Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
Get down.
2
00:04:05,220 --> 00:04:06,040
Hello Trompie.
3
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
Hello Blikkies.
4
00:04:13,900 --> 00:04:15,300
Is something wrong?
5
00:04:15,460 --> 00:04:17,700
Yes, there are robbers in our fort.
6
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
How many?
7
00:04:23,580 --> 00:04:25,500
Thousands and thousands.
8
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
So...
9
00:04:33,940 --> 00:04:35,020
What is your plan, Trompie?
10
00:04:35,220 --> 00:04:36,220
Who's your Trompie?!
11
00:04:36,620 --> 00:04:38,180
Alright... Captain.
12
00:04:42,340 --> 00:04:44,260
- What are you doing?
- Thinking.
13
00:04:45,260 --> 00:04:46,300
Oh....
14
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Look, Blikkies...
15
00:04:51,820 --> 00:04:52,980
After much thought...
16
00:04:54,700 --> 00:04:57,460
After much thought...
are you listening, Blikkies?
17
00:04:57,460 --> 00:04:58,860
Yes, Captain.
18
00:05:00,860 --> 00:05:02,580
Well, like I said...
19
00:05:03,020 --> 00:05:06,060
After much thought,
I've have decided we must attack...
20
00:05:06,380 --> 00:05:09,460
You from that side,
and me from this side.
21
00:05:09,460 --> 00:05:12,340
We'll need a secret word,
so we don't shoot each other.
22
00:05:13,660 --> 00:05:14,700
What's a secret word?
23
00:05:15,620 --> 00:05:18,900
It's something you and I say to
each other to prove we're allies.
24
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
Oh...
25
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Yes.
26
00:05:23,220 --> 00:05:24,420
And what is the secret word?
27
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Lizard!
28
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Why?
29
00:05:28,220 --> 00:05:30,660
I just saw one crawl past your ear.
30
00:05:37,420 --> 00:05:38,860
So what do we do now?
31
00:05:39,300 --> 00:05:43,340
Now we attack! Sneak around the fort,
and keep low so they don't see you.
32
00:05:45,140 --> 00:05:46,740
Why don't you go,
and I wait here?
33
00:05:46,820 --> 00:05:48,340
Are you back chatting?!
34
00:05:49,260 --> 00:05:51,500
Remember what I did
to Rooie last week?
35
00:05:54,860 --> 00:05:56,020
Okay, fine...
36
00:06:12,220 --> 00:06:13,260
Blikkies?!
37
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
Lizard!
38
00:06:14,300 --> 00:06:16,740
Lizard my foot, man! Come here.
39
00:06:18,660 --> 00:06:19,740
What's with you, Trompie?
40
00:06:19,900 --> 00:06:21,740
I was thinking of how
to shoot them down.
41
00:06:21,790 --> 00:06:24,620
Agh... I'm tired of this game.
42
00:06:24,620 --> 00:06:27,060
Come. I have important things to
discuss this afternoon. Come.
43
00:06:44,300 --> 00:06:46,770
What big things do you want to
discuss this afternoon, Captain?
44
00:06:46,790 --> 00:06:48,510
Don't worry, you'll see.
45
00:06:48,780 --> 00:06:51,970
You'll see, but you have to
wait for the others get here.
46
00:06:56,420 --> 00:06:58,300
Hello, Rooie. Hello Davie
47
00:06:58,500 --> 00:06:59,780
You guys are early.
48
00:07:01,140 --> 00:07:02,540
Hello chaps.
49
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
Hi guys.
50
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Alright guys...
51
00:07:28,780 --> 00:07:30,940
I have some important things
to discuss this afternoon.
52
00:07:34,140 --> 00:07:37,780
Who was the one who pulled poor
little old Dawie...
53
00:07:37,780 --> 00:07:41,540
...out the dam last week,
when he nearly drowned?
54
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
You, Captain.
55
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
You, Captain.
56
00:07:50,420 --> 00:07:51,500
What's your answer, Rooie?
57
00:07:52,580 --> 00:07:55,540
You, Captain...
but I also helped.
58
00:07:55,540 --> 00:07:57,420
Yes, but who jumped in first?
59
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
You, Captain...
60
00:08:00,700 --> 00:08:05,340
Now lads, I ask you nicely.
Am I your Captain or not?
61
00:08:06,180 --> 00:08:07,980
- You are.
- You are.
62
00:08:07,980 --> 00:08:09,340
You are... I guess.
63
00:08:13,540 --> 00:08:14,540
You guys know what?
64
00:08:14,980 --> 00:08:16,340
- What?
- What?
65
00:08:16,540 --> 00:08:18,220
There's a baboon in
the Reverend's garden.
66
00:08:18,460 --> 00:08:20,060
What! A baboon?
67
00:08:20,860 --> 00:08:21,940
What's it doing there?
68
00:08:22,820 --> 00:08:23,980
Just sitting tied to a pole...
69
00:08:23,980 --> 00:08:25,900
I heard my dad say the Reverend
brought it...
70
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
...home last night
from the bushveld!
71
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
Is it tame?
72
00:08:28,830 --> 00:08:32,020
Don't know. I threw a little
rock at him from over the...
73
00:08:32,020 --> 00:08:34,620
...fence, and before I could say knife,
he was up on the pole.
74
00:08:34,670 --> 00:08:37,420
Come. This we have to see
for ourselves! Come...
75
00:09:30,940 --> 00:09:32,340
Here we are...
76
00:09:32,340 --> 00:09:33,540
What are we going to do with it?
77
00:09:33,540 --> 00:09:35,060
Agh, play with him for a bit.
78
00:09:35,340 --> 00:09:35,900
But...
79
00:09:36,260 --> 00:09:39,140
Blikkies, no one will
know we took him.
80
00:09:40,140 --> 00:09:43,060
We'll bring him back once we're
done playing at the fort.
81
00:09:43,060 --> 00:09:44,180
Who's going to catch him?
82
00:09:44,180 --> 00:09:46,380
Trompie, obviously.
He's the Captain.
83
00:09:48,020 --> 00:09:49,340
Won't it bite me?
84
00:09:50,020 --> 00:09:51,820
That you'll have to
find out for yourself.
85
00:09:54,620 --> 00:09:57,180
Alright boys.
Keep a sharp look-out.
86
00:10:04,940 --> 00:10:06,660
Come, Cassie, come...
87
00:10:08,180 --> 00:10:10,500
Sweet Cassie. Come Cassie...
88
00:10:12,220 --> 00:10:16,060
Come Cassie. Come Cassie, come.
Come Cassie...
89
00:10:16,980 --> 00:10:19,780
Agh, Cassie, come...
Cassie come.
90
00:10:37,100 --> 00:10:40,380
Cassie. Come Cassie...
Don't be scared.
91
00:10:40,500 --> 00:10:43,660
Help! He is going to bite me.
92
00:10:49,860 --> 00:10:51,180
How was that, huh?
93
00:10:51,740 --> 00:10:52,980
He knows his daddy!
94
00:11:14,220 --> 00:11:16,420
Hey, there's a dog following us.
95
00:11:19,340 --> 00:11:20,540
Voetsek! Go away.
96
00:11:26,700 --> 00:11:29,780
Woaw... There's not only
one dog now, but four!
97
00:11:30,780 --> 00:11:32,700
Looks like they can
smell the baboon.
98
00:11:34,580 --> 00:11:36,700
Throw some stones
at them! Throw!
99
00:11:43,460 --> 00:11:45,820
The baboon's getting away.
Catch him!
100
00:12:00,220 --> 00:12:06,220
Ladies, we'll be serving refreshments
after the meeting in the hall next door.
101
00:13:03,300 --> 00:13:05,580
My goodness. That's my baboon!
102
00:13:10,740 --> 00:13:13,940
- Come on guys!
- Look for him! Where is he?!
103
00:13:32,420 --> 00:13:34,220
There he is! Get him!
104
00:13:43,980 --> 00:13:46,300
Help me! Help me!
105
00:13:49,020 --> 00:13:50,060
Ow, this thing bites!
106
00:13:50,820 --> 00:13:54,860
Ouch! He's dangerous!
Take him Reverend, it's your baboon.
107
00:13:56,220 --> 00:13:59,540
Come with me, boys.
I need to have a word with you.
108
00:14:35,300 --> 00:14:37,140
Let's go... To my study.
109
00:15:04,100 --> 00:15:06,620
What do you have to say
for yourselves?
110
00:15:08,980 --> 00:15:12,620
We... we just wanted to play
with Cassie for a bit, Reverend.
111
00:15:21,020 --> 00:15:24,340
It was probably you who took the baboon
out of my garden, wasn't it, Trompie?
112
00:15:26,700 --> 00:15:30,780
Yes, Reverend...
but with extreme Provo...
113
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Provocation!
114
00:15:34,180 --> 00:15:37,740
What do you mean...
provocation, Trompie?
115
00:15:39,250 --> 00:15:41,310
What I mean, Reverend,
116
00:15:41,390 --> 00:15:44,190
is we just wanted to play
with Cassie a little bit.
