All language subtitles for The.Weight.of.Water.2000.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,094 --> 00:02:40,762 I didn't do it! 2 00:02:40,971 --> 00:02:45,350 I swear to God, I didn't do it! 3 00:02:45,559 --> 00:02:48,687 Those women were always good to me. 4 00:02:54,526 --> 00:02:56,820 I'm innocent! 5 00:02:59,948 --> 00:03:03,389 I'm innocent! I'm innocent! 6 00:03:13,712 --> 00:03:15,693 John, you know me. 7 00:03:15,797 --> 00:03:18,196 I have nothing to do with any murder. 8 00:03:18,300 --> 00:03:20,594 I'll kill you! 9 00:03:23,618 --> 00:03:26,016 Please. You must believe me. 10 00:03:26,120 --> 00:03:29,873 Is this the man you saw commit these terrible murders? 11 00:03:29,874 --> 00:03:32,272 It's all right. You're safe here. 12 00:03:37,486 --> 00:03:41,239 - Jesus loves me. - The devil loves you. 13 00:03:51,458 --> 00:03:53,439 Jesus loves me... 14 00:03:53,543 --> 00:03:58,757 Jesus loves me. Jesus loves me... 15 00:04:00,008 --> 00:04:01,572 The State of New Hampshire 16 00:04:01,677 --> 00:04:03,866 versus Louis Wagner. 17 00:04:03,970 --> 00:04:05,430 Call your first witness. 18 00:04:05,535 --> 00:04:09,914 The people call Evan Christenson. 19 00:04:20,237 --> 00:04:22,322 And what did you do when you got to Smuttynose? 20 00:04:22,426 --> 00:04:25,658 When I got to Smuttynose, I went up to the house. 21 00:04:25,659 --> 00:04:28,995 - And went right in. - And what did you see? 22 00:04:28,996 --> 00:04:32,854 I saw my wife lying on the floor. 23 00:04:32,958 --> 00:04:35,043 Dead or alive? 24 00:04:43,176 --> 00:04:46,304 Evan! Evan! 25 00:05:56,166 --> 00:05:58,251 Evan. 26 00:06:20,357 --> 00:06:22,547 Your mother looked a little tired. 27 00:06:22,651 --> 00:06:25,362 She can handle it. 28 00:06:25,466 --> 00:06:28,177 If you're not used to having a five-year-old around... 29 00:06:28,281 --> 00:06:30,575 I thought the whole point was to get away. 30 00:06:30,680 --> 00:06:32,869 If you're gonna worry about Billie all weekend... 31 00:06:32,974 --> 00:06:36,622 All right, Thomas. 32 00:06:36,623 --> 00:06:38,396 What? 33 00:06:40,064 --> 00:06:42,045 Nothing. 34 00:06:45,382 --> 00:06:46,782 I'm looking forward to seeing Rich. 35 00:06:46,842 --> 00:06:50,282 It's been quite a while. 36 00:06:50,283 --> 00:06:54,453 A weekend with my brother... that's a rare treat. 37 00:06:55,809 --> 00:06:58,312 I'm a photographer for a magazine. 38 00:06:58,416 --> 00:07:02,065 They're doing an article about the murders. 39 00:07:06,028 --> 00:07:08,009 My brother-in-law has a boat, 40 00:07:08,113 --> 00:07:11,136 and I thought he could take us to Smuttynose Island, 41 00:07:11,137 --> 00:07:14,786 - Where the murders happened. - Hey, there... 42 00:07:19,374 --> 00:07:21,667 We left our daughter with her grandmother. 43 00:07:21,668 --> 00:07:25,422 I thought it would be sort of a vacation. 44 00:07:28,967 --> 00:07:31,157 Jean, this is Adaline. 45 00:07:31,261 --> 00:07:33,242 Adaline, this is my favorite sister-in-law. 46 00:07:33,347 --> 00:07:35,536 - Favorite and only. - Caught on a technicality. 47 00:07:35,640 --> 00:07:38,143 Rich introduced us to his new girlfriend. 48 00:07:38,247 --> 00:07:39,394 - Hi. - Hi. 49 00:07:39,499 --> 00:07:41,270 I didn't know he was bringing anyone. 50 00:07:41,271 --> 00:07:45,129 This is my husband, Thomas. Adaline, wasn't it? 51 00:07:45,233 --> 00:07:46,275 We've met, actually. 52 00:07:46,276 --> 00:07:49,299 Hi. At the writers' dinner, right? 53 00:07:49,300 --> 00:07:51,385 - Yeah. - Oh yeah. 54 00:07:51,490 --> 00:07:53,783 - Hey. - Hey. It's been too long. 55 00:07:53,784 --> 00:07:56,078 Where's all this go? 56 00:09:00,830 --> 00:09:03,332 Old man lays down. 57 00:09:03,437 --> 00:09:05,939 Come on, I'll teach you how to dive. 58 00:09:42,643 --> 00:09:45,978 It was impossible to know that we had 17 hours left. 59 00:09:45,979 --> 00:09:48,899 Or 12... or three. 60 00:10:10,170 --> 00:10:12,360 This is it? 61 00:10:12,464 --> 00:10:15,384 "The two women were discovered in the kitchen, 62 00:10:15,592 --> 00:10:18,511 strangled and bludgeoned with an axe." 63 00:10:18,512 --> 00:10:20,597 Isn't "bludgeon" a wonderful word? 64 00:10:20,701 --> 00:10:22,995 One of the best. 65 00:10:24,664 --> 00:10:28,104 Oh, this one's good. "The nude body of Anethe..." 66 00:10:28,105 --> 00:10:30,294 "An-nette." 67 00:10:30,399 --> 00:10:32,693 "The nude body of Anethe Christenson" 68 00:10:32,797 --> 00:10:35,404 was draped with a cloth as if the killer could not bear 69 00:10:35,508 --> 00:10:38,532 "to look at his handiwork while he sipped his tea." 70 00:10:38,636 --> 00:10:40,280 Imagine the psychology of a guy who could sit 71 00:10:40,304 --> 00:10:43,745 and drink tea with two women he's just bludgeoned. 72 00:10:45,101 --> 00:10:48,541 This must be the kitchen, right? 73 00:10:48,542 --> 00:10:50,523 Where they found the bodies. 74 00:11:04,287 --> 00:11:06,164 Yeah, about... 75 00:11:09,396 --> 00:11:11,273 over there and... 76 00:11:15,756 --> 00:11:17,738 here. 77 00:11:33,378 --> 00:11:35,047 Help! 78 00:11:35,151 --> 00:11:36,923 Hello! 79 00:11:37,028 --> 00:11:38,905 Help! 80 00:11:49,957 --> 00:11:52,460 "Although Louis Wagner was convicted of the murders, 81 00:11:52,564 --> 00:11:55,379 the matter has been debated for over a century." 82 00:11:55,484 --> 00:11:59,236 I'm working on the "Oswald 'single axe' theory" myself. 83 00:11:59,237 --> 00:12:01,219 Adaline is hoping you might read something 84 00:12:01,323 --> 00:12:02,991 for us later tonight, Thomas. 85 00:12:03,095 --> 00:12:05,701 Whatever you're working on, you know... 86 00:12:05,702 --> 00:12:08,830 we're not critics. 87 00:14:09,159 --> 00:14:10,619 Many poets can turn a phrase, 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,809 but most of them don't have the balls 89 00:14:12,913 --> 00:14:15,311 to tackle the really great themes. 90 00:14:15,415 --> 00:14:18,543 I'm not sure I even know what the "really great themes" are. 91 00:14:21,672 --> 00:14:23,340 Abandonment... 92 00:14:23,444 --> 00:14:26,572 loss, castration... 93 00:14:26,677 --> 00:14:30,013 That's never gonna be one of my problems, thankfully. 94 00:14:33,767 --> 00:14:35,434 Chauvinism? 95 00:14:35,435 --> 00:14:37,938 That's tired, don't you think? 96 00:14:39,710 --> 00:14:42,108 What about Yeats? 97 00:14:42,109 --> 00:14:44,820 The celebration of the human imagination. 98 00:14:48,782 --> 00:14:52,118 - The magician. - Melancholy. 99 00:14:52,119 --> 00:14:55,872 It's all melancholy. 100 00:14:57,124 --> 00:15:00,356 "The room swinging with emptiness 101 00:15:00,460 --> 00:15:05,570 like an unswung bell." Valentin Iremonger. 102 00:15:05,674 --> 00:15:07,758 I think the really great ones 103 00:15:07,759 --> 00:15:10,783 use words in such a way you can never take them back. 104 00:15:11,722 --> 00:15:13,703 Yeah, they do. 105 00:15:15,580 --> 00:15:18,082 "To separate from life..." 106 00:15:20,063 --> 00:15:24,338 from tantalizing mysteries and salt spray... 107 00:15:25,902 --> 00:15:29,656 from the grave gypsy eyes... 108 00:15:31,116 --> 00:15:37,058 and the sacred, poignant flesh of long-limbed dancers, 109 00:15:37,059 --> 00:15:40,499 "unsullied, but not for long." 110 00:15:40,500 --> 00:15:42,793 She's memorized you, Thomas. 111 00:15:42,794 --> 00:15:45,818 I stole "poignant flesh" 112 00:15:45,922 --> 00:15:47,799 from Rich. 113 00:15:47,904 --> 00:15:49,885 - I don't remember saying that. - You were drunk. 114 00:15:49,989 --> 00:15:51,970 I don't think I'd ever use that word. 115 00:15:52,074 --> 00:15:53,743 That's so like you. 116 00:15:53,847 --> 00:15:56,766 You probably read more than anybody I've ever met. 117 00:15:56,767 --> 00:15:58,851 But you always pretend you'd rather be drinking beer. 118 00:15:58,852 --> 00:16:01,876 - At a Red Sox game. - Depends on who's pitching. 119 00:16:05,942 --> 00:16:08,028 How did Wagner know the men would be gone? 120 00:16:08,132 --> 00:16:10,947 Sorry. Still thinking about the murders. 121 00:16:11,052 --> 00:16:13,032 But Louis Wagner... the man they hanged... 122 00:16:13,033 --> 00:16:15,222 how did he know the women would be alone? 123 00:16:15,223 --> 00:16:17,412 He's got a 12-mile row back to shore, 124 00:16:17,517 --> 00:16:19,393 why take time to drink tea? 125 00:16:19,498 --> 00:16:22,938 And why cover one woman's face and not the other's? 126 00:16:22,939 --> 00:16:26,380 Axe murderers don't tend to have the most razor-sharp intellects. 127 00:16:28,256 --> 00:16:30,966 Maybe her eyes were open. It was the sight of them, 128 00:16:30,967 --> 00:16:32,635 the accusation. 129 00:16:32,636 --> 00:16:35,138 He couldn't stand to have her looking at him. 130 00:16:35,243 --> 00:16:38,266 So it was an act of passion. 131 00:16:38,371 --> 00:16:42,853 But using an axe requires intimacy. 