Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,109 --> 00:01:53,947
Yes, sir, I'll give Captain Nolan your message
soon as he returns.
2
00:01:53,987 --> 00:01:55,187
Get him now.
3
00:01:55,267 --> 00:01:56,667
- Yes, sir.
- Do you hear me?
4
00:01:56,707 --> 00:01:58,067
Get him now!
5
00:02:00,227 --> 00:02:02,387
Oh, boy.
6
00:02:03,667 --> 00:02:05,507
He's pretty burned up, isn't he?
7
00:02:05,587 --> 00:02:07,987
The old man wants to see you, right away.
8
00:02:08,067 --> 00:02:10,026
Oh, God, that's all I need.
9
00:02:10,106 --> 00:02:11,226
Good luck.
10
00:02:12,666 --> 00:02:13,826
Come in.
11
00:02:18,066 --> 00:02:20,025
- Excuse me, sir.
- What's happened?
12
00:02:20,105 --> 00:02:22,265
That was Admiral Dawes on the radio, sir.
13
00:02:22,305 --> 00:02:25,144
- I mean, it was Admiral Dawes personally.
- So?
14
00:02:25,184 --> 00:02:27,264
I told him what you told me, sir,...
15
00:02:27,344 --> 00:02:30,504
...that you weren't in,
and we were still looking for Lieutenant Lawson.
16
00:02:30,584 --> 00:02:33,784
- And?
- And that didn't seem to satisfy him, sir.
17
00:02:34,144 --> 00:02:36,344
It doesn't satisfy me, either.
What about Lawson?
18
00:02:36,424 --> 00:02:39,144
- He's nowhere on the base, sir.
- Look off the base.
19
00:02:39,224 --> 00:02:42,343
Send out the Shore Patrol.
Bring him in, I don't care where he is.
20
00:02:42,423 --> 00:02:44,223
Yes, sir. We've done that, sir.
21
00:02:44,303 --> 00:02:47,062
If you've done that,
there's nothing else to tell me, is there?
22
00:02:47,142 --> 00:02:48,462
No, sir, nothing else.
23
00:02:48,542 --> 00:02:51,102
I just thought you'd like to know
what was going on.
24
00:03:05,741 --> 00:03:11,341
Lawson!
Lieutenant Lawson!
25
00:03:14,779 --> 00:03:18,579
- If you're heading for the P.X.,
get us some more beer.
- OK.
26
00:03:25,498 --> 00:03:27,578
Anybody seen Lieutenant Lawson?
27
00:03:50,696 --> 00:03:54,256
- Hey, Sam, where you going?
- I thought I'd have me a little grub.
28
00:03:55,256 --> 00:03:56,775
- Wanna come?
- No, I ate already.
29
00:04:00,095 --> 00:04:01,454
There he is!
30
00:04:02,974 --> 00:04:04,494
Lieutenant Lawson!
31
00:04:08,254 --> 00:04:10,414
Captain Nolan wants to see you right away, sir.
32
00:04:10,454 --> 00:04:12,493
- Who, me?
- That's right, Lieutenant.
33
00:04:12,533 --> 00:04:14,333
Please, sir. Get in.
34
00:04:14,413 --> 00:04:15,973
Yeah, I'll get in.
35
00:04:16,053 --> 00:04:19,253
- What does he wanna see me about?
- I don't know, sir.
36
00:04:44,370 --> 00:04:46,890
See you tonight, girls.
First come, first served.
37
00:04:46,970 --> 00:04:48,330
You can draw straws.
38
00:04:53,209 --> 00:04:54,689
Here we are, sir. Sir.
39
00:04:56,088 --> 00:04:58,728
- Keep the meter running, boys.
- Yes, sir.
40
00:05:05,808 --> 00:05:09,128
- The old man wanna see me?
- Boy, does he wanna see you.
41
00:05:13,887 --> 00:05:15,607
- Yes, sir.
- Hi, John.
42
00:05:15,767 --> 00:05:17,646
What's all the excitement?
43
00:05:17,726 --> 00:05:20,446
They said you were looking for me.
Is that right?
44
00:05:20,526 --> 00:05:21,926
By the way,...
45
00:05:22,086 --> 00:05:25,886
...how'd you make out with that funny broad
at the club last night?
46
00:05:26,126 --> 00:05:29,285
I was under the impression
that the funny broad was with you.
47
00:05:29,365 --> 00:05:33,245
Hell, I brought her, but she really liked you.
That's why I left.
48
00:05:33,925 --> 00:05:35,525
I wouldn't wanna appear ungallant...
49
00:05:35,605 --> 00:05:39,365
...but I think I'd just as soon
do without your assistance in that direction.
50
00:05:39,445 --> 00:05:42,403
That's nice.
I thought I was doing you a favor.
51
00:05:44,203 --> 00:05:47,723
Anyway, what's all the panic?
I was just getting ready to eat.
52
00:05:47,803 --> 00:05:49,523
I have a job for you.
53
00:05:49,963 --> 00:05:51,643
What, before I go on leave?
54
00:05:51,723 --> 00:05:53,603
Yes, before you go on leave.
55
00:05:53,683 --> 00:05:56,203
All right, as long as
I'm on that midday plane tomorrow.
56
00:05:56,283 --> 00:05:59,122
Very gracious of you,
but it'll take a little longer than that.
57
00:05:59,202 --> 00:06:01,922
Can't, John.
I got a four-weeks' leave coming.
58
00:06:02,402 --> 00:06:04,002
- Later.
- Later nothing.
59
00:06:04,042 --> 00:06:07,521
High noon tomorrow, I'm on that plane.
I'm gonna be in Frisco Sunday night.
60
00:06:07,601 --> 00:06:09,921
We're flying you out of here this afternoon.
61
00:06:09,961 --> 00:06:12,760
You'll be in the New Hebrides Sunday night.
62
00:06:14,320 --> 00:06:15,800
The New Hebrides?
63
00:06:15,880 --> 00:06:16,960
I've your orders here.
64
00:06:17,040 --> 00:06:20,040
You'll report to one of the British Combat Unit
on one of the islands.
65
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
They need someone who speaks Japanese.
66
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
Combat Unit? What's that?
67
00:06:27,839 --> 00:06:29,639
What the hell is that, John?
68
00:06:30,679 --> 00:06:34,598
First you talk about postponing my leave,
now you're talking about combat?
69
00:06:35,678 --> 00:06:38,678
John, there are three other officers
in the radio section.
70
00:06:38,758 --> 00:06:40,678
Two of them speak better Japanese than me.
71
00:06:40,758 --> 00:06:43,837
- They are all a lot older than you.
- That's good, they're mature.
72
00:06:43,917 --> 00:06:45,357
But who picked on me?
73
00:06:45,437 --> 00:06:48,477
I did. And it's not a question
of picking on you.
74
00:06:48,757 --> 00:06:50,797
The British are organizing this for us...
75
00:06:50,877 --> 00:06:54,077
...and it's gonna involve
a certain amount of physical hardship.
76
00:06:54,157 --> 00:06:57,277
We have to supply the man.
In my opinion, you're the man for the job.
77
00:06:57,317 --> 00:06:59,355
No, John, negative.
78
00:06:59,435 --> 00:07:02,835
Pick Antonelli, he likes all that military crap.
Not me, John, no.
79
00:07:02,915 --> 00:07:04,635
I'm sending you, Lieutenant.
80
00:07:04,715 --> 00:07:06,795
"Lieutenant"?
I'm Sam, John, don't you remember?
81
00:07:07,115 --> 00:07:08,355
Sit down.
82
00:07:08,435 --> 00:07:10,675
- Oh no, look don't be...
- Sit down, Lieutenant.
83
00:07:16,274 --> 00:07:19,354
I have to comply with an instruction
from higher authority.
84
00:07:19,394 --> 00:07:20,794
A lot higher.
85
00:07:20,874 --> 00:07:25,593
In order to do that, I'm obliged to make do
with the best possible personnel I have.
86
00:07:25,673 --> 00:07:28,152
I know you're a long way
from being right for the job...
87
00:07:28,232 --> 00:07:31,072
...but only you begin to meet
the physical requirements.
88
00:07:31,152 --> 00:07:34,232
Fortunately, they don't appear
to be concerned about much else.
89
00:07:34,312 --> 00:07:37,712
So pack your things and report
to the Transportation Officer in 25 minutes.
90
00:07:37,792 --> 00:07:39,832
John, you mentioned a Combat Unit.
91
00:07:40,472 --> 00:07:42,872
I guess that means a bunch of limeys
running around...
92
00:07:42,952 --> 00:07:45,591
...playing soldier, getting shot at, right?
93
00:07:46,431 --> 00:07:48,990
You may not remember this
or you may not be aware of it...
94
00:07:49,070 --> 00:07:52,910
...but I volunteered for the service
because as a language specialist...
95
00:07:52,990 --> 00:07:56,150
...I was gonna get a bar on my shoulder
and be able to sit by a radio...
96
00:07:56,230 --> 00:07:58,949
...and eavesdrop on those fiendish Orientals. Now...
97
00:08:00,349 --> 00:08:03,149
...if they're gonna change those rules...
98
00:08:03,349 --> 00:08:06,149
...I just might have to resign that commission.
99
00:08:11,469 --> 00:08:12,949
That's your privilege.
100
00:08:13,029 --> 00:08:14,467
And if I do,...
101
00:08:15,507 --> 00:08:17,907
...you'll have to send another officer.
102
00:08:18,427 --> 00:08:19,467
Right?
103
00:08:19,547 --> 00:08:22,587
The order specifies
"Japanese-speaking personnel."
104
00:08:23,027 --> 00:08:26,187
If you resign your commission,
the Navy would be happy to accept it...
105
00:08:26,267 --> 00:08:28,507
...and send you out there
as a Seaman Second Class.
106
00:08:28,587 --> 00:08:31,746
Would you like me to arrange that
for you right now?
107
00:08:31,866 --> 00:08:33,066
Yes, sir?
108
00:08:35,306 --> 00:08:38,066
- I can't win, can I?
- No, you can't.
109
00:08:39,465 --> 00:08:43,864
Incidentally, this operation is something
the British are mounting for our benefit...
110
00:08:43,944 --> 00:08:45,824
...so it wouldn't hurt to show them courtesy.
111
00:08:45,904 --> 00:08:47,184
- Courtesy?
- That's right.
112
00:08:47,264 --> 00:08:51,024
You'll get along better if you don't
call them "limeys." That kind of thing.
113
00:08:51,064 --> 00:08:53,224
I don't care
whether I get along with them or not.
114
00:08:53,304 --> 00:08:56,704
Listen, you miserable bastard,
I'm not interested in your problems.
115
00:08:56,784 --> 00:09:00,263
We lost two PT boats yesterday
not 2 miles from that bay down there.
116
00:09:00,343 --> 00:09:03,823
I have to spend the rest of this day
writing to folks back in the States.
117
00:09:03,903 --> 00:09:07,662
"Dear Mrs. Smith, a funny thing happened
to your boy last night. He got burnt up."
118
00:09:07,702 --> 00:09:10,862
What shall I tell them?
"Too bad your kid couldn't be a bit smarter."
119
00:09:10,902 --> 00:09:14,221
"If he spoke Japanese, we could've
gotten him a job sitting on his ass."
120
00:09:14,301 --> 00:09:17,381
"When this mission comes along,
he'd say, "Not me, buddy.""
121
00:09:17,461 --> 00:09:19,621
Go on, get out of here.
I don't have time for you.
122
00:09:19,701 --> 00:09:22,661
From what I hear, the British
won't have time for your selfish...
123
00:09:22,741 --> 00:09:25,861
...I hope they get your goddamn head
shot off for you.
124
00:09:29,899 --> 00:09:32,539
I'm sure we'll get along just fine, sir.
125
00:09:36,019 --> 00:09:37,699
They're gonna love him.
126
00:09:51,258 --> 00:09:52,938
Come on, scram!
127
00:09:59,537 --> 00:10:02,936
- Toss it up, sir.
- You guys aren't in a hurry, are you?
128
00:10:13,576 --> 00:10:16,695
You know something? I don't think
that clown's happy in the service.
129
00:10:16,775 --> 00:10:20,574
Ain't it the living truth.
That bum wouldn't be happy anywhere.
130
00:10:27,054 --> 00:10:28,254
Let's go.
131
00:10:42,013 --> 00:10:43,573
Okay, back it in.
132
00:10:46,571 --> 00:10:47,811
That's it.
133
00:10:48,731 --> 00:10:50,451
A little to the left.
134
00:10:51,091 --> 00:10:52,091
Hi.
135
00:10:54,571 --> 00:10:56,811
- Boat's waiting, sir.
- What boat?
136
00:11:01,930 --> 00:11:04,090
There's your boat, Lieutenant.
137
00:11:07,850 --> 00:11:09,530
Thanks a whole lot.
138
00:11:10,010 --> 00:11:12,129
Have a nice trip, Lieutenant.
139
00:11:30,288 --> 00:11:32,927
Left, left, left, right, left!
140
00:11:40,486 --> 00:11:43,366
Makes me a bloody foolish sight.
That's what.
141
00:11:43,766 --> 00:11:45,966
Right, left! Keep those arms up.
142
00:11:46,125 --> 00:11:48,325
Water's hard enough to come by.
143
00:11:49,205 --> 00:11:52,685
Wash out those water barrels!
Get them off my square!
144
00:12:01,203 --> 00:12:03,163
Keep those arms free, keep those heads up!
145
00:12:03,243 --> 00:12:06,323
Go and get that man in the rear
or I'll keep dragging you all day!
146
00:12:06,403 --> 00:12:08,963
Get those water barrels off my square!
147
00:12:15,643 --> 00:12:18,522
Okay, bookie's off the course. No more bets.
148
00:12:19,522 --> 00:12:22,482
Ready, set, go!
149
00:12:24,322 --> 00:12:26,202
Hey, Connolly.
150
00:12:26,242 --> 00:12:29,201
Your bleeding horse
is being left at the post.
151
00:12:29,281 --> 00:12:32,600
That's not fair, Tosh!
152
00:12:32,680 --> 00:12:33,960
Why not?
153
00:12:34,040 --> 00:12:36,360
My jockey's only using his whip, ain't he?
154
00:12:36,440 --> 00:12:38,680
If your bloke
doesn't wake his bloody ideas up...
155
00:12:38,760 --> 00:12:40,840
...you're gonna owe me two packets of fags.
156
00:12:40,920 --> 00:12:42,200
He's right, Connolly.
157
00:12:42,280 --> 00:12:44,680
Even you can run faster than that pig.
158
00:12:44,760 --> 00:12:46,600
All the same, it isn't fair.
159
00:12:46,680 --> 00:12:49,719
Away and pick your nose,
you mooning Mary!
160
00:12:49,799 --> 00:12:52,158
But it isn't fair, Campbell. Look at that!
161
00:12:52,238 --> 00:12:54,798
Objection! Steward's inquiry!
162
00:12:55,638 --> 00:12:59,598
Gentlemen, objection sustained!
This bloody horse has been doped.
163
00:12:59,638 --> 00:13:01,798
What the hell do you think
you're playing at?
164
00:13:01,878 --> 00:13:05,997
Don't argue with the steward, laddie.
I've a mind to report you to the Jockey Club.
165
00:13:06,077 --> 00:13:08,517
Leave him be.
I think his brains have come loose.
166
00:13:08,597 --> 00:13:10,197
Yeah, you better watch it, Thornton.
167
00:13:10,237 --> 00:13:12,117
All right, let's have you!
168
00:13:12,197 --> 00:13:13,677
Corporal McLean, get those men fell in.
169
00:13:13,757 --> 00:13:15,517
Scott, right marker here.
170
00:13:15,597 --> 00:13:17,795
One straight line, come on.
171
00:13:19,075 --> 00:13:20,555
- Corporal.
- Sir.
172
00:13:20,835 --> 00:13:24,235
Away and find Private Rogers,
Currie, Rafferty, and Private Riddle.
173
00:13:24,315 --> 00:13:26,075
What's up then, Sarge?
174
00:13:26,955 --> 00:13:28,115
Nothing to worry you.
175
00:13:28,195 --> 00:13:30,035
- Good morning, sir!
- Howdy.
