Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,094 --> 00:02:40,762
I didn't do it!
2
00:02:40,971 --> 00:02:45,350
I swear to God, I didn't do it!
3
00:02:45,559 --> 00:02:48,687
Those women were always good to me.
4
00:02:54,526 --> 00:02:56,820
I'm innocent!
5
00:02:59,948 --> 00:03:03,389
I'm innocent!
I'm innocent!
6
00:03:13,712 --> 00:03:15,693
John, you know me.
7
00:03:15,797 --> 00:03:18,196
I have nothing to do with any murder.
8
00:03:18,300 --> 00:03:20,594
I'll kill you!
9
00:03:23,618 --> 00:03:26,016
Please.
You must believe me.
10
00:03:26,120 --> 00:03:29,873
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
11
00:03:29,874 --> 00:03:32,272
It's all right.
You're safe here.
12
00:03:37,486 --> 00:03:41,239
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
13
00:03:51,458 --> 00:03:53,439
Jesus loves me...
14
00:03:53,543 --> 00:03:58,757
Jesus loves me.
Jesus loves me...
15
00:04:00,008 --> 00:04:01,572
The State of New Hampshire
16
00:04:01,677 --> 00:04:03,866
versus Louis Wagner.
17
00:04:03,970 --> 00:04:05,430
Call your first witness.
18
00:04:05,535 --> 00:04:09,914
The people call Evan Christenson.
19
00:04:20,237 --> 00:04:22,322
And what did you do
when you got to Smuttynose?
20
00:04:22,426 --> 00:04:25,658
When I got to Smuttynose,
I went up to the house.
21
00:04:25,659 --> 00:04:28,995
- And went right in.
- And what did you see?
22
00:04:28,996 --> 00:04:32,854
I saw my wife lying on the floor.
23
00:04:32,958 --> 00:04:35,043
Dead or alive?
24
00:04:43,176 --> 00:04:46,304
Evan! Evan!
25
00:05:56,166 --> 00:05:58,251
Evan.
26
00:06:20,357 --> 00:06:22,547
Your mother looked a little tired.
27
00:06:22,651 --> 00:06:25,362
She can handle it.
28
00:06:25,466 --> 00:06:28,177
If you're not used to having
a five-year-old around...
29
00:06:28,281 --> 00:06:30,575
I thought the whole point
was to get away.
30
00:06:30,680 --> 00:06:32,869
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
31
00:06:32,974 --> 00:06:36,622
All right, Thomas.
32
00:06:36,623 --> 00:06:38,396
What?
33
00:06:40,064 --> 00:06:42,045
Nothing.
34
00:06:45,382 --> 00:06:46,782
I'm looking forward to seeing Rich.
35
00:06:46,842 --> 00:06:50,282
It's been quite a while.
36
00:06:50,283 --> 00:06:54,453
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
37
00:06:55,809 --> 00:06:58,312
I'm a photographer for a magazine.
38
00:06:58,416 --> 00:07:02,065
They're doing an article
about the murders.
39
00:07:06,028 --> 00:07:08,009
My brother-in-law
has a boat,
40
00:07:08,113 --> 00:07:11,136
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
41
00:07:11,137 --> 00:07:14,786
- Where the murders happened.
- Hey, there...
42
00:07:19,374 --> 00:07:21,667
We left our daughter
with her grandmother.
43
00:07:21,668 --> 00:07:25,422
I thought it would be sort of a vacation.
44
00:07:28,967 --> 00:07:31,157
Jean, this is Adaline.
45
00:07:31,261 --> 00:07:33,242
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
46
00:07:33,347 --> 00:07:35,536
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
47
00:07:35,640 --> 00:07:38,143
Rich introduced us to his new girlfriend.
48
00:07:38,247 --> 00:07:39,394
- Hi.
- Hi.
49
00:07:39,499 --> 00:07:41,270
I didn't know he was bringing anyone.
50
00:07:41,271 --> 00:07:45,129
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
51
00:07:45,233 --> 00:07:46,275
We've met, actually.
52
00:07:46,276 --> 00:07:49,299
Hi. At the writers'
dinner, right?
53
00:07:49,300 --> 00:07:51,385
- Yeah.
- Oh yeah.
54
00:07:51,490 --> 00:07:53,783
- Hey.
- Hey. It's been too long.
55
00:07:53,784 --> 00:07:56,078
Where's all this go?
56
00:09:00,830 --> 00:09:03,332
Old man lays down.
57
00:09:03,437 --> 00:09:05,939
Come on, I'll teach you how to dive.
58
00:09:42,643 --> 00:09:45,978
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
59
00:09:45,979 --> 00:09:48,899
Or 12... or three.
60
00:10:10,170 --> 00:10:12,360
This is it?
61
00:10:12,464 --> 00:10:15,384
"The two women
were discovered in the kitchen,
62
00:10:15,592 --> 00:10:18,511
strangled and bludgeoned
with an axe."
63
00:10:18,512 --> 00:10:20,597
Isn't "bludgeon" a wonderful word?
64
00:10:20,701 --> 00:10:22,995
One of the best.
65
00:10:24,664 --> 00:10:28,104
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
66
00:10:28,105 --> 00:10:30,294
"An-nette."
67
00:10:30,399 --> 00:10:32,693
"The nude body of Anethe Christenson"
68
00:10:32,797 --> 00:10:35,404
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
69
00:10:35,508 --> 00:10:38,532
"to look at his handiwork
while he sipped his tea."
70
00:10:38,636 --> 00:10:40,280
Imagine the psychology
of a guy who could sit
71
00:10:40,304 --> 00:10:43,745
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
72
00:10:45,101 --> 00:10:48,541
This must be the kitchen, right?
73
00:10:48,542 --> 00:10:50,523
Where they found the bodies.
74
00:11:04,287 --> 00:11:06,164
Yeah, about...
75
00:11:09,396 --> 00:11:11,273
over there and...
76
00:11:15,756 --> 00:11:17,738
here.
77
00:11:33,378 --> 00:11:35,047
Help!
78
00:11:35,151 --> 00:11:36,923
Hello!
79
00:11:37,028 --> 00:11:38,905
Help!
80
00:11:49,957 --> 00:11:52,460
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
81
00:11:52,564 --> 00:11:55,379
the matter has been debated
for over a century."
82
00:11:55,484 --> 00:11:59,236
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
83
00:11:59,237 --> 00:12:01,219
Adaline is hoping you might
read something
84
00:12:01,323 --> 00:12:02,991
for us later tonight, Thomas.
85
00:12:03,095 --> 00:12:05,701
Whatever you're working on, you know...
86
00:12:05,702 --> 00:12:08,830
we're not critics.
87
00:14:09,159 --> 00:14:10,619
Many poets can turn a phrase,
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,809
but most of them don't have the balls
89
00:14:12,913 --> 00:14:15,311
to tackle the really great themes.
90
00:14:15,415 --> 00:14:18,543
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
91
00:14:21,672 --> 00:14:23,340
Abandonment...
92
00:14:23,444 --> 00:14:26,572
loss, castration...
93
00:14:26,677 --> 00:14:30,013
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
94
00:14:33,767 --> 00:14:35,434
Chauvinism?
95
00:14:35,435 --> 00:14:37,938
That's tired, don't you think?
96
00:14:39,710 --> 00:14:42,108
What about Yeats?
97
00:14:42,109 --> 00:14:44,820
The celebration of the human imagination.
98
00:14:48,782 --> 00:14:52,118
- The magician.
- Melancholy.
99
00:14:52,119 --> 00:14:55,872
It's all melancholy.
100
00:14:57,124 --> 00:15:00,356
"The room swinging with emptiness
101
00:15:00,460 --> 00:15:05,570
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
102
00:15:05,674 --> 00:15:07,758
I think the really great ones
103
00:15:07,759 --> 00:15:10,783
use words in such a way
you can never take them back.
104
00:15:11,722 --> 00:15:13,703
Yeah, they do.
105
00:15:15,580 --> 00:15:18,082
"To separate from life..."
106
00:15:20,063 --> 00:15:24,338
from tantalizing mysteries
and salt spray...
107
00:15:25,902 --> 00:15:29,656
from the grave gypsy eyes...
108
00:15:31,116 --> 00:15:37,058
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
109
00:15:37,059 --> 00:15:40,499
"unsullied,
but not for long."
110
00:15:40,500 --> 00:15:42,793
She's memorized you, Thomas.
111
00:15:42,794 --> 00:15:45,818
I stole "poignant flesh"
112
00:15:45,922 --> 00:15:47,799
from Rich.
113
00:15:47,904 --> 00:15:49,885
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
114
00:15:49,989 --> 00:15:51,970
I don't think I'd ever use that word.
115
00:15:52,074 --> 00:15:53,743
That's so like you.
116
00:15:53,847 --> 00:15:56,766
You probably read more
than anybody I've ever met.
117
00:15:56,767 --> 00:15:58,851
But you always pretend
you'd rather be drinking beer.
118
00:15:58,852 --> 00:16:01,876
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
119
00:16:05,942 --> 00:16:08,028
How did Wagner know
the men would be gone?
120
00:16:08,132 --> 00:16:10,947
Sorry. Still thinking
about the murders.
121
00:16:11,052 --> 00:16:13,032
But Louis Wagner...
the man they hanged...
122
00:16:13,033 --> 00:16:15,222
how did he know the women would be alone?
123
00:16:15,223 --> 00:16:17,412
He's got a 12-mile row
back to shore,
124
00:16:17,517 --> 00:16:19,393
why take time to drink tea?
125
00:16:19,498 --> 00:16:22,938
And why cover one woman's face
and not the other's?
126
00:16:22,939 --> 00:16:26,380
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
127
00:16:28,256 --> 00:16:30,966
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
128
00:16:30,967 --> 00:16:32,635
the accusation.
129
00:16:32,636 --> 00:16:35,138
He couldn't stand to have her
looking at him.
130
00:16:35,243 --> 00:16:38,266
So it was an act of passion.
131
00:16:38,371 --> 00:16:42,853
But using an axe requires intimacy.
132
00:16:42,854 --> 00:16:45,982
Think about...
133
00:16:45,983 --> 00:16:50,258
how close you have to be
to your victim...
134
00:16:50,362 --> 00:16:52,655
the vibration in your hand,
135
00:16:52,656 --> 00:16:56,305
and the handle as the blade strikes bone.
