All language subtitles for They Found Hell 2015 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,276 --> 00:00:09,676 They Found Hell 2015 English 2 00:00:11,177 --> 00:00:15,598 Yet another one of now several mysterious craters has been found in Russia. 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,228 News of this latest crater was first reported late last night by local residents 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,982 having been awoken to the sound of a massive explosion. 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,569 Some even saying that they thought it was a Sonic boom. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,447 With nearby homes shaking, and in some cases, 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,782 even windows were blown out. 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,368 The cause of the ruptures is still unknown, 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,122 and local authorities, along with a team of scientists from the institute 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 are on site as we speak. 11 00:00:41,833 --> 00:00:45,920 Burning like an inferno, the gaping chasm is estimated to be 12 00:00:45,962 --> 00:00:50,133 a whopping 100 feet across, with a yet undetermined depth. 13 00:00:50,842 --> 00:00:54,471 In the nearby town of Galanzi, local residents are in a state of panic. 14 00:00:54,554 --> 00:00:57,390 Any residents that are living within a mile of the crater... 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 Dude! Dude, wake up! Wake up! 16 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 What the hell? 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,873 Have you not seen the news all morning? 18 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 What time is it? 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,985 - Some civilians harmed in the explosion. - Where is that? 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,907 Our staff sources in the scientific community... 21 00:01:10,931 --> 00:01:11,696 What is that? 22 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - Are pretty unanimous... - That's Russia, man! 23 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 That this was not a natural event. And that there is most certainly... 24 00:01:17,579 --> 00:01:19,339 - We blew up Russia! - A man-made element 25 00:01:19,363 --> 00:01:20,580 to this particular crater, 26 00:01:20,663 --> 00:01:25,460 and that most of those scientists believe it was scientific experimentation. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,146 "Re-test"? Re-test. 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 We should be throwing everything we found 29 00:01:47,691 --> 00:01:51,403 in the dumpster behind the campus cafeteria, but he wants to do a re-test. 30 00:01:52,112 --> 00:01:56,533 I'm sorry, Trish, but your boyfriend has gone 100% bat shit crazy. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,910 Well, then my boyfriend is in good company. 32 00:01:58,993 --> 00:02:03,039 - With who? - With guys like Einstein, Copernicus, Galileo. 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 Okay, transponder's set, Peter. 34 00:02:12,757 --> 00:02:14,009 All you guys ready? 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,427 - Ready. - Ready. 36 00:02:16,428 --> 00:02:17,595 You think it worked? 37 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 Peter thinks so. 38 00:02:20,640 --> 00:02:24,310 Peter thinks so. Well, I kind of hope it didn't. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 - Are you jealous? - Jealous? 40 00:02:29,399 --> 00:02:31,443 Trish, this could be really bad. 41 00:02:31,526 --> 00:02:35,905 We are dealing with forces of nature we cannot fathom, and we are really smart. 42 00:02:36,573 --> 00:02:40,243 So, does a part of me hope that it didn't work? Yeah. Yeah, it does. 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,203 Okay. 44 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 Well, then, here's to documenting nothing. 45 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 All right, dad, let's do this. 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,420 Transponder coming on-line now. 47 00:02:52,380 --> 00:02:53,965 Okay, system ready. 48 00:02:54,424 --> 00:02:56,843 We're ready out here, guys. Transponder's set? 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 - Set. - Set. 50 00:03:01,598 --> 00:03:03,391 - Everyone ready? - Ready. 51 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Ready. 52 00:03:04,768 --> 00:03:08,438 Okay. In three, two, one. 53 00:03:27,290 --> 00:03:28,416 They did it. 54 00:03:29,417 --> 00:03:30,502 It works. 55 00:03:30,585 --> 00:03:32,295 - It worked! - It's coming your way. 56 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 - Peter? - Trish? 57 00:03:36,591 --> 00:03:38,134 Peter? Peter, somethings... 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,555 - Trish? - Peter, help! Peter, help! 59 00:03:46,518 --> 00:03:48,144 - Trish! - Try the other signal. 60 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 - Are you on channel two? - Yeah. 61 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 No. 62 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 Let's go! Let's go! 63 00:04:01,825 --> 00:04:05,662 Get out of the car. Get out! Get out of the car! 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,748 - What is that? - Trish! 65 00:04:09,749 --> 00:04:12,002 - Did we do this? - Trish! 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,838 - Peter, they're gone! - Ward! 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,673 - You wait by the car. - Oh, my god! 68 00:04:16,756 --> 00:04:17,799 What do we do? 69 00:04:18,216 --> 00:04:19,426 Trish? 70 00:04:32,522 --> 00:04:35,108 Hold on! No! 71 00:04:38,486 --> 00:04:39,529 No! 72 00:04:50,373 --> 00:04:51,583 No! 73 00:04:52,083 --> 00:04:53,376 Hello! 74 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 Peter? Hello? 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,134 God! 76 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 You guys okay? Anybody hurt? 77 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Where the hell are we? 78 00:05:25,909 --> 00:05:27,243 What the hell happened? 79 00:05:27,827 --> 00:05:30,288 - Where's Evan? - He's probably still up there. 80 00:05:32,082 --> 00:05:33,667 Somethings not right. 