176
00:13:32,035 --> 00:13:35,274
Commanding Officer apologizes.
He would have greeted you personally.
177
00:13:35,354 --> 00:13:38,634
- It's okay.
- He's just come back from a reconnaissance.
178
00:13:39,314 --> 00:13:42,234
Colonel Thompson is waiting, sir.
If you'll come with me.
179
00:13:45,873 --> 00:13:48,272
- If you'll come with me, sir.
- Right.
180
00:13:49,032 --> 00:13:50,952
I'm excused duties, Sergeant.
181
00:13:51,032 --> 00:13:52,472
Is that right?
182
00:13:58,152 --> 00:14:00,752
Listen, laddie, we've had your stripes.
183
00:14:00,992 --> 00:14:05,351
You make it necessary,
and I will personally crucify you.
184
00:14:06,151 --> 00:14:09,150
You're on that list
because I put you there myself.
185
00:14:09,230 --> 00:14:11,710
If you want a personal interview,
you can have it.
186
00:14:11,790 --> 00:14:15,190
And you'll likely find yourself
facing a court-martial...
187
00:14:15,270 --> 00:14:17,670
...for self-inflicted wounds.
188
00:14:17,989 --> 00:14:20,869
Do you hear me all right, laddie?
189
00:14:22,629 --> 00:14:24,069
Yes, Sergeant.
190
00:14:28,469 --> 00:14:30,349
Hey, Tosh, what's that then?
191
00:14:31,789 --> 00:14:33,627
It's a bleeding Yank, isn't it?
192
00:14:33,707 --> 00:14:35,947
No, Connolly, that's not a Yank.
193
00:14:36,147 --> 00:14:37,747
That's Snow White.
194
00:14:38,187 --> 00:14:40,227
And very pretty she is, too.
195
00:14:40,547 --> 00:14:42,187
All right!
196
00:14:42,507 --> 00:14:44,387
You've got bugger all to laugh about.
197
00:14:44,467 --> 00:14:46,067
- You there, Hearne!
- Sir.
198
00:14:46,147 --> 00:14:48,187
You're supposed to be
standing to attention!
199
00:14:50,506 --> 00:14:51,906
This way, sir!
200
00:14:58,226 --> 00:15:01,065
Colonel Thompson will join you
in a moment, sir.
201
00:15:03,784 --> 00:15:05,744
All right, attention!
202
00:15:06,184 --> 00:15:07,824
Fall in!
203
00:15:09,424 --> 00:15:11,384
One, two, three, four...
204
00:15:12,904 --> 00:15:14,984
Good afternoon, Lieutenant.
205
00:15:15,624 --> 00:15:17,664
Welcome to the New Hebrides.
206
00:15:17,704 --> 00:15:19,983
Lieutenant J.G. Sam Lawson reporting...
207
00:15:20,703 --> 00:15:22,023
...as ordered.
208
00:15:24,702 --> 00:15:27,982
I think we can let the Sergeant Major
deal with those.
209
00:15:31,902 --> 00:15:36,261
Yes, rather an imaginative location
for a military headquarters, don't you think?
210
00:15:36,341 --> 00:15:37,381
Yeah.
211
00:15:38,381 --> 00:15:41,461
I sometimes wonder what kind of an artist
Gauguin would've become...
212
00:15:41,541 --> 00:15:46,421
- ...if he'd had the misfortune
to choose this place instead of Tahiti.
- Tahiti?
213
00:15:46,861 --> 00:15:49,899
Yes, I think there would have been
a certain lack of inspiration.
214
00:15:49,979 --> 00:15:52,539
Mind you, I don't know
what the natives were like here...
215
00:15:52,579 --> 00:15:54,499
...but there are none anymore.
216
00:15:54,579 --> 00:15:58,579
I'm sure he would've found the current crop
of inhabitants singularly unappealing.
217
00:16:01,779 --> 00:16:04,938
This part up here is all Japanese.
Not at all jolly.
218
00:16:05,138 --> 00:16:07,378
And down here, we have our own group...
219
00:16:07,458 --> 00:16:11,098
...which I imagine he would've found
only marginally more agreeable.
220
00:16:11,178 --> 00:16:15,417
Now, what we really have is the remainder
of a Brigade HQ Company...
221
00:16:15,497 --> 00:16:17,697
...consisting largely
of chaps from my regiment...
222
00:16:17,777 --> 00:16:21,776
...brought up to strength by
a rather bizarre variety of odds and sods...
223
00:16:21,856 --> 00:16:25,096
...who joined us
when we scrambled out of Singapore.
224
00:16:25,776 --> 00:16:30,416
A lot of them were just as anxious to escape
the Army as they were the Japanese.
225
00:16:30,776 --> 00:16:34,895
But I've no doubt
your chaps have told you about all this.
226
00:16:35,975 --> 00:16:38,655
No, sir, my chaps didn't tell me anything.
227
00:16:40,174 --> 00:16:43,934
Recently, though, the casualty rates
have been alarmingly high.
228
00:16:44,774 --> 00:16:47,934
However, I'm afraid this little jaunt
we've organized now...
229
00:16:48,014 --> 00:16:50,693
...is going to change all that
because, amongst other things...
230
00:16:50,773 --> 00:16:54,813
...it's going to make it necessary for us
to penetrate all the way to their main base.
231
00:16:54,893 --> 00:16:57,093
Sounds great. When do you leave?
232
00:16:57,173 --> 00:16:58,853
As soon as we've briefed the men.
233
00:16:58,933 --> 00:17:01,813
You'll be leaving
in about half an hour or so.
234
00:17:01,893 --> 00:17:03,613
I'll be leaving in half an hour?
235
00:17:03,653 --> 00:17:07,491
It doesn't do to let the men
brood about these things, you know.
236
00:17:08,251 --> 00:17:09,451
Come in.
237
00:17:11,891 --> 00:17:13,251
I believe you sent for me, sir.
238
00:17:13,331 --> 00:17:16,611
Yes, Freddie. I wanted to have a chat
with you before I talk to the men.
239
00:17:16,691 --> 00:17:18,811
- How are you feeling?
- First rate.
240
00:17:18,891 --> 00:17:21,970
Good. Freddie's been on the sick list
the last few days.
241
00:17:22,050 --> 00:17:24,130
I'm so sorry, I don't think you have met yet.
242
00:17:24,210 --> 00:17:27,090
This is Lieutenant Lawson
of the United States Navy.
243
00:17:27,170 --> 00:17:30,569
Lieutenant Lawson, this is Captain Hornsby,
who'll be leading this patrol.
244
00:17:30,649 --> 00:17:32,449
How do you do?
Glad you'll be coming along.
245
00:17:32,529 --> 00:17:34,249
That makes one of us.
246
00:17:34,329 --> 00:17:36,568
I guess this trip's unavoidable.
247
00:17:36,728 --> 00:17:40,528
I shall be briefing the men in a few minutes.
Perhaps you'd like to get changed?
248
00:17:40,608 --> 00:17:43,248
I take it you did bring some other gear?
249
00:17:44,128 --> 00:17:46,608
This is all I got. What kind of gear?
250
00:17:46,728 --> 00:17:49,488
It doesn't have to be
anything terribly formal.
251
00:17:49,528 --> 00:17:51,287
- Sergeant Major!
- Sir!
252
00:17:55,367 --> 00:17:57,166
Take the Lieutenant down to the stores...
253
00:17:57,206 --> 00:18:00,646
...and help him sort out something
appropriate for the occasion, would you?
254
00:18:00,726 --> 00:18:01,686
Sir.
255
00:18:01,766 --> 00:18:04,486
I'm afraid our laundry service
is a little bit primitive.
256
00:18:04,566 --> 00:18:07,805
We've been reduced to using seawater
for everything but drinking...
257
00:18:07,885 --> 00:18:11,445
...so don't be alarmed if the kit you get
is a little bit manky.
258
00:18:11,725 --> 00:18:12,685
"Manky"?
259
00:18:13,405 --> 00:18:14,885
How's the grub?
260
00:18:15,205 --> 00:18:17,365
It's a little bit manky, too.
261
00:18:17,925 --> 00:18:19,365
See you later.
262
00:18:20,085 --> 00:18:22,123
If you'll come with me, sir?
263
00:18:28,083 --> 00:18:30,323
- You did say half an hour?
- Yes.
264
00:18:33,243 --> 00:18:35,443
Yeah, I thought you said that.
265
00:18:39,402 --> 00:18:41,322
What an extraordinary fellow.
266
00:18:42,242 --> 00:18:43,842
He is an American.
267
00:18:44,402 --> 00:18:48,121
Yes, but he does actually speak Japanese,
does he?
268
00:18:48,201 --> 00:18:51,720
He says so, and I certainly
don't feel qualified to put him to the test.
269
00:18:55,040 --> 00:18:57,200
You wanted to talk to me, sir?
270
00:18:58,480 --> 00:19:01,440
- You said you wanted...
- Yes, of course. It's nothing really.
271
00:19:01,520 --> 00:19:03,600
I wanted to be sure you feel up to it.
272
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Good heavens, yes.
273
00:19:04,720 --> 00:19:08,559
I mean, if you don't feel entirely fit yet,
I can equally send O'Neill, you know.
274
00:19:08,639 --> 00:19:10,959
No, sir, I'm fine.
275
00:19:11,438 --> 00:19:14,678
Anyway, it seems to me
to be a marvelous opportunity...
276
00:19:14,758 --> 00:19:16,758
...to really hurt them, for a change.
277
00:19:16,838 --> 00:19:20,198
Yes. Let's hope
they're not entertaining similar ambitions.
278
00:19:21,158 --> 00:19:23,317
Stand to!
279
00:19:23,997 --> 00:19:25,117
What the hell's that?
280
00:19:25,197 --> 00:19:26,957
All guns and crews!
281
00:19:32,917 --> 00:19:34,477
All guns stand to!
282
00:19:54,194 --> 00:19:56,394
All guns commence fire!
283
00:19:58,754 --> 00:20:01,674
Keep the men out of range
of the enemy, Captain.
284
00:20:01,914 --> 00:20:04,713
You men, keep back. Stay in the safety zone.
285
00:20:05,153 --> 00:20:07,272
Keep back in the safety zone.
286
00:20:09,232 --> 00:20:10,752
Trevor's patrol?
287
00:20:14,192 --> 00:20:16,592
Make sure they don't hit our lads!
288
00:20:29,910 --> 00:20:31,590
They'll never make it.
289
00:20:37,869 --> 00:20:38,909
Fire!
290
00:20:47,949 --> 00:20:50,069
They'll be out of enemy rifle range soon, sir.
291
00:21:15,306 --> 00:21:17,506
Are they out of range yet, sir?
292
00:21:22,145 --> 00:21:24,304
They're out of range now, sir.
293
00:21:26,464 --> 00:21:27,864
Keep your guns at ready.
294
00:21:27,904 --> 00:21:30,064
Keep your eyes on that jungle.
295
00:21:34,744 --> 00:21:36,424
Bloody mess.
296
00:21:37,384 --> 00:21:40,103
Terrible bloody mess.
Bloody mess.
297
00:21:42,103 --> 00:21:43,662
Medical Orderly!
298
00:21:43,902 --> 00:21:45,502
Stretcher bearers!
299
00:21:46,422 --> 00:21:48,022
A week from today...
300
00:21:48,062 --> 00:21:52,142
...the American Navy proposes
sending a convoy up through these straits.
301
00:21:52,662 --> 00:21:55,901
We know that the Japanese
have no air reconnaissance in this area...
302
00:21:55,941 --> 00:21:59,501
...so barring any unfortunate encounters
with surface craft...
303
00:22:00,101 --> 00:22:03,741
...the American's presence in these waters
should remain undetected.
304
00:22:04,261 --> 00:22:06,421
Undetected, that is, until...
305
00:22:06,621 --> 00:22:08,021
...early on Thursday morning...
306
00:22:08,061 --> 00:22:11,819
...when they will come within sight
of the Japanese coast up here.
307
00:22:11,899 --> 00:22:14,579
In the normal course of events...
308
00:22:14,619 --> 00:22:16,859
...the Japanese
would communicate this information...
309
00:22:16,899 --> 00:22:19,339
...to their air and naval forces up here.
310
00:22:19,419 --> 00:22:23,499
And within 24 hours, this convoy
would be pretty much at their mercy.
311
00:22:23,738 --> 00:22:25,458
Is that clear so far?
312
00:22:25,498 --> 00:22:26,578
Yes, sir.
313
00:22:26,658 --> 00:22:27,778
Hearne!
314
00:22:29,658 --> 00:22:30,698
Tosh.
315
00:22:30,938 --> 00:22:34,218
- What?
- Him.
- Hearne!
316
00:22:36,737 --> 00:22:39,896
The movements and major policy decisions
of the United States Navy...
317
00:22:39,976 --> 00:22:41,496
...may be of limited interest to you...
318
00:22:41,576 --> 00:22:44,296
...but if you will bear with me
for just a moment or two...
319
00:22:44,376 --> 00:22:48,456
...I think you will find that it may be
worth your while to pay some attention.
320
00:22:48,536 --> 00:22:50,416
- I am, sir.
- Good.
321
00:22:55,495 --> 00:22:58,615
The object of our own operation
is simply to prevent news...
322
00:22:58,695 --> 00:23:02,854
...of the American's presence in these waters
from reaching the enemy's main base.
323
00:23:04,294 --> 00:23:07,094
Now, the Japanese transmit situation reports...
324
00:23:07,174 --> 00:23:11,333
...to their bases at Rabaul and Truk
on Wednesdays and Sundays.
325
00:23:12,653 --> 00:23:15,333
If we were to destroy their radio...
326
00:23:15,413 --> 00:23:18,573
...before the transmission
on Wednesday night...
327
00:23:18,613 --> 00:23:21,293
...that is to say
before the convoy comes within sight...
328
00:23:21,333 --> 00:23:22,933
...of their coast here,...
329
00:23:23,413 --> 00:23:27,091
...we should know that at least that part
of the mission had been successful.
330
00:23:27,131 --> 00:23:30,771
This is where Lieutenant Lawson
of the United States Navy comes in.
331
00:23:32,051 --> 00:23:35,051
Immediately prior
to Wednesday night's transmission,...
332
00:23:35,131 --> 00:23:38,091
...you will destroy the Japanese radio.
333
00:23:40,370 --> 00:23:43,250
Lieutenant Lawson will use
our own radio equipment...
334
00:23:43,290 --> 00:23:47,410
...to transmit the normal,
routine situation report in Japanese.
335
00:23:49,370 --> 00:23:52,049
- Sir?
- Yes, Hearne, what is it?
336
00:23:53,489 --> 00:23:55,928
Would the mission have to be abandoned...
337
00:23:56,008 --> 00:23:58,768
...if Lieutenant Lawson met with...
338
00:23:59,208 --> 00:24:01,008
...an unfortunate mishap?
339
00:24:05,088 --> 00:24:06,088
Mishap?
340
00:24:07,288 --> 00:24:08,808
Yes, I take your point...
341
00:24:08,848 --> 00:24:12,647
...but I think it's a little premature
to talk about abandoning the operation...
342
00:24:12,687 --> 00:24:15,806
...or of any mishap to the Lieutenant,
for that matter.
343
00:24:15,886 --> 00:24:18,646
- Yes, sir.
- I hope your enthusiasm isn't catching.
344
00:24:18,726 --> 00:24:20,126
I hope so, too, sir.
345
00:24:20,206 --> 00:24:21,886
However, if it answers your question...
346
00:24:21,966 --> 00:24:25,165
...Lieutenant Lawson's part in this operation
is not, in fact, essential.
347
00:24:25,205 --> 00:24:28,165
It is merely a way of gaining additional time.
348
00:24:28,525 --> 00:24:32,205
If, for any reason, he should be unable
to transmit the message...
349
00:24:32,245 --> 00:24:36,725
...we shall still be doing a very considerable
service by destroying the Japanese radio.
350
00:24:37,005 --> 00:24:38,045
Yes, sir.
351
00:24:38,125 --> 00:24:42,643
Now, we've never attempted to penetrate
this far into Japanese territory...
352
00:24:42,723 --> 00:24:44,523
Bloody suicide mission.
353
00:24:44,963 --> 00:24:46,203
Campbell.
