All language subtitles for The.Secret.in.Their.Eyes.2009.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,500 --> 00:02:24,249 "He ran to the end of the train and watched as her figure, once gigantic, 2 00:02:24,416 --> 00:02:27,832 now shrank in his eyes, but grew more than ever in his heart." 3 00:02:56,750 --> 00:02:59,790 On June 21st, 1974, 4 00:03:00,625 --> 00:03:04,874 Ricardo Morales had breakfast with Liliana Colotto for the last time. 5 00:03:05,166 --> 00:03:09,374 For the rest of his life he'd remember every single detail of that morning. 6 00:03:09,541 --> 00:03:11,290 Planning their first vacation, 7 00:03:11,458 --> 00:03:14,707 drinking tea with lemon for his nagging cough, 8 00:03:15,333 --> 00:03:17,999 with his usual lump and a half of sugar. 9 00:03:20,375 --> 00:03:24,374 The fresh berry jam he'd never taste again. 10 00:03:24,916 --> 00:03:27,665 The flowers printed on her nightgown, 11 00:03:28,208 --> 00:03:30,707 and especially, her smile. 12 00:03:31,541 --> 00:03:33,707 That smile like the sunrise 13 00:03:34,125 --> 00:03:38,249 blending in with the sunlight on her left cheek... 14 00:03:55,083 --> 00:03:57,540 Please, don't... 15 00:03:58,000 --> 00:04:01,207 Please, please... 16 00:05:00,125 --> 00:05:02,165 "I FEAR" 17 00:05:23,416 --> 00:05:26,040 The gates of Heaven have opened. An angel got out. 18 00:05:26,208 --> 00:05:27,582 - Esposito... - Hey, baby. 19 00:05:30,125 --> 00:05:31,874 Look what the cat dragged in. 20 00:05:32,208 --> 00:05:33,540 How are you, Counselor? 21 00:05:33,708 --> 00:05:35,582 And you, Lieutenant? Is the boss here? 22 00:05:35,750 --> 00:05:38,165 - Go right in, Your Honor. - Thanks, Reverend. 23 00:05:38,750 --> 00:05:41,165 You look good and rested. 24 00:05:42,375 --> 00:05:44,457 What a fucking asshole! 25 00:05:44,625 --> 00:05:46,999 Takes one to know one. 26 00:05:49,583 --> 00:05:51,624 The gates have opened. 27 00:06:00,333 --> 00:06:01,582 Your Highness. 28 00:06:02,875 --> 00:06:04,624 What a surprise! 29 00:06:06,541 --> 00:06:08,749 - May I? - What brings you here? 30 00:06:09,958 --> 00:06:13,582 Just wanted to chat. You busy? 31 00:06:13,750 --> 00:06:17,415 Just overpreparing for a hearing. Coffee? 32 00:06:18,875 --> 00:06:22,082 I'm asking in case retirement made you healthy. 33 00:06:22,333 --> 00:06:23,290 Mariano. 34 00:06:24,875 --> 00:06:25,915 Yes, Your Honor. 35 00:06:26,166 --> 00:06:29,124 Bring us two of those great coffees from the café. 36 00:06:29,291 --> 00:06:31,207 I'm typing a deposition. 37 00:06:31,541 --> 00:06:34,040 A deposition? Meet Mr. Benjamin Esposito, 38 00:06:34,208 --> 00:06:37,165 our recently retired royal honoris causa, 39 00:06:37,541 --> 00:06:38,707 and an old friend. 40 00:06:38,958 --> 00:06:41,415 Mariano, our spring-summer intern. 41 00:06:41,958 --> 00:06:43,415 Not bad, huh? 42 00:06:43,750 --> 00:06:47,040 Here, bring some petit-fours and get yourself a candy bar. 43 00:06:47,541 --> 00:06:49,165 I'll take extra cream. 44 00:06:50,166 --> 00:06:52,040 That's right, you're not well. 45 00:06:52,208 --> 00:06:53,499 What was your problem again? 46 00:06:53,666 --> 00:06:54,540 Old age? 47 00:06:54,708 --> 00:06:58,332 Extra cream for the man, he has an age problem. 48 00:06:58,500 --> 00:06:59,290 Yes, ma'am. 49 00:06:59,458 --> 00:07:01,665 Wait. Is it important? 50 00:07:02,750 --> 00:07:04,707 No. 51 00:07:06,250 --> 00:07:08,749 Leave the door open, son. Come on, sit down. 52 00:07:09,875 --> 00:07:11,999 What do you know about writing novels? 