All language subtitles for The.Wild.Life.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,033 --> 00:01:09,172 Oh, disc it, ah.. 2 00:01:09,171 --> 00:01:14,985 - ah.. task it, a buiscuit.. - Hold Dr. Ceci.. stop your plan it. 3 00:01:16,149 --> 00:01:17,196 Almost.. 4 00:01:17,999 --> 00:01:19,006 there.. 5 00:01:20,026 --> 00:01:23,166 We'll be.. shadow puppets, hi, hi, hiii.. 6 00:01:25,036 --> 00:01:28,075 Why haven´t got me breakfast yet, either? 7 00:01:29,077 --> 00:01:30,023 Catou! 8 00:01:50,219 --> 00:01:52,034 Shadow puppets? 9 00:01:52,819 --> 00:01:57,034 Seriously mate.. you are one kidney short of a meat pie.. 10 00:01:57,519 --> 00:01:58,034 I was.. 11 00:02:02,042 --> 00:02:04,044 - Give me err.. - Go! 12 00:02:04,080 --> 00:02:06,919 Get off of me.. you good for nothing feline.. cat! 13 00:02:10,125 --> 00:02:15,131 Say you can't even get a nice sleep without some fleery.. limey? 14 00:02:15,168 --> 00:02:17,048 Signal fire off the starboard bow! 15 00:02:17,139 --> 00:02:20,410 Signal fire!, starboard bow! 16 00:02:24,186 --> 00:02:27,224 Captain, captain! Wake up! 17 00:02:27,236 --> 00:02:29,297 You waky, waky! 18 00:02:30,032 --> 00:02:33,138 Attack!, board the ship!, here, swashbucklirus, and what is it!, oh! 19 00:02:33,571 --> 00:02:35,151 Oh, Bosun, is you? 20 00:02:35,162 --> 00:02:38,021 Sorry to wake you, captain. 21 00:02:38,048 --> 00:02:42,121 But there's a signal fire on the small Island off the starboard side. 22 00:02:42,132 --> 00:02:44,102 What course of action shall we be taking. 23 00:02:44,126 --> 00:02:45,897 Let me have a look. 24 00:02:48,201 --> 00:02:50,272 Some sort of house on fire. 25 00:02:53,076 --> 00:02:54,250 What's this? 26 00:02:55,282 --> 00:02:59,253 Fire abroad side! Drive those bloody beasts off. 27 00:02:59,256 --> 00:03:01,065 Aye, aye Captain! 28 00:03:01,094 --> 00:03:04,006 Then go and bring back whoever he is. 29 00:03:04,194 --> 00:03:05,006 And Bosun.. 30 00:03:05,094 --> 00:03:09,206 Make sure they leave nothing behind of any value. 31 00:03:09,210 --> 00:03:10,812 Will do, captain. 32 00:03:22,101 --> 00:03:23,307 Humans? 33 00:03:23,971 --> 00:03:26,079 What you go by fellow? 34 00:03:26,086 --> 00:03:30,218 Crusoe, Robinson Crusoe. 35 00:03:30,247 --> 00:03:33,833 Looks like them wild beasts nearly had you for dinner. 36 00:03:33,899 --> 00:03:36,133 Lucky we found you when we did. 37 00:03:36,163 --> 00:03:39,110 - Oh, they are my.. - Hold on a second mate.. 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,308 Let's have a look in there. 39 00:03:44,008 --> 00:03:47,150 Not a single gold tooth in his head. 40 00:03:47,157 --> 00:03:49,324 - Pity.. - Pirates! 41 00:03:54,232 --> 00:03:57,037 Hey, ye've been one lucky bloke. 42 00:03:57,273 --> 00:03:58,773 Crusoe, isn't? 43 00:03:58,973 --> 00:04:00,100 I'm in your debt, Captain. 44 00:04:00,144 --> 00:04:05,287 Ney!, plus me eagle eye nightwatch then saved yer hide. 45 00:04:10,297 --> 00:04:12,541 Well, let me tell ye, blasterd bird! 46 00:04:13,170 --> 00:04:16,201 - No captain, he's with me. - No captain.. 47 00:04:16,209 --> 00:04:17,055 he's with me. 48 00:04:18,380 --> 00:04:21,224 A talking parrot. 49 00:04:21,253 --> 00:04:24,025 What skullduggery is this? 50 00:04:24,253 --> 00:04:26,125 Trying to talk yerself did ya? 51 00:04:26,229 --> 00:04:28,007 Yes captain. 52 00:04:28,529 --> 00:04:32,007 Drink up, that'll start yer stump smith. 53 00:04:32,041 --> 00:04:36,058 Now, tell me more about this island of yarn.. 54 00:04:36,111 --> 00:04:40,758 Is there anything of.. shall we say.. value on it? 55 00:04:44,899 --> 00:04:46,175 All I can say is that.. 56 00:04:47,170 --> 00:04:49,418 I was shipwrecked, marooned.. 57 00:04:49,470 --> 00:04:53,418 fending for myself with nothing but time and very few skills to survive. 58 00:04:56,522 --> 00:04:57,822 Sorry about that. 59 00:04:57,922 --> 00:05:00,429 I see the bird has taught ye how to drink as well. 60 00:05:01,464 --> 00:05:06,046 That's not very polite Tuesday, you'll have to wait outside, I'm afraid. 61 00:05:08,480 --> 00:05:11,056 Fending for myself? 62 00:05:11,285 --> 00:05:13,024 Really? 63 00:05:16,395 --> 00:05:20,414 Listen.. you two wanna hear the true tale of Robinson Crusoe? 64 00:05:20,436 --> 00:05:24,818 Oh, of.. sure, we're all ears, 65 00:05:24,836 --> 00:05:28,318 or at least Cecil here is. - Hey, come on, Ruf.. 66 00:05:28,348 --> 00:05:32,438 It all begin like every other day before Crusoe came to my island. 67 00:05:32,460 --> 00:05:38,342 Just another day in paradise, every day was the same. 68 00:05:38,372 --> 00:05:43,446 Beautiful turquoise water, blue skies and lots of delicious fruit. 69 00:05:43,516 --> 00:05:45,567 Sounds perfect right? 70 00:05:47,516 --> 00:05:49,267 Boring if you ask me. 71 00:05:49,461 --> 00:05:51,237 How much paradise can a bird take. 72 00:05:51,467 --> 00:05:53,474 I really wanted to get off this island. 73 00:05:57,004 --> 00:05:59,323 Let's see what's been washed up today? 74 00:06:01,261 --> 00:06:03,241 Of course, more of these. 75 00:06:06,261 --> 00:06:07,241 What's this? 76 00:06:08,399 --> 00:06:10,312 This can be promising. 77 00:06:29,539 --> 00:06:31,363 Hey guys, it is lool out time 78 00:06:31,377 --> 00:06:33,016 Hey, ah.. be right there. 79 00:06:38,425 --> 00:06:41,406 Hi Rosie, check out these delicious traits. 80 00:06:41,497 --> 00:06:44,503 Gorgeous, just gorgeous. 81 00:06:44,537 --> 00:06:47,518 Just look at all those bugs. 82 00:06:48,278 --> 00:06:50,349 The beetles are the best. 83 00:06:50,382 --> 00:06:54,330 Crunchy on the outside, with a soft gooey center. 84 00:06:54,357 --> 00:06:56,359 Hey, where did it go? 85 00:06:56,394 --> 00:06:59,355 - My kind of vermin. - You thief. 86 00:06:59,367 --> 00:07:01,614 Carmello, that wasn't very nice. 87 00:07:03,508 --> 00:07:07,513 Aren't you joining us for a lool out today Mac?, we're all here. 88 00:07:07,549 --> 00:07:11,430 Yeah, I'll be right there, do we really need to lool out every day? 89 00:07:13,561 --> 00:07:15,563 So, what did you bring today? 90 00:07:16,534 --> 00:07:20,311 I'm not sure what it is. 91 00:07:20,409 --> 00:07:22,089 I meant food for the lool out. 92 00:07:22,379 --> 00:07:25,518 Of course he didn't bring anything for the lool out. 93 00:07:28,491 --> 00:07:30,071 This is beautiful. 94 00:07:30,462 --> 00:07:34,538 Hey, guy, guys, I think I really found something important this time 95 00:07:34,562 --> 00:07:36,838 Check this out! 96 00:07:37,574 --> 00:07:39,330 Where? What? 97 00:07:39,346 --> 00:07:43,317 - Scrubby, you're really going blind. - Over here! 98 00:07:43,354 --> 00:07:45,415 Oooh!, smells delicious. 99 00:07:45,424 --> 00:07:47,597 No, no, is not food. 100 00:07:47,629 --> 00:07:51,543 It's proof that there's more to the world than just our island. 101 00:07:51,571 --> 00:07:53,380 Oh, here we go again. 102 00:07:53,394 --> 00:07:54,375 It's true. 103 00:07:54,409 --> 00:07:56,548 Can't we just eat in peace for once. 104 00:07:56,546 --> 00:08:02,344 Sure, no problem, just as long as you can tell me where this came from. 105 00:08:02,392 --> 00:08:04,394 From the water. 106 00:08:04,429 --> 00:08:06,003 I vote for Carmello. 107 00:08:06,029 --> 00:08:08,003 I too vote for Carmello. 108 00:08:08,009 --> 00:08:12,001 I too vote for Carmello. Oh, come on, this isn't election. 109 00:08:12,012 --> 00:08:15,586 - The thing in the bobble is.. is.. - Is what? 110 00:08:16,486 --> 00:08:18,457 You know what I think, Mac? 111 00:08:18,486 --> 00:08:20,457 That thingy is whatever you want to believe it is. 112 00:08:20,894 --> 00:08:21,622 Exactly 113 00:08:21,630 --> 00:08:23,991 You are one hopeless dreamer. 114 00:08:24,030 --> 00:08:26,311 Did you forget you almost died of exhaustion.. 115 00:08:26,330 --> 00:08:28,011 flying across the ocean.. 116 00:08:28,044 --> 00:08:30,081 looking for this other world of yours. 117 00:08:30,481 --> 00:08:33,658 My dear macaw, you must wake up 118 00:08:33,681 --> 00:08:35,858 and smell the papaya. 119 00:08:35,881 --> 00:08:37,558 For this is the world. 120 00:08:37,595 --> 00:08:39,502 I don't care what you guys say, 121 00:08:39,595 --> 00:08:41,502 there's a bigger world out there 122 00:08:41,595 --> 00:08:43,602 and I intend to find it. 123 00:08:44,509 --> 00:08:48,518 # I ply my trade from the Union Jack! 124 00:08:48,550 --> 00:08:52,064 # upon the seven seas 125 00:08:52,457 --> 00:08:56,667 # and unless I eat some rancid meat 126 00:08:56,700 --> 00:09:02,001 # bury me soul where the mermaid please 127 00:09:03,479 --> 00:09:07,785 I wanna be mat makers of that green around the gills. 128 00:09:08,523 --> 00:09:12,028 We ain't anchoring to be sharing your lunch with you, lad. 129 00:09:12,531 --> 00:09:14,604 Sorry, I'm not much of a sailor. 