354
00:24:46,923 --> 00:24:48,883
Now's the time to shoot your other arm.
355
00:24:48,963 --> 00:24:50,403
Knock it off.
356
00:24:57,922 --> 00:25:01,402
Captain, I was wondering how come
Trevor didn't come that way or that way...
357
00:25:01,482 --> 00:25:03,042
...instead of down the middle like that?
358
00:25:03,082 --> 00:25:04,922
- Mines, old boy.
- Mines?
359
00:25:05,002 --> 00:25:08,121
Yeah. If the Japs ever sent
a sizeable force against us...
360
00:25:08,201 --> 00:25:11,400
...that bit of jungle over there
would be too close for comfort.
361
00:25:11,440 --> 00:25:13,640
So we laid a mine field there...
362
00:25:13,720 --> 00:25:16,800
...and it worked a treat for a while
because it kept them out...
363
00:25:16,840 --> 00:25:19,840
...and our patrols could come and go
as they pleased.
364
00:25:19,920 --> 00:25:23,240
Then one night
the Japs laid a few mine fields of their own.
365
00:25:23,320 --> 00:25:26,119
It cost us seven men
before we discovered it.
366
00:25:26,439 --> 00:25:29,439
Isn't there any other way out
of this target range?
367
00:25:29,479 --> 00:25:32,198
Not if you're traveling north, Lieutenant.
368
00:25:32,358 --> 00:25:36,278
I don't like to seem unduly cautious,
but wouldn't it be better if we left at night?
369
00:25:36,358 --> 00:25:38,718
I'm sure the men
would be the first to agree with you.
370
00:25:38,798 --> 00:25:40,518
- Wouldn't that make more sense?
- Indeed.
371
00:25:40,558 --> 00:25:43,117
But if we're to reach the enemy camp
by Wednesday night...
372
00:25:43,197 --> 00:25:45,637
...we have what you might call
a rather tight schedule.
373
00:25:45,717 --> 00:25:47,557
We had intended leaving last night...
374
00:25:47,637 --> 00:25:51,717
...but unfortunately, your people
were somewhat late in delivering the body.
375
00:25:51,757 --> 00:25:54,117
You mean the whole operation's
been hanging on me?
376
00:25:54,197 --> 00:25:55,597
I'm afraid so.
377
00:25:55,677 --> 00:25:59,035
I'm sorry about being late, Captain,
but I wasn't driving that damn boat.
378
00:25:59,115 --> 00:26:01,035
Patrol, attention!
379
00:26:02,515 --> 00:26:04,355
- Carry on, please.
- Sir.
380
00:26:04,435 --> 00:26:06,595
Sergeant Johnstone, stand the men at ease.
381
00:26:06,635 --> 00:26:08,115
Stand at ease!
382
00:26:09,035 --> 00:26:10,075
Easy.
383
00:26:10,715 --> 00:26:11,674
Pay attention.
384
00:26:11,754 --> 00:26:15,194
If we can get across that the open ground
without attracting the enemy fire...
385
00:26:15,274 --> 00:26:18,714
...we can take it that the patrol encountered
by Trevor's men has withdrawn...
386
00:26:18,794 --> 00:26:22,593
...and we should be reasonably safe
until we've penetrated someway into the jungle.
387
00:26:22,673 --> 00:26:24,513
Sergeant Johnstone and I will lead off.
388
00:26:24,593 --> 00:26:27,152
The rest of you
will break up into three groups of four...
389
00:26:27,232 --> 00:26:30,192
...which Lieutenant Lawson here will dispatch
at intervals of 25 seconds.
390
00:26:30,272 --> 00:26:31,872
- Is that clear?
- Yes, sir.
391
00:26:31,952 --> 00:26:32,992
Corporal McLean,...
392
00:26:33,072 --> 00:26:36,472
...you and Signalman Scott will remain
in the rear group with the Lieutenant.
393
00:26:36,552 --> 00:26:38,752
Hearne, the same applies to you.
394
00:26:38,832 --> 00:26:41,232
As Medical Orderly,
you will be in the last group.
395
00:26:41,312 --> 00:26:43,351
If there are any casualties on the way over...
396
00:26:43,431 --> 00:26:45,351
...you will not stop to render aid to anyone...
397
00:26:45,431 --> 00:26:48,030
...unless they are injured
within 200 yards of cover.
398
00:26:48,070 --> 00:26:50,510
- Is that clear, Hearne?
- That's clear, sir.
399
00:26:50,590 --> 00:26:52,630
Sergeant Johnstone,
prepare to move the men off.
400
00:26:52,670 --> 00:26:53,710
Sir!
401
00:26:56,350 --> 00:26:59,269
All right, get moving.
Over to the weapon pits.
402
00:26:59,629 --> 00:27:01,949
- You hear that, Connolly?
- Move along.
403
00:27:02,029 --> 00:27:04,589
Don't get yourself shot
till you get to the other side.
404
00:27:04,669 --> 00:27:05,869
Why not, Tosh?
405
00:27:08,549 --> 00:27:12,347
Because Uncle Tosh won't be able
to look after you, that's why not.
406
00:27:12,547 --> 00:27:13,947
All gun pits, stand to.
407
00:27:13,987 --> 00:27:15,867
Come on, let's hurry up.
408
00:27:16,027 --> 00:27:17,707
Give me three ranks!
409
00:27:17,787 --> 00:27:18,987
Front rank:
410
00:27:19,067 --> 00:27:21,667
Riddle, Thornton, Griffiths, Currie!
411
00:27:22,747 --> 00:27:23,907
Center rank:
412
00:27:23,987 --> 00:27:26,507
Rafferty, Rogers, Connolly, Campbell!
413
00:27:27,227 --> 00:27:28,506
Rear rank:
414
00:27:28,546 --> 00:27:32,386
Lieutenant Lawson, Hearne, Corporal McLean, Scott!
415
00:27:33,426 --> 00:27:37,786
- Hey, Captain, what about the four guys
they left out there?
- Oh.
416
00:27:38,345 --> 00:27:40,305
If we get across safely...
417
00:27:40,585 --> 00:27:42,984
...I imagine they'll pick them up now.
418
00:27:43,504 --> 00:27:45,024
And if we don't?
419
00:27:48,464 --> 00:27:51,144
I suppose they'll pick us all up tonight.
420
00:27:51,664 --> 00:27:53,104
- Sergeant.
- Sir?
421
00:27:53,304 --> 00:27:54,944
- You ready?
- Yes, sir.
422
00:27:55,024 --> 00:27:56,144
Right.
423
00:27:57,064 --> 00:27:58,343
Off we go.
424
00:27:59,423 --> 00:28:01,463
Twenty-five, twenty-four,...
425
00:28:01,903 --> 00:28:03,902
...twenty-three, twenty-two...
426
00:28:03,982 --> 00:28:06,022
Get yourself out of here...
427
00:28:06,262 --> 00:28:08,582
...before you go, I've news for you,
you're on a charge.
428
00:28:08,662 --> 00:28:12,622
A charge for appearing on guard duty
with your boot laces undone.
429
00:28:12,662 --> 00:28:15,661
...seven, six, five...
430
00:28:16,021 --> 00:28:17,861
You'll be on the Hebrides line-up.
431
00:28:17,941 --> 00:28:19,021
...one, all right, go.
432
00:28:19,101 --> 00:28:22,741
If you go out in the woods today,
you better go in disguise
433
00:28:22,781 --> 00:28:26,141
If you go out in the woods today,
you're in for a big surprise
434
00:28:26,221 --> 00:28:27,421
Shut up!
435
00:28:29,699 --> 00:28:30,899
Stupid idiot.
436
00:28:30,939 --> 00:28:32,779
Thornton, what's the matter with you?
437
00:28:32,819 --> 00:28:35,339
My head's sore. I'm fair daffy.
438
00:28:36,819 --> 00:28:39,819
I don't think that guy's playing
with a full deck.
439
00:28:39,899 --> 00:28:41,419
What do you say, sir?
440
00:28:41,499 --> 00:28:44,058
I think he's lost some of his marbles.
441
00:28:44,138 --> 00:28:46,938
- What marbles are they, sir?
- Cuckoo.
442
00:28:48,058 --> 00:28:51,218
- Cuckoo?
- ...twenty-four...
- How Cuckoo?
- ...twenty-three...
443
00:28:52,178 --> 00:28:55,377
They wouldn't let him in the army
if he was cuckoo, would they, sir?
444
00:28:56,657 --> 00:28:59,016
No, he's all right, old Thornton.
445
00:28:59,416 --> 00:29:02,736
He's seen more soldiering
than you've had hot dinners.
446
00:29:03,056 --> 00:29:04,496
He's all right.
447
00:29:05,896 --> 00:29:08,856
Unless, of course,
he goes right off his rocker.
448
00:29:10,176 --> 00:29:12,256
...seven, six...
449
00:29:12,776 --> 00:29:14,495
Doesn't happen often.
450
00:29:15,895 --> 00:29:18,495
- ...five...
- He's all right.
- ...four,...
451
00:29:18,774 --> 00:29:20,974
...three, two, one. Let's go.
452
00:29:22,574 --> 00:29:25,494
Twenty-five, twenty-four,...
453
00:29:26,334 --> 00:29:27,854
...twenty-three...
454
00:29:29,373 --> 00:29:32,693
Don't walk in a straight line, you clowns.
Scatter, move to the left.
455
00:29:32,773 --> 00:29:35,173
Come on, spread out. Use your heads.
456
00:29:36,093 --> 00:29:37,733
That's great, sir.
457
00:29:38,653 --> 00:29:41,213
The Lieutenant's obviously
done this before.
458
00:29:41,293 --> 00:29:45,731
You don't have to be the god damn Duke of Wellington
to know you don't walk in a straight line.
459
00:29:45,811 --> 00:29:47,971
That's absolutely right, sir.
460
00:29:48,011 --> 00:29:49,331
He's right.
461
00:29:49,931 --> 00:29:52,771
...seven, six, five,...
462
00:29:53,011 --> 00:29:55,691
...four, three, two...
463
00:29:55,731 --> 00:29:57,491
He's right, you know.
464
00:29:57,811 --> 00:29:59,570
...one. Come on.
465
00:31:01,763 --> 00:31:04,763
Back to work.
All right, you men, back to work.
466
00:31:19,562 --> 00:31:21,402
Spotted a relative, Campbell?
467
00:31:21,442 --> 00:31:23,962
Up your pipe, you Cockney ponce.
468
00:31:24,002 --> 00:31:25,241
Be quiet!
469
00:31:39,800 --> 00:31:41,880
It's marvelous, this country living.
470
00:31:41,920 --> 00:31:43,160
For pigs.
471
00:31:46,879 --> 00:31:49,279
Look at my hands.
They look like chopped beef.
472
00:31:50,079 --> 00:31:53,518
Excuse me, sir, is there something wrong
with your teeth?
473
00:31:53,918 --> 00:31:55,958
We call it personal hygiene.
474
00:31:56,438 --> 00:31:58,518
You ought to try it sometime.
475
00:32:00,118 --> 00:32:01,357
You hear that, lads?
476
00:32:01,437 --> 00:32:04,477
He reckons you're all a bunch of pigs.
Cheeky bastard.
477
00:32:04,557 --> 00:32:07,157
May I have a light, please, Lieutenant?
478
00:32:07,397 --> 00:32:08,477
Here.
479
00:32:09,197 --> 00:32:12,117
Those two are getting pretty matey,
aren't they?
480
00:32:12,157 --> 00:32:13,357
Why not?
481
00:32:13,917 --> 00:32:16,355
Like you're always saying,
it's a matter of class.
482
00:32:16,435 --> 00:32:17,755
I don't know about Snow White...
483
00:32:17,795 --> 00:32:21,475
...but old Hornsby's got about as much class
as a syphilitic road sweeper.
484
00:32:23,155 --> 00:32:25,355
I really love this time of day.
485
00:32:25,435 --> 00:32:29,115
- It always reminds me...
- It doesn't do much for me, I'll tell you.
486
00:32:29,195 --> 00:32:31,794
I can see you're a confirmed city dweller.
487
00:32:31,834 --> 00:32:33,714
My people farm, you know.
488
00:32:33,754 --> 00:32:37,434
- We have this little estate in the Cotswolds.
- Is that right?
489
00:32:42,873 --> 00:32:44,433
- Sergeant Johnstone.
- Sir?
490
00:32:44,473 --> 00:32:46,352
- It's about time we moved off.
- Yes, sir.
491
00:32:46,392 --> 00:32:49,352
Let's have Riddle out in front.
492
00:32:49,432 --> 00:32:50,712
All right, Riddle, up front.
493
00:32:50,792 --> 00:32:53,392
Why me again? I was back marker yesterday.
494
00:32:53,432 --> 00:32:54,912
Keep it down, you chaps.
495
00:32:54,992 --> 00:32:58,632
Because you're so bloody lovely, that's why.
Now don't argue! Get up front!
496
00:32:58,712 --> 00:33:01,751
- Connolly, you kick off as back marker.
- Who, me, sir?
497
00:33:01,791 --> 00:33:03,271
All right, sir.
498
00:33:04,071 --> 00:33:06,870
Hang on here
until we've been gone a full minute.
499
00:33:06,910 --> 00:33:09,470
Jap patrol, sir. Coming right down the path.
500
00:33:09,550 --> 00:33:11,470
- Five of them, this way.
- Did they see you?
501
00:33:11,510 --> 00:33:12,550
I don't think so.
502
00:33:12,630 --> 00:33:15,670
Off the path, both sides.
Don't fire unless I do!
503
00:33:15,710 --> 00:33:17,749
Captain, your field pack!
504
00:34:26,942 --> 00:34:28,222
We did it!
505
00:34:28,742 --> 00:34:31,342
Rogers, get your bloody head down!
506
00:34:31,822 --> 00:34:33,861
Keep down, you bloody fool.
507
00:34:48,939 --> 00:34:51,419
Rafferty! Rogers! Kill all those men!
508
00:34:51,539 --> 00:34:54,059
Griffiths! Thornton! Pick up the rifles!
509
00:34:54,139 --> 00:34:56,339
Come on, don't leave a trace.
510
00:34:58,539 --> 00:35:00,899
You heard the orders. Get a move on.
511
00:35:00,979 --> 00:35:02,819
Don't leave a trace. I said off the trail.
512
00:35:02,858 --> 00:35:04,418
Tosh, over here.
513
00:35:04,778 --> 00:35:06,498
Come on, clean it up.
514
00:35:07,138 --> 00:35:09,578
That's right. Get it out of the way.
515
00:35:09,898 --> 00:35:12,018
- Take him up that way.
- Tosh, hurry up!
516
00:35:12,098 --> 00:35:14,697
Over in the undergrowth. That's right.
517
00:35:21,696 --> 00:35:23,816
You'll be all right, Connolly.
518
00:35:25,256 --> 00:35:28,176
Riddle, get off down the trail
and keep cover.
519
00:35:29,696 --> 00:35:32,056
- Come on, Riddle, double up!
- Get them off the trail.
520
00:35:32,136 --> 00:35:34,855
- I think Riddle's bought it.
- Damn.
521
00:35:35,335 --> 00:35:38,055
Campbell, you get on up there.
If you see any more coming...
522
00:35:38,095 --> 00:35:40,454
...fire a warning shot
and get back here on the double.
523
00:35:40,534 --> 00:35:42,654
- Yes, sir.
- Move it, Campbell!
524
00:35:45,254 --> 00:35:47,054
Trying to work his ticket.
525
00:35:47,134 --> 00:35:48,813
It's what you're doing, ain't you?
526
00:35:49,853 --> 00:35:51,613
Trying to work your ticket, son?
527
00:35:51,653 --> 00:35:54,093
- Hearne.
- What do you want, sir?
528
00:35:55,173 --> 00:35:56,933
What about these two?
529
00:35:57,173 --> 00:36:01,013
Bloody idiot. Put your hand on there
and keep the pressure, all right?
530
00:36:07,891 --> 00:36:10,211
This one's got about five minutes.
531
00:36:19,410 --> 00:36:21,850
This one will be all right
if we get him back to camp.
532
00:36:21,930 --> 00:36:24,850
But we're not going in that direction,
are we?
533
00:36:31,009 --> 00:36:32,169
No, sir.