136
00:16:56,410 --> 00:16:59,745
The spray of blood warm on your face,
137
00:16:59,746 --> 00:17:04,438
and standing over her,
her last choking gasps.
138
00:17:04,543 --> 00:17:07,254
If he had gone there
with the intent to murder,
139
00:17:07,358 --> 00:17:09,756
he would've taken a gun.
140
00:17:11,842 --> 00:17:15,387
I think the killer was in love
with one of the women.
141
00:17:15,491 --> 00:17:17,577
And murder was the only way
he could possess her.
142
00:17:17,681 --> 00:17:20,392
I like that.
143
00:17:36,867 --> 00:17:39,368
Wagner... Wagner.
144
00:17:39,369 --> 00:17:41,455
He came into the house.
145
00:17:41,559 --> 00:17:43,539
Wagner?
146
00:17:43,540 --> 00:17:45,833
He took an axe.
147
00:17:45,834 --> 00:17:50,422
- And he swung it.
- Oh God.
148
00:17:50,630 --> 00:17:54,071
God help us.
149
00:17:54,176 --> 00:17:55,948
Anethe...
150
00:17:56,053 --> 00:17:58,555
Is she hurt?
151
00:18:01,058 --> 00:18:03,977
Evan. Evan.
152
00:18:04,081 --> 00:18:06,375
Is she all right?
153
00:18:06,480 --> 00:18:08,981
- Maren... Maren?
- Evan...!
154
00:18:08,982 --> 00:18:11,068
Is she all right?
155
00:18:13,153 --> 00:18:17,220
Evan! Evan!
156
00:18:28,377 --> 00:18:32,339
It was funny the way I found out.
157
00:18:32,443 --> 00:18:35,571
Our daughter was in the hospital.
158
00:18:35,676 --> 00:18:37,551
Jean had...
159
00:18:37,552 --> 00:18:40,262
I guess neither of us
had paid enough attention
160
00:18:40,263 --> 00:18:42,557
to an infection that she had.
161
00:18:42,766 --> 00:18:45,476
Next thing we knew,
she was barely breathing.
162
00:18:45,477 --> 00:18:51,108
We rushed her to the hospital.
163
00:18:51,212 --> 00:18:52,212
It was pneumonia.
164
00:18:53,193 --> 00:18:57,677
She was tiny...
she was six weeks old...
165
00:18:57,781 --> 00:19:02,159
and had tubes going in
one end and out the other.
166
00:19:02,160 --> 00:19:04,871
And she was fighting for every breath.
167
00:19:04,976 --> 00:19:07,270
And I think in a moment like that,
168
00:19:07,374 --> 00:19:10,293
you feel hope crossing over into grief.
169
00:19:10,502 --> 00:19:12,587
Nicely put, Thomas.
170
00:19:12,796 --> 00:19:15,297
And they had her in this fucking box...
171
00:19:15,298 --> 00:19:19,885
an incubator...
and it looked like a coffin.
172
00:19:19,886 --> 00:19:22,493
What's wrong?
173
00:19:23,432 --> 00:19:25,726
Nothing.
174
00:19:25,830 --> 00:19:27,996
Then someone from the committee
found me in the hospital.
175
00:19:28,020 --> 00:19:29,896
I got on the phone, they told me I'd won.
176
00:19:30,001 --> 00:19:33,442
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
177
00:19:35,214 --> 00:19:38,864
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
178
00:19:40,845 --> 00:19:43,660
But it was just so unimportant
to me at the time.
179
00:19:43,764 --> 00:19:46,371
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
180
00:19:48,561 --> 00:19:52,002
Love is never as ferocious
181
00:19:52,106 --> 00:19:54,609
as when you think it's gonna leave you.
182
00:19:54,713 --> 00:19:55,964
Thomas!
183
00:19:59,718 --> 00:20:01,491
What?
184
00:20:01,595 --> 00:20:02,845
Have you done something with the wine.
185
00:20:02,846 --> 00:20:05,348
- We're having for dinner?
- The wine?
186
00:20:05,349 --> 00:20:09,832
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
187
00:20:13,065 --> 00:20:16,401
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
188
00:20:21,198 --> 00:20:23,492
There was a flesh wound
upon the right forehead,
189
00:20:23,700 --> 00:20:25,786
separating the upper part.
190
00:20:25,890 --> 00:20:28,392
The left ear was nearly cut through,
191
00:20:28,497 --> 00:20:30,582
separating it from the head.
192
00:20:30,686 --> 00:20:32,772
In my opinion, a very heavy instrument
193
00:20:32,876 --> 00:20:34,961
had to make those blows.
194
00:20:35,066 --> 00:20:37,151
An axe, in all probability.
195
00:20:44,242 --> 00:20:45,806
The only people who knew
196
00:20:45,910 --> 00:20:48,100
the women would be alone that night
197
00:20:48,204 --> 00:20:50,289
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
198
00:20:50,394 --> 00:20:52,270
to tell Maren we couldn't make it back...
199
00:20:52,375 --> 00:20:54,982
and Louis Wagner.
200
00:20:55,086 --> 00:20:59,151
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
201
00:20:59,152 --> 00:21:03,845
I arrived five years ago
with my husband John.
202
00:21:03,949 --> 00:21:06,138
He is a fisherman.
203
00:21:07,077 --> 00:21:09,058
We left our home because we were told
204
00:21:09,162 --> 00:21:11,456
this is a land of opportunity.
205
00:21:16,670 --> 00:21:18,964
This is not it, John.
206
00:21:20,632 --> 00:21:22,718
Surely this is not it?
207
00:21:45,344 --> 00:21:47,534
Hello!
208
00:22:09,014 --> 00:22:10,891
Sit...
209
00:22:10,995 --> 00:22:13,393
and have a rest.
210
00:22:14,436 --> 00:22:16,730
We don't have any money to go back.
211
00:22:16,834 --> 00:22:19,232
We'll make it.
212
00:22:57,187 --> 00:23:01,149
The best cure for melancholy is industry.
213
00:23:06,989 --> 00:23:09,804
And though the winds
blew for days, neverending,
214
00:23:09,908 --> 00:23:12,723
and the gulls never ceased their cries,
215
00:23:12,828 --> 00:23:16,269
we drew strength
from the rhythm of our labors.
216
00:23:18,250 --> 00:23:20,127
And from God.
217
00:23:24,819 --> 00:23:28,468
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
218
00:23:52,242 --> 00:23:54,223
I didn't mind the work.
219
00:23:54,328 --> 00:23:56,620
I never complained.
220
00:23:56,621 --> 00:23:58,915
I was brought up for this.
221
00:24:06,006 --> 00:24:09,030
The wind carried off our speech
222
00:24:09,134 --> 00:24:11,635
so we spoke less.
223
00:24:11,636 --> 00:24:15,077
And with work, I suppose,
we had less to say.
224
00:24:16,850 --> 00:24:18,830
It is better not to take the chance
225
00:24:18,831 --> 00:24:21,542
of asking an uncomfortable question,
226
00:24:21,647 --> 00:24:24,045
or revealing an affection
for another person
227
00:24:24,149 --> 00:24:27,173
that may bring unintentioned pain.
228
00:24:28,528 --> 00:24:30,821
It is wiser, I think,
229
00:24:30,822 --> 00:24:34,993
to keep silent and preserve the bond.
230
00:24:47,923 --> 00:24:51,051
I knew that I would not
be able to leave the island.
231
00:24:51,155 --> 00:24:54,492
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
232
00:24:54,596 --> 00:24:57,307
that once started,
might continue forever.
233
00:25:56,533 --> 00:25:59,557
Can you get me a drink, please?
234
00:26:00,287 --> 00:26:02,059
Sure.
235
00:26:54,195 --> 00:26:56,697
Adaline...
Shit! Quick.
236
00:27:00,764 --> 00:27:02,328
Shit!
237
00:27:02,432 --> 00:27:05,665
Jesus Christ.
Help!
238
00:27:07,854 --> 00:27:10,461
Can you help?!
239
00:27:11,504 --> 00:27:13,381
Jesus.
240
00:27:19,116 --> 00:27:20,783
- Something blew this way.
- Here.
241
00:27:20,784 --> 00:27:22,661
- Thanks.
- And here.
242
00:27:24,433 --> 00:27:27,040
Thanks.
243
00:27:29,751 --> 00:27:32,045
Jesus.
244
00:27:37,884 --> 00:27:39,866
Thanks.
245
00:27:43,932 --> 00:27:46,435
What's all the excitement?
246
00:27:46,539 --> 00:27:48,729
Nothing.
247
00:28:02,180 --> 00:28:04,369
Nicely done.
248
00:28:09,583 --> 00:28:11,043
Hah!
249
00:28:23,555 --> 00:28:25,953
Never get it.
250
00:28:30,437 --> 00:28:33,982
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
251
00:28:34,086 --> 00:28:36,797
You know, putting a frame
around the world?
252
00:28:36,902 --> 00:28:39,821
I imagine that's maybe
part of the attraction
253
00:28:40,030 --> 00:28:42,011
between the two of you.
254
00:28:45,035 --> 00:28:47,537
You think so, Thomas?
255
00:28:53,064 --> 00:28:54,627
Makes sense.
256
00:28:54,628 --> 00:28:58,276
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
257
00:28:58,277 --> 00:29:00,571
Two strays sniffing
each other in an alley.
258
00:29:02,135 --> 00:29:03,908
You overreached.
259
00:29:04,012 --> 00:29:06,202
I was thinking about
what keeps people together
260
00:29:06,306 --> 00:29:08,392
over the long term.
261
00:29:09,956 --> 00:29:12,875
So how did you two meet?
262
00:29:12,980 --> 00:29:15,378
Thomas introduced us at the dinner.
263
00:29:15,482 --> 00:29:17,363
I think actually he was
trying to get rid of me,
264
00:29:17,463 --> 00:29:19,340
because I was acting like a groupie
265
00:29:19,444 --> 00:29:21,843
and asking too many questions.
266
00:29:23,407 --> 00:29:25,388
Two seconds after I met him,
I was asking him
267
00:29:25,492 --> 00:29:28,412
how he got his scar.
268
00:29:32,895 --> 00:29:34,776
I couldn't help noticing it
in his photograph...
269
00:29:34,876 --> 00:29:38,109
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
270
00:29:38,213 --> 00:29:41,341
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
271
00:29:41,445 --> 00:29:44,678
turn away a little so it didn't show.