130 00:09:14,831 --> 00:09:16,604 You're there right. 131 00:09:16,639 --> 00:09:21,635 If you're fixing the up jock find your way down we.. 132 00:09:21,649 --> 00:09:22,892 My hat. 133 00:09:23,686 --> 00:09:29,602 Your poor stomach, you see.. wait 'till you get to them strange islands.. 134 00:09:29,698 --> 00:09:32,878 and you meet your first cannibals. 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,053 Cannibals? 136 00:09:41,655 --> 00:09:45,501 We made our choice to go to sea, right, easy ol' pal? 137 00:09:45,530 --> 00:09:48,739 And I swear, I'll not regret it. 138 00:09:50,473 --> 00:09:53,254 Alright, go and bring me something to eat. 139 00:09:53,279 --> 00:09:56,019 Right May, I wont fail you. 140 00:10:07,507 --> 00:10:13,014 Good day, you lucky clucks will you join me for a little snack? 141 00:10:16,290 --> 00:10:17,504 Come on now. 142 00:10:17,590 --> 00:10:19,404 No need to be shy. 143 00:10:19,497 --> 00:10:21,637 I'll chop you.. 144 00:10:22,704 --> 00:10:26,516 What business might you be having above decks? 145 00:10:27,747 --> 00:10:31,524 I was just making sure my chicken food. 146 00:10:31,554 --> 00:10:33,997 He, he, he.. friends.. 147 00:10:35,554 --> 00:10:36,997 were fresh. 148 00:10:37,554 --> 00:10:38,597 No, warm.. 149 00:10:38,854 --> 00:10:39,997 warm and confy.. 150 00:10:44,647 --> 00:10:46,619 Get your fur over there.. not! 151 00:10:53,004 --> 00:10:55,610 So, then, where were we? 152 00:10:55,636 --> 00:10:56,774 Knock it off 153 00:10:57,304 --> 00:11:01,550 You cats belong down below, and stay away from our chickens. 154 00:11:08,828 --> 00:11:10,742 That goes for you as well! 155 00:11:12,736 --> 00:11:16,050 Who does that green gill land lover thinks he is? 156 00:11:17,080 --> 00:11:19,719 The huminus, threw us into the haul? 157 00:11:19,767 --> 00:11:23,690 This is our ship wretched as it is, it's home. 158 00:11:24,029 --> 00:11:28,010 Mark my word now, someday, somehow, 159 00:11:28,029 --> 00:11:30,810 that canine and his human will pay. 160 00:11:31,639 --> 00:11:35,311 I'm with you there mate, they'll pay alright. 161 00:11:37,583 --> 00:11:39,492 How much exactly we're charging them? 162 00:11:40,925 --> 00:11:44,630 That should teach them to mess with our egg supply.. hey ol' boy! 163 00:11:46,605 --> 00:11:48,577 Oh, no, not again. 164 00:11:50,444 --> 00:11:52,057 Buck up, boy' yo? 165 00:11:52,550 --> 00:11:56,755 Ah, looks like we got one tuesday of a storm brewing. 166 00:12:04,639 --> 00:12:07,020 So much for a peaceful meal. 167 00:12:07,779 --> 00:12:11,786 Oh, nobody saw that one coming, hang on Carmello! 168 00:12:11,820 --> 00:12:15,612 Perhaps it would be wise to move this far east to the cave. 169 00:12:15,628 --> 00:12:18,309 Let's get moving, this is gonna be a nasty one. 170 00:12:18,634 --> 00:12:20,305 I'm with you on that call. 171 00:12:20,738 --> 00:12:23,344 Hey, Mac, grab the pineapple. 172 00:12:28,521 --> 00:12:30,726 Like we really needed this pineapple. 173 00:12:32,795 --> 00:12:37,501 Oh, hands on deck, and get those sails down. 174 00:12:41,647 --> 00:12:45,054 Hey you self homemade, mister ride up the storm there. 175 00:13:11,672 --> 00:13:12,511 Aynsley! 176 00:13:14,678 --> 00:13:15,285 I got you. 177 00:13:22,794 --> 00:13:24,333 Hey, hey! 178 00:13:25,967 --> 00:13:26,738 Help! 179 00:13:27,967 --> 00:13:28,738 Help! 180 00:13:34,350 --> 00:13:36,922 Look out, flying away pineapple! 181 00:13:43,903 --> 00:13:45,038 Sorry Pango. 182 00:13:45,272 --> 00:13:48,077 - Careful Rosie. - I got it! 183 00:13:49,180 --> 00:13:50,160 Scrubby! 184 00:13:50,984 --> 00:13:52,811 Heeeeelp! 185 00:13:52,821 --> 00:13:55,839 Quick Rosie, the tree! 186 00:13:55,860 --> 00:13:59,006 Easy Scrubby, don't panic. 187 00:13:59,702 --> 00:14:01,741 Ok, I got you now. 188 00:14:01,941 --> 00:14:04,241 Well, come on you old goat, get your hooves moving. 189 00:14:04,676 --> 00:14:06,448 We ain't got all day. 190 00:14:07,153 --> 00:14:07,802 That's it! 191 00:14:08,753 --> 00:14:11,702 Eeeaasy.. don't be afraid. 192 00:14:11,753 --> 00:14:13,502 One step at a time. 193 00:14:14,730 --> 00:14:16,802 - Ooohh! - Scrubby! - Help! 194 00:14:16,802 --> 00:14:19,017 He's not going to make it, do something! 195 00:14:19,602 --> 00:14:20,817 Carmello, grab him. 196 00:14:22,713 --> 00:14:24,287 I got hiiiiim...! 197 00:14:28,759 --> 00:14:30,832 He..He..Heeeelp! 198 00:14:40,984 --> 00:14:44,555 Help!, we're in here! Someone help! 199 00:14:45,392 --> 00:14:46,305 Help! 200 00:15:10,474 --> 00:15:11,050 Away! 201 00:15:18,959 --> 00:15:20,797 Payback time! 202 00:15:24,937 --> 00:15:29,618 I can't hold on 'mello, this is the end little buddy? 203 00:15:29,814 --> 00:15:31,835 There's not much time, they're gonna fall. 204 00:15:31,885 --> 00:15:34,758 Keep steady, I'm coming mates. 205 00:15:36,795 --> 00:15:39,004 Pango, what are you doing? 206 00:15:42,807 --> 00:15:43,583 Oohh! 207 00:15:53,929 --> 00:15:55,106 How's it going mate? 208 00:15:55,129 --> 00:15:59,106 Nice try Pango, but is hopeless, I'm a goner. 209 00:15:59,805 --> 00:16:00,813 Mac! 210 00:16:01,844 --> 00:16:03,182 Hold on! Hold on! 211 00:16:05,918 --> 00:16:08,990 Come on, come on, come on! I'll get you guys out of there! 212 00:16:09,025 --> 00:16:11,565 Ooohh!, we have to do something! 213 00:16:16,106 --> 00:16:17,150 Mac! 214 00:16:19,913 --> 00:16:21,934 This just went from bad to worse. 215 00:16:21,984 --> 00:16:26,023 Hey, don't worry guys, that branch looks pretty solid to me 216 00:16:26,058 --> 00:16:29,404 Right, but how do we get down? 217 00:16:29,933 --> 00:16:31,172 You got me there. 218 00:16:51,142 --> 00:16:53,518 Oh, I can't believe it. 219 00:16:53,548 --> 00:16:56,127 - They're alive! - It's a miracle. 220 00:16:56,168 --> 00:16:59,998 Hey, anybody wants some pineapple? 221 00:17:44,047 --> 00:17:45,726 Do you hear that sound? 222 00:17:47,086 --> 00:17:48,126 What's out there, Mac? 223 00:17:48,155 --> 00:17:50,032 I have no idea. 224 00:17:50,025 --> 00:17:52,105 Never heard a sound like that before. 225 00:17:54,133 --> 00:17:56,309 Can you see anything? 226 00:17:56,939 --> 00:18:02,000 Not a thing, unfortunately, we're gonna have to wait until morning. 227 00:18:06,024 --> 00:18:08,000 Same old stuff. 228 00:18:08,120 --> 00:18:10,264 Shells and more shells. 229 00:18:11,067 --> 00:18:13,772 Swollen.. begones. 230 00:18:16,044 --> 00:18:21,000 That's a new taste.. earthy, with a slight touch of salt. 231 00:18:22,123 --> 00:18:24,069 Come on, come tu papa! 232 00:18:27,233 --> 00:18:28,806 Hey, Scrubs.. what'd you find? 233 00:18:29,333 --> 00:18:30,926 What is it you're eating? 234 00:18:30,974 --> 00:18:34,186 I don't know, but it's delicious. 235 00:18:34,204 --> 00:18:37,086 Oh, Scrubs.. you don't collect stuff like this. 236 00:18:38,221 --> 00:18:42,537 My nose tells me there's more goodies at that rocky point. 237 00:18:46,104 --> 00:18:49,142 - Oh, look at that? - Wooden Ca..terpillars. 238 00:18:49,177 --> 00:18:50,561 See, I was right. 239 00:18:51,077 --> 00:18:55,861 This is the most incredible proof that there's another world out there. 240 00:18:55,956 --> 00:18:58,907 No, look behind you? 241 00:18:59,062 --> 00:19:01,043 What are you talking about, behind me? 242 00:19:03,070 --> 00:19:05,100 I can't believe it. 243 00:19:05,174 --> 00:19:07,611 Is the thing we heard dying last night. 244 00:19:07,646 --> 00:19:09,055 What do you think it is? 245 00:19:09,082 --> 00:19:11,863 The other world. 246 00:19:12,088 --> 00:19:16,036 - I have to get a closer look. - Mac don't, we have no idea what it is. 247 00:19:16,063 --> 00:19:18,036 If it's dangerous, Mac? 248 00:19:19,036 --> 00:19:21,240 This is amazing, I was right! 249 00:19:25,114 --> 00:19:27,119 I knew it, I knew it, I knew it! 250 00:19:27,314 --> 00:19:29,119 This is from the other world! 251 00:19:29,156 --> 00:19:31,200 I've never seen anything like this. 252 00:19:31,256 --> 00:19:32,237 Incredible! 253 00:20:17,585 --> 00:20:19,300 Mac should be more careful. 254 00:20:19,385 --> 00:20:22,300 Pango is right!, we should keep our distance. 255 00:20:22,315 --> 00:20:25,243 whaaa...wha.. wha.. what's going on? 256 00:20:27,137 --> 00:20:32,348 Easy now, whatever you are. I just want to talk. 257 00:20:37,224 --> 00:20:39,195 See monsters? 258 00:20:49,381 --> 00:20:54,228 Wow!, look at this. This heart makes me shoot leftings. 259 00:20:54,258 --> 00:20:57,246 Hello, is anyone out there? 260 00:20:57,297 --> 00:21:00,111 Hey, can anybody hear me? 261 00:21:00,137 --> 00:21:01,018 Oh, look at it! 262 00:21:01,049 --> 00:21:03,681 Captain?, Bosen?, anyone? 263 00:21:04,109 --> 00:21:05,681 It's hideous! 