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,835 I don't see the opening we fell through, do you? 82 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 It's hot as hell down here. 83 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 I can't breathe. 84 00:05:42,926 --> 00:05:44,094 Evan! 85 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 Try the walkie-talkie. 86 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 Evan, come in. 87 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 - What the hell? - Giles, what... 88 00:05:56,106 --> 00:05:57,732 - Ava! - What? 89 00:05:58,650 --> 00:06:00,193 Get off! What? 90 00:06:03,780 --> 00:06:06,616 I'm seeing things. I think we're running out of oxygen. 91 00:06:06,658 --> 00:06:07,784 We have to move. 92 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 - What is that? - You saw that too, right? 93 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 Yeah. 94 00:06:29,139 --> 00:06:30,473 Move, move, move! 95 00:06:41,735 --> 00:06:44,320 - Go, go, go! - Come on! Come on! Come on! 96 00:06:44,362 --> 00:06:45,989 - Move, move, move! - Okay, come on! 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,995 - Come on, let's go! Hurry! This way! - Come on! 98 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 Hurry! Come on! 99 00:07:00,420 --> 00:07:01,796 Sorry! Sorry! 100 00:07:02,630 --> 00:07:06,176 M- theory is a theory in physics 101 00:07:06,217 --> 00:07:10,680 which unifies all consistent versions of super-string theory. 102 00:07:14,851 --> 00:07:19,022 - Nice of you to join us, Evan. - I need to speak with you, professor Maro. 103 00:07:19,064 --> 00:07:20,273 Take a seat. 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,486 In order to accomplish this mathematically, 105 00:07:24,527 --> 00:07:27,113 m- theory requires 11 different dimensions. 106 00:07:27,197 --> 00:07:28,797 Something happened with the transponder. 107 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 Class dismissed. 108 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 What? A gate? 109 00:07:47,801 --> 00:07:50,762 - This is like a bad trip, man. - Where the hell are we? 110 00:07:51,054 --> 00:07:53,934 I don't know, but we gotta get out of here before those things come back. 111 00:07:55,767 --> 00:07:56,967 Then this must be the way out. 112 00:07:59,062 --> 00:08:00,188 Let's go. 113 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 What is that? 114 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 What does that mean? 115 00:08:14,285 --> 00:08:15,704 - Oh, my god! Come on! - Run! 116 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Oh, god! 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,272 I think they're backing off. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,899 - What are these things? - I don't know. 119 00:08:45,775 --> 00:08:48,236 This is so wrong. We need to get out of here. 120 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 This can't be real. 121 00:08:53,158 --> 00:08:54,284 Wait, is that the watch? 122 00:08:55,785 --> 00:08:57,120 We teleported it here? It worked? 123 00:09:04,252 --> 00:09:07,172 What if we didn't just teleport something? What if we opened something up? 124 00:09:07,797 --> 00:09:09,132 Some sort of portal. 125 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 A portal? To where? 126 00:09:13,511 --> 00:09:16,431 - Another dimension. - It's the same inscription on the gate. 127 00:09:22,562 --> 00:09:25,273 "Abandon all hope all ye who enter here." 128 00:09:27,067 --> 00:09:29,861 - That's... - Dante's inferno. 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,198 Wait, wait. Wait, let me get this straight. 130 00:09:33,281 --> 00:09:37,369 So, what you're saying is the gates that we just went through are the gates to hell? 131 00:09:37,452 --> 00:09:38,787 Actual hell? 132 00:09:39,621 --> 00:09:41,247 That's what the gate says. 133 00:09:41,331 --> 00:09:45,710 Dude, we're not in, like, hell-hell. 'Cause that's not real, right? 134 00:09:46,127 --> 00:09:47,295 Hey, look! 135 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 It's Trish's bracelet. 136 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 And there's footprints. 137 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 And blood. 138 00:10:02,352 --> 00:10:05,563 - Trish and ward are here. - Yeah, and one of them's hurt bad. 139 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 Do you hear that? 140 00:10:18,118 --> 00:10:20,120 - Go, go, go! - Hide, hide, hide! 141 00:10:20,412 --> 00:10:21,538 Come on, hurry! 142 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 This can't be, man! 143 00:12:19,489 --> 00:12:21,616 Tell me this is just a bad dream, right? 144 00:12:22,158 --> 00:12:24,953 - We're in hell. - Peter, you have to get us out of here. 145 00:12:25,161 --> 00:12:29,040 Wait. Just so we're clear, right? Hell is not real, right? 146 00:12:29,666 --> 00:12:31,167 Yeah, whatever you say, Slade. 147 00:12:38,842 --> 00:12:40,010 Where are you going? 148 00:12:42,345 --> 00:12:45,473 Not that way, and definitely not that way. 149 00:12:46,516 --> 00:12:49,185 Wherever we are, we have to find a way out. 150 00:12:51,771 --> 00:12:53,451 And I'm not leaving without Trish or ward. 151 00:12:53,606 --> 00:12:54,858 What if they're dead? 152 00:13:02,198 --> 00:13:03,324 They're not. 153 00:13:40,070 --> 00:13:42,447 - That's enough, Slade. - Enough? 154 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 This is a dream, man. 155 00:13:45,617 --> 00:13:48,286 A nightmare maybe, but this is not real. 156 00:13:48,995 --> 00:13:51,790 We got knocked out when we tested the transponder 157 00:13:51,873 --> 00:13:54,918 and this is all one big dream. 158 00:13:54,959 --> 00:13:58,755 - We're all in each other's dreams? - No, you're all in my dream! 159 00:14:01,091 --> 00:14:04,552 Does that feel like a dream, huh? Snap out of it, Slade. 160 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 You know what makes sense, Peter? 161 00:14:07,263 --> 00:14:09,641 We all got knocked into a coma from the blast! 162 00:14:09,849 --> 00:14:13,561 We're not sharing a dream! We're not in comas! This watch is here. 163 00:14:14,187 --> 00:14:15,647 Trish and ward are here somewhere. 