400
During the march, I saw certain
phenomena that will be eradicated.
420
00:49:39,700 --> 00:49:44,000
The Company looked more like
hobos than the Finnish Army.
421
00:49:44,100 --> 00:49:48,400
Being at war doesn't mean
you can forget discipline.
422
00:49:48,500 --> 00:49:53,400
This isn't just any regiment,
we're the elite of our Army.
423
00:49:53,500 --> 00:49:57,100
If your conduct
meets with a reprimand -
424
00:49:57,300 --> 00:50:01,800
I have the means to reinstate
proper order here.
425
00:50:02,600 --> 00:50:06,100
I hope you all understand
what I mean.
426
00:50:07,700 --> 00:50:11,400
I reckon you all heard
this mind-boggling news.
427
00:50:12,000 --> 00:50:15,100
I just hope you
know what it means.
428
00:50:15,200 --> 00:50:21,700
The German way. That nut has
lost what little brain he ever had.
429
00:50:21,900 --> 00:50:26,000
He never had much,
but now he's lost it all!
430
00:50:26,200 --> 00:50:28,400
Washerwomen...
431
00:50:28,500 --> 00:50:31,800
Our boys washing their clothes
between battles.
432
00:50:31,900 --> 00:50:36,400
Our backwood warriors show
their skill in every field.
433
00:50:46,500 --> 00:50:48,800
Shit, now they're caught.
434
00:50:59,900 --> 00:51:04,300
Who gave you permission
to ride in a truck? - We did.
435
00:51:05,000 --> 00:51:06,900
What's in these boxes?
436
00:51:07,500 --> 00:51:11,500
There's biscuits and
marmalade, Sir.
437
00:51:11,700 --> 00:51:15,600
Where did you steal them?
- Didn't have to steal them, Sir.
438
00:51:15,700 --> 00:51:19,000
Some boys from
back home gave them.
439
00:51:19,100 --> 00:51:23,100
Didn't you know they had no right
to give you government rations?
440
00:51:23,300 --> 00:51:26,100
I'm not too familiar
with maintenance and supply.
441
00:51:26,300 --> 00:51:30,200
They just gave it, so it
ain't stealing. - You're lying!
442
00:51:30,300 --> 00:51:35,100
Didn't Corporal Lehto know
you mustn't leave the column?
443
00:51:35,200 --> 00:51:36,900
Yes, I did.
444
00:51:37,000 --> 00:51:41,200
What insolence!
What if I court martialled you?
445
00:51:41,400 --> 00:51:44,900
You'll lose your stripes
and start draining swamps.
446
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Or what's your opinion?
447
00:51:47,100 --> 00:51:51,800
A Lieutenant shouldn't be asking
me that, you should know it.
448
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
What was that?
449
00:51:54,100 --> 00:51:55,800
Koskela!
450
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
I sentence Corporal Lehto -
451
00:52:03,100 --> 00:52:08,700
and Privates M��tt� and Rahikainen
to 24 hours' close arrest.
452
00:52:08,800 --> 00:52:13,000
The sentence is amended to
two hours standing at attention -
453
00:52:13,200 --> 00:52:16,000
with rifle and
full marching equipment -
454
00:52:16,200 --> 00:52:20,000
and it will be carried out
at the next full hour.
455
00:52:20,200 --> 00:52:24,500
The stolen articles are to
be returned to battalion stores.
456
00:52:37,600 --> 00:52:42,600
Reckon I ain't gonna do it.
I'm not afraid of that little shit.
457
00:52:42,800 --> 00:52:47,200
Guess you'd better, though.
It's not about being afraid -
458
00:52:47,300 --> 00:52:50,700
it's the road of least resistance.
459
00:52:57,200 --> 00:52:59,500
Guess we'll do it, then.
460
00:53:09,000 --> 00:53:14,300
You'll stand in the middle, you're
the squad leader and biggest crook.
461
00:53:15,000 --> 00:53:20,000
You seduced us innocent soldiers
away from military discipline.
462
00:53:20,300 --> 00:53:22,700
This OK? - Sure.
463
00:53:23,600 --> 00:53:28,200
You're just like on Golgatha.
Stay there for a while.
464
00:53:48,100 --> 00:53:51,900
Air raid! Take cover!
465
00:53:56,700 --> 00:53:59,100
Come on, take cover!
466
00:53:59,900 --> 00:54:03,400
Into the woods, boys!
- I ain't going nowhere.
467
00:54:03,500 --> 00:54:07,800
Let's not act crazy. - Run,
if you're scared. I'm staying.
468
00:54:07,900 --> 00:54:10,000
Reckon I can stand here, too.
469
00:54:10,100 --> 00:54:13,300
You can scrape me off
the branches, see if I care.
470
00:54:13,500 --> 00:54:16,100
What's the point of this?
- Ask the Crane!
471
00:54:16,300 --> 00:54:20,100
You think the guard's gonna
run, when you're standing?
472
00:54:20,200 --> 00:54:23,400
If you're staying,
I'm staying.
473
00:54:25,000 --> 00:54:30,400
Look, the bombs are away.
No more washing by the stream!
474
00:54:57,400 --> 00:55:00,000
Stay where you are!
475
00:55:27,100 --> 00:55:29,800
Somebody, help me!
476
00:55:31,700 --> 00:55:34,700
Let's go.
- Not yet, we're standing.
477
00:55:34,800 --> 00:55:38,400
The worst they can give us is
death, and I can live with that.
478
00:55:38,500 --> 00:55:41,800
Jesus! Help!
- He's hurt. Let's help him.
479
00:55:42,100 --> 00:55:44,300
No, we'll finish this.
480
00:55:44,400 --> 00:55:47,200
Hietanen can manage on his own.
481
00:55:48,500 --> 00:55:52,300
No... Let me live...
482
00:55:54,200 --> 00:55:56,200
Live...
483
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
I was close...
If I'd stayed here...
484
00:56:09,200 --> 00:56:13,500
Being in maintenance
is just like at the front. - Shut up!
485
00:56:17,400 --> 00:56:20,600
He's off to the
stiffs' battalion.
486
00:56:27,200 --> 00:56:31,200
Them bombs sure
make a huge cloud.
487
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
You must be the Company Commander.
We're your new replacements.
488
00:56:43,200 --> 00:56:47,100
I reckon the Major's called.
Them's our papers.
489
00:56:49,600 --> 00:56:52,900
So, you're a Corporal.
- Sure am.
490
00:56:53,500 --> 00:56:56,000
Got them stripes in
the Winter War.
491
00:56:56,100 --> 00:56:59,000
Don't know why,
I didn't hurt nobody.
492
00:56:59,200 --> 00:57:02,400
Hey, you put me and
Tassu Susi in the same squad.
493
00:57:02,500 --> 00:57:05,800
We're neighbors and
we fought the last one together.
494
00:57:05,900 --> 00:57:09,800
We call our officers "Sir".
- Well, I didn't know.
495
00:57:10,000 --> 00:57:14,100
Put me and Tassu here
in the same squad. - Who?
496
00:57:14,300 --> 00:57:17,000
Tassu Susi.
- What is your name?
497
00:57:17,100 --> 00:57:20,500
Susi. Private Susi.
- Susi. And yours?
498
00:57:20,600 --> 00:57:23,100
I'm Rokka.
Antero's the first name.
499
00:57:23,200 --> 00:57:25,900
Everybody calls me Antti,
I do, too.
500
00:57:26,000 --> 00:57:30,000
Corporal Rokka,
you go to the 3rd Platoon.
501
00:57:30,200 --> 00:57:34,800
Report to Sergeant Major Koskela.
Is that clear? - Sure is.
502
00:57:40,500 --> 00:57:44,600
Boy, was he stuck-up.
We don't like that kind.
503
00:57:44,800 --> 00:57:48,400
We'll be just fine.
Don't you worry none.
504
00:57:48,800 --> 00:57:53,000
You see, he's so young.
We've always survived.
505
00:58:02,900 --> 00:58:04,900
You must be Koskela.
506
00:58:05,100 --> 00:58:08,200
The Company Boss
said you'd take us.
507
00:58:08,400 --> 00:58:10,000
We're replacements.
508
00:58:10,100 --> 00:58:14,200
I'm Rokka, this here's Susi.
Where do we sleep?
509
00:58:14,300 --> 00:58:17,400
There's room.
Susi, come here.
510
00:58:17,700 --> 00:58:21,000
Move your boots,
shift that pack.
511
00:58:21,100 --> 00:58:23,000
We'll sleep here.
512
00:58:23,100 --> 00:58:26,000
Not so good.
There's a rock.
513
00:58:26,100 --> 00:58:28,000
Look at that there.
514
00:58:28,100 --> 00:58:31,400
Move a little.
This is good.
515
00:58:31,700 --> 00:58:35,700
That rock could go anywhere,
but no, he's here.
516
00:58:35,900 --> 00:58:40,400
The world's a funny place!
Tassu, you hungry?
517
00:58:41,700 --> 00:58:43,900
I'll sleep soon.
518
00:58:44,700 --> 00:58:49,700
When're we going, Sarge Major?
- Soon, I guess. They sent you.
519
00:58:49,900 --> 00:58:54,100
That's a sure sign. You must've
lost men, 'cause you got us.
520
00:58:54,300 --> 00:58:57,600
Put us together,
we're neighbors.
521
00:59:01,500 --> 00:59:04,100
He falls asleep fast.
522
00:59:08,000 --> 00:59:11,500
Chow-time!
I got some mess kits.
523
00:59:11,900 --> 00:59:14,800
Each man knows
his own kit.
524
00:59:14,900 --> 00:59:18,800
We're leaving today,
I checked it out.
525
00:59:20,100 --> 00:59:22,200
You're all so young here.
526
00:59:22,300 --> 00:59:25,100
Me and Tassu
got wives and kids.
527
00:59:25,300 --> 00:59:29,000
We're single. Young heroes.
- We're heroes, too.
528
00:59:30,000 --> 00:59:33,800
Shit, that's artillery.
That's where we're headed.
529
00:59:34,000 --> 00:59:37,400
Been at the front?
- In the Winter War.
530
00:59:37,600 --> 00:59:39,900
We're from the Karelian Isthmus.
531
00:59:40,100 --> 00:59:43,400
Got a few scores
to settle with Ivan.
532
00:59:43,500 --> 00:59:47,400
Got nothing to do out here.
- Doesn't matter where we are.
533
00:59:47,600 --> 00:59:52,400
We'll be fighting for our
homes as far as Molensk, too.
534
00:59:52,500 --> 00:59:58,500
They say the Krauts are good,
but they snap their heels too much.
535
00:59:58,700 --> 01:00:03,700
That's no way to do it. We don't
give a damn about Europe.
536
01:00:03,900 --> 01:00:06,900
We'll take Karelia back
and go home.
537
01:00:07,000 --> 01:00:10,400
Start packing, boys,
we're on the move.
538
01:00:19,900 --> 01:00:24,000
The assault boats are
by the shore. Move!
539
01:01:10,300 --> 01:01:14,600
Hurry up! Remember,
there's water behind your backs.
540
01:01:24,800 --> 01:01:26,600
Damn...
541
01:01:27,000 --> 01:01:30,100
Look, there's a machine gun.
542
01:01:39,700 --> 01:01:42,600
Shit, they're shooting at people.
543
01:02:05,000 --> 01:02:07,700
Give me that,
you throw granades.
544
01:02:23,000 --> 01:02:26,500
Don't you aim at me,
you'll be killed.
545
01:02:27,100 --> 01:02:29,100
I'm quick on the draw.
546
01:02:48,200 --> 01:02:51,700
What is your name?
- Rokka. First name's Antero.
547
01:02:52,400 --> 01:02:56,800
Well done, taking that trench.
- Don't you start praising me.
548
01:02:56,900 --> 01:02:59,600
I can't be fooled that easily.