264 00:21:10,657 --> 00:21:12,136 Where did they all go. 265 00:21:12,357 --> 00:21:15,136 I can't believe everyone is really gone. 266 00:21:15,167 --> 00:21:17,123 Looks like there's just the two of us. 267 00:21:17,167 --> 00:21:19,343 Let's go to shore. 268 00:21:20,343 --> 00:21:23,014 Hang on Aynsley. The current is really strong. 269 00:21:47,364 --> 00:21:52,578 Land, sweet land! Is so good to be alive Aynsley. 270 00:21:53,208 --> 00:21:56,717 Pot your uncle, sea monsters walking on land? 271 00:21:56,795 --> 00:22:00,227 Oh, oh! We're in big trouble. 272 00:22:00,256 --> 00:22:02,932 Only one thing has two legs. 273 00:22:02,956 --> 00:22:03,632 A bird! 274 00:22:04,356 --> 00:22:06,332 That ain't no bird I've ever seen. 275 00:22:06,568 --> 00:22:08,582 Yeah, he can't even fly. 276 00:22:25,006 --> 00:22:27,410 That monster is going to eat Carmello. 277 00:22:29,280 --> 00:22:30,446 What's going on Aynsley? 278 00:22:30,482 --> 00:22:33,050 We gotta do something, now! 279 00:22:33,065 --> 00:22:35,295 Hurry, make as much noise as you can. 280 00:22:35,355 --> 00:22:38,295 We have to scare those sea monsters off. 281 00:22:38,332 --> 00:22:40,024 Come back here Aynsley. 282 00:22:40,032 --> 00:22:42,174 Stay close together, we don't know what's out there. 283 00:22:42,232 --> 00:22:43,374 What was that? 284 00:22:47,416 --> 00:22:50,002 Aynsley?, Aynsley what's that noise? 285 00:22:50,416 --> 00:22:52,422 Cannibals! Aynsley cannibals! 286 00:22:52,426 --> 00:22:54,297 We have to get off this island. 287 00:22:54,426 --> 00:22:55,497 Sailor warned us. 288 00:22:57,370 --> 00:23:01,179 They'll skin us alive and eat us. Hurry ol' boy, they're coming for us! 289 00:23:03,513 --> 00:23:06,292 Get inside Aynsley, go boy, go, there. 290 00:23:07,423 --> 00:23:10,094 Guys, guys, guys, what are you doing? 291 00:23:10,127 --> 00:23:13,004 Scaring off the sea monsters, thank you very much. 292 00:23:13,034 --> 00:23:15,010 And what if they aren't sea mosnters. 293 00:23:15,091 --> 00:23:17,308 Did you see the furry one's teeth? 294 00:23:17,342 --> 00:23:18,414 He'll reap us to shreds. 295 00:23:18,702 --> 00:23:22,517 - Everybody calm down, we're safe here. - Are we? 296 00:23:22,520 --> 00:23:25,399 We really don't know what those creatures are capable of. 297 00:23:25,425 --> 00:23:29,205 I know one thing they are capable of.. leaving the island. 298 00:23:29,299 --> 00:23:30,404 What? 299 00:23:31,437 --> 00:23:35,042 Oh, no, come on, this can't be happening to me. 300 00:23:35,445 --> 00:23:37,449 He's actualy leaving. 301 00:23:39,353 --> 00:23:42,361 We did it, we got rid of him. 302 00:23:42,392 --> 00:23:45,271 Yeah, we scared them big time. 303 00:23:45,298 --> 00:23:47,421 Will somebody tell me what's happening? 304 00:23:47,469 --> 00:23:49,020 I'll tell you what's going on.. 305 00:23:49,069 --> 00:23:53,420 you guys have ruined my chance to get off this island and see the world. 306 00:23:53,447 --> 00:23:58,487 You really don't get it, do you? You think this is paradise, well, it is not. 307 00:23:58,891 --> 00:24:01,037 It meant so much to me. 308 00:24:06,071 --> 00:24:09,451 - He's back. - Oh no, here we go again. 309 00:24:09,479 --> 00:24:13,118 Back?, are you serious?, let me see. 310 00:24:15,391 --> 00:24:17,700 Here's what we're gonna do, we stay out of sight. 311 00:24:17,991 --> 00:24:19,600 And.. we keep an eye on them. 312 00:24:20,001 --> 00:24:21,500 To see what they end up doing, ok? 313 00:24:22,439 --> 00:24:27,479 Ok, then, nobody goes on the beach, that goes for you too Scrubby. 314 00:24:27,515 --> 00:24:30,361 He, yeah, I heard you. 315 00:24:31,389 --> 00:24:34,531 Didn't even get to finish my breakfast. 316 00:24:54,468 --> 00:24:58,319 All of those new smells are driving me crazy. 317 00:24:58,468 --> 00:25:00,259 I gotta go check it out. 318 00:25:00,447 --> 00:25:02,620 Where are you going Scrubby? 319 00:25:02,652 --> 00:25:06,532 Sssh, come back! It's not safe out there. 320 00:25:06,559 --> 00:25:11,511 Hmm.. can't let all those tasty mussels get washed away. 321 00:25:11,536 --> 00:25:15,349 If I recall correctly didn't Mac say we should all stay out of sight. 322 00:25:15,536 --> 00:25:16,349 He did. 323 00:25:16,379 --> 00:25:18,719 Speaking of which, where is Mac? 324 00:25:24,528 --> 00:25:29,234 Sorry about today ol' friend, that was a pretty inactive attempt. 325 00:25:30,374 --> 00:25:34,550 What was I thinking?, I haven't the foggiest idea where we are. 326 00:25:34,582 --> 00:25:40,390 All for that matter, the slightest inkling in which direction to set sail. 327 00:25:40,427 --> 00:25:42,534 Someone is bound to come and save us 'ol boy. 328 00:25:42,627 --> 00:25:43,734 I'm sure of it. 329 00:25:44,602 --> 00:25:47,448 If those cannibals come back, we'll be ready for them. 330 00:25:53,419 --> 00:25:54,291 Who's out there? 331 00:25:54,622 --> 00:25:56,224 Show yourselves! 332 00:25:57,460 --> 00:26:00,041 I don't want to tear you to shreds. 333 00:26:02,671 --> 00:26:04,447 And I have a musket. 334 00:26:05,443 --> 00:26:06,521 [Beeeeee] 335 00:26:06,578 --> 00:26:10,583 A goat? oh, It´s just a goat.. 336 00:26:12,590 --> 00:26:16,439 A bird?, maybe there aren't hunters and cannibals after all. 337 00:26:20,506 --> 00:26:23,600 Mac, what were you doing out there all by yourself? 338 00:26:23,626 --> 00:26:24,748 I thought you said we should stay hidden. 339 00:26:24,781 --> 00:26:29,528 I was just..checking things out, that's all. What's all the commotion about anyway. 340 00:26:29,557 --> 00:26:31,946 Well, Epi just made a good point. 341 00:26:31,999 --> 00:26:36,510 I just suggested, hypothetically, that possibly the sea monster.. 342 00:26:36,599 --> 00:26:38,510 lost that thing that Mac jiffy found. 343 00:26:38,542 --> 00:26:42,581 - And maybe he's come to get it back. - Along with us. 344 00:26:42,617 --> 00:26:47,657 Is one of two things for sure.. a coincidence, or a baaad omen. 345 00:26:48,294 --> 00:26:50,410 In a way you need to get rid of it. 346 00:26:50,466 --> 00:26:52,639 Why not just give it back to the sea monsters. 347 00:26:52,670 --> 00:26:55,014 - A "G" idea. - No way! 348 00:26:55,510 --> 00:26:57,649 - Wha..wha..wha.. - You're kidding! 349 00:26:57,680 --> 00:27:00,712 - You're so selfish. - Selfish? 350 00:27:00,753 --> 00:27:05,725 Ok, maybe. Just give me time to think about it. 351 00:27:05,763 --> 00:27:10,508 But if I do give it back, you're all coming with me. 352 00:27:35,522 --> 00:27:36,694 Well.. 353 00:27:37,559 --> 00:27:38,731 We're right there Aynsley. 354 00:27:38,762 --> 00:27:40,859 We got some work to do. 355 00:27:40,862 --> 00:27:44,569 Let's save all we can before is all lost to the sea. 356 00:27:56,631 --> 00:27:57,701 How is he looking mate? 357 00:27:57,732 --> 00:27:59,613 They're taking over our beach. 358 00:27:59,732 --> 00:28:02,613 He's pulling strange stuff out from the sea. 359 00:28:02,642 --> 00:28:06,019 I suppose this means they're not leaving anytime soon, then. 360 00:28:06,042 --> 00:28:07,319 Looks that way. 361 00:28:19,710 --> 00:28:24,659 Do you see how the furry one sleeps all day while the big one does the work. 362 00:28:24,672 --> 00:28:27,500 No, but I'll take your word for it. 363 00:28:27,592 --> 00:28:30,098 I bet the sleeping one is the boss. 364 00:28:40,081 --> 00:28:43,591 Look, he stripped off his skin. 365 00:28:43,890 --> 00:28:46,099 Ugh.. I'm going to be sick. 366 00:28:52,675 --> 00:28:54,616 None of us knew it at the time, 367 00:28:54,675 --> 00:28:59,486 but we were being watched by the real monsters on the island 368 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 Some luck May.. 369 00:29:10,011 --> 00:29:13,722 their green gill human and his manking mock mating safety here. 370 00:29:13,811 --> 00:29:17,722 How are we gonna deal with him, he might be a problem for us. 371 00:29:17,758 --> 00:29:21,672 Don't you worry, I'll figure out a way to get rid of them quick enough 372 00:29:21,700 --> 00:29:26,740 For the time being we sit, watch and wait. 373 00:29:26,776 --> 00:29:31,056 Oohh, come on May, I'm starving here. 374 00:29:31,819 --> 00:29:33,890 And cut to what I just say! 375 00:29:33,923 --> 00:29:38,716 Sit, watch and wait. 376 00:29:38,733 --> 00:29:40,982 That's right, now stay focused. 377 00:29:41,733 --> 00:29:43,682 We got the upper claw. 378 00:29:43,710 --> 00:29:49,553 No one knows we're here, which means we take our time.. 379 00:29:49,595 --> 00:29:55,037 and we pick them off one by one. 380 00:30:05,787 --> 00:30:09,608 Ha, look Aynsley, this can come in very handy 381 00:30:10,387 --> 00:30:14,098 I gotta to practice before we venture out there to get our dinner, right boy! 382 00:30:15,874 --> 00:30:18,855 # I ply my trade from the Union Jack! 383 00:30:18,880 --> 00:30:21,793 # upon the seven seas 384 00:30:21,818 --> 00:30:24,860 # unless I eat some rancid meat 385 00:30:24,895 --> 00:30:28,066 # bury me soul where the mermaid please 386 00:30:31,872 --> 00:30:33,052 Steady! 