164 00:14:15,648 --> 00:14:17,408 And if they're here, that transponder's here. 165 00:14:18,608 --> 00:14:20,328 That transponder could be our only way back. 166 00:14:20,352 --> 00:14:24,023 The transponder? How are you gonna do that? 167 00:14:27,450 --> 00:14:30,537 I don't know yet, but I'll figure it out. Just gotta find them first. 168 00:14:35,583 --> 00:14:36,710 I'm not going. 169 00:14:38,336 --> 00:14:40,296 - I'm staying with him. - Ava, no. 170 00:14:40,380 --> 00:14:44,300 - This is not the time to split up! - More blood prints! Same ones! 171 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Guys. 172 00:14:53,852 --> 00:14:55,020 What was that? 173 00:14:57,230 --> 00:14:58,314 Guys? 174 00:15:02,694 --> 00:15:04,154 Guys, what was that? 175 00:15:04,863 --> 00:15:08,143 I don't know, but I'm not sticking around to find out. Come on, we gotta go inside! 176 00:15:09,534 --> 00:15:11,494 - Slade, come on! Get in here. - I'm staying! 177 00:15:11,953 --> 00:15:13,455 - Slade! - Slade, come on! 178 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 Slade. 179 00:15:20,628 --> 00:15:22,881 See? I told you! 180 00:15:23,798 --> 00:15:24,966 I told you! 181 00:15:26,343 --> 00:15:27,510 Slade. Slade. 182 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 - Slade! - Slade! 183 00:15:57,374 --> 00:15:58,375 We gotta go! 184 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 - Come on! Come on, Ava! - No! 185 00:16:09,135 --> 00:16:11,513 Giles? Ava! 186 00:16:17,894 --> 00:16:19,145 Peter? 187 00:16:23,066 --> 00:16:24,275 Peter? 188 00:16:25,527 --> 00:16:26,695 Giles? 189 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Lucia? 190 00:16:36,746 --> 00:16:37,914 Lucia? 191 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 Lucia? Lucia? 192 00:16:51,011 --> 00:16:52,345 Hello? 193 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Peter? Ava! 194 00:16:56,307 --> 00:16:57,392 Giles! 195 00:16:59,894 --> 00:17:02,355 - Giles! Giles! - Ava! 196 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Lucia! 197 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Peter! 198 00:17:12,282 --> 00:17:13,658 Hello? 199 00:17:21,916 --> 00:17:23,168 Anybody there? 200 00:17:36,514 --> 00:17:37,724 Hello? 201 00:17:45,440 --> 00:17:47,275 Help me! 202 00:17:53,406 --> 00:17:54,741 Peter. 203 00:17:56,326 --> 00:17:57,410 Dad? 204 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Dad? 205 00:18:10,340 --> 00:18:11,591 Dad? 206 00:18:31,653 --> 00:18:32,946 Dad, what's wrong? 207 00:18:54,217 --> 00:18:55,343 Dad! 208 00:19:13,737 --> 00:19:14,904 Hello! 209 00:19:25,290 --> 00:19:26,458 Hello! 210 00:19:37,927 --> 00:19:39,054 Hello! 211 00:19:44,851 --> 00:19:46,061 Peter? 212 00:19:50,899 --> 00:19:52,275 Peter, are you there? 213 00:20:08,875 --> 00:20:09,959 Hello? 214 00:20:33,441 --> 00:20:34,651 Hello? 215 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 Oh, my god! 216 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 What... 217 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Hello? 218 00:21:54,230 --> 00:21:55,482 Hello? 219 00:22:01,404 --> 00:22:02,447 Hello! 220 00:22:39,442 --> 00:22:40,777 Hello? 221 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Someone please help! 222 00:22:51,329 --> 00:22:53,581 - Hello? - Hello? 223 00:22:53,623 --> 00:22:56,626 - Can anybody hear me? - Can anybody hear me? 224 00:23:00,964 --> 00:23:02,465 - Guys? - Guys? 225 00:23:05,051 --> 00:23:06,928 - Ava! - Ava! 226 00:23:49,804 --> 00:23:52,974 Oh, my god! Someone please help! 227 00:24:14,412 --> 00:24:15,872 Help! Help! 228 00:24:18,667 --> 00:24:19,751 Help! 229 00:25:02,127 --> 00:25:03,253 Oh, my god! 230 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Help! 231 00:26:32,217 --> 00:26:35,553 You fools. What have you done? 232 00:26:36,805 --> 00:26:38,223 You said, experiment. 233 00:26:38,306 --> 00:26:40,986 You said, push the limits. You know, go where no one has gone. 234 00:26:41,010 --> 00:26:45,522 I also told all of you there's a thin line between taking a risk and being stupid. 235 00:26:45,563 --> 00:26:47,857 Yeah, we need to call the police. We need help. 236 00:26:47,899 --> 00:26:50,068 No, no, no. You can't do that now. 237 00:26:50,568 --> 00:26:51,653 They're dead! 238 00:26:52,737 --> 00:26:55,498 - We don't know that for certain. - You mean they're alive down there? 239 00:26:55,522 --> 00:26:56,982 I mean we don't know! 240 00:26:58,201 --> 00:27:01,454 If what you're telling me is true, they could be in Siberia right now 241 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 or Antarctica or Pittsburgh. 242 00:27:03,707 --> 00:27:05,387 You could've opened up a dimensional rift. 243 00:27:05,875 --> 00:27:06,876 What? 244 00:27:06,960 --> 00:27:10,880 They could be in an entirely different plane of existence. 245 00:27:18,763 --> 00:27:19,973 Hello! 246 00:27:20,515 --> 00:27:21,516 Trish? 247 00:27:32,068 --> 00:27:33,153 Hello? 248 00:27:33,695 --> 00:27:34,779 Ava! 249 00:27:37,657 --> 00:27:38,908 Help me! 250 00:27:43,788 --> 00:27:44,956 Hello? 251 00:27:47,250 --> 00:27:48,668 Help me! 252 00:28:08,855 --> 00:28:09,981 Hey! 253 00:28:11,566 --> 00:28:12,942 Let me out of here! 254 00:28:21,951 --> 00:28:23,161 Help me! 255 00:28:26,122 --> 00:28:27,415 Help me. 256 00:28:30,794 --> 00:28:31,878 Help me. 257 00:28:33,797 --> 00:28:35,298 Help me! 258 00:28:48,311 --> 00:28:49,479 Please! 259 00:28:54,567 --> 00:28:55,985 Help me! 260 00:29:11,042 --> 00:29:12,168 Ward! 261 00:29:18,925 --> 00:29:19,926 Ward! 262 00:29:36,234 --> 00:29:37,235 Ward! 263 00:29:39,362 --> 00:29:40,363 Ward! 264 00:29:43,158 --> 00:29:44,617 I can't do this. 265 00:29:49,164 --> 00:29:50,206 I can't... 266 00:29:52,417 --> 00:29:53,793 Oh, my god. 267 00:30:23,031 --> 00:30:24,240 Hello? 268 00:30:26,951 --> 00:30:27,994 Hello? 269 00:30:34,292 --> 00:30:35,335 Trish? 270 00:30:35,877 --> 00:30:36,920 Lucia? 271 00:30:37,003 --> 00:30:40,382 Oh, my god! Oh, my god! Trish! 272 00:30:57,148 --> 00:30:58,942 It's all right. It's all right. 273 00:31:03,238 --> 00:31:04,656 It's all right. It's okay. 274 00:31:08,868 --> 00:31:10,120 I'm gonna get us out. 275 00:31:21,297 --> 00:31:22,966 Wait. Trish. 276 00:31:27,971 --> 00:31:31,975 Wait. No. Hold on. What are you doing? 277 00:31:34,769 --> 00:31:37,022 - What are you doing? - I'm sorry! 278 00:31:40,150 --> 00:31:41,359 It's okay. 279 00:31:42,652 --> 00:31:43,862 Trish, it's okay. 280 00:31:44,696 --> 00:31:47,240 Trish, I'm sorry. I'm just not... 281 00:31:49,659 --> 00:31:51,161 Into me? 282 00:32:24,027 --> 00:32:26,196 Screw this! This is for the police! 