53 00:07:12,166 --> 00:07:16,832 I've been writing all my life. Take a look in the archive. 54 00:07:17,416 --> 00:07:18,665 Oh, the case files. 55 00:07:20,958 --> 00:07:22,957 How many pages will your file be? 56 00:07:23,416 --> 00:07:24,832 Does it have a cover? 57 00:07:25,125 --> 00:07:27,999 A little encouragement would be nice. 58 00:07:28,958 --> 00:07:31,999 What should I do? Act like some unwanted retiree 59 00:07:32,541 --> 00:07:34,582 who wants to help out? Serve coffee? 60 00:07:36,208 --> 00:07:38,249 I want to write, so what? 61 00:07:39,541 --> 00:07:41,874 I want to write about the Morales case. 62 00:07:54,708 --> 00:07:56,040 I don't know why. 63 00:07:56,625 --> 00:07:57,957 It's been on my mind. 64 00:07:58,416 --> 00:08:02,249 We actually never talked about it. Why is that? 65 00:08:06,625 --> 00:08:09,457 With your handwriting, it'll be unreadable. 66 00:08:11,125 --> 00:08:12,290 Wait, look. 67 00:08:13,541 --> 00:08:17,207 My biggest problem is I've started fifty times 68 00:08:17,375 --> 00:08:19,040 and never got past the 5th line. 69 00:08:19,583 --> 00:08:22,915 At this rate, I'll spend my whole pension fund 70 00:08:23,083 --> 00:08:25,374 on spiral notebooks. 71 00:08:26,458 --> 00:08:27,874 Come here, give me a hand. 72 00:08:28,500 --> 00:08:29,624 Here, let me. 73 00:08:29,958 --> 00:08:32,165 I can't... 74 00:08:35,083 --> 00:08:36,374 It weighs a ton. 75 00:08:40,375 --> 00:08:42,707 I can't believe it. The old Olivetti. 76 00:08:42,958 --> 00:08:46,665 It was in storage. I think it's 100 years old. 77 00:08:47,166 --> 00:08:48,999 Think they fixed the "A"? 78 00:08:49,333 --> 00:08:51,165 The "A" is for pansies. 79 00:08:51,625 --> 00:08:54,207 Take it. Dinosaurs have to stick together. 80 00:08:57,750 --> 00:08:59,582 Now I'm out of excuses. 81 00:09:01,166 --> 00:09:02,707 I'll have to write. 82 00:09:03,666 --> 00:09:05,332 But where do I start? 83 00:09:06,000 --> 00:09:07,874 Wherever you remember the most. 84 00:09:08,041 --> 00:09:11,874 It was over 20 years ago. Which part comes back most often? 85 00:09:12,708 --> 00:09:15,290 That's the image you should start with. 86 00:09:15,458 --> 00:09:17,749 Okay, boys. Your attention, please. 87 00:09:18,458 --> 00:09:21,957 This is your new boss, fresh out of Harvard. 88 00:09:22,125 --> 00:09:24,832 Miss Irene Menendez Hastings. 89 00:09:25,125 --> 00:09:26,665 "Hastings." 90 00:09:27,291 --> 00:09:29,749 It's pronounced "Hastings." It's Scottish. 91 00:09:30,041 --> 00:09:30,957 Sorry. 92 00:09:31,125 --> 00:09:32,207 "Hastings." 93 00:09:32,375 --> 00:09:34,207 The new clerk. 94 00:09:34,375 --> 00:09:36,332 Your deputy, Benjamin Esposito. 95 00:09:38,750 --> 00:09:40,665 Actually I went to Cornell, not Harvard. 96 00:09:43,208 --> 00:09:46,540 Pablo Sandoval, deputy clerk, 97 00:09:46,708 --> 00:09:47,874 your humblest servant. 98 00:09:50,291 --> 00:09:52,665 Hey. 99 00:09:53,041 --> 00:09:54,540 Are you here? 100 00:09:57,000 --> 00:09:58,040 Yeah. 101 00:09:58,208 --> 00:09:59,832 No, I just... 102 00:10:00,583 --> 00:10:03,082 I remember plenty of beginnings, 103 00:10:03,250 --> 00:10:05,249 but I'm not sure 104 00:10:06,291 --> 00:10:08,290 they have to do with the story. 105 00:10:08,791 --> 00:10:11,749 Then start at the beginning and stop dwelling on it. 106 00:10:22,916 --> 00:10:25,249 - Blood Bank, good morning. - Mr. Esposito. 