272
00:29:44,782 --> 00:29:47,180
But he didn't.
273
00:29:47,285 --> 00:29:49,056
What did he say?
274
00:29:49,057 --> 00:29:51,143
I said...
275
00:29:51,247 --> 00:29:54,375
that I had a car accident
when I was a kid.
276
00:29:54,479 --> 00:29:56,669
The driver was drunk.
277
00:29:56,773 --> 00:29:59,275
I probably read too much into things,
278
00:29:59,276 --> 00:30:03,134
but I thought it was maybe
something we had in common.
279
00:30:03,238 --> 00:30:07,722
'Cause I put my arm
through a window once.
280
00:30:14,708 --> 00:30:18,149
We need more wine.
Sure.
281
00:30:20,651 --> 00:30:22,632
I'll be right back.
282
00:30:33,060 --> 00:30:35,145
I'll get a towel.
283
00:31:03,402 --> 00:31:05,279
Oh, help!
284
00:31:24,361 --> 00:31:25,716
Anethe!
285
00:31:26,551 --> 00:31:28,739
Anethe!
286
00:31:28,740 --> 00:31:30,200
Please...
287
00:32:32,971 --> 00:32:35,265
Thomas?
288
00:32:35,369 --> 00:32:39,019
- Thomas?
- Hm-mm?
289
00:32:39,123 --> 00:32:42,043
I don't think he did it.
290
00:32:42,147 --> 00:32:43,607
What?
291
00:32:43,711 --> 00:32:46,317
The murders.
I don't think Wagner did it.
292
00:32:46,318 --> 00:32:50,176
It was the woman,
the survivor... she killed them.
293
00:32:50,280 --> 00:32:52,366
Jean, I just need a few minutes' sleep.
294
00:32:52,470 --> 00:32:54,868
I can't sleep at all
on this fucking thing.
295
00:33:23,647 --> 00:33:25,419
Maren.
296
00:33:25,524 --> 00:33:27,505
Yes?
297
00:33:33,240 --> 00:33:35,951
John?
What's this?
298
00:33:36,159 --> 00:33:39,496
It's for you.
A little company, I thought.
299
00:33:41,581 --> 00:33:44,187
- Do you like him?
- Yes.
300
00:33:44,188 --> 00:33:46,691
- I like him very much.
- Good.
301
00:33:46,795 --> 00:33:49,715
Thank you.
302
00:33:49,819 --> 00:33:52,009
I'm going
to call him "Ringe."
303
00:33:52,113 --> 00:33:55,345
Oh... you have a letter
from home.
304
00:33:55,449 --> 00:33:57,326
- Do I?
- Yeah.
305
00:34:00,350 --> 00:34:03,061
I thought Evan would never write.
306
00:34:08,900 --> 00:34:11,090
It's from my sister, Karen.
307
00:34:14,218 --> 00:34:16,199
Our father has died.
308
00:34:21,309 --> 00:34:23,394
She's coming to America.
309
00:34:25,688 --> 00:34:27,669
She can't.
310
00:34:27,773 --> 00:34:29,650
We have no other bed and no money for it.
311
00:34:29,755 --> 00:34:31,319
That's all right.
312
00:34:31,423 --> 00:34:34,030
I've been saving some money
for the new schooner.
313
00:34:34,134 --> 00:34:36,845
It's fine.
314
00:34:49,462 --> 00:34:52,798
You're seasick.
Yes, I am a little.
315
00:34:57,908 --> 00:34:59,576
Welcome.
316
00:34:59,680 --> 00:35:01,243
Be careful with that trunk.
317
00:35:01,244 --> 00:35:03,329
I'm sick from the boat.
318
00:35:03,330 --> 00:35:06,458
I need tea and bread.
319
00:35:10,525 --> 00:35:13,548
Karen...
how is our brother?
320
00:35:15,217 --> 00:35:17,406
He's well.
321
00:35:19,283 --> 00:35:20,952
Is that all?
322
00:35:22,099 --> 00:35:24,393
Hasn't he written you?
323
00:35:24,601 --> 00:35:26,061
We had one letter.
324
00:35:26,165 --> 00:35:28,981
One letter in all this time?
325
00:35:29,085 --> 00:35:31,170
I'm surprised.
326
00:35:31,274 --> 00:35:34,194
I thought our brother
bore you a special affection.
327
00:35:34,298 --> 00:35:36,592
He's probably busy.
328
00:35:36,697 --> 00:35:39,511
He was not too busy
to be a comfort to me.
329
00:35:39,512 --> 00:35:42,327
He took me on a holiday over Easter.
330
00:35:42,431 --> 00:35:45,037
And to the theater.
And to supper.
331
00:35:45,038 --> 00:35:47,749
And we stayed in a hotel.
332
00:35:50,460 --> 00:35:52,441
He's prospered wonderfully.
333
00:35:52,546 --> 00:35:55,047
And put money by.
334
00:35:55,048 --> 00:35:57,134
No doubt he will soon meet a young woman
335
00:35:57,238 --> 00:36:00,053
to turn his head.
336
00:36:02,139 --> 00:36:04,328
Perhaps he'll come to America.
337
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
Don't be absurd.
338
00:36:07,352 --> 00:36:09,646
A man who prospers in his own country
339
00:36:09,750 --> 00:36:11,732
has no need to flee.
340
00:36:14,860 --> 00:36:18,196
He's well, though?
341
00:36:18,301 --> 00:36:19,865
And happy?
342
00:36:21,012 --> 00:36:23,200
Oh yes, Maren.
343
00:36:23,201 --> 00:36:25,600
Never better.
344
00:36:25,704 --> 00:36:27,581
We found Karen a domestic position
345
00:36:27,685 --> 00:36:31,751
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
346
00:36:31,752 --> 00:36:34,254
I hoped the work might occupy her.
347
00:36:46,767 --> 00:36:49,061
- Hi.
- Hi.
348
00:36:50,625 --> 00:36:52,814
- You sleep well?
- Yeah.
349
00:37:12,939 --> 00:37:15,441
Guess I'm the last one up.
350
00:37:15,545 --> 00:37:18,569
- Hi.
- Hi.
351
00:37:18,674 --> 00:37:20,759
I thought we could call Billie later.
352
00:37:20,863 --> 00:37:22,532
I just did.
353
00:37:23,574 --> 00:37:25,555
Oh.
354
00:37:25,660 --> 00:37:26,911
Oh, you could have told me.
355
00:37:27,015 --> 00:37:29,831
They were going to the park.
I said you'd call later.
356
00:37:29,935 --> 00:37:32,333
- Is she all right?
- She misses us.
357
00:37:32,437 --> 00:37:34,627
She said that?
358
00:37:34,731 --> 00:37:36,399
I could tell.
359
00:37:36,400 --> 00:37:39,423
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
360
00:38:01,529 --> 00:38:04,031
"Hi. We're unable
to take your call right now,
361
00:38:04,136 --> 00:38:07,264
so please leave a message,
and we'll call you back."
362
00:38:22,279 --> 00:38:24,572
Hello, John.
363
00:38:24,573 --> 00:38:27,492
I brought a mate from Portsmouth
364
00:38:27,597 --> 00:38:29,472
to board with us.
365
00:38:29,473 --> 00:38:32,497
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
366
00:38:32,602 --> 00:38:35,730
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
367
00:38:36,981 --> 00:38:39,588
Come in, Louis.
368
00:38:39,692 --> 00:38:42,299
Louis Wagner, madam.
369
00:38:42,507 --> 00:38:45,218
From Germany?
370
00:38:45,323 --> 00:38:49,181
I hope I won't be a burden to you.
371
00:38:49,285 --> 00:38:53,143
It's no burden.
What's one more?
372
00:38:55,020 --> 00:38:58,148
Louis, let me show you your room.
373
00:39:07,011 --> 00:39:08,992
Come.
374
00:39:17,751 --> 00:39:21,505
Sorry to be so stiff.
375
00:39:21,609 --> 00:39:23,589
I'm afraid you will soon
be looking after me
376
00:39:23,590 --> 00:39:25,884
and my rheumatism.
377
00:39:26,093 --> 00:39:28,908
Do you mind the extra work?
378
00:39:29,012 --> 00:39:31,306
I never mind work.
379
00:39:33,809 --> 00:39:35,998
May I see your hands?
380
00:39:41,212 --> 00:39:44,026
They're strong.
That's good.
381
00:39:44,027 --> 00:39:47,260
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
382
00:39:47,364 --> 00:39:49,865
Would you do that for me?
383
00:39:49,866 --> 00:39:52,890
If my husband has no objection.
384
00:39:52,995 --> 00:39:56,644
If he doesn't know,
he can have no objection.
385
00:39:58,312 --> 00:40:00,919
They're waiting for you on the boat.
386
00:40:08,218 --> 00:40:11,555
It's coming on again.
I can feel it.
387
00:40:14,474 --> 00:40:17,498
Would you help me to the bed?
388
00:40:18,645 --> 00:40:20,522
Please?
389
00:40:30,741 --> 00:40:32,617
Thank you.
390
00:40:37,968 --> 00:40:40,888
All right.
Ease me down, Thomas.
391
00:40:51,523 --> 00:40:54,130
"Dear Mr. Plaisted,"
392
00:40:54,234 --> 00:40:56,215
I will be in Portsmouth on April 15th,
393
00:40:56,320 --> 00:40:58,301
and would very much appreciate it
394
00:40:58,405 --> 00:41:01,741
if I could meet in your
chambers that afternoon.
395
00:41:01,742 --> 00:41:04,453
Please respond by return post.
396
00:41:04,557 --> 00:41:07,268
"Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
397
00:41:11,126 --> 00:41:12,793
Aren't you hot?
398
00:41:12,794 --> 00:41:14,880
Do you want to swim or something?
399
00:41:14,984 --> 00:41:17,590
Take a look at this.
Tell me what you think.
400
00:41:17,591 --> 00:41:18,634
What is it?
401
00:41:18,738 --> 00:41:21,970
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
402
00:41:23,534 --> 00:41:26,974
- What do you think?
- Not much to it, is there?
403
00:41:26,975 --> 00:41:31,876
- Look at the date.
- "April 7th, 1875."
404
00:41:31,980 --> 00:41:36,151
That's two years after the trial.
405
00:41:36,360 --> 00:41:39,487
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
406
00:41:39,488 --> 00:41:41,782
Okay, I give.