283 00:32:26,279 --> 00:32:28,615 No, no, no! I said listen to me! Listen to me! 284 00:32:29,115 --> 00:32:32,452 I didn't start this, and neither did you, okay? 285 00:32:32,535 --> 00:32:34,954 But there's a chance we can fix it. 286 00:32:37,415 --> 00:32:39,709 No, we can't fix this! 287 00:32:40,293 --> 00:32:43,088 Right now, the rest of your life hangs in the balance. 288 00:32:44,464 --> 00:32:46,883 Either you go to jail, or help me. 289 00:32:48,051 --> 00:32:49,844 Help me reverse the experiment, 290 00:32:50,762 --> 00:32:53,682 and we can all be talking about the kind of scientific discovery 291 00:32:53,723 --> 00:32:55,767 that comes around once in a millennium. 292 00:32:57,185 --> 00:32:59,312 Do you understand the implications? 293 00:33:03,149 --> 00:33:05,829 I just understand that my friends might be dead. I'm gonna get help. 294 00:33:18,748 --> 00:33:19,874 Ward! 295 00:33:21,960 --> 00:33:23,044 Ward! 296 00:33:23,586 --> 00:33:25,046 Don't follow me, Giles! 297 00:33:25,088 --> 00:33:26,840 No way, man. We need to stick together. 298 00:33:26,923 --> 00:33:28,008 Leave me alone. 299 00:33:28,508 --> 00:33:29,884 Stop, man! You're hurt! 300 00:33:31,094 --> 00:33:32,345 Just talk to me, man. 301 00:33:32,721 --> 00:33:34,097 Leave me alone, Giles. 302 00:33:36,099 --> 00:33:38,935 Dude, we need you. We're trying to find the transponder. 303 00:33:38,977 --> 00:33:39,978 Do you have it? 304 00:33:42,313 --> 00:33:45,650 Look, I know. I know it's all messed up, man, all of it. 305 00:33:47,027 --> 00:33:48,820 But we can find a way out. 306 00:33:48,903 --> 00:33:51,740 I said, leave me alone! 307 00:34:19,809 --> 00:34:20,810 Come on. Come on. 308 00:35:00,266 --> 00:35:01,851 - Peter? - Trish! 309 00:35:06,147 --> 00:35:07,232 God! 310 00:35:07,315 --> 00:35:08,566 I just found her like that! 311 00:35:09,776 --> 00:35:11,986 We're gonna die! We're all gonna die! 312 00:35:16,616 --> 00:35:18,368 I'm gonna get us out of here, okay? 313 00:35:20,829 --> 00:35:22,205 Let's get out of here. 314 00:35:48,940 --> 00:35:50,108 Peter. 315 00:35:50,191 --> 00:35:52,277 - Peter, give us your soul. - Peter! 316 00:36:05,498 --> 00:36:06,833 Join us, Peter. 317 00:36:07,334 --> 00:36:09,919 - Peter. - Look, over here. 318 00:36:12,339 --> 00:36:13,340 Peter. 319 00:36:15,967 --> 00:36:17,177 Peter! 320 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Peter. 321 00:37:06,393 --> 00:37:09,062 - Ava! Oh, my god, Ava! - Trish? 322 00:37:09,396 --> 00:37:10,772 Ava, you're here! 323 00:37:11,773 --> 00:37:13,024 Trish. 324 00:37:19,989 --> 00:37:23,785 And that hole! This can't be real, right? I mean, this can't be real. 325 00:37:23,993 --> 00:37:26,153 We have to find the others. We have to get out of here. 326 00:37:26,177 --> 00:37:27,762 That's what I've been trying to do. 327 00:37:28,164 --> 00:37:30,834 One minute, I'm in a church, the next I'm here. 328 00:37:31,167 --> 00:37:34,546 - Wait, where's ward? - I don't know. He ran off. 329 00:37:35,338 --> 00:37:38,008 We were in a cave or something and this thing bit him on the leg. 330 00:37:38,049 --> 00:37:41,344 I haven't seen him since. I thought maybe he somehow got out. 331 00:37:41,678 --> 00:37:43,763 - No, we all have to get out. - How? 332 00:37:44,639 --> 00:37:47,434 I don't know. We have to keep trying. 333 00:37:47,600 --> 00:37:49,720 Peter thinks that maybe if we find that transponder... 334 00:37:49,744 --> 00:37:52,038 - Peter's here? - Yes, we're all here! 335 00:37:53,356 --> 00:37:55,692 - The boat. Come on. - Where are we going? 336 00:37:55,734 --> 00:37:58,695 Let's go. It doesn't matter. Anywhere but here. Come on. 337 00:38:00,196 --> 00:38:03,867 - Help me untie it, I can't. - Lost, are we? 338 00:38:07,078 --> 00:38:10,206 We don't belong here. 339 00:38:10,457 --> 00:38:11,875 No one thinks they belong here. 340 00:38:12,208 --> 00:38:13,209 Leave us alone, please. 341 00:38:15,503 --> 00:38:18,256 Do you have something for me? 342 00:38:19,341 --> 00:38:22,052 - What do you want? - What do I always want? 343 00:38:23,803 --> 00:38:27,057 - Payment. - But we don't have anything. 344 00:38:27,140 --> 00:38:31,728 You do, you have your souls. 345 00:38:32,062 --> 00:38:33,271 No. 346 00:38:34,981 --> 00:38:36,107 No. 347 00:38:52,248 --> 00:38:57,253 You see, in, say, classical mechanics, space and time differ... 348 00:38:58,672 --> 00:39:00,924 - You okay? - Yeah. 349 00:39:02,425 --> 00:39:06,096 This is the construct of four-dimensional space. 350 00:39:06,638 --> 00:39:09,140 Fourth dimension being time itself. 351 00:39:10,266 --> 00:39:13,978 Now, Einstein says this is all relative to the observer. 352 00:39:14,646 --> 00:39:17,774 - Alter the perspective of the observer... - Giles, wake that fool up. 353 00:39:17,816 --> 00:39:19,025 We alter space and time. 354 00:39:19,818 --> 00:39:22,570 Slade. Slade, dude, wake up! 355 00:39:24,781 --> 00:39:25,949 Slade. 356 00:40:02,318 --> 00:40:06,531 Don't move. You'll only make it worse. 357 00:40:27,427 --> 00:40:29,554 No! No! Don't! 358 00:40:34,267 --> 00:40:37,854 - Don't move, dear. - Let me go! Why are you doing this to me? 359 00:40:44,194 --> 00:40:46,112 No! Why? 360 00:41:12,389 --> 00:41:13,598 Why? 361 00:41:25,068 --> 00:41:27,654 God! Please, no, please, no... 362 00:41:34,577 --> 00:41:35,578 No. 363 00:41:46,047 --> 00:41:47,674 No, no, no, no. 364 00:41:52,470 --> 00:41:54,014 No, no, no, no. 365 00:42:00,645 --> 00:42:01,646 God! 366 00:42:04,566 --> 00:42:05,567 Help me! 367 00:42:07,277 --> 00:42:08,445 Help me! 368 00:42:11,448 --> 00:42:14,159 Peter. Peter. How the hell did you find me? 369 00:42:14,325 --> 00:42:17,165 - I don't know, but I heard you screaming. - We have to get out of here. 370 00:42:17,189 --> 00:42:18,955 - What happened to you? - It was ward. 371 00:42:19,039 --> 00:42:21,166 Ward? Where did you see him? 372 00:42:22,042 --> 00:42:24,878 It was him, but it's not him! Somethings wrong with him. 373 00:42:24,961 --> 00:42:26,338 You know, he wasn't right. 374 00:42:26,671 --> 00:42:27,797 Nothings right down here. 375 00:42:27,881 --> 00:42:30,521 - Did he have the transponder? - I don't know. It was all so quick. 