132 00:16:42,854 --> 00:16:45,982 Think about... 133 00:16:45,983 --> 00:16:50,258 how close you have to be to your victim... 134 00:16:50,362 --> 00:16:52,655 the vibration in your hand, 135 00:16:52,656 --> 00:16:56,305 and the handle as the blade strikes bone. 136 00:16:56,410 --> 00:16:59,745 The spray of blood warm on your face, 137 00:16:59,746 --> 00:17:04,438 and standing over her, her last choking gasps. 138 00:17:04,543 --> 00:17:07,254 If he had gone there with the intent to murder, 139 00:17:07,358 --> 00:17:09,756 he would've taken a gun. 140 00:17:11,842 --> 00:17:15,387 I think the killer was in love with one of the women. 141 00:17:15,491 --> 00:17:17,577 And murder was the only way he could possess her. 142 00:17:17,681 --> 00:17:20,392 I like that. 143 00:17:36,867 --> 00:17:39,368 Wagner... Wagner. 144 00:17:39,369 --> 00:17:41,455 He came into the house. 145 00:17:41,559 --> 00:17:43,539 Wagner? 146 00:17:43,540 --> 00:17:45,833 He took an axe. 147 00:17:45,834 --> 00:17:50,422 - And he swung it. - Oh God. 148 00:17:50,630 --> 00:17:54,071 God help us. 149 00:17:54,176 --> 00:17:55,948 Anethe... 150 00:17:56,053 --> 00:17:58,555 Is she hurt? 151 00:18:01,058 --> 00:18:03,977 Evan. Evan. 152 00:18:04,081 --> 00:18:06,375 Is she all right? 153 00:18:06,480 --> 00:18:08,981 - Maren... Maren? - Evan...! 154 00:18:08,982 --> 00:18:11,068 Is she all right? 155 00:18:13,153 --> 00:18:17,220 Evan! Evan! 156 00:18:28,377 --> 00:18:32,339 It was funny the way I found out. 157 00:18:32,443 --> 00:18:35,571 Our daughter was in the hospital. 158 00:18:35,676 --> 00:18:37,551 Jean had... 159 00:18:37,552 --> 00:18:40,262 I guess neither of us had paid enough attention 160 00:18:40,263 --> 00:18:42,557 to an infection that she had. 161 00:18:42,766 --> 00:18:45,476 Next thing we knew, she was barely breathing. 162 00:18:45,477 --> 00:18:51,108 We rushed her to the hospital. 163 00:18:51,212 --> 00:18:52,212 It was pneumonia. 164 00:18:53,193 --> 00:18:57,677 She was tiny... she was six weeks old... 165 00:18:57,781 --> 00:19:02,159 and had tubes going in one end and out the other. 166 00:19:02,160 --> 00:19:04,871 And she was fighting for every breath. 167 00:19:04,976 --> 00:19:07,270 And I think in a moment like that, 168 00:19:07,374 --> 00:19:10,293 you feel hope crossing over into grief. 169 00:19:10,502 --> 00:19:12,587 Nicely put, Thomas. 170 00:19:12,796 --> 00:19:15,297 And they had her in this fucking box... 171 00:19:15,298 --> 00:19:19,885 an incubator... and it looked like a coffin. 172 00:19:19,886 --> 00:19:22,493 What's wrong? 173 00:19:23,432 --> 00:19:25,726 Nothing. 174 00:19:25,830 --> 00:19:27,996 Then someone from the committee found me in the hospital. 175 00:19:28,020 --> 00:19:29,896 I got on the phone, they told me I'd won. 176 00:19:30,001 --> 00:19:33,442 Oh, I didn't have any idea. I'm sorry. 177 00:19:35,214 --> 00:19:38,864 Of course, Billie's fine now... tons of trouble. 178 00:19:40,845 --> 00:19:43,660 But it was just so unimportant to me at the time. 179 00:19:43,764 --> 00:19:46,371 I don't think I know what it's like to win a Pulitzer. 180 00:19:48,561 --> 00:19:52,002 Love is never as ferocious 181 00:19:52,106 --> 00:19:54,609 as when you think it's gonna leave you. 182 00:19:54,713 --> 00:19:55,964 Thomas! 183 00:19:59,718 --> 00:20:01,491 What? 184 00:20:01,595 --> 00:20:02,845 Have you done something with the wine. 185 00:20:02,846 --> 00:20:05,348 - We're having for dinner? - The wine? 186 00:20:05,349 --> 00:20:09,832 - It's almost time to eat. - I've got it right here. 187 00:20:13,065 --> 00:20:16,401 Open it for me, Thomas. You're the expert. 188 00:20:21,198 --> 00:20:23,492 There was a flesh wound upon the right forehead, 189 00:20:23,700 --> 00:20:25,786 separating the upper part. 190 00:20:25,890 --> 00:20:28,392 The left ear was nearly cut through, 191 00:20:28,497 --> 00:20:30,582 separating it from the head. 192 00:20:30,686 --> 00:20:32,772 In my opinion, a very heavy instrument 193 00:20:32,876 --> 00:20:34,961 had to make those blows. 194 00:20:35,066 --> 00:20:37,151 An axe, in all probability. 195 00:20:44,242 --> 00:20:45,806 The only people who knew 196 00:20:45,910 --> 00:20:48,100 the women would be alone that night 197 00:20:48,204 --> 00:20:50,289 were Emil Ingerbretson... 'cause I asked him 198 00:20:50,394 --> 00:20:52,270 to tell Maren we couldn't make it back... 199 00:20:52,375 --> 00:20:54,982 and Louis Wagner. 200 00:20:55,086 --> 00:20:59,151 When did you arrive in America, Mrs. Hontvedt? 201 00:20:59,152 --> 00:21:03,845 I arrived five years ago with my husband John. 202 00:21:03,949 --> 00:21:06,138 He is a fisherman. 203 00:21:07,077 --> 00:21:09,058 We left our home because we were told 204 00:21:09,162 --> 00:21:11,456 this is a land of opportunity. 205 00:21:16,670 --> 00:21:18,964 This is not it, John. 206 00:21:20,632 --> 00:21:22,718 Surely this is not it? 207 00:21:45,344 --> 00:21:47,534 Hello! 208 00:22:09,014 --> 00:22:10,891 Sit... 209 00:22:10,995 --> 00:22:13,393 and have a rest. 210 00:22:14,436 --> 00:22:16,730 We don't have any money to go back. 211 00:22:16,834 --> 00:22:19,232 We'll make it. 212 00:22:57,187 --> 00:23:01,149 The best cure for melancholy is industry. 213 00:23:06,989 --> 00:23:09,804 And though the winds blew for days, neverending, 214 00:23:09,908 --> 00:23:12,723 and the gulls never ceased their cries, 215 00:23:12,828 --> 00:23:16,269 we drew strength from the rhythm of our labors. 216 00:23:18,250 --> 00:23:20,127 And from God. 217 00:23:24,819 --> 00:23:28,468 My husband and I grew accustomed to the solitude. 218 00:23:52,242 --> 00:23:54,223 I didn't mind the work. 219 00:23:54,328 --> 00:23:56,620 I never complained. 220 00:23:56,621 --> 00:23:58,915 I was brought up for this. 221 00:24:06,006 --> 00:24:09,030 The wind carried off our speech 222 00:24:09,134 --> 00:24:11,635 so we spoke less. 223 00:24:11,636 --> 00:24:15,077 And with work, I suppose, we had less to say. 224 00:24:16,850 --> 00:24:18,830 It is better not to take the chance 225 00:24:18,831 --> 00:24:21,542 of asking an uncomfortable question, 226 00:24:21,647 --> 00:24:24,045 or revealing an affection for another person 227 00:24:24,149 --> 00:24:27,173 that may bring unintentioned pain. 228 00:24:28,528 --> 00:24:30,821 It is wiser, I think, 229 00:24:30,822 --> 00:24:34,993 to keep silent and preserve the bond. 230 00:24:47,923 --> 00:24:51,051 I knew that I would not be able to leave the island. 231 00:24:51,155 --> 00:24:54,492 I had to bite my cheek to keep from breaking into tears, 232 00:24:54,596 --> 00:24:57,307 that once started, might continue forever. 233 00:25:56,533 --> 00:25:59,557 Can you get me a drink, please? 234 00:26:00,287 --> 00:26:02,059 Sure. 235 00:26:54,195 --> 00:26:56,697 Adaline... Shit! Quick. 236 00:27:00,764 --> 00:27:02,328 Shit! 237 00:27:02,432 --> 00:27:05,665 Jesus Christ. Help! 238 00:27:07,854 --> 00:27:10,461 Can you help?! 239 00:27:11,504 --> 00:27:13,381 Jesus. 240 00:27:19,116 --> 00:27:20,783 - Something blew this way. - Here. 241 00:27:20,784 --> 00:27:22,661 - Thanks. - And here. 242 00:27:24,433 --> 00:27:27,040 Thanks. 243 00:27:29,751 --> 00:27:32,045 Jesus. 244 00:27:37,884 --> 00:27:39,866 Thanks. 245 00:27:43,932 --> 00:27:46,435 What's all the excitement? 246 00:27:46,539 --> 00:27:48,729 Nothing. 247 00:28:02,180 --> 00:28:04,369 Nicely done. 248 00:28:09,583 --> 00:28:11,043 Hah! 249 00:28:23,555 --> 00:28:25,953 Never get it. 250 00:28:30,437 --> 00:28:33,982 There's a certain poetry in photography, don't you think? 251 00:28:34,086 --> 00:28:36,797 You know, putting a frame around the world? 252 00:28:36,902 --> 00:28:39,821 I imagine that's maybe part of the attraction 253 00:28:40,030 --> 00:28:42,011 between the two of you. 254 00:28:45,035 --> 00:28:47,537 You think so, Thomas? 255 00:28:53,064 --> 00:28:54,627 Makes sense. 256 00:28:54,628 --> 00:28:58,276 I always felt it was more of an animal attraction myself. 257 00:28:58,277 --> 00:29:00,571 Two strays sniffing each other in an alley. 258 00:29:02,135 --> 00:29:03,908 You overreached. 259 00:29:04,012 --> 00:29:06,202 I was thinking about what keeps people together 260 00:29:06,306 --> 00:29:08,392 over the long term. 261 00:29:09,956 --> 00:29:12,875 So how did you two meet? 262 00:29:12,980 --> 00:29:15,378 Thomas introduced us at the dinner. 263 00:29:15,482 --> 00:29:17,363 I think actually he was trying to get rid of me, 264 00:29:17,463 --> 00:29:19,340 because I was acting like a groupie 265 00:29:19,444 --> 00:29:21,843 and asking too many questions. 266 00:29:23,407 --> 00:29:25,388 Two seconds after I met him, I was asking him 267 00:29:25,492 --> 00:29:28,412 how he got his scar. 268 00:29:32,895 --> 00:29:34,776 I couldn't help noticing it in his photograph... 