407
00:41:41,886 --> 00:41:43,866
Louis Wagner was hanged three weeks
408
00:41:43,867 --> 00:41:46,683
after she wrote this letter.
409
00:41:46,787 --> 00:41:48,871
Maybe Maren couldn't live with the guilt
410
00:41:48,872 --> 00:41:51,479
and she wanted to confess
before an innocent man died.
411
00:41:52,313 --> 00:41:54,086
Confess?
412
00:41:54,190 --> 00:41:56,170
I thought you were
snapping a few photographs,
413
00:41:56,171 --> 00:41:58,674
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
414
00:41:58,778 --> 00:41:59,925
Yeah.
415
00:42:00,029 --> 00:42:03,261
I want to go back
to the mainland for a few hours,
416
00:42:03,262 --> 00:42:04,902
look around the courthouse in Portsmouth.
417
00:42:04,930 --> 00:42:07,015
Maybe there's a record of this meeting.
418
00:42:09,101 --> 00:42:11,708
We are running a little low on wine.
419
00:42:14,523 --> 00:42:17,338
Thomas is outdoing himself, hmm?
420
00:42:30,372 --> 00:42:32,457
Hey...
421
00:42:33,813 --> 00:42:36,733
you all right?
422
00:42:36,837 --> 00:42:39,234
So I thought...
423
00:42:39,235 --> 00:42:41,320
Never better.
424
00:42:42,572 --> 00:42:44,866
"And in that day they shall
roar against them"
425
00:42:44,970 --> 00:42:47,263
like the roaring of the sea,
426
00:42:47,264 --> 00:42:49,871
and if one look unto the land,
427
00:42:49,975 --> 00:42:53,937
behold darkness and sorrow,
428
00:42:54,042 --> 00:42:57,482
"and the light is darkened
in the heavens thereof."
429
00:44:14,539 --> 00:44:16,937
You're a good cook.
430
00:44:17,041 --> 00:44:18,710
I'm not.
431
00:44:21,316 --> 00:44:23,297
You're right.
It's dreadful.
432
00:44:23,402 --> 00:44:25,487
I must be a fool to keep eating it.
433
00:44:27,051 --> 00:44:28,928
I think you are feeling better.
434
00:44:29,032 --> 00:44:31,743
A miraculous recovery, I think.
435
00:44:31,848 --> 00:44:34,767
You are
a "sister of mercy."
436
00:44:39,668 --> 00:44:42,796
Are you lonely here?
437
00:44:43,005 --> 00:44:46,029
No.
Of course not.
438
00:44:46,133 --> 00:44:48,010
I have my dog Ringe.
439
00:44:48,218 --> 00:44:50,616
Yes, your dog.
440
00:44:50,721 --> 00:44:52,910
Is he enough?
441
00:44:53,015 --> 00:44:54,892
I have my husband too.
442
00:44:56,768 --> 00:44:58,645
Dog first, husband second...
443
00:44:58,750 --> 00:45:00,731
that is the usual order of things.
444
00:45:02,399 --> 00:45:06,778
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
445
00:45:08,655 --> 00:45:11,992
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
446
00:45:15,746 --> 00:45:17,623
You're too young to be a married woman.
447
00:45:17,727 --> 00:45:19,708
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
448
00:45:19,812 --> 00:45:21,793
I have made some konfetkake.
449
00:45:24,400 --> 00:45:28,363
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
450
00:45:28,467 --> 00:45:32,220
You are the only confection
that interests me.
451
00:45:32,221 --> 00:45:36,600
Perhaps I could have
just a little "taste"?
452
00:45:40,667 --> 00:45:42,856
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
453
00:45:42,960 --> 00:45:46,922
I only tease you.
You've not been teased much.
454
00:45:46,923 --> 00:45:49,112
Am I correct?
455
00:45:52,866 --> 00:45:55,264
You should go.
456
00:46:00,165 --> 00:46:02,459
As you wish.
457
00:46:45,627 --> 00:46:48,338
I would do anything to have you.
458
00:46:54,699 --> 00:46:58,974
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
459
00:46:59,078 --> 00:47:01,476
He did not.
460
00:47:06,169 --> 00:47:11,174
Women's motives are always
more concealed than men's.
461
00:47:11,278 --> 00:47:14,197
So you think Jean's right
about it being the woman?
462
00:47:14,198 --> 00:47:15,762
It's always the woman.
463
00:47:15,866 --> 00:47:17,430
I can't see a woman using an axe.
464
00:47:17,534 --> 00:47:20,037
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
465
00:47:20,141 --> 00:47:22,226
Because 12 men on the jury
couldn't see a woman
466
00:47:22,331 --> 00:47:24,207
using an axe.
467
00:47:24,208 --> 00:47:26,083
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
468
00:47:26,084 --> 00:47:27,857
But why would she kill them?
469
00:47:27,961 --> 00:47:30,880
When a woman kills,
it's generally a spouse.
470
00:47:30,881 --> 00:47:32,757
For obvious reasons.
471
00:47:32,758 --> 00:47:34,635
But her sister
and sister-in-law?
472
00:47:34,843 --> 00:47:36,199
It doesn't make much sense.
473
00:47:36,407 --> 00:47:39,013
It is remotely possible
they hanged the right guy.
474
00:47:39,014 --> 00:47:42,038
Come on, Rich.
What's the fun in that?
475
00:47:54,655 --> 00:47:57,887
Excuse me, but aren't you that writer?
476
00:48:00,285 --> 00:48:03,101
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
477
00:48:03,205 --> 00:48:05,603
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
478
00:48:05,707 --> 00:48:07,584
What'd you make of them?
479
00:48:07,689 --> 00:48:13,111
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
480
00:48:13,215 --> 00:48:14,883
What are you working on now?
481
00:48:14,987 --> 00:48:18,116
An infomercial, but don't tell anybody.
482
00:48:20,618 --> 00:48:23,433
That's my brother, Rich,
the handsome one.
483
00:48:25,727 --> 00:48:28,021
Can I go to the courthouse with you?
484
00:48:28,126 --> 00:48:29,794
It's not necessary.
485
00:48:29,898 --> 00:48:32,192
I want to go.
486
00:48:32,296 --> 00:48:34,486
All right.
487
00:49:11,661 --> 00:49:13,850
That Mr. Wagner
is quite handsome.
488
00:49:13,851 --> 00:49:17,396
He seems to like me very much.
489
00:49:17,501 --> 00:49:21,046
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
490
00:49:21,150 --> 00:49:24,695
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
491
00:49:24,800 --> 00:49:27,823
Making beds and washing chamberpots?
492
00:49:27,928 --> 00:49:30,012
Don't be crude.
493
00:49:30,013 --> 00:49:33,767
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
494
00:49:35,122 --> 00:49:38,355
- Secret?
- Be patient, Maren.
495
00:49:38,459 --> 00:49:40,962
You will find out in good time.
496
00:49:59,209 --> 00:50:02,649
Karen? Please...
497
00:50:02,650 --> 00:50:05,882
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
498
00:50:05,987 --> 00:50:07,863
Oh, it's nothing.
499
00:50:07,968 --> 00:50:11,720
Only that I had a letter
from our brother.
500
00:50:11,721 --> 00:50:13,181
Evan?
501
00:50:14,954 --> 00:50:16,831
Did you bring his letter with you?
502
00:50:16,935 --> 00:50:21,001
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
503
00:50:21,002 --> 00:50:22,878
What has he written you?
504
00:50:23,087 --> 00:50:25,484
Only that he's coming to America
505
00:50:25,485 --> 00:50:28,196
in October.
506
00:50:28,301 --> 00:50:30,177
Really?
507
00:50:31,846 --> 00:50:33,513
Evan's coming?
508
00:50:33,514 --> 00:50:36,642
He says he wishes to stay
with you and John.
509
00:51:10,635 --> 00:51:12,720
Hello!
510
00:51:16,057 --> 00:51:17,934
Evan.
511
00:51:18,559 --> 00:51:20,540
Evan!
512
00:51:22,209 --> 00:51:24,086
Evan!
513
00:51:28,465 --> 00:51:30,446
Evan!
514
00:51:30,550 --> 00:51:33,469
Hello!
515
00:51:33,470 --> 00:51:35,555
- Evan!
- Maren!
516
00:51:35,660 --> 00:51:37,640
Is that woman with you?
517
00:51:37,641 --> 00:51:40,456
Evan! Evan!
518
00:51:40,560 --> 00:51:42,540
Evan!
519
00:51:42,541 --> 00:51:45,461
Hello to America!
520
00:51:45,565 --> 00:51:47,546
Such a happy day.
521
00:51:49,215 --> 00:51:51,822
We have to have a little celebration.
522
00:51:52,969 --> 00:51:55,158
Maren, this is Anethe.
523
00:51:55,263 --> 00:51:57,452
This is my beautiful wife Anethe.
524
00:51:57,556 --> 00:52:00,163
A toast to the new arrivals.
525
00:52:00,268 --> 00:52:03,708
My beautiful sister Maren.
526
00:52:08,088 --> 00:52:11,633
This is Louis.
Louis Wagner.
527
00:52:12,989 --> 00:52:16,325
Anethe, will you dance with me?
528
00:52:19,349 --> 00:52:22,998
Okay, you're gonna dance.
529
00:52:22,999 --> 00:52:24,980
Play it.
530
00:52:46,355 --> 00:52:48,336
Come and dance with me.
531
00:52:58,242 --> 00:53:00,745
Bravo, John.
532
00:53:09,086 --> 00:53:12,423
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
533
00:53:29,836 --> 00:53:32,652
When I could open the door,
534
00:53:32,860 --> 00:53:38,699
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
535
00:53:38,804 --> 00:53:42,870
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
536
00:53:44,017 --> 00:53:46,728
I told Karen to hang on
and we would escape
537
00:53:46,832 --> 00:53:49,439
through my bedroom window.
538
00:53:49,543 --> 00:53:52,463
But she said she was too tired...
539
00:53:52,567 --> 00:53:55,590
just laid there on the floor.
540
00:53:55,591 --> 00:53:59,866
And the man kept pounding on the door.
541
00:54:03,099 --> 00:54:06,018
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
542
00:54:07,374 --> 00:54:11,545
When I told her to go
and to look for help,
543
00:54:11,649 --> 00:54:13,943
she said she could not.
544
00:54:15,403 --> 00:54:18,948
The fear had taken her voice.
545
00:54:19,052 --> 00:54:22,389
I was standing at the door...