376 00:42:48,109 --> 00:42:49,349 Let's get the hell out of here. 377 00:42:58,745 --> 00:43:01,831 The experiments, tell me what they did. 378 00:43:01,915 --> 00:43:04,334 - You can't do this, professor. - Like hell I can't. 379 00:43:04,417 --> 00:43:06,795 The experiment, tell me what you did. 380 00:43:07,796 --> 00:43:10,131 Could you just tell me why you have tied me up? 381 00:43:10,173 --> 00:43:12,133 It's a necessity. It's for your own good. 382 00:43:12,175 --> 00:43:13,718 Tell me what you did. 383 00:43:14,135 --> 00:43:18,640 The transponders, we linked them up to a frequency. 384 00:43:20,016 --> 00:43:21,017 Where's the other one? 385 00:43:22,060 --> 00:43:24,208 It was at the site, so I guess it's in the pit, 386 00:43:24,209 --> 00:43:26,356 or it's destroyed or something. 387 00:43:27,023 --> 00:43:30,026 It's not destroyed. It has to be with them. 388 00:43:30,819 --> 00:43:31,861 What? 389 00:43:37,158 --> 00:43:40,161 The password. For the project, what was it? 390 00:43:41,705 --> 00:43:42,789 Tesla. 391 00:43:44,040 --> 00:43:45,417 Figures. 392 00:43:55,468 --> 00:43:57,971 You people have no idea what you're messing with. 393 00:43:58,972 --> 00:44:02,392 Look, this is all crazy! We're wasting time! 394 00:44:02,475 --> 00:44:05,155 There's no way that we can just get them back with that transponder! 395 00:44:05,179 --> 00:44:07,932 That transponder is the only way we can bring them back. 396 00:44:08,314 --> 00:44:10,775 You better pray they still have the other one. 397 00:44:15,780 --> 00:44:17,490 They have about three more hours. 398 00:44:18,283 --> 00:44:20,535 Three hours, that portal will remain open. 399 00:44:21,077 --> 00:44:25,623 If we don't get them out by then, they will be stuck wherever they are. 400 00:45:01,618 --> 00:45:02,827 Trish? 401 00:45:04,162 --> 00:45:05,246 Trish? 402 00:45:12,837 --> 00:45:14,172 Oh, my god! 403 00:45:16,716 --> 00:45:19,386 Why is this happening? Why is this happening? 404 00:45:19,469 --> 00:45:20,679 Get me out of here! 405 00:45:22,347 --> 00:45:25,016 Oh, my god! Get me out of here! 406 00:45:25,600 --> 00:45:26,768 Ava, are you okay? 407 00:45:34,984 --> 00:45:36,152 What is that? 408 00:45:37,320 --> 00:45:38,571 It's a key. 409 00:45:38,655 --> 00:45:40,073 Yeah, I know, but why? 410 00:45:40,657 --> 00:45:43,284 - You think one of us can reach it? - I don't know. 411 00:45:49,708 --> 00:45:52,252 I don't think I have enough. How about you try? 412 00:45:52,961 --> 00:45:55,672 - I'm not going over those dead bodies! - Ava, come on! 413 00:45:55,714 --> 00:45:58,717 What, you think we get that key, that we're magically gonna get out of here, 414 00:45:58,800 --> 00:46:00,510 just like that? No, I don't think so. 415 00:46:00,552 --> 00:46:04,097 Ava, come on, just try. It might unlock these shackles. Come on. 416 00:46:18,194 --> 00:46:19,362 Oh, my god. 417 00:46:21,531 --> 00:46:24,075 Come on. You're close. Come on. 418 00:46:24,868 --> 00:46:27,078 - I can't. - You can do it. 419 00:46:27,871 --> 00:46:28,872 You can, Ava. 420 00:46:29,289 --> 00:46:30,540 Come on. 421 00:46:33,418 --> 00:46:34,544 Oh, my god! 422 00:46:44,596 --> 00:46:45,847 Oh, my god! 423 00:46:51,227 --> 00:46:53,772 I can't, man! I can't! I need to rest! I can't! 424 00:46:57,567 --> 00:46:59,069 Staying put is not an option. 425 00:47:00,612 --> 00:47:03,073 We have to keep moving. We have to figure a way out. 426 00:47:03,323 --> 00:47:05,763 You say it like we're lost in a department store or something. 427 00:47:06,451 --> 00:47:08,131 Look, maybe what Slade is saying was true. 428 00:47:08,203 --> 00:47:10,580 You know, the further we go in here, the worse it gets. 429 00:47:10,622 --> 00:47:12,957 We need to find ward and track down that transponder. 430 00:47:13,041 --> 00:47:16,002 Ward? I told you he freaking did this to me, okay? 431 00:47:25,428 --> 00:47:26,846 Oh, my god! 432 00:47:29,891 --> 00:47:33,061 Oh, my god! It's him. It's the collector. 433 00:47:33,561 --> 00:47:34,771 Who? 434 00:47:35,814 --> 00:47:37,482 Try to stay quiet. Try to stay... 435 00:48:03,299 --> 00:48:04,300 No, no, no, no. 436 00:48:45,425 --> 00:48:46,843 He's leaving. 437 00:48:49,554 --> 00:48:50,805 Oh, my god! 438 00:48:56,353 --> 00:48:57,812 Oh, my god! 439 00:49:01,024 --> 00:49:02,525 We're gonna die here. 440 00:49:06,446 --> 00:49:07,697 Did you hear that? 441 00:49:09,032 --> 00:49:10,200 Did you hear something? 442 00:49:13,661 --> 00:49:14,871 Please! 443 00:49:16,623 --> 00:49:19,167 - No, it sounded like Ava. - Where they coming from? 444 00:49:19,751 --> 00:49:21,044 Help! 445 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 Trish? 446 00:49:24,923 --> 00:49:26,007 Help! 447 00:49:27,258 --> 00:49:28,510 Let's go. 448 00:49:32,847 --> 00:49:35,141 - Help! - Help! 449 00:49:35,225 --> 00:49:36,226 Trish! 450 00:49:36,935 --> 00:49:38,019 Ava! 451 00:49:38,061 --> 00:49:40,563 - Peter? Over here! - Help! 452 00:49:40,730 --> 00:49:42,732 - Trish? - Over here! 453 00:49:43,483 --> 00:49:45,110 - Trish! - Oh, my god! 454 00:49:46,736 --> 00:49:47,946 Peter! 455 00:49:50,740 --> 00:49:53,743 Trish. It's you. Is it really you? 456 00:49:54,577 --> 00:49:56,413 What do you mean? Of course it's me. 457 00:49:57,080 --> 00:49:59,791 This place is doing crazy stuff. I saw you, but it wasn't you. 458 00:50:03,128 --> 00:50:04,379 You okay? 459 00:50:06,089 --> 00:50:07,590 - My finger! - Oh, my god. 460 00:50:08,925 --> 00:50:10,510 Where's Lucia? 461 00:50:14,556 --> 00:50:15,724 Lucia's gone. 462 00:50:16,766 --> 00:50:18,184 What? No! 463 00:50:23,940 --> 00:50:25,275 Gotta get these chains off. 464 00:50:27,902 --> 00:50:31,281 - Wait. The key. - No, it triggers that! 465 00:50:31,448 --> 00:50:34,951 No, Ava, it's the chains, that's what triggers that thing. 466 00:50:35,368 --> 00:50:36,870 They don't have the chains. 467 00:50:37,537 --> 00:50:38,663 Get the key. 468 00:50:41,166 --> 00:50:42,334 To hell with it, right? 469 00:51:01,019 --> 00:51:02,145 Oh, my god! 470 00:51:03,730 --> 00:51:04,814 See? 471 00:51:05,732 --> 00:51:06,858 Like Trish said. 472 00:51:17,535 --> 00:51:18,703 Oh, my god. 473 00:51:30,757 --> 00:51:31,800 Run away! 474 00:51:32,842 --> 00:51:34,427 We need a way out of here. 475 00:51:34,719 --> 00:51:35,887 Watch out, Giles! 476 00:51:40,517 --> 00:51:41,518 Peter! 477 00:51:42,018 --> 00:51:43,103 No! 478 00:51:46,981 --> 00:51:48,775 Go! Get to the stairs, now! 479 00:51:49,651 --> 00:51:50,652 Peter! 480 00:52:24,561 --> 00:52:26,604 That's for my finger, you son of a bitch! 481 00:52:30,900 --> 00:52:32,140 Let's get the hell out of here. 482 00:52:41,453 --> 00:52:44,789 Help! Peter, help! Help! Peter! 