269 00:29:34,876 --> 00:29:38,109 you know, the one in the back of "The Magdalene Poems"? 270 00:29:38,213 --> 00:29:41,341 Seemed like it would've been so easy for him to just... 271 00:29:41,445 --> 00:29:44,678 turn away a little so it didn't show. 272 00:29:44,782 --> 00:29:47,180 But he didn't. 273 00:29:47,285 --> 00:29:49,056 What did he say? 274 00:29:49,057 --> 00:29:51,143 I said... 275 00:29:51,247 --> 00:29:54,375 that I had a car accident when I was a kid. 276 00:29:54,479 --> 00:29:56,669 The driver was drunk. 277 00:29:56,773 --> 00:29:59,275 I probably read too much into things, 278 00:29:59,276 --> 00:30:03,134 but I thought it was maybe something we had in common. 279 00:30:03,238 --> 00:30:07,722 'Cause I put my arm through a window once. 280 00:30:14,708 --> 00:30:18,149 We need more wine. Sure. 281 00:30:20,651 --> 00:30:22,632 I'll be right back. 282 00:30:33,060 --> 00:30:35,145 I'll get a towel. 283 00:31:03,402 --> 00:31:05,279 Oh, help! 284 00:31:24,361 --> 00:31:25,716 Anethe! 285 00:31:26,551 --> 00:31:28,739 Anethe! 286 00:31:28,740 --> 00:31:30,200 Please... 287 00:32:32,971 --> 00:32:35,265 Thomas? 288 00:32:35,369 --> 00:32:39,019 - Thomas? - Hm-mm? 289 00:32:39,123 --> 00:32:42,043 I don't think he did it. 290 00:32:42,147 --> 00:32:43,607 What? 291 00:32:43,711 --> 00:32:46,317 The murders. I don't think Wagner did it. 292 00:32:46,318 --> 00:32:50,176 It was the woman, the survivor... she killed them. 293 00:32:50,280 --> 00:32:52,366 Jean, I just need a few minutes' sleep. 294 00:32:52,470 --> 00:32:54,868 I can't sleep at all on this fucking thing. 295 00:33:23,647 --> 00:33:25,419 Maren. 296 00:33:25,524 --> 00:33:27,505 Yes? 297 00:33:33,240 --> 00:33:35,951 John? What's this? 298 00:33:36,159 --> 00:33:39,496 It's for you. A little company, I thought. 299 00:33:41,581 --> 00:33:44,187 - Do you like him? - Yes. 300 00:33:44,188 --> 00:33:46,691 - I like him very much. - Good. 301 00:33:46,795 --> 00:33:49,715 Thank you. 302 00:33:49,819 --> 00:33:52,009 I'm going to call him "Ringe." 303 00:33:52,113 --> 00:33:55,345 Oh... you have a letter from home. 304 00:33:55,449 --> 00:33:57,326 - Do I? - Yeah. 305 00:34:00,350 --> 00:34:03,061 I thought Evan would never write. 306 00:34:08,900 --> 00:34:11,090 It's from my sister, Karen. 307 00:34:14,218 --> 00:34:16,199 Our father has died. 308 00:34:21,309 --> 00:34:23,394 She's coming to America. 309 00:34:25,688 --> 00:34:27,669 She can't. 310 00:34:27,773 --> 00:34:29,650 We have no other bed and no money for it. 311 00:34:29,755 --> 00:34:31,319 That's all right. 312 00:34:31,423 --> 00:34:34,030 I've been saving some money for the new schooner. 313 00:34:34,134 --> 00:34:36,845 It's fine. 314 00:34:49,462 --> 00:34:52,798 You're seasick. Yes, I am a little. 315 00:34:57,908 --> 00:34:59,576 Welcome. 316 00:34:59,680 --> 00:35:01,243 Be careful with that trunk. 317 00:35:01,244 --> 00:35:03,329 I'm sick from the boat. 318 00:35:03,330 --> 00:35:06,458 I need tea and bread. 319 00:35:10,525 --> 00:35:13,548 Karen... how is our brother? 320 00:35:15,217 --> 00:35:17,406 He's well. 321 00:35:19,283 --> 00:35:20,952 Is that all? 322 00:35:22,099 --> 00:35:24,393 Hasn't he written you? 323 00:35:24,601 --> 00:35:26,061 We had one letter. 324 00:35:26,165 --> 00:35:28,981 One letter in all this time? 325 00:35:29,085 --> 00:35:31,170 I'm surprised. 326 00:35:31,274 --> 00:35:34,194 I thought our brother bore you a special affection. 327 00:35:34,298 --> 00:35:36,592 He's probably busy. 328 00:35:36,697 --> 00:35:39,511 He was not too busy to be a comfort to me. 329 00:35:39,512 --> 00:35:42,327 He took me on a holiday over Easter. 330 00:35:42,431 --> 00:35:45,037 And to the theater. And to supper. 331 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 And we stayed in a hotel. 332 00:35:50,460 --> 00:35:52,441 He's prospered wonderfully. 333 00:35:52,546 --> 00:35:55,047 And put money by. 334 00:35:55,048 --> 00:35:57,134 No doubt he will soon meet a young woman 335 00:35:57,238 --> 00:36:00,053 to turn his head. 336 00:36:02,139 --> 00:36:04,328 Perhaps he'll come to America. 337 00:36:05,371 --> 00:36:07,248 Don't be absurd. 338 00:36:07,352 --> 00:36:09,646 A man who prospers in his own country 339 00:36:09,750 --> 00:36:11,732 has no need to flee. 340 00:36:14,860 --> 00:36:18,196 He's well, though? 341 00:36:18,301 --> 00:36:19,865 And happy? 342 00:36:21,012 --> 00:36:23,200 Oh yes, Maren. 343 00:36:23,201 --> 00:36:25,600 Never better. 344 00:36:25,704 --> 00:36:27,581 We found Karen a domestic position 345 00:36:27,685 --> 00:36:31,751 early that spring at the Appledore Island Hotel. 346 00:36:31,752 --> 00:36:34,254 I hoped the work might occupy her. 347 00:36:46,767 --> 00:36:49,061 - Hi. - Hi. 348 00:36:50,625 --> 00:36:52,814 - You sleep well? - Yeah. 349 00:37:12,939 --> 00:37:15,441 Guess I'm the last one up. 350 00:37:15,545 --> 00:37:18,569 - Hi. - Hi. 351 00:37:18,674 --> 00:37:20,759 I thought we could call Billie later. 352 00:37:20,863 --> 00:37:22,532 I just did. 353 00:37:23,574 --> 00:37:25,555 Oh. 354 00:37:25,660 --> 00:37:26,911 Oh, you could have told me. 355 00:37:27,015 --> 00:37:29,831 They were going to the park. I said you'd call later. 356 00:37:29,935 --> 00:37:32,333 - Is she all right? - She misses us. 357 00:37:32,437 --> 00:37:34,627 She said that? 358 00:37:34,731 --> 00:37:36,399 I could tell. 359 00:37:36,400 --> 00:37:39,423 But it doesn't matter. We're gonna be back tomorrow. 360 00:38:01,529 --> 00:38:04,031 "Hi. We're unable to take your call right now, 361 00:38:04,136 --> 00:38:07,264 so please leave a message, and we'll call you back." 362 00:38:22,279 --> 00:38:24,572 Hello, John. 363 00:38:24,573 --> 00:38:27,492 I brought a mate from Portsmouth 364 00:38:27,597 --> 00:38:29,472 to board with us. 365 00:38:29,473 --> 00:38:32,497 He has some rheumatism, and it needs nursing sometimes, 366 00:38:32,602 --> 00:38:35,730 - But he's a good hand. - It's so cramped as it is. 367 00:38:36,981 --> 00:38:39,588 Come in, Louis. 368 00:38:39,692 --> 00:38:42,299 Louis Wagner, madam. 369 00:38:42,507 --> 00:38:45,218 From Germany? 370 00:38:45,323 --> 00:38:49,181 I hope I won't be a burden to you. 371 00:38:49,285 --> 00:38:53,143 It's no burden. What's one more? 372 00:38:55,020 --> 00:38:58,148 Louis, let me show you your room. 373 00:39:07,011 --> 00:39:08,992 Come. 374 00:39:17,751 --> 00:39:21,505 Sorry to be so stiff. 375 00:39:21,609 --> 00:39:23,589 I'm afraid you will soon be looking after me 376 00:39:23,590 --> 00:39:25,884 and my rheumatism. 377 00:39:26,093 --> 00:39:28,908 Do you mind the extra work? 378 00:39:29,012 --> 00:39:31,306 I never mind work. 379 00:39:33,809 --> 00:39:35,998 May I see your hands? 380 00:39:41,212 --> 00:39:44,026 They're strong. That's good. 381 00:39:44,027 --> 00:39:47,260 Sometimes it helps to have my joints massaged. 382 00:39:47,364 --> 00:39:49,865 Would you do that for me? 383 00:39:49,866 --> 00:39:52,890 If my husband has no objection. 384 00:39:52,995 --> 00:39:56,644 If he doesn't know, he can have no objection. 385 00:39:58,312 --> 00:40:00,919 They're waiting for you on the boat. 386 00:40:08,218 --> 00:40:11,555 It's coming on again. I can feel it. 387 00:40:14,474 --> 00:40:17,498 Would you help me to the bed? 388 00:40:18,645 --> 00:40:20,522 Please? 389 00:40:30,741 --> 00:40:32,617 Thank you. 390 00:40:37,968 --> 00:40:40,888 All right. Ease me down, Thomas. 391 00:40:51,523 --> 00:40:54,130 "Dear Mr. Plaisted," 392 00:40:54,234 --> 00:40:56,215 I will be in Portsmouth on April 15th, 393 00:40:56,320 --> 00:40:58,301 and would very much appreciate it 394 00:40:58,405 --> 00:41:01,741 if I could meet in your chambers that afternoon. 395 00:41:01,742 --> 00:41:04,453 Please respond by return post. 396 00:41:04,557 --> 00:41:07,268 "Sincerely, Mrs. John Hontvedt." 397 00:41:11,126 --> 00:41:12,793 Aren't you hot? 398 00:41:12,794 --> 00:41:14,880 Do you want to swim or something? 399 00:41:14,984 --> 00:41:17,590 Take a look at this. Tell me what you think. 400 00:41:17,591 --> 00:41:18,634 What is it? 401 00:41:18,738 --> 00:41:21,970 A letter Maren Hontvedt wrote to the prosecutor. 402 00:41:23,534 --> 00:41:26,974 - What do you think? - Not much to it, is there? 403 00:41:26,975 --> 00:41:31,876 - Look at the date. - "April 7th, 1875." 404 00:41:31,980 --> 00:41:36,151 That's two years after the trial. 405 00:41:36,360 --> 00:41:39,487 What reason could Maren have for meeting the prosecutor then? 406 00:41:39,488 --> 00:41:41,782 Okay, I give. 407 00:41:41,886 --> 00:41:43,866 Louis Wagner was hanged three weeks 408 00:41:43,867 --> 00:41:46,683 after she wrote this letter. 409 00:41:46,787 --> 00:41:48,871 Maybe Maren couldn't live with the guilt 410 00:41:48,872 --> 00:41:51,479 and she wanted to confess before an innocent man died. 411 00:41:52,313 --> 00:41:54,086 Confess? 