546
00:54:22,493 --> 00:54:24,787
keeping out the man.
547
00:54:27,081 --> 00:54:29,896
And then suddenly the pounding stopped.
548
00:54:31,565 --> 00:54:34,171
I heard Anethe "Hello, Louis"
549
00:54:34,276 --> 00:54:36,048
several times.
550
00:54:37,508 --> 00:54:40,219
And I went to the window
551
00:54:40,323 --> 00:54:44,494
and looked out, and saw that man.
552
00:54:44,599 --> 00:54:47,101
Louis! Louis, no!
553
00:54:47,205 --> 00:54:50,333
With a big axe he struck her
once and she fell.
554
00:54:50,438 --> 00:54:52,940
Please...!
555
00:54:53,044 --> 00:54:55,860
He struck her again, and back
he came toward the house.
556
00:54:55,964 --> 00:54:58,153
Again I told my sister Karen to run,
557
00:54:58,154 --> 00:55:00,969
but she said she was too tired.
558
00:55:09,102 --> 00:55:11,500
So I jumped out the window...
559
00:55:11,605 --> 00:55:14,316
ran down to the hen house...
560
00:55:14,420 --> 00:55:17,548
saw the little dog...
561
00:55:17,652 --> 00:55:20,885
and I thought to row away,
but could not find a boat.
562
00:55:23,179 --> 00:55:25,472
So I ran to find some rocks,
563
00:55:25,473 --> 00:55:29,435
to hide myself away from that man.
564
00:55:39,237 --> 00:55:42,052
And is that man among us today?
565
00:56:07,181 --> 00:56:09,891
If it so please the law,
566
00:56:09,892 --> 00:56:13,854
I shall with my heart
and soul and sound mind,
567
00:56:13,959 --> 00:56:17,087
speak of the true and actual tale
568
00:56:17,191 --> 00:56:19,693
of that incident
which continues to haunt me.
569
00:56:19,694 --> 00:56:24,490
I make this statement
not in defense of myself,
570
00:56:24,594 --> 00:56:28,244
for what defense have those
who still live, breathe and eat
571
00:56:28,348 --> 00:56:31,163
and partake of the Lord's blessings,
572
00:56:31,268 --> 00:56:34,709
against those who have been
so cruelly struck down,
573
00:56:34,813 --> 00:56:37,733
in such a way as I can hardly
bear to recall?
574
00:58:16,164 --> 00:58:19,084
I can't do this.
575
00:58:26,070 --> 00:58:28,780
What is it?
576
00:58:28,781 --> 00:58:33,682
I don't know.
I can't do this here.
577
00:58:41,189 --> 00:58:44,005
It's not you, Thomas.
It's me.
578
00:58:52,242 --> 00:58:55,162
Hold me, please.
579
00:59:06,527 --> 00:59:09,342
Something's gonna happen.
580
00:59:10,907 --> 00:59:13,305
I believe it was
God's hands that caused me
581
00:59:13,409 --> 00:59:16,119
to realize that I must
somehow survive my ordeal
582
00:59:16,120 --> 00:59:20,290
so that I would one day
be reunited with my brother.
583
00:59:20,291 --> 00:59:24,775
I vowed to keep as still
and as silent as possible
584
00:59:24,879 --> 00:59:28,111
so that the stormy motions
that threatened to consume me
585
00:59:28,215 --> 00:59:30,926
might come under my control.
586
00:59:30,927 --> 00:59:33,116
If you hurry, you can catch John
587
00:59:33,220 --> 00:59:34,680
before they sail off for Portsmouth.
588
00:59:34,785 --> 00:59:37,183
This island has everything I need.
589
00:59:38,851 --> 00:59:40,311
My wife is here.
590
00:59:40,415 --> 00:59:43,126
That is all I ever need or want.
591
00:59:45,629 --> 00:59:48,236
And my sister is here, too.
592
00:59:49,904 --> 00:59:51,989
I don't need the distraction of the city.
593
00:59:52,094 --> 00:59:57,516
I am content to stay here
and bait the trawls
594
00:59:57,620 --> 01:00:00,956
and think about my good fortune.
595
01:00:00,957 --> 01:00:03,668
You and Anethe are settling in well?
596
01:00:03,772 --> 01:00:07,420
Isn't it obvious how happy she is?
597
01:00:07,421 --> 01:00:10,237
She's... very agreeable.
598
01:00:12,114 --> 01:00:16,389
And also pleasant to look upon.
599
01:00:16,493 --> 01:00:19,308
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
600
01:00:19,413 --> 01:00:21,915
But I've brought her to a good teacher.
601
01:00:22,019 --> 01:00:25,355
You've turned yourself
into a first-rate cook.
602
01:00:25,356 --> 01:00:27,650
I'll go fat from it.
603
01:00:29,735 --> 01:00:32,134
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
604
01:00:33,281 --> 01:00:35,262
Is that so?
605
01:00:35,366 --> 01:00:39,641
I only mean that one day
you may give us all good news.
606
01:00:43,082 --> 01:00:44,958
What is it?
607
01:00:44,959 --> 01:00:47,566
I cannot have a child.
608
01:00:53,092 --> 01:00:55,176
Are you sure of this, Maren?
609
01:00:55,177 --> 01:00:58,201
Have you been to a doctor?
610
01:00:58,306 --> 01:01:00,494
I have no need of doctors.
611
01:01:00,495 --> 01:01:03,102
Three years have been proof enough.
612
01:01:04,875 --> 01:01:08,524
To tell the truth, I'm not so surprised.
613
01:01:08,628 --> 01:01:11,027
I have suspected all my life.
614
01:01:12,486 --> 01:01:14,885
Or at least since...
615
01:01:19,055 --> 01:01:22,392
You remember?
616
01:01:25,833 --> 01:01:28,961
You remember, don't you?
617
01:01:29,066 --> 01:01:32,506
Yes... yes, of course
I remember.
618
01:01:32,611 --> 01:01:36,990
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
619
01:01:37,094 --> 01:01:38,867
These are not matters of which
620
01:01:38,971 --> 01:01:40,848
a brother and sister should speak.
621
01:01:40,952 --> 01:01:42,933
These are private matters.
622
01:01:42,934 --> 01:01:46,165
I would never do anything to upset you.
623
01:01:46,166 --> 01:01:49,397
Is your marriage a happy one?
624
01:01:49,398 --> 01:01:52,422
We have managed.
625
01:01:52,526 --> 01:01:54,195
No... I mean in the matter
of a child.
626
01:01:54,299 --> 01:01:57,531
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
627
01:01:57,636 --> 01:02:00,243
For God's sake, have some dignity.
628
01:02:00,347 --> 01:02:02,849
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
629
01:02:02,954 --> 01:02:05,248
Please forgive me.
630
01:02:21,410 --> 01:02:24,329
Sometimes I think I'll go mad.
631
01:02:34,443 --> 01:02:36,737
Good morning, Maren.
632
01:02:37,676 --> 01:02:41,117
So, I must go bait the trawls.
633
01:02:51,544 --> 01:02:54,255
Forgive me for being so late.
634
01:02:57,174 --> 01:02:59,155
May I have some cheese and sausage
635
01:02:59,156 --> 01:03:02,909
from yesterday's dinner for my breakfast?
636
01:03:34,399 --> 01:03:36,172
Oh...!
637
01:03:36,380 --> 01:03:38,466
Poor Maren.
638
01:03:38,674 --> 01:03:41,490
Why did I leave the broom lying?
639
01:03:42,949 --> 01:03:45,765
I'll get the mop.
640
01:03:45,869 --> 01:03:49,414
I've ruined your floor, didn't I?
641
01:03:53,376 --> 01:03:56,192
I'm just useless sometimes.
642
01:03:56,296 --> 01:03:59,110
Can you forgive me?
643
01:03:59,111 --> 01:04:02,969
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
644
01:04:05,680 --> 01:04:09,017
Evan speaks so highly of you.
645
01:04:09,121 --> 01:04:12,354
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
646
01:04:12,458 --> 01:04:14,022
It's no trouble.
647
01:04:14,126 --> 01:04:16,003
Please.
Can't I be useful somehow?
648
01:04:16,108 --> 01:04:18,297
Our boarder with sore joints
was asking for you
649
01:04:18,402 --> 01:04:21,217
to come to his room and read to him.
650
01:04:23,302 --> 01:04:26,847
You want me to go to read
to Louis Wagner?
651
01:04:31,852 --> 01:04:34,146
In his room?
652
01:04:35,919 --> 01:04:38,839
He can't walk, Anethe.
653
01:04:38,943 --> 01:04:42,280
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
654
01:04:44,782 --> 01:04:47,597
The book's there by the front door.
655
01:05:05,845 --> 01:05:07,930
Ja?
656
01:05:16,063 --> 01:05:19,400
I have come to read to you.
657
01:05:21,903 --> 01:05:23,988
Thank you.
658
01:05:44,738 --> 01:05:46,719
Anethe...?
659
01:05:56,938 --> 01:05:59,231
Louis...
660
01:05:59,232 --> 01:06:01,107
he...
661
01:06:01,108 --> 01:06:04,758
Anethe...
you poor thing.
662
01:06:13,100 --> 01:06:15,393
Anethe?
663
01:06:55,746 --> 01:06:58,874
He...
664
01:06:58,979 --> 01:07:00,960
Louis...
665
01:07:01,064 --> 01:07:04,087
Hush. You don't
have to tell me.
666
01:07:04,088 --> 01:07:07,008
I'll tell John he stole provisions.
667
01:07:07,112 --> 01:07:09,927
He'll be off the island in the morning.
668
01:07:12,847 --> 01:07:15,871
If you ever told Evan,
669
01:07:15,975 --> 01:07:19,102
he would murder Louis.
670
01:07:19,103 --> 01:07:22,544
He would be hanged.
Do you understand?
671
01:07:26,715 --> 01:07:29,738
You are so good to me.
672
01:07:29,739 --> 01:07:32,033
Shh-hh!
673
01:07:33,388 --> 01:07:36,308
You must rest.
674
01:07:36,412 --> 01:07:38,185
It's not enough to live off my charity,
675
01:07:38,289 --> 01:07:39,749
you steal from me as well?
676
01:07:39,853 --> 01:07:42,668
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
677
01:07:42,773 --> 01:07:44,649
You calling my wife a liar?
678
01:07:44,754 --> 01:07:47,881
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
679
01:07:47,882 --> 01:07:49,132
Get out of my sight.