117
00:15:45,580 --> 00:15:48,140
And why did you release him
so close to the church?
118
00:15:48,740 --> 00:15:51,740
It was the dogs' fault...
They attacked us.
119
00:16:12,860 --> 00:16:15,940
You boys can go.
I'll let it go this time.
120
00:16:16,300 --> 00:16:19,700
But it better not happen again.
And I expect to see all of you...
121
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
...in church on Sunday,
or there will be big trouble.
122
00:16:23,700 --> 00:16:25,700
- Yes, Reverend.
- Yes, Reverend.
123
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Goodbye Reverend.
124
00:16:30,580 --> 00:16:31,580
Goodbye Reverend.
125
00:16:47,100 --> 00:16:53,460
Cassie... we almost got into trouble,
but one day... one day... we'll get you.
126
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
Afternoon Dad. Afternoon Mom.
127
00:17:05,940 --> 00:17:07,660
- Hello Trompie.
- Hello Trompie.
128
00:17:08,580 --> 00:17:11,180
Trompie, what the devil did you
get up to this afternoon?!
129
00:17:11,660 --> 00:17:15,820
Me dad? Nothing...
nothing in particular.
130
00:17:16,020 --> 00:17:18,220
Trompie, I was in the
church hall this afternoon.
131
00:17:18,220 --> 00:17:23,500
You were?! I didn't see you.
Did you also faint?
132
00:17:23,500 --> 00:17:27,380
No, I did not. But I was very
embarrassed to see my son running...
133
00:17:27,380 --> 00:17:30,540
through church, chasing after
a baboon like a hooligan.
134
00:17:32,180 --> 00:17:34,900
I'll be in the kitchen.
You speak to him.
135
00:17:38,350 --> 00:17:39,390
Trompie...
136
00:17:39,530 --> 00:17:43,160
I've heard all about your shenanigans
with the baboon today.
137
00:17:43,460 --> 00:17:47,380
How the hell could you go steal
the Reverend's baboon like that?!
138
00:17:48,220 --> 00:17:50,420
Trompie.
You'll have to be punished.
139
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
Yes, Dad.
140
00:17:52,340 --> 00:17:55,700
Tomorrow, you will work the whole day
in the garden. Understand?
141
00:17:56,020 --> 00:17:58,260
But dad... it's Saturday.
142
00:18:00,100 --> 00:18:03,020
And also... old Jafta always
chases me out of the garden.
143
00:18:03,020 --> 00:18:06,140
Because you're always causing
trouble and getting in his way!
144
00:18:07,100 --> 00:18:08,300
You're probably right, Dad.
145
00:18:09,020 --> 00:18:10,180
I'll speak to Jafta...
146
00:18:10,980 --> 00:18:12,060
I'm sure we'll find something...
147
00:18:12,060 --> 00:18:14,220
...for you to do at the far end
of the garden.
148
00:18:15,140 --> 00:18:17,340
- But, Dad...
- Do I make myself clear, Trompie?
149
00:18:31,460 --> 00:18:32,460
Dad...
150
00:18:34,780 --> 00:18:35,860
Dad?
151
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
Yes, Trompie?
152
00:18:38,300 --> 00:18:41,100
Dad, I'll clean your shoes
if you want.
153
00:18:41,940 --> 00:18:44,860
Don't worry.
Old Jafta will do it later.
154
00:18:48,620 --> 00:18:52,580
Unfair. That's what it is. Unfair.
155
00:19:04,860 --> 00:19:07,900
Little fishy...
today I catch you.
156
00:19:21,580 --> 00:19:23,460
What are you doing, Trompie?
157
00:19:25,700 --> 00:19:29,020
What's it look like?
I'm having a swim for my health.
158
00:19:29,460 --> 00:19:31,660
What's wrong? Are you sick?
159
00:19:32,820 --> 00:19:38,380
You're asking if I am sick.
Can't you see?
160
00:19:38,380 --> 00:19:40,100
You don't look very sick.
161
00:19:41,540 --> 00:19:43,020
Don't look very sick.
162
00:19:43,130 --> 00:19:46,130
How would you know how I feel...
deep down inside?!
163
00:19:46,500 --> 00:19:47,940
How do you feel, Trompie?
164
00:19:48,980 --> 00:19:50,780
Like a man who doesn't
have long to live.
165
00:19:53,340 --> 00:19:57,540
But don't think I'll complain about it.
No, I carry my burdens like a man.
166
00:20:00,060 --> 00:20:01,500
I don't want sympathy!
167
00:20:04,060 --> 00:20:06,780
Thanks Katrien... but I carry
my burdens like Napoleon.
168
00:20:07,460 --> 00:20:08,900
Like Napoleon?
169
00:20:09,780 --> 00:20:12,260
Yes, he had the same deadly illness!
170
00:20:12,820 --> 00:20:15,260
What illness is that, Trompie?
171
00:20:15,980 --> 00:20:17,220
You mean you don't know?
172
00:20:17,500 --> 00:20:18,900
No, I don't.
173
00:20:19,460 --> 00:20:20,620
Really?
174
00:20:20,620 --> 00:20:21,620
Really.
175
00:20:23,340 --> 00:20:24,780
What's wrong, Trompie?
176
00:20:25,420 --> 00:20:28,540
It's the... the same sickness
Napoleon suffered from.
177
00:20:30,420 --> 00:20:31,780
It's...
178
00:20:31,780 --> 00:20:34,180
Bronchitis. That's what it is.
179
00:20:34,980 --> 00:20:38,020
How long? How long do you
have to live, Trompie?
180
00:20:39,060 --> 00:20:40,580
Maybe an hour or two...
181
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
Maybe a day.
182
00:20:46,500 --> 00:20:50,380
Trompie, you know that woer
woer that goes gorr gorr...
183
00:20:50,380 --> 00:20:53,340
...when it swings?
The one my mommy bought me.
184
00:20:54,060 --> 00:20:56,540
Yes... Yes Katrientjie,
my dear old friend.
185
00:20:58,420 --> 00:21:03,540
Well... You always wanted it.
I'll give it to you.
186
00:21:04,690 --> 00:21:06,900
Please, Katrientjie, hurry.
187
00:21:07,110 --> 00:21:09,020
We don't know how much
longer I have to live.
188
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
Wait here.
189
00:21:23,420 --> 00:21:25,940
Thanks, Katrientjie.
I'll make sure you...
190
00:21:25,940 --> 00:21:27,980
...get it back when
I'm on my death bed.
191
00:22:05,140 --> 00:22:06,500
More sugar, Dad?
192
00:22:07,580 --> 00:22:08,980
No thank you, Trompie.
193
00:22:16,780 --> 00:22:18,100
What's wrong Trompie?
194
00:22:19,900 --> 00:22:20,960
Oh, sis.
195
00:22:21,010 --> 00:22:23,610
I'm thinking of all the things
I have to do this afternoon.
196
00:22:24,660 --> 00:22:26,580
What could you possibly have to do?
197
00:22:27,780 --> 00:22:31,140
Just some work that'll keep me
busy all afternoon, Dad.
198
00:22:31,260 --> 00:22:37,000
Homework, maths, history,
an essay, and a few other things.
199
00:22:37,120 --> 00:22:39,100
Studying and carrying out ones
responsibilities are...
200
00:22:39,100 --> 00:22:41,430
...only a part of the work.
Dad knows.
201
00:22:41,980 --> 00:22:43,860
Why the change in attitude?
202
00:22:44,840 --> 00:22:47,340
Nothing. I'm turning a new leaf.
203
00:22:47,470 --> 00:22:51,020
I want to work hard and
make a success of my life.
204
00:22:51,140 --> 00:22:56,260
That's all. What's so funny about that?
Isn't that a good thing, Dad?
205
00:22:58,440 --> 00:22:59,810
Yes, Trompie.
206
00:22:59,890 --> 00:23:04,330
Those are good resolutions,
but you're working in the garden today.
207
00:23:05,630 --> 00:23:08,390
Well Dad, that's what I wanted
to discuss with you.
208
00:23:08,420 --> 00:23:09,700
In private, please.
209
00:23:09,700 --> 00:23:13,180
Anna's giggling is irritating me.
She obviously thinks she's so funny.
210
00:23:15,740 --> 00:23:16,850
Alright then, son.
211
00:23:17,200 --> 00:23:21,030
Take a walk with me to the bank.
We'll talk alone.
212
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
Thanks, dad.
213
00:23:27,980 --> 00:23:29,660
Go answer the door, Trompie.
214
00:23:29,780 --> 00:23:31,020
Sure, Mom.
215
00:23:34,460 --> 00:23:35,700
Oh dear...
216
00:23:38,420 --> 00:23:39,460
Morning Ma'am. Sit
217
00:23:44,340 --> 00:23:46,350
Oh man. What a mess.
218
00:23:46,440 --> 00:23:53,570
I better come up
with a plan and fast... Sjoe.
219
00:23:56,620 --> 00:23:57,620
Trompie!
220
00:23:58,180 --> 00:23:59,460
Yes, Dad... Coming.
221
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
Trompie...