549
01:02:59,800 --> 01:03:04,300
You're a young boy
and want to be a hero.
550
01:03:04,500 --> 01:03:07,400
I don't give a shit about that.
551
01:03:07,500 --> 01:03:11,600
You do what you have to do,
and then you lay low.
552
01:03:12,300 --> 01:03:15,900
You were raising
your head too much.
553
01:03:16,100 --> 01:03:19,200
We're not here to die
but to kill.
554
01:03:19,300 --> 01:03:23,300
Always aim real carefully
and then shoot.
555
01:03:23,900 --> 01:03:26,500
That's the way it works.
556
01:03:32,900 --> 01:03:36,900
Tassu, take it easy.
We'll make it to Karelia.
557
01:03:37,100 --> 01:03:41,700
Take his roll,
it'll make a nice blanket.
558
01:05:10,300 --> 01:05:13,900
Don't move.
The stretchers are coming.
559
01:05:14,400 --> 01:05:17,300
Death's coming, not stretchers.
560
01:05:18,600 --> 01:05:23,500
It's burning...
- You're not dying. Easy.
561
01:05:24,400 --> 01:05:27,400
Pray for me, Sir.
562
01:05:28,300 --> 01:05:31,000
I can't remember.
563
01:05:32,300 --> 01:05:35,400
It's burning... I'm dying...
564
01:05:36,900 --> 01:05:39,300
Our Father, who art in Heaven...
565
01:05:40,600 --> 01:05:43,700
Hallowed be Thy name...
566
01:05:49,200 --> 01:05:52,400
Our Father...
567
01:07:25,600 --> 01:07:28,300
Spraying with an anti-tank gun?
568
01:07:28,500 --> 01:07:32,000
I was just thinking
that war's a bitch.
569
01:07:32,200 --> 01:07:35,800
Cold, hungry, scared.
And lice, too.
570
01:07:35,900 --> 01:07:39,300
Right. There's saunas
in the villages -
571
01:07:39,500 --> 01:07:42,400
but we just keep
advancing all the time.
572
01:07:42,500 --> 01:07:46,500
An ambulance driver said he's
got his van full all the time.
573
01:07:46,600 --> 01:07:49,400
There's guys dying
everywhere now.
574
01:07:49,500 --> 01:07:52,900
We're moving again,
so wake up the 3rd.
575
01:07:53,000 --> 01:07:55,200
Not again...
576
01:07:55,700 --> 01:07:59,500
You're a goddamn
bird of ill omen.
577
01:07:59,600 --> 01:08:02,200
I reckon I'd better shoot you.
578
01:08:02,500 --> 01:08:05,600
Shooting me won't
change nothing.
579
01:08:05,800 --> 01:08:08,600
Bigger brass
should be shot.
580
01:08:08,900 --> 01:08:12,000
Wake up!
Get ready to move on!
581
01:08:12,300 --> 01:08:15,400
Wake up!
582
01:08:17,800 --> 01:08:21,100
3rd Platoon, wake up!
You've rested enough.
583
01:08:21,300 --> 01:08:26,500
Rise and show the world the
awesomeness of the Finn warrior!
584
01:08:26,700 --> 01:08:29,900
Rise, you roaring
Finnish lions!
585
01:08:31,400 --> 01:08:35,000
The battle field's rumbling,
the cannons are thundering.
586
01:08:35,100 --> 01:08:38,400
Put aside your plough,
pick up your sword.
587
01:08:38,500 --> 01:08:42,700
Turn a new page in the amazing
pages of Finnish history.
588
01:08:43,300 --> 01:08:48,200
We ain't going. Tell them
we need three days' rest first.
589
01:08:48,300 --> 01:08:52,200
Easy for the officers to move,
they're not carrying nothing.
590
01:08:52,300 --> 01:08:56,400
Load their damn backs, too,
so they'll know what it's like.
591
01:08:56,500 --> 01:09:00,600
What kind of soldiers are you,
griping like that?
592
01:09:00,800 --> 01:09:04,900
Wars end by fighting,
we gotta move somewhere.
593
01:09:05,100 --> 01:09:08,200
Damned if I'm
staying here forever.
594
01:09:08,300 --> 01:09:11,800
Don't worry, there's
big villages ahead -
595
01:09:11,900 --> 01:09:15,500
and Russian women
waiting for us heroes.
596
01:09:16,000 --> 01:09:18,100
Chow-time!
597
01:09:29,000 --> 01:09:31,200
It's horse.
598
01:09:32,400 --> 01:09:36,900
A gypsy horse, too,
the lash marks still show.
599
01:09:37,300 --> 01:09:39,700
Don't gripe about the food.
600
01:09:39,900 --> 01:09:42,400
The meat is up
to standard.
601
01:09:42,600 --> 01:09:45,200
Who said that? - I did.
602
01:09:45,700 --> 01:09:48,600
I'm your new
Company Sergeant Major.
603
01:09:48,800 --> 01:09:50,800
First, I'd like to point out -
604
01:09:50,900 --> 01:09:54,600
that constant griping is
unworthy of a Finnish soldier.
605
01:09:55,100 --> 01:09:58,700
In these circumstances,
the food is good.
606
01:09:59,000 --> 01:10:03,800
In these circumstances,
you'd better not kick my kit.
607
01:10:03,900 --> 01:10:08,500
It's not the horse's fault that
its meat gets tough with age.
608
01:10:08,700 --> 01:10:13,000
Those who gripe worst
are cowards in a tight spot.
609
01:10:13,200 --> 01:10:17,300
Better men have done
their share quietly.
610
01:10:17,400 --> 01:10:21,500
You got a problem:
You kid seriously.
611
01:10:21,600 --> 01:10:25,200
We're supposed have fun here,
we're comedians here.
612
01:10:25,300 --> 01:10:28,700
Can't you hear the violin play...
613
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Join the band!
614
01:10:32,100 --> 01:10:34,800
Pick up a drum! No?
615
01:10:35,000 --> 01:10:39,900
You're funny. We arrange a bit
of fun, but he don't want it.
616
01:10:40,000 --> 01:10:42,300
What is this circus?
617
01:10:46,500 --> 01:10:51,200
The new guy's got such a sad face,
we figured we'd give him some fun.
618
01:10:51,300 --> 01:10:56,000
But he left. Obviously not
a music man. - Stop clowning.
619
01:10:56,300 --> 01:11:00,700
The company must be
ready to march in three hours.
620
01:11:00,900 --> 01:11:04,800
Those who don't have a white
handkerchief, get pieces of paper.
621
01:11:04,900 --> 01:11:07,500
The Quartermaster
will distribute them.
622
01:11:07,700 --> 01:11:11,400
The Squad Leaders'll see to
it that each man has one.
623
01:11:12,900 --> 01:11:15,000
I know where we're going.
624
01:11:15,100 --> 01:11:19,400
We're going to the woods at night
and signal with them patches.
625
01:11:19,500 --> 01:11:22,300
Boys, we're in trouble.
626
01:11:23,300 --> 01:11:26,800
When'll the Krauts
reach Moscow?
627
01:11:35,300 --> 01:11:39,500
One machine gun goes with
the 2nd Platoon. Which one?
628
01:11:40,200 --> 01:11:43,700
Number one goes.
- Through that forest.
629
01:11:44,200 --> 01:11:48,500
If they've advanced,
follow the track to the road.
630
01:11:59,800 --> 01:12:03,800
You lunatic had to volunteer!
Why don't you go alone?
631
01:12:03,900 --> 01:12:08,400
Shut up, keep your eyes open!
- Dunno what's gonna open here.
632
01:12:23,900 --> 01:12:28,200
Let's go back. - You heard the
orders. Let's go to the road.
633
01:12:28,400 --> 01:12:32,300
Let's not go, Vanhala.
- Or back to Finland.
634
01:12:32,500 --> 01:12:34,800
We could tell them
we got lost.
635
01:12:34,900 --> 01:12:38,100
Goddamn giggler,
you go with that loonie.
636
01:12:38,300 --> 01:12:41,900
Two guys fighting tanks!
We'd get medals and stripes.
637
01:12:42,100 --> 01:12:43,400
Quiet!
638
01:13:00,100 --> 01:13:02,700
Let's go back.
- Shut up.
639
01:13:03,600 --> 01:13:07,800
We got to recon the target.
I'll take the point.
640
01:13:08,000 --> 01:13:11,200
If anything happens,
hold your positions.
641
01:13:11,800 --> 01:13:14,800
One of you goes for help.
642
01:13:19,600 --> 01:13:21,700
Go for help, right.
643
01:13:40,800 --> 01:13:42,900
Don't go, Riitaoja!
644
01:13:45,200 --> 01:13:48,600
What happened to Lehto?
- You heard him cry out.
645
01:13:49,100 --> 01:13:52,200
I'm not gonna die here.
Lehto got himself killed.
646
01:13:52,300 --> 01:13:55,400
Maybe he's just hurt?
We should find out.
647
01:13:55,500 --> 01:13:57,200
Lehto!
648
01:13:58,200 --> 01:14:02,300
Stop shouting.
He ain't alive anymore.
649
01:14:02,700 --> 01:14:04,700
Why would he be quiet?
650
01:14:04,800 --> 01:14:07,400
What was that?
- Let's go.
651
01:14:18,200 --> 01:14:19,800
Vanhala...
652
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
Rahikainen...
653
01:14:26,800 --> 01:14:30,300
You squint-eyed idiot,
aim lower!
654
01:14:33,800 --> 01:14:35,400
Lehto!
655
01:14:35,600 --> 01:14:38,000
Vanhala!
Rahikainen!
656
01:14:38,200 --> 01:14:41,300
Can't you even kill me!
657
01:16:07,200 --> 01:16:10,800
No, don't...
I didn't hurt nobody...
658
01:16:23,400 --> 01:16:27,300
Lehto is dead. We didn't
see anything out there.
659
01:16:28,100 --> 01:16:29,900
Oh, nobody there, eh?
660
01:16:30,000 --> 01:16:33,400
Foreigners, yes.
They didn't want us around.
661
01:16:33,500 --> 01:16:36,900
You know, in a place like that.
- And the body's still there?
662
01:16:37,000 --> 01:16:38,700
Yes, right in front of us.
663
01:16:38,900 --> 01:16:42,400
We could hardly get
the gun out. - Rokka!
664
01:16:42,600 --> 01:16:45,100
What's wrong?
- Lehto is dead.
665
01:16:45,500 --> 01:16:48,300
You're in charge
of the first gun.
666
01:16:48,500 --> 01:16:52,700
Alright. How did he die?
- Walked into an ambush.
667
01:16:52,900 --> 01:16:57,000
I should've told them
to go round the woods.
668
01:16:57,200 --> 01:16:59,400
Good thing it was Lehto -
669
01:16:59,500 --> 01:17:02,700
the best man
to face that death.
670
01:17:02,900 --> 01:17:07,800
There's all kinds of luck.
There's good and there's bad.
671
01:17:07,900 --> 01:17:11,000
Lehto only had
the latter.
672
01:17:11,100 --> 01:17:15,400
If only that tank got closer.
The road's mined.
673
01:17:15,700 --> 01:17:19,400
Take up positions on the left.
If it drives round the mines -
674
01:17:19,500 --> 01:17:22,400
let it through and hold
their infantry back.
675
01:17:23,400 --> 01:17:26,000
Stay where you are!
676
01:17:26,800 --> 01:17:28,800
No matter what!
677
01:17:42,500 --> 01:17:45,400
Aim! Don't shoot
at the clouds!
678
01:17:45,800 --> 01:17:49,900
Stop wasting rounds.
- Don't you give me orders.
679
01:18:40,400 --> 01:18:44,400
That burnt the hairs off
their ass. - Hairs off their ass...
680
01:18:48,000 --> 01:18:52,200
A hell of a way to die.