412 00:41:54,190 --> 00:41:56,170 I thought you were snapping a few photographs, 413 00:41:56,171 --> 00:41:58,674 - Not re-opening the case. - Aren't you curious? 414 00:41:58,778 --> 00:41:59,925 Yeah. 415 00:42:00,029 --> 00:42:03,261 I want to go back to the mainland for a few hours, 416 00:42:03,262 --> 00:42:04,902 look around the courthouse in Portsmouth. 417 00:42:04,930 --> 00:42:07,015 Maybe there's a record of this meeting. 418 00:42:09,101 --> 00:42:11,708 We are running a little low on wine. 419 00:42:14,523 --> 00:42:17,338 Thomas is outdoing himself, hmm? 420 00:42:30,372 --> 00:42:32,457 Hey... 421 00:42:33,813 --> 00:42:36,733 you all right? 422 00:42:36,837 --> 00:42:39,234 So I thought... 423 00:42:39,235 --> 00:42:41,320 Never better. 424 00:42:42,572 --> 00:42:44,866 "And in that day they shall roar against them" 425 00:42:44,970 --> 00:42:47,263 like the roaring of the sea, 426 00:42:47,264 --> 00:42:49,871 and if one look unto the land, 427 00:42:49,975 --> 00:42:53,937 behold darkness and sorrow, 428 00:42:54,042 --> 00:42:57,482 "and the light is darkened in the heavens thereof." 429 00:44:14,539 --> 00:44:16,937 You're a good cook. 430 00:44:17,041 --> 00:44:18,710 I'm not. 431 00:44:21,316 --> 00:44:23,297 You're right. It's dreadful. 432 00:44:23,402 --> 00:44:25,487 I must be a fool to keep eating it. 433 00:44:27,051 --> 00:44:28,928 I think you are feeling better. 434 00:44:29,032 --> 00:44:31,743 A miraculous recovery, I think. 435 00:44:31,848 --> 00:44:34,767 You are a "sister of mercy." 436 00:44:39,668 --> 00:44:42,796 Are you lonely here? 437 00:44:43,005 --> 00:44:46,029 No. Of course not. 438 00:44:46,133 --> 00:44:48,010 I have my dog Ringe. 439 00:44:48,218 --> 00:44:50,616 Yes, your dog. 440 00:44:50,721 --> 00:44:52,910 Is he enough? 441 00:44:53,015 --> 00:44:54,892 I have my husband too. 442 00:44:56,768 --> 00:44:58,645 Dog first, husband second... 443 00:44:58,750 --> 00:45:00,731 that is the usual order of things. 444 00:45:02,399 --> 00:45:06,778 Should keep such observations to yourself, Mr. Wagner. 445 00:45:08,655 --> 00:45:11,992 I'm lonely too, Mrs. Hontvedt. That's why I asked. 446 00:45:15,746 --> 00:45:17,623 You're too young to be a married woman. 447 00:45:17,727 --> 00:45:19,708 John doesn't deserve such a beautiful wife. 448 00:45:19,812 --> 00:45:21,793 I have made some konfetkake. 449 00:45:24,400 --> 00:45:28,363 - Would you like some? - Konfetkake? I don't think so. 450 00:45:28,467 --> 00:45:32,220 You are the only confection that interests me. 451 00:45:32,221 --> 00:45:36,600 Perhaps I could have just a little "taste"? 452 00:45:40,667 --> 00:45:42,856 Mrs. Hontvedt, don't be offended. 453 00:45:42,960 --> 00:45:46,922 I only tease you. You've not been teased much. 454 00:45:46,923 --> 00:45:49,112 Am I correct? 455 00:45:52,866 --> 00:45:55,264 You should go. 456 00:46:00,165 --> 00:46:02,459 As you wish. 457 00:46:45,627 --> 00:46:48,338 I would do anything to have you. 458 00:46:54,699 --> 00:46:58,974 And did the defendant cease his unwelcome overtures? 459 00:46:59,078 --> 00:47:01,476 He did not. 460 00:47:06,169 --> 00:47:11,174 Women's motives are always more concealed than men's. 461 00:47:11,278 --> 00:47:14,197 So you think Jean's right about it being the woman? 462 00:47:14,198 --> 00:47:15,762 It's always the woman. 463 00:47:15,866 --> 00:47:17,430 I can't see a woman using an axe. 464 00:47:17,534 --> 00:47:20,037 - Lizzie Borden? - She was acquitted. 465 00:47:20,141 --> 00:47:22,226 Because 12 men on the jury couldn't see a woman 466 00:47:22,331 --> 00:47:24,207 using an axe. 467 00:47:24,208 --> 00:47:26,083 Maren must have used an axe every day chopping wood. 468 00:47:26,084 --> 00:47:27,857 But why would she kill them? 469 00:47:27,961 --> 00:47:30,880 When a woman kills, it's generally a spouse. 470 00:47:30,881 --> 00:47:32,757 For obvious reasons. 471 00:47:32,758 --> 00:47:34,635 But her sister and sister-in-law? 472 00:47:34,843 --> 00:47:36,199 It doesn't make much sense. 473 00:47:36,407 --> 00:47:39,013 It is remotely possible they hanged the right guy. 474 00:47:39,014 --> 00:47:42,038 Come on, Rich. What's the fun in that? 475 00:47:54,655 --> 00:47:57,887 Excuse me, but aren't you that writer? 476 00:48:00,285 --> 00:48:03,101 Yeah... William S. Burroughs. A pleasure. 477 00:48:03,205 --> 00:48:05,603 I read "The Magdalene Poems" for my class. 478 00:48:05,707 --> 00:48:07,584 What'd you make of them? 479 00:48:07,689 --> 00:48:13,111 Good. Really good. Thomas Janes, right? 480 00:48:13,215 --> 00:48:14,883 What are you working on now? 481 00:48:14,987 --> 00:48:18,116 An infomercial, but don't tell anybody. 482 00:48:20,618 --> 00:48:23,433 That's my brother, Rich, the handsome one. 483 00:48:25,727 --> 00:48:28,021 Can I go to the courthouse with you? 484 00:48:28,126 --> 00:48:29,794 It's not necessary. 485 00:48:29,898 --> 00:48:32,192 I want to go. 486 00:48:32,296 --> 00:48:34,486 All right. 487 00:49:11,661 --> 00:49:13,850 That Mr. Wagner is quite handsome. 488 00:49:13,851 --> 00:49:17,396 He seems to like me very much. 489 00:49:17,501 --> 00:49:21,046 - Is that why you're smiling? - Heavens, no. 490 00:49:21,150 --> 00:49:24,695 I was thinking how much I enjoy my work at the hotel. 491 00:49:24,800 --> 00:49:27,823 Making beds and washing chamberpots? 492 00:49:27,928 --> 00:49:30,012 Don't be crude. 493 00:49:30,013 --> 00:49:33,767 Perhaps I am smiling because I have a wonderful secret. 494 00:49:35,122 --> 00:49:38,355 - Secret? - Be patient, Maren. 495 00:49:38,459 --> 00:49:40,962 You will find out in good time. 496 00:49:59,209 --> 00:50:02,649 Karen? Please... 497 00:50:02,650 --> 00:50:05,882 tell me what your secret is or I shall die of curiosity. 498 00:50:05,987 --> 00:50:07,863 Oh, it's nothing. 499 00:50:07,968 --> 00:50:11,720 Only that I had a letter from our brother. 500 00:50:11,721 --> 00:50:13,181 Evan? 501 00:50:14,954 --> 00:50:16,831 Did you bring his letter with you? 502 00:50:16,935 --> 00:50:21,001 I'm so sorry, I left it in my room in Appledore. 503 00:50:21,002 --> 00:50:22,878 What has he written you? 504 00:50:23,087 --> 00:50:25,484 Only that he's coming to America 505 00:50:25,485 --> 00:50:28,196 in October. 506 00:50:28,301 --> 00:50:30,177 Really? 507 00:50:31,846 --> 00:50:33,513 Evan's coming? 508 00:50:33,514 --> 00:50:36,642 He says he wishes to stay with you and John. 509 00:51:10,635 --> 00:51:12,720 Hello! 510 00:51:16,057 --> 00:51:17,934 Evan. 511 00:51:18,559 --> 00:51:20,540 Evan! 512 00:51:22,209 --> 00:51:24,086 Evan! 513 00:51:28,465 --> 00:51:30,446 Evan! 514 00:51:30,550 --> 00:51:33,469 Hello! 515 00:51:33,470 --> 00:51:35,555 - Evan! - Maren! 516 00:51:35,660 --> 00:51:37,640 Is that woman with you? 517 00:51:37,641 --> 00:51:40,456 Evan! Evan! 518 00:51:40,560 --> 00:51:42,540 Evan! 519 00:51:42,541 --> 00:51:45,461 Hello to America! 520 00:51:45,565 --> 00:51:47,546 Such a happy day. 521 00:51:49,215 --> 00:51:51,822 We have to have a little celebration. 522 00:51:52,969 --> 00:51:55,158 Maren, this is Anethe. 523 00:51:55,263 --> 00:51:57,452 This is my beautiful wife Anethe. 524 00:51:57,556 --> 00:52:00,163 A toast to the new arrivals. 525 00:52:00,268 --> 00:52:03,708 My beautiful sister Maren. 526 00:52:08,088 --> 00:52:11,633 This is Louis. Louis Wagner. 527 00:52:12,989 --> 00:52:16,325 Anethe, will you dance with me? 528 00:52:19,349 --> 00:52:22,998 Okay, you're gonna dance. 529 00:52:22,999 --> 00:52:24,980 Play it. 530 00:52:46,355 --> 00:52:48,336 Come and dance with me. 531 00:52:58,242 --> 00:53:00,745 Bravo, John. 532 00:53:09,086 --> 00:53:12,423 Please continue when you're able, Mrs. Hontvedt. 533 00:53:29,836 --> 00:53:32,652 When I could open the door, 534 00:53:32,860 --> 00:53:38,699 I looked out and saw the man grab a chair with both hands. 535 00:53:38,804 --> 00:53:42,870 So I shut the door again and hurried back to my sister. 536 00:53:44,017 --> 00:53:46,728 I told Karen to hang on and we would escape 537 00:53:46,832 --> 00:53:49,439 through my bedroom window. 538 00:53:49,543 --> 00:53:52,463 But she said she was too tired... 539 00:53:52,567 --> 00:53:55,590 just laid there on the floor. 540 00:53:55,591 --> 00:53:59,866 And the man kept pounding on the door. 541 00:54:03,099 --> 00:54:06,018 I told Anethe to hide, so she jumped out the window. 542 00:54:07,374 --> 00:54:11,545 When I told her to go and to look for help, 543 00:54:11,649 --> 00:54:13,943 she said she could not. 544 00:54:15,403 --> 00:54:18,948 The fear had taken her voice. 545 00:54:19,052 --> 00:54:22,389 I was standing at the door... 546 00:54:22,493 --> 00:54:24,787 keeping out the man. 547 00:54:27,081 --> 00:54:29,896 And then suddenly the pounding stopped. 