222
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
Yes, Dad?
223
00:24:05,260 --> 00:24:07,020
Did you fall in the fish pond
this morning?
224
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Yes, Dad.
225
00:24:09,860 --> 00:24:11,260
What were you up to?
226
00:24:11,260 --> 00:24:11,840
But Dad...
227
00:24:11,870 --> 00:24:15,540
Didn't I warn you last time
about trying to catch the fish?!
228
00:24:17,100 --> 00:24:18,820
I wasn't trying to catch the fish...
229
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
Then what were you doing?
230
00:24:20,140 --> 00:24:22,820
I just wanted to stroke
the fat one, that's all.
231
00:24:25,820 --> 00:24:27,660
And Katrien's woer-woer?
Where's that?
232
00:24:27,780 --> 00:24:29,020
Which woer woer, Dad?
233
00:24:29,620 --> 00:24:31,140
The one you took from
her this morning.
234
00:24:31,500 --> 00:24:34,940
I did not! I didn't take
from her. I didn't even...
235
00:24:34,940 --> 00:24:38,340
...want the thing to begin
with. She insisted I take it.
236
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
And then?
237
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
Then I took it.
238
00:24:43,940 --> 00:24:46,300
Didn't you say you were dying?!
239
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Did you, Trompie?
240
00:24:48,900 --> 00:24:49,900
Well, Dad...
241
00:24:51,260 --> 00:24:55,900
How do I put this?
I did feel slightly sickish...
242
00:24:56,860 --> 00:24:58,300
Bronchitis, you know...
243
00:24:59,420 --> 00:25:04,060
She asked if I was going to die,
and I said it was a possibility.
244
00:25:05,660 --> 00:25:07,020
That's all, Dad.
245
00:25:08,140 --> 00:25:11,700
Listen, go fetch Katrien's
woer woer right now!
246
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
Yes, Dad.
247
00:25:24,580 --> 00:25:26,740
- Hey, Trompie!
- Give it here. Come, Katrien.
248
00:25:26,900 --> 00:25:28,540
I was just checking
if it works, Dad.
249
00:25:29,180 --> 00:25:31,580
Remember, you're working
in the garden today!
250
00:25:32,060 --> 00:25:37,220
I don't want to see a single weed
in the back garden when I get home!
251
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Yes, Dad.
252
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
Here, Trompie. I brought
you some tea and cake.
253
00:25:53,700 --> 00:25:56,740
Sjoe, this is hard work.
Where's Mom?
254
00:25:56,740 --> 00:26:00,340
She's inside. I thought I'd bring you
the tea and cake myself.
255
00:26:00,780 --> 00:26:02,540
Come, sit here next
to me, Trompie.
256
00:26:07,180 --> 00:26:08,070
Trompie...
257
00:26:08,180 --> 00:26:08,940
Yes?
258
00:26:09,060 --> 00:26:11,180
How'd you like to earn 10c?
259
00:26:18,580 --> 00:26:20,660
Maybe... maybe not.
260
00:26:21,820 --> 00:26:22,860
What do I have to do?
261
00:26:23,140 --> 00:26:24,910
Make yourself scarce this afternoon.
262
00:26:24,990 --> 00:26:27,100
I don't want to see you
anywhere near the house.
263
00:26:27,100 --> 00:26:28,980
- Why?
- I'm getting a visitor.
264
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
Why?
265
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
Why what?
266
00:26:34,900 --> 00:26:36,580
Why must I stay away
from the house?
267
00:26:37,220 --> 00:26:40,380
Because I want to entertain
my guest in private.
268
00:26:41,100 --> 00:26:43,340
Aah... a boyfriend!
269
00:26:43,340 --> 00:26:44,620
Don't be silly.
270
00:26:45,220 --> 00:26:46,220
Girl or boy?
271
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
A man.
272
00:26:49,060 --> 00:26:50,220
So... boyfriend!
273
00:26:51,660 --> 00:26:54,180
Trompie, stop being silly.
274
00:26:54,820 --> 00:26:57,580
I'm not silly, Sis.
I want to help you.
275
00:27:01,540 --> 00:27:04,700
Really, Sis. I want to help.
I'm your baby brother after all.
276
00:27:04,900 --> 00:27:06,740
What do you mean,
you want to help?!
277
00:27:07,380 --> 00:27:09,540
I'll make sure I'm not
home this afternoon.
278
00:27:11,020 --> 00:27:14,740
You can be lovey-dovey and
hold hands. I'll vanish...
279
00:27:15,340 --> 00:27:17,900
But... it'll cost you 20c!
280
00:27:21,020 --> 00:27:22,780
Fine. Deal.
281
00:27:24,140 --> 00:27:25,620
So, give me the money.
282
00:27:26,570 --> 00:27:28,420
Aah no, kiddo.
283
00:27:28,660 --> 00:27:32,570
You'll get it this afternoon
if everything goes smoothly.
284
00:27:32,850 --> 00:27:36,220
Fine. But if you don't pay,
there will be big trouble!
285
00:28:17,260 --> 00:28:20,140
I'm sure I'm pale enough.
286
00:28:33,340 --> 00:28:35,100
What's wrong Trompie?
287
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
Mom, help me.
288
00:28:36,700 --> 00:28:37,900
Ouch.
289
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
- Where is the pain.
- My tummy.
290
00:28:45,300 --> 00:28:47,380
Help me get him in to bed.
291
00:28:55,180 --> 00:28:56,900
Should I call the doctor, Trompie?
292
00:28:57,400 --> 00:29:01,380
No, Mom. The pain will
probably get better.
293
00:29:01,420 --> 00:29:03,060
What did you eat?
294
00:29:04,660 --> 00:29:08,420
Probably the cream cake.
That's it...
295
00:29:10,660 --> 00:29:13,620
Rest, my child.
I'll bring some medicine.
296
00:29:22,780 --> 00:29:23,820
What's that, Mom?
297
00:29:24,780 --> 00:29:26,500
Castor oil, son...
298
00:29:28,060 --> 00:29:31,700
No, Mom, that's not necessary.
I feel better already!
299
00:29:33,820 --> 00:29:35,660
You work in the garden
today, Trompie?
300
00:29:36,460 --> 00:29:42,300
Yes, Dad. But the pain got
so bad, I couldn't continue.
301
00:29:43,180 --> 00:29:44,270
Give him a good dose, dear.
302
00:29:44,300 --> 00:29:47,020
It's the only thing
that'll make him better.
303
00:29:47,020 --> 00:29:51,820
And you stay in bed the whole day.
You don't set foot outside. Understand?
304
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
Mom...
305
00:30:07,060 --> 00:30:08,100
Yes, Trompie?
306
00:30:09,260 --> 00:30:12,940
Can't I go play outside?
I feel much better.
307
00:30:13,300 --> 00:30:14,350
Oh no, Trompie.
308
00:30:14,380 --> 00:30:16,480
Your father told you
to stay in bed.
309
00:30:17,180 --> 00:30:18,500
Fine...
310
00:30:19,500 --> 00:30:22,940
Why's Anna playing that tune
over and over? Is she insane?
311
00:30:23,340 --> 00:30:26,140
She's practicing for her visitor
later today.
312
00:30:26,740 --> 00:30:32,540
Tell her I need to talk to her.
It's very important. She'll understand.
313
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
Yes, Trompie?
314
00:30:42,860 --> 00:30:44,140
What about my 20c?
315
00:30:44,140 --> 00:30:45,220
What about it?
316
00:30:45,220 --> 00:30:46,500
I'm still getting it, right?
317
00:30:47,820 --> 00:30:49,580
Yes, Trompie, you'll still
get it, but you stay away...
318
00:30:49,580 --> 00:30:51,780
...from the lounge this afternoon.
Do you hear me?
319
00:30:53,460 --> 00:30:55,900
Can't I even see this
so-called boyfriend?
320
00:30:56,580 --> 00:30:58,540
He's not my boyfriend...
321
00:30:58,820 --> 00:31:02,900
And you can kiss your money goodbye
if I catch you anywhere near the lounge.
322
00:31:02,900 --> 00:31:07,220
If this guy's so weak and
fragile he'll break if I look at him...
323
00:31:08,540 --> 00:31:13,460
...then I'll keep my distance.
But I want my 20c!
324
00:31:13,990 --> 00:31:16,610
And if I don't get it,
there'll be trouble.
325
00:31:16,710 --> 00:31:20,090
Big trouble. A heap of trouble.
326
00:31:54,900 --> 00:31:56,460
What are you doing, dear?
327
00:31:56,820 --> 00:31:59,100
I'm just cutting off a few
of the old leaves.
328
00:32:00,500 --> 00:32:04,060
Tell me, why is she playing
that song over and over?!
329
00:32:04,340 --> 00:32:07,660
She wants to impress the new
magistrate's clerk this afternoon.
330
00:32:08,260 --> 00:32:12,100
Looks like our daughter
is quite serious about this...
331
00:32:13,340 --> 00:32:16,940
And maybe you should put on a clean shirt,
for the sake of our guest.