534
00:36:57,726 --> 00:36:59,486
All right, Sergeant,...
535
00:36:59,966 --> 00:37:02,206
...do we have any other casualties?
536
00:37:03,046 --> 00:37:05,085
The Yank says Private Riddle's dead, sir.
537
00:37:05,165 --> 00:37:07,365
- Is that all?
- No, it's not all.
538
00:37:07,525 --> 00:37:09,245
Currie and Connolly.
539
00:37:09,805 --> 00:37:11,645
- Both dead?
- No.
540
00:37:11,845 --> 00:37:14,605
What the hell do you mean, idiot?
Can't you speak plainly?
541
00:37:14,685 --> 00:37:16,125
Currie's dead!
542
00:37:17,205 --> 00:37:18,845
Connolly's wounded.
543
00:37:19,483 --> 00:37:23,283
Right, Sergeant, get these Japanese bodies
off the trail, please.
544
00:37:23,443 --> 00:37:26,483
Right, you heard. Get these bodies off the trail.
Come on, move!
545
00:37:26,523 --> 00:37:28,563
And erase those bloodstains.
546
00:37:29,003 --> 00:37:31,923
Never you mind.
Hearne's taking good care of you.
547
00:37:31,963 --> 00:37:33,443
Come on, Rogers, get a move on.
548
00:37:33,523 --> 00:37:36,242
I hear you're something
of a footballer, Connolly.
549
00:37:36,282 --> 00:37:38,122
Before you know it, you'll be back home...
550
00:37:38,202 --> 00:37:40,522
...playing for the regiment, perhaps.
551
00:37:40,762 --> 00:37:42,962
I don't know whether I ever...
552
00:37:44,762 --> 00:37:46,921
You shouldn't have given up
smoking, Connolly.
553
00:37:47,001 --> 00:37:49,041
You could've had a drag now.
554
00:37:52,040 --> 00:37:53,640
Get those helmets.
555
00:38:02,520 --> 00:38:06,239
I got his leg.
Take him up that way, towards the right.
556
00:38:06,839 --> 00:38:08,759
Scott, give us a hand.
557
00:38:09,919 --> 00:38:12,638
- Don't take all day, man.
- Yes, sir.
558
00:38:13,238 --> 00:38:15,158
The helmet, you damn fool! The helmet.
559
00:38:18,518 --> 00:38:20,277
That pretty well cleans it up, sir.
560
00:38:20,317 --> 00:38:23,037
It's been a great day at Hampden Park, folks.
561
00:38:23,117 --> 00:38:24,997
Hornsby's Hotspurs: 5...
562
00:38:25,077 --> 00:38:27,317
...Japanese United: 3.
563
00:38:27,797 --> 00:38:30,517
All eight of them scored by Hornsby.
564
00:38:31,157 --> 00:38:33,477
What's he mean, all eight of them?
565
00:38:33,717 --> 00:38:35,435
He means that Fairy Feet Hornsby...
566
00:38:35,475 --> 00:38:38,795
...deployed his forces
with such a masterly grasp of tactics...
567
00:38:38,835 --> 00:38:41,635
...half of us got ourselves shot
by the other bloody half.
568
00:38:41,715 --> 00:38:43,275
No, it can't be.
569
00:38:43,315 --> 00:38:45,755
Can't be? Go and dig the bullets out.
570
00:38:45,955 --> 00:38:48,515
You won't find "Made in Japan"
written on them.
571
00:38:48,595 --> 00:38:51,114
All right, Sergeant, let's be on our way.
572
00:38:51,194 --> 00:38:52,474
- Come on.
- Sir.
573
00:38:53,394 --> 00:38:54,674
Rafferty.
574
00:38:55,114 --> 00:38:56,074
Back marker.
575
00:38:56,154 --> 00:38:58,354
Let's have a bloody good cry
and always remember
576
00:38:58,394 --> 00:38:59,514
Come on, move it.
577
00:38:59,594 --> 00:39:01,153
The longer you live
578
00:39:01,233 --> 00:39:04,513
The sooner you'll bloody well die
579
00:39:05,273 --> 00:39:07,032
Look at the mourners
580
00:39:08,112 --> 00:39:10,432
Bloody great hypocrites
581
00:39:10,792 --> 00:39:13,112
Isn't it grand, boys
582
00:39:14,032 --> 00:39:15,792
Don't you know any other songs?
583
00:39:15,832 --> 00:39:17,232
Aye, a few...
584
00:39:17,312 --> 00:39:20,712
...but at the moment, I happen
to be particularly fond of this one.
585
00:39:20,752 --> 00:39:22,671
I wish you'd sing us one you hate.
586
00:39:22,751 --> 00:39:26,350
Campbell, has it ever occurred to you
that if you had the other arm broken,...
587
00:39:26,390 --> 00:39:29,230
...you'd be needing a friend
to button your fly?
588
00:40:04,507 --> 00:40:07,626
Captain Hornsby! Over here! Japs!
589
00:40:07,946 --> 00:40:08,986
Where are you?
590
00:40:09,066 --> 00:40:11,706
We're coming after you,
you bloody little ape!
591
00:40:11,786 --> 00:40:14,586
Come on, Captain,
the bastard's getting away!
592
00:40:14,946 --> 00:40:17,705
Get your blinking face here,
or we'll all be done for!
593
00:40:17,785 --> 00:40:18,905
Hearne!
594
00:40:20,025 --> 00:40:22,344
Come on, show yourself!
595
00:40:23,504 --> 00:40:26,864
Two of them coming down there,
a lieutenant and a corporal.
596
00:40:26,944 --> 00:40:30,024
I got the corporal. I winged
the other one, too. Could be dead now.
597
00:40:30,064 --> 00:40:31,824
- Where did he go?
- Disappeared in there.
598
00:40:31,904 --> 00:40:33,464
Hearne, see what you can do for him.
599
00:40:33,544 --> 00:40:35,784
Corporal, take some men
and start combing the area.
600
00:40:35,824 --> 00:40:39,383
- Four of you on the double.
- He's got to be in the jungle somewhere.
601
00:40:40,183 --> 00:40:42,702
Campbell, you and Scott
take a look from this tower.
602
00:40:42,782 --> 00:40:44,782
See if you can spot anything from up there.
603
00:40:44,862 --> 00:40:47,102
Lieutenant, you better come with me.
604
00:40:49,182 --> 00:40:51,582
- Come on.
- I can't go up there.
605
00:40:51,942 --> 00:40:54,781
- You and your bloody arm.
- Go on, get on with it.
606
00:40:55,461 --> 00:40:57,021
It's a bloody mile high.
607
00:41:32,458 --> 00:41:34,257
What's up there, then?
608
00:41:34,777 --> 00:41:37,377
Just some things
for measuring the weather or something.
609
00:41:37,417 --> 00:41:39,336
It's like the stuff we've got back at camp.
610
00:41:39,416 --> 00:41:40,576
Damn you, Hearne!
611
00:41:40,656 --> 00:41:42,536
Shall I bring them down?
612
00:41:42,696 --> 00:41:44,176
No, leave them.
613
00:41:44,736 --> 00:41:48,256
If Hornsby sees them, he'll have us
lugging them all the way back to base.
614
00:41:49,696 --> 00:41:51,376
Don't worry, Thorny.
615
00:41:52,096 --> 00:41:53,655
Snakes love Japs.
616
00:41:54,815 --> 00:41:58,134
You'll have to go to Woolworth's
and buy one, I think.
617
00:41:59,334 --> 00:42:01,494
We're never gonna find him in this.
618
00:42:01,534 --> 00:42:03,014
Let's get back.
619
00:42:06,494 --> 00:42:09,533
It seems your friend
is on his way back to Tokyo.
620
00:42:11,053 --> 00:42:12,493
- Hearne.
- What?
621
00:42:12,853 --> 00:42:14,253
How about it?
622
00:42:15,213 --> 00:42:17,013
- Can he walk?
- No, sir.
623
00:42:17,373 --> 00:42:19,573
- But, surely...
- No.
624
00:42:26,411 --> 00:42:28,891
Right, give him a hand. Come on, now.
625
00:42:28,971 --> 00:42:30,171
What's the matter with you?
626
00:42:30,211 --> 00:42:32,571
Can't you see that I can't put my foot down?
627
00:42:33,691 --> 00:42:35,531
There's hundreds of these trails.
628
00:42:35,611 --> 00:42:38,330
How're we ever gonna find him again
on our way back?
629
00:42:38,370 --> 00:42:39,530
It's easy.
630
00:42:39,610 --> 00:42:42,450
We're gonna scatter little white pebbles
through the forest...
631
00:42:42,490 --> 00:42:44,890
...just like bloody Hansel and Gretel.
632
00:42:45,090 --> 00:42:46,810
Carry on, Gunga Din.
633
00:42:47,290 --> 00:42:49,209
This thing weighs a ton.
634
00:42:51,089 --> 00:42:53,009
Ease him down over there.
635
00:42:53,688 --> 00:42:56,608
Sorry we couldn't have
the Rolls Royce for you.
636
00:43:04,248 --> 00:43:06,488
Just thought you might need this.
637
00:43:07,128 --> 00:43:08,568
Thank you, sir.
638
00:43:12,386 --> 00:43:15,606
Well, good luck, Sergeant.
639
00:43:17,206 --> 00:43:18,646
- Corporal.
- Sir?
640
00:43:20,646 --> 00:43:22,006
There. Okay?
641
00:43:22,526 --> 00:43:23,766
All done.
642
00:43:26,725 --> 00:43:28,685
- Here.
- What's this, then?
643
00:43:28,925 --> 00:43:31,325
- Salt tablets.
- I'd rather have a smoke.
644
00:43:31,405 --> 00:43:33,005
- You short, then?
- Skint.
645
00:43:33,045 --> 00:43:34,965
Hearne, we've got to go.
646
00:43:35,765 --> 00:43:37,805
I'll see you Saturday, okay?
647
00:43:39,083 --> 00:43:41,123
Yeah. Thanks.
648
00:43:41,483 --> 00:43:43,283
Not for the cigarettes though.
649
00:43:43,363 --> 00:43:45,683
You owe me them.
Don't you bloody forget it.
650
00:43:45,763 --> 00:43:46,963
I won't.
651
00:43:47,803 --> 00:43:52,563
And don't forget to loosen the tourniquet,
otherwise your bloody leg will drop off.
652
00:43:53,323 --> 00:43:54,482
See you.
653
00:43:59,162 --> 00:44:01,122
Enjoy your rest, Sergeant.
654
00:44:52,557 --> 00:44:54,677
I reckon that makes you a Sergeant, Jock.
655
00:45:00,715 --> 00:45:02,315
- Down there?
- Yes, sir.
656
00:45:02,395 --> 00:45:05,155
All right. Hearne, Campbell, come with me.
657
00:45:07,595 --> 00:45:09,315
Well, move yourself, Campbell.
658
00:45:12,914 --> 00:45:15,234
I knew that little Nip had to be in there.
659
00:47:17,501 --> 00:47:18,621
What?
660
00:47:19,101 --> 00:47:20,941
- Cover me.
- All right.
661
00:47:38,979 --> 00:47:41,339
They've gone. Let's move on.
662
00:47:43,698 --> 00:47:46,938
Did you hear me? There's no one here.
Let's move on.
663
00:47:51,258 --> 00:47:52,457
Look out!
664
00:48:13,815 --> 00:48:17,734
It's not every day you get a chance
to kill an officer, is it, Lieutenant?
665
00:48:19,094 --> 00:48:21,014
All he had was this knife.
666
00:48:21,174 --> 00:48:23,894
What did you want me to do?
Wait till he threw it at you?
667
00:48:23,934 --> 00:48:24,934
No.
668
00:48:25,574 --> 00:48:27,733
No! It's me, Campbell!
669
00:48:28,013 --> 00:48:29,973
What the hell do you want?
670
00:48:30,213 --> 00:48:32,173
You asked for these, sir.
671
00:48:32,253 --> 00:48:35,693
You idiot. You could've got yourself killed,
running up like that.
672
00:48:35,773 --> 00:48:37,853
Come on, let's get moving.
673
00:48:38,133 --> 00:48:39,373
Let's go.
674
00:48:41,813 --> 00:48:45,411
Where are you off to?
You're still back marker, remember?
675
00:50:12,403 --> 00:50:15,442
Bugger off, you Yank bastard.
I hope you bloody crash!
676
00:50:15,522 --> 00:50:18,362
- How do you know it's a Yank, kid?
- You can smell them.
677
00:50:18,442 --> 00:50:21,242
I thought all you limeys could smell
was our money.
678
00:50:27,681 --> 00:50:30,800
Hearne, Lieutenant, Corporal McLean,
come with me.
679
00:50:32,280 --> 00:50:34,200
Keep the hell on.
680
00:50:35,400 --> 00:50:38,020
Rogers.
681
00:50:38,720 --> 00:50:43,760
Rogers.
Any seen him?
682
00:50:44,039 --> 00:50:46,959
Rogers.
Where the hell is he?
683
00:50:47,639 --> 00:50:50,158
You might say he's all around here.
684
00:50:52,798 --> 00:50:56,518
As a matter of fact,
you might even say he's got us surrounded.
685
00:50:58,358 --> 00:51:02,237
That's right, Lieutenant. The bloody Yanks
are bombing us with old Army boots.
686
00:51:02,837 --> 00:51:04,117
Land mine.
687
00:51:05,717 --> 00:51:07,757
The damn fool should've known better.
688
00:51:31,634 --> 00:51:33,394
Here, look at this.
689
00:51:34,834 --> 00:51:37,754
It's a Chinese railway station, crabs and all.
690
00:51:38,434 --> 00:51:42,273
Thornton, away in and find out
what time is the next train to Glasgow.
691
00:51:44,553 --> 00:51:46,072
"Next train to Glasgow."
692
00:51:46,112 --> 00:51:48,032
What's going on up there?
693
00:51:50,432 --> 00:51:53,072
For God's sake, keep quiet. Keep moving!
694
00:51:53,152 --> 00:51:55,912
Corporal, send in two men
to see if there's anyone in there.
695
00:51:55,992 --> 00:51:58,072
Thornton, over there on the left.
696
00:51:58,152 --> 00:52:00,511
Rafferty, over there on the right.
697
00:52:00,551 --> 00:52:04,151
They kind of move sideways.
Must be Oriental crabs.
698
00:52:04,871 --> 00:52:06,630
Lieutenant, will you join me?
699
00:52:06,710 --> 00:52:08,830
They'll ruin your married life, won't they?
700
00:52:08,910 --> 00:52:12,870
Here, give them a peck, Campbell.
A man ought to be close to his family.
701
00:52:12,950 --> 00:52:13,950
Shut your trap.
702
00:52:14,030 --> 00:52:17,309
Okay, all clear on the ground floor, sir.
Rafferty's up top.
703
00:52:17,989 --> 00:52:19,669
Keep them things away from me.
704
00:52:19,709 --> 00:52:22,069
Hey, Campbell, get rid of the crabs.
705
00:52:26,669 --> 00:52:28,829
Why me, you dafty queer?
706
00:52:31,707 --> 00:52:34,547
- That kid that got it back there...
- Rogers?
707
00:52:35,707 --> 00:52:37,147
Yeah, Rogers.
708
00:52:38,347 --> 00:52:41,427
Do you think he ever had time
to get himself laid?
709
00:52:42,347 --> 00:52:45,467
Couldn't tell you.
Not my department really, is it?
710
00:52:46,266 --> 00:52:49,146
I may be screwed up in a lot of ways...
711
00:52:51,746 --> 00:52:55,146
...but getting killed like one of these poor kids
isn't gonna be one of them.
712
00:52:55,226 --> 00:52:57,105
That's what you say now.
713
00:52:57,145 --> 00:53:01,224
But I'm sure when it comes to the point,
you'll be one of the first over the top.
714
00:53:03,424 --> 00:53:04,944
Over the top?
715
00:53:04,984 --> 00:53:07,864
I mean, you'll turn out to be a real fire-eater.
716
00:53:08,184 --> 00:53:09,624
You wanna bet?
717
00:53:10,264 --> 00:53:12,304
I'll give you 8-to-5.
718
00:53:14,544 --> 00:53:16,343
And loan you the money.