548 00:54:31,565 --> 00:54:34,171 I heard Anethe "Hello, Louis" 549 00:54:34,276 --> 00:54:36,048 several times. 550 00:54:37,508 --> 00:54:40,219 And I went to the window 551 00:54:40,323 --> 00:54:44,494 and looked out, and saw that man. 552 00:54:44,599 --> 00:54:47,101 Louis! Louis, no! 553 00:54:47,205 --> 00:54:50,333 With a big axe he struck her once and she fell. 554 00:54:50,438 --> 00:54:52,940 Please...! 555 00:54:53,044 --> 00:54:55,860 He struck her again, and back he came toward the house. 556 00:54:55,964 --> 00:54:58,153 Again I told my sister Karen to run, 557 00:54:58,154 --> 00:55:00,969 but she said she was too tired. 558 00:55:09,102 --> 00:55:11,500 So I jumped out the window... 559 00:55:11,605 --> 00:55:14,316 ran down to the hen house... 560 00:55:14,420 --> 00:55:17,548 saw the little dog... 561 00:55:17,652 --> 00:55:20,885 and I thought to row away, but could not find a boat. 562 00:55:23,179 --> 00:55:25,472 So I ran to find some rocks, 563 00:55:25,473 --> 00:55:29,435 to hide myself away from that man. 564 00:55:39,237 --> 00:55:42,052 And is that man among us today? 565 00:56:07,181 --> 00:56:09,891 If it so please the law, 566 00:56:09,892 --> 00:56:13,854 I shall with my heart and soul and sound mind, 567 00:56:13,959 --> 00:56:17,087 speak of the true and actual tale 568 00:56:17,191 --> 00:56:19,693 of that incident which continues to haunt me. 569 00:56:19,694 --> 00:56:24,490 I make this statement not in defense of myself, 570 00:56:24,594 --> 00:56:28,244 for what defense have those who still live, breathe and eat 571 00:56:28,348 --> 00:56:31,163 and partake of the Lord's blessings, 572 00:56:31,268 --> 00:56:34,709 against those who have been so cruelly struck down, 573 00:56:34,813 --> 00:56:37,733 in such a way as I can hardly bear to recall? 574 00:58:16,164 --> 00:58:19,084 I can't do this. 575 00:58:26,070 --> 00:58:28,780 What is it? 576 00:58:28,781 --> 00:58:33,682 I don't know. I can't do this here. 577 00:58:41,189 --> 00:58:44,005 It's not you, Thomas. It's me. 578 00:58:52,242 --> 00:58:55,162 Hold me, please. 579 00:59:06,527 --> 00:59:09,342 Something's gonna happen. 580 00:59:10,907 --> 00:59:13,305 I believe it was God's hands that caused me 581 00:59:13,409 --> 00:59:16,119 to realize that I must somehow survive my ordeal 582 00:59:16,120 --> 00:59:20,290 so that I would one day be reunited with my brother. 583 00:59:20,291 --> 00:59:24,775 I vowed to keep as still and as silent as possible 584 00:59:24,879 --> 00:59:28,111 so that the stormy motions that threatened to consume me 585 00:59:28,215 --> 00:59:30,926 might come under my control. 586 00:59:30,927 --> 00:59:33,116 If you hurry, you can catch John 587 00:59:33,220 --> 00:59:34,680 before they sail off for Portsmouth. 588 00:59:34,785 --> 00:59:37,183 This island has everything I need. 589 00:59:38,851 --> 00:59:40,311 My wife is here. 590 00:59:40,415 --> 00:59:43,126 That is all I ever need or want. 591 00:59:45,629 --> 00:59:48,236 And my sister is here, too. 592 00:59:49,904 --> 00:59:51,989 I don't need the distraction of the city. 593 00:59:52,094 --> 00:59:57,516 I am content to stay here and bait the trawls 594 00:59:57,620 --> 01:00:00,956 and think about my good fortune. 595 01:00:00,957 --> 01:00:03,668 You and Anethe are settling in well? 596 01:00:03,772 --> 01:00:07,420 Isn't it obvious how happy she is? 597 01:00:07,421 --> 01:00:10,237 She's... very agreeable. 598 01:00:12,114 --> 01:00:16,389 And also pleasant to look upon. 599 01:00:16,493 --> 01:00:19,308 But Anethe has a lot to learn about keeping a house. 600 01:00:19,413 --> 01:00:21,915 But I've brought her to a good teacher. 601 01:00:22,019 --> 01:00:25,355 You've turned yourself into a first-rate cook. 602 01:00:25,356 --> 01:00:27,650 I'll go fat from it. 603 01:00:29,735 --> 01:00:32,134 And with any luck, you'll soon be fat yourself. 604 01:00:33,281 --> 01:00:35,262 Is that so? 605 01:00:35,366 --> 01:00:39,641 I only mean that one day you may give us all good news. 606 01:00:43,082 --> 01:00:44,958 What is it? 607 01:00:44,959 --> 01:00:47,566 I cannot have a child. 608 01:00:53,092 --> 01:00:55,176 Are you sure of this, Maren? 609 01:00:55,177 --> 01:00:58,201 Have you been to a doctor? 610 01:00:58,306 --> 01:01:00,494 I have no need of doctors. 611 01:01:00,495 --> 01:01:03,102 Three years have been proof enough. 612 01:01:04,875 --> 01:01:08,524 To tell the truth, I'm not so surprised. 613 01:01:08,628 --> 01:01:11,027 I have suspected all my life. 614 01:01:12,486 --> 01:01:14,885 Or at least since... 615 01:01:19,055 --> 01:01:22,392 You remember? 616 01:01:25,833 --> 01:01:28,961 You remember, don't you? 617 01:01:29,066 --> 01:01:32,506 Yes... yes, of course I remember. 618 01:01:32,611 --> 01:01:36,990 I have thought the simultaneous onset of my womanhood... 619 01:01:37,094 --> 01:01:38,867 These are not matters of which 620 01:01:38,971 --> 01:01:40,848 a brother and sister should speak. 621 01:01:40,952 --> 01:01:42,933 These are private matters. 622 01:01:42,934 --> 01:01:46,165 I would never do anything to upset you. 623 01:01:46,166 --> 01:01:49,397 Is your marriage a happy one? 624 01:01:49,398 --> 01:01:52,422 We have managed. 625 01:01:52,526 --> 01:01:54,195 No... I mean in the matter of a child. 626 01:01:54,299 --> 01:01:57,531 You mean, does my husband put his seed in me with regularity? 627 01:01:57,636 --> 01:02:00,243 For God's sake, have some dignity. 628 01:02:00,347 --> 01:02:02,849 Evan, I'm so sorry. Please forgive me. 629 01:02:02,954 --> 01:02:05,248 Please forgive me. 630 01:02:21,410 --> 01:02:24,329 Sometimes I think I'll go mad. 631 01:02:34,443 --> 01:02:36,737 Good morning, Maren. 632 01:02:37,676 --> 01:02:41,117 So, I must go bait the trawls. 633 01:02:51,544 --> 01:02:54,255 Forgive me for being so late. 634 01:02:57,174 --> 01:02:59,155 May I have some cheese and sausage 635 01:02:59,156 --> 01:03:02,909 from yesterday's dinner for my breakfast? 636 01:03:34,399 --> 01:03:36,172 Oh...! 637 01:03:36,380 --> 01:03:38,466 Poor Maren. 638 01:03:38,674 --> 01:03:41,490 Why did I leave the broom lying? 639 01:03:42,949 --> 01:03:45,765 I'll get the mop. 640 01:03:45,869 --> 01:03:49,414 I've ruined your floor, didn't I? 641 01:03:53,376 --> 01:03:56,192 I'm just useless sometimes. 642 01:03:56,296 --> 01:03:59,110 Can you forgive me? 643 01:03:59,111 --> 01:04:02,969 I fear I'll never be the kind of wife you are. 644 01:04:05,680 --> 01:04:09,017 Evan speaks so highly of you. 645 01:04:09,121 --> 01:04:12,354 I'll clean it up. Let me do something to help you. 646 01:04:12,458 --> 01:04:14,022 It's no trouble. 647 01:04:14,126 --> 01:04:16,003 Please. Can't I be useful somehow? 648 01:04:16,108 --> 01:04:18,297 Our boarder with sore joints was asking for you 649 01:04:18,402 --> 01:04:21,217 to come to his room and read to him. 650 01:04:23,302 --> 01:04:26,847 You want me to go to read to Louis Wagner? 651 01:04:31,852 --> 01:04:34,146 In his room? 652 01:04:35,919 --> 01:04:38,839 He can't walk, Anethe. 653 01:04:38,943 --> 01:04:42,280 So if he's to be read to it will have to be in his room. 654 01:04:44,782 --> 01:04:47,597 The book's there by the front door. 655 01:05:05,845 --> 01:05:07,930 Ja? 656 01:05:16,063 --> 01:05:19,400 I have come to read to you. 657 01:05:21,903 --> 01:05:23,988 Thank you. 658 01:05:44,738 --> 01:05:46,719 Anethe...? 659 01:05:56,938 --> 01:05:59,231 Louis... 660 01:05:59,232 --> 01:06:01,107 he... 661 01:06:01,108 --> 01:06:04,758 Anethe... you poor thing. 662 01:06:13,100 --> 01:06:15,393 Anethe? 663 01:06:55,746 --> 01:06:58,874 He... 664 01:06:58,979 --> 01:07:00,960 Louis... 665 01:07:01,064 --> 01:07:04,087 Hush. You don't have to tell me. 666 01:07:04,088 --> 01:07:07,008 I'll tell John he stole provisions. 667 01:07:07,112 --> 01:07:09,927 He'll be off the island in the morning. 668 01:07:12,847 --> 01:07:15,871 If you ever told Evan, 669 01:07:15,975 --> 01:07:19,102 he would murder Louis. 670 01:07:19,103 --> 01:07:22,544 He would be hanged. Do you understand? 671 01:07:26,715 --> 01:07:29,738 You are so good to me. 672 01:07:29,739 --> 01:07:32,033 Shh-hh! 673 01:07:33,388 --> 01:07:36,308 You must rest. 674 01:07:36,412 --> 01:07:38,185 It's not enough to live off my charity, 675 01:07:38,289 --> 01:07:39,749 you steal from me as well? 676 01:07:39,853 --> 01:07:42,668 I never touched a dime of yours, John Hontvedt. 677 01:07:42,773 --> 01:07:44,649 You calling my wife a liar? 678 01:07:44,754 --> 01:07:47,881 As God is my witness, I don't know why she'd say such a thing. 679 01:07:47,882 --> 01:07:49,132 Get out of my sight. 680 01:07:49,133 --> 01:07:51,427 Get out of my sight! Go! 681 01:07:53,721 --> 01:07:56,641 From now on you have to earn an honest living! 