332
00:32:16,940 --> 00:32:18,220
Agh...
333
00:33:17,100 --> 00:33:20,220
Why are you out of bed, Trompie?
Do you feel better?
334
00:33:20,860 --> 00:33:21,940
Much better, Mom.
335
00:33:23,660 --> 00:33:25,700
This is my brother, Trompie.
336
00:33:25,820 --> 00:33:26,820
Hello.
337
00:33:28,860 --> 00:33:30,900
Anna, will you serve, please?
338
00:33:31,580 --> 00:33:33,180
Sure, Mom.
339
00:33:40,100 --> 00:33:43,580
You can't have any, Trompie.
You're sick, after all.
340
00:33:43,580 --> 00:33:50,620
I was, Dad. Very sick. But I'm feeling
much better now. Maybe a slice...
341
00:33:50,620 --> 00:33:56,580
...of cake will make me even better.
Dad, you know! Don't you think so, Mom?
342
00:33:58,020 --> 00:34:02,860
I'm not sure it'll do you any good,
Trompie, but you can have a piece.
343
00:34:03,380 --> 00:34:05,660
Pass on. Thanks, Sis.
344
00:34:44,540 --> 00:34:47,100
These days people only use
the organ for pop music.
345
00:34:49,740 --> 00:34:54,220
It's so seldom you hear classical
music played on the organ. Not so?
346
00:34:55,140 --> 00:34:56,780
Do you play, Miss?
347
00:34:56,780 --> 00:34:58,020
Yes, I play a little bit.
348
00:34:58,020 --> 00:35:01,380
Do me the honor and
play something for me?
349
00:35:01,980 --> 00:35:03,220
Certainly.
350
00:35:51,230 --> 00:35:52,540
Bravo, Miss!
351
00:35:52,720 --> 00:35:55,810
You played exceptionally well,
and with great conviction.
352
00:35:55,980 --> 00:35:59,740
As you know, my sister performs
for large audiences in Johannesburg...
353
00:36:00,060 --> 00:36:05,300
Your performance was just
as good as her recitals!
354
00:36:06,980 --> 00:36:13,060
That's kind of you to say you like the song
and that Anna plays as well as your sister.
355
00:36:13,900 --> 00:36:18,240
Well... she should be good.
Practicing that one song for days on end...
356
00:36:18,320 --> 00:36:22,320
All just to impress you.
We're all sick and tired of hearing it!
357
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
You get to your room, young man!
358
00:36:32,820 --> 00:36:37,420
It's getting late.
I should get going. Goodbye.
359
00:36:37,980 --> 00:36:39,180
Wait, I'll walk you out.
360
00:36:52,220 --> 00:36:54,100
So, Trompie. Go ahead.
361
00:36:54,220 --> 00:36:55,580
Can you hear me, Sis?
362
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
Yes, Trompie.
363
00:36:58,730 --> 00:37:01,750
I want to apologise for what
I apparently did wrong.
364
00:37:02,290 --> 00:37:04,050
He's a sour old plum.
365
00:37:10,270 --> 00:37:12,660
You know,
I think Trompie's right.
366
00:37:12,940 --> 00:37:15,880
He is a sour old plum
and way too cheeky...
367
00:37:15,900 --> 00:37:18,180
And no sense of humour.
368
00:37:19,620 --> 00:37:23,740
I'm glad you feel that way,
Anna. I could not agree more.
369
00:37:28,060 --> 00:37:32,100
Class, today we will study
the causes of the Great Trek.
370
00:37:33,260 --> 00:37:37,900
The English wanted to make
the Cape a British Colony...
371
00:37:37,900 --> 00:37:40,820
...and the Boers weren't
very happy about that....
372
00:37:40,820 --> 00:37:47,260
Therefore they decided to move.
The causes are as follows...
373
00:37:48,340 --> 00:37:51,820
We are replaced by English...
374
00:37:51,820 --> 00:37:55,060
2. English speaking preachers
in the church...
375
00:37:56,140 --> 00:38:00,140
3. The language of government
schools is English...
376
00:38:00,420 --> 00:38:05,100
4. The separation of the old
Dutch management structures...
377
00:38:05,100 --> 00:38:10,180
"Men of the Boksombende
378
00:38:10,180 --> 00:38:13,540
Write these causes down
in your textbooks.
379
00:38:16,220 --> 00:38:20,820
"Very important. We must meet
directly after school...
380
00:38:20,820 --> 00:38:24,220
...at the fort this afternoon.
Everyone must be there!"
381
00:38:32,420 --> 00:38:34,380
Excellent work, Rooie.
382
00:39:10,460 --> 00:39:12,180
- Afternoon gents!
- Afternoon, Captain.
383
00:39:15,700 --> 00:39:17,380
1, 2, 3... everyone's here, right?
384
00:39:17,740 --> 00:39:19,340
Can't you see that?!
385
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
Something wrong Trompie?
386
00:39:26,900 --> 00:39:27,900
Do you have a cold?
387
00:39:28,660 --> 00:39:31,050
I don't have a cold.
And furthermore...
388
00:39:31,270 --> 00:39:32,570
Who's your Trompie?!
389
00:39:33,220 --> 00:39:34,780
Fine then... Captain.
390
00:39:37,090 --> 00:39:40,900
Right, guys. We're here today
under the blue heavens...
391
00:39:41,100 --> 00:39:42,690
to do a good deed.
392
00:39:43,260 --> 00:39:46,700
It's a deed we can be proud of.
An honourable task.
393
00:39:46,980 --> 00:39:48,220
What task is that?
394
00:39:48,620 --> 00:39:52,220
Shut up and let me explain.
I'm getting there.
395
00:39:53,940 --> 00:39:57,580
Right... like I said,
an honourable task.
396
00:39:58,220 --> 00:40:01,100
There's a girl in our town
who's in love...
397
00:40:01,580 --> 00:40:05,620
Madly in love. And as the leader
of the Boksmosbende...
398
00:40:05,620 --> 00:40:07,300
I've decided we have to help her.
399
00:40:07,540 --> 00:40:09,500
Is it Katrien who's in love
with you, Trompie?
400
00:40:09,540 --> 00:40:13,060
Don't be daft.
This is a serious matter!
401
00:40:13,660 --> 00:40:14,660
Who is this girl?
402
00:40:14,980 --> 00:40:16,340
It's my sister, Anna.
403
00:40:18,860 --> 00:40:20,940
Who's Anna in love with?
And how can we help her?
404
00:40:22,100 --> 00:40:25,420
She is in love with the new guy
at the magistrate's office...
405
00:40:26,540 --> 00:40:28,500
Dirk...
Dirk De Jongh is his name.
406
00:40:29,780 --> 00:40:33,580
After spending days and nights
without sleeping or eating...
407
00:40:33,580 --> 00:40:35,250
...Contemplating the situation....
408
00:40:35,420 --> 00:40:39,050
I came up with a plan
on how we can help her.
409
00:40:39,150 --> 00:40:42,110
But I don't want a bloodbath.
410
00:40:42,540 --> 00:40:43,660
How we going to help her?
411
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
Yes, how?
412
00:40:45,660 --> 00:40:46,780
Yes, how will we do that?
413
00:40:47,460 --> 00:40:51,700
My plan is actually very simple.
We just need to get them together...
414
00:40:52,020 --> 00:40:55,120
Then Dirk tells Anna he loves her
and she says she loves him.
415
00:40:55,290 --> 00:40:56,470
Then it's all good!
416
00:40:56,620 --> 00:40:59,300
Sounds good, Captain, but how
are we going to achieve that?!
417
00:40:59,660 --> 00:41:02,760
After days of consideration,
and nights of pondering,
418
00:41:02,790 --> 00:41:04,850
I've devised the following plan.
419
00:41:05,420 --> 00:41:10,940
Goes like this... Dawie and I will go
to Mr.De Jong's office this afternoon.
420
00:41:46,100 --> 00:41:47,100
What do you want?
421
00:41:49,300 --> 00:41:50,540
We have a message for you, Sir.
422
00:41:51,180 --> 00:41:52,820
Come in.
Why are you standing outside?
423
00:41:59,140 --> 00:42:00,140
Who are you?
424
00:42:01,340 --> 00:42:03,620
I'm Trompie.
Anna's little brother.
425
00:42:05,140 --> 00:42:06,140
What do you want?
426
00:42:06,300 --> 00:42:08,820
- Anna sent me...
- Yes?
427
00:42:09,940 --> 00:42:15,980
She asked that you come visit her at
home at 4 o'clock. She said it's urgent.
428
00:42:17,300 --> 00:42:18,300
What does she want?
429
00:42:19,740 --> 00:42:25,620
I'm not really sure Sir. But she's been
doing a lot of crying since Saturday.
430
00:42:25,620 --> 00:42:27,220
Yes, lots of crying.
431
00:42:28,660 --> 00:42:30,180
Now, why is she crying?
432
00:42:31,140 --> 00:42:35,700
Sir, it is difficult to say.
There's a lot of talk...
433
00:42:35,700 --> 00:42:39,100
...going on around the house,
and it seems she's in love.