- Don't start feeling sorry here.
681
01:18:52,700 --> 01:18:57,300
It ain't Sunday school. You
gotta kill or else you don't live.
682
01:18:58,300 --> 01:19:02,200
Are you hurt?
You should get a leave.
683
01:19:02,700 --> 01:19:05,500
I don't know nothing about that.
684
01:19:05,900 --> 01:19:07,800
I just slung it.
685
01:19:08,400 --> 01:19:12,600
Boy, was I scared!
I'm quite a guy.
686
01:19:12,800 --> 01:19:15,200
It's mind-boggling!
687
01:19:15,700 --> 01:19:18,200
I'm a Finnish hero.
688
01:19:18,900 --> 01:19:22,800
Wish my ears would stop ringing.
I hope there's no damage.
689
01:19:23,000 --> 01:19:25,800
Is there room for any more?
690
01:19:26,100 --> 01:19:29,500
No wonder - they were
shooting like hell.
691
01:19:29,700 --> 01:19:32,800
There were bullets
all over the place.
692
01:19:41,200 --> 01:19:45,800
I know the situation best and
so appreciate most what you did.
693
01:19:46,500 --> 01:19:49,200
You'll receive
the Liberty Cross for this.
694
01:19:49,400 --> 01:19:53,500
I'll get the paperwork going,
so they'll make you Sergeant.
695
01:20:02,900 --> 01:20:06,200
It sure was good I
emptied the whole belt here.
696
01:20:06,400 --> 01:20:10,100
That there sure
is an old guy.
697
01:20:12,600 --> 01:20:15,500
Are they running
out of men?
698
01:20:15,700 --> 01:20:18,200
They're not running
out of men.
699
01:20:18,300 --> 01:20:21,200
They've got plenty
of men and equipment.
700
01:20:21,300 --> 01:20:25,000
If they run out of men, they'll
send 15 million female soldiers.
701
01:20:25,200 --> 01:20:27,800
They've even trained
the old women.
702
01:20:28,000 --> 01:20:31,300
No kidding? Are the
Russian bitches coming at us?
703
01:20:31,400 --> 01:20:36,300
Who knows? - Would be easy
to aim, we all know the target.
704
01:20:36,600 --> 01:20:39,300
Fierce close combat.
705
01:20:39,700 --> 01:20:42,900
Rahikainen would get
the Mannerheim Cross.
706
01:20:43,000 --> 01:20:44,800
Let's move on.
707
01:21:18,300 --> 01:21:20,700
Death in the rooftop...
708
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
Lord Jesus...
709
01:21:24,400 --> 01:21:28,000
There's no one there.
Close your eyes.
710
01:21:37,900 --> 01:21:39,800
Eerola's going.
711
01:21:40,100 --> 01:21:42,800
You should say something.
712
01:22:00,100 --> 01:22:02,400
Brother, are you in pain?
713
01:22:03,100 --> 01:22:06,400
Jesus... Jesus is waiting.
714
01:22:09,300 --> 01:22:11,700
Taking me away...
715
01:22:12,600 --> 01:22:16,000
Brother, be calm.
He will help you.
716
01:22:16,300 --> 01:22:18,900
Jesus won't leave
any of us.
717
01:22:19,000 --> 01:22:21,600
He will take us all to safety.
718
01:22:22,600 --> 01:22:26,400
Jesus has forgiven your sins.
719
01:22:27,800 --> 01:22:31,600
He'll take you to
eternal bliss and peace.
720
01:23:38,000 --> 01:23:43,000
There's Petrozavodsk shining
in the dawn of the Fatherland!
721
01:23:43,010 --> 01:23:45,040
Smoke's rising.
722
01:23:56,050 --> 01:24:00,010
There it is.
- We fought for that?
723
01:24:01,070 --> 01:24:06,030
Forget that, I wish that
were home. - You said it.
724
01:24:08,040 --> 01:24:12,060
Hail to you, you goal
of our burning hopes.
725
01:24:13,020 --> 01:24:15,080
I wish all the boys
could see you.
726
01:24:15,090 --> 01:24:18,050
The ones who died for you.
727
01:24:19,010 --> 01:24:21,020
Boys, history is being made.
728
01:24:21,030 --> 01:24:26,000
One day, our kids will sing of
how we crawled to Petrozavodsk.
729
01:24:26,010 --> 01:24:30,020
There's a new Finnish city.
Reckon they have saunas.
730
01:24:30,030 --> 01:24:32,030
My skin's itching like hell.
731
01:24:32,040 --> 01:24:36,010
I scratch my armpit
and catch four, five lice.
732
01:24:36,020 --> 01:24:38,040
You ain't seen nothing yet.
733
01:24:38,050 --> 01:24:42,040
I got one leashed
on my bellybutton.
734
01:24:42,060 --> 01:24:44,070
I call him Oscar.
735
01:24:44,090 --> 01:24:48,050
He's got a
Liberty Cross on his back.
736
01:24:58,000 --> 01:25:00,060
There it is, boys.
737
01:25:01,000 --> 01:25:05,020
The Infantry Brigade and
1 st Division invaded the town.
738
01:25:05,030 --> 01:25:08,020
They didn't let us do it.
739
01:25:08,050 --> 01:25:12,000
But the truth is,
we paved the way.
740
01:26:06,090 --> 01:26:09,020
Attention!
At ease.
741
01:26:11,090 --> 01:26:17,020
We move to indoor quarters
and barracks duties apply.
742
01:26:18,050 --> 01:26:22,000
You must maintain
absolute cleanliness.
743
01:26:22,080 --> 01:26:25,060
Barrack duties are in full force.
744
01:26:26,070 --> 01:26:30,080
Due to the circumstances,
one exception is allowed:
745
01:26:31,010 --> 01:26:35,040
You don't need to shout
"Attention" for the N.C. O's -
746
01:26:35,050 --> 01:26:39,040
only for the Company
Sergeant Major as before.
747
01:26:40,060 --> 01:26:42,070
And now, N.C. O's.
748
01:26:44,020 --> 01:26:46,020
Quiet!
749
01:26:47,010 --> 01:26:51,000
N.C. O's will be
accommodated separately.
750
01:26:52,000 --> 01:26:55,060
You are in charge of
good discipline here.
751
01:26:56,010 --> 01:26:58,010
Damn, I ain't going.
752
01:26:58,060 --> 01:27:01,030
I've always been
together with Susi.
753
01:27:01,080 --> 01:27:06,010
I'll sleep with the men,
or he'll sleep with the noncoms.
754
01:27:06,020 --> 01:27:08,090
Quiet! Shut your mouth.
755
01:27:09,020 --> 01:27:11,060
You'll go where you're told.
756
01:27:13,030 --> 01:27:16,010
Don't you play
games with me.
757
01:27:16,020 --> 01:27:19,020
You know what'll happen
if you take me on.
758
01:27:19,030 --> 01:27:23,060
You think I'm gonna hop
like a Private for you?
759
01:27:36,040 --> 01:27:38,070
Corporal Rokka.
- What's up?
760
01:27:38,090 --> 01:27:43,040
You're going with the other
N.C. O's. - We'll see about that.
761
01:27:43,050 --> 01:27:48,040
I'm not arguing over that.
Hey you, when will we get leave?
762
01:27:49,000 --> 01:27:53,060
I've got a family and I've been
here for months. - Corporal Rokka!
763
01:27:53,070 --> 01:27:56,010
You call me "Sir"
when you speak.
764
01:27:56,020 --> 01:27:59,090
Don't you worry about that.
I'm Antero.
765
01:28:00,000 --> 01:28:04,040
I won't call you "Sir"
'cause you're younger than me.
766
01:28:05,070 --> 01:28:07,070
Company! Attention!
767
01:28:09,050 --> 01:28:13,010
I'm sentencing Corporal Rokka
for disobeyance -
768
01:28:13,080 --> 01:28:15,080
to punitive service.
769
01:28:16,030 --> 01:28:20,060
The sentence will be carried
out as four extra guard shifts.
770
01:28:24,070 --> 01:28:27,080
Give me tomorrow's
bread ration. I need it.
771
01:28:28,000 --> 01:28:32,080
You're all taking bread
to town... to the women.
772
01:28:33,050 --> 01:28:35,060
I'm only asking for my share.
773
01:28:35,070 --> 01:28:38,040
If you're envious,
I'll get you someone.
774
01:28:38,060 --> 01:28:42,020
She don't speak Finnish,
but who needs talk?
775
01:28:42,040 --> 01:28:45,010
She's got incredible breasts.
776
01:28:46,010 --> 01:28:48,010
What's yours like?
777
01:28:48,030 --> 01:28:51,080
She's one of a kind,
I tell you!
778
01:28:52,040 --> 01:28:56,070
She's been a big shot here,
a Youth Leader or something.
779
01:28:57,050 --> 01:28:59,040
Just like mine.
780
01:28:59,050 --> 01:29:03,090
I wasn't kidding a moment ago.
I can get women if anyone needs.
781
01:29:04,010 --> 01:29:08,080
I don't take much commission.
She's plump, but the tits!
782
01:29:09,010 --> 01:29:13,000
Like two piglets
wagging their behinds.
783
01:29:27,090 --> 01:29:30,020
Look at them run!
784
01:29:46,030 --> 01:29:50,060
Veerukka, don't be blue.
Dance away your sadness.
785
01:29:50,070 --> 01:29:54,000
Be quiet.
She's missing her fianc.
786
01:29:54,020 --> 01:29:57,020
Veruska doesn't have one.
- Why did you come?
787
01:29:57,040 --> 01:29:59,080
Why not let us
be alone?
788
01:29:59,090 --> 01:30:03,000
Come on, Veerukka.
You started this.
789
01:30:03,020 --> 01:30:07,010
You took my farm.
That's why we're here.
790
01:30:07,020 --> 01:30:09,040
Who came? Hitler!
791
01:30:09,060 --> 01:30:13,090
But he will die.
Why you point gun at me?
792
01:30:14,010 --> 01:30:17,070
How could I have
known who I'd meet?
793
01:30:17,090 --> 01:30:21,080
I know that war only
hurts people on both sides.
794
01:30:21,090 --> 01:30:26,030
There's always suffering.
The innocent ones suffer most.
795
01:30:26,050 --> 01:30:28,010
Like the kids.
796
01:30:28,020 --> 01:30:32,050
You did bring them bread.
Veerukka, you call us evil -
797
01:30:32,060 --> 01:30:36,030
but he gave his bread ration
to Alex and Tanya.
798
01:30:36,040 --> 01:30:38,070
Our boys share
their rations -
799
01:30:38,080 --> 01:30:42,040
with the starving children
of the kindred nation.
800
01:30:42,050 --> 01:30:45,030
You don't give
the children anything.
801
01:30:45,050 --> 01:30:47,070
You eat it all, you fat boy.
802
01:30:47,080 --> 01:30:50,000
Veerukka, start dancing.
803
01:30:50,010 --> 01:30:52,040
I'll wind up
the gramophone.
804
01:32:25,030 --> 01:32:27,040
Wake up!
805
01:32:29,010 --> 01:32:31,050
Ready to move!
806
01:32:33,040 --> 01:32:36,030
The trucks leave
in one hour.
807
01:32:36,070 --> 01:32:38,050
Wake up!
808
01:32:38,090 --> 01:32:41,050
The trucks leave
in one hour.
809
01:32:41,060 --> 01:32:45,040
What the hell?
We're not leaving!
810
01:32:50,000 --> 01:32:53,070
Hurry up. You've got one hour.
- We ain't going.
811
01:32:53,090 --> 01:32:56,040
Who said that?
- We ain't going!
812
01:32:56,050 --> 01:33:01,020
Those not ready in one hour
will face a Court Martial.
813
01:33:01,030 --> 01:33:03,020
But we ain't going!
814
01:33:03,030 --> 01:33:05,090
For the last time:
Get ready!