387 00:30:34,711 --> 00:30:36,591 - What's he doing? - Shh. 388 00:30:36,715 --> 00:30:39,889 Back your hammer, and.. 389 00:30:43,862 --> 00:30:45,813 I don't know about you Scrubby, 390 00:30:45,862 --> 00:30:49,813 but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible. 391 00:30:50,391 --> 00:30:54,950 - What was that all about? - I have absolutely no idea. 392 00:30:55,284 --> 00:30:59,332 What we need to find out, is what these newcomers intentions are, 393 00:30:59,426 --> 00:31:02,073 From the sound of it, they're up to no good 394 00:31:02,098 --> 00:31:05,778 - Obviously they're trying to kill us. - Maybe, but maybe not. 395 00:31:05,807 --> 00:31:08,446 The truth of the matter is that these newcomers 396 00:31:08,481 --> 00:31:13,811 have brought nothing but trouble to our paradise, that is a fact. 397 00:31:13,823 --> 00:31:17,734 Fine, then do like I ask, and stay out of sight. 398 00:31:17,823 --> 00:31:19,814 they're proof that there's another world out there 399 00:31:19,834 --> 00:31:22,834 and I'm going to find out whether they're friend or foe. 400 00:31:23,274 --> 00:31:25,546 You really don't get it, do you! 401 00:31:47,756 --> 00:31:49,030 That was close! 402 00:31:49,860 --> 00:31:54,576 Ok, let's give this a go, one last time. 403 00:31:57,909 --> 00:32:02,551 Oh! Did you see that Aynsley! I did it, I hit the mark! 404 00:32:03,988 --> 00:32:06,067 Let's go fix something to eat, ol' boy. 405 00:32:07,288 --> 00:32:09,767 That was a miracle, I'd never thought I'd hit it. 406 00:32:09,808 --> 00:32:12,067 Well.. I can hit something after all.. 407 00:32:13,073 --> 00:32:17,086 I was starting to wonder if everyone wasn't right, 408 00:32:17,173 --> 00:32:22,786 the new world was finally here and I had no idea if I was ready for it or not. 409 00:32:33,075 --> 00:32:35,922 Tapir's ready as i've ever seen. 410 00:32:36,252 --> 00:32:38,692 Go for the throat, let's make this quick 411 00:32:38,799 --> 00:32:40,392 Wait, the human! 412 00:33:04,977 --> 00:33:09,925 Oh, I can't do it boy, go on, shuu, go! 413 00:33:10,921 --> 00:33:12,223 What now? 414 00:33:15,296 --> 00:33:16,505 Sorry pal, 415 00:33:16,996 --> 00:33:19,705 I've never shot anything before, why don't we try fishing. 416 00:33:22,978 --> 00:33:24,383 What's burning? 417 00:33:26,687 --> 00:33:29,625 That would be me. 418 00:33:29,926 --> 00:33:31,928 You smell like bump biscuits. 419 00:33:31,963 --> 00:33:33,535 Shh, something's coming. 420 00:33:39,913 --> 00:33:41,714 Looks like Rosie was here, that's strange, 421 00:33:41,793 --> 00:33:44,124 Rosie never leaves any food behind. 422 00:33:51,568 --> 00:33:55,981 Would you prefer light or dark meat for lunch, darling? 423 00:33:56,011 --> 00:33:57,557 I prefer... Dog! 424 00:33:57,748 --> 00:33:59,948 Ready to get even, ratter! 425 00:34:09,937 --> 00:34:11,553 Hold Aynsley, I'm coming, 426 00:34:11,597 --> 00:34:15,053 those blasted ratters, they did survive after all. 427 00:34:17,921 --> 00:34:19,000 I'm hit! 428 00:34:19,381 --> 00:34:20,130 Run for it! 429 00:34:24,968 --> 00:34:26,110 Good dog! 430 00:34:26,468 --> 00:34:27,910 You're alright ol' boy? 431 00:34:30,011 --> 00:34:31,191 Did you I hear that? 432 00:34:31,881 --> 00:34:32,854 Over there! 433 00:34:33,781 --> 00:34:36,704 It's a bird, a beautiful parrot. 434 00:34:37,193 --> 00:34:40,505 Strangely, that's what all the fuss was about 435 00:34:41,193 --> 00:34:42,905 The ratters went after the bird. 436 00:34:42,937 --> 00:34:47,281 You did good ol' boy, and you, we're gonna fix you up straight away. 437 00:34:50,085 --> 00:34:54,099 Look Aynsley! a ring! that can only mean one thing 438 00:34:54,185 --> 00:34:56,911 Sailors have sail for this island before 439 00:34:56,966 --> 00:34:59,106 I believe there's hope for us after all. 440 00:35:04,982 --> 00:35:07,333 You can come out guys, there's no one around. 441 00:35:07,482 --> 00:35:10,133 It's too dark, I can't see a thing. 442 00:35:11,060 --> 00:35:15,579 This is the very spot where that sea monster attack me. 443 00:35:15,760 --> 00:35:16,979 Well, sort of.. 444 00:35:20,711 --> 00:35:23,021 Oh! I've almost.. 445 00:35:23,451 --> 00:35:25,190 We shouldn't have let him go alone. 446 00:35:25,522 --> 00:35:27,402 Maybe he's molting. 447 00:35:28,032 --> 00:35:30,039 That's a bit of a stretch Pango. 448 00:35:30,065 --> 00:35:33,271 Just wait 'till I get my hooves on them! 449 00:35:34,001 --> 00:35:37,316 Anyway you look at it, this is not good. 450 00:35:38,048 --> 00:35:39,585 Mac can't be gone. 451 00:35:41,018 --> 00:35:42,189 What's that? 452 00:35:42,622 --> 00:35:44,202 And who are you two? 453 00:35:44,526 --> 00:35:46,469 Just two homeless castaways, 454 00:35:46,926 --> 00:35:50,009 we were held captive by that human for months 455 00:35:50,226 --> 00:35:52,969 with nothing to eat but the crumbs from his table. 456 00:35:53,178 --> 00:35:55,124 What about our friend? 457 00:35:55,148 --> 00:35:56,519 Did you see him by any chance? 458 00:35:57,252 --> 00:36:01,098 Oh, It's a true tragedy, alright. 459 00:36:01,126 --> 00:36:04,432 Oh, an unfortunate turn of events. 460 00:36:04,653 --> 00:36:06,209 You see we caught..! 461 00:36:09,175 --> 00:36:11,088 We saw the hosting. 462 00:36:12,148 --> 00:36:14,062 Well, come on, let's hear it. 463 00:36:14,148 --> 00:36:15,862 What are you waiting for? 464 00:36:16,156 --> 00:36:18,261 We'll tell you what happened to your friend. 465 00:36:18,294 --> 00:36:22,100 For I'm warning you, it ain't pretty. 466 00:36:22,168 --> 00:36:26,014 You see, the human loves to eat birds, 467 00:36:26,042 --> 00:36:28,181 and I'm afraid your friend got.. 468 00:36:28,280 --> 00:36:30,017 trapped. 469 00:36:39,102 --> 00:36:43,073 This should only take a minute, It's just dislocated. 470 00:36:43,210 --> 00:36:46,282 But.. it's going to hurt, a bit. 471 00:36:47,085 --> 00:36:48,189 Don't worry. 472 00:36:48,420 --> 00:36:52,225 You´ll feel better in a day or two, though you won't be able to fly right away. 473 00:36:52,261 --> 00:36:56,508 Well then, I suppose you'll need name if you're gonna stay here for a while. 474 00:36:57,138 --> 00:37:01,052 Let's see, by my reckoning today is.. tuesday, 475 00:37:01,118 --> 00:37:02,484 that's a good a name as any, mate. 476 00:37:02,495 --> 00:37:04,962 Can you say.. Tuesday. 477 00:37:05,315 --> 00:37:07,002 T u e s d a y 478 00:37:10,197 --> 00:37:13,236 Well, not quite, but that's a start. 479 00:37:15,374 --> 00:37:17,119 Take care of our new friend, boy. 480 00:37:17,374 --> 00:37:20,119 I'd better offload as much stuff as I can. 481 00:37:20,150 --> 00:37:23,022 There's no telling how much the ship will stay in one piece. 482 00:37:37,150 --> 00:37:40,490 - They're nothing but cannibals! - Murderers. 483 00:37:41,023 --> 00:37:44,328 I say we run him off our island 484 00:37:44,364 --> 00:37:47,315 drive them monsters back into the sea! 485 00:37:47,337 --> 00:37:52,150 Perhaps a plan might be to force them to live on curse island. 486 00:37:52,737 --> 00:37:53,950 Oh, yes, yes, yes. 487 00:37:54,217 --> 00:37:56,021 Curse Island. 488 00:37:57,323 --> 00:37:59,325 What exactly is Curse Island? 489 00:37:59,361 --> 00:38:02,140 Hu, hu, hu, the end of the earth, mate, 490 00:38:02,161 --> 00:38:04,000 no one's ever made it back from there. 491 00:38:04,038 --> 00:38:06,479 Yeah, there's nothing there but bugs. 492 00:38:06,508 --> 00:38:10,302 Lots and lots of nasty bugs! 493 00:38:10,316 --> 00:38:16,000 Sounds purrrfect, drive them to curse island. 494 00:38:16,162 --> 00:38:17,499 That's not gonna work. 495 00:38:18,232 --> 00:38:20,413 You have a better idea? 496 00:38:20,938 --> 00:38:22,449 No. 497 00:38:23,242 --> 00:38:27,090 Right, so then, where were we? 498 00:38:30,155 --> 00:38:33,198 Stop your flapping about bird. 499 00:38:33,255 --> 00:38:35,698 You need to be resting that wing of yours. 500 00:38:36,335 --> 00:38:38,144 What do you want from me? 501 00:38:38,171 --> 00:38:41,511 I just want to talk. Me name is Aynsley, 502 00:38:41,571 --> 00:38:45,201 and for what I understand yours is Tuesday. 503 00:38:45,219 --> 00:38:47,324 Call me whatever you want, except dinner. 504 00:38:47,357 --> 00:38:52,306 Dinner?, we're not going to eat you, we saved your life. 505 00:38:52,333 --> 00:38:55,305 Either way, you don't make much of a meal. 506 00:38:55,333 --> 00:38:58,575 Not like a fat, juicy turkey sweetheart back at home. 507 00:38:58,612 --> 00:39:01,008 - What? - Relax. 508 00:39:01,017 --> 00:39:02,757 My master likes you. 509 00:39:02,954 --> 00:39:07,233 - You said, your master? - You did not think that I... 510 00:39:09,200 --> 00:39:11,240 I like you, you're funny. 