434
00:42:39,100 --> 00:42:40,820
Yes, very much in love.
435
00:42:41,820 --> 00:42:42,820
With who?
436
00:42:43,220 --> 00:42:49,500
Well, Sir. Ever since you left on Saturday,
she's been crying a lot. All the time...
437
00:42:51,060 --> 00:42:55,140
And it seems...
well, I'm sure you get the idea...
438
00:42:57,260 --> 00:43:02,300
Alright then. Tell her I'll be
there around 4 o' clock.
439
00:43:02,300 --> 00:43:04,780
Very good, Sir. I will. Goodbye.
440
00:43:04,780 --> 00:43:06,060
- Goodbye, Sir.
- Goodbye.
441
00:43:47,860 --> 00:43:54,740
Miss... I guess I can say Anna.
I had no idea you felt this way about me.
442
00:43:56,060 --> 00:43:57,140
What do you mean?
443
00:43:58,860 --> 00:44:00,260
You know what I mean.
444
00:44:00,540 --> 00:44:02,260
What exactly do you mean?
445
00:44:03,860 --> 00:44:10,940
I mean... you know...
I mean how you feel.
446
00:44:11,460 --> 00:44:14,100
That you are in love with me.
What your message said.
447
00:44:16,380 --> 00:44:20,100
In love with you? Where on
earth did you get that?
448
00:44:20,340 --> 00:44:22,300
But... your message.
449
00:44:22,380 --> 00:44:23,580
What message?
450
00:44:24,980 --> 00:44:27,370
The message your two brothers -
451
00:44:27,640 --> 00:44:30,390
I mean your brother
and his friend delivered...
452
00:44:30,580 --> 00:44:32,180
That you wanted me to
come and visit you.
453
00:44:35,530 --> 00:44:37,020
Listen Mr. De Jongh.
454
00:44:37,350 --> 00:44:40,650
I did not send you any messages.
Why would I?
455
00:44:40,890 --> 00:44:45,060
I'm as much in love with you,
as I am with the man on the moon.
456
00:44:49,890 --> 00:44:51,060
I apologize.
457
00:44:51,350 --> 00:44:53,410
There's obviously been
a misunderstanding.
458
00:44:54,140 --> 00:44:55,170
Goodbye.
459
00:45:06,220 --> 00:45:13,340
Darn it... Who would have thought
this arrangement would turn out like this!
460
00:45:20,460 --> 00:45:23,300
Young man, if I get hold of you
I'm going to wring your little neck!
461
00:46:04,540 --> 00:46:05,540
Mom...
462
00:46:12,780 --> 00:46:13,780
Mom!
463
00:46:16,020 --> 00:46:17,060
What is it Trompie?
464
00:46:20,180 --> 00:46:22,340
Who was that walking
with Jafta in the garden?
465
00:46:23,000 --> 00:46:25,400
His brother, Safanja.
He's came to visit.
466
00:46:25,660 --> 00:46:27,890
He asked daddy days ago.
467
00:46:28,140 --> 00:46:29,580
And whose dog is that?
468
00:46:29,580 --> 00:46:30,780
Probably Safanja's.
469
00:46:32,780 --> 00:46:37,060
How come I don't have a dog?
I don't have anything in this world.
470
00:46:38,620 --> 00:46:43,660
Don't talk like that, Trompie.
You have me, your dad and your sister.
471
00:46:44,180 --> 00:46:45,180
Yes...
472
00:46:46,020 --> 00:46:47,420
But I don't have a dog.
473
00:46:48,300 --> 00:46:50,820
Maybe not, but look at all
the things you do have...
474
00:46:51,420 --> 00:46:55,020
Like what?
There's everything I own.
475
00:46:59,860 --> 00:47:03,860
You know your father and
I will give you anything you ask for...
476
00:47:04,300 --> 00:47:07,180
Within reason, of course.
477
00:47:07,420 --> 00:47:10,460
Remember that, Mom.
Remember that well.
478
00:47:33,220 --> 00:47:34,180
Afternoon, Trompie.
479
00:47:34,190 --> 00:47:35,460
Afternoon. What's your name?
480
00:47:36,460 --> 00:47:40,730
Safanja. Safanja's my name.
I'm Jafta's brother.
481
00:47:40,900 --> 00:47:42,800
Oh, and whose dog is this?
482
00:47:42,920 --> 00:47:44,390
It's my dog.
483
00:47:44,870 --> 00:47:47,050
He travels the road
with me, young man.
484
00:47:47,290 --> 00:47:48,930
Ah, and what's his name?
485
00:47:49,260 --> 00:47:51,100
Boesman. I call him Boesman.
486
00:47:57,260 --> 00:48:00,180
- You don't want to sell him, Safanja?
- No. no, no...
487
00:48:00,980 --> 00:48:02,780
He's my companion
when I walk alone.
488
00:48:05,060 --> 00:48:07,740
Can I give him some food and play
with him for a little while?
489
00:48:07,740 --> 00:48:10,220
Yes. That's fine. Play with him.
490
00:48:10,700 --> 00:48:11,940
Come, Boesman, come.
491
00:49:01,380 --> 00:49:11,940
In the left column... 13+27.
Which is the same as 20+3+10+7...
492
00:49:12,100 --> 00:49:24,740
The same as 20+3+10+7.
Then we have 23+17.
493
00:49:26,260 --> 00:49:27,340
Does everyone understand?
494
00:49:27,860 --> 00:49:28,860
Yes, Miss.
495
00:49:30,780 --> 00:49:38,780
Right let's go through the sum again...
We must prove that 13+27 = 23+17.
496
00:49:40,140 --> 00:49:49,580
On the left side we have 13+27
and that's the same as 20+3+10+7...
497
00:49:50,260 --> 00:49:54,940
That is again the same as,
in brackets, 20+3+...
498
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
Ouch!
499
00:49:56,230 --> 00:49:56,990
What now?!
500
00:49:57,060 --> 00:49:58,740
Someone shot me
with an elastic, Ma'am.
501
00:49:58,940 --> 00:50:00,020
Silence!
502
00:50:00,020 --> 00:50:03,540
So? Who did it?
503
00:50:06,460 --> 00:50:09,300
Stand and own up,
or I will punish the entire class.
504
00:50:17,370 --> 00:50:24,300
I'll give the culprit 5 seconds to own up,
or the entire class will be punished.
505
00:50:25,100 --> 00:50:26,100
One...
506
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
Two...
507
00:50:31,740 --> 00:50:32,740
Three...
508
00:50:33,740 --> 00:50:34,740
Four...
509
00:50:38,340 --> 00:50:39,380
Was it you, Trompie?
510
00:50:40,700 --> 00:50:42,700
Miss, Id' just like
to ask a question...
511
00:50:43,780 --> 00:50:44,560
Yes?
512
00:50:44,680 --> 00:50:48,000
The one who admits to doing it...
What will his punishment be?
513
00:50:49,260 --> 00:50:51,540
Well... he'll have to stay
an hour after school.
514
00:50:52,340 --> 00:50:54,100
Well, Ma'am... I did it.
515
00:50:55,120 --> 00:50:56,370
Very good.
516
00:50:56,510 --> 00:50:58,730
You'll stay after school
this afternoon.
517
00:50:59,020 --> 00:51:01,010
I'll give you work to do.
518
00:51:02,300 --> 00:51:03,300
Thank-you, Ma'am.
519
00:51:07,660 --> 00:51:09,100
Afternoon, class. Dismissed.
520
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
Come here, Trompie.
521
00:51:34,740 --> 00:51:37,140
Look, Trompie, I won't keep you
here the whole hour.
522
00:51:38,500 --> 00:51:41,260
Thank-you. Thank-you, Ma'am.
So can I go?
523
00:51:41,260 --> 00:51:44,740
No, I said I won't keep
you the whole hour.
524
00:51:45,220 --> 00:51:48,260
But you have to do the following two sums
before you're are free to go.
525
00:51:54,180 --> 00:51:55,180
And Trompie...
526
00:51:55,820 --> 00:51:56,820
Yes, Ma'am?
527
00:51:57,820 --> 00:51:59,620
Why are you always so naughty?
528
00:51:59,980 --> 00:52:02,620
Me naughty?
I'm not naughty, Ma'am.
529
00:52:03,700 --> 00:52:06,420
Why did you dip Sarie's
hair in ink last week?
530
00:52:06,700 --> 00:52:14,420
Ma'am, I didn't actually do it.
One of her braids...
531
00:52:17,740 --> 00:52:20,820
...dipped into my ink pot.
I tried to get it out...
532
00:52:21,500 --> 00:52:22,700
...but it fell right in there!
533
00:52:23,190 --> 00:52:25,410
One braid was blue
and the other was white.
534
00:52:25,540 --> 00:52:28,420
I realised it wasn't a good look for her,
so I dip the other one in.
535
00:52:29,420 --> 00:52:31,860
And then both braids were blue!
That's all, Ma'am.
536
00:52:33,300 --> 00:52:35,660
And why did you shoot
Arnold with an elastic?