815
01:33:06,000 --> 01:33:07,070
Those who don't obey -
816
01:33:07,090 --> 01:33:11,020
should remember the penalty
for insubordination is death.
817
01:33:11,030 --> 01:33:14,090
Shit, let's have it!
- Hit us with your best shot!
818
01:33:15,010 --> 01:33:18,050
We'll go if Koskela is
made Company Commander.
819
01:33:19,050 --> 01:33:24,000
This not the Red Guard,
where you elect the officers.
820
01:33:26,090 --> 01:33:31,090
This is my last warning.
I'll resort to other means next.
821
01:33:33,060 --> 01:33:36,010
I reckon we'd better hurry up.
822
01:33:36,080 --> 01:33:40,060
The trucks'll be late
again, but still.
823
01:33:40,070 --> 01:33:42,080
Don't take too much stuff.
824
01:33:43,000 --> 01:33:46,090
Music's nice, so
we'll fit that stuff in.
825
01:33:47,010 --> 01:33:49,060
Right, the gramophone.
826
01:35:46,070 --> 01:35:50,050
The sentence was
carried out because -
827
01:35:50,060 --> 01:35:54,030
we want insubordinates
to see that an army -
828
01:35:54,050 --> 01:35:58,090
this small cannot
afford to play games.
829
01:36:01,070 --> 01:36:04,020
I hope and I believe -
830
01:36:05,060 --> 01:36:09,050
that sentences like
this in this Battalion -
831
01:36:09,070 --> 01:36:12,060
will not be needed anymore.
832
01:36:13,090 --> 01:36:16,040
But if they're needed -
833
01:36:16,070 --> 01:36:19,020
we will apply
military rule -
834
01:36:19,080 --> 01:36:22,000
in all its harshness.
835
01:36:30,060 --> 01:36:34,000
I wish they'd
goddamn shoot me dead.
836
01:36:34,080 --> 01:36:36,080
What a job!
837
01:36:37,090 --> 01:36:40,080
If you could find me
a person -
838
01:36:41,010 --> 01:36:44,010
who's not crazy yet -
839
01:36:44,090 --> 01:36:47,020
I tell you, he'd be wondering.
840
01:36:47,030 --> 01:36:51,080
Grown men dragging a sled
all over the goddamn forests!
841
01:36:54,000 --> 01:36:56,050
OK, here we go again.
842
01:37:15,060 --> 01:37:18,020
Good. That's the best spot.
843
01:37:20,080 --> 01:37:23,040
If they come,
give them all you got.
844
01:37:23,070 --> 01:37:25,070
Of course I'll shoot.
845
01:37:25,090 --> 01:37:29,040
I won't sit here
waiting to get killed.
846
01:37:43,080 --> 01:37:46,000
What's that out there?
847
01:37:46,070 --> 01:37:49,030
What do you think?
848
01:37:49,060 --> 01:37:51,080
Who could it be?
849
01:37:56,020 --> 01:38:00,080
It's none of my business,
but we'd better do something.
850
01:38:01,090 --> 01:38:04,010
Send the messenger for help.
851
01:38:04,030 --> 01:38:08,050
And a half-dead squad
won't do this time.
852
01:38:09,070 --> 01:38:12,010
We already sent the message.
853
01:38:12,020 --> 01:38:16,020
But we're not to ask for help,
since there isn't any to give.
854
01:38:16,030 --> 01:38:19,000
Well, that's different.
855
01:38:21,090 --> 01:38:24,070
There's a lot of
voices out there.
856
01:38:24,070 --> 01:38:27,070
That's not just one
company moving there.
857
01:38:27,080 --> 01:38:31,030
One thing's for sure;
we're in the middle of it.
858
01:38:31,060 --> 01:38:36,000
We're in deep shit now.
See you six feet under.
859
01:38:41,060 --> 01:38:45,020
Let's fight for our
home and religion.
860
01:38:46,060 --> 01:38:50,040
We'll start working
for a wooden cross here.
861
01:38:50,080 --> 01:38:54,060
If we gotta run,
we don't leave the gun.
862
01:38:54,070 --> 01:38:57,000
I'll take the tripod.
863
01:38:59,080 --> 01:39:04,040
Me and M��tt� shoot the
machine gun. You fire your guns.
864
01:39:04,060 --> 01:39:07,060
Every round must hit.
865
01:39:08,000 --> 01:39:11,070
Aim at the belly,
that'll stop them.
866
01:39:11,090 --> 01:39:14,080
You have to shoot to kill.
867
01:40:22,000 --> 01:40:23,090
They're running.
868
01:40:30,010 --> 01:40:33,020
Come on.
- Not before the others.
869
01:40:42,090 --> 01:40:46,060
Who the hell told you
to retreat? Get back!
870
01:40:46,080 --> 01:40:49,060
Don't leave me, boys!
871
01:40:50,050 --> 01:40:52,050
Don't leave me!
872
01:40:55,040 --> 01:40:58,090
Empty the sled and put him in it.
Give them a hand!
873
01:40:58,090 --> 01:41:01,010
I'll hold them off.
874
01:41:12,030 --> 01:41:14,010
Give me a hand.
875
01:41:34,060 --> 01:41:37,040
Leave your gun and run!
876
01:42:03,090 --> 01:42:07,050
Do you know where you are?
What happened out there?
877
01:42:07,070 --> 01:42:10,030
The whole platoon's wiped out.
878
01:42:10,040 --> 01:42:13,000
Can't be!
You're still alive.
879
01:42:13,030 --> 01:42:15,050
The others are coming now.
880
01:42:19,050 --> 01:42:23,050
You damn sheep! Running away,
leaving your wounded!
881
01:42:27,020 --> 01:42:29,080
Where's Lahtinen
and the machine gun?
882
01:42:29,090 --> 01:42:32,030
Back there, side by side.
883
01:42:32,040 --> 01:42:35,030
Wasn't his fault.
The only man in the squad.
884
01:42:35,060 --> 01:42:39,080
Don't care whose fault it is,
I need Lahtinen and his gun.
885
01:42:42,090 --> 01:42:45,070
They're coming.
Form a line.
886
01:42:47,030 --> 01:42:51,020
Where do you need a good man?
Here's one for you.
887
01:42:51,040 --> 01:42:53,080
The flanks are the worst.
888
01:42:55,020 --> 01:42:58,050
Take a few men and
secure the right flank.
889
01:42:58,080 --> 01:43:01,090
Sure thing.
You come with me.
890
01:43:02,060 --> 01:43:05,080
Give me the submachine gun.
You can load me.
891
01:43:22,060 --> 01:43:26,000
It's impossible.
- How can you tell?
892
01:43:26,050 --> 01:43:29,010
Damn, what a trick!
893
01:43:29,040 --> 01:43:31,020
They heard us talking -
894
01:43:31,030 --> 01:43:34,060
and sent a squad to our rear.
895
01:43:35,070 --> 01:43:39,060
I knew there was
something fishy going on.
896
01:43:39,060 --> 01:43:41,070
These are the full magazines.
897
01:43:41,090 --> 01:43:44,090
I shoot them empty,
you fill them.
898
01:43:45,070 --> 01:43:49,000
Make sure you don't
mix up the piles.
899
01:43:49,020 --> 01:43:51,090
Take it easy,
same as me.
900
01:43:52,020 --> 01:43:54,030
We're alright here.
901
01:43:54,050 --> 01:43:57,010
They're in trouble, not us.
902
01:43:58,030 --> 01:44:02,050
You can hum a tune,
that'll keep you calm.
903
01:44:02,090 --> 01:44:05,060
That's mental strategy.
904
01:44:06,040 --> 01:44:10,050
Think about any crazy thing,
that helps in a spot like this.
905
01:44:11,030 --> 01:44:13,020
An officer at the point.
906
01:44:13,030 --> 01:44:17,080
Once his shadow hits that spruce,
his time is up.
907
01:44:18,070 --> 01:44:21,030
That's what I
have in store for him.
908
01:44:21,050 --> 01:44:24,030
Then the rest
will get their share.
909
01:44:24,040 --> 01:44:27,090
Look at them traipsing in line.
910
01:44:29,010 --> 01:44:32,080
You poor bastards don't
know what's waiting for you.
911
01:44:32,080 --> 01:44:36,000
Soon you'll see the Lord
beckoning to his own.
912
01:44:36,020 --> 01:44:39,070
If they've sinned any,
forgive them, Big Man -
913
01:44:39,080 --> 01:44:43,020
but hurry up,
'cause they're coming soon.
914
01:45:20,090 --> 01:45:23,010
Where you going?
- Nowhere.
915
01:45:23,030 --> 01:45:27,010
Stay put then.
I thought you were leaving.
916
01:45:27,020 --> 01:45:30,030
Don't go,
the magazines'll run dry.
917
01:45:30,050 --> 01:45:33,080
It was that bastard
behind the spruce.
918
01:45:34,000 --> 01:45:38,050
You gave me a new haircut,
I'll shoot your head off.
919
01:45:38,060 --> 01:45:41,080
You're not fooling
Antti Rokka!
920
01:46:09,060 --> 01:46:13,060
Did you do all this shooting?
- You could say that, yeah.
921
01:46:13,060 --> 01:46:19,010
They tried shooting back, though.
One of them bruised my head.
922
01:46:19,030 --> 01:46:22,080
I was out for a second.
- I almost ran.
923
01:46:22,090 --> 01:46:26,060
Yes, you did. Made me
laugh when I came to.
924
01:46:26,070 --> 01:46:30,070
You're one hell of a man.
- You see, it's like this.
925
01:46:30,080 --> 01:46:34,050
If you start running, you'll run
all across the Gulf of Bothnia.
926
01:46:34,060 --> 01:46:37,010
They'll come running after you.
927
01:46:37,020 --> 01:46:42,030
But if you won't budge, they're
helpless. That's defence strategy.
928
01:46:43,010 --> 01:46:45,030
That's the wisdom.
929
01:46:45,050 --> 01:46:48,080
Don't you bundle me up!
930
01:46:49,040 --> 01:46:52,020
I won't see or hear a thing!
931
01:47:49,000 --> 01:47:51,020
That's just right.
932
01:47:51,040 --> 01:47:54,090
It'll be good,
once we tighten the lid.
933
01:48:18,070 --> 01:48:23,010
I can hear it hissing.
The power of the down-trodden.
934
01:48:59,080 --> 01:49:03,090
What've you got hissing there?
- Our boy...
935
01:49:04,090 --> 01:49:09,030
If there's a sudden alarm,
we'll have to drink it raw.
936
01:49:14,070 --> 01:49:16,080
There you go.
937
01:49:23,060 --> 01:49:26,050
Drinks to Mannerheim
to start with.
938
01:49:27,090 --> 01:49:30,000
"Cut Brandy".
939
01:49:32,030 --> 01:49:35,000
How do you cut brandy?
940
01:49:36,030 --> 01:49:39,040
Forget it, get the boy out.
941
01:49:45,070 --> 01:49:50,010
Koskela, aren't you going to
headquarters? - I belong here.
942
01:49:50,020 --> 01:49:53,050
This hooch is strong.
I'm starting to feel it.
943
01:49:53,090 --> 01:49:58,050
You should get M��tt� another
stripe, he's the Squad Leader now.
944
01:49:58,090 --> 01:50:01,080
He's a good man.
- I know him.
945
01:50:02,030 --> 01:50:06,030
I'm not one of the best,
but I've done a man's share.
946
01:50:06,050 --> 01:50:09,050
Tough boys.
- Hey, boys!
947
01:50:10,030 --> 01:50:14,020
Ain't no other crew
gonna beat us.
948
01:50:27,030 --> 01:50:32,010
I'll take my share and go.
There are women building a road.
949
01:50:32,030 --> 01:50:34,020
What do you say, boss?