682 01:08:20,831 --> 01:08:24,585 "Though they go mad" 683 01:08:24,689 --> 01:08:28,129 they shall be sane. 684 01:08:28,130 --> 01:08:31,154 Though they sink through the sea, 685 01:08:31,259 --> 01:08:34,178 they shall rise again. 686 01:08:35,325 --> 01:08:38,766 Though lovers be lost... 687 01:08:40,851 --> 01:08:43,250 love shall not, 688 01:08:45,127 --> 01:08:48,672 "And death shall have no dominion." 689 01:08:52,843 --> 01:08:55,032 Dylan Thomas. 690 01:08:55,137 --> 01:08:57,117 We met in a bar 691 01:08:57,118 --> 01:08:59,099 where he was giving a reading. 692 01:08:59,203 --> 01:09:01,810 I didn't know it was "Poets' Night." 693 01:09:01,914 --> 01:09:03,895 That morning I had my first assignment, 694 01:09:04,000 --> 01:09:05,981 taking pictures of a bloody corpse 695 01:09:06,085 --> 01:09:08,588 the police had fished out of the Charles. 696 01:09:08,692 --> 01:09:11,507 Perfect preparation for meeting me. 697 01:09:11,611 --> 01:09:13,593 I think what Thomas liked about me 698 01:09:13,697 --> 01:09:15,574 was that I'd never heard of him. 699 01:09:15,678 --> 01:09:17,345 Rich, they look fantastic. 700 01:09:17,346 --> 01:09:19,432 Had you really never heard of him? 701 01:09:19,640 --> 01:09:22,247 No, I was more of a visual person, I suppose. 702 01:09:22,351 --> 01:09:23,811 I didn't read poetry. 703 01:09:28,190 --> 01:09:30,483 Anyway, I went on about my work 704 01:09:30,484 --> 01:09:32,883 never asking Thomas a thing, 705 01:09:32,987 --> 01:09:35,176 telling him about this photograph I'd taken once. 706 01:09:35,177 --> 01:09:38,408 It was a father pulling his son from an icy pond. 707 01:09:38,409 --> 01:09:41,954 In the picture, you see the man lying down on the ice, 708 01:09:42,058 --> 01:09:44,457 his hands clasping the boy's, 709 01:09:44,561 --> 01:09:47,481 and both of them have their eyes closed. 710 01:09:48,836 --> 01:09:51,964 And then Thomas said the most remarkable thing. 711 01:09:52,069 --> 01:09:54,571 Do you remember? 712 01:09:54,675 --> 01:09:56,656 No. 713 01:09:59,263 --> 01:10:01,349 Come on. 714 01:10:02,808 --> 01:10:05,101 Look, I don't remember. 715 01:10:05,102 --> 01:10:08,752 He said that my work and his are very much the same... 716 01:10:08,856 --> 01:10:11,150 we're both trying to stop time. 717 01:10:13,653 --> 01:10:17,198 - I never said that. - That's exactly what you said. 718 01:10:17,406 --> 01:10:21,786 - It's pretentious shit. - No it's not. It's lovely. 719 01:10:24,392 --> 01:10:26,999 If I did say that, 720 01:10:27,104 --> 01:10:29,606 I was just trying to get into your pants. 721 01:10:33,568 --> 01:10:37,009 I wonder what moment it was I might have altered. 722 01:10:37,114 --> 01:10:41,388 What movement, left or right, might have changed fate. 723 01:10:41,389 --> 01:10:45,247 Perhaps I could have done it with a word... a thought. 724 01:10:50,877 --> 01:10:54,318 It was good of you to do this for Jean. 725 01:10:54,423 --> 01:10:56,821 She needed the time away. 726 01:11:00,887 --> 01:11:04,433 Maybe everybody would've been happier if I'd stayed home, too. 727 01:11:13,296 --> 01:11:15,694 You serious about her? 728 01:11:17,675 --> 01:11:20,073 You know me, Thomas, I never get serious. 729 01:11:20,177 --> 01:11:22,680 I leave that to the romantic in the family. 730 01:11:22,784 --> 01:11:25,181 I'm a romantic? 731 01:11:25,182 --> 01:11:28,519 I guess you have to be to write the way you do. 732 01:11:28,623 --> 01:11:30,813 Whatever the consequences. 733 01:11:33,837 --> 01:11:35,818 Jean knew what she signed up for 734 01:11:35,922 --> 01:11:38,738 when she got together with me. 735 01:11:38,842 --> 01:11:41,240 She knows better than anybody. 736 01:11:46,871 --> 01:11:49,686 Talent excuses cruelty. 737 01:11:51,667 --> 01:11:55,003 Don't you know that? 738 01:11:55,004 --> 01:11:56,777 Not talent... 739 01:11:56,881 --> 01:11:59,696 genius, maybe. 740 01:11:59,800 --> 01:12:02,199 You're talented, Thomas. 741 01:12:02,303 --> 01:12:05,640 The world is full of talented assholes. 742 01:12:13,981 --> 01:12:16,171 God... 743 01:12:16,275 --> 01:12:20,029 Even a hack can spin something out of a sunset like that, huh? 744 01:12:25,034 --> 01:12:28,266 I don't even carry a pen anymore. 745 01:12:49,329 --> 01:12:51,936 How long have you been interested in Thomas' poetry? 746 01:12:55,273 --> 01:12:57,357 I think I've always read Thomas. 747 01:12:57,358 --> 01:13:01,946 After the prize, I guess everyone does, huh? 748 01:13:02,050 --> 01:13:04,865 Not with such sensitivity, no. 749 01:13:07,785 --> 01:13:11,226 - You're joking with me, right? - No. I'm absolutely serious. 750 01:13:11,330 --> 01:13:15,501 It's obvious he enjoys talking to you about his work. 751 01:13:15,605 --> 01:13:18,421 Not that he actually writes much anymore. 752 01:13:18,525 --> 01:13:21,339 "Blocked" is a clich� you'll never hear him stoop to. 753 01:13:21,340 --> 01:13:25,720 Oh. I wondered about that. 754 01:13:26,762 --> 01:13:29,265 You know he killed a girl? 755 01:13:30,412 --> 01:13:34,270 Thomas killed a girl? 756 01:13:35,313 --> 01:13:38,545 I don't understand. 757 01:13:41,777 --> 01:13:45,218 I don't understand. 758 01:13:45,323 --> 01:13:49,702 When the car accident... his scar, you know... 759 01:13:49,806 --> 01:13:54,394 Thomas was driving. 760 01:13:54,498 --> 01:13:57,001 There was a girl in the car with him, 761 01:13:57,105 --> 01:13:58,668 and Thomas went off the road, 762 01:13:58,669 --> 01:14:01,172 caught his rear wheel in a ditch and flipped over. 763 01:14:01,276 --> 01:14:04,821 She died. They were 17. 764 01:14:07,845 --> 01:14:10,765 Was he drunk? 765 01:14:10,869 --> 01:14:12,433 Yes. 766 01:14:12,537 --> 01:14:18,064 So the poems were about her... "The Magdalene Poems"? 767 01:14:22,339 --> 01:14:25,363 An examination... 768 01:14:25,467 --> 01:14:28,491 of a 17-year-old girl 769 01:14:28,595 --> 01:14:32,140 in the last four seconds of her life. 770 01:14:32,245 --> 01:14:36,415 "To separate from life,." 771 01:14:36,520 --> 01:14:40,273 From tantalizing mysteries and salt spray... 772 01:14:42,046 --> 01:14:45,382 from grave gypsy eyes 773 01:14:45,383 --> 01:14:49,971 and the sacred poignant flesh of long-limbed dancers. 774 01:14:55,810 --> 01:14:57,895 A cross... 775 01:15:11,450 --> 01:15:16,038 "A cross, my shield on the altar of her neck." 776 01:15:24,589 --> 01:15:27,925 But her name wasn't Magdalene. It was Linda. 777 01:15:29,176 --> 01:15:31,887 Hmm, Linda. 778 01:15:33,556 --> 01:15:35,641 And he loved her? 779 01:15:35,746 --> 01:15:37,413 Very much. 780 01:15:37,414 --> 01:15:40,333 I don't think he's ever gotten over it. 781 01:15:40,438 --> 01:15:42,939 In a way, all the poems are about the accident 782 01:15:42,940 --> 01:15:44,609 even when they don't seem to be. 783 01:15:44,713 --> 01:15:46,798 But he married you. 784 01:15:46,903 --> 01:15:49,301 Well, Linda was dead, you see? 785 01:15:51,699 --> 01:15:55,661 And I hadn't the faintest idea who Thomas was. 786 01:15:59,415 --> 01:16:01,813 Why did you tell me this? 787 01:16:03,377 --> 01:16:05,776 Don't you want to know? 788 01:16:08,904 --> 01:16:10,885 What's up? 789 01:16:19,226 --> 01:16:22,876 Not much. 790 01:16:22,980 --> 01:16:25,066 God, I can't have done all this. 791 01:16:27,672 --> 01:16:30,904 Don't touch the dishes, all right? 792 01:16:30,905 --> 01:16:33,199 I'll be back to do them in a moment. 793 01:16:58,224 --> 01:17:00,205 Thomas? 794 01:17:02,186 --> 01:17:04,480 - Thomas? - What? 795 01:17:15,011 --> 01:17:17,410 You're trembling. 796 01:17:21,372 --> 01:17:23,457 Take my coat. 797 01:17:25,543 --> 01:17:27,628 Thank you. 798 01:17:44,937 --> 01:17:46,501 John... 799 01:17:46,606 --> 01:17:49,317 don't you dare sail off to Portsmouth without my list. 800 01:17:49,421 --> 01:17:51,506 Calm yourself. We're just doing our chores. 801 01:17:51,611 --> 01:17:53,905 We'll be back to eat before we go out. 802 01:17:54,009 --> 01:17:56,928 What makes you think you can beat this wind? 803 01:17:57,033 --> 01:17:59,013 And for God's sake, don't forget to take 804 01:17:59,014 --> 01:18:00,682 Karen back to the Appledore. 805 01:18:00,786 --> 01:18:03,915 She's not comfortable sleeping in the kitchen. 806 01:18:06,000 --> 01:18:10,588 It's wonderful... having company. 807 01:18:12,673 --> 01:18:14,967 It's ludicrous to sit in your bonnet doing nothing. 808 01:18:15,072 --> 01:18:16,844 The men aren't taking you for hours. 809 01:18:16,948 --> 01:18:20,285 Please, don't quarrel. 810 01:18:20,389 --> 01:18:22,683 Not on this day. 811 01:18:22,788 --> 01:18:25,186 What day? 812 01:18:30,608 --> 01:18:32,485 Oh, sisters, 813 01:18:32,589 --> 01:18:34,674 you must swear yourselves to secrecy. 814 01:18:34,779 --> 01:18:37,281 I have not even told my husband. 815 01:18:38,637 --> 01:18:42,077 Congratulations, my dear. 816 01:18:42,078 --> 01:18:46,040 - Is it too soon to be decent? - How can you be sure? 817 01:18:46,144 --> 01:18:49,377 I am two months late. January and February. 