483 00:52:57,969 --> 00:52:59,220 Amazing. 484 00:53:00,764 --> 00:53:02,098 Amazing. 485 00:53:02,474 --> 00:53:04,726 I still don't understand what you're trying to do. 486 00:53:05,852 --> 00:53:07,645 I'm gonna try and reverse what you all did. 487 00:53:08,605 --> 00:53:11,608 You figured this thing out. You actually did it. 488 00:53:12,567 --> 00:53:13,985 All of you. 489 00:53:14,069 --> 00:53:15,653 It was all Peter, really. 490 00:53:16,446 --> 00:53:18,365 We just came along for the ride. 491 00:53:19,324 --> 00:53:20,450 So modest. 492 00:53:22,160 --> 00:53:24,662 And yet, you're still here. 493 00:53:25,663 --> 00:53:28,041 Everyone gone but you. I find that interesting. 494 00:53:33,463 --> 00:53:35,223 We need to figure out where that signal went. 495 00:53:38,301 --> 00:53:39,594 Come on, come on. 496 00:53:59,823 --> 00:54:00,949 Giles, keep up. 497 00:54:01,700 --> 00:54:02,826 Let's go, this way. 498 00:54:15,964 --> 00:54:17,048 Giles! 499 00:54:35,442 --> 00:54:36,568 Look. 500 00:54:42,198 --> 00:54:44,784 Oh, my god. That's ward's shoe. 501 00:54:45,160 --> 00:54:47,120 - What happened to him? - I don't know. 502 00:54:48,872 --> 00:54:51,541 - But he's here somewhere. - You want this? 503 00:54:54,002 --> 00:54:57,505 - Don't you? - Ward! Oh, my god! 504 00:55:01,134 --> 00:55:04,346 What's the matter? Don't like what you see? 505 00:55:04,888 --> 00:55:06,931 Wait, wait, wait. Why's the transponder glowing? 506 00:55:09,059 --> 00:55:11,936 It's Evan. He must have it going from the other side. 507 00:55:12,020 --> 00:55:13,480 This could be our only chance. 508 00:55:14,064 --> 00:55:16,107 Listen, ward, we need that. 509 00:55:16,733 --> 00:55:19,069 We all need that if we wanna make it out of here. 510 00:55:19,110 --> 00:55:23,406 I am not going anywhere looking like this! 511 00:55:23,615 --> 00:55:25,742 We get out of here, everything goes back to normal. 512 00:55:25,825 --> 00:55:27,494 You're not like this. 513 00:55:28,161 --> 00:55:30,413 Ward, you have to listen to him. He can help you. 514 00:55:30,497 --> 00:55:31,581 Listen? 515 00:55:31,623 --> 00:55:36,211 Listening to him is what got us here in the first place! 516 00:55:36,252 --> 00:55:39,506 You're right, you're right. I went too far. I messed up. 517 00:55:39,714 --> 00:55:43,593 But I did get us here, and I can get us out! But you have to give us that first. 518 00:55:45,762 --> 00:55:49,099 You want it, Peter? You can have it! 519 00:56:01,903 --> 00:56:03,947 - What's happening to him? - I don't know. 520 00:56:16,126 --> 00:56:17,585 What's happening to him? 521 00:56:34,310 --> 00:56:35,687 Run! Run! 522 00:57:04,466 --> 00:57:05,675 You just killed ward. 523 00:57:06,384 --> 00:57:07,719 I didn't have a choice! 524 00:57:08,136 --> 00:57:10,221 Whatever that was, was gonna kill her! 525 00:57:10,764 --> 00:57:13,266 You don't know that! He's not... You don't know! 526 00:57:13,350 --> 00:57:14,517 Well, I know! 527 00:57:16,311 --> 00:57:18,188 - Let's go. - Go where, man? 528 00:57:20,148 --> 00:57:23,318 This is it, man! The transponder's gone! We are screwed! 529 00:57:25,362 --> 00:57:26,946 We have to keep moving. 530 00:57:27,030 --> 00:57:28,490 I can't go much farther, man. 531 00:57:30,325 --> 00:57:31,910 Let's find some-place to take a break. 532 00:58:09,698 --> 00:58:11,783 This looks like a good place for him to rest. 533 00:58:14,703 --> 00:58:16,955 - Hold this. - I can't breathe! I can't breathe! 534 00:58:22,794 --> 00:58:25,555 I got something crawling inside of me that's driving me fucking crazy! 535 00:58:25,922 --> 00:58:28,299 - Why didn't you tell me? - You have enough problems. 536 00:58:29,050 --> 00:58:30,850 And I don't know what's real or not down here! 537 00:58:30,874 --> 00:58:32,303 Just stay with us, okay? 538 00:58:32,387 --> 00:58:34,187 The transponder's gone! Where are we gonna go? 539 00:58:34,389 --> 00:58:37,726 - There may be another way. - What are you talking about, Peter? 540 00:58:37,767 --> 00:58:40,287 From the moment we got here, the gate, what it said on the gate. 541 00:58:40,311 --> 00:58:42,397 - Dante's inferno. - Yeah, that's right. 542 00:58:42,439 --> 00:58:45,108 The gate of hell, the factory, the old house, this place. 543 00:58:45,442 --> 00:58:49,279 You see, hell is preying on what we all collectively think and know about hell. 544 00:58:49,362 --> 00:58:51,114 I'm lost. How does this help us get out? 545 00:58:54,159 --> 00:58:55,493 What's inside you? 546 00:58:55,618 --> 00:58:59,080 Some kind of leeches! I don't wanna die, man! I don't wanna die! 547 00:58:59,122 --> 00:59:01,583 Whatever's inside of him, we're gonna have to get it out. 548 00:59:02,292 --> 00:59:04,419 - You trust me? - Do I have a choice? 549 00:59:05,462 --> 00:59:07,672 No. Ava, give me your belt. 550 00:59:10,592 --> 00:59:12,010 Bite down on this. 551 00:59:13,303 --> 00:59:16,139 Okay. All right. All right. Giles, I want you to count down from three. 552 00:59:16,222 --> 00:59:19,309 When you get to one, bite down as hard as you can, okay? 553 00:59:21,019 --> 00:59:24,647 Three, two, one! 554 00:59:48,004 --> 00:59:49,005 Okay. 555 00:59:50,840 --> 00:59:52,133 Okay. Okay. 556 00:59:52,967 --> 00:59:55,011 Now cauterize it. Burn it, burn it, burn it. 557 01:00:00,684 --> 01:00:01,768 I'm sorry! 558 01:00:02,477 --> 01:00:03,978 Trish, burn it, burn it, burn it! 559 01:00:08,775 --> 01:00:09,859 I'm sorry! 560 01:00:11,277 --> 01:00:12,957 Well, how do you know that was all of them? 561 01:00:12,981 --> 01:00:13,981 I don't. 562 01:00:14,155 --> 01:00:15,532 But it's a start. 563 01:00:18,743 --> 01:00:20,578 Go, go, go, go! 564 01:00:21,496 --> 01:00:23,164 Come on, guys, come on! 565 01:00:31,965 --> 01:00:33,883 Come on. See the signal. 566 01:00:34,926 --> 01:00:36,428 Send me something I can use. 567 01:00:43,226 --> 01:00:44,477 That's not good. 568 01:00:45,770 --> 01:00:47,397 No. No, it's not. 569 01:00:47,814 --> 01:00:51,526 So, it's over. Can we just call the authorities now? 570 01:00:51,568 --> 01:00:54,946 Look, could you at least untie me so we can just try something else? 571 01:00:55,613 --> 01:00:56,740 No. 572 01:01:02,245 --> 01:01:03,371 No. 573 01:01:03,872 --> 01:01:06,166 - What are you doing? - There's still another shot. 574 01:01:35,487 --> 01:01:36,988 Come on, come on. Get up. 575 01:01:39,866 --> 01:01:41,201 We're going back to the crater. 