537
00:52:37,140 --> 00:52:38,740
It was an accident, Ma'am.
538
00:52:39,180 --> 00:52:40,180
Accident?
539
00:52:40,500 --> 00:52:45,180
Yes, Ma'am. I was listening
attentively to you...
540
00:52:45,180 --> 00:52:49,180
To the sum equation. Idly playing
with an elastic in my hand.
541
00:52:50,100 --> 00:52:56,220
While listening, completely unaware,
I put an orange peel in the band...
542
00:52:57,780 --> 00:53:00,620
I was listening...
to your explanation of the sum...
543
00:53:00,820 --> 00:53:07,060
You were doing a beautiful job.
Before I knew it, the elastic slipped...
544
00:53:07,060 --> 00:53:11,460
Flicked the orange across.
That's really all to it, Ma'am.
545
00:53:12,860 --> 00:53:15,740
Do you really expect me
to believe that story?
546
00:53:16,740 --> 00:53:21,100
I don't know if you believe it,
Ma'am, but that's exactly how it happened.
547
00:53:22,180 --> 00:53:23,580
Exactly like that?
548
00:53:24,020 --> 00:53:28,100
Almost exactly, Ma'am.
One could say that.
549
00:53:29,780 --> 00:53:34,020
I might have aimed a little at
Arnold's head. That's all, Ma'am.
550
00:53:34,900 --> 00:53:38,140
Then it's completely fair
to punish you, hey Trompie?
551
00:53:38,460 --> 00:53:41,140
Yes, Ma'am. Completely fair.
552
00:53:42,060 --> 00:53:46,100
Listen, Trompie. If you pull a prank
like that again in my class...
553
00:53:46,500 --> 00:53:48,430
I'm going to tell your father.
554
00:53:48,550 --> 00:53:52,250
I know your dad.
He'll give you a decent hiding.
555
00:53:54,420 --> 00:53:56,340
Will you do something
like this again?
556
00:53:56,740 --> 00:54:00,300
No, Ma'am. Not me.
I'll never do naughty things again.
557
00:54:01,060 --> 00:54:02,500
Very well. Go sit.
558
00:54:04,670 --> 00:54:07,570
Ma'am, now that I've decided
to turn a new leaf...
559
00:54:07,740 --> 00:54:09,150
and to be a good boy...
560
00:54:09,460 --> 00:54:10,860
Do I still have to do these sums?
561
00:54:11,460 --> 00:54:12,660
Yes, of course.
562
00:54:13,140 --> 00:54:14,380
Yes, Ma'am.
563
00:54:42,580 --> 00:54:43,620
Hello Korrie.
564
00:54:43,620 --> 00:54:44,780
Hello, how are you?
565
00:54:44,780 --> 00:54:47,260
Good thanks.
Just terribly windy out there.
566
00:54:47,340 --> 00:54:49,220
So unpleasant.
567
00:54:49,220 --> 00:54:52,540
Heavens, I'm exhausted.
This concert is driving me crazy.
568
00:54:52,740 --> 00:54:54,290
What are you busy with?
569
00:54:54,380 --> 00:54:55,680
So many things.
570
00:54:55,720 --> 00:54:58,270
This year's class will be
re-enacting the fairytale out of...
571
00:54:58,300 --> 00:55:00,050
...the English textbook.
572
00:55:00,110 --> 00:55:04,930
The one where the boys and girls
dance and the tiger appears.
573
00:55:05,740 --> 00:55:06,980
Are you done, Trompie?
574
00:55:07,580 --> 00:55:08,580
Yes, Ma'am.
575
00:55:18,740 --> 00:55:21,740
Both answers are wrong...
Don't you understand, Trompie?
576
00:55:22,060 --> 00:55:23,540
No, not really, Ma'am.
577
00:55:23,700 --> 00:55:25,940
Because you don't pay
attention in class!
578
00:55:27,820 --> 00:55:30,340
You can go. I'll explain them
again in class tomorrow.
579
00:55:30,940 --> 00:55:32,660
Thank you, Ma'am.
Goodbye, Ma'am.
580
00:55:33,540 --> 00:55:34,540
Goodbye.
581
00:56:18,300 --> 00:56:19,500
Where's Boesman?
582
00:56:19,700 --> 00:56:20,820
He's in the fort.
583
00:56:21,180 --> 00:56:22,180
What's going on here?
584
00:56:22,660 --> 00:56:23,940
Can't you see?!
585
00:56:25,060 --> 00:56:26,620
What do you have in your mouth?
586
00:56:26,620 --> 00:56:31,540
A big knife I'm going to use to slit
the throats of the people in the ship.
587
00:56:32,140 --> 00:56:33,740
Will you be able to catch them?
588
00:56:34,100 --> 00:56:35,500
Of course, like this...
589
00:56:36,830 --> 00:56:40,190
You're daft. How can you be
a pirate on dry land?
590
00:56:40,300 --> 00:56:42,230
There's not even water nearby!
591
00:56:42,430 --> 00:56:45,150
Last time you played,
we didn't have any water.
592
00:56:53,420 --> 00:56:55,970
What did you mean by kicking
the box out from under me?!
593
00:56:56,060 --> 00:56:58,060
I mean only what I mean.
594
00:56:58,880 --> 00:57:01,520
What of it, huh? Who said you
could bring Boesman along?!
595
00:57:01,610 --> 00:57:02,640
I did.
596
00:57:02,750 --> 00:57:04,060
Is he your dog?
597
00:57:04,140 --> 00:57:06,060
Well he's not yours either!
He's Safanja's.
598
00:57:06,060 --> 00:57:08,100
You lie. He gave him to me.
599
00:57:08,100 --> 00:57:09,540
- Who lies?!
- You!
600
00:57:09,540 --> 00:57:10,620
Say that again!
601
00:57:10,820 --> 00:57:14,740
I said you lie. You lie.
You lie till you burst...
602
00:57:15,140 --> 00:57:17,980
- Step over this line.
- What then?
603
00:57:18,580 --> 00:57:20,100
Then I smack you.
604
00:57:28,220 --> 00:57:31,580
Come on, hit first.
I'm over the line. Come. Hit me...
605
00:57:31,660 --> 00:57:33,060
You first.
606
00:57:33,380 --> 00:57:34,660
You first.
607
00:57:36,100 --> 00:57:39,420
You said if I cross this line
you'll hit me, so hit me.
608
00:57:40,260 --> 00:57:41,820
You first.
609
00:57:43,700 --> 00:57:45,780
I see... boxing tricks, huh?
610
00:57:53,780 --> 00:57:54,780
You want more, Rooie?
611
00:57:55,540 --> 00:57:57,180
Do you want more, Trompie?
612
00:57:57,540 --> 00:57:59,620
What? There's nothing
wrong with me!
613
00:58:00,220 --> 00:58:01,500
Your nose is bleeding.
614
00:58:02,660 --> 00:58:05,420
Alright, come on.
Today we settle this.
615
00:58:05,740 --> 00:58:06,980
I'm ready!
616
00:58:22,460 --> 00:58:23,860
When are you going
to start hitting?
617
00:58:24,100 --> 00:58:25,900
Shut up, or I'll give you
a smack too!
618
00:58:32,860 --> 00:58:35,380
Dang! How could a little
box make me stumble?
619
00:58:36,180 --> 00:58:39,020
It wasn't the box.
It was me hitting you.
620
00:58:39,860 --> 00:58:41,180
You're crazy!
621
00:58:42,780 --> 00:58:43,940
Stop! Stop!
622
00:58:47,860 --> 00:58:48,980
You want more?
623
00:58:51,940 --> 00:58:52,980
Let me see your eye.
624
00:58:55,540 --> 00:58:56,540
Wow...
625
00:58:57,300 --> 00:58:59,380
That was a good shot!
626
00:58:59,380 --> 00:59:02,180
Yes, but what about mine
when I knocked you down.
627
00:59:02,500 --> 00:59:06,100
Yeah, that was good.
But not as good as my right hook.
628
00:59:09,020 --> 00:59:10,460
You guys know what?
629
00:59:10,460 --> 00:59:11,460
What, Captain?
630
00:59:11,500 --> 00:59:16,020
You know that section in our English
book where the kids dance around...
631
00:59:16,020 --> 00:59:19,020
...and there's a so-called prince.
You know that silly piece we read?
632
00:59:19,020 --> 00:59:20,100
- Yes.
- Yes.
633
00:59:21,060 --> 00:59:23,660
Well... our class is performing it!
634
00:59:23,940 --> 00:59:25,980
- Ridiculous!
- Yeah, ridiculous!
635
00:59:26,860 --> 00:59:28,940
We're not sissies, are we?
636
00:59:29,220 --> 00:59:31,940
But if we're asked to act in it,
then what?
637
00:59:32,540 --> 00:59:33,700
We refuse.
638
00:59:33,980 --> 00:59:36,940
Yes, I agree. Come on, let's go.
639
00:59:55,220 --> 00:59:57,140
Quiet everyone. Quiet, please.
640
00:59:59,620 --> 01:00:02,100
You all know the play
we're performing...