107 00:10:25,416 --> 00:10:28,624 - No, wrong number. - The 25th called. A homicide. 108 00:10:28,791 --> 00:10:30,624 Court 18. It's their turn. 109 00:10:30,791 --> 00:10:32,374 They said it's rape and murder. 110 00:10:32,541 --> 00:10:34,457 Court 18. 111 00:10:34,625 --> 00:10:35,915 Good morning. 112 00:10:36,958 --> 00:10:38,082 Hi, fellas. 113 00:10:38,250 --> 00:10:39,165 Good morning. 114 00:10:39,333 --> 00:10:42,374 Ma'am, did a saint die this morning? 115 00:10:42,541 --> 00:10:43,082 Why? 116 00:10:43,250 --> 00:10:46,457 Because an angel in mourning just walked in the door. 117 00:10:47,458 --> 00:10:48,374 Oh, no. 118 00:10:48,541 --> 00:10:52,415 It's a trick we angels have to look 5 pounds lighter. 119 00:10:53,333 --> 00:10:56,207 - Can you bring in the Chavez file? - Of course. 120 00:11:02,375 --> 00:11:03,957 You smooth fucker. 121 00:11:05,166 --> 00:11:08,832 Why? 122 00:11:09,458 --> 00:11:13,207 You have a compliment ready the moment she walks in the door. How do you do it? 123 00:11:13,375 --> 00:11:17,790 Well, I may dress like a toad, but I'm actually Prince Charming. 124 00:11:17,958 --> 00:11:19,082 - Mr. Esposito. - What? 125 00:11:19,416 --> 00:11:22,624 Counselor Romano told them it was our turn. 126 00:11:22,791 --> 00:11:23,915 Counselor Romano? 127 00:11:24,083 --> 00:11:26,624 Tell him Sheriff Exposito is gonna fuck him up. 128 00:11:26,791 --> 00:11:28,707 - Okay. - Come back here. 129 00:11:28,958 --> 00:11:32,415 Three hours thinking of what to say, she opens the door and... 130 00:11:32,583 --> 00:11:33,707 I freeze up. 131 00:11:34,708 --> 00:11:37,249 It's easier for me, I'm not in love. 132 00:11:37,416 --> 00:11:40,290 Neither am I, moron. Go on. 133 00:11:42,208 --> 00:11:46,290 I want you to put the files on this side. All together. 134 00:11:46,458 --> 00:11:47,832 It's simple enough. 135 00:11:48,000 --> 00:11:50,832 Romano, what did you tell the Precinct? It's your turn. 136 00:11:51,500 --> 00:11:54,874 We're alternating. We got another case. What's the problem? 137 00:11:55,041 --> 00:11:58,582 A mini-mart robbery, smart-ass. Alternating similar cases. 138 00:11:58,750 --> 00:12:01,040 Ask Judge Fortuna. 139 00:12:02,041 --> 00:12:03,790 I want a solution, not two problems. 140 00:12:03,958 --> 00:12:06,915 Why is asking me a problem? 141 00:12:07,958 --> 00:12:10,957 It's not that. It just seemed silly 142 00:12:11,125 --> 00:12:15,790 to bother you with something trivial if we can handle it ourselves. 143 00:12:15,958 --> 00:12:19,790 Strictly-speaking, it's your turn. And hurry up, or you'll find a wake 144 00:12:19,958 --> 00:12:21,999 instead of a crime scene. 145 00:12:26,416 --> 00:12:27,707 What's up, Baez? 146 00:12:28,583 --> 00:12:29,999 Still here. And you? 147 00:12:30,166 --> 00:12:31,582 Tired of happiness. 148 00:12:31,750 --> 00:12:33,957 - You look happy. - As a dog with two tails. 149 00:12:34,125 --> 00:12:37,957 I just love it when that moron sends me to see a dead girl. 150 00:12:38,583 --> 00:12:40,207 Morons are a dime a dozen. 151 00:12:40,375 --> 00:12:43,665 Quiet, easy-going ones who know they're morons. 152 00:12:44,291 --> 00:12:46,832 Live and let live. They're useless but harmless. 153 00:12:47,000 --> 00:12:49,582 - How are you, Inspector? - Just talking about you. 154 00:12:49,750 --> 00:12:51,790 Then there are morons who think they're geniuses. 155 00:12:52,041 --> 00:12:54,957 They shit everywhere and someone has to wipe their asses. 