680
01:07:49,133 --> 01:07:51,427
Get out of my sight!
Go!
681
01:07:53,721 --> 01:07:56,641
From now on you have
to earn an honest living!
682
01:08:20,831 --> 01:08:24,585
"Though they go mad"
683
01:08:24,689 --> 01:08:28,129
they shall be sane.
684
01:08:28,130 --> 01:08:31,154
Though they sink through the sea,
685
01:08:31,259 --> 01:08:34,178
they shall rise again.
686
01:08:35,325 --> 01:08:38,766
Though lovers be lost...
687
01:08:40,851 --> 01:08:43,250
love shall not,
688
01:08:45,127 --> 01:08:48,672
"And death shall have
no dominion."
689
01:08:52,843 --> 01:08:55,032
Dylan Thomas.
690
01:08:55,137 --> 01:08:57,117
We met in a bar
691
01:08:57,118 --> 01:08:59,099
where he was giving a reading.
692
01:08:59,203 --> 01:09:01,810
I didn't know
it was "Poets' Night."
693
01:09:01,914 --> 01:09:03,895
That morning I had my first assignment,
694
01:09:04,000 --> 01:09:05,981
taking pictures of a bloody corpse
695
01:09:06,085 --> 01:09:08,588
the police had fished out of the Charles.
696
01:09:08,692 --> 01:09:11,507
Perfect preparation for meeting me.
697
01:09:11,611 --> 01:09:13,593
I think what Thomas liked about me
698
01:09:13,697 --> 01:09:15,574
was that I'd never heard of him.
699
01:09:15,678 --> 01:09:17,345
Rich, they look fantastic.
700
01:09:17,346 --> 01:09:19,432
Had you really never heard of him?
701
01:09:19,640 --> 01:09:22,247
No, I was more of a visual
person, I suppose.
702
01:09:22,351 --> 01:09:23,811
I didn't read poetry.
703
01:09:28,190 --> 01:09:30,483
Anyway, I went on about my work
704
01:09:30,484 --> 01:09:32,883
never asking Thomas a thing,
705
01:09:32,987 --> 01:09:35,176
telling him about
this photograph I'd taken once.
706
01:09:35,177 --> 01:09:38,408
It was a father pulling
his son from an icy pond.
707
01:09:38,409 --> 01:09:41,954
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
708
01:09:42,058 --> 01:09:44,457
his hands clasping the boy's,
709
01:09:44,561 --> 01:09:47,481
and both of them have their eyes closed.
710
01:09:48,836 --> 01:09:51,964
And then Thomas said
the most remarkable thing.
711
01:09:52,069 --> 01:09:54,571
Do you remember?
712
01:09:54,675 --> 01:09:56,656
No.
713
01:09:59,263 --> 01:10:01,349
Come on.
714
01:10:02,808 --> 01:10:05,101
Look, I don't remember.
715
01:10:05,102 --> 01:10:08,752
He said that my work and his
are very much the same...
716
01:10:08,856 --> 01:10:11,150
we're both trying to stop time.
717
01:10:13,653 --> 01:10:17,198
- I never said that.
- That's exactly what you said.
718
01:10:17,406 --> 01:10:21,786
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
719
01:10:24,392 --> 01:10:26,999
If I did say that,
720
01:10:27,104 --> 01:10:29,606
I was just trying to get into your pants.
721
01:10:33,568 --> 01:10:37,009
I wonder what moment
it was I might have altered.
722
01:10:37,114 --> 01:10:41,388
What movement, left or right,
might have changed fate.
723
01:10:41,389 --> 01:10:45,247
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
724
01:10:50,877 --> 01:10:54,318
It was good of you to do this for Jean.
725
01:10:54,423 --> 01:10:56,821
She needed the time away.
726
01:11:00,887 --> 01:11:04,433
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
727
01:11:13,296 --> 01:11:15,694
You serious about her?
728
01:11:17,675 --> 01:11:20,073
You know me, Thomas, I never get serious.
729
01:11:20,177 --> 01:11:22,680
I leave that to the romantic
in the family.
730
01:11:22,784 --> 01:11:25,181
I'm a romantic?
731
01:11:25,182 --> 01:11:28,519
I guess you have to be
to write the way you do.
732
01:11:28,623 --> 01:11:30,813
Whatever the consequences.
733
01:11:33,837 --> 01:11:35,818
Jean knew what she signed up for
734
01:11:35,922 --> 01:11:38,738
when she got together with me.
735
01:11:38,842 --> 01:11:41,240
She knows better than anybody.
736
01:11:46,871 --> 01:11:49,686
Talent excuses cruelty.
737
01:11:51,667 --> 01:11:55,003
Don't you know that?
738
01:11:55,004 --> 01:11:56,777
Not talent...
739
01:11:56,881 --> 01:11:59,696
genius, maybe.
740
01:11:59,800 --> 01:12:02,199
You're talented, Thomas.
741
01:12:02,303 --> 01:12:05,640
The world is full of talented assholes.
742
01:12:13,981 --> 01:12:16,171
God...
743
01:12:16,275 --> 01:12:20,029
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
744
01:12:25,034 --> 01:12:28,266
I don't even carry a pen anymore.
745
01:12:49,329 --> 01:12:51,936
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
746
01:12:55,273 --> 01:12:57,357
I think I've always read Thomas.
747
01:12:57,358 --> 01:13:01,946
After the prize,
I guess everyone does, huh?
748
01:13:02,050 --> 01:13:04,865
Not with such sensitivity, no.
749
01:13:07,785 --> 01:13:11,226
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
750
01:13:11,330 --> 01:13:15,501
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
751
01:13:15,605 --> 01:13:18,421
Not that he actually writes much anymore.
752
01:13:18,525 --> 01:13:21,339
"Blocked" is a clich�
you'll never hear him stoop to.
753
01:13:21,340 --> 01:13:25,720
Oh. I wondered
about that.
754
01:13:26,762 --> 01:13:29,265
You know he killed a girl?
755
01:13:30,412 --> 01:13:34,270
Thomas killed a girl?
756
01:13:35,313 --> 01:13:38,545
I don't understand.
757
01:13:41,777 --> 01:13:45,218
I don't understand.
758
01:13:45,323 --> 01:13:49,702
When the car accident...
his scar, you know...
759
01:13:49,806 --> 01:13:54,394
Thomas was driving.
760
01:13:54,498 --> 01:13:57,001
There was a girl in the car with him,
761
01:13:57,105 --> 01:13:58,668
and Thomas went off the road,
762
01:13:58,669 --> 01:14:01,172
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
763
01:14:01,276 --> 01:14:04,821
She died.
They were 17.
764
01:14:07,845 --> 01:14:10,765
Was he drunk?
765
01:14:10,869 --> 01:14:12,433
Yes.
766
01:14:12,537 --> 01:14:18,064
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
767
01:14:22,339 --> 01:14:25,363
An examination...
768
01:14:25,467 --> 01:14:28,491
of a 17-year-old girl
769
01:14:28,595 --> 01:14:32,140
in the last four seconds of her life.
770
01:14:32,245 --> 01:14:36,415
"To separate from life,."
771
01:14:36,520 --> 01:14:40,273
From tantalizing mysteries
and salt spray...
772
01:14:42,046 --> 01:14:45,382
from grave gypsy eyes
773
01:14:45,383 --> 01:14:49,971
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
774
01:14:55,810 --> 01:14:57,895
A cross...
775
01:15:11,450 --> 01:15:16,038
"A cross, my shield
on the altar of her neck."
776
01:15:24,589 --> 01:15:27,925
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
777
01:15:29,176 --> 01:15:31,887
Hmm, Linda.
778
01:15:33,556 --> 01:15:35,641
And he loved her?
779
01:15:35,746 --> 01:15:37,413
Very much.
780
01:15:37,414 --> 01:15:40,333
I don't think he's ever gotten over it.
781
01:15:40,438 --> 01:15:42,939
In a way, all the poems
are about the accident
782
01:15:42,940 --> 01:15:44,609
even when they don't seem to be.
783
01:15:44,713 --> 01:15:46,798
But he married you.
784
01:15:46,903 --> 01:15:49,301
Well, Linda was dead, you see?
785
01:15:51,699 --> 01:15:55,661
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
786
01:15:59,415 --> 01:16:01,813
Why did you tell me this?
787
01:16:03,377 --> 01:16:05,776
Don't you want to know?
788
01:16:08,904 --> 01:16:10,885
What's up?
789
01:16:19,226 --> 01:16:22,876
Not much.
790
01:16:22,980 --> 01:16:25,066
God, I can't have done all this.
791
01:16:27,672 --> 01:16:30,904
Don't touch the dishes, all right?
792
01:16:30,905 --> 01:16:33,199
I'll be back to do them in a moment.
793
01:16:58,224 --> 01:17:00,205
Thomas?
794
01:17:02,186 --> 01:17:04,480
- Thomas?
- What?
795
01:17:15,011 --> 01:17:17,410
You're trembling.
796
01:17:21,372 --> 01:17:23,457
Take my coat.
797
01:17:25,543 --> 01:17:27,628
Thank you.
798
01:17:44,937 --> 01:17:46,501
John...
799
01:17:46,606 --> 01:17:49,317
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
800
01:17:49,421 --> 01:17:51,506
Calm yourself.
We're just doing our chores.
801
01:17:51,611 --> 01:17:53,905
We'll be back to eat before we go out.
802
01:17:54,009 --> 01:17:56,928
What makes you think
you can beat this wind?
803
01:17:57,033 --> 01:17:59,013
And for God's sake, don't forget to take
804
01:17:59,014 --> 01:18:00,682
Karen back to the Appledore.
805
01:18:00,786 --> 01:18:03,915
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
806
01:18:06,000 --> 01:18:10,588
It's wonderful...
having company.
807
01:18:12,673 --> 01:18:14,967
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
808
01:18:15,072 --> 01:18:16,844
The men aren't taking you for hours.
809
01:18:16,948 --> 01:18:20,285
Please, don't quarrel.
810
01:18:20,389 --> 01:18:22,683
Not on this day.
811
01:18:22,788 --> 01:18:25,186
What day?
812
01:18:30,608 --> 01:18:32,485
Oh, sisters,
813
01:18:32,589 --> 01:18:34,674
you must swear yourselves to secrecy.
814
01:18:34,779 --> 01:18:37,281
I have not even told my husband.