641
01:00:02,220 --> 01:00:08,860
I've assigned the roles, but there
are bound to be some changes.
642
01:00:08,980 --> 01:00:10,090
For the main roles,
643
01:00:10,120 --> 01:00:13,180
I've chosen students
who speak the best English.
644
01:00:13,230 --> 01:00:18,060
As I call your name out, please come
stand at the front of the class.
645
01:00:19,980 --> 01:00:25,300
The main role is Prince Tsebe,
the prince of the fairies...
646
01:00:25,300 --> 01:00:29,540
Because Arnold speaks English the best,
and I believe he will...
647
01:00:29,540 --> 01:00:33,540
...give a wonderful performance,
I'm giving him that role.
648
01:00:43,140 --> 01:00:48,820
Blatant favouritism. What does that
pumpkin know about being a prince?!
649
01:00:52,380 --> 01:00:55,660
One day I'm going to smack him,
he better not think I've forgotten!
650
01:00:55,940 --> 01:01:00,820
The second role, also an important one,
is that of Thespus, the head servant of...
651
01:01:00,820 --> 01:01:07,140
...Prince, who is always by his side.
The boy who will play him is Dawie Theron.
652
01:01:08,660 --> 01:01:09,700
What do I do?
653
01:01:09,700 --> 01:01:12,220
Dawie, stand up
and say your mom is sick.
654
01:01:14,780 --> 01:01:18,820
Ma'am, I can't take part
in the concert.
655
01:01:18,900 --> 01:01:20,020
Why not?
656
01:01:20,020 --> 01:01:23,340
Well, my mom is very ill
and I have to be at home...
657
01:01:23,340 --> 01:01:26,980
...in the afternoons to help.
So I can't rehearse.
658
01:01:27,140 --> 01:01:29,100
That's a pity. Alright,
sit down then.
659
01:01:29,540 --> 01:01:32,660
The role of the tiger goes
to Gerrit Moerdyk.
660
01:01:36,940 --> 01:01:39,700
It pays to be a goody-too-shoes.
661
01:01:59,920 --> 01:02:02,360
Unfortunately not everyone
could be included.
662
01:02:02,430 --> 01:02:03,850
You could have been...
663
01:02:03,900 --> 01:02:05,000
...dancers or extras.
664
01:02:05,030 --> 01:02:08,290
The stage is simply too small
for everyone to dance.
665
01:02:09,260 --> 01:02:11,300
Do I look like a dancer?!
666
01:02:29,540 --> 01:02:32,740
Last one in is a rotten tomato!
Come guys!
667
01:03:33,540 --> 01:03:36,860
Aren't you happy we're not in the play?!
We'd be rehearsing right now.
668
01:03:37,060 --> 01:03:38,790
- Yeah, true.
- True.
669
01:03:38,850 --> 01:03:40,380
It's easy for you guys
to say that...
670
01:03:40,380 --> 01:03:42,700
You weren't chosen,
but I was asked!
671
01:03:42,750 --> 01:03:43,820
You're crazy, Dawie.
672
01:03:43,880 --> 01:03:45,790
And I could easily be in it
if I wanted to.
673
01:03:45,860 --> 01:03:47,700
What? You take part
in the concert?
674
01:03:47,740 --> 01:03:48,900
Yes, I could!
675
01:03:48,910 --> 01:03:51,380
Ok, I dare you to prove it.
676
01:03:51,380 --> 01:03:54,060
Fine, I'll prove I can be
in the concert.
677
01:03:54,060 --> 01:03:56,140
Agh... I'll believe it
when I see it.
678
01:03:56,190 --> 01:03:58,340
You'll see Dawie, you'll see.
679
01:04:12,300 --> 01:04:14,060
I'll clean the board
for you, Ma'am.
680
01:04:14,460 --> 01:04:16,460
Thank you, Trompie.
681
01:04:26,860 --> 01:04:29,460
Any other work I could
do for you, Ma'am?
682
01:04:29,460 --> 01:04:32,060
No thanks, Trompie,
I'm in a hurry to get to the hall.
683
01:04:32,060 --> 01:04:33,380
I'll carry your bag.
684
01:04:34,020 --> 01:04:35,340
Thank you, Trompie.
685
01:04:51,260 --> 01:04:56,380
Well, Ma'am, there's a few kids
that aren't in the play...
686
01:04:57,500 --> 01:05:00,140
They'd love to be,
and they're really good.
687
01:05:00,420 --> 01:05:02,020
- Is that so, Trompie?
- Yes, Ma'am.
688
01:05:02,020 --> 01:05:03,180
Like who?
689
01:05:03,540 --> 01:05:07,100
Well Ma'am,
I'm actually one of them.
690
01:05:08,260 --> 01:05:13,620
I wouldn't mind having a small role.
Can't I just have a small role?
691
01:05:14,020 --> 01:05:18,460
Just a small role.
To get some experience.
692
01:05:18,560 --> 01:05:23,720
It's kind of you to suggest this, Trompie,
but unfortunately we don't have any...
693
01:05:24,020 --> 01:05:25,460
...space available.
694
01:05:25,480 --> 01:05:29,810
We're almost done with rehearsals
and the play is in 3 days.
695
01:05:30,140 --> 01:05:34,100
Please, Ma'am.
Can't I also be in the play?
696
01:05:35,100 --> 01:05:36,500
No, Trompie.
697
01:05:37,540 --> 01:05:40,580
Not even as a dancer, Ma'am?
I am a very good dancer.
698
01:05:40,580 --> 01:05:42,540
Not even as a dancer.
699
01:05:45,020 --> 01:05:46,340
Thank you.
700
01:05:48,180 --> 01:05:50,860
Last time I carry her bag!
701
01:06:04,790 --> 01:06:08,630
You know, Gerhard,
you're the best actor of the bunch.
702
01:06:08,740 --> 01:06:10,730
You're a very good tiger.
703
01:06:11,340 --> 01:06:12,620
You think so, Trompie?
704
01:06:12,620 --> 01:06:16,900
Yes, you're amazing, and that tiger
costume of yours is beautiful!
705
01:06:16,900 --> 01:06:19,740
True, Trompie. I didn't want
to blow my own horn...
706
01:06:19,740 --> 01:06:22,220
...but I also reckon
I'm the best of the lot.
707
01:06:22,270 --> 01:06:24,060
You're the best. Guaranteed.
708
01:06:24,340 --> 01:06:25,460
Here, have a lick.
709
01:06:28,100 --> 01:06:33,180
Thanks, Gerrit. I'll come over at about
4 o'clock this afternoon to visit...
710
01:06:33,180 --> 01:06:36,500
We can play...
and chat about the concert.
711
01:06:36,500 --> 01:06:38,780
That'll be great, Trompie.
Come on over.
712
01:06:38,780 --> 01:06:41,740
Okay, Gerrit,
I'll see you later then. Bye...
713
01:06:41,740 --> 01:06:42,740
Bye, Trompie.
714
01:07:03,820 --> 01:07:04,820
Hello, Gerrit.
715
01:07:04,980 --> 01:07:05,980
Hello, Trompie.
716
01:07:06,860 --> 01:07:08,900
Wow, these doves are really nice.
717
01:07:08,900 --> 01:07:10,660
Yeah, they're not too bad.
718
01:07:10,980 --> 01:07:14,140
Gerrit, why don't you go fetch
your tiger costume for us?
719
01:07:14,140 --> 01:07:15,340
Okay, Trompie.
720
01:07:25,740 --> 01:07:26,740
Here it is, Trompie.
721
01:07:31,940 --> 01:07:33,460
Wow, this costume is nice.
722
01:07:39,860 --> 01:07:40,860
Give that here, Trompie.
723
01:07:42,900 --> 01:07:44,940
Wow, I've been looking
for one of these.
724
01:07:44,940 --> 01:07:46,700
Don't you want to give it to me?
725
01:07:47,700 --> 01:07:53,340
Gerrit, because you're my friend,
I'll let you have it... If...
726
01:07:54,060 --> 01:07:55,220
If what, Trompie?
727
01:07:58,180 --> 01:08:01,820
If you let me wear your costume
on stage on Saturday night.
728
01:08:02,700 --> 01:08:06,300
Just for that short scene,
no one will know.
729
01:08:06,300 --> 01:08:10,140
When I'm done, I'll give it back
and you can put it back on.
730
01:08:10,140 --> 01:08:12,820
There's lots of time before
you have to be back on stage.
731
01:08:16,100 --> 01:08:17,220
- Deal.
- Deal!
732
01:08:33,300 --> 01:08:35,780
You know what you have to do,
Trompie. When they start singing...
733
01:08:35,860 --> 01:08:37,780
...Life is such fun, you go on.
734
01:08:39,420 --> 01:08:42,620
Walk around the stage growling.
And then step off.
735
01:08:43,740 --> 01:08:44,740
That's it.
736
01:08:45,260 --> 01:08:47,660
But come back quickly so
I can put the costume back on.
737
01:08:47,660 --> 01:08:50,540
Don't worry, I'll be back soon.
738
01:08:56,180 --> 01:08:57,180
Quickly.