156 00:12:55,583 --> 00:12:57,874 Of those morons I know not one, but two. 157 00:12:58,041 --> 00:13:00,790 That judge and my buddy at Court 18, who's either a moron, 158 00:13:00,958 --> 00:13:03,457 a son of a bitch, or both. 159 00:13:04,041 --> 00:13:08,249 It was his turn, so I'm asking you to tell the judge. 160 00:13:08,541 --> 00:13:11,832 Tell him I have nothing to do with... 161 00:13:40,125 --> 00:13:41,499 Liliana Colotto, 162 00:13:41,666 --> 00:13:43,624 age 23, school teacher. 163 00:13:44,458 --> 00:13:46,665 Recently married to... 164 00:13:47,833 --> 00:13:48,915 Ricardo Morales, 165 00:13:49,083 --> 00:13:50,582 bank clerk. 166 00:14:39,750 --> 00:14:40,915 The old lady mentioned 167 00:14:41,083 --> 00:14:44,832 two builders working on the terrace in number 3 168 00:14:45,250 --> 00:14:48,374 but they haven't shown in 2 days because of rain. 169 00:14:48,541 --> 00:14:50,457 - Sure she didn't see them? - She says no. 170 00:14:51,416 --> 00:14:52,790 I'll go see the husband. 171 00:14:52,958 --> 00:14:55,665 - See you later, Esposito. - I'll go with you. 172 00:15:12,250 --> 00:15:13,582 Good afternoon. 173 00:15:14,125 --> 00:15:15,665 Ricardo Morales? 174 00:15:17,958 --> 00:15:19,832 - Ricardo Morales? - Yes, that's me. 175 00:15:20,000 --> 00:15:22,415 Inspector Baez, Federal Police. 176 00:15:26,750 --> 00:15:29,165 Anyone else have a key to your home? 177 00:15:32,208 --> 00:15:35,624 See any strangers around the last few days? 178 00:15:42,958 --> 00:15:46,540 The neighbor said you came home every day at lunchtime. 179 00:15:48,833 --> 00:15:51,915 Out of the way, isn't it? Any reason in particular? 180 00:15:57,000 --> 00:15:58,624 Sorry, I didn't get that. 181 00:16:03,166 --> 00:16:07,207 We had a habit, a routine. 182 00:16:09,458 --> 00:16:12,665 We liked watching The Three Stooges together. 183 00:16:13,500 --> 00:16:14,999 She'd laugh. 184 00:16:15,916 --> 00:16:17,749 She thought they were funny. 185 00:16:20,500 --> 00:16:23,624 You'll have to come with me to the morgue. 186 00:16:23,791 --> 00:16:28,540 We ask you to do the best you can, I know it's an unpleasant... 187 00:16:29,666 --> 00:16:31,165 formality. 188 00:16:40,750 --> 00:16:44,707 MorAles could stArt to contemplAte his own future. 189 00:16:44,875 --> 00:16:48,082 He would find, no doubt, thAt his future wAs full of nothing. 190 00:16:48,916 --> 00:16:51,457 What's wrong with this typewriter? 191 00:16:51,916 --> 00:16:54,832 Could you please get rid of it? I can't take it anymore. 192 00:16:55,000 --> 00:16:57,665 - Who will want it? - Just get it out of my sight. 193 00:16:58,250 --> 00:17:01,957 Okay, Benja. See if you like this. 194 00:17:02,541 --> 00:17:04,040 "With this statement, 195 00:17:04,416 --> 00:17:07,707 I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle, 196 00:17:07,875 --> 00:17:09,957 hereby declare myself completely insane 197 00:17:10,125 --> 00:17:12,040 and incapable of carrying out my functions." 198 00:17:12,333 --> 00:17:13,957 That's wrong. 199 00:17:14,125 --> 00:17:16,332 That's not right. Give it here. 200 00:17:20,500 --> 00:17:21,499 No, it goes like this. 201 00:17:22,166 --> 00:17:24,124 "Pursuant to articles 141, 202 00:17:24,291 --> 00:17:26,915 142 and 143 of Civil Law, 203 00:17:27,500 --> 00:17:29,082 MY RULING -in capital letters- 204 00:17:29,791 --> 00:17:31,832 is that Raimundo Fortuna Lacalle 205 00:17:32,000 --> 00:17:35,457 is mentally ill, legally-speaking, insane, 206 00:17:35,625 --> 00:17:39,582 suffering from chronic delirium 207 00:17:39,833 --> 00:17:44,249 and is therefore unable to carry out his functions as a civil servant." 