950
01:50:34,030 --> 01:50:37,080
It's no concern of mine -
it's at you own risk.
951
01:50:37,090 --> 01:50:40,010
We're moving to
the front tomorrow.
952
01:50:40,020 --> 01:50:43,040
Be here, or you'll do
ten sentry duties.
953
01:50:43,050 --> 01:50:46,060
OK, I'll be here,
if I'm still alive.
954
01:50:49,040 --> 01:50:54,060
What do you need a blanket for?
- I won't do it on bare ground.
955
01:50:55,040 --> 01:50:59,040
If we get out of
this war alive -
956
01:50:59,050 --> 01:51:03,000
I'll take you to my
village as a stud bull.
957
01:51:06,000 --> 01:51:09,070
He'll get some.
He'll survive the war, too.
958
01:51:10,000 --> 01:51:13,050
He's so crooked,
the bullets miss him.
959
01:51:13,080 --> 01:51:17,000
The only way to affect
a Finn is by example.
960
01:51:17,020 --> 01:51:22,010
Most of all, never show
any weakness! Be like a rock!
961
01:51:24,020 --> 01:51:27,070
Quiet, don't tear
my heart apart.
962
01:51:28,060 --> 01:51:31,080
I remember dancing your tango...
963
01:52:08,010 --> 01:52:10,040
The officers' toast.
964
01:52:11,040 --> 01:52:14,060
Gentlemen, our
path is clear!
965
01:52:15,000 --> 01:52:17,050
We are the backbone
of the Army.
966
01:52:17,060 --> 01:52:22,070
Gentlemen, unwavering we go
where Mannerheim's sword points!
967
01:52:45,010 --> 01:52:47,060
Look, I'm a Messerschmitt...
968
01:52:51,080 --> 01:52:54,020
A fierce dogfight...
969
01:52:54,060 --> 01:52:58,080
The boys in the blue
in the heat of the battle...
970
01:53:04,040 --> 01:53:08,070
Heroism in the clouds,
the last knights of war...
971
01:53:10,080 --> 01:53:13,090
Open your chute,
you're falling...
972
01:53:22,000 --> 01:53:25,010
Koskela, where you going?
- To Jerusalem.
973
01:53:26,040 --> 01:53:28,080
To the Bosses' HQ...
974
01:53:41,060 --> 01:53:43,020
Rastui.
975
01:53:43,080 --> 01:53:47,020
Hello, old fellow.
Where've you been?
976
01:53:47,040 --> 01:53:50,060
A glass for Ville.
Start with that.
977
01:53:54,070 --> 01:53:57,050
Rastui!
- Who's speaking Russian?
978
01:53:57,070 --> 01:54:02,010
Koskela from Finland.
Eating iron and shitting chains.
979
01:54:07,020 --> 01:54:09,000
Siberia, Bolshoi, Taiga...
980
01:54:13,030 --> 01:54:16,010
Union Soviet Socialist...
981
01:54:18,010 --> 01:54:23,010
I know Finnish. You're
a trifle lost in Russian.
982
01:54:23,080 --> 01:54:26,090
Trifle... rifle...
rifleman...
983
01:54:30,070 --> 01:54:33,090
Martti Kitunen,
the Bear Killer!
984
01:54:34,000 --> 01:54:37,000
Ho-ho-ho!
Here comes the snow
985
01:54:37,090 --> 01:54:40,090
The Snowman stands
With a carrot in his hands
986
01:54:41,030 --> 01:54:44,010
White as snow so pure...
- Listen, Ville.
987
01:54:44,030 --> 01:54:48,020
Go to bed. You're tired.
- Tired? I never get tired.
988
01:54:49,020 --> 01:54:52,010
I am Big Antti from H�rm�...
989
01:54:54,070 --> 01:54:58,090
Tie him up! - Goddamn,
now I'm really revved up!
990
01:55:02,010 --> 01:55:04,000
Ville, be quiet!
991
01:55:09,090 --> 01:55:11,060
Get him!
992
01:55:19,070 --> 01:55:23,070
Susi is on leave. He'll bring
a package from the Missus.
993
01:55:24,000 --> 01:55:27,060
Them bitches keep griping...
- Mine won't for long.
994
01:55:27,060 --> 01:55:31,010
You know what to do
when women get mad?
995
01:55:31,040 --> 01:55:33,050
You just slide it in.
996
01:55:33,070 --> 01:55:37,040
I start dancing the polka.
That always soothes her.
997
01:55:37,060 --> 01:55:39,070
What're they dragging?
998
01:55:52,030 --> 01:55:55,060
What the hell are
you dragging him for?
999
01:55:55,090 --> 01:56:00,030
Put him to bed. He got wild,
we had to tie him down.
1000
01:56:00,050 --> 01:56:03,000
Beautiful, really beautiful.
1001
01:56:03,010 --> 01:56:06,070
Well, that explains it.
What've you been drinking?
1002
01:56:06,090 --> 01:56:11,040
Hooch. It's so strong,
only me and Vanhala are up.
1003
01:56:11,060 --> 01:56:16,000
Take command until Koskela
and Hietanen sober up.
1004
01:56:16,020 --> 01:56:18,030
What if there's an alarm?
1005
01:56:18,050 --> 01:56:22,090
Me and Vanhala'd set up the
machine gun and shoot thataway...
1006
01:56:23,010 --> 01:56:26,010
And thataway and thataway...
1007
01:56:26,090 --> 01:56:31,040
Lammio, better sober up,
or I'll be Company Commander.
1008
01:56:31,080 --> 01:56:36,050
Sure, I could do it,
but it wouldn't be proper.
1009
01:56:37,060 --> 01:56:39,060
Them heavy chains
1010
01:56:39,090 --> 01:56:43,060
Hanged without trial,executions...
1011
01:56:53,040 --> 01:56:57,060
Ain't never seen no
military action like this.
1012
01:56:58,050 --> 01:57:00,080
I don't remember nothing.
1013
01:57:04,000 --> 01:57:07,080
Someone's been eating
catshit with my mouth.
1014
01:57:20,040 --> 01:57:22,080
What happened?
1015
01:57:25,040 --> 01:57:30,030
Nothing, except they tied you
up at HQ. You'd got violent.
1016
01:57:37,070 --> 01:57:41,070
Unroll your blanket?
- What do you think?
1017
01:57:47,010 --> 01:57:50,050
Looking for something?
- Who stole this?
1018
01:57:51,010 --> 01:57:54,090
The boys found the
poor thing all alone.
1019
01:57:55,080 --> 01:57:59,010
Would you have needed it?
Here, take it.
1020
01:58:00,040 --> 01:58:04,090
No need transporting food,
when you men need hooch...
1021
01:58:05,070 --> 01:58:10,000
Give me a couple
of salted herrings.
1022
01:58:10,060 --> 01:58:12,080
I feel so darn weak.
1023
01:58:13,050 --> 01:58:16,080
You can spare
a couple of herrings.
1024
01:58:17,070 --> 01:58:20,070
Give me a couple of herrings.
1025
01:58:22,030 --> 01:58:26,000
I understand you,
but have a heart.
1026
01:58:27,070 --> 01:58:31,060
Only thieves have
extra food in the Army.
1027
01:58:31,090 --> 01:58:36,040
Why don't you steal some more pans
and make yourself some hooch.
1028
01:58:36,070 --> 01:58:40,020
Will you lay off about
that one pan, huh?
1029
01:58:40,030 --> 01:58:44,020
That one pot...
As if nothing mattered anymore.
1030
01:58:45,000 --> 01:58:49,060
I'm supposed to feed and clothe
150 men with my bare hands.
1031
01:58:49,080 --> 01:58:53,040
I'd rather be an outpost
than be here.
1032
01:58:54,000 --> 01:58:56,020
First you drink and fight -
1033
01:58:56,090 --> 01:59:00,050
and then you have the gall
to ask for herring.
1034
01:59:00,090 --> 01:59:05,080
A little solidarity within our unit.
Come on, three herrings.
1035
01:59:09,090 --> 01:59:11,060
There. - Thanks.
1036
01:59:12,050 --> 01:59:14,060
Eat it in secret.
1037
01:59:15,030 --> 01:59:18,010
Don't come
begging for a while.
1038
01:59:18,020 --> 01:59:22,000
This'll last me six months.
Gee, thanks.
1039
01:59:23,030 --> 01:59:27,000
You shouldn't fool
around with hooch.
1040
01:59:27,040 --> 01:59:31,050
Your time may be up any moment.
Just like that.
1041
01:59:32,050 --> 01:59:35,080
What kind of shape
will you be in then?
1042
01:59:35,090 --> 01:59:38,020
You're right.
1043
01:59:38,090 --> 01:59:41,020
Thanks a lot, really.
1044
02:00:01,020 --> 02:00:04,010
Is this Lieutenant
Koskela's bunker?
1045
02:00:04,080 --> 02:00:08,000
May I speak to you,
Lieutenant, Sir?
1046
02:00:09,040 --> 02:00:12,020
Sir, are you Lieutenant
Koskela himself?
1047
02:00:13,010 --> 02:00:16,040
Sir, Private Honkajoki, A, A1.
1048
02:00:17,000 --> 02:00:20,020
The first A stands
for my name Aarne -
1049
02:00:20,040 --> 02:00:22,070
the A1 for my fitness class.
1050
02:00:22,090 --> 02:00:26,030
Reporting as replacement
to your Platoon, Sir.
1051
02:00:26,040 --> 02:00:31,020
Previously served with the 2nd
Machine Gun Company, 50th Regiment.
1052
02:00:31,030 --> 02:00:35,070
After being wounded, I was
transferred here via a war hospital.
1053
02:00:35,080 --> 02:00:39,000
Thus reporting anew
for military assignments -
1054
02:00:39,010 --> 02:00:40,050
with a firm determination -
1055
02:00:40,060 --> 02:00:44,060
to sacrifice his own blood and
the blood donated to him -
1056
02:00:44,070 --> 02:00:48,000
for the liberty of his
fatherland and his people.
1057
02:00:48,020 --> 02:00:50,090
Alright, welcome.
There's a bench for you.
1058
02:00:51,010 --> 02:00:52,080
You two, stay here -
1059
02:00:52,090 --> 02:00:56,010
and you two, to the
second half-platoon.
1060
02:01:00,090 --> 02:01:04,080
I reckon you don't trust
anybody else's weapons?
1061
02:01:04,090 --> 02:01:09,040
In view of the rapid development
in modern warfare weaponry -
1062
02:01:09,050 --> 02:01:13,050
I decided our defence
needed new arms.
1063
02:01:14,050 --> 02:01:16,070
Where're you from?
1064
02:01:16,090 --> 02:01:21,000
Corporal, Sir, my mother
gave birth to me in Lauttakyl� -
1065
02:01:21,010 --> 02:01:24,020
but when I was a baby,
we moved to H�meenlinna -
1066
02:01:24,040 --> 02:01:26,060
where I became a young man.
1067
02:01:26,070 --> 02:01:29,070
I became a man in
various parts of Finland -
1068
02:01:29,080 --> 02:01:33,090
leading a vagabond life,
due to my restless nature.
1069
02:01:34,000 --> 02:01:37,040
There's a great deal of the
adventurer and explorer in me.
1070
02:01:37,050 --> 02:01:40,060
Actually, I'm a scientist.
- How do you make a living?
1071
02:01:40,070 --> 02:01:42,000
Sergeant, Sir -
1072
02:01:42,010 --> 02:01:46,080
I'm actually in agriculture,
gathering cones, to be precise.
1073
02:01:46,090 --> 02:01:49,080
However, it's only
a source of income.
1074
02:01:49,090 --> 02:01:52,030
As I said,
I'm an inventor.
1075
02:01:52,050 --> 02:01:55,010
My target now is
a perpetuum mobile.
1076
02:01:55,030 --> 02:01:57,080
Don't you know it can't be done?