511 00:39:11,300 --> 00:39:14,240 I've never seen a bird like you in England. 512 00:39:14,276 --> 00:39:15,522 England 513 00:39:15,576 --> 00:39:17,382 Tell me more Aynsley. 514 00:39:17,582 --> 00:39:21,296 Well buddy, England, my island. 515 00:39:21,324 --> 00:39:25,272 Just one fantastic place in a sea of many lands. 516 00:39:25,299 --> 00:39:26,471 I knew it! 517 00:39:26,501 --> 00:39:28,449 Crusoe wants to explore them all. 518 00:39:28,501 --> 00:39:30,449 If we ever get off this one. 519 00:39:30,775 --> 00:39:33,245 You know, you're the first to come from the outside world. 520 00:39:33,281 --> 00:39:37,320 Oh dear, ha,ha,ha, that's not good news. 521 00:39:45,305 --> 00:39:50,482 Hey, hold on a second, we're all dress up like this.. because...? 522 00:39:50,515 --> 00:39:55,263 Because you look fierce, now get your heads in the game everyone. 523 00:39:57,262 --> 00:40:01,902 We have the perfect opportunity, the dog and that bird are still on the ship. 524 00:40:01,994 --> 00:40:02,784 Right. 525 00:40:03,475 --> 00:40:06,211 Listen up! here's the plan, 526 00:40:06,275 --> 00:40:09,000 we'll deal with the hairy beast on the ship. 527 00:40:09,019 --> 00:40:11,000 The rest of you. 528 00:40:11,019 --> 00:40:13,724 Go for the human on the beach. 529 00:40:13,760 --> 00:40:15,499 What is sheep? 530 00:40:15,532 --> 00:40:18,536 That wooden thing on the beach. 531 00:40:19,306 --> 00:40:22,400 As soon we're on the ship, "the wooden thing". 532 00:40:22,412 --> 00:40:26,000 - You attack! - Alright then, fierce, fierce, fierce! 533 00:40:27,388 --> 00:40:30,369 So, I'm a fierce coconut? 534 00:40:51,336 --> 00:40:54,488 But I should go tell my friends that I'm ok. 535 00:40:54,540 --> 00:40:57,888 You better stay put, you're in no condition to fly. 536 00:40:57,982 --> 00:40:59,982 Well, look at this.. 537 00:40:59,982 --> 00:41:03,697 we can kill two birds with one stone. 538 00:41:05,398 --> 00:41:07,008 There's two birds now? 539 00:41:07,368 --> 00:41:09,315 Oh, shut it, just follow my lead. 540 00:41:13,514 --> 00:41:16,427 Look, look! that's him. 541 00:41:16,453 --> 00:41:21,314 - He's wearing Mac like a trophy. - That is so wrong! 542 00:41:21,329 --> 00:41:23,310 Attack! Let's get'em. 543 00:41:50,453 --> 00:41:51,899 Aynsley, we gotta go. 544 00:41:52,391 --> 00:41:54,422 What's going on out there. They've all got mad. 545 00:41:54,461 --> 00:41:58,400 It appears as your friends have come to avenge your death. 546 00:41:58,433 --> 00:41:59,300 I'm not dead! 547 00:41:59,400 --> 00:42:03,000 Oh, we're gonna take care of that.. right now. 548 00:42:03,446 --> 00:42:05,151 Aynsley! Help! 549 00:42:26,525 --> 00:42:27,505 Aynsley! 550 00:42:28,496 --> 00:42:29,498 Help! 551 00:42:41,455 --> 00:42:42,960 Come on down there and fight! 552 00:42:45,928 --> 00:42:46,975 Aynsley! 553 00:42:57,520 --> 00:42:58,522 Twist it! 554 00:43:05,536 --> 00:43:07,783 - Hold on, that sounded like.. - Mac! 555 00:43:08,541 --> 00:43:09,479 Aynsley! 556 00:43:09,991 --> 00:43:12,557 - Mac, get out! - Kiki! 557 00:43:14,186 --> 00:43:14,895 Mac! 558 00:43:15,489 --> 00:43:16,470 I'm coming boy! 559 00:43:19,729 --> 00:43:20,739 Rotten cats! 560 00:43:21,568 --> 00:43:23,549 You are to blame for all this! 561 00:43:24,573 --> 00:43:26,679 Gotta leave the ship, mate! 562 00:43:32,523 --> 00:43:33,760 - Aynsley! - Go! 563 00:43:42,543 --> 00:43:44,899 What's happening here? I thought Mac was dead. 564 00:43:44,914 --> 00:43:47,691 We all did, but I don't think he made it this time. 565 00:43:47,753 --> 00:43:49,493 That would be horrible.. 566 00:43:49,653 --> 00:43:52,293 Come on guys, we better move back now. 567 00:43:54,999 --> 00:43:58,581 Oh no, Aynsley, what have I done. 568 00:44:05,689 --> 00:44:08,693 Land... Land! 569 00:44:08,728 --> 00:44:13,141 We're safe, mate, I thought we were goners. 570 00:44:13,537 --> 00:44:16,711 Oh, will you just shut up! 571 00:44:17,746 --> 00:44:20,556 - What's that noise? - That would be bugs. 572 00:44:20,584 --> 00:44:23,624 - Bugs! - Curse Island! 573 00:44:48,741 --> 00:44:51,085 Rest in peace ol' boy. 574 00:45:00,831 --> 00:45:02,674 Tuesday. 575 00:45:31,860 --> 00:45:34,773 - Pss, Mac! - Kiki! 576 00:45:35,635 --> 00:45:37,706 Mac, you're hurt! 577 00:45:37,739 --> 00:45:40,710 I'll be ok. I'm sure glad to see you. 578 00:45:40,999 --> 00:45:42,853 - I was worried. - Me too. 579 00:45:42,999 --> 00:45:44,813 Come on, now is your chance to get away 580 00:45:44,853 --> 00:45:47,561 - I can't. - Well, let me help you. 581 00:45:47,591 --> 00:45:51,815 No, no, no, I just, I don't, want to get away. 582 00:45:51,833 --> 00:45:55,781 - What? - You don't understand, is all those cats fault. 583 00:45:55,841 --> 00:46:00,620 - What do you mean... - They attacked me, he fixed my wing. 584 00:46:00,650 --> 00:46:02,615 And his dog gave his life to save me. 585 00:46:02,650 --> 00:46:04,615 I can't leave him now 586 00:46:04,658 --> 00:46:06,293 Oh, I see. 587 00:46:06,897 --> 00:46:09,377 So, he's going to take care of you? 588 00:46:09,391 --> 00:46:12,000 Look, he's gonna need my help to survive. 589 00:46:12,600 --> 00:46:13,748 I owe him that. 590 00:46:13,776 --> 00:46:18,048 Exactly, how do you plan on doing that? I mean, look at him. 591 00:46:25,867 --> 00:46:28,871 Ah!, Tuesday! Help! 592 00:46:31,646 --> 00:46:35,619 I don't believe it, those cats used us and Mac as well, 593 00:46:35,646 --> 00:46:39,019 and what do we do? We attacked the human. 594 00:46:39,058 --> 00:46:40,639 Hold on, then. 595 00:46:40,697 --> 00:46:44,702 So, what you're saying is Kiki's debrained fault on this. 596 00:46:44,735 --> 00:46:45,776 Oh, fatal. 597 00:46:46,305 --> 00:46:48,676 That's not fair, we all thought Mac was dead. 598 00:46:48,713 --> 00:46:51,619 - Didn't we? - Oh, this is not good, mate. 599 00:46:51,629 --> 00:46:54,200 Yeah, we've made a real mess of things. 600 00:46:54,219 --> 00:46:56,008 Looks that way Epi gal. 601 00:46:56,100 --> 00:46:59,740 - Where are you going Rosie? - I'm going to clean up our mess. 602 00:46:59,768 --> 00:47:02,800 - I'm in! - Let's get cracking then, mate. 603 00:47:02,828 --> 00:47:03,913 Wait a second. 604 00:47:04,945 --> 00:47:08,757 You're going to make an even bigger mess of things. 605 00:47:15,900 --> 00:47:18,313 Wild beasts, they're going to get us! 606 00:47:52,740 --> 00:47:53,912 Stay right where you are. 607 00:47:56,815 --> 00:47:58,852 I've got a special treat for all of you. 608 00:48:01,824 --> 00:48:05,029 I just wanted to give you some biscuits, that's all. 609 00:48:05,899 --> 00:48:08,043 They're quite good. 610 00:48:18,825 --> 00:48:21,767 I finished off your dog human 611 00:48:21,825 --> 00:48:30,067 and I promise one day you and the rest of your lot will join him. 612 00:48:33,821 --> 00:48:38,120 Now that, is the taste of desperation. 613 00:48:38,162 --> 00:48:41,634 Try to get one, they taste just like chicken. 614 00:49:04,816 --> 00:49:06,753 What, do you want to show me something? 615 00:49:07,516 --> 00:49:08,753 Alright, let's go! 616 00:49:13,801 --> 00:49:15,203 Tuesday. 617 00:49:15,638 --> 00:49:17,943 This is fantastic. 618 00:49:17,976 --> 00:49:19,755 Fresh water. 619 00:49:20,848 --> 00:49:22,787 Good job.. Tuesday. 620 00:49:26,860 --> 00:49:29,641 What? You want me to follow you? 621 00:49:29,833 --> 00:49:31,002 Okay, I'm coming! 622 00:49:34,574 --> 00:49:36,817 Hey guys, look who's here. 623 00:49:43,359 --> 00:49:45,871 Relax.. there's nothing to be afraid of. 624 00:49:46,867 --> 00:49:49,810 Stay right where you are, I'll be right back. 625 00:49:51,008 --> 00:49:53,989 What got into him, why is he running away? 626 00:49:54,014 --> 00:49:57,087 - Beats me. - Maybe it's your smell. 627 00:50:06,839 --> 00:50:09,478 Try one of these, it's really good. 628 00:50:15,957 --> 00:50:17,605 And some for you, and try. 629 00:50:28,115 --> 00:50:30,113 So choosy, where's pretty bird. 630 00:50:30,155 --> 00:50:31,334 i haven't see her yet. 631 00:50:31,555 --> 00:50:32,834 Pretty bird. 632 00:50:34,027 --> 00:50:37,907 You don't need to yell Mac, I mean Tuesday. 633 00:50:37,935 --> 00:50:40,112 - I'm right here. - Here you have pretty bird. 634 00:50:40,139 --> 00:50:42,119 Here, do you see, I don't hurt you. 635 00:50:42,149 --> 00:50:43,926 Come on, don't be afraid. 636 00:50:43,980 --> 00:50:45,493 Come on pretty bird. 637 00:50:48,923 --> 00:50:51,197 Well, friendships aren't made in a day. 638 00:50:51,423 --> 00:50:53,697 Taking one step at a time, right choosy. 639 00:50:54,000 --> 00:50:55,105 One step. 640 00:51:00,179 --> 00:51:04,100 I can't May, the current is too strong. 641 00:51:04,120 --> 00:51:06,700 So, you failed again, did you? 642 00:51:11,167 --> 00:51:14,000 Would you stop feeling sorry for yourself? 