719
00:53:21,982 --> 00:53:25,282
- You never get rid of those
with blue ointment, kids?
- Tosh!
720
00:53:25,382 --> 00:53:31,222
Hey, Tosh!
Time to relieve Griffiths, mate. Hey, Tosh.
721
00:53:31,861 --> 00:53:34,741
It's your sentry go. Griffiths, back there.
722
00:53:47,299 --> 00:53:49,499
Takes a bloody bomb to wake him up.
723
00:53:49,579 --> 00:53:51,379
An earthquake's more like it.
724
00:53:51,419 --> 00:53:55,419
Here, Tosh, give us a light.
Give us a light, Tosh.
725
00:54:05,618 --> 00:54:07,658
What the hell are you doing?
726
00:54:07,738 --> 00:54:10,258
- Where'd you get these cigarettes?
- What's that to you?
727
00:54:10,338 --> 00:54:13,177
- You stole them from Johnno, didn't you?
- Don't be bloody daft!
728
00:54:13,257 --> 00:54:15,177
Where'd the blood come from then?
729
00:54:15,257 --> 00:54:16,976
You did, you bastard, you stole them!
730
00:54:17,056 --> 00:54:19,216
He's got no use for them now.
What's the matter with you?
731
00:54:19,296 --> 00:54:21,536
- They're mine, that's what!
- Piss off!
732
00:54:21,616 --> 00:54:23,936
- Don't "piss off!" me!
- Campbell, stop it.
733
00:54:24,016 --> 00:54:26,136
Get out, Tosh! That's it. Out!
734
00:54:31,056 --> 00:54:32,975
Cut it out, Tosh.
735
00:54:33,015 --> 00:54:35,135
What's the meaning
of this disgusting exhibition?
736
00:54:35,215 --> 00:54:36,615
I'll kill him!
737
00:54:44,174 --> 00:54:48,653
He kicked me, sir. It's my arm, sir.
He kicked my arm.
738
00:54:49,493 --> 00:54:52,173
Kick his arm?
I'll jam it down his bloody throat!
739
00:54:52,253 --> 00:54:54,333
I gave Sergeant Johnstone these cigarettes.
740
00:54:54,413 --> 00:54:57,093
Shut up, Hearne. Nobody's talking to you.
741
00:55:00,173 --> 00:55:03,371
- I'm bloody well talking to you, aren't I?
- What did you say?
742
00:55:03,451 --> 00:55:05,611
I said that he stole these cigarettes...
743
00:55:05,691 --> 00:55:08,011
I'm not interested
in your grubby little cigarettes.
744
00:55:08,091 --> 00:55:09,651
You bloody well should be!
745
00:55:09,731 --> 00:55:13,131
Corporal McLean, put this man on a charge.
Let's have no more of this nonsense.
746
00:55:13,271 --> 00:55:18,770
"Put this man on a charge. Let's have no more
of this nonsense". Where does he think he is,
bloody Aldershot?
747
00:55:26,410 --> 00:55:29,729
Hey, look here, Hearne, it seems
you're not going to be satisfied...
748
00:55:29,809 --> 00:55:32,609
...until you've talked yourself
into some really serious trouble.
749
00:55:32,688 --> 00:55:35,248
- Is that what you want?
- All I want is to get out of here.
750
00:55:35,288 --> 00:55:38,608
If you had any sense, you'd know
we should've turned back a long time ago.
751
00:55:38,688 --> 00:55:40,848
Thank you.
Have you anything to add to that?
752
00:55:40,928 --> 00:55:42,368
Yes, I have, sir.
753
00:55:42,448 --> 00:55:44,568
Your last patrol was a bloody shambles.
754
00:55:44,648 --> 00:55:47,728
Getting this one shot up the ass
isn't gonna win you any medals.
755
00:55:47,768 --> 00:55:51,407
So why don't you go home like a good boy
before you get the lot of us killed?
756
00:55:51,487 --> 00:55:53,846
I don't know about you,
but I have better things to do!
757
00:55:53,926 --> 00:55:56,166
Thank you. I shall cherish that bit of advice.
758
00:55:56,206 --> 00:55:58,646
Corporal, this man is under open arrest.
759
00:55:58,726 --> 00:56:03,045
When you get back to camp, you will
prepare charges for a field courts-martial.
760
00:56:03,125 --> 00:56:05,085
Are you satisfied, Hearne?
761
00:56:06,005 --> 00:56:09,165
Easy. Watch yourself, laddie.
762
00:56:09,205 --> 00:56:12,245
That wee man's near daft enough
to have you shot.
763
00:56:13,365 --> 00:56:16,005
All right, Corporal,
prepare to move off in five minutes.
764
00:56:16,085 --> 00:56:17,085
Sir.
765
00:56:17,605 --> 00:56:19,843
Rafferty, go and get Griffiths.
766
00:56:24,883 --> 00:56:27,203
All right, front marker, move out.
767
00:56:29,723 --> 00:56:33,882
It seems some of the men have just as little
enthusiasm for their duties as you do.
768
00:56:33,962 --> 00:56:36,922
Maybe they didn't
volunteer for the assignment either.
769
00:56:37,002 --> 00:56:38,082
No, they didn't.
770
00:56:38,162 --> 00:56:41,642
Since this entire operation was
for the benefit of the United States Navy...
771
00:56:41,682 --> 00:56:44,601
...they probably find the object
of the exercise extremely remote.
772
00:56:44,681 --> 00:56:47,601
Furthermore, they're just as anxious
to get home as you are.
773
00:56:47,681 --> 00:56:49,640
Is that what you're gonna do now?
Go home?
774
00:56:49,720 --> 00:56:53,240
Fact is, it doesn't matter how you feel
about something before the event.
775
00:56:53,320 --> 00:56:55,520
You may very well feel it's a waste of time.
776
00:56:55,600 --> 00:56:58,600
For all I care, you could be
a long-haired conscientious objector.
777
00:56:58,640 --> 00:57:02,400
In that case, you should have had the guts
to say so in the first place.
778
00:57:02,440 --> 00:57:03,879
Is that right?
779
00:57:04,039 --> 00:57:05,999
The fact remains, Lieutenant,
that once you're involved...
780
00:57:06,079 --> 00:57:08,679
...you have a certain responsibility
to the people around you.
781
00:57:08,759 --> 00:57:09,998
They depend on you.
782
00:57:10,078 --> 00:57:13,838
And that's something that none of your
sophisticated arguments can get around.
783
00:57:13,918 --> 00:57:15,438
Do you understand what I mean?
784
00:57:15,518 --> 00:57:17,318
Yeah, I hear you talking.
785
00:57:17,358 --> 00:57:19,397
But you still haven't answered my question.
786
00:57:19,477 --> 00:57:21,597
- Scott!
- Yes.
787
00:57:25,917 --> 00:57:27,117
Yes, sir.
788
00:57:29,757 --> 00:57:32,777
- All right, Corporal, move the men out.
- Move men.
789
00:58:15,872 --> 00:58:18,832
...otherwise you'll wake up
Snow White and the Fairy Prince.
790
00:58:19,711 --> 00:58:21,351
Don't talk so daft.
791
00:58:21,471 --> 00:58:24,311
I just wanna get home like the rest of you.
792
00:58:27,670 --> 00:58:33,390
Hey... Why don't we do that?
793
00:58:34,830 --> 00:58:37,669
Why don't we all just bugger off home?
794
00:58:41,949 --> 00:58:43,429
We could always say...
795
00:58:43,509 --> 00:58:47,069
...that old Fairy Feet and Snow White got lost.
796
00:58:50,307 --> 00:58:52,427
Think. In six months' time...
797
00:58:53,747 --> 00:58:57,307
...the Japs will still be sitting
in this part of the jungle...
798
00:58:58,507 --> 00:59:02,067
...and we will still be sitting
in our part of the jungle...
799
00:59:02,747 --> 00:59:06,266
...and none of this
will have made a blind bit of difference.
800
00:59:11,546 --> 00:59:13,466
You're joking, ain't you?
801
00:59:16,465 --> 00:59:18,265
That's right, Scottie.
802
00:59:18,905 --> 00:59:20,824
I'm always joking.
803
00:59:43,582 --> 00:59:44,942
All right, this is it.
804
00:59:44,982 --> 00:59:46,702
Who gets to stay up?
805
00:59:50,262 --> 00:59:52,981
And we'll separate at this fork
in the trail here.
806
00:59:53,061 --> 00:59:56,581
I shall take Lieutenant Lawson, Hearne
and Scott to deal with the radio shack.
807
00:59:56,661 --> 00:59:58,301
Corporal McLean will lead the rest of you...
808
00:59:58,381 --> 01:00:01,061
...to the southern section
where the barracks are concentrated.
809
01:00:01,141 --> 01:00:03,541
Your job will be purely a diversionary one.
810
01:00:03,621 --> 01:00:06,539
As far as we can see,
there's only one radio operator.
811
01:00:06,619 --> 01:00:10,299
Ideally, we would put him
out of commission just before midnight...
812
01:00:10,379 --> 01:00:12,299
...and then keep quiet until the Lieutenant...
813
01:00:12,379 --> 01:00:14,819
...has sent his message
on our own transmitter.
814
01:00:15,299 --> 01:00:19,379
If all goes well, we'll destroy their
transmitter immediately after midnight...
815
01:00:19,459 --> 01:00:22,658
...and pull back without calling
for any help from your people.
816
01:00:22,738 --> 01:00:24,978
All right, let's be on our way.
817
01:00:25,778 --> 01:00:28,458
Remember, any disturbance you hear
before midnight...
818
01:00:28,538 --> 01:00:30,898
...will require diversionary action from you.
819
01:00:30,938 --> 01:00:33,417
If you hear nothing
after the one big explosion...
820
01:00:33,497 --> 01:00:36,576
...you can pull back
without revealing your position.
821
01:00:36,976 --> 01:00:38,576
- Right?
- Right, sir.
822
01:00:38,616 --> 01:00:41,136
Lieutenant, will you lead off, please?
823
01:00:43,536 --> 01:00:45,096
Let's go, Scott.
824
01:00:48,435 --> 01:00:54,215
Oh, hmm... Good luck.
825
01:00:54,935 --> 01:00:56,255
Let us have you.
826
01:00:56,854 --> 01:01:00,094
Come on, we've just got 15 minutes.
Get your fingers out!
827
01:01:00,174 --> 01:01:01,494
I'm coming.
828
01:01:01,574 --> 01:01:03,374
And remember, be quiet.
829
01:01:28,491 --> 01:01:29,531
Sir.
830
01:01:47,329 --> 01:01:48,369
Tosh!
831
01:01:49,929 --> 01:01:51,849
Hearne, you stupid idiot!
832
01:01:57,448 --> 01:01:59,808
- How is it?
- I'm just looking, sir.
833
01:02:01,848 --> 01:02:02,968
Come on.
834
01:02:03,048 --> 01:02:05,408
Oh, God, please. No.
835
01:02:06,648 --> 01:02:08,047
How about it?
836
01:02:10,687 --> 01:02:13,926
It's useless, sir.
There's at least three valves smashed.
837
01:02:13,966 --> 01:02:15,926
- Valves?
- "Tubes" to you.
838
01:02:17,006 --> 01:02:19,086
- Are you sure?
- Yes, sir.
839
01:02:21,806 --> 01:02:24,485
Hearne, you bastard!
You did that deliberately.
840
01:02:24,525 --> 01:02:26,485
No, I didn't, Mr. Hornsby.
841
01:02:27,565 --> 01:02:30,205
You'll address me properly, do you hear?
842
01:02:30,645 --> 01:02:32,005
Do you hear?
843
01:02:38,563 --> 01:02:39,923
Yes, I hear you, sir,...
844
01:02:40,003 --> 01:02:43,723
...and so will the Japs,
if you don't keep your bloody voice down.
845
01:02:45,043 --> 01:02:47,483
I'm very sorry, sir,
but there was nothing I could do.
846
01:02:47,523 --> 01:02:51,363
Dump that thing in the bushes!
We're late already. Out of my way.
847
01:02:52,723 --> 01:02:55,042
- Any spares?
- No.
848
01:03:34,238 --> 01:03:35,358
Go on.
849
01:03:40,997 --> 01:03:43,597
Down there, under the hut.
850
01:03:48,597 --> 01:03:49,717
Hurry.
851
01:04:08,635 --> 01:04:11,394
They got a bleeding generator
grinding away.
852
01:04:11,554 --> 01:04:13,674
Lights on all over the place.
853
01:04:16,354 --> 01:04:18,314
Not expecting visitors, are they?
854
01:04:27,512 --> 01:04:29,312
Spread out. Take cover.
855
01:04:42,511 --> 01:04:44,310
Let's not wake them up.
856
01:04:53,030 --> 01:04:55,269
You gonna use grenades, Captain?
857
01:04:55,869 --> 01:04:59,189
May not be too easy.
Might bounce against those screens.
858
01:05:00,709 --> 01:05:03,309
Yeah. I suppose they might.
859
01:05:04,989 --> 01:05:06,589
- Scott.
- Sir?
860
01:05:08,309 --> 01:05:10,867
Do you think, I mean, given a chance...
861
01:05:10,947 --> 01:05:14,827
...that you could operate
the kind of transmitter they've got in there?
862
01:05:15,227 --> 01:05:20,107
But I'll have to have a look at him,
but it's probably basically the same thing.
863
01:05:20,187 --> 01:05:22,667
Good. I think we might give it a try.
864
01:05:23,707 --> 01:05:25,226
Give what a try, Captain?
865
01:05:25,466 --> 01:05:27,866
If the three of us
could get in there unnoticed,...
866
01:05:27,946 --> 01:05:29,306
...I could dispose of him...
867
01:05:29,386 --> 01:05:33,066
...and you two could send back
our fake message on their transmitter.
868
01:05:33,146 --> 01:05:35,345
Rather a nice touch of irony,
don't you think?
869
01:05:35,425 --> 01:05:39,145
What're you trying to pull, Captain?
That wasn't in our orders.
870
01:05:39,185 --> 01:05:42,784
No, Lieutenant. It's evident that one of us
has to get in there in any case...
871
01:05:42,864 --> 01:05:45,024
...to make sure of destroying their transmitter.
872
01:05:45,104 --> 01:05:46,424
So why not go the whole hog?
873
01:06:28,179 --> 01:06:30,539
Our orders were damn plain, Captain.
874
01:06:30,619 --> 01:06:32,659
We were to send
the message on our transmitter.
875
01:06:32,699 --> 01:06:34,899
If that didn't work out,
we were to destroy theirs.
876
01:06:34,979 --> 01:06:36,179
But nobody said a damn thing...
877
01:06:36,259 --> 01:06:39,859
Do be quiet. I'm going over there
to deal with the operator.
878
01:06:40,099 --> 01:06:43,738
When you see me come back to the window,
you and Scott will join me.
879
01:06:43,818 --> 01:06:47,218
We'll send our message,
destroy their transmitter, and leave.
880
01:06:47,298 --> 01:06:48,818
- Is that clear?
- Yes, sir.
881
01:06:48,898 --> 01:06:51,697
No, sir. I'm having no part of it, Captain.
882
01:06:51,737 --> 01:06:54,297
You're disobeying orders
and going beyond your authority.
883
01:06:54,377 --> 01:06:56,216
You'll do as you're told.
884
01:06:56,256 --> 01:06:57,696
What about that sentry, sir?
885
01:06:57,776 --> 01:07:00,096
Keep him covered,
but don't shoot unless he does.
886
01:07:00,176 --> 01:07:03,056
- Not even if he sees me.
- Even if he sees you?
887
01:07:03,496 --> 01:07:05,496
I'm going to walk straight across there.
888
01:07:05,576 --> 01:07:08,896
Even if he does see me, he's quite likely
to assume I'm one of his chaps.
889
01:07:08,976 --> 01:07:10,536
- Sir.
- What is it?
890
01:07:11,135 --> 01:07:14,255
You'd look a lot less English
without that hat on.
891
01:07:19,614 --> 01:07:23,214
Captain! I'm telling you now, Captain.
892
01:07:24,254 --> 01:07:27,093
You're going against
Colonel Thompson's orders.
893
01:07:27,533 --> 01:07:30,093
If you go in there, I'm not going with you.