208 00:17:46,625 --> 00:17:47,832 How are things, Miss? 209 00:17:48,791 --> 00:17:49,957 Plenty of signatures? 210 00:17:50,416 --> 00:17:52,457 Yes. We have the Nicolosi case. 211 00:17:52,625 --> 00:17:53,999 No big deal, Your Honor. 212 00:17:54,750 --> 00:17:57,374 Witness statements, nothing more. 213 00:17:57,541 --> 00:17:58,624 Very good. 214 00:17:59,458 --> 00:18:02,207 Sorry, there's one file left, Your Honor. 215 00:18:03,250 --> 00:18:04,332 Thank you. 216 00:18:07,083 --> 00:18:08,332 Hello, Your Honor. 217 00:18:08,583 --> 00:18:09,790 - How are you? - Fine, you? 218 00:18:09,958 --> 00:18:11,582 - Great. - Benjamin. Pablo. 219 00:18:12,458 --> 00:18:13,790 - Ma'am. - Hello. 220 00:18:13,958 --> 00:18:17,874 Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith, 221 00:18:18,208 --> 00:18:21,457 remember you were upset the other day over getting a case? 222 00:18:22,625 --> 00:18:24,540 Well, the case has been solved. 223 00:18:25,833 --> 00:18:28,499 Two builders working in number 3. 224 00:18:28,875 --> 00:18:30,540 They're under arrest in the 25th. 225 00:18:30,708 --> 00:18:33,749 Whenever you have a chance, you can bring them in 226 00:18:33,916 --> 00:18:35,207 - and question them. - Hold on. 227 00:18:35,375 --> 00:18:37,540 - What builders? - Their names are... 228 00:18:38,750 --> 00:18:40,790 Jacinto Caceres, Bolivian, 229 00:18:40,958 --> 00:18:44,124 35 years of age. Juan Robles, 34. 230 00:18:44,291 --> 00:18:45,957 At least he's Argentinean. 231 00:18:46,125 --> 00:18:47,665 I'm blown away, Romano. 232 00:18:47,833 --> 00:18:51,082 Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases. 233 00:18:51,250 --> 00:18:53,290 - Bad news for you, son. - Please, sir. 234 00:18:53,458 --> 00:18:55,332 Always happy to help out. 235 00:19:00,083 --> 00:19:01,415 Esposito, how are you? 236 00:19:01,916 --> 00:19:03,207 Romano warn you I was coming? 237 00:19:03,375 --> 00:19:05,624 I was typing the report. 238 00:19:05,791 --> 00:19:07,124 You'll get the guys tomorrow. 239 00:19:07,500 --> 00:19:10,582 - It was them, they signed a confession. - Let me see them. 240 00:19:10,750 --> 00:19:12,874 - Monday at the latest. - Let me in. 241 00:19:13,041 --> 00:19:14,624 Sergeant Sicora has to authorize it. 242 00:19:14,791 --> 00:19:17,540 Sicora is about to eat a plate full of shit. 243 00:19:17,708 --> 00:19:19,665 You wanna join him? Go right ahead. 244 00:19:19,833 --> 00:19:22,124 Two for the price of one. 245 00:19:23,208 --> 00:19:24,415 Well? 246 00:19:35,958 --> 00:19:37,124 Are you Caceres? 247 00:19:39,416 --> 00:19:41,124 No, I'm Robles. 248 00:19:41,958 --> 00:19:43,332 He's Caceres. 249 00:19:52,208 --> 00:19:53,332 Caceres. 250 00:19:57,125 --> 00:19:58,415 It's okay. 251 00:20:09,916 --> 00:20:12,665 You stupid son of a bitch! 252 00:20:13,000 --> 00:20:14,832 Are you fucking sick or what? 253 00:20:15,000 --> 00:20:17,499 You arrested two nobodies! Nobodies! 254 00:20:17,666 --> 00:20:19,915 - They weren't even there! - Let them go! 255 00:20:20,083 --> 00:20:21,540 What do I care? 256 00:20:21,708 --> 00:20:24,832 You ordered it beat out of them! Know where I'm going? 