643 00:51:14,073 --> 00:51:17,000 Oh, time will come. 644 00:51:17,013 --> 00:51:20,227 Soon there will be more of us. 645 00:51:20,953 --> 00:51:23,797 Revenge will be sweet. 646 00:51:51,047 --> 00:51:52,019 That hurt. 647 00:51:52,047 --> 00:51:55,619 Ah, you can't see a bloody thing, can you old goat? 648 00:51:56,223 --> 00:51:59,000 We're gonna have to fix that. 649 00:51:59,062 --> 00:52:00,097 There you are. 650 00:52:00,131 --> 00:52:01,868 That should help. 651 00:52:10,184 --> 00:52:12,176 Why Rosie, you're no pig. 652 00:52:12,188 --> 00:52:14,610 Hey, what has gotten into you? 653 00:52:14,655 --> 00:52:16,536 You're gorgeous? 654 00:52:16,730 --> 00:52:18,168 Easy big boy. 655 00:52:28,220 --> 00:52:30,096 No, no. 656 00:52:31,226 --> 00:52:33,038 Oh no. Tuesday help. 657 00:52:36,203 --> 00:52:37,440 Hey guys! 658 00:52:44,203 --> 00:52:45,040 Nevermind. 659 00:52:45,989 --> 00:52:47,162 This is hopeless. 660 00:52:51,133 --> 00:52:53,447 How am I ever going to survive in this island? 661 00:53:01,186 --> 00:53:04,099 Yes, of course, that's it! 662 00:53:04,125 --> 00:53:06,004 I have to build a tree house! 663 00:53:21,259 --> 00:53:23,473 It's raining tree limbs. 664 00:53:26,068 --> 00:53:28,100 Is good enough to eat. 665 00:53:28,126 --> 00:53:30,086 Is there anything you wouldn't eat? 666 00:53:30,110 --> 00:53:32,010 Hey snail, what's he doing? 667 00:53:32,081 --> 00:53:36,168 Come on mate, he's just bunkers on us. 668 00:53:36,189 --> 00:53:38,136 He's destroying the tree. 669 00:53:39,161 --> 00:53:41,212 I can't saw more... 670 00:53:41,232 --> 00:53:45,238 Need to finish shelter.. we must build.. 671 00:53:47,077 --> 00:53:50,253 Yes Sir. a whole porridge.. please. 672 00:53:53,056 --> 00:53:55,537 We had no clue what Crusoe was up to. 673 00:53:55,662 --> 00:53:57,040 Sawing.. porridge.. 674 00:53:57,362 --> 00:54:01,340 Yep, as Pango would say, he was bonkers to the max. 675 00:54:05,347 --> 00:54:07,123 Are you coming along May. 676 00:54:08,152 --> 00:54:10,890 Can I have just a little peak? 677 00:54:11,192 --> 00:54:14,234 Can you just wait, I'm cleaning them up. 678 00:54:14,265 --> 00:54:17,411 Well could you at least tell me how big a litter we have? 679 00:54:18,138 --> 00:54:22,144 More than we'll ever be able to feed, I'm afraid. 680 00:54:26,154 --> 00:54:27,526 You look kittie.. 681 00:54:42,653 --> 00:54:43,830 That's smart. 682 00:54:44,257 --> 00:54:47,347 I'm trying to work here, go eat somewhere else. 683 00:54:47,396 --> 00:54:50,200 At this rate, I'll never get this built. 684 00:54:50,236 --> 00:54:52,115 I told you, go! 685 00:54:53,242 --> 00:54:54,188 Ah, nevermind. 686 00:54:55,212 --> 00:54:57,518 What I wouldn't give for an extra set of hands. 687 00:54:59,387 --> 00:55:02,158 For all his pounding and sawing we 688 00:55:02,168 --> 00:55:04,168 couldn't figure what he was actually doing. 689 00:55:08,238 --> 00:55:09,275 What is going on? 690 00:55:10,342 --> 00:55:12,344 - Really? - I couldn't blame Rosie. 691 00:55:12,380 --> 00:55:16,157 When you got an itch, you gotta scatch it. 692 00:55:16,188 --> 00:55:19,192 The poor Crusoe he didn't see it that way. 693 00:55:19,227 --> 00:55:20,738 He has had enough. 694 00:55:20,927 --> 00:55:23,638 and that's when it hit me.. a nest.. 695 00:55:25,372 --> 00:55:26,547 Hey, guys. 696 00:55:27,175 --> 00:55:28,612 I've figured out what he was doing.. 697 00:55:29,214 --> 00:55:30,215 Making an ass? 698 00:55:30,249 --> 00:55:32,211 His building a shelter. 699 00:55:32,286 --> 00:55:35,165 - We don't follow you mate. - He's building a nest. 700 00:55:35,191 --> 00:55:38,135 - A nest? - So he is a bird. 701 00:55:38,197 --> 00:55:39,267 Scrubs. 702 00:55:39,300 --> 00:55:42,406 He's building a human nest in the tree. 703 00:55:44,209 --> 00:55:45,311 Pretty clever. 704 00:55:45,379 --> 00:55:48,360 I've never slept in a tree. 705 00:55:48,385 --> 00:55:51,427 If he stocks it with food, you'll sleep in a tree. 706 00:55:51,458 --> 00:55:57,074 Good point, so guys, I got an idea, what do you say we help'm out. 707 00:55:57,100 --> 00:55:59,246 Get this nest of his built. 708 00:55:59,259 --> 00:56:03,187 I must've been crazy, thinking I can build all this by my.. 709 00:56:03,214 --> 00:56:04,386 self.. 710 00:56:05,450 --> 00:56:07,999 We didn't really have any idea what we were getting into. 711 00:56:08,222 --> 00:56:13,506 We just figure let's help, use whatever abilities we had and hoped it all worked. 712 00:56:14,236 --> 00:56:16,517 I 'll be gobsmacked. 713 00:56:19,279 --> 00:56:20,440 Slowly, slowly. 714 00:56:20,484 --> 00:56:24,258 Slowly, slowly. 715 00:56:24,289 --> 00:56:27,395 That's it, just a little more. 716 00:56:27,462 --> 00:56:31,343 Hi Epi, where are you headed with all that food? 717 00:56:34,443 --> 00:56:38,001 I need a little help here guys. 718 00:56:39,353 --> 00:56:41,333 Not that kind of help. 719 00:56:41,357 --> 00:56:43,359 It tickles. 720 00:56:43,394 --> 00:56:46,709 Epi hold up, I'm starving. 721 00:56:48,236 --> 00:56:49,041 Help. 722 00:56:50,375 --> 00:56:54,380 Things didn't always go smoothly and we had our ups and downs. 723 00:56:54,416 --> 00:56:55,363 That's for sure. 724 00:56:55,416 --> 00:56:57,563 But everyone was in fine spirits 725 00:56:57,889 --> 00:57:00,513 and Crusoe seemed.. 726 00:57:00,589 --> 00:57:01,893 well.. happy. 727 00:57:01,995 --> 00:57:05,737 He made a funny little door for Epi and Pango to get into the nest. 728 00:57:05,996 --> 00:57:08,000 It was a pretty good idea. 729 00:57:09,378 --> 00:57:12,520 After a few modifications that is. 730 00:57:16,292 --> 00:57:21,630 We became a real team, playing all these funny games Crusoe came up with. 731 00:57:21,640 --> 00:57:26,387 He had all sorts of crazy ideas oh, and hide and seek in the ground. 732 00:57:33,159 --> 00:57:37,335 Crusoe had a funny way of eating, he peeled the fruit. 733 00:57:37,564 --> 00:57:40,500 And boy did he eat slow. 734 00:57:44,515 --> 00:57:49,665 It took quite a while but despite his ackwardness and all of his flaws 735 00:57:50,493 --> 00:57:53,406 Crusoe surprised even the most skeptical among us. 736 00:57:53,433 --> 00:57:56,300 That's it, that's it, watch your step. 737 00:57:56,306 --> 00:57:58,982 I've just put the finishing touches on our new home. 738 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 New home, hold it right there, 739 00:58:02,080 --> 00:58:04,006 first thing we must do is christen the place. 740 00:58:04,586 --> 00:58:05,429 It's good luck you know. 741 00:58:05,457 --> 00:58:07,495 I christen thee. 742 00:58:10,600 --> 00:58:12,307 Oh, nevermind. 743 00:58:12,338 --> 00:58:14,318 The preach is for us. 744 00:58:14,342 --> 00:58:17,500 Wow, now look at that. 745 00:58:17,534 --> 00:58:20,400 It's so beautiful. 746 00:58:20,420 --> 00:58:22,000 Hip, hip, hooray! 747 00:58:42,363 --> 00:58:44,500 What in the world is that noise he's making? 748 00:58:44,534 --> 00:58:47,378 Sounds like Scrubby when he needs food. 749 00:58:47,407 --> 00:58:50,712 It's painful mate, let's get out of here. 750 00:58:59,497 --> 00:59:04,006 Personally, I think it sounds beautiful. 751 00:59:07,547 --> 00:59:10,344 A party and we weren't invited. 752 00:59:10,386 --> 00:59:12,457 Now, could you come here. 753 00:59:12,490 --> 00:59:16,070 - I'm starving here. - Coming. 754 00:59:20,539 --> 00:59:25,045 You know how difficult it is in my condition to hunt right now. 755 00:59:25,582 --> 00:59:29,394 Have you tried to make it to the other island lately. 756 00:59:29,424 --> 00:59:33,901 Oh May, you know the last time I'd tried I almost drowned. 757 00:59:34,601 --> 00:59:38,640 I'm afraid we're just stuck with just the bugs and spiders. 758 00:59:38,675 --> 00:59:41,251 They sound delicious. 759 00:59:41,481 --> 00:59:43,604 Now go and hunt some up for me! 760 00:59:43,652 --> 00:59:45,598 Right.. darling. 761 00:59:45,623 --> 00:59:50,002 I'll wrap'em in seeweed just the way you like'em. 762 00:59:54,506 --> 00:59:58,648 With the nest completed, Crusoe moved on to a new project. 763 00:59:59,082 --> 01:00:02,467 We didn't have to forage for food, we had this great nest 764 01:00:02,480 --> 01:00:06,067 and we even had indoor plumbing. 765 01:00:06,180 --> 01:00:08,567 Paradise.. just got better. 766 01:00:23,598 --> 01:00:26,636 That human sure has made life peachy for us. 767 01:00:26,704 --> 01:00:29,400 Rosie is sponsor to the max, 768 01:00:29,434 --> 01:00:32,652 I tell ye ol' girl, if this new world talks about 769 01:00:32,704 --> 01:00:35,552 this cuchie it might not be that bad after all. 770 01:00:36,524 --> 01:00:40,529 Getting a little plump aren't we, sitting around all day? 771 01:00:40,565 --> 01:00:45,037 Ain't nothing wrong with a few curves, Kiki honey. 