576 01:01:41,951 --> 01:01:43,161 What? Why? 577 01:01:44,788 --> 01:01:46,122 To clean up your mess. 578 01:01:58,301 --> 01:01:59,636 How did we end up back here? 579 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 Look, we've all read the classics, we've all been to church, 580 01:02:03,223 --> 01:02:04,557 we've all seen scary movies. 581 01:02:04,974 --> 01:02:06,643 This hell, this dimension we're in 582 01:02:06,685 --> 01:02:09,104 is using those concepts and archetypes against us. 583 01:02:09,145 --> 01:02:12,774 Our expectations, our fears, from our own thoughts and memories. 584 01:02:13,900 --> 01:02:17,237 This isn't a collective memory, it's a collective nightmare. 585 01:02:21,658 --> 01:02:24,369 Don't scream. It draws their attention. It wakes them up. 586 01:02:25,453 --> 01:02:26,955 You mean like that? 587 01:02:34,129 --> 01:02:35,630 Slade? Slade? 588 01:02:36,381 --> 01:02:38,883 - Oh, my god! Slade! - No, no, no! He's gone! 589 01:02:40,468 --> 01:02:43,013 - He's gone! - God, we just can't catch a break! 590 01:02:44,180 --> 01:02:46,349 My god, they're everywhere! We have to get out! 591 01:02:46,891 --> 01:02:48,393 Right this way. Stay behind me. 592 01:02:54,482 --> 01:02:55,859 Come on! Come on, run! 593 01:02:58,486 --> 01:03:00,655 Get in there! Get in there! Lock the doors! 594 01:03:06,745 --> 01:03:09,914 All right, look. Hercules, psyche, Odysseus, Theseus, 595 01:03:09,998 --> 01:03:13,501 they all went to hell and returned. How did they get out? 596 01:03:13,960 --> 01:03:16,200 Come on, we all took classes, we all read the books! How? 597 01:03:16,963 --> 01:03:18,506 - How did they get out? - Charon! 598 01:03:19,007 --> 01:03:20,133 The ferryman! 599 01:03:20,216 --> 01:03:23,386 All right, somewhere in here is a man, a river, a boat! 600 01:03:23,428 --> 01:03:26,848 So what, we're just gonna wander around aimlessly until we either find Charon 601 01:03:26,890 --> 01:03:27,932 or get ourselves killed? 602 01:03:28,016 --> 01:03:30,310 - We found him already! - We were in a forest by a river! 603 01:03:30,393 --> 01:03:32,937 - He kept asking us for a payment. - Charon's obol. 604 01:03:33,021 --> 01:03:35,315 Payment! A coin placed in the mouth of the dead 605 01:03:35,398 --> 01:03:37,859 to secure safe passage from Charon across the river Styx! 606 01:03:38,234 --> 01:03:41,274 We need to find one of these coins, get back to those woods, and find Charon! 607 01:03:41,298 --> 01:03:42,799 There's more coming, guys! Come on! 608 01:03:43,156 --> 01:03:46,242 Go! Move! Get out, get out, get out, get out! 609 01:03:57,379 --> 01:03:59,589 If you have a plan, now would be the time. 610 01:04:00,131 --> 01:04:01,675 We need to get payment for Charon. 611 01:04:02,676 --> 01:04:05,845 - Obolos. - Right. Placed it in the mouth of the dead 612 01:04:06,179 --> 01:04:08,014 for safe passage across the river Styx. 613 01:04:08,264 --> 01:04:11,309 - Where are we going? - I saw a room full of dead people. 614 01:04:12,102 --> 01:04:13,228 This way. 615 01:04:15,605 --> 01:04:17,941 I'm not putting my hand inside a dead person's mouth. 616 01:04:18,400 --> 01:04:20,276 If you wanna get out of hell, you will. 617 01:04:32,080 --> 01:04:33,957 I think I'm gonna be sick. 618 01:05:09,117 --> 01:05:10,827 There's no coin. What do we do? 619 01:05:12,328 --> 01:05:13,621 We keep looking. 620 01:05:14,497 --> 01:05:15,582 Guys. 621 01:05:23,757 --> 01:05:24,924 Lucia! 622 01:05:29,971 --> 01:05:31,598 Come on, guys, we have to keep looking. 623 01:05:32,599 --> 01:05:33,850 Come on. 624 01:05:38,605 --> 01:05:39,814 Hey, over here. 625 01:05:58,792 --> 01:06:00,877 Get down! Get down! Go! 626 01:06:45,255 --> 01:06:47,590 Trish! Trish! Come on, Giles! 627 01:06:48,133 --> 01:06:49,300 Wait! No! 628 01:06:50,719 --> 01:06:51,845 Giles! 629 01:06:57,017 --> 01:06:58,268 Giles! 630 01:07:09,779 --> 01:07:12,219 Come on, Giles. Stay with me, buddy. We gotta get out of here! 631 01:07:12,365 --> 01:07:14,200 Come on, guys! Come on! Hurry up! 632 01:07:15,618 --> 01:07:16,870 Come on! 633 01:07:23,626 --> 01:07:26,838 Come on, Giles! Come on, buddy! Come on! 634 01:07:33,636 --> 01:07:34,721 Come on! 635 01:07:44,564 --> 01:07:47,359 - Where is this taking us? - We have to stop the bleeding! 636 01:07:47,442 --> 01:07:49,002 - Hang in there, buddy. - What happened? 637 01:07:49,026 --> 01:07:50,277 I don't know. 638 01:08:00,080 --> 01:08:03,291 You didn't think I was coming out of there without one, did you? 639 01:08:06,127 --> 01:08:07,420 Giles? 640 01:08:10,965 --> 01:08:12,092 Come on! 641 01:08:14,552 --> 01:08:16,513 Giles? Giles! 642 01:08:47,377 --> 01:08:49,697 Maybe if we wait, maybe the lift will go back up by itself. 643 01:08:49,721 --> 01:08:51,181 No, I'm not going up! 644 01:08:54,509 --> 01:08:56,386 It's not gonna bring him back. 645 01:08:56,970 --> 01:08:58,930 Not him, not Lucia, not Slade. 646 01:09:01,725 --> 01:09:03,810 - We have to keep going. - No. 647 01:09:09,816 --> 01:09:11,151 - She's right. - No. 648 01:09:11,735 --> 01:09:12,819 Come on. 649 01:09:13,028 --> 01:09:14,404 I got you. 650 01:09:15,155 --> 01:09:16,448 I got you. 651 01:09:42,599 --> 01:09:43,725 What is that? 652 01:09:49,147 --> 01:09:50,732 - Let's go. - Okay. 653 01:09:54,819 --> 01:09:56,946 Come on. Come on! 654 01:10:09,125 --> 01:10:10,126 What? 655 01:10:11,628 --> 01:10:12,796 A movie theatre? 656 01:10:14,798 --> 01:10:16,174 Why a movie theatre? 657 01:10:17,592 --> 01:10:21,096 - I saw that woman! - We were in there. 658 01:10:25,141 --> 01:10:27,102 Yeah, and I was there. 659 01:10:28,019 --> 01:10:31,272 They're places, places in hell, places we've been! 660 01:10:31,481 --> 01:10:34,901 Yeah. That's the woods near the river. 661 01:10:37,028 --> 01:10:38,738 Why are they showing this to us? 662 01:10:46,329 --> 01:10:47,497 No! 663 01:10:47,706 --> 01:10:49,416 Why are you doing this to us? 664 01:10:58,425 --> 01:10:59,759 What was that? 665 01:11:01,511 --> 01:11:03,179 What just happened? 666 01:11:05,140 --> 01:11:07,225 - I think it's a portal. - A what? 667 01:11:08,101 --> 01:11:10,270 - Come here, both of you. - What are you doing? 668 01:11:11,354 --> 01:11:13,194 Are you sure that those woods are by the river? 669 01:11:13,218 --> 01:11:15,011 Yeah, we saw it. We were there. 670 01:11:16,359 --> 01:11:17,610 I think it's our way out. 671 01:11:19,654 --> 01:11:22,115 - Hold on to me. - What? What are we doing? 672 01:11:22,198 --> 01:11:24,367 - When we see the woods, we go. - Go where? 