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,499 To file a complaint! We'll see 258 00:20:26,666 --> 00:20:27,915 who saves your ass this time! 259 00:20:30,291 --> 00:20:32,582 - Fuck your complaint! - Don't worry, 260 00:20:32,750 --> 00:20:33,957 you're going to. 261 00:20:34,125 --> 00:20:36,707 All this fuss over two lousy blacks! 262 00:20:37,833 --> 00:20:40,749 Your eyes'll be black when I'm done with them! 263 00:20:40,916 --> 00:20:43,582 - Knock it off! - You better check the want ads. 264 00:20:43,750 --> 00:20:46,707 You'll never set foot in here again! 265 00:20:46,875 --> 00:20:47,874 Come on. 266 00:20:48,041 --> 00:20:51,290 You don't know who you're fucking with! You have no idea! 267 00:20:51,791 --> 00:20:52,707 Benjamin. 268 00:20:53,166 --> 00:20:55,749 - Benjamin. - It's okay. 269 00:20:56,083 --> 00:20:59,957 I'm going to file a complaint. I'll be right back. 270 00:21:02,166 --> 00:21:04,415 - Fine by me. - I'll be right back. 271 00:21:04,583 --> 00:21:06,332 Don't worry, I'll be right back. 272 00:21:07,208 --> 00:21:09,040 - Did you see Sandoval? - He left. 273 00:21:09,208 --> 00:21:11,790 - Where? - Down Talacahuano. 274 00:21:20,875 --> 00:21:24,582 How can you defend this demagogue president of ours? 275 00:21:25,125 --> 00:21:27,915 Watch what you say, you'll get into trouble. 276 00:21:28,375 --> 00:21:30,582 Attention, everybody, please. 277 00:21:31,083 --> 00:21:34,749 Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door. 278 00:21:35,375 --> 00:21:37,749 Hail, Your Honor. 279 00:21:37,916 --> 00:21:39,957 - How much does he owe? - Nothing. 280 00:21:40,125 --> 00:21:42,999 I pay for my own drinks, you know that. 281 00:21:43,166 --> 00:21:45,790 Besides, it's early. What's the big deal? 282 00:21:45,958 --> 00:21:49,374 I'll pay for it, here I go. 283 00:21:51,750 --> 00:21:53,290 - No, no. - Take it. 284 00:21:53,458 --> 00:21:55,415 - I have money. - It's paid for. 285 00:21:55,583 --> 00:21:56,957 Fine. In that case, 286 00:21:57,125 --> 00:21:59,999 Mr. Esposito can buy everybody a round. 287 00:22:00,166 --> 00:22:02,332 - Thanks. - No, no. 288 00:22:03,458 --> 00:22:07,457 Hands off, hands off. You're not my boss in here. 289 00:22:07,750 --> 00:22:10,790 Don't embarrass me in front of my friends, got it? 290 00:22:10,958 --> 00:22:14,624 I'll never spot you money again. Why do you keep screwing around? 291 00:22:14,791 --> 00:22:18,165 Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine. 292 00:22:18,500 --> 00:22:20,749 - We're leaving. - Come on. 293 00:22:21,000 --> 00:22:23,124 - I'm going. - See you later. 294 00:22:23,416 --> 00:22:25,749 Here we go. Goodbye. 295 00:22:26,041 --> 00:22:27,915 - My jacket. - I've got it. 296 00:22:31,541 --> 00:22:33,749 - See you, Emilio. - Bye. 297 00:22:33,916 --> 00:22:36,582 You're his wife and this is his home. 298 00:22:36,750 --> 00:22:40,207 You bring him at this hour, I don't know where he's been... 299 00:22:40,375 --> 00:22:41,582 It's early. You should thank me. 300 00:22:41,750 --> 00:22:45,874 You can't drop him off like this. It's your problem. 301 00:22:46,041 --> 00:22:46,874 My problem? 302 00:22:47,041 --> 00:22:49,999 - You brought him like this. - You mean it's my fault? 303 00:23:28,125 --> 00:23:30,832 - Who is it? - Benjamin Esposito. 304 00:23:31,083 --> 00:23:33,957 - Who? - From the courts, remember? 