1077
02:01:57,090 --> 02:02:02,010
I'm very much aware of
the difficulties in my project.
1078
02:02:02,030 --> 02:02:05,050
However, I will not
let it dishearten me.
1079
02:02:05,060 --> 02:02:07,060
I think I'll repose myself.
1080
02:02:08,010 --> 02:02:10,090
Sure, lie down.
I'll stand guard.
1081
02:02:11,000 --> 02:02:14,090
How have you organized the
guard shifts, if I may enquire?
1082
02:02:15,010 --> 02:02:19,020
Both machine guns manned
at night, one in daytime.
1083
02:02:19,050 --> 02:02:21,070
Name and age?
1084
02:02:21,080 --> 02:02:25,000
Private Hauhia, Sir. 22, Sir.
1085
02:02:25,050 --> 02:02:29,090
We're all on a
first name basis here.
1086
02:02:30,000 --> 02:02:32,030
With me, that is.
1087
02:02:32,040 --> 02:02:35,060
The other officers
are a different matter.
1088
02:02:36,010 --> 02:02:41,000
Hand me the paper. - Come on,
son, Dad'll teach you to fight.
1089
02:02:53,090 --> 02:02:55,060
You Finnish men!
1090
02:02:55,070 --> 02:02:59,080
Kill your Fascist officersand come over to us!
1091
02:02:59,090 --> 02:03:06,000
We've already killed the officers,
we're working on the noncoms now!
1092
02:03:06,060 --> 02:03:10,050
You Finnish men!Come here and get some bread!
1093
02:03:10,060 --> 02:03:15,010
Why don't you come and
get some butter for it!
1094
02:03:17,070 --> 02:03:20,000
They keep doing that.
1095
02:03:20,080 --> 02:03:24,080
Remember this: Never raise
your head from the trench.
1096
02:03:25,010 --> 02:03:27,010
Almost all our casualties -
1097
02:03:27,020 --> 02:03:31,000
are boys who held
their heads too high too long.
1098
02:03:31,020 --> 02:03:33,040
Always use the periscope.
1099
02:03:33,070 --> 02:03:35,090
They'll see you, you see?
1100
02:03:36,020 --> 02:03:40,060
The Germans are rapingyour wives and sisters.
1101
02:03:40,070 --> 02:03:45,010
Even the younger mothers
are being satisfied.
1102
02:03:49,010 --> 02:03:52,040
Always scan like this.
Memorize the bodies.
1103
02:03:52,060 --> 02:03:56,040
You won't confuse the dead
and the living if they attack.
1104
02:03:56,050 --> 02:03:59,020
If they come,
pull the alarm chord.
1105
02:03:59,030 --> 02:04:04,020
Take it easy, aim and shoot.
- What's it like to kill people?
1106
02:04:04,030 --> 02:04:06,090
No idea. I've only
killed the enemy.
1107
02:04:07,000 --> 02:04:11,050
Aren't they men?
- Wise men say the enemy aren't.
1108
02:04:11,070 --> 02:04:17,030
Don't wrestle with your conscience.
The brass know these things.
1109
02:04:17,070 --> 02:04:22,040
Antti Rokka keeps shooting
and carving rings. Do like me.
1110
02:04:22,050 --> 02:04:27,060
Is it true that you get used
to fear? - Don't get used to that.
1111
02:04:27,070 --> 02:04:31,010
It's a lousy mate.
Always kick it out.
1112
02:04:34,050 --> 02:04:39,000
I can't tell a dangerous grenade
from a safe one yet.
1113
02:04:39,010 --> 02:04:43,070
There's no such thing as a safe
grenade. They're all dangerous.
1114
02:04:43,090 --> 02:04:47,090
You can always take cover.
Nothing wrong with that.
1115
02:04:48,080 --> 02:04:52,080
I've been on guard during
my previous military career.
1116
02:04:53,010 --> 02:04:56,080
But have you heard of
an unfortunate sentry, Sir?
1117
02:04:56,090 --> 02:05:02,000
Every day. One just got
a grenade in his head.
1118
02:05:02,050 --> 02:05:04,030
How unfortunate.
1119
02:05:04,070 --> 02:05:07,080
However, I meant
the sentry on the radio.
1120
02:05:07,090 --> 02:05:12,040
Haven't you heard him complain?
- We don't have a radio.
1121
02:05:12,060 --> 02:05:16,090
It really tears my heart
when I hear him wailing:
1122
02:05:17,000 --> 02:05:21,030
Here I'm standing guard,all alone...
1123
02:05:22,040 --> 02:05:26,070
I cannot understand how they can
keep him on duty for so long.
1124
02:05:26,090 --> 02:05:31,000
Never any relief.
A really shocking case.
1125
02:05:34,040 --> 02:05:39,030
Sir, can I visit my comrades from
training camp at the next base?
1126
02:05:39,040 --> 02:05:43,070
Go ahead, but use the trenches
and keep your head down.
1127
02:05:43,090 --> 02:05:45,050
Yes, Sir.
1128
02:05:49,010 --> 02:05:53,080
We got a damn dangerous base.
You must keep your head down.
1129
02:05:53,090 --> 02:05:56,010
The Loot's a real sport.
1130
02:05:56,030 --> 02:06:00,050
Treating me like a kid,
but he gave me smokes anyway.
1131
02:06:00,060 --> 02:06:03,070
He didn't let me
stand guard alone.
1132
02:06:04,050 --> 02:06:09,070
There's a fine machine gun, too!
At least 700 rounds a minute!
1133
02:06:09,090 --> 02:06:13,040
It's the same here, too.
- But ours has downed the most.
1134
02:06:13,050 --> 02:06:17,090
One of our Corporals is gonna
get the Mannerheim Cross.
1135
02:06:18,000 --> 02:06:21,020
He's from Karelia.
- We got tough guys here, too.
1136
02:06:21,040 --> 02:06:24,050
So, guys, getting
any leaves here?
1137
02:06:24,060 --> 02:06:29,000
The old dogfaces go first,
but after that I'm up for it.
1138
02:06:29,010 --> 02:06:31,050
I'd like to go on recon, too.
1139
02:06:31,070 --> 02:06:35,090
Rokka said he might take
me along some time.
1140
02:06:36,010 --> 02:06:37,080
He's a Corporal.
1141
02:06:38,090 --> 02:06:41,020
Oh, gotta go on guard.
1142
02:06:41,080 --> 02:06:46,000
Visit me at four after my shift.
Use the trenches.
1143
02:06:46,020 --> 02:06:49,010
Remember to keep
your heads down -
1144
02:06:49,020 --> 02:06:52,090
'cause lead poisoning
is a lethal disease.
1145
02:06:56,000 --> 02:07:00,090
You can stand guard alone.
If you feel unsure, just tell me.
1146
02:07:01,010 --> 02:07:05,010
You don't have to. Me or
Hietanen can join you.
1147
02:07:05,020 --> 02:07:08,040
No, I'll be fine, Sir.
- I'm sure you will.
1148
02:07:08,050 --> 02:07:13,020
But I'm afraid you don't realize
the danger when it's quiet.
1149
02:07:13,040 --> 02:07:16,000
Keep your head down.
Only use the mirror.
1150
02:07:16,020 --> 02:07:18,060
If anything happens,
don't panic.
1151
02:07:18,070 --> 02:07:23,040
Shoot immediately. The first shot's
half the battle. - I'll be fine.
1152
02:07:25,090 --> 02:07:28,030
Remember what I told you.
1153
02:07:59,020 --> 02:08:02,010
Dear folks.
Things are rough.
1154
02:08:02,040 --> 02:08:06,000
We got here yesterday,
and now I'm on guard.
1155
02:08:06,010 --> 02:08:08,040
There are bodies
around me.
1156
02:08:08,060 --> 02:08:12,000
They were recently mowed down.
Now they're maggot food.
1157
02:08:12,020 --> 02:08:15,070
Put lots of salt in
the meat you send me.
1158
02:08:34,020 --> 02:08:37,010
Living in the trenches as bait
1159
02:08:38,040 --> 02:08:41,020
is our miserable fate
1160
02:08:42,080 --> 02:08:46,060
who knows what fate has in store
1161
02:08:47,010 --> 02:08:51,010
we may be lost in the winds of war
1162
02:09:23,050 --> 02:09:26,090
Just a quick look.
He can't see me...
1163
02:09:39,000 --> 02:09:42,010
Oh, my fair-haired beauty
1164
02:09:42,070 --> 02:09:46,040
come here and take care of me
1165
02:09:47,030 --> 02:09:50,020
don't leave me here in vain
1166
02:09:50,070 --> 02:09:53,050
darling, you know my pain
1167
02:09:55,050 --> 02:09:58,080
I'm lying here in the dirt
1168
02:10:00,000 --> 02:10:03,000
crying, moaning, I'm hurt
1169
02:10:05,090 --> 02:10:08,000
What's wrong? Alarm!
1170
02:10:13,070 --> 02:10:17,080
The thunder of war
descended upon them...
1171
02:10:19,010 --> 02:10:22,040
Get a new sentry and take him
out of the feeding strength.
1172
02:10:22,050 --> 02:10:25,030
A sniper?
- Yes, I sounded the alarm.
1173
02:10:28,060 --> 02:10:30,030
Damn kid.
1174
02:10:31,020 --> 02:10:34,030
For four hours I taught him!
1175
02:10:41,040 --> 02:10:43,090
"Put lots of salt in
the meat you send me."
1176
02:10:44,010 --> 02:10:47,060
"There's the rumbling of fire
from the neighboring base."
1177
02:10:47,080 --> 02:10:50,060
"We'll be sent there soon,
but you mustn't worry..."
1178
02:10:50,070 --> 02:10:52,060
"I will survive".
1179
02:11:42,070 --> 02:11:46,000
How long, how longwill this slaughter go on
1180
02:11:46,030 --> 02:11:49,050
Until the people are free?
1181
02:11:50,070 --> 02:11:53,080
Monster spirits we see
1182
02:11:54,000 --> 02:11:58,000
Drinking blood with the ravens
1183
02:12:00,060 --> 02:12:03,030
Blood with the ravens.
1184
02:12:11,080 --> 02:12:16,050
Since the hour is getting late,
it is time to bless this abode.
1185
02:12:18,030 --> 02:12:20,060
Deliver us from
the enemy schemes -
1186
02:12:20,070 --> 02:12:24,080
and especially their
snipers and their artillery.
1187
02:12:24,090 --> 02:12:27,000
The rations could be bigger -
1188
02:12:27,020 --> 02:12:31,040
in case you have anything
in store for your children.
1189
02:12:31,050 --> 02:12:36,040
Give us agreeable weather to make
guarding your cause easier.
1190
02:12:37,000 --> 02:12:40,040
We welcome moonlit nights
as they ease the tension -
1191
02:12:40,050 --> 02:12:43,040
and help economize
the use of flares.
1192
02:12:43,050 --> 02:12:47,070
Protect the patrol men, guards,
seafarers and horsedrivers.
1193
02:12:47,080 --> 02:12:50,060
The artillery aren't
that important.
1194
02:12:50,080 --> 02:12:53,080
Protect the Supreme Commander,
the Chief of the General Staff -
1195
02:12:53,090 --> 02:12:56,030
and if you have time -
1196
02:12:56,040 --> 02:13:01,010
the Army Corps, Division, Regiment
and Battalion Commanders -
1197
02:13:01,030 --> 02:13:04,090
and especially the Machine Gun
Company Commander.
1198
02:13:05,030 --> 02:13:09,070
And last: Keep our leaders
from banging their heads -
1199
02:13:09,090 --> 02:13:12,050
against the Karelian pine again.
1200
02:14:05,070 --> 02:14:08,090
What's all this?
Who are you?
1201
02:14:08,090 --> 02:14:13,000
The sentry. You shouldn't
mess with a sentry.