894
01:07:30,533 --> 01:07:31,893
You hear me?
895
01:07:32,213 --> 01:07:34,493
I haven't got time to argue, Lieutenant.
896
01:07:34,573 --> 01:07:36,653
You know what you have to do.
897
01:09:20,362 --> 01:09:21,722
There he is.
898
01:09:40,240 --> 01:09:41,840
What's the matter?
899
01:09:42,280 --> 01:09:44,479
You heard me tell him
I'm not going in there.
900
01:09:52,518 --> 01:09:54,478
We're running out of time.
901
01:09:54,878 --> 01:09:56,358
What's the matter with you?
902
01:09:56,438 --> 01:09:57,758
I told him.
903
01:10:04,837 --> 01:10:07,237
Come on, Scott. Let's go!
904
01:10:26,115 --> 01:10:28,434
- Are you ready to transmit yet?
- I think so, sir.
905
01:10:28,514 --> 01:10:31,794
- Where the devil's the Lieutenant?
- I don't know, sir.
906
01:10:40,113 --> 01:10:45,113
Lawson!
907
01:10:46,912 --> 01:10:48,232
I told him.
908
01:10:48,432 --> 01:10:49,912
I know you did.
909
01:10:50,312 --> 01:10:53,072
But they're in there now, waiting for you.
910
01:10:54,012 --> 01:10:56,312
- Lawson!
- Go on, get moving!
911
01:12:59,979 --> 01:13:01,378
Come on, move!
912
01:13:51,853 --> 01:13:53,413
Where's the Lieutenant?
913
01:13:53,453 --> 01:13:56,133
How the hell should I know?
I haven't seen him. Have you?
914
01:13:56,173 --> 01:13:57,733
Of course I haven't.
915
01:13:57,813 --> 01:13:59,253
Then let's go.
916
01:13:59,493 --> 01:14:01,491
I don't know.
917
01:14:01,571 --> 01:14:04,091
You can please yourself, what you do.
I'm off.
918
01:14:04,171 --> 01:14:06,571
I'm not waiting around for that rubbish sack.
919
01:14:06,651 --> 01:14:08,251
Coming in, Hearne.
920
01:14:11,811 --> 01:14:14,651
What're you doing? You're supposed
to be gone three minutes ago.
921
01:14:14,731 --> 01:14:17,730
Yes, sir. I was only waiting for you
because I thought you...
922
01:15:23,683 --> 01:15:24,843
Blimey.
923
01:15:26,203 --> 01:15:28,043
This is a turn-up for the book.
924
01:15:28,723 --> 01:15:32,282
Oh, God, looks like
the whole Japanese Air Force out there.
925
01:15:39,362 --> 01:15:40,602
Look at that.
926
01:15:41,442 --> 01:15:43,721
Like the swing shift at Lockheed.
927
01:15:45,681 --> 01:15:47,041
I don't believe it.
928
01:15:47,081 --> 01:15:50,680
Three rousing, great cheers
for American Air Reconnaissance.
929
01:15:56,280 --> 01:15:58,200
Let's get the hell out of here. Come on.
930
01:16:08,918 --> 01:16:10,958
Get me out of here!
931
01:17:02,233 --> 01:17:04,072
What're you stopping for?
932
01:17:04,632 --> 01:17:06,672
- Which way?
- To the right, go around.
933
01:17:06,752 --> 01:17:08,432
- Come on.
- Go around.
934
01:17:09,272 --> 01:17:10,832
To the right, come on!
935
01:17:10,872 --> 01:17:13,112
Give us covering fire, Thornton.
936
01:18:37,783 --> 01:18:39,662
- What's that?
- Scatter.
937
01:18:50,701 --> 01:18:53,101
Good afternoon, gentlemen.
938
01:18:55,621 --> 01:18:57,701
This is Major Yamaguchi,...
939
01:18:57,741 --> 01:19:00,501
...who has the pleasure of addressing you.
940
01:19:01,421 --> 01:19:05,619
No doubt you are quite amazed
to hear my voice.
941
01:19:07,779 --> 01:19:09,539
In order to be sure...
942
01:19:10,139 --> 01:19:11,939
...that you are hearing me,...
943
01:19:11,979 --> 01:19:16,539
...I was obliged to make this speech
five times today.
944
01:19:17,459 --> 01:19:20,258
But tomorrow, as we close in on you,...
945
01:19:20,778 --> 01:19:23,498
...you will hear only four such speeches.
946
01:19:24,178 --> 01:19:25,658
On Saturday...
947
01:19:26,698 --> 01:19:29,977
...if you have not already
been killed or captured...
948
01:19:30,857 --> 01:19:32,057
...only two.
949
01:19:33,217 --> 01:19:34,417
Captured?
950
01:19:34,497 --> 01:19:37,176
If you look at your map, you'll see...
951
01:19:37,416 --> 01:19:39,456
...that as you travel south...
952
01:19:40,776 --> 01:19:42,456
...towards your base...
953
01:19:43,976 --> 01:19:47,136
...your situation is like that of water...
954
01:19:47,496 --> 01:19:48,736
...in a funnel.
955
01:19:48,776 --> 01:19:50,096
What's he on about?
956
01:19:50,176 --> 01:19:51,775
Do you understand?
957
01:19:52,455 --> 01:19:54,375
Like water in a funnel.
958
01:19:55,974 --> 01:20:00,014
No matter where you may now be,
or which route you take,...
959
01:20:01,094 --> 01:20:06,894
...you will eventually wish
to emerge at your base. So...
960
01:20:07,053 --> 01:20:09,053
...as the funnel narrows...
961
01:20:09,733 --> 01:20:11,773
...as you get closer to home...
962
01:20:12,493 --> 01:20:16,373
...we will have less and less area to cover...
963
01:20:16,453 --> 01:20:17,973
...in our search for you.
964
01:20:18,853 --> 01:20:22,451
We have found
your abandoned radio transmitter.
965
01:20:23,291 --> 01:20:26,771
We know our air power in this area...
966
01:20:27,371 --> 01:20:29,411
...came as a surprise to you...
967
01:20:29,731 --> 01:20:33,131
...and you must communicate
this information to your base.
968
01:20:34,051 --> 01:20:37,050
But this will not happen.
969
01:20:38,210 --> 01:20:39,930
Within three days...
970
01:20:40,490 --> 01:20:44,090
...you will all be killed or captured.
971
01:20:45,410 --> 01:20:49,129
There is, however, an alternative.
972
01:20:49,729 --> 01:20:52,008
You should consider it carefully.
973
01:20:52,088 --> 01:20:54,568
If you will all surrender now...
974
01:20:55,008 --> 01:20:58,128
...just one week from today, by which time...
975
01:20:58,448 --> 01:21:02,128
...your plans and ours will be an open secret...
976
01:21:02,848 --> 01:21:04,768
...you will be released...
977
01:21:04,808 --> 01:21:07,407
...and allowed to return to your own base.
978
01:21:08,367 --> 01:21:10,607
This offer is a reasonable one.
979
01:21:11,486 --> 01:21:14,326
Certainly you should consider it carefully.
980
01:21:16,326 --> 01:21:20,246
But, remember, it must be all of you.
981
01:21:21,006 --> 01:21:23,125
There can be no exceptions.
982
01:21:24,445 --> 01:21:27,805
I shall speak to you again tomorrow,
by which time...
983
01:21:28,725 --> 01:21:31,485
...I hope that good sense will have prevailed.
984
01:21:33,245 --> 01:21:36,165
If you wish to take advantage of our offer...
985
01:21:36,723 --> 01:21:39,483
...you will fire a single shot as a signal.
986
01:21:40,083 --> 01:21:41,483
Up your khyber.
987
01:21:42,483 --> 01:21:44,763
That is all. Good day, gentlemen.
988
01:21:45,203 --> 01:21:48,443
And good day to you,
you malignant yellow dwarf.
989
01:21:50,323 --> 01:21:52,402
They must be right behind us.
990
01:21:52,882 --> 01:21:56,562
If that amplification's strong enough,
they could be a helluva long way.
991
01:21:56,602 --> 01:21:58,402
What do you think, sir?
992
01:21:58,482 --> 01:21:59,442
About what?
993
01:21:59,522 --> 01:22:01,482
Whao. It seems like hunters.
994
01:22:01,562 --> 01:22:03,601
Do you think they mean
what they're saying?
995
01:22:03,681 --> 01:22:05,441
Don't be bloody stupid.
996
01:22:05,521 --> 01:22:07,360
He did say they'd treat us all right.
997
01:22:07,440 --> 01:22:09,720
Treat you all right and
they'll chop your bloody head off.
998
01:22:09,920 --> 01:22:12,080
Since when have you been an expert?
999
01:22:12,160 --> 01:22:14,240
What do you know about it, big mouth?
1000
01:22:14,320 --> 01:22:16,520
A sight more than you do, pig face.
1001
01:22:16,600 --> 01:22:19,160
I saw what they did
in the hospital in Singapore.
1002
01:22:19,240 --> 01:22:21,520
You were so busy running
you never even saw a Jap...
1003
01:22:21,560 --> 01:22:23,239
...let alone what they did to our lads.
1004
01:22:23,319 --> 01:22:26,639
They sure won't take us to a rest camp
now that we know where that airstrip is.
1005
01:22:26,719 --> 01:22:27,718
He's right, Campbell.
1006
01:22:27,798 --> 01:22:30,598
- Damn right. I'm right. Now let's get out of here.
- Okay, come on.
1007
01:22:30,678 --> 01:22:31,998
All right, move out.
1008
01:23:52,830 --> 01:23:54,789
All right, get some sleep.
1009
01:24:01,989 --> 01:24:03,829
God, I'm tired.
1010
01:24:04,829 --> 01:24:06,309
Got to sleep.
1011
01:24:07,389 --> 01:24:08,387
Got to.
1012
01:24:36,465 --> 01:24:38,345
Good morning, gentlemen.
1013
01:24:38,425 --> 01:24:40,024
This is Saturday.
1014
01:24:40,664 --> 01:24:44,784
And the funnel in which you are trapped
is rapidly narrowing.
1015
01:24:46,304 --> 01:24:49,424
I anticipated that you'd accept my terms.
1016
01:24:51,264 --> 01:24:54,303
Instead, you evidently marched...
1017
01:24:54,863 --> 01:24:58,223
...throughout the day,
and, perhaps, most of the night.
1018
01:24:59,942 --> 01:25:01,622
A remarkable effort.
1019
01:25:03,222 --> 01:25:06,262
Your leader must be
a man of great determination.
1020
01:25:07,742 --> 01:25:11,101
You have very little reason
to be pleased with him...
1021
01:25:12,501 --> 01:25:15,381
...because his stubborn determination...
1022
01:25:15,701 --> 01:25:16,821
...has inspired me...
1023
01:25:16,901 --> 01:25:19,421
...to alter the terms of our offer.
1024
01:25:20,861 --> 01:25:24,101
This offer now has a time limit.
1025
01:25:26,019 --> 01:25:28,459
You have until sundown to surrender.
1026
01:25:28,859 --> 01:25:32,259
After that, you will be killed on sight.
1027
01:25:32,579 --> 01:25:36,219
In war, one must take harsh measures.
1028
01:25:36,899 --> 01:25:39,898
I'm sorry if you do not like these new rules...
1029
01:25:41,058 --> 01:25:44,218
...but the responsibility rests with your leader.
1030
01:25:45,618 --> 01:25:49,897
Remember, you have only
to fire a distinguisher.
1031
01:25:50,857 --> 01:25:52,857
But please remember also...
1032
01:25:53,257 --> 01:25:56,056
...that any surrender must include all of you.
1033
01:25:57,376 --> 01:25:59,416
You understand? All of you.
1034
01:26:01,136 --> 01:26:04,536
I will give you a few minutes
to consider your decision.
1035
01:26:05,776 --> 01:26:07,896
How about it now, Lieutenant?
1036
01:26:08,456 --> 01:26:09,895
What? Quit?
1037
01:26:11,735 --> 01:26:12,855
No way.
1038
01:26:13,535 --> 01:26:15,174
They're not getting their hands on me.
1039
01:26:15,254 --> 01:26:17,334
This time tomorrow,
I'll be back at that camp.
1040
01:26:17,374 --> 01:26:19,774
I don't think, you know
what you're talking about.
1041
01:26:19,854 --> 01:26:22,454
Even the Jap said it was all your fault.
1042
01:26:22,974 --> 01:26:24,934
I think we should turn in.
1043
01:26:25,373 --> 01:26:27,853
- What do you say, Thornton?
- Look, mate,...
1044
01:26:27,933 --> 01:26:31,413
...I couldn't give a bugger about
the Yank's reasons for wanting to carry on...
1045
01:26:31,453 --> 01:26:34,293
...because I happen to know
they're half-baked anyway.
1046
01:26:34,333 --> 01:26:38,013
And if you want to believe that Jap, you can,
but they're not gonna get me.
1047
01:26:38,093 --> 01:26:40,571
I'd sooner shoot you than trust them.
1048
01:26:40,811 --> 01:26:42,651
As a matter of fact...
1049
01:26:43,691 --> 01:26:45,051
...much sooner.
1050
01:26:45,531 --> 01:26:48,411
How do you know the Japs are lying?
1051
01:26:49,131 --> 01:26:51,571
What makes you think
they're all that different from us?
1052
01:26:51,651 --> 01:26:53,771
That's right, kid, they're not.
1053
01:26:53,851 --> 01:26:56,530
That's why that Jap Major could be lying,
just like I would.
1054
01:27:01,090 --> 01:27:02,930
You remain indecisive.
1055
01:27:04,210 --> 01:27:05,489
I am sorry.
1056
01:27:06,289 --> 01:27:08,289
Perhaps when you have rested...
1057
01:27:08,449 --> 01:27:10,369
...you will feel different.
1058
01:27:10,488 --> 01:27:13,928
But the conditions remain the same.
1059
01:27:14,368 --> 01:27:17,128
You have until dusk to give yourselves up.
1060
01:27:18,288 --> 01:27:19,608
That is all.
1061
01:27:36,086 --> 01:27:38,726
I knew it. The son of a bitch. He wants to draw
our fire and kill us all.
1062
01:27:38,806 --> 01:27:40,286
How do you know that's what he said?
1063
01:27:40,366 --> 01:27:42,445
Wanna wait a couple of minutes?
They'll be here.
1064
01:27:42,525 --> 01:27:45,405
- In that case, now's the time to pack it in.
- Watch it, darling.
1065
01:27:48,565 --> 01:27:49,565
They're coming.
1066
01:27:50,645 --> 01:27:53,045
- Clear that place.
- Get down!
1067
01:27:57,003 --> 01:27:58,123
Knife.
1068
01:29:16,475 --> 01:29:18,715
Come on, let's get out of here.
1069
01:29:21,675 --> 01:29:24,755
Get it. Quick. Quick, damn it.
Get him out of there.
1070
01:29:26,395 --> 01:29:30,274
- Come on, you guys, give us a hand.
- Get him out of there.
1071
01:29:31,794 --> 01:29:34,114
- Griffiths, get my pack.
- Yes, sir.
1072
01:29:34,154 --> 01:29:35,794
- McLean!
- Yes, sir?
1073
01:29:35,954 --> 01:29:38,393
Get behind him.
Pick him up and get him up the hill.
1074
01:29:38,473 --> 01:29:41,713
Come on.
Move it.
1075
01:29:44,872 --> 01:29:46,112
Move down.
1076
01:29:46,752 --> 01:29:49,072
- He can't move.
- Come on.
1077
01:29:49,352 --> 01:29:50,952
Quick, hurry up.
1078
01:29:51,552 --> 01:29:53,112
Come on, damn it.
1079
01:29:53,192 --> 01:29:55,432
Move your ass! Come on!
1080
01:29:56,712 --> 01:29:59,511
- Move!
- That's the way.
1081
01:29:59,591 --> 01:30:00,671
I'll lead them off up here.
1082
01:30:00,751 --> 01:30:01,911
That's the way.
1083
01:30:01,991 --> 01:30:04,350
Day and night, service is on hand, sir.
1084
01:30:08,910 --> 01:30:10,470
Come on, boys.
1085
01:31:02,384 --> 01:31:03,584
Don't drop him now, lad.