772 01:00:45,575 --> 01:00:51,582 With Crusoe doing the fishing, it would put the superb in you too in no time, Kiki. 773 01:00:52,722 --> 01:00:55,607 Oh, what do we have here? 774 01:00:56,022 --> 01:01:00,607 Looks like Crusoe is going to put your fish and scales to shame, Kiki. 775 01:01:05,615 --> 01:01:10,621 As time passed, life became more and more confortable for us all. 776 01:01:10,692 --> 01:01:15,664 Yet, Crusoe seemed very sad at times, he missed his old world. 777 01:01:15,701 --> 01:01:19,402 He build a strange tower on the highest point of the island. 778 01:01:19,451 --> 01:01:21,952 with bright lights burning every night. 779 01:01:23,651 --> 01:01:27,693 Another day and no ship in sight little fellow. 780 01:01:27,751 --> 01:01:29,693 what I wouldn't give to see the sun set over the Thames. 781 01:01:29,730 --> 01:01:30,839 Thames? 782 01:01:34,773 --> 01:01:36,585 I'm going partner. 783 01:01:42,755 --> 01:01:46,726 I don't get it, why does he light this thing every night? 784 01:01:46,763 --> 01:01:50,005 In the hope that some other humans pass by. 785 01:01:50,263 --> 01:01:53,205 If they see the signal, they'll come and rescue him. 786 01:01:55,814 --> 01:02:00,786 I knew the chances of leaving this island, would become slimmer as time went by 787 01:02:01,559 --> 01:02:04,665 I just didn't know how slim. 788 01:02:04,999 --> 01:02:08,580 More humans on the island, that's not gonna happen. 789 01:02:17,725 --> 01:02:22,765 And now my friends, like all good Englishman, a moment of silence. 790 01:02:22,835 --> 01:02:26,449 To give thanks for this bountiful harvest. 791 01:02:31,719 --> 01:02:34,723 Mind your manners. Our host is. 792 01:02:34,792 --> 01:02:39,639 - Taking a snooze at the peers. - Ye he, he, or worse. 793 01:02:43,710 --> 01:02:45,883 Hey, stop fooling around. 794 01:02:50,757 --> 01:02:53,629 At least we're not out in that weather. 795 01:02:53,730 --> 01:02:55,810 It's miserable out there. 796 01:02:55,834 --> 01:03:01,750 listen you guys, we're meant to live in the weather, have you'all gone soft. 797 01:03:01,778 --> 01:03:05,783 Wow, wow, Kiki, why get so worked up? 798 01:03:05,820 --> 01:03:09,597 Oh, you haven's seen worked up, answer me this, 799 01:03:09,627 --> 01:03:12,631 What happens to us when Crusoe leaves this island? 800 01:03:12,700 --> 01:03:15,711 - have you thought of that. - Kiki, now, now, listen! 801 01:03:15,773 --> 01:03:20,180 I'm listening!, I'm listening loud and clear, Mac! 802 01:03:22,787 --> 01:03:24,597 Shall we eat! 803 01:03:33,709 --> 01:03:36,153 If I could just find me some mussels! 804 01:03:36,709 --> 01:03:39,853 One miscel little mussel. 805 01:03:40,221 --> 01:03:44,893 Oh, It's mine, It's all mine, mine, mine, mine. 806 01:03:49,774 --> 01:03:51,811 - What´s yours! - Nothing. 807 01:03:51,845 --> 01:03:58,729 You wouldn't be depriving your family! Now, would you sweetheart? - Yes.. 808 01:03:58,995 --> 01:04:00,300 ..I mean no. 809 01:04:05,806 --> 01:04:06,808 Come here! 810 01:04:10,883 --> 01:04:14,005 - Oh May, that hurts. - Shame on you. 811 01:04:14,924 --> 01:04:17,205 Look, the ship is falling apart. 812 01:04:18,731 --> 01:04:24,682 Our luck is turning, we'll be able to make it back to the mainland after all. 813 01:04:29,820 --> 01:04:33,791 Hey, let's say we go outside and have some fun on the water slide. 814 01:04:33,895 --> 01:04:37,775 Great idea, I love all the smells after a good rain. 815 01:04:37,869 --> 01:04:42,878 I'll catch with you guys later, I better find Kiki first, make sure she's alright. 816 01:04:57,876 --> 01:05:00,727 Why didn't that ship just vanish into the sea. 817 01:05:00,796 --> 01:05:03,727 Our lives are never going to be the same again. 818 01:05:18,985 --> 01:05:23,764 Show me that snack before we move on to the main island. 819 01:05:29,973 --> 01:05:34,012 - No! - Scream all you want little bird. 820 01:05:34,048 --> 01:05:36,800 No one is coming to save you now. 821 01:05:36,820 --> 01:05:39,858 - I'll be the son of a seacook! - Watch out children, is the human! 822 01:05:39,892 --> 01:05:43,863 Get your filthy paws off my bird. 823 01:05:43,934 --> 01:05:46,938 - To the left! - We have to get out of here quick! 824 01:05:48,877 --> 01:05:51,000 Come on everyone! we've got them surrounded! 825 01:05:51,049 --> 01:05:52,995 - Attack! - kaboom! 826 01:05:53,987 --> 01:05:56,007 Oh no! He got me! 827 01:06:00,801 --> 01:06:03,975 If this is heaven? Why are you here? 828 01:06:04,007 --> 01:06:05,077 Shut! 829 01:06:06,079 --> 01:06:09,009 They're heading for the big island. 830 01:06:13,025 --> 01:06:15,835 They're everywhere! It's all my fault. 831 01:06:15,864 --> 01:06:17,810 We have to warn the others! 832 01:06:18,970 --> 01:06:21,974 Get to the nest, now! Hurry! 833 01:06:24,882 --> 01:06:27,920 - Predators! - What? - Did he say predators? 834 01:06:29,892 --> 01:06:32,065 Hang on if you want, I'll get my musket. 835 01:06:44,120 --> 01:06:46,008 Fang down the hatches! 836 01:06:46,860 --> 01:06:50,000 - Down the hatches! - Weapons! Gun powder! 837 01:06:50,432 --> 01:06:52,078 I need some shirt. That's it juicy! 838 01:06:58,883 --> 01:07:01,864 They're everwhere! Get off of me! 839 01:07:09,938 --> 01:07:12,076 You bloody blasterds! 840 01:07:33,084 --> 01:07:34,500 Help! 841 01:07:35,956 --> 01:07:37,900 get me down from here! 842 01:07:37,927 --> 01:07:40,598 I may not know humans, but they tend to be very angry. 843 01:07:42,035 --> 01:07:43,981 Crusoe needs our help. 844 01:07:51,988 --> 01:07:53,025 Look out! 845 01:08:05,148 --> 01:08:06,628 Hurry Epi! 846 01:08:29,964 --> 01:08:32,069 Pango, over here! 847 01:08:32,102 --> 01:08:34,981 - Jump! - Stand back Epi! 848 01:08:35,007 --> 01:08:37,579 Hurry! He's right behind you! 849 01:08:42,088 --> 01:08:44,068 Go!, go! 850 01:08:46,197 --> 01:08:48,076 I need my musket! 851 01:08:52,141 --> 01:08:54,405 look what you've done, You guys stay put! 852 01:08:58,020 --> 01:09:01,163 Oh not again! Stay away you mange cats! 853 01:09:01,363 --> 01:09:03,163 Hang on Crusoe! 854 01:09:09,242 --> 01:09:11,018 Good job buddy. 855 01:09:29,082 --> 01:09:31,062 Wasn't so bad! 856 01:09:32,221 --> 01:09:36,101 Keep puching! I'll take care of these. 857 01:09:44,143 --> 01:09:45,145 Pango! 858 01:09:58,240 --> 01:10:01,153 Wow, is awful high! 859 01:10:02,214 --> 01:10:05,127 Come on, you can make it. Jump! 860 01:10:05,153 --> 01:10:08,134 Oh my, here it goes! 861 01:10:14,171 --> 01:10:16,618 Good work! Now, let's get out of here! 862 01:10:18,313 --> 01:10:19,160 Ok! 863 01:10:20,913 --> 01:10:22,060 So long, furrball! 864 01:10:32,940 --> 01:10:35,287 Hungry hour, well then take that! 865 01:10:36,148 --> 01:10:38,219 Hakawa, Matata, banana! 866 01:10:42,860 --> 01:10:43,839 So long! 867 01:10:53,315 --> 01:10:56,125 Scrubby, the door! 868 01:11:01,931 --> 01:11:03,211 Come on! 869 01:11:16,127 --> 01:11:18,232 Hello there! 870 01:11:34,263 --> 01:11:36,334 Very glad Scrubs! 871 01:11:52,332 --> 01:11:55,378 Over here, Epi! Hide in the bucket! 872 01:11:56,274 --> 01:11:57,753 Going up! 873 01:11:59,146 --> 01:12:00,318 Get off! 874 01:12:05,225 --> 01:12:07,364 Get off, you mengie cat! 875 01:12:10,435 --> 01:12:12,415 Good Work, Epi! 876 01:12:13,441 --> 01:12:15,251 They'll never get me! 877 01:12:17,282 --> 01:12:19,161 We got rid of them, didn't we? 878 01:12:20,322 --> 01:12:22,302 Epi! 879 01:12:22,392 --> 01:12:23,638 Pango! 880 01:12:33,582 --> 01:12:36,355 - Help me! - Look up behind you, Epi! 881 01:13:01,270 --> 01:13:03,001 Let go of me! 882 01:13:22,345 --> 01:13:24,709 The cats are trying to get in through the hatch! 883 01:13:26,219 --> 01:13:28,495 Rosie no, that was Crusoe! 884 01:13:29,325 --> 01:13:30,497 Let me get this open. 885 01:13:31,229 --> 01:13:33,470 I hope you didn't hurt him. 886 01:13:34,335 --> 01:13:37,407 - Everybody ok? - Everybody except Crusoe. 887 01:13:37,441 --> 01:13:40,422 Come on guys, all together, is heavy. 888 01:13:40,447 --> 01:13:44,273 - Spread out Rosie, we need all the muscle we can mass bulk. - Really? 889 01:13:44,289 --> 01:13:45,461 Ok, ok. 890 01:13:45,491 --> 01:13:48,267 One, two, three! 891 01:13:48,497 --> 01:13:50,340 That's a bit of a bummer mate. 892 01:13:50,367 --> 01:13:52,412 We need Crusoe, how's he doing Kiki? 893 01:13:52,471 --> 01:13:55,475 He's alive, but he wont be of any use to us. 894 01:13:55,511 --> 01:13:59,357 We're gonna need a miracle to hold on these cats back! 895 01:13:59,386 --> 01:14:01,457 Got it, the musket. 896 01:14:01,489 --> 01:14:04,008 Watch out guys, it's gonna be noisy. 897 01:14:04,395 --> 01:14:06,466 Are you sure that's a good idea? 898 01:14:06,499 --> 01:14:09,006 Is worth the try, what else can we do? 899 01:14:15,383 --> 01:14:18,455 This is going to be easier than I thought. 