815
01:18:38,637 --> 01:18:42,077
Congratulations, my dear.
816
01:18:42,078 --> 01:18:46,040
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
817
01:18:46,144 --> 01:18:49,377
I am two months late.
January and February.
818
01:18:50,628 --> 01:18:51,983
Perhaps it is the cold.
819
01:18:53,756 --> 01:18:56,467
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
820
01:18:57,927 --> 01:19:01,159
I'm so happy for you.
821
01:19:01,264 --> 01:19:03,140
Hello!
822
01:19:05,434 --> 01:19:07,624
Hello!
823
01:19:07,728 --> 01:19:11,065
I knew it.
They couldn't beat that wind.
824
01:19:11,169 --> 01:19:12,733
They've gone straight into Portsmouth.
825
01:19:12,838 --> 01:19:15,652
What am I to do all day
dressed in these clothes?
826
01:19:15,653 --> 01:19:19,406
It's a good question.
So, that is that.
827
01:19:19,407 --> 01:19:21,179
The men will not be back tonight.
828
01:19:21,284 --> 01:19:23,786
This kind of wind dies in the evening.
829
01:19:23,890 --> 01:19:25,976
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
830
01:19:26,080 --> 01:19:28,061
I cannot bear to spend the night alone.
831
01:19:28,165 --> 01:19:31,502
You won't be alone.
832
01:19:31,606 --> 01:19:35,047
You're with Karen and me.
833
01:20:02,158 --> 01:20:04,869
I now encounter my most
difficult task of all...
834
01:20:06,224 --> 01:20:08,204
which is that of confronting the events
835
01:20:08,205 --> 01:20:11,646
of the 5th of March, 1873.
836
01:20:11,751 --> 01:20:15,503
It is not that I do not
remember details of events,
837
01:20:15,504 --> 01:20:19,049
for I do...
too vividly.
838
01:20:19,050 --> 01:20:22,282
The colors sharp and garish;
839
01:20:22,386 --> 01:20:25,827
Sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
840
01:20:25,932 --> 01:20:30,102
that one has over and over
and cannot escape.
841
01:20:40,529 --> 01:20:43,761
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
842
01:20:43,762 --> 01:20:46,576
I'm hungry.
843
01:20:46,577 --> 01:20:48,871
Should have eaten your supper.
844
01:20:49,080 --> 01:20:51,791
I've just cleaned up the kitchen.
845
01:20:53,459 --> 01:20:54,606
Maren?
846
01:20:54,710 --> 01:20:57,630
Can I spend the night in your bed?
847
01:20:57,734 --> 01:20:59,715
I am cold and afraid.
848
01:20:59,820 --> 01:21:01,591
Don't be silly.
849
01:21:01,592 --> 01:21:03,782
Perfectly safe and warm in your room.
850
01:21:03,886 --> 01:21:05,137
Please?
851
01:21:05,242 --> 01:21:08,161
I know it's childish, but please?
852
01:21:09,413 --> 01:21:11,811
Come.
853
01:21:12,019 --> 01:21:14,730
Just let the fire burn down.
854
01:21:26,602 --> 01:21:29,417
Oh, Maren,
855
01:21:29,418 --> 01:21:32,754
you are so watchful over us.
856
01:21:34,006 --> 01:21:36,404
Like a mother hen.
857
01:21:41,409 --> 01:21:44,224
Your face feels so warm.
858
01:21:45,371 --> 01:21:47,874
Do you have a headache?
859
01:21:54,964 --> 01:21:56,944
Anethe...
860
01:21:56,945 --> 01:21:59,343
Is that better?
861
01:22:01,742 --> 01:22:03,410
Yes.
862
01:22:15,923 --> 01:22:18,529
Do you not miss John?
863
01:22:19,676 --> 01:22:22,075
The attentions?
864
01:22:24,577 --> 01:22:26,662
Sometimes it's hard to sit in a kitchen
865
01:22:26,767 --> 01:22:29,269
till it is time for bed.
866
01:22:42,407 --> 01:22:45,118
Do you do it every night?
867
01:22:47,829 --> 01:22:49,915
Yes.
868
01:22:51,479 --> 01:22:53,564
Us too.
869
01:22:58,465 --> 01:23:00,968
Turn over.
870
01:23:03,157 --> 01:23:06,181
Take off your nightgown.
871
01:23:06,285 --> 01:23:08,058
My nightgown?
872
01:23:08,162 --> 01:23:10,560
I want to rub your back.
873
01:23:28,391 --> 01:23:31,206
Anethe...
874
01:23:32,145 --> 01:23:34,439
There.
875
01:23:34,543 --> 01:23:37,461
Is that good?
876
01:23:37,462 --> 01:23:39,444
Yes.
877
01:24:01,445 --> 01:24:03,947
I love you, Maren.
878
01:24:18,128 --> 01:24:20,631
Did I hurt you?
879
01:24:22,403 --> 01:24:24,384
No.
880
01:24:57,438 --> 01:25:00,254
I love you too, Anethe.
881
01:25:37,165 --> 01:25:41,127
I have discovered in my life
882
01:25:41,128 --> 01:25:45,090
that it is not always for us
to know the nature of God,
883
01:25:45,194 --> 01:25:48,218
or why he may bring in one night
884
01:25:48,322 --> 01:25:53,119
pleasure and death
and rage and tenderness,
885
01:25:53,223 --> 01:25:55,726
all intermingled,
886
01:25:55,830 --> 01:25:59,688
so that one can barely
distinguish one from the other.
887
01:25:59,792 --> 01:26:03,546
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
888
01:26:16,788 --> 01:26:20,958
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
889
01:26:20,959 --> 01:26:22,940
I can't believe you swam
all the way out here.
890
01:26:23,045 --> 01:26:25,546
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
891
01:26:25,547 --> 01:26:29,614
Here. God, you must be freezing.
There you go.
892
01:26:29,718 --> 01:26:31,491
You're crying.
893
01:26:31,595 --> 01:26:37,121
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
894
01:26:37,225 --> 01:26:38,790
My God...!
895
01:26:41,813 --> 01:26:43,899
I just needed
to take a few more pictures.
896
01:26:44,003 --> 01:26:45,359
In the dark?
897
01:26:45,463 --> 01:26:47,756
The murders happened in the dark.
898
01:26:47,757 --> 01:26:49,217
What's this?
899
01:26:49,321 --> 01:26:52,969
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
900
01:26:52,970 --> 01:26:55,160
Looks like the original.
901
01:26:55,264 --> 01:26:58,810
I sort of "borrowed" it
without permission.
902
01:27:01,416 --> 01:27:03,919
It's not like you.
903
01:27:06,421 --> 01:27:09,132
What am I like, Rich?
904
01:27:18,413 --> 01:27:20,602
Go back to bed.
905
01:27:27,171 --> 01:27:28,840
You all right?
906
01:27:28,944 --> 01:27:30,821
- Yeah.
- Where you been?
907
01:27:30,925 --> 01:27:32,905
I went to the island
to get a few more shots.
908
01:27:32,906 --> 01:27:35,721
I came back the moment
it started to rain.
909
01:27:35,826 --> 01:27:37,285
The other boats left 15 minutes ago.
910
01:27:37,286 --> 01:27:41,248
I don't know what's going on.
911
01:27:41,352 --> 01:27:43,541
Where's Adaline?
912
01:27:43,542 --> 01:27:45,627
Still sleeping.
913
01:27:50,945 --> 01:27:53,135
Here, would you take this line?
914
01:27:56,471 --> 01:27:58,870
How'd you sleep?
915
01:28:16,909 --> 01:28:19,828
- What's going on?
- What's going on with you?
916
01:28:32,758 --> 01:28:35,990
Is it really bad?
917
01:28:42,038 --> 01:28:44,019
Indicated by Doppler radar.
918
01:28:44,123 --> 01:28:46,520
Category IV conditions,
including heavy rain,
919
01:28:46,521 --> 01:28:49,023
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
920
01:28:49,024 --> 01:28:51,109
are being reported along the coast...
921
01:28:57,366 --> 01:29:00,807
We've got a front coming in
faster than I thought.
922
01:29:05,186 --> 01:29:07,063
Okay.
923
01:29:09,044 --> 01:29:11,859
- You all right?
- Yeah.
924
01:29:13,736 --> 01:29:16,134
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
925
01:29:20,618 --> 01:29:23,849
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
926
01:29:23,850 --> 01:29:25,414
Even if we get caught out there
927
01:29:25,415 --> 01:29:27,707
we'll be better than in here.
928
01:29:27,708 --> 01:29:29,584
- Thomas?
- Yeah?
929
01:29:29,585 --> 01:29:33,025
I need you to put sail ties
on the main, all right?
930
01:29:33,026 --> 01:29:34,695
Tightly.
931
01:29:36,676 --> 01:29:38,657
- Jean?
- Yeah?
932
01:29:38,761 --> 01:29:41,993
You and Adaline lock down
anything that can move...
933
01:29:41,994 --> 01:29:44,913
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
934
01:29:45,017 --> 01:29:47,311
There are extra bungee cords
in here if you need them.
935
01:29:47,416 --> 01:29:49,188
Anything you don't want to get wet,
936
01:29:49,293 --> 01:29:52,525
put inside a plastic bag and seal it.
937
01:29:52,629 --> 01:29:53,672
- Jean?
- Yeah?
938
01:29:53,776 --> 01:29:57,009
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
939
01:30:00,762 --> 01:30:03,473
Here, put these on right now.
940
01:30:06,184 --> 01:30:08,270
I'm going up.
941
01:30:11,398 --> 01:30:13,065
You two gonna be all right?
942
01:30:13,066 --> 01:30:15,152
Yeah.
943
01:30:18,384 --> 01:30:20,782
I've never been in a storm before.
944
01:30:20,887 --> 01:30:22,868
We'll be all right.
945
01:30:24,745 --> 01:30:28,394
Did Rich help you last night
with your photographs?
946
01:30:28,498 --> 01:30:30,374
You were gone a while.
947
01:30:30,375 --> 01:30:34,025
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
948
01:30:34,129 --> 01:30:36,422
I guess he got worried
and came to check on me.
949
01:30:36,423 --> 01:30:39,550
I wanted to meet you, Jean.
950
01:30:39,551 --> 01:30:41,219
That's why I came.
951
01:30:41,324 --> 01:30:43,513
Thomas has told me a lot about you.