818 01:18:50,628 --> 01:18:51,983 Perhaps it is the cold. 819 01:18:53,756 --> 01:18:56,467 It is the cold that makes us seek each other's warmth. 820 01:18:57,927 --> 01:19:01,159 I'm so happy for you. 821 01:19:01,264 --> 01:19:03,140 Hello! 822 01:19:05,434 --> 01:19:07,624 Hello! 823 01:19:07,728 --> 01:19:11,065 I knew it. They couldn't beat that wind. 824 01:19:11,169 --> 01:19:12,733 They've gone straight into Portsmouth. 825 01:19:12,838 --> 01:19:15,652 What am I to do all day dressed in these clothes? 826 01:19:15,653 --> 01:19:19,406 It's a good question. So, that is that. 827 01:19:19,407 --> 01:19:21,179 The men will not be back tonight. 828 01:19:21,284 --> 01:19:23,786 This kind of wind dies in the evening. 829 01:19:23,890 --> 01:19:25,976 Unless they are at the harbor, sails will not fill. 830 01:19:26,080 --> 01:19:28,061 I cannot bear to spend the night alone. 831 01:19:28,165 --> 01:19:31,502 You won't be alone. 832 01:19:31,606 --> 01:19:35,047 You're with Karen and me. 833 01:20:02,158 --> 01:20:04,869 I now encounter my most difficult task of all... 834 01:20:06,224 --> 01:20:08,204 which is that of confronting the events 835 01:20:08,205 --> 01:20:11,646 of the 5th of March, 1873. 836 01:20:11,751 --> 01:20:15,503 It is not that I do not remember details of events, 837 01:20:15,504 --> 01:20:19,049 for I do... too vividly. 838 01:20:19,050 --> 01:20:22,282 The colors sharp and garish; 839 01:20:22,386 --> 01:20:25,827 Sounds heightened and abrasive, as in a terrible dream 840 01:20:25,932 --> 01:20:30,102 that one has over and over and cannot escape. 841 01:20:40,529 --> 01:20:43,761 The longer they stay away, the fewer chores we have to do. 842 01:20:43,762 --> 01:20:46,576 I'm hungry. 843 01:20:46,577 --> 01:20:48,871 Should have eaten your supper. 844 01:20:49,080 --> 01:20:51,791 I've just cleaned up the kitchen. 845 01:20:53,459 --> 01:20:54,606 Maren? 846 01:20:54,710 --> 01:20:57,630 Can I spend the night in your bed? 847 01:20:57,734 --> 01:20:59,715 I am cold and afraid. 848 01:20:59,820 --> 01:21:01,591 Don't be silly. 849 01:21:01,592 --> 01:21:03,782 Perfectly safe and warm in your room. 850 01:21:03,886 --> 01:21:05,137 Please? 851 01:21:05,242 --> 01:21:08,161 I know it's childish, but please? 852 01:21:09,413 --> 01:21:11,811 Come. 853 01:21:12,019 --> 01:21:14,730 Just let the fire burn down. 854 01:21:26,602 --> 01:21:29,417 Oh, Maren, 855 01:21:29,418 --> 01:21:32,754 you are so watchful over us. 856 01:21:34,006 --> 01:21:36,404 Like a mother hen. 857 01:21:41,409 --> 01:21:44,224 Your face feels so warm. 858 01:21:45,371 --> 01:21:47,874 Do you have a headache? 859 01:21:54,964 --> 01:21:56,944 Anethe... 860 01:21:56,945 --> 01:21:59,343 Is that better? 861 01:22:01,742 --> 01:22:03,410 Yes. 862 01:22:15,923 --> 01:22:18,529 Do you not miss John? 863 01:22:19,676 --> 01:22:22,075 The attentions? 864 01:22:24,577 --> 01:22:26,662 Sometimes it's hard to sit in a kitchen 865 01:22:26,767 --> 01:22:29,269 till it is time for bed. 866 01:22:42,407 --> 01:22:45,118 Do you do it every night? 867 01:22:47,829 --> 01:22:49,915 Yes. 868 01:22:51,479 --> 01:22:53,564 Us too. 869 01:22:58,465 --> 01:23:00,968 Turn over. 870 01:23:03,157 --> 01:23:06,181 Take off your nightgown. 871 01:23:06,285 --> 01:23:08,058 My nightgown? 872 01:23:08,162 --> 01:23:10,560 I want to rub your back. 873 01:23:28,391 --> 01:23:31,206 Anethe... 874 01:23:32,145 --> 01:23:34,439 There. 875 01:23:34,543 --> 01:23:37,461 Is that good? 876 01:23:37,462 --> 01:23:39,444 Yes. 877 01:24:01,445 --> 01:24:03,947 I love you, Maren. 878 01:24:18,128 --> 01:24:20,631 Did I hurt you? 879 01:24:22,403 --> 01:24:24,384 No. 880 01:24:57,438 --> 01:25:00,254 I love you too, Anethe. 881 01:25:37,165 --> 01:25:41,127 I have discovered in my life 882 01:25:41,128 --> 01:25:45,090 that it is not always for us to know the nature of God, 883 01:25:45,194 --> 01:25:48,218 or why he may bring in one night 884 01:25:48,322 --> 01:25:53,119 pleasure and death and rage and tenderness, 885 01:25:53,223 --> 01:25:55,726 all intermingled, 886 01:25:55,830 --> 01:25:59,688 so that one can barely distinguish one from the other. 887 01:25:59,792 --> 01:26:03,546 And it is all that one can do to hang on to sanity. 888 01:26:16,788 --> 01:26:20,958 - Sorry. I didn't mean to... - Oh, Jesus Christ! 889 01:26:20,959 --> 01:26:22,940 I can't believe you swam all the way out here. 890 01:26:23,045 --> 01:26:25,546 I had to. Somebody stole the Zodiac. 891 01:26:25,547 --> 01:26:29,614 Here. God, you must be freezing. There you go. 892 01:26:29,718 --> 01:26:31,491 You're crying. 893 01:26:31,595 --> 01:26:37,121 - No, no I'm not. - What are you up to here? 894 01:26:37,225 --> 01:26:38,790 My God...! 895 01:26:41,813 --> 01:26:43,899 I just needed to take a few more pictures. 896 01:26:44,003 --> 01:26:45,359 In the dark? 897 01:26:45,463 --> 01:26:47,756 The murders happened in the dark. 898 01:26:47,757 --> 01:26:49,217 What's this? 899 01:26:49,321 --> 01:26:52,969 It's Maren Hontvedt's statement to the prosecutor. 900 01:26:52,970 --> 01:26:55,160 Looks like the original. 901 01:26:55,264 --> 01:26:58,810 I sort of "borrowed" it without permission. 902 01:27:01,416 --> 01:27:03,919 It's not like you. 903 01:27:06,421 --> 01:27:09,132 What am I like, Rich? 904 01:27:18,413 --> 01:27:20,602 Go back to bed. 905 01:27:27,171 --> 01:27:28,840 You all right? 906 01:27:28,944 --> 01:27:30,821 - Yeah. - Where you been? 907 01:27:30,925 --> 01:27:32,905 I went to the island to get a few more shots. 908 01:27:32,906 --> 01:27:35,721 I came back the moment it started to rain. 909 01:27:35,826 --> 01:27:37,285 The other boats left 15 minutes ago. 910 01:27:37,286 --> 01:27:41,248 I don't know what's going on. 911 01:27:41,352 --> 01:27:43,541 Where's Adaline? 912 01:27:43,542 --> 01:27:45,627 Still sleeping. 913 01:27:50,945 --> 01:27:53,135 Here, would you take this line? 914 01:27:56,471 --> 01:27:58,870 How'd you sleep? 915 01:28:16,909 --> 01:28:19,828 - What's going on? - What's going on with you? 916 01:28:32,758 --> 01:28:35,990 Is it really bad? 917 01:28:42,038 --> 01:28:44,019 Indicated by Doppler radar. 918 01:28:44,123 --> 01:28:46,520 Category IV conditions, including heavy rain, 919 01:28:46,521 --> 01:28:49,023 tidal flooding and winds above 75 miles an hour 920 01:28:49,024 --> 01:28:51,109 are being reported along the coast... 921 01:28:57,366 --> 01:29:00,807 We've got a front coming in faster than I thought. 922 01:29:05,186 --> 01:29:07,063 Okay. 923 01:29:09,044 --> 01:29:11,859 - You all right? - Yeah. 924 01:29:13,736 --> 01:29:16,134 Listen... the wind alone could put us on the rocks. 925 01:29:20,618 --> 01:29:23,849 So I'm gonna motor in, same as the other boats did. 926 01:29:23,850 --> 01:29:25,414 Even if we get caught out there 927 01:29:25,415 --> 01:29:27,707 we'll be better than in here. 928 01:29:27,708 --> 01:29:29,584 - Thomas? - Yeah? 929 01:29:29,585 --> 01:29:33,025 I need you to put sail ties on the main, all right? 930 01:29:33,026 --> 01:29:34,695 Tightly. 931 01:29:36,676 --> 01:29:38,657 - Jean? - Yeah? 932 01:29:38,761 --> 01:29:41,993 You and Adaline lock down anything that can move... 933 01:29:41,994 --> 01:29:44,913 binoculars, camera, drawers... anything that can shift. 934 01:29:45,017 --> 01:29:47,311 There are extra bungee cords in here if you need them. 935 01:29:47,416 --> 01:29:49,188 Anything you don't want to get wet, 936 01:29:49,293 --> 01:29:52,525 put inside a plastic bag and seal it. 937 01:29:52,629 --> 01:29:53,672 - Jean? - Yeah? 938 01:29:53,776 --> 01:29:57,009 If this bilge pump stops running, come get me, okay? 939 01:30:00,762 --> 01:30:03,473 Here, put these on right now. 940 01:30:06,184 --> 01:30:08,270 I'm going up. 941 01:30:11,398 --> 01:30:13,065 You two gonna be all right? 942 01:30:13,066 --> 01:30:15,152 Yeah. 943 01:30:18,384 --> 01:30:20,782 I've never been in a storm before. 944 01:30:20,887 --> 01:30:22,868 We'll be all right. 945 01:30:24,745 --> 01:30:28,394 Did Rich help you last night with your photographs? 946 01:30:28,498 --> 01:30:30,374 You were gone a while. 947 01:30:30,375 --> 01:30:34,025 I needed to get a few more shots. He just swam out. 948 01:30:34,129 --> 01:30:36,422 I guess he got worried and came to check on me. 949 01:30:36,423 --> 01:30:39,550 I wanted to meet you, Jean. 950 01:30:39,551 --> 01:30:41,219 That's why I came. 951 01:30:41,324 --> 01:30:43,513 Thomas has told me a lot about you. 952 01:30:47,580 --> 01:30:49,561 Thank God. 953 01:31:08,956 --> 01:31:11,667 I thought a husband might cure you of perversion, 954 01:31:11,771 --> 01:31:14,586 but I see you have only grown more depraved. 955 01:31:14,690 --> 01:31:18,130 You don't understand. I was cold. 956 01:31:18,131 --> 01:31:20,738 So you take off your nightgown? 