900 01:14:23,466 --> 01:14:26,379 The human's house, time to make our move. 901 01:14:26,405 --> 01:14:29,333 Hurry, we can't hold 'em off much longer. 902 01:14:29,378 --> 01:14:31,517 He always pulls that thing to the back first. 903 01:14:31,549 --> 01:14:34,000 Ok, get ready. 904 01:14:34,321 --> 01:14:36,392 Huh, that's weird. 905 01:14:37,294 --> 01:14:38,899 What's happening in there? 906 01:14:44,475 --> 01:14:48,470 Hey Tuesday, maybe this thing has something to do with it. 907 01:14:48,482 --> 01:14:50,009 What thing? 908 01:15:23,419 --> 01:15:26,400 Now what? You know they're gonna come back. 909 01:15:26,411 --> 01:15:29,338 Maybe Crusoe may come to and save us. 910 01:15:29,430 --> 01:15:32,411 I hate to break it to you guys, we're on our own. 911 01:15:32,436 --> 01:15:35,411 We have to get out of here. Hide in some place. 912 01:15:35,475 --> 01:15:37,352 What about Crusoe? 913 01:15:37,379 --> 01:15:40,451 Pango's right, we can't leave him here. 914 01:15:40,519 --> 01:15:43,611 Guys, guys, it may not be perfect. 915 01:15:43,626 --> 01:15:45,522 But I think I got a plan. 916 01:15:45,563 --> 01:15:49,477 Well you better lay it out cause we're out of time. 917 01:15:54,380 --> 01:15:56,500 Alright children, calm down. 918 01:15:56,519 --> 01:15:58,701 They just got lucky this time, 919 01:15:58,791 --> 01:16:02,558 we're gonna sneak up on them and make them pay. 920 01:16:02,563 --> 01:16:05,373 Now let's show them what we're made of. 921 01:16:06,504 --> 01:16:09,007 Oh, yeah. 922 01:16:15,489 --> 01:16:19,403 You got a broken wing, have you? 923 01:16:19,430 --> 01:16:22,600 Don't worry, we'll put you out of your misery. 924 01:16:22,613 --> 01:16:25,584 Stay back, or I'll shoot! 925 01:16:25,609 --> 01:16:28,000 Not so brave now, are you? 926 01:16:31,454 --> 01:16:35,009 Appears your luck has just run out. 927 01:16:49,557 --> 01:16:53,528 You'll have to be quicker than that, ratter. 928 01:16:53,665 --> 01:16:56,246 Get him, he can't fly! 929 01:17:12,468 --> 01:17:15,506 That should take care of you quite nicely. 930 01:17:15,541 --> 01:17:19,017 Sweet dreams from your favorite ratter. 931 01:17:23,657 --> 01:17:25,034 Get ready! 932 01:17:34,613 --> 01:17:36,511 We got'em cornered May. 933 01:17:36,550 --> 01:17:40,726 Then let's finish him off once and for all. 934 01:17:49,709 --> 01:17:51,689 Catch me if you can, ratter! 935 01:18:05,541 --> 01:18:08,681 Rosie stop, we have to wait for the signal. 936 01:18:12,655 --> 01:18:15,636 This is it, give it all you have Rosie. 937 01:18:22,642 --> 01:18:26,623 - Which way? They tricked us. - Hold on to your fangs. 938 01:18:32,561 --> 01:18:35,804 We're not so cocky anymore. Are we? 939 01:18:45,753 --> 01:18:47,733 Tuesday is in trouble. 940 01:19:09,668 --> 01:19:12,600 That was a bossus plan you had there mate! 941 01:19:12,607 --> 01:19:14,678 Couldn't have done it without you guys! 942 01:19:15,714 --> 01:19:18,395 The fire! Crusoe! 943 01:19:23,763 --> 01:19:25,674 Crusoe! 944 01:19:26,802 --> 01:19:29,578 Over here! 945 01:19:50,716 --> 01:19:52,611 Ouch!, that must've really hurt. 946 01:19:52,687 --> 01:19:56,760 We boat Crusoe out to safety unconscious, but alive. 947 01:19:56,796 --> 01:20:01,600 And then out of the blue, we get cannon blasted from your ship. 948 01:20:01,638 --> 01:20:04,710 Ahoy!, the captain can be one tough bloke. 949 01:20:05,612 --> 01:20:08,593 Expect! They're pirates after all. 950 01:20:08,618 --> 01:20:09,824 Pirates? 951 01:20:09,921 --> 01:20:14,768 He, he, you know, like them nasty ratchets only worse. 952 01:20:14,864 --> 01:20:19,700 A pack of crazed cats in my right I was sure I was a goner. 953 01:20:19,707 --> 01:20:21,919 And I took my musket in one hand my sword 954 01:20:21,707 --> 01:20:25,919 in the other, carved a swat to the savage hordes. 955 01:20:27,790 --> 01:20:30,003 It was horrible captain. 956 01:20:30,696 --> 01:20:34,769 That is the most fantastical yarn I've heard in all me life. 957 01:20:34,804 --> 01:20:36,875 This is no yarn, captain? 958 01:20:36,908 --> 01:20:40,720 So ye say, well then, just trying to set sail, 959 01:20:40,749 --> 01:20:42,888 you and your bird can take a bunk below. 960 01:20:42,953 --> 01:20:47,663 Oh, Captain, I cannot tell you how I love to see England again. 961 01:20:47,697 --> 01:20:49,000 England! 962 01:20:52,840 --> 01:20:56,883 We'll not be sailing from them ports 963 01:20:56,940 --> 01:20:59,883 unless you want me to be hanging from the gallows. 964 01:20:59,954 --> 01:21:01,934 Right dreamer. 965 01:21:02,725 --> 01:21:05,763 But you see, me.. I.. must.. 966 01:21:05,899 --> 01:21:08,700 Can you at least drop me from a bit closer to home. 967 01:21:08,771 --> 01:21:10,808 You're with us now. 968 01:21:10,842 --> 01:21:13,900 Once a pirate, always a pirate. 969 01:21:13,915 --> 01:21:16,700 Have you got a problem with that? 970 01:21:16,754 --> 01:21:17,892 But Captain, if I might... 971 01:21:17,923 --> 01:21:20,870 Enough talk! Off with ya! 972 01:21:20,896 --> 01:21:23,874 Then I'll be expecting you in the carrier you lad, 973 01:21:23,896 --> 01:21:29,874 or you will be walking the plank you will or worse. 974 01:21:35,008 --> 01:21:37,931 Look! is it a mirage May? 975 01:21:37,996 --> 01:21:40,704 It's not another mirage you idiot. 976 01:21:40,735 --> 01:21:44,979 It's a ship, children start paddling. 977 01:21:46,880 --> 01:21:51,700 # I ply my trade from the Union Jack! 978 01:21:51,761 --> 01:21:54,710 # upon the seven seas 979 01:21:54,861 --> 01:21:58,710 # unless I eat some rancid... 980 01:22:04,816 --> 01:22:07,797 Hey, give me here, is my rum you're be drinking! 981 01:22:07,855 --> 01:22:09,804 Oh! you want some rum! do ya? 982 01:22:09,855 --> 01:22:12,004 How's me fisting ye instead. 983 01:22:12,799 --> 01:22:17,873 These are some nasty pirates, but it wont end well if I stay another moment. 984 01:22:21,052 --> 01:22:24,924 Hey, what you be fixing to do that? 985 01:22:24,991 --> 01:22:27,720 Oh, nothing, nothing at all. 986 01:22:27,794 --> 01:22:30,638 Is that right? The ingrate we dawn rescue from 987 01:22:30,794 --> 01:22:33,938 the island is trying to steal one of our rowboats. 988 01:22:33,941 --> 01:22:36,945 If prettyboy is going to be stealing anything, I'd be us! 989 01:22:36,980 --> 01:22:38,060 No, I was just.. 990 01:22:42,824 --> 01:22:44,911 Hey, what's going on out here? 991 01:22:44,963 --> 01:22:47,802 Bosun, he's trying to jump ship! 992 01:22:47,834 --> 01:22:49,939 Get him in throne little prick. 993 01:22:52,811 --> 01:22:56,054 Alright, let's teach him a lesson, take that. 994 01:23:04,004 --> 01:23:05,975 He's getting away! grab him! 995 01:23:06,004 --> 01:23:09,975 Give me a piece of him! 996 01:23:15,991 --> 01:23:19,271 There's no way out of this ship you fool! 997 01:23:24,975 --> 01:23:25,952 Get him! 998 01:23:27,914 --> 01:23:28,984 He's mine! 999 01:23:29,917 --> 01:23:30,930 I'm ready! 1000 01:23:33,024 --> 01:23:34,833 A raft! 1001 01:23:45,984 --> 01:23:47,900 Ye fools, shooting the wrong side of the man, come on men.. 1002 01:23:47,984 --> 01:23:50,990 show me what are ye be made of. 1003 01:23:51,027 --> 01:23:55,922 Bosun! Get your scurby excuse for a pirate 1004 01:23:55,971 --> 01:23:58,000 down to my cabin, now! 1005 01:23:58,008 --> 01:24:00,045 Aye, aye, Captain, right away! 1006 01:24:02,016 --> 01:24:04,022 And the rest of ye fools! 1007 01:24:04,087 --> 01:24:09,093 Back to work, before I give each ten lashes of me whip. 1008 01:24:09,130 --> 01:24:10,678 Disgusting bird! 1009 01:24:13,171 --> 01:24:16,050 He's getting away! 1010 01:24:18,081 --> 01:24:20,118 Shall we send some men after him? 1011 01:24:20,119 --> 01:24:22,895 Neh, let him go. 1012 01:24:22,924 --> 01:24:27,896 Oh, Captain, can't we fire a cannon short blow'em his misery! 1013 01:24:27,933 --> 01:24:30,914 Why waste a good cannonball, 1014 01:24:30,939 --> 01:24:35,081 let'm spend the rest of his life on that long forgotten island. 1015 01:24:35,983 --> 01:24:40,056 That is if a wild beast doesn´t get him first. 1016 01:24:41,159 --> 01:24:43,267 Aye, aye, Captain! 1017 01:24:50,078 --> 01:24:52,991 It's been noice nawing ya Ruf.. 1018 01:24:53,084 --> 01:24:57,032 we did ourselves a good run man, didn't we Cec.. 1019 01:24:59,931 --> 01:25:01,533 Jump! 1020 01:25:03,170 --> 01:25:07,016 I wasn't going to let those ratters get ya, we friends gotta stick together. 1021 01:25:07,078 --> 01:25:09,084 Nice for you to think so. 1022 01:25:09,094 --> 01:25:10,263 Where are we heading off to then? 1023 01:25:10,284 --> 01:25:12,063 We're going home! 1024 01:28:02,280 --> 01:28:07,060 Subtitles by Tyr 76163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.