1202
02:14:13,060 --> 02:14:17,010
What are you doing? - Making
a lampstand. Can't you see?
1203
02:14:17,030 --> 02:14:21,000
Don't you realize you're
a sentry? - Sure I do.
1204
02:14:21,010 --> 02:14:23,030
Why else would I be here?
1205
02:14:23,050 --> 02:14:27,070
You know, too, 'cause
I'm using the periscope.
1206
02:14:28,010 --> 02:14:30,030
That's what sentries are like.
1207
02:14:30,040 --> 02:14:33,030
What is your name?
- Rokka, Antero.
1208
02:14:33,060 --> 02:14:36,000
Don't have no middle name.
1209
02:14:36,010 --> 02:14:39,000
You will be hearing about this!
1210
02:14:40,090 --> 02:14:44,040
Yes, Sir, I will
convey the orders.
1211
02:14:45,070 --> 02:14:48,060
Rokka, Lammio said
you'll take your squad -
1212
02:14:48,070 --> 02:14:53,060
and clean up the yard at HQ and
decorate the paths with pebbles.
1213
02:14:53,070 --> 02:14:56,030
You're free to go.
I ain't going.
1214
02:14:56,040 --> 02:15:01,040
Can't go without my superior.
Dumb soldiers can't do it alone.
1215
02:15:01,060 --> 02:15:03,080
Round pebbles...
1216
02:15:09,080 --> 02:15:11,020
What's up?
1217
02:15:12,060 --> 02:15:14,000
Listen, Rokka!
1218
02:15:14,070 --> 02:15:18,020
You're obviously seeking
a conflict with discipline.
1219
02:15:18,030 --> 02:15:20,010
No fancy words, OK?
1220
02:15:20,020 --> 02:15:24,050
I'm only a farmer and don't
understand those words.
1221
02:15:25,050 --> 02:15:29,000
You are as if military
discipline didn't affect you.
1222
02:15:29,010 --> 02:15:31,040
It don't.
- It will!
1223
02:15:31,060 --> 02:15:35,020
As your Company Commander
I intend to make you realize -
1224
02:15:35,030 --> 02:15:38,050
that such a thing as
military discipline exists.
1225
02:15:38,070 --> 02:15:42,030
Goddamn! I ain't gonna
decorate no paths for you!
1226
02:15:42,050 --> 02:15:44,060
What were you thinking of?
1227
02:15:44,080 --> 02:15:49,030
You were insolent to the Colonel.
I was ordered to discipline you.
1228
02:15:49,040 --> 02:15:53,010
You think I'll obey?
- I would advise you to.
1229
02:15:53,020 --> 02:15:55,070
I ain't coming.
- It will mean a Court Martial.
1230
02:15:55,080 --> 02:16:00,040
It'll mean a lot more.
Don't you start fooling with me!
1231
02:16:00,060 --> 02:16:04,050
My pregnant old lady's working
our fields alone in Karelia.
1232
02:16:04,060 --> 02:16:08,020
And you idiot make me
lay pebbles by your paths!
1233
02:16:08,040 --> 02:16:12,050
Don't you think there's
a limit to my patience, too?
1234
02:16:12,060 --> 02:16:15,060
You've got men making
your HQ real cosy!
1235
02:16:15,060 --> 02:16:18,000
Not me! You got that?
1236
02:16:18,010 --> 02:16:22,020
Don't you see where we're heading?
Soon we'll be in real trouble!
1237
02:16:22,030 --> 02:16:26,040
Half of us are gonna die,
and you nag about discipline!
1238
02:16:26,050 --> 02:16:30,000
I do my share of the fighting,
but I ain't playing!
1239
02:16:30,020 --> 02:16:35,020
Court martial me! Remember,
I ain't dying like a dog!
1240
02:16:35,040 --> 02:16:39,050
I'm gonna take a few men
with me! Remember that!
1241
02:16:39,070 --> 02:16:41,030
I'm out of here.
1242
02:16:55,010 --> 02:16:57,020
Bear Five.
1243
02:16:58,070 --> 02:17:02,000
Yes, it's unpleasant.
1244
02:17:02,080 --> 02:17:05,040
The best soldier
in the battalion.
1245
02:17:05,060 --> 02:17:08,020
Yes, I know he is insolent.
1246
02:17:10,080 --> 02:17:13,030
Send him over tomorrow.
1247
02:17:13,090 --> 02:17:16,060
We'll draw up a
record of the examination.
1248
02:18:33,070 --> 02:18:35,060
Who's that? Password?
1249
02:18:38,090 --> 02:18:41,070
Alarm! Enemy in the trench!
1250
02:18:55,080 --> 02:18:58,040
Don't shoot.
Take care of those two.
1251
02:18:58,070 --> 02:19:01,070
I kicked one of them.
I'll take a prisoner.
1252
02:19:08,090 --> 02:19:13,040
Wrestling: Finland vs. The USSR.
I won it by a fall.
1253
02:19:13,070 --> 02:19:17,070
I did break the rules,
but they ganged up on me.
1254
02:19:18,030 --> 02:19:21,040
He learned it the hard way.
He's dead.
1255
02:19:21,050 --> 02:19:24,040
But this one's alive.
I need him.
1256
02:19:24,060 --> 02:19:29,020
You get leave if you take
prisoners. I'll take him to HQ.
1257
02:19:32,020 --> 02:19:35,000
Don't worry. We'll go
to prison together.
1258
02:19:35,010 --> 02:19:39,010
We'll be OK. I'll teach
you how to make lampstands.
1259
02:19:45,010 --> 02:19:48,080
Morning, here I am.
Koskela told me to come.
1260
02:19:49,070 --> 02:19:51,050
What... Who is that?
1261
02:19:51,060 --> 02:19:54,070
That? He's old Baranow.
- Old Baranow?
1262
02:19:55,060 --> 02:19:58,000
Why did you bring him here?
1263
02:19:58,020 --> 02:20:01,060
I took him prisoner
last night and figured -
1264
02:20:01,070 --> 02:20:06,040
we could draw up a record
of examination on him, too.
1265
02:20:06,050 --> 02:20:09,080
They came to take me to
Russia, but I said no way -
1266
02:20:09,090 --> 02:20:13,010
'cause I got to go
to a Court Martial.
1267
02:20:13,020 --> 02:20:15,090
Killed two of them,
but this one I took.
1268
02:20:16,000 --> 02:20:19,080
He's big brass, he's a Captain.
- How do you know?
1269
02:20:19,090 --> 02:20:22,040
One of the boys speaks Russian.
1270
02:20:22,060 --> 02:20:26,010
He's a Captain,
leader of the patrol.
1271
02:20:26,070 --> 02:20:30,070
Who are you?
- Don't you know me?
1272
02:20:32,040 --> 02:20:35,040
I'm Antti Rokka.
Farmer from Karelia.
1273
02:20:35,060 --> 02:20:38,040
Now, an Army mannequin.
1274
02:20:39,080 --> 02:20:44,020
Take the prisoner away and get
an interpreter. A valuable man.
1275
02:20:48,080 --> 02:20:50,080
Tell me seriously -
1276
02:20:51,050 --> 02:20:57,040
why do you see discipline as such
a monster you have to fight it?
1277
02:20:58,050 --> 02:21:02,070
Don't know shit about discipline.
But I ain't decorating paths.
1278
02:21:03,010 --> 02:21:06,060
He's to blame.
He's been picking on me.
1279
02:21:06,070 --> 02:21:11,040
Bowing and scraping
don't do none of us no good.
1280
02:21:11,070 --> 02:21:17,000
I got a family in Karelia, and
you want me to jump like dog.
1281
02:21:17,020 --> 02:21:19,010
No way!
1282
02:21:19,020 --> 02:21:21,020
We're losing this war.
1283
02:21:21,080 --> 02:21:24,010
Sure, court martial me!
1284
02:21:24,030 --> 02:21:28,010
I ain't bowing to the brass.
We're half a million men here.
1285
02:21:28,030 --> 02:21:32,050
Do you think we're here
to stand at attention for you -
1286
02:21:32,070 --> 02:21:34,090
going "Yes, Sir! Yes, Sir!"
1287
02:21:35,000 --> 02:21:39,050
What you call bowing and scraping
is a symbol of discipline.
1288
02:21:39,060 --> 02:21:41,030
Lack of discipline means -
1289
02:21:41,050 --> 02:21:45,090
that these half million men
can't do their job -
1290
02:21:46,000 --> 02:21:49,020
that of defending Finland.
1291
02:21:51,000 --> 02:21:53,050
They're not all like you.
1292
02:21:54,070 --> 02:21:58,080
Countless soldiers only
have your bad sides.
1293
02:21:58,090 --> 02:22:02,090
You said we've lost the war.
That's not true.
1294
02:22:03,000 --> 02:22:06,010
Nothing conclusive
has happened yet.
1295
02:22:06,020 --> 02:22:09,050
Everything's lost.
And me laying out pebbles.
1296
02:22:09,070 --> 02:22:12,050
Get the Loot here.
Let's do the paperwork.
1297
02:22:12,070 --> 02:22:15,020
I've had enough, goddamnit!
1298
02:22:15,030 --> 02:22:19,020
The battalion will do
fine without you, too.
1299
02:22:19,030 --> 02:22:21,050
No man can win a war alone.
1300
02:22:25,090 --> 02:22:27,080
I will forgive you.
1301
02:22:28,000 --> 02:22:32,020
Not because I feel I must,
but for other reasons.
1302
02:22:32,030 --> 02:22:37,020
These are my conditions.
This stays between you and me.
1303
02:22:37,030 --> 02:22:42,090
From now on you obey like
everybody else. Understood?
1304
02:22:43,010 --> 02:22:47,070
Sure, I got it. I told I'd do
my share of the fighting.
1305
02:22:47,080 --> 02:22:50,090
Tell that Lammio
to leave me alone.
1306
02:22:51,010 --> 02:22:53,020
You get no privileges.
1307
02:22:53,040 --> 02:22:57,000
Behave, and you will be fine.
Dismissed!
1308
02:23:00,050 --> 02:23:04,030
I almost forgot! You get
leave for prisoners.
1309
02:23:04,050 --> 02:23:06,060
I took a Captain.
1310
02:23:08,050 --> 02:23:12,000
You will get it.
You've really earned it.
1311
02:23:12,050 --> 02:23:14,020
Dismissed!
1312
02:25:16,040 --> 02:25:18,080
Well, this is it.
1313
02:25:19,040 --> 02:25:23,090
Let's get moving. We've been
lying about enough now.
1314
02:25:24,030 --> 02:25:28,060
You get the 1 st half-platoon
moving, I'll get the 2nd.
1315
02:26:27,050 --> 02:26:32,020
A drop of Lake Onega.
- It won't be our border line.
1316
02:26:32,030 --> 02:26:36,030
Who cares! As long as
this foolishness ends.
1317
02:26:36,050 --> 02:26:39,050
Being on the move
makes you hungry.
1318
02:26:39,070 --> 02:26:41,080
Let's start scrapping again.
1319
02:26:42,000 --> 02:26:45,040
When the going gets tough,
the tough get going.
1320
02:26:45,050 --> 02:26:47,060
Stop bragging! Let's go.
1321
02:27:19,010 --> 02:27:20,050
Take cover!
1322
02:27:29,030 --> 02:27:31,010
Lost a leg -
1323
02:27:31,010 --> 02:27:35,040
but I'm not crying
over one leg!
1324
02:27:35,070 --> 02:27:39,090
I guess I've done my
share of running with it.
1325
02:27:49,030 --> 02:27:51,050
What was your name again?
1326
02:27:51,060 --> 02:27:54,080
Don't know about
no goddamn name...
1327
02:27:54,080 --> 02:27:58,080
I hope you do know your name.
- You got my papers right there.