1086
01:31:03,664 --> 01:31:06,144
Watch out for those man-eating trout.
1087
01:31:08,504 --> 01:31:09,584
Easy.
1088
01:31:14,303 --> 01:31:16,343
You weigh a bleeding ton.
1089
01:31:16,703 --> 01:31:17,943
That's it.
1090
01:31:21,542 --> 01:31:22,982
Easy, Thorny.
1091
01:31:24,062 --> 01:31:26,582
Tosh, my old buddy,
how does it look back there?
1092
01:31:26,662 --> 01:31:28,222
It's not so bad.
1093
01:31:30,061 --> 01:31:31,581
You'll be all right.
1094
01:31:31,661 --> 01:31:33,941
What kind of nonsense is that, man?
1095
01:31:34,021 --> 01:31:38,221
I can feel where the scorching thing went in,
and I can't feel where it came out.
1096
01:31:38,301 --> 01:31:40,341
Yeah, you are leaking a bit.
1097
01:31:40,821 --> 01:31:42,021
Hold up!
1098
01:31:43,141 --> 01:31:45,219
That makes your eyes water, doesn't it?
1099
01:31:47,939 --> 01:31:49,299
- Is that tight enough?
- Yeah.
1100
01:31:49,379 --> 01:31:52,219
Right, now put your little pinkie
on the knot. That's right.
1101
01:31:52,299 --> 01:31:54,619
Very pretty.
I'm ready for my coming-out ball.
1102
01:31:54,699 --> 01:31:58,259
You'll get "coming out" in a minute.
Take your finger away when I say, "Go."
1103
01:31:58,339 --> 01:31:59,978
Ready, steady, go.
1104
01:32:01,098 --> 01:32:02,898
There we are. I shouldn't worry about it.
1105
01:32:02,938 --> 01:32:04,858
No, you shouldn't, but maybe I should?
1106
01:32:05,938 --> 01:32:08,818
That bloody Yankee poonagger's
not coming back, you know.
1107
01:32:09,137 --> 01:32:10,577
That's all right.
1108
01:32:10,657 --> 01:32:12,577
Thornton's not going anywhere,
are you, Jock?
1109
01:32:12,657 --> 01:32:14,976
No, I'm having my change of life.
1110
01:32:15,336 --> 01:32:17,496
- Can he walk?
- Only on the water.
1111
01:32:18,576 --> 01:32:19,656
Yeah.
1112
01:32:21,536 --> 01:32:23,016
That's it then.
1113
01:32:25,976 --> 01:32:28,616
Do you hear that, lads?
If anyone's going mad...
1114
01:32:28,816 --> 01:32:31,695
...we've either got to leave him here
or turn ourselves in, right?
1115
01:32:31,775 --> 01:32:34,614
I already told you, nobody's turning it in.
1116
01:32:35,254 --> 01:32:37,294
What are you gonna do with him?
1117
01:32:37,374 --> 01:32:40,054
You can't bloody carry him back, can you?
1118
01:32:40,254 --> 01:32:43,774
You're so bloody clever, Hearne.
What are you gonna do with him?
1119
01:32:43,854 --> 01:32:47,653
Listen, you poxed-up Glaswegian queer!
1120
01:32:48,173 --> 01:32:50,973
It's bad enough sitting here
full of bloody holes...
1121
01:32:51,053 --> 01:32:54,613
...without listening to you
open your ugly face!
1122
01:32:55,093 --> 01:32:58,493
Knock it off.
1123
01:32:58,773 --> 01:33:00,691
I can hear you halfway down the trail.
1124
01:33:00,771 --> 01:33:04,571
- What's the matter with you guys, anyway?
- It's Thornton, sir.
1125
01:33:04,691 --> 01:33:06,171
He can't walk.
1126
01:33:06,491 --> 01:33:10,571
I was just saying we've either
gotta leave him here or turn ourselves in.
1127
01:33:11,131 --> 01:33:13,091
Now, suppose you let me worry about that?
1128
01:33:13,171 --> 01:33:17,850
Meanwhile, you just rest your toes
because we're leaving before dark. Thorn!
1129
01:33:18,890 --> 01:33:21,570
- Back in a minute, Thorny.
- Thanks, Tosh.
1130
01:33:22,050 --> 01:33:23,890
That blood's worth bottling.
1131
01:33:24,210 --> 01:33:25,649
Look at that pair.
1132
01:33:25,729 --> 01:33:28,409
I see Snow White's found his first dwarf.
1133
01:33:29,329 --> 01:33:32,648
A right teddy bear's picnic
this has turned out to be.
1134
01:33:34,288 --> 01:33:36,488
- How long has Thornton got?
- I don't know.
1135
01:33:36,568 --> 01:33:39,208
But he won't be here next week,
that's for certain.
1136
01:34:18,723 --> 01:34:20,443
Where are you going?
1137
01:34:25,163 --> 01:34:26,723
Where are you off?
1138
01:34:38,042 --> 01:34:40,242
You know what that Yank's gonna do,
don't you?
1139
01:34:40,322 --> 01:34:42,241
- What?
- He's not leaving you here alive.
1140
01:34:42,321 --> 01:34:43,961
He'd sooner kill you himself.
1141
01:34:44,041 --> 01:34:46,040
- Kill me?
- Why shouldn't he?
1142
01:34:46,240 --> 01:34:48,280
All he cares about
is getting back to the camp.
1143
01:34:48,360 --> 01:34:51,480
He doesn't give a bugger about you.
I heard him say so.
1144
01:34:51,560 --> 01:34:53,120
Go to hell.
1145
01:34:53,200 --> 01:34:55,880
The only thing to do
to get you out of here safely...
1146
01:34:55,960 --> 01:34:59,160
...to see you're looked after,
is to turn ourselves in.
1147
01:34:59,720 --> 01:35:02,839
I'll go with McLean and Griffiths
and talk to the Japs.
1148
01:35:02,919 --> 01:35:05,919
You try that and I'll shoot you myself.
1149
01:35:08,958 --> 01:35:10,638
Don't be daft, man.
1150
01:35:10,758 --> 01:35:13,318
- What else is there?
- You cowardly pig.
1151
01:35:13,598 --> 01:35:15,958
You just want to save your own skin,
you hear me?
1152
01:35:16,038 --> 01:35:17,717
Now look here, Thornton.
1153
01:35:17,797 --> 01:35:19,597
For God's sake, man,...
1154
01:35:20,757 --> 01:35:24,597
...can't you even leave a fellow in peace?
1155
01:35:31,437 --> 01:35:32,755
I'm sorry, sonny.
1156
01:35:33,635 --> 01:35:35,035
I really am.
1157
01:35:35,835 --> 01:35:37,875
I was only thinking of you.
1158
01:35:38,155 --> 01:35:40,515
Come on, take a wee drop of water.
1159
01:35:41,235 --> 01:35:45,635
Come on, now.
Come on.
1160
01:35:47,034 --> 01:35:50,394
I'll hold it up for you. Come on, drink it now.
1161
01:36:07,872 --> 01:36:09,832
McLean! Quickly! Wake up!
1162
01:36:13,052 --> 01:36:17,591
McLean! Wake up! Thornton's had it!
1163
01:36:17,711 --> 01:36:19,591
There's no telling
what the Yank will do now. Come on.
1164
01:36:19,671 --> 01:36:20,631
What is it?
1165
01:36:20,711 --> 01:36:22,550
- Come on, wake up.
- What?
- Wake up!
1166
01:36:22,590 --> 01:36:24,870
- What's the matter?
- Thornton's dead. Come on!
1167
01:36:24,950 --> 01:36:26,710
- Come on.
- What about Tosh?
- Leave him.
1168
01:36:26,790 --> 01:36:27,830
You can't leave Tosh.
1169
01:36:27,870 --> 01:36:31,550
Once we get to the Japs,
we'll all be all right. Him as well.
1170
01:37:15,585 --> 01:37:16,785
Wake up!
1171
01:37:17,505 --> 01:37:20,544
Wake up, you stupid bastard!
Where the hell are they?
1172
01:37:21,824 --> 01:37:23,824
How the bloody hell do I know?
1173
01:37:23,904 --> 01:37:26,384
You're the one
who's supposed to be on guard.
1174
01:37:36,223 --> 01:37:38,102
Stupid, dirty bastards!
1175
01:37:38,862 --> 01:37:41,582
- You going after them?
- No, it's too late.
1176
01:37:41,622 --> 01:37:44,342
They're probably closer to the Japs
than we are.
1177
01:37:44,422 --> 01:37:48,301
The only way they'll stay alive
is by telling that Jap Major where we are.
1178
01:37:50,101 --> 01:37:51,701
Come on, let's go.
1179
01:39:08,653 --> 01:39:10,453
Good afternoon, gentlemen.
1180
01:39:12,053 --> 01:39:14,693
From what your comrades have told me,...
1181
01:39:15,893 --> 01:39:18,573
...I may assume that you are now hearing me.
1182
01:39:20,011 --> 01:39:21,731
As you must know...
1183
01:39:22,171 --> 01:39:25,051
...your comrades decided
to try and save their lives...
1184
01:39:25,131 --> 01:39:28,251
...by surrendering and informing us
of your position.
1185
01:39:30,571 --> 01:39:32,211
But you escaped...
1186
01:39:33,251 --> 01:39:35,690
...and so their fate is still in doubt.
1187
01:39:36,650 --> 01:39:40,530
Their surrender is of little value
unless you choose to join them.
1188
01:39:42,370 --> 01:39:44,729
If you will surrender before dark...
1189
01:39:45,289 --> 01:39:47,009
...I shall keep my word.
1190
01:39:47,969 --> 01:39:50,008
You will be well treated...
1191
01:39:50,368 --> 01:39:53,248
...and released in only a few days.
1192
01:39:54,288 --> 01:39:57,568
The man, Campbell,
did not merit such good treatment.
1193
01:39:59,168 --> 01:40:03,288
He was found to be carrying
the personal effects of one of our officers,...
1194
01:40:04,967 --> 01:40:07,167
...our Communications Lieutenant,...
1195
01:40:07,527 --> 01:40:10,166
...who has been missing since last Tuesday.
1196
01:40:10,806 --> 01:40:13,126
His body was discovered yesterday.
1197
01:40:15,246 --> 01:40:18,526
Our Lieutenant
was very popular with his men.
1198
01:40:19,686 --> 01:40:23,645
You would understand that
there was little I could do to restrain them...
1199
01:40:26,605 --> 01:40:28,525
even if I had wanted to.
1200
01:40:30,165 --> 01:40:33,725
It has been an incident
in which none of us can take pride.
1201
01:40:34,125 --> 01:40:36,923
However, the real problem still remains.
1202
01:40:38,843 --> 01:40:41,883
You must decide what you want done
with the two comrades...
1203
01:40:41,963 --> 01:40:44,003
...who are still our prisoners.
1204
01:40:46,003 --> 01:40:48,643
It is for you to say if they shall live.
1205
01:41:08,680 --> 01:41:10,400
If you wish to stay alive...
1206
01:41:10,480 --> 01:41:13,920
...you must persuade your two friends
to surrender. Do you understand?
1207
01:41:14,000 --> 01:41:15,240
Yes, sir.
1208
01:41:18,080 --> 01:41:19,800
You may talk to them.
1209
01:41:21,079 --> 01:41:23,039
Lieutenant? Tosh?
1210
01:41:23,639 --> 01:41:25,159
It's me, McLean.
1211
01:41:25,599 --> 01:41:29,278
It's right, what the Major was saying.
About Campbell, I mean.
1212
01:41:29,478 --> 01:41:31,998
They showed us the stuff
he stole from the officer...
1213
01:41:32,078 --> 01:41:35,158
...and how he chopped his finger off
to get the ring.
1214
01:41:35,718 --> 01:41:38,917
There wasn't anything
anyone could've done to stop them.
1215
01:41:38,997 --> 01:41:40,717
But we're all right.
1216
01:41:41,877 --> 01:41:44,557
It is necessary for you to persuade them.
1217
01:41:47,437 --> 01:41:50,997
Look, I know we shouldn't have gone off
with Campbell like we did.
1218
01:41:51,037 --> 01:41:53,875
And I know we shouldn't have told them
where you were hiding...
1219
01:41:53,915 --> 01:41:57,675
...but it was Campbell's idea,
and we thought it was for the best.
1220
01:41:58,475 --> 01:42:01,195
Listen, if you don't
give yourselves up now...
1221
01:42:01,275 --> 01:42:04,035
...we'll be the ones who end up paying for it.
1222
01:42:05,315 --> 01:42:08,154
Your Corporal
is giving you excellent advice.
1223
01:42:09,354 --> 01:42:12,154
There is no longer a choice for any of you.
1224
01:42:12,394 --> 01:42:14,634
Either you surrender and live...
1225
01:42:14,714 --> 01:42:17,873
...or if you attempt
to postpone the inevitable...
1226
01:42:18,513 --> 01:42:20,833
...then I shall withdraw my offer...
1227
01:42:21,113 --> 01:42:23,752
...and your two comrades will die tonight.
1228
01:42:24,992 --> 01:42:28,072
The decision is yours.
You have until nightfall to decide.
1229
01:42:28,152 --> 01:42:29,112
Please, Lieutenant,...
1230
01:42:29,192 --> 01:42:30,952
...do like he says, please.
1231
01:42:31,872 --> 01:42:34,112
Tosh, please!
1232
01:42:42,390 --> 01:42:45,710
I couldn't care less
what they do to those two.
1233
01:42:47,590 --> 01:42:50,430
Whatever that Jap's gonna do,
he's gonna do.
1234
01:42:51,630 --> 01:42:54,469
It's got nothing to do with
what we're gonna do.
1235
01:42:55,189 --> 01:42:58,789
If you mean
it ain't gonna make us surrender...
1236
01:42:59,709 --> 01:43:01,149
...I'm with you.
1237
01:43:01,909 --> 01:43:06,229
But if you think we're gonna
try and get back to camp by tomorrow...
1238
01:43:08,507 --> 01:43:10,347
...you must be bloody mad.
1239
01:43:13,707 --> 01:43:16,067
That's exactly what we're gonna do.
1240
01:43:16,547 --> 01:43:20,027
We hit that clearing
on the edge of that camp...
1241
01:43:21,067 --> 01:43:22,946
...if there are two of us...
1242
01:43:23,026 --> 01:43:26,586
...we're gonna have twice as much a chance
of getting through.
1243
01:43:26,666 --> 01:43:28,186
And, buddy boy...
1244
01:43:28,946 --> 01:43:31,746
...you're going with me every step of the way.
1245
01:43:39,824 --> 01:43:41,544
Listen, Lieutenant,...
1246
01:43:42,544 --> 01:43:45,224
...neither of us wants to get killed, right?
1247
01:43:46,304 --> 01:43:50,184
I've never believed any of the guff
that Jap's been giving us, either.
1248
01:43:50,264 --> 01:43:52,823
I know once he lays his hands on us,...
1249
01:43:53,023 --> 01:43:55,863
...he'll finish us off, no matter what he says.
1250
01:43:56,143 --> 01:43:58,182
So, up until now...
1251
01:43:58,862 --> 01:44:02,102
...the only way of staying alive
was getting back to camp.
1252
01:44:03,062 --> 01:44:05,302
But now there's another way.
1253
01:44:06,222 --> 01:44:08,781
Something that nobody else thought of.
1254
01:44:09,741 --> 01:44:11,781
Nobody except me, that is.
1255
01:44:12,941 --> 01:44:14,861
- What?
- It's very simple.
1256
01:44:17,181 --> 01:44:20,381
We double back,
head north for two or three hours...
1257
01:44:21,981 --> 01:44:25,619
...duck off the trail,
sleep for a couple of days...
1258
01:44:26,339 --> 01:44:28,139
...and we'll be laughing.
1259
01:44:28,619 --> 01:44:30,659
- Laughing?
- Yeah, laughing.
1260
01:44:30,859 --> 01:44:33,419
Because once the Jap dive bombers...
1261
01:44:33,539 --> 01:44:36,619
...get stuck into the Yank ships
Monday morning...
1262
01:44:38,178 --> 01:44:41,058
...the Jap Major
won't be looking for us anymore.
1263
01:44:42,298 --> 01:44:43,418
Right?