739
01:09:16,860 --> 01:09:20,460
Break a leg, Gerrit.
Okay, you're on.
740
01:09:35,020 --> 01:09:38,060
- I'm sure that's Trompie.
- No, that can't be Trompie.
741
01:09:43,420 --> 01:09:47,460
That's enough Gerrit, come off.
Come off now.
742
01:09:51,460 --> 01:09:54,740
That's Trompie!
Yeah, it's Trompie.
743
01:09:58,620 --> 01:10:00,580
Why did you whistle,
Gerrit? Are you mad?
744
01:10:01,740 --> 01:10:03,260
Come help me move the piano.
745
01:10:06,580 --> 01:10:10,420
Push that side. Come. Push!
746
01:10:26,260 --> 01:10:31,620
Gerrit, where are you going?
You're back on stage soon. Come on.
747
01:10:34,780 --> 01:10:36,900
Come here, Gerrit. Where
are you going now?
748
01:10:52,620 --> 01:10:53,740
Remember, behave yourself.
749
01:10:54,060 --> 01:10:55,820
Oh no! What do I do now?
750
01:10:56,820 --> 01:10:57,980
Now, Gerrit, that's your cue.
751
01:11:08,140 --> 01:11:10,740
Grab her, Gerrit.
What's with you tonight?
752
01:11:24,820 --> 01:11:26,700
"Wilt thou leave the fair maiden?"
753
01:11:35,660 --> 01:11:37,300
"Alright man... I leave her."
754
01:11:37,700 --> 01:11:38,700
What you say now?
755
01:11:41,380 --> 01:11:44,620
No, Gerrit, what's with you?!
Oh, dear.
756
01:11:46,140 --> 01:11:50,820
Gerrit you must say "I now depart
from you, but I'll be back again".
757
01:11:52,980 --> 01:11:54,020
"I now depart..."
758
01:11:55,740 --> 01:11:57,620
But buddy I'll be back soon.
759
01:12:03,380 --> 01:12:06,620
"Oh no, thy fury tiger.
I will grapple with thee!"
760
01:12:12,300 --> 01:12:14,260
"You just touch me...
I'll knock you out."
761
01:12:32,860 --> 01:12:35,220
Close the curtain, quickly.
Teacher has feinted.
762
01:12:42,060 --> 01:12:46,620
Trompie was the tiger, he tricked me.
He tricked me. Trompie's the tiger.
763
01:12:47,820 --> 01:12:48,940
There, take your costume.
764
01:12:48,940 --> 01:12:51,740
Stop him, catch him.
It's Trompie. Stop him.
765
01:13:05,740 --> 01:13:06,940
There, here's your tiger suit.
766
01:13:06,980 --> 01:13:07,980
Thank you, Sir.
767
01:13:18,580 --> 01:13:22,740
Remember guys, wait for my signal.
Blikkies you speak. Dawie, you throw...
768
01:13:22,740 --> 01:13:26,540
...the stones on the roof and
then lower the pumpkin ghost, Rooie.
769
01:13:40,660 --> 01:13:41,820
Wait here, Dawie.
770
01:13:43,620 --> 01:13:44,780
You have the stones?
771
01:13:45,020 --> 01:13:46,020
Yes, Captain.
772
01:14:52,300 --> 01:14:54,900
Safanja, the Great Spirit
has come for you!
773
01:15:11,300 --> 01:15:12,300
Run, guys.
774
01:15:19,220 --> 01:15:20,220
Run, Dawie, run.
775
01:15:25,860 --> 01:15:26,980
That was so much fun.
776
01:15:31,140 --> 01:15:35,060
We didn't really need to run away.
It was only the storeroom window.
777
01:15:35,060 --> 01:15:36,540
No one will even
notice it's broken.
778
01:15:37,380 --> 01:15:40,740
Ah, I tore my shirt.
I'd better change it.
779
01:15:42,780 --> 01:15:45,660
Oh no, I left the pumpkin ghost
under the tree.
780
01:15:46,500 --> 01:15:50,900
If my dad finds it, I'm going
to be in trouble again.
781
01:15:51,860 --> 01:15:54,180
- Cheers, Trompie.
- Bye, Captain.
782
01:15:55,580 --> 01:15:57,020
Bye guys.
783
01:16:21,580 --> 01:16:25,220
Trompie, what the hell
have you done now again?
784
01:16:26,620 --> 01:16:27,900
I asked you a question, Trompie.
785
01:16:29,180 --> 01:16:33,860
Well Dad... how do I put this?
786
01:16:35,420 --> 01:16:37,100
I haven't done anything
in particular.
787
01:16:39,300 --> 01:16:43,660
Tell me, are you responsible for this?
788
01:16:46,280 --> 01:16:47,700
Well, Dad.
789
01:16:48,080 --> 01:16:50,970
Yes and no.
790
01:16:52,150 --> 01:16:55,210
It was my idea,
but I'm not responsible.
791
01:16:55,460 --> 01:16:57,080
I didn't make it.
792
01:16:57,540 --> 01:17:01,060
Tell me, Trompie. Did you or did
you not frighten the living...
793
01:17:01,060 --> 01:17:03,300
...daylight out of Jafta and
Safanja with this pumpkin?
794
01:17:04,060 --> 01:17:05,060
I did, Dad.
795
01:17:05,540 --> 01:17:06,660
Why?
796
01:17:06,860 --> 01:17:08,060
I wanted Boesman.
797
01:17:13,100 --> 01:17:18,180
Don't worry, my boy.
I'll buy you your own puppy.
798
01:17:20,060 --> 01:17:24,380
Thanks Dad, but I don't want a dog
if I can't have Boesman.
799
01:18:06,860 --> 01:18:09,580
You know, Safanja...
you're committing a great sin.
800
01:18:10,180 --> 01:18:12,660
What? What sin is that, little one?
801
01:18:12,980 --> 01:18:14,180
Taking Boesman with you.
802
01:18:15,820 --> 01:18:18,660
I don't think so.
He's leaving with me tomorrow.
803
01:18:19,100 --> 01:18:20,100
Tomorrow, Safanja?
804
01:18:20,450 --> 01:18:22,560
Yes, tomorrow.
I'm going to Johannesburg.
805
01:18:22,800 --> 01:18:24,340
And Boesman's coming with me.
806
01:18:24,380 --> 01:18:25,660
What time are you leaving?
807
01:18:25,780 --> 01:18:29,060
Uhm... Tomorrow afternoon. Or evening.
It's a bit hot in the afternoon.
808
01:18:53,700 --> 01:18:55,180
Come on, son. We're waiting.
809
01:18:59,580 --> 01:19:00,980
I'm not hungry, Mom.
810
01:19:03,020 --> 01:19:07,180
Trompie, your dad is going to
buy you a puppy next week.
811
01:19:07,300 --> 01:19:11,580
I don't want another dog, Mom.
I want Boesman. He's my friend.
812
01:19:29,580 --> 01:19:30,750
Oh, Boesman.
813
01:19:30,860 --> 01:19:34,280
Can't you organise something?
Safanja's leaving tomorrow.
814
01:19:45,740 --> 01:19:51,620
Oh please, Heavenly Father...
I really want Boesman...
815
01:19:52,460 --> 01:19:55,420
He's my friend.
I would really like to keep him.
816
01:19:55,900 --> 01:20:00,980
Please work in Safanja's heart,
so he gives Boesman to me.
817
01:20:00,980 --> 01:20:02,580
Please make a plan.
818
01:20:03,340 --> 01:20:04,940
Pretty please.
819
01:20:07,540 --> 01:20:09,780
That's all... Amen.
820
01:20:44,260 --> 01:20:47,340
Please, Safanja.
Please give Boesman to me.
821
01:20:47,820 --> 01:20:52,180
Boesman's my friend.
I can't give him away.
822
01:21:43,740 --> 01:21:46,780
Little Trompie. I think it's
time for you to turn back.
823
01:21:47,740 --> 01:21:50,780
Agh, I'll walk with you
a little more.
824
01:22:13,300 --> 01:22:18,340
Little Trompie, we should let Boesman
decide who he wants to stay with.
825
01:22:18,500 --> 01:22:19,740
What did you say, Safanja?
826
01:22:20,140 --> 01:22:21,860
We should let Boesman decide.
827
01:22:22,140 --> 01:22:23,260
Really, Safanja?
828
01:22:31,180 --> 01:22:32,540
Here Boesman!
829
01:22:33,260 --> 01:22:34,260
Boesman!
830
01:22:36,340 --> 01:22:37,460
Come Boesman!
831
01:22:47,700 --> 01:22:48,700
Boesman!
832
01:22:50,980 --> 01:22:51,980
Boesman!
833
01:22:53,980 --> 01:22:58,340
Please, Boesman. Come here, boy.
Please Boesman, come here.
834
01:23:00,260 --> 01:23:01,260
Boesman!
835
01:23:03,780 --> 01:23:04,780
Aah, Boesman.
836
01:23:11,540 --> 01:23:14,140
Safanja! Come visit soon.
63043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.