1328
02:27:59,010 --> 02:28:02,070
You found me at home,
so you should...
1329
02:28:03,030 --> 02:28:07,010
You do have a name, don't you?
- Yeah. Korpela.
1330
02:28:07,040 --> 02:28:09,080
Private... goddammit...
1331
02:28:14,070 --> 02:28:19,080
Take care of the horse.
Feed him as often as you can.
1332
02:28:20,020 --> 02:28:24,050
I don't need no goddamn advice.
Been with horses all my life.
1333
02:28:24,060 --> 02:28:26,080
You take care of yourself.
1334
02:28:30,070 --> 02:28:33,090
Who's turn is it
to haul chow?
1335
02:28:34,050 --> 02:28:36,050
Uusitalo, your turn!
1336
02:28:36,070 --> 02:28:40,080
Of course. You go for once
and feel what it's like!
1337
02:28:45,080 --> 02:28:48,060
Get the hell off and
give me the reins!
1338
02:28:48,080 --> 02:28:51,050
No, no. I'm going this time.
1339
02:29:15,000 --> 02:29:18,020
Don't be afraid,
let's take it easy.
1340
02:29:18,040 --> 02:29:22,010
It's not for us to decide,
it's in God's hands.
1341
02:29:49,070 --> 02:29:52,060
Kariluoto's back from
his honeymoon leave.
1342
02:29:52,060 --> 02:29:57,000
With replacements, too.
But they're only kids.
1343
02:30:01,090 --> 02:30:04,060
Ville, still alive and kicking!
1344
02:30:04,090 --> 02:30:09,010
Can't keep a good man down.
I brought you some boys.
1345
02:30:09,040 --> 02:30:12,020
Hello! And congratulations.
- Thank you.
1346
02:30:12,090 --> 02:30:17,000
How are you doing?
- We've been on the move.
1347
02:30:18,090 --> 02:30:22,060
Everything's completely lost.
- Hard times.
1348
02:30:23,050 --> 02:30:25,050
Wonder what'll happen to us?
1349
02:30:25,070 --> 02:30:28,000
Us all. And Finland.
1350
02:30:28,010 --> 02:30:31,060
What happens to losers.
Finish.
1351
02:30:32,050 --> 02:30:35,020
Damn it, I can't stand it!
1352
02:30:36,040 --> 02:30:38,070
I don't want to see it.
1353
02:30:39,040 --> 02:30:42,060
I'll take anything but that.
1354
02:30:45,020 --> 02:30:50,050
All the bureaucrats are dying,prison gates are open lying -
1355
02:30:50,050 --> 02:30:53,070
all over this unhappy land.
1356
02:30:55,010 --> 02:30:58,030
Forth the nation sends its brave
1357
02:30:58,040 --> 02:31:01,090
to fight for life or then the grave...
1358
02:31:08,020 --> 02:31:12,050
Show me some Russkies,
so I can start killing them.
1359
02:31:13,000 --> 02:31:16,010
Goddamn! Did you hear that?
1360
02:31:16,090 --> 02:31:21,090
Keep you voice down, or they'll
hear you and run away from you.
1361
02:31:21,090 --> 02:31:23,060
How old are you?
1362
02:31:24,010 --> 02:31:25,080
Nineteen, Sir.
1363
02:31:26,010 --> 02:31:30,020
We were young to start with,
but we weren't kids!
1364
02:31:30,060 --> 02:31:33,090
Mother Finland tears
her children from her bosom -
1365
02:31:33,090 --> 02:31:35,090
and sends them to war.
1366
02:31:36,000 --> 02:31:38,040
No one's called me sir before.
1367
02:31:38,070 --> 02:31:41,030
Bear in mind what I am.
1368
02:31:52,050 --> 02:31:54,090
Medics, help! I'm hit.
1369
02:31:55,040 --> 02:31:57,050
Medics, I'm hit!
1370
02:31:58,000 --> 02:32:00,090
I'm hit! Help!
1371
02:32:04,050 --> 02:32:09,030
I told you to stay in the goddamn
trench, but you had to get out!
1372
02:32:29,000 --> 02:32:32,040
What's the situation?
- Not bad. Don't talk.
1373
02:32:33,010 --> 02:32:35,090
Is that Koskela?
- Yes. Don't move.
1374
02:32:36,010 --> 02:32:38,020
You hurt your nose.
1375
02:32:38,050 --> 02:32:41,080
I know now.
I lost my eyes.
1376
02:32:47,090 --> 02:32:52,020
Where are the boys?
Are we at the same spot?
1377
02:32:52,040 --> 02:32:54,030
Give me a pistol.
1378
02:32:54,040 --> 02:32:57,050
My head's on fire.
It hurts, hurts.
1379
02:32:57,060 --> 02:33:01,060
I am not giving you a gun.
You're not dying.
1380
02:33:01,070 --> 02:33:03,090
No more eyes.
1381
02:33:04,040 --> 02:33:06,070
Can't even cry...
1382
02:33:06,090 --> 02:33:09,030
I don't worry none no more.
1383
02:33:09,050 --> 02:33:12,070
Easy. You can
live without eyes.
1384
02:33:13,020 --> 02:33:15,030
I'll be hearing from you.
1385
02:33:15,040 --> 02:33:17,080
Say "hi" to the boys for me.
1386
02:33:17,090 --> 02:33:20,010
Take care of yourself.
1387
02:33:26,080 --> 02:33:28,040
Attention!
1388
02:33:29,000 --> 02:33:31,050
Aries, do you read me?
1389
02:33:32,000 --> 02:33:34,040
Sir, the enemy! - Where?
1390
02:33:46,000 --> 02:33:49,030
Help! The bus is on fire!
1391
02:33:54,020 --> 02:33:57,020
If you can't get out, grab me!
1392
02:33:58,060 --> 02:34:00,080
Through the back!
1393
02:34:05,020 --> 02:34:07,070
Don't leave me!
1394
02:34:08,000 --> 02:34:10,050
I can't walk!
1395
02:34:12,040 --> 02:34:15,040
Help! Can't you hear me?
1396
02:34:16,010 --> 02:34:18,080
Help, I'm burning!
1397
02:34:20,000 --> 02:34:24,030
Bring a submachine gun!
I'll kill everybody!
1398
02:34:25,010 --> 02:34:27,010
Help! - I'm coming!
1399
02:34:42,080 --> 02:34:45,040
Let's try one more time!
1400
02:34:50,020 --> 02:34:52,030
No more, it is over...
1401
02:35:13,020 --> 02:35:17,010
If my lungs last out,
we'll get drunk one day.
1402
02:35:18,020 --> 02:35:20,050
If they don't, cover me.
1403
02:35:21,040 --> 02:35:23,060
Don't leave me.
1404
02:35:24,000 --> 02:35:26,020
Or, who cares...
1405
02:36:42,090 --> 02:36:46,030
They're crushing us!
- No, stay where you are!
1406
02:37:22,020 --> 02:37:25,030
Go ahead and run, damn it!
1407
02:37:25,090 --> 02:37:28,030
Leaving a poor horse to die.
1408
02:37:28,070 --> 02:37:33,030
Torturing innocent beasts
as if they'd hurt anyone.
1409
02:37:34,000 --> 02:37:37,060
Run! No use staying
here to be tortured.
1410
02:38:01,030 --> 02:38:04,000
Remember how we'd swim
in our river as kids?
1411
02:38:04,020 --> 02:38:07,070
We'll never see it again. There's
corpses swimming in it now.
1412
02:38:07,090 --> 02:38:10,030
We'll have to swim
across that one.
1413
02:38:10,040 --> 02:38:12,040
If we make it that far.
1414
02:38:12,050 --> 02:38:16,000
Don't save your sugar rations.
They'll melt when we swim.
1415
02:38:17,050 --> 02:38:22,030
Bullshit! I'll jump across
that stream if I have to.
1416
02:38:22,050 --> 02:38:26,060
One to go, said the
Devil counting the ants!
1417
02:38:28,080 --> 02:38:31,060
What did you say
about swimming?
1418
02:38:31,070 --> 02:38:35,060
I told them to eat their sugar so
it won't get soaked when we swim.
1419
02:38:35,070 --> 02:38:37,050
You're demoralizing the men.
1420
02:38:37,060 --> 02:38:40,090
A Platoon Commander shouldn't
be talking about running away.
1421
02:38:41,000 --> 02:38:45,050
We've learned to respect the enemy.
They're creating panic, not me.
1422
02:38:45,060 --> 02:38:49,030
We'll swim like a bunch
of ducks, you'll see.
1423
02:38:49,040 --> 02:38:52,050
We will retreat across
the bridge when the order comes.
1424
02:38:52,060 --> 02:38:55,070
You do your job and leave
the thinking to someone else.
1425
02:38:55,080 --> 02:38:59,030
I ain't arguing with you.
You try your bridge.
1426
02:39:23,030 --> 02:39:26,020
I got him!
Check it out!
1427
02:39:27,070 --> 02:39:29,070
By the bush!
1428
02:39:30,060 --> 02:39:32,070
Cross it, goddamn kid!
1429
02:40:41,020 --> 02:40:44,030
My left shoulder...
Hurts like hell!
1430
02:40:48,000 --> 02:40:51,020
Did I have to
live to see this?
1431
02:40:51,040 --> 02:40:53,080
I've never needed no help!
1432
02:40:54,040 --> 02:40:58,040
Goddamn, my shoulder burns!
You OK, Susi?
1433
02:40:59,040 --> 02:41:02,020
It's better if
I don't move.
1434
02:41:02,040 --> 02:41:05,080
Hey boys, I'm on my
way to my Missus!
1435
02:41:06,040 --> 02:41:09,050
I'll take a head count
of my kids.
1436
02:41:09,060 --> 02:41:12,010
Antti's war is over.
1437
02:41:12,050 --> 02:41:16,030
I'd be obliged if you forgot
that thing by the river.
1438
02:41:16,040 --> 02:41:19,090
I'm a little green...
I hope you get well.
1439
02:41:20,060 --> 02:41:24,050
I would've loved to keep you.
- Ah, forget it, Sir.
1440
02:41:24,060 --> 02:41:27,090
You're not the first officer
I've fought with.
1441
02:41:28,010 --> 02:41:30,000
Let me tell you something.
1442
02:41:30,010 --> 02:41:33,020
M��tt� and Vanhala
are good men.
1443
02:41:33,030 --> 02:41:38,030
When that kid Asumaniemi starts
thinking, he'll be a mean bastard.
1444
02:41:38,070 --> 02:41:41,030
And Honkajoki's good, too.
1445
02:41:41,040 --> 02:41:45,000
He talks real strange,
but don't mind that.
1446
02:41:45,010 --> 02:41:49,090
Rahikainen's a dealer.
Send him out if you get hungry.
1447
02:41:50,010 --> 02:41:53,070
And you're always hungry.
See you, boys.
1448
02:41:55,060 --> 02:41:57,030
Damn! Stop!
1449
02:41:57,080 --> 02:42:00,060
I ain't going feet first!
1450
02:43:07,010 --> 02:43:09,040
It's on the left...
1451
02:43:10,080 --> 02:43:13,080
The heart's on the left...
1452
02:45:41,010 --> 02:45:44,090
Burn it. I've lost
the basic idea.
1453
02:45:45,020 --> 02:45:48,040
I wish we still had
your crossbow.
1454
02:45:48,060 --> 02:45:53,090
That damn Russkie - excuse me,
Homo Sovieticus - surprised me.
1455
02:45:54,020 --> 02:45:56,070
That was my biggest
loss in this war.
1456
02:45:57,000 --> 02:45:59,080
The Union of the Soviet
Socialist Republics won -
1457
02:45:59,090 --> 02:46:04,030
but second was stubborn
little Finland!
1458
02:47:23,010 --> 02:47:25,090
Subtitles:
Janne Staffans
116084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.