957 01:31:20,842 --> 01:31:23,658 - Please. - Do you think me a fool? 958 01:31:23,762 --> 01:31:26,994 - What is it? - Oh, poor thing. 959 01:31:27,203 --> 01:31:30,017 I had hoped to spare you this for your own sweet sake. 960 01:31:30,018 --> 01:31:31,478 Karen! 961 01:31:31,582 --> 01:31:33,563 But now that Maren has corrupted you as well... 962 01:31:33,668 --> 01:31:35,753 - Stop it. - She lay with your husband. 963 01:31:35,857 --> 01:31:37,942 - Stop it, Karen. - Her only brother! 964 01:31:37,943 --> 01:31:42,843 Her sins could only be stopped by sending her to America. 965 01:31:42,844 --> 01:31:46,910 - It's not true, is it? - I loved him as you do. 966 01:31:47,014 --> 01:31:50,247 It was sickness, not love! 967 01:31:56,399 --> 01:31:59,944 When your husband knows, he'll... 968 01:32:00,048 --> 01:32:02,341 Maren! Oh, my God! 969 01:32:02,342 --> 01:32:04,949 You don't think to scare me...? 970 01:32:08,494 --> 01:32:10,267 Rich! 971 01:32:12,457 --> 01:32:15,271 Rich! Rich! 972 01:32:15,272 --> 01:32:17,566 Rich, there's water on the floor. 973 01:32:17,670 --> 01:32:21,007 - What's wrong? - We've lost power. 974 01:32:21,111 --> 01:32:23,404 - I'll tell Rich! - What's happened to your face? 975 01:32:23,405 --> 01:32:27,159 - It's rough out there! - Thomas, I wanna talk to you! 976 01:32:27,263 --> 01:32:28,306 Where's Adaline? 977 01:32:28,410 --> 01:32:29,811 She's seasick. She went to lie down. 978 01:32:29,870 --> 01:32:31,954 Rich, there's water over the teak. 979 01:32:31,955 --> 01:32:34,458 - What? - There's water over the teak! 980 01:32:34,562 --> 01:32:36,752 Check the bilge pump! 981 01:32:39,150 --> 01:32:40,923 Get out of the way. 982 01:32:47,804 --> 01:32:49,890 We've lost the engine. 983 01:32:49,994 --> 01:32:53,225 Jean, can you come take the wheel for a moment? 984 01:32:53,226 --> 01:32:55,938 Come up and I'll show you what to do. 985 01:32:56,042 --> 01:32:59,378 - Thomas? - The sooner the better. 986 01:32:59,483 --> 01:33:00,630 Thomas...? 987 01:33:00,734 --> 01:33:02,610 For God's sake, Jean, take the wheel! 988 01:33:02,611 --> 01:33:04,592 Thomas, I love you. 989 01:33:04,696 --> 01:33:08,450 Take the wheel! Go! 990 01:33:22,110 --> 01:33:25,967 Keep the seas behind you like they are now. 991 01:33:25,968 --> 01:33:29,513 Whatever you do, don't let the waves get to the side. 992 01:33:31,390 --> 01:33:33,891 You'll be fine. Take the wheel. 993 01:33:33,892 --> 01:33:35,873 Okay. 994 01:33:38,793 --> 01:33:41,191 Here, put these on. 995 01:34:00,690 --> 01:34:04,131 Damn it, hold tighter. I'm holding as tight as I can. 996 01:34:04,235 --> 01:34:07,466 - How bad is this? - If we get water in that line, 997 01:34:07,467 --> 01:34:09,136 we're fucked... do you understand me? 998 01:34:40,730 --> 01:34:42,294 Adaline! 999 01:34:42,398 --> 01:34:45,422 Adaline! You need a vest! 1000 01:34:47,090 --> 01:34:49,384 Adaline! 1001 01:34:55,849 --> 01:34:58,664 Adaline! 1002 01:36:35,428 --> 01:36:37,409 Anethe? 1003 01:36:39,494 --> 01:36:41,476 Anethe? 1004 01:36:47,210 --> 01:36:51,902 - Maren, please...! - I never wanted you to know. 1005 01:36:51,903 --> 01:36:53,884 Please...? 1006 01:36:55,344 --> 01:36:57,428 Oh, please! 1007 01:36:57,429 --> 01:36:59,723 I'm so sorry. 1008 01:37:56,551 --> 01:37:59,470 Maren... 1009 01:38:50,563 --> 01:38:53,587 No one can say with any certainty, 1010 01:38:53,691 --> 01:38:56,715 unless he has lived through such an experience, 1011 01:38:56,819 --> 01:39:00,051 how he will react when rage overtakes the body and mind... 1012 01:39:00,052 --> 01:39:03,387 "the anguish so swift and so piercing," 1013 01:39:03,388 --> 01:39:05,473 an attack of all the senses, 1014 01:39:05,474 --> 01:39:08,185 "like a sudden bite on the hand." 1015 01:39:19,655 --> 01:39:22,574 Jean! Get off the bow! 1016 01:39:22,678 --> 01:39:28,101 Adaline! Adeline! Adaline! 1017 01:39:28,205 --> 01:39:31,333 Get off the bow! What? 1018 01:40:39,109 --> 01:40:41,820 Give me your hand! 1019 01:40:58,295 --> 01:41:01,632 Oh... oh... 1020 01:41:10,078 --> 01:41:12,059 There he is! 1021 01:41:27,178 --> 01:41:29,159 Thomas! 1022 01:42:27,342 --> 01:42:30,679 And is that man among us today? 1023 01:42:45,694 --> 01:42:48,821 Silence! Silence! 1024 01:42:48,822 --> 01:42:53,723 Silence! Silence in court! 1025 01:42:55,495 --> 01:42:58,102 Hang him! Hang him! 1026 01:43:02,169 --> 01:43:04,463 Silence! 1027 01:44:17,035 --> 01:44:19,434 Jean, Jean, Jean... 1028 01:44:44,771 --> 01:44:47,899 Louis Wagner... 1029 01:44:48,004 --> 01:44:52,383 you have been found guilty of murder in the first degree. 1030 01:44:52,487 --> 01:44:57,909 You are to be taken to the state prison at Thomaston, 1031 01:44:57,910 --> 01:45:02,393 there to be hanged by the neck until death ensues. 1032 01:45:17,930 --> 01:45:20,952 Thomas, Thomas... 1033 01:45:20,953 --> 01:45:24,394 This is my idea. My brother-in-law has a boat. 1034 01:45:24,499 --> 01:45:26,584 I thought he could take us to Smuttynose Island 1035 01:45:26,688 --> 01:45:29,295 where the murders happened. 1036 01:45:31,485 --> 01:45:33,779 We left our daughter with her grandmother. 1037 01:45:33,883 --> 01:45:36,281 I thought it would be sort of a vacation. 1038 01:45:38,054 --> 01:45:42,433 It's one of those lies we all believe... 1039 01:45:42,537 --> 01:45:45,249 that you can mix business with pleasure. 1040 01:46:07,771 --> 01:46:10,274 The prosecutor will see you now. 1041 01:46:10,378 --> 01:46:13,193 Mrs. Hontvedt. It's been quite some time. 1042 01:46:16,947 --> 01:46:19,032 I've come to make a statement about the murders. 1043 01:46:21,952 --> 01:46:24,037 "The Lord is my Shepherd," 1044 01:46:24,142 --> 01:46:25,810 I shall not want. 1045 01:46:25,914 --> 01:46:28,833 He maketh me to lie down in green pastures. 1046 01:46:28,834 --> 01:46:32,275 He leadeth me beside the still waters. 1047 01:46:32,379 --> 01:46:34,463 He restoreth my soul. 1048 01:46:34,464 --> 01:46:37,071 He leadeth me in the paths of righteousness 1049 01:46:37,175 --> 01:46:39,260 for His name's sake. 1050 01:46:39,261 --> 01:46:41,451 Yea, though I walk through the valley 1051 01:46:41,555 --> 01:46:44,266 of the shadow of death. I will fear no evil, 1052 01:46:44,370 --> 01:46:46,768 for Thou art with me. 1053 01:46:46,873 --> 01:46:49,688 "Thy rod and Thy staff they comfort me..." 1054 01:46:49,896 --> 01:46:54,067 God is good. He cannot let an innocent man suffer. 1055 01:46:55,214 --> 01:46:57,717 Louis Wagner is innocent. 1056 01:47:01,575 --> 01:47:04,182 God forgive me for letting you hang him. 1057 01:47:11,689 --> 01:47:13,879 "Amen." 1058 01:47:13,983 --> 01:47:16,486 Woman are naturally unstable, of course. 1059 01:47:16,590 --> 01:47:20,031 Not always to be believed. Quite true, sir. 1060 01:47:20,135 --> 01:47:23,888 We must respect the jury's decision. 1061 01:47:23,889 --> 01:47:26,600 Is that understood? 1062 01:47:42,449 --> 01:47:44,326 There are times in your life when you sense 1063 01:47:44,430 --> 01:47:47,558 that something is about to happen. 1064 01:47:47,663 --> 01:47:52,458 And at the same time you realize it already has. 1065 01:47:52,459 --> 01:47:55,483 They say it's also true of dying. 1066 01:47:55,587 --> 01:47:58,924 You can see your life in an instant, 1067 01:47:59,028 --> 01:48:02,573 beginning with birth and ending with total knowledge. 1068 01:48:02,678 --> 01:48:05,597 "Though they sink through the sea," 1069 01:48:05,701 --> 01:48:09,767 they shall rise again. 1070 01:48:09,768 --> 01:48:12,479 Though lovers be lost... 1071 01:48:14,877 --> 01:48:17,484 "love shall not." 1072 01:48:35,002 --> 01:48:38,443 I believe that in the darkest hour, 1073 01:48:38,547 --> 01:48:42,301 God may restore faith and offer salvation. 1074 01:48:42,405 --> 01:48:45,429 Toward dawn, in that cave, 1075 01:48:45,533 --> 01:48:48,765 I began to pray for the first time 1076 01:48:48,870 --> 01:48:51,789 since Evan had spoken harshly to me. 1077 01:48:51,893 --> 01:48:54,083 These were prayers that sprang from tears 1078 01:48:54,187 --> 01:48:58,150 shed in the blackest moments of my wretchedness. 1079 01:48:58,254 --> 01:49:00,444 I prayed for the souls of Karen and Anethe, 1080 01:49:00,548 --> 01:49:02,737 and for Evan, 1081 01:49:02,738 --> 01:49:06,490 who would walk up the path to the cottage in a few hours 1082 01:49:06,491 --> 01:49:10,454 and wonder why his bride did not greet him at the cove. 1083 01:49:10,558 --> 01:49:14,625 And again for Evan, who would stagger away from that cottage 1084 01:49:14,729 --> 01:49:18,378 and that island, and never return again. 1085 01:49:20,047 --> 01:49:23,279 And I also prayed for myself, 1086 01:49:23,383 --> 01:49:28,180 who did not understand the visions God had given me. 76513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.