673 01:11:25,326 --> 01:11:26,536 Through. 674 01:11:31,041 --> 01:11:32,584 Are you sure about this? 675 01:11:36,296 --> 01:11:37,589 We have anything to lose? 676 01:11:42,344 --> 01:11:44,721 We don't have a choice, Ava. Come on. 677 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 - That's it! - Now! 678 01:12:02,614 --> 01:12:04,491 I really want get off this ride now. 679 01:12:05,075 --> 01:12:06,284 That makes three of us. 680 01:12:08,328 --> 01:12:10,288 - What is that? - Dogs. 681 01:12:11,748 --> 01:12:12,957 Lots of them! 682 01:12:14,084 --> 01:12:16,294 - Which way to the river? - I don't know. 683 01:12:25,512 --> 01:12:26,912 Get ready to go. We need to go now. 684 01:12:27,472 --> 01:12:28,473 Go now! Run! 685 01:12:30,934 --> 01:12:33,103 Run! Come on, come on! 686 01:12:39,359 --> 01:12:40,443 Come on! 687 01:13:07,637 --> 01:13:08,722 Ava! 688 01:13:12,142 --> 01:13:13,309 No! 689 01:13:15,311 --> 01:13:16,479 No! 690 01:13:20,025 --> 01:13:21,234 There's nothing we can do. 691 01:13:27,991 --> 01:13:30,785 Come on. Come on. Let's go! Let's go! Let's go! Come on! 692 01:13:37,417 --> 01:13:39,419 - What's happening? - I don't know. 693 01:13:39,502 --> 01:13:43,506 But I'm trying to link up the dimensions, create a hole within a hole! 694 01:13:43,840 --> 01:13:45,008 Is that even possible? 695 01:13:46,843 --> 01:13:48,011 Theoretically. 696 01:13:49,179 --> 01:13:50,305 "Theoretically". 697 01:13:51,723 --> 01:13:53,475 We need more power! 698 01:14:00,523 --> 01:14:02,525 - Pop the hood! - What? 699 01:14:02,567 --> 01:14:04,527 Pop the hood and get the jumper cables! 700 01:14:24,798 --> 01:14:26,049 Where's this river? 701 01:14:31,054 --> 01:14:32,097 Okay! 702 01:14:33,807 --> 01:14:34,849 Now hit the gas! 703 01:14:36,476 --> 01:14:37,977 Give it all she's got! 704 01:14:41,147 --> 01:14:43,900 Floor it! More! We need more! 705 01:14:43,942 --> 01:14:46,736 - Like that? - Yes! Yes! 706 01:14:48,363 --> 01:14:50,573 I think this is it! There's the boat! 707 01:14:57,497 --> 01:15:00,291 - You sure this is it? - Yeah. I saw him here before. 708 01:15:00,875 --> 01:15:03,086 - Right here! - Well, he's not here now. 709 01:15:04,421 --> 01:15:05,422 Come on. 710 01:15:11,761 --> 01:15:13,722 - You sure he was here? - Yeah, this is it. 711 01:15:15,598 --> 01:15:16,808 Hello! 712 01:15:18,518 --> 01:15:19,769 Hello? 713 01:15:20,937 --> 01:15:22,105 Hello! 714 01:15:23,356 --> 01:15:25,442 Now what? Should we just take the boat? 715 01:15:37,662 --> 01:15:39,456 Looking for something? 716 01:15:40,123 --> 01:15:42,876 - Yeah, looking to get out of here. - Yes. 717 01:15:43,293 --> 01:15:45,587 And do you have payment? 718 01:15:47,005 --> 01:15:48,298 Yes. Yes, I do. 719 01:15:55,638 --> 01:15:57,307 I said, 720 01:15:57,390 --> 01:16:00,977 do you have payment? 721 01:16:01,644 --> 01:16:04,689 - I just had it. It was just here. - No, he's not lying. 722 01:16:04,773 --> 01:16:06,691 It has to be around here somewhere. 723 01:16:06,775 --> 01:16:09,527 I want my payment! 724 01:16:09,611 --> 01:16:12,072 No, wait! Wait, wait! I have this. 725 01:16:14,324 --> 01:16:17,118 It's gold. Same gold that's in the coin. 726 01:16:24,167 --> 01:16:25,835 You can take us to the other side, right? 727 01:16:27,087 --> 01:16:28,630 Please, it's all we have. 728 01:16:30,006 --> 01:16:31,549 It's 24-karat gold. 729 01:16:32,509 --> 01:16:33,843 Please take us. 730 01:16:37,722 --> 01:16:41,643 One coin, one traveler. 731 01:16:42,852 --> 01:16:45,105 No, wait, please! Take us to the other side! 732 01:16:45,313 --> 01:16:46,690 One coin, 733 01:16:48,483 --> 01:16:49,859 one traveler. 734 01:16:52,946 --> 01:16:55,824 - Go, Trish. - No, I'm not going. 735 01:16:56,533 --> 01:16:59,536 - But you have to. - No, I'm not going without you! 736 01:16:59,619 --> 01:17:02,330 - I'll find the coin and I'll come after. - No, I'm not going! 737 01:17:02,372 --> 01:17:03,623 It's time! 738 01:17:07,210 --> 01:17:09,629 Go back. Go find Evan. Tell Dr. Maro it's not over. 739 01:17:10,130 --> 01:17:11,423 - No. - Trust me. 740 01:17:13,258 --> 01:17:14,676 Go, damn it! Go! 741 01:17:23,852 --> 01:17:25,228 Peter! 742 01:17:25,311 --> 01:17:26,688 Silence! 743 01:17:41,661 --> 01:17:44,122 - What the hell did you just do? - Hercules. 744 01:17:44,748 --> 01:17:47,250 - What? - When Charon refused Hercules, 745 01:17:47,292 --> 01:17:48,752 he had to defeat him. 746 01:17:49,836 --> 01:17:52,172 What, so this boat is just gonna take us back? 747 01:18:00,722 --> 01:18:03,933 - We're never gonna get out now! - This is our only chance. 748 01:18:10,940 --> 01:18:14,569 - It's gonna kill all of us! - No! It's our only chance! 749 01:18:14,903 --> 01:18:16,237 Keep it floored! 750 01:18:18,156 --> 01:18:19,616 A little longer! 751 01:18:27,874 --> 01:18:30,877 - Look! Look at that! - It's working! 752 01:19:01,032 --> 01:19:02,450 Come on! Come on! 753 01:19:03,868 --> 01:19:05,787 Keep going, Peter! Keep going! 754 01:19:18,258 --> 01:19:21,678 - He's not gonna let us through! - What do you mean? What about Hercules? 755 01:19:23,263 --> 01:19:24,347 I'm not Hercules. 756 01:19:28,018 --> 01:19:29,185 Peter, be careful! 757 01:19:48,538 --> 01:19:49,706 Peter! 758 01:19:53,877 --> 01:19:56,171 Peter! Peter! 759 01:20:00,675 --> 01:20:02,969 Peter! Peter! 760 01:20:05,638 --> 01:20:06,806 Peter! 761 01:20:53,103 --> 01:20:54,270 Trish? 762 01:20:55,105 --> 01:20:57,107 Trish! Trish! 763 01:20:57,649 --> 01:20:58,858 Are you okay? 764 01:20:59,693 --> 01:21:02,570 Find the others! What happened? Come here! What happened? 765 01:21:02,946 --> 01:21:04,572 Where are they? 766 01:21:04,614 --> 01:21:05,615 They didn't make it. 767 01:21:06,741 --> 01:21:08,243 What do you mean? 768 01:21:09,077 --> 01:21:10,328 It's okay. 769 01:21:12,789 --> 01:21:14,833 Come on. Let's get her to a doctor. Come on. 770 01:21:14,916 --> 01:21:15,917 Nicely. 771 01:21:16,459 --> 01:21:17,919 Easy, easy, easy, easy. 772 01:21:21,131 --> 01:21:22,298 It's all right. 773 01:21:55,498 --> 01:21:56,958 Where am I? 774 01:22:12,098 --> 01:22:14,517 - My name is Peter. - Peter? 775 01:22:20,357 --> 01:22:22,817 Welcome to the world of living, Mr. Peter. 776 01:22:42,837 --> 01:22:43,880 Trish. 777 01:22:46,299 --> 01:22:47,300 Peter? 778 01:22:48,218 --> 01:22:49,844 Oh, my god, you're alive! 779 01:22:54,557 --> 01:22:55,934 We made it. 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.