1264
01:44:44,058 --> 01:44:46,658
He couldn't care less where we are then.
1265
01:44:47,097 --> 01:44:52,017
And we can just lie low for a couple of days...
1266
01:44:52,337 --> 01:44:54,256
...stroll back into camp...
1267
01:44:54,536 --> 01:44:56,896
...and nobody will say a dickie bird.
1268
01:45:01,276 --> 01:45:04,696
Well, what's so bad about that?
1269
01:45:05,896 --> 01:45:08,815
I never asked those idiots
to send me out here.
1270
01:45:09,735 --> 01:45:12,455
But if I ever get back, it'll be:
1271
01:45:13,774 --> 01:45:15,454
"Well done, Hearne."
1272
01:45:16,134 --> 01:45:17,734
"Jolly good show."
1273
01:45:18,334 --> 01:45:20,414
"Now you can piss off home..."
1274
01:45:21,214 --> 01:45:24,333
"...back to whatever dirty little hole
you came from."
1275
01:45:26,693 --> 01:45:28,893
And what are they
gonna do for you, Lieutenant?
1276
01:45:28,973 --> 01:45:31,133
Make you the bloody President?
1277
01:45:31,173 --> 01:45:32,213
No.
1278
01:45:32,893 --> 01:45:34,853
Getting ourselves killed...
1279
01:45:34,933 --> 01:45:38,413
...isn't going to make any difference
to anybody except us.
1280
01:45:40,451 --> 01:45:41,891
Look, Yank,...
1281
01:45:42,251 --> 01:45:45,531
...the last thing that Jap Major
is gonna be looking for...
1282
01:45:45,571 --> 01:45:47,571
...is us heading north.
1283
01:45:48,891 --> 01:45:50,531
So what do you say?
1284
01:45:50,611 --> 01:45:53,531
You got any idea how many guys
will get killed on those ships...
1285
01:45:53,611 --> 01:45:55,770
...if we haven't got the guts
to try and stop them?
1286
01:45:55,850 --> 01:45:59,170
Okay, so a couple of hundred Yanks
will get the chop.
1287
01:45:59,810 --> 01:46:03,010
- They shouldn't have joined, should they?
- Hundreds?
1288
01:46:04,289 --> 01:46:05,569
Thousands.
1289
01:46:05,649 --> 01:46:09,288
In any case, it's not the bloody Yanks
you're worried about...
1290
01:46:09,368 --> 01:46:12,008
...because if their chances
depend on us getting back...
1291
01:46:12,088 --> 01:46:14,408
...they've just about had it in the first place.
1292
01:46:14,488 --> 01:46:18,248
No, what's got you jumping about
like a frog with a bullet up its ass...
1293
01:46:18,328 --> 01:46:20,368
...is old Fairy Feet Hornsby...
1294
01:46:20,848 --> 01:46:23,288
...because you reckon you let him down.
1295
01:46:24,288 --> 01:46:27,367
And that's the one bloody time
you've been right.
1296
01:46:27,447 --> 01:46:28,607
You did.
1297
01:46:29,127 --> 01:46:32,086
You might just as well
have killed him yourself.
1298
01:46:32,286 --> 01:46:35,446
But getting us killed
isn't gonna make up for that.
1299
01:46:36,406 --> 01:46:39,126
So Hornsby is your problem.
1300
01:46:40,005 --> 01:46:42,645
And those Yank sailors are your problem.
1301
01:46:43,645 --> 01:46:46,525
And if you wanna start playing
bloody heroes...
1302
01:46:46,845 --> 01:46:49,165
...I've got another problem for you.
1303
01:46:49,805 --> 01:46:52,205
I'm not bloody well coming with you.
1304
01:47:03,403 --> 01:47:05,323
You forgot your problem.
1305
01:47:07,203 --> 01:47:08,203
Me.
1306
01:47:09,962 --> 01:47:11,642
I told you before...
1307
01:47:12,242 --> 01:47:14,962
...one of us has gotta get back there alive.
1308
01:47:15,002 --> 01:47:18,442
And if you don't go with me,
I'll have to leave you here.
1309
01:47:22,361 --> 01:47:23,401
Dead.
1310
01:47:27,760 --> 01:47:29,080
Understood?
1311
01:47:32,840 --> 01:47:34,160
Understood.
1312
01:47:53,838 --> 01:47:58,438
Just don't forget.
Don't forget.
1313
01:48:03,797 --> 01:48:06,637
Gentlemen, your time is up!
1314
01:48:07,517 --> 01:48:09,597
I shall give you 30 seconds.
1315
01:48:10,875 --> 01:48:12,955
If you do not give yourselves up...
1316
01:48:13,035 --> 01:48:16,075
...I shall be forced to execute
your two comrades.
1317
01:48:16,755 --> 01:48:18,115
Let me talk to him.
1318
01:48:19,635 --> 01:48:21,795
Listen to me, Lieutenant, please.
1319
01:48:21,875 --> 01:48:24,715
You've gotta listen to me.
They're gonna kill us.
1320
01:48:25,395 --> 01:48:27,594
Just like they killed Campbell.
1321
01:48:29,434 --> 01:48:32,154
Please, Lieutenant, don't let them do it.
1322
01:49:25,869 --> 01:49:29,507
Do you really find it so easy to believe
that I would shoot you?
1323
01:50:43,059 --> 01:50:44,379
Keep going.
1324
01:51:29,855 --> 01:51:32,515
Get up.
1325
01:51:33,854 --> 01:51:35,894
There's not much further to go.
1326
01:51:36,334 --> 01:51:38,414
How the hell would you know?
1327
01:51:39,134 --> 01:51:43,494
I can't be.
Just can't be.
1328
01:51:44,053 --> 01:51:45,973
No, no more, thank you, sir.
1329
01:51:48,293 --> 01:51:49,773
Thank you, sir.
1330
01:52:03,411 --> 01:52:06,211
Get up, you limey son of a bitch,
or I'll kick your head in!
1331
01:52:06,291 --> 01:52:07,411
Get up!
1332
01:52:10,491 --> 01:52:12,211
Good morning, again.
1333
01:52:12,371 --> 01:52:14,770
You must be very tired.
1334
01:52:15,890 --> 01:52:18,650
You have come a long way during the night.
1335
01:52:18,810 --> 01:52:20,810
A truly remarkable effort.
1336
01:52:21,170 --> 01:52:24,169
Remarkable, but to very little purpose.
1337
01:52:25,049 --> 01:52:27,209
Shut up, you slimy yellow nob.
1338
01:52:28,049 --> 01:52:29,888
You have moved fast...
1339
01:52:30,288 --> 01:52:32,248
...but we have moved faster.
1340
01:52:32,968 --> 01:52:36,288
You will find that you are now
very near the open field...
1341
01:52:36,368 --> 01:52:39,008
...that serves as a perimeter to your base.
1342
01:52:39,408 --> 01:52:42,448
But some of my men
are already on that perimeter.
1343
01:52:43,888 --> 01:52:47,207
In short, you are now totally surrounded.
1344
01:52:49,486 --> 01:52:53,766
You are now at the very tip of the funnel
I have talked about so often.
1345
01:53:01,045 --> 01:53:03,605
I can understand your determination...
1346
01:53:04,525 --> 01:53:07,125
...but to give up your lives for an objective...
1347
01:53:07,205 --> 01:53:09,965
...which cannot be won is a foolish waste.
1348
01:53:13,965 --> 01:53:17,003
You have shown yourselves
to be brave soldiers.
1349
01:53:17,803 --> 01:53:20,763
It shows us
that you are intelligent ones also.
1350
01:53:21,843 --> 01:53:23,923
Give yourselves up and live.
1351
01:53:24,883 --> 01:53:29,562
I assure you, the medals they give
to dead heroes are made of brass.
1352
01:53:30,842 --> 01:53:33,642
All they do is add weight to your coffin.
1353
01:53:34,562 --> 01:53:36,082
You bloody idiot!
1354
01:53:36,162 --> 01:53:37,442
Believe me...
1355
01:53:37,882 --> 01:53:40,481
...your situation is truly hopeless.
1356
01:53:41,521 --> 01:53:45,440
All trails leading back into the jungle
are under guard.
1357
01:53:46,480 --> 01:53:47,680
This means...
1358
01:53:47,720 --> 01:53:49,920
...that you can no longer hide,...
1359
01:53:50,160 --> 01:53:53,000
...you can no longer double back
on your tracks.
1360
01:53:59,919 --> 01:54:01,719
What's that all about?
1361
01:54:03,719 --> 01:54:05,918
Better get the Sergeant Major.
1362
01:54:09,158 --> 01:54:12,238
I shall give you three minutes
during which time...
1363
01:54:12,998 --> 01:54:15,677
...you will wish to confirm for yourselves...
1364
01:54:15,717 --> 01:54:17,917
...that what I have said is true.
1365
01:54:19,877 --> 01:54:21,837
At the end of that time...
1366
01:54:22,237 --> 01:54:25,317
...you must either surrender or die.
1367
01:54:26,917 --> 01:54:31,075
You will fire a single shot to indicate
that you have surrendered.
1368
01:54:31,675 --> 01:54:36,675
Or my men will close in and kill.
1369
01:54:37,815 --> 01:54:40,475
Stand to!
1370
01:54:40,555 --> 01:54:42,795
- What is it?
- Don't know what it is, Sergeant Major.
1371
01:54:42,875 --> 01:54:44,795
Get Colonel Thompson! Double!
1372
01:54:45,594 --> 01:54:47,714
- Get the Color, Sergeant.
- Yes, Sergeant Major.
1373
01:54:49,434 --> 01:54:51,154
What the hell is it?
1374
01:54:53,034 --> 01:54:55,593
- What is it, Sergeant Major?
- I don't know what it is.
1375
01:54:55,673 --> 01:54:57,193
I've sent for the old man.
1376
01:54:57,273 --> 01:54:59,873
- You better man the weapon pits.
- Right.
1377
01:55:03,392 --> 01:55:05,492
Come on, let's have you fast now! Here up!
1378
01:55:07,332 --> 01:55:10,272
Come on! What do you think this is,
Kensington Gardens? Come on!
1379
01:55:10,352 --> 01:55:12,792
- Get in with that gun!
- Get in there.
1380
01:55:15,312 --> 01:55:17,431
Make sure the men stay back, Sergeant.
1381
01:55:17,511 --> 01:55:19,111
You men know the drill!
1382
01:55:19,191 --> 01:55:20,351
Keep back!
1383
01:55:20,431 --> 01:55:22,350
Stay out of enemy range!
1384
01:55:22,990 --> 01:55:28,990
Laid on!
1385
01:55:29,790 --> 01:55:32,429
- Morning.
- Morning, Sergeant Major.
1386
01:55:33,829 --> 01:55:36,069
- Everything in order?
- Yes, sir.
1387
01:55:37,149 --> 01:55:39,869
- Mortars?
- All weapon pits are manned, sir.
1388
01:55:42,149 --> 01:55:44,789
Sounds like loudspeakers of some kind.
1389
01:55:45,749 --> 01:55:47,387
Got any more bright suggestions?
1390
01:55:47,467 --> 01:55:50,627
My patience is growing very short.
1391
01:55:51,067 --> 01:55:53,587
He must think we've still got a chance.
1392
01:55:53,627 --> 01:55:55,827
- Who must?
- Guchi.
1393
01:55:59,227 --> 01:56:01,426
Why are they giving us three minutes?
1394
01:56:02,866 --> 01:56:05,306
Why don't they just come and get us?
1395
01:56:05,546 --> 01:56:06,586
Yeah.
1396
01:56:08,066 --> 01:56:09,106
Why?
1397
01:56:10,186 --> 01:56:11,585
I don't know.
1398
01:56:12,305 --> 01:56:14,425
Maybe they're spread too thin.
1399
01:56:15,145 --> 01:56:19,224
Maybe they're afraid to come in,
for fear of chasing us out in the open.
1400
01:56:19,464 --> 01:56:23,024
Oh yeah, and having to waste
all those bullets to shoot us?
1401
01:56:23,864 --> 01:56:24,984
Maybe.
1402
01:56:25,864 --> 01:56:28,024
But there's still two of us...
1403
01:56:28,504 --> 01:56:31,783
...and one of us just might make it.
1404
01:56:36,463 --> 01:56:39,342
You now have
only two and a half more minutes.
1405
01:56:39,942 --> 01:56:42,462
We could sure use some covering fire.
1406
01:56:43,662 --> 01:56:46,622
- Think your guys will be doing anything?
- Yeah.
1407
01:56:46,901 --> 01:56:48,221
Having breakfast.
1408
01:56:48,301 --> 01:56:50,821
We could use all the help we can get.
1409
01:56:52,821 --> 01:56:54,621
Maybe if we fire that shot...
1410
01:56:54,701 --> 01:56:57,261
- Why waste a bullet?
- What do you mean?
1411
01:57:02,699 --> 01:57:06,459
Fire one shot
and maybe we'll confuse the Japs a bit.
1412
01:57:07,779 --> 01:57:10,179
But if we could kill their Major...
1413
01:57:10,979 --> 01:57:13,979
...they wouldn't have anyone
to tell them what to do.
1414
01:57:14,059 --> 01:57:16,299
They'd be running about all over the place.
1415
01:57:16,339 --> 01:57:18,378
Might give us a head start.
1416
01:57:18,898 --> 01:57:25,218
And that little bastard's been asking for it
for a long time, hasn't he, hey?
1417
01:57:57,054 --> 01:57:58,254
This way.
1418
01:58:15,373 --> 01:58:16,733
Two minutes.
1419
01:59:15,806 --> 01:59:19,525
You now have only one and a half
more minutes, gentlemen.
1420
02:00:12,360 --> 02:00:14,760
- Stand them to, Sergeant.
- All guns stand to!
1421
02:00:14,840 --> 02:00:17,720
The rest of you keep back!
Out of enemy range!
1422
02:00:46,477 --> 02:00:47,757
It worked.
1423
02:00:48,277 --> 02:00:49,875
They've gone back.
1424
02:00:51,675 --> 02:00:53,235
Don't forget to zigzag.
1425
02:00:53,275 --> 02:00:55,595
You zig, I'll zag.
1426
02:00:58,795 --> 02:01:00,155
Look there!
1427
02:01:07,194 --> 02:01:08,994
There they are!
1428
02:01:12,394 --> 02:01:14,314
Can you make out which ones they are?
1429
02:01:30,072 --> 02:01:33,272
Lay down covering fire, Sergeant! Hurry!
1430
02:01:33,392 --> 02:01:35,511
Give those men covering fire!
1431
02:01:52,989 --> 02:01:54,869
Correct right, Sergeant!
1432
02:01:55,949 --> 02:01:57,789
Three turns more right!
1433
02:02:14,027 --> 02:02:15,587
More left!
1434
02:02:55,823 --> 02:02:57,022
Come on!
1435
02:03:24,499 --> 02:03:26,939
- He's all right.
- He's alive.
1436
02:03:27,819 --> 02:03:29,899
- He's getting up.
- He's alive!
1437
02:04:50,531 --> 02:04:51,811
Cease fire!
1438
02:04:53,650 --> 02:04:55,290
All guns cease fire!
1439
02:05:07,529 --> 02:05:10,928
Machine gunners,
stand by to give us covering fire!
1440
02:05:24,487 --> 02:05:26,967
Take it easy, lad.
1441
02:05:30,286 --> 02:05:32,526
Were there any other survivors?
1442
02:05:35,246 --> 02:05:37,246
Was it just the two of you?
1443
02:05:40,845 --> 02:05:43,085
Who was that with you out there?
1444
02:05:45,245 --> 02:05:46,205
I said...
1445
02:05:46,685 --> 02:05:49,645
...who was that with you out there?
1446
02:06:10,762 --> 02:06:12,122
Out there...
1447
02:06:14,922 --> 02:06:17,522
...he was a bloody hero.
1448
02:06:18,202 --> 02:06:19,561
He killed...
1449
02:06:20,481 --> 02:06:23,161
...fifteen bleeding Japs...
1450
02:06:24,080 --> 02:06:25,560
...single-handed.
1451
02:06:25,760 --> 02:06:27,320
Killed fifteen?
1452
02:06:31,440 --> 02:06:33,880
Thirty, if you like.
115009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.