952
01:30:47,580 --> 01:30:49,561
Thank God.
953
01:31:08,956 --> 01:31:11,667
I thought a husband might
cure you of perversion,
954
01:31:11,771 --> 01:31:14,586
but I see you have only
grown more depraved.
955
01:31:14,690 --> 01:31:18,130
You don't understand.
I was cold.
956
01:31:18,131 --> 01:31:20,738
So you take off your nightgown?
957
01:31:20,842 --> 01:31:23,658
- Please.
- Do you think me a fool?
958
01:31:23,762 --> 01:31:26,994
- What is it?
- Oh, poor thing.
959
01:31:27,203 --> 01:31:30,017
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
960
01:31:30,018 --> 01:31:31,478
Karen!
961
01:31:31,582 --> 01:31:33,563
But now that Maren
has corrupted you as well...
962
01:31:33,668 --> 01:31:35,753
- Stop it.
- She lay with your husband.
963
01:31:35,857 --> 01:31:37,942
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
964
01:31:37,943 --> 01:31:42,843
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
965
01:31:42,844 --> 01:31:46,910
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
966
01:31:47,014 --> 01:31:50,247
It was sickness, not love!
967
01:31:56,399 --> 01:31:59,944
When your husband knows, he'll...
968
01:32:00,048 --> 01:32:02,341
Maren! Oh, my God!
969
01:32:02,342 --> 01:32:04,949
You don't think to scare me...?
970
01:32:08,494 --> 01:32:10,267
Rich!
971
01:32:12,457 --> 01:32:15,271
Rich! Rich!
972
01:32:15,272 --> 01:32:17,566
Rich, there's water on the floor.
973
01:32:17,670 --> 01:32:21,007
- What's wrong?
- We've lost power.
974
01:32:21,111 --> 01:32:23,404
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
975
01:32:23,405 --> 01:32:27,159
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
976
01:32:27,263 --> 01:32:28,306
Where's Adaline?
977
01:32:28,410 --> 01:32:29,811
She's seasick.
She went to lie down.
978
01:32:29,870 --> 01:32:31,954
Rich, there's water over the teak.
979
01:32:31,955 --> 01:32:34,458
- What?
- There's water over the teak!
980
01:32:34,562 --> 01:32:36,752
Check the bilge pump!
981
01:32:39,150 --> 01:32:40,923
Get out of the way.
982
01:32:47,804 --> 01:32:49,890
We've lost the engine.
983
01:32:49,994 --> 01:32:53,225
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
984
01:32:53,226 --> 01:32:55,938
Come up and I'll show you what to do.
985
01:32:56,042 --> 01:32:59,378
- Thomas?
- The sooner the better.
986
01:32:59,483 --> 01:33:00,630
Thomas...?
987
01:33:00,734 --> 01:33:02,610
For God's sake, Jean, take the wheel!
988
01:33:02,611 --> 01:33:04,592
Thomas, I love you.
989
01:33:04,696 --> 01:33:08,450
Take the wheel!
Go!
990
01:33:22,110 --> 01:33:25,967
Keep the seas behind you
like they are now.
991
01:33:25,968 --> 01:33:29,513
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
992
01:33:31,390 --> 01:33:33,891
You'll be fine.
Take the wheel.
993
01:33:33,892 --> 01:33:35,873
Okay.
994
01:33:38,793 --> 01:33:41,191
Here, put these on.
995
01:34:00,690 --> 01:34:04,131
Damn it, hold tighter.
I'm holding as tight as I can.
996
01:34:04,235 --> 01:34:07,466
- How bad is this?
- If we get water in that line,
997
01:34:07,467 --> 01:34:09,136
we're fucked...
do you understand me?
998
01:34:40,730 --> 01:34:42,294
Adaline!
999
01:34:42,398 --> 01:34:45,422
Adaline!
You need a vest!
1000
01:34:47,090 --> 01:34:49,384
Adaline!
1001
01:34:55,849 --> 01:34:58,664
Adaline!
1002
01:36:35,428 --> 01:36:37,409
Anethe?
1003
01:36:39,494 --> 01:36:41,476
Anethe?
1004
01:36:47,210 --> 01:36:51,902
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1005
01:36:51,903 --> 01:36:53,884
Please...?
1006
01:36:55,344 --> 01:36:57,428
Oh, please!
1007
01:36:57,429 --> 01:36:59,723
I'm so sorry.
1008
01:37:56,551 --> 01:37:59,470
Maren...
1009
01:38:50,563 --> 01:38:53,587
No one can say with any certainty,
1010
01:38:53,691 --> 01:38:56,715
unless he has lived
through such an experience,
1011
01:38:56,819 --> 01:39:00,051
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1012
01:39:00,052 --> 01:39:03,387
"the anguish so swift and so piercing,"
1013
01:39:03,388 --> 01:39:05,473
an attack of all the senses,
1014
01:39:05,474 --> 01:39:08,185
"like a sudden bite
on the hand."
1015
01:39:19,655 --> 01:39:22,574
Jean!
Get off the bow!
1016
01:39:22,678 --> 01:39:28,101
Adaline!
Adeline! Adaline!
1017
01:39:28,205 --> 01:39:31,333
Get off the bow!
What?
1018
01:40:39,109 --> 01:40:41,820
Give me your hand!
1019
01:40:58,295 --> 01:41:01,632
Oh... oh...
1020
01:41:10,078 --> 01:41:12,059
There he is!
1021
01:41:27,178 --> 01:41:29,159
Thomas!
1022
01:42:27,342 --> 01:42:30,679
And is that man among us today?
1023
01:42:45,694 --> 01:42:48,821
Silence! Silence!
1024
01:42:48,822 --> 01:42:53,723
Silence! Silence in court!
1025
01:42:55,495 --> 01:42:58,102
Hang him! Hang him!
1026
01:43:02,169 --> 01:43:04,463
Silence!
1027
01:44:17,035 --> 01:44:19,434
Jean, Jean, Jean...
1028
01:44:44,771 --> 01:44:47,899
Louis Wagner...
1029
01:44:48,004 --> 01:44:52,383
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1030
01:44:52,487 --> 01:44:57,909
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1031
01:44:57,910 --> 01:45:02,393
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1032
01:45:17,930 --> 01:45:20,952
Thomas, Thomas...
1033
01:45:20,953 --> 01:45:24,394
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1034
01:45:24,499 --> 01:45:26,584
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1035
01:45:26,688 --> 01:45:29,295
where the murders happened.
1036
01:45:31,485 --> 01:45:33,779
We left our daughter
with her grandmother.
1037
01:45:33,883 --> 01:45:36,281
I thought it would be sort of a vacation.
1038
01:45:38,054 --> 01:45:42,433
It's one of those lies we all believe...
1039
01:45:42,537 --> 01:45:45,249
that you can mix business with pleasure.
1040
01:46:07,771 --> 01:46:10,274
The prosecutor will see you now.
1041
01:46:10,378 --> 01:46:13,193
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1042
01:46:16,947 --> 01:46:19,032
I've come to make
a statement about the murders.
1043
01:46:21,952 --> 01:46:24,037
"The Lord is my Shepherd,"
1044
01:46:24,142 --> 01:46:25,810
I shall not want.
1045
01:46:25,914 --> 01:46:28,833
He maketh me to lie down
in green pastures.
1046
01:46:28,834 --> 01:46:32,275
He leadeth me beside the still waters.
1047
01:46:32,379 --> 01:46:34,463
He restoreth my soul.
1048
01:46:34,464 --> 01:46:37,071
He leadeth me in the paths
of righteousness
1049
01:46:37,175 --> 01:46:39,260
for His name's sake.
1050
01:46:39,261 --> 01:46:41,451
Yea, though I walk through the valley
1051
01:46:41,555 --> 01:46:44,266
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1052
01:46:44,370 --> 01:46:46,768
for Thou art with me.
1053
01:46:46,873 --> 01:46:49,688
"Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1054
01:46:49,896 --> 01:46:54,067
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1055
01:46:55,214 --> 01:46:57,717
Louis Wagner is innocent.
1056
01:47:01,575 --> 01:47:04,182
God forgive me for letting you hang him.
1057
01:47:11,689 --> 01:47:13,879
"Amen."
1058
01:47:13,983 --> 01:47:16,486
Woman are naturally unstable, of course.
1059
01:47:16,590 --> 01:47:20,031
Not always to be believed.
Quite true, sir.
1060
01:47:20,135 --> 01:47:23,888
We must respect the jury's decision.
1061
01:47:23,889 --> 01:47:26,600
Is that understood?
1062
01:47:42,449 --> 01:47:44,326
There are times
in your life when you sense
1063
01:47:44,430 --> 01:47:47,558
that something is about to happen.
1064
01:47:47,663 --> 01:47:52,458
And at the same time
you realize it already has.
1065
01:47:52,459 --> 01:47:55,483
They say it's also true of dying.
1066
01:47:55,587 --> 01:47:58,924
You can see your life in an instant,
1067
01:47:59,028 --> 01:48:02,573
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1068
01:48:02,678 --> 01:48:05,597
"Though they sink through the sea,"
1069
01:48:05,701 --> 01:48:09,767
they shall rise again.
1070
01:48:09,768 --> 01:48:12,479
Though lovers be lost...
1071
01:48:14,877 --> 01:48:17,484
"love shall not."
1072
01:48:35,002 --> 01:48:38,443
I believe that in the darkest hour,
1073
01:48:38,547 --> 01:48:42,301
God may restore faith
and offer salvation.
1074
01:48:42,405 --> 01:48:45,429
Toward dawn, in that cave,
1075
01:48:45,533 --> 01:48:48,765
I began to pray for the first time
1076
01:48:48,870 --> 01:48:51,789
since Evan had spoken harshly to me.
1077
01:48:51,893 --> 01:48:54,083
These were prayers that sprang from tears
1078
01:48:54,187 --> 01:48:58,150
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1079
01:48:58,254 --> 01:49:00,444
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1080
01:49:00,548 --> 01:49:02,737
and for Evan,
1081
01:49:02,738 --> 01:49:06,490
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1082
01:49:06,491 --> 01:49:10,454
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1083
01:49:10,558 --> 01:49:14,625
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1084
01:49:14,729 --> 01:49:18,378
and that island, and never return again.
1085
01:49:20,047 --> 01:49:23,279
And I also prayed for myself,
1086
01:49:23,383 --> 01:49:28,180
who did not understand
the visions God had given me.
76513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.