305 00:23:41,416 --> 00:23:42,707 Pretty, wasn't she? 306 00:23:42,875 --> 00:23:44,040 Very. 307 00:23:45,125 --> 00:23:47,082 I really am sorry for those guys. 308 00:23:47,541 --> 00:23:49,749 They should be getting out by now. 309 00:23:50,041 --> 00:23:52,332 They had to be checked by forensics 310 00:23:52,833 --> 00:23:54,582 for that lawsuit I mentioned. 311 00:23:54,750 --> 00:23:58,499 No, keep looking. That way you'll get to know her better. 312 00:23:59,666 --> 00:24:01,124 Here's another album. 313 00:24:02,416 --> 00:24:04,624 I look at her pictures all day long. 314 00:24:07,250 --> 00:24:09,290 I know I'm in denial, but... 315 00:24:10,041 --> 00:24:12,707 it helps me go on until we find the guy. 316 00:24:14,000 --> 00:24:15,749 That's when she graduated. 317 00:24:16,166 --> 00:24:19,749 Then she came from Chivilcoy and moved in with her aunt. 318 00:24:20,125 --> 00:24:22,124 She worked in a school in Almagro, 319 00:24:22,291 --> 00:24:23,415 that's how we met. 320 00:24:23,708 --> 00:24:26,290 She used to pay her bills at the bank. 321 00:24:27,541 --> 00:24:29,707 I still don't know where I got the courage 322 00:24:29,875 --> 00:24:32,457 to talk to such a beautiful girl. 323 00:24:37,166 --> 00:24:38,332 Tell me one thing. 324 00:24:38,958 --> 00:24:41,124 When we get this guy, 325 00:24:42,041 --> 00:24:43,582 what will he get? 326 00:24:47,333 --> 00:24:50,165 Rape and homicide. He'll get life. 327 00:24:51,416 --> 00:24:53,915 We don't have the death penalty. 328 00:24:54,083 --> 00:24:56,082 I don't agree with the death penalty. 329 00:24:58,708 --> 00:25:01,332 Me neither. I thought maybe 330 00:25:01,500 --> 00:25:03,957 for you it could serve as retribution. 331 00:25:04,125 --> 00:25:05,290 Retribution? 332 00:25:05,708 --> 00:25:08,082 Will they rape him and beat him to death? 333 00:25:08,750 --> 00:25:13,207 No, they'll give him an injection and he'll take a nap. It's not fair. 334 00:25:14,125 --> 00:25:16,040 I'd gladly trade places with him. 335 00:25:23,666 --> 00:25:26,082 Those are from when she was 17 or 18. 336 00:25:27,791 --> 00:25:29,082 That's the spring picnic 337 00:25:29,250 --> 00:25:31,665 in Chivilcoy. Ever been there? 338 00:25:31,833 --> 00:25:32,874 - No. - I have. 339 00:25:33,666 --> 00:25:36,332 She took me. We visited her folks. 340 00:25:42,750 --> 00:25:43,832 No. 341 00:25:45,000 --> 00:25:46,790 Let him grow old. 342 00:25:48,333 --> 00:25:51,707 Live a life full of nothing. 343 00:26:07,208 --> 00:26:08,415 What is it? 344 00:26:11,333 --> 00:26:13,040 No, nothing. 345 00:26:27,166 --> 00:26:28,915 Did she have any brothers? 346 00:26:29,916 --> 00:26:31,374 No, why? 347 00:26:39,875 --> 00:26:41,999 - Do you know who this is? - Let me see. 348 00:26:42,166 --> 00:26:44,999 He's in several. Looking at her. 349 00:26:45,166 --> 00:26:48,499 I showed Liliana this system. Otherwise years pass and you forget 350 00:26:48,666 --> 00:26:50,874 - who's in the photo. - It's true. 351 00:26:51,833 --> 00:26:54,915 Laporta, Rodriguez, Cardoso, Simoni... 352 00:26:55,500 --> 00:26:58,040 Here he is. Gomez. 353 00:26:58,708 --> 00:27:00,415 Isidoro Gomez. 354 00:27:23,500 --> 00:27:24,707 Well? 355 00:27:25,958 --> 00:27:28,040 I always thought the photo thing was crazy. 356 00:27:28,208 --> 00:27:30,832 Yeah, but I think... 357 00:27:31,000 --> 00:27:32,665 it's the look in their eyes. 358 00:27:32,833 --> 00:27:34,332 That's the key. 359 00:27:34,500 --> 00:27:37,665 You see this kid looking at this woman... 360 00:27:38,125 --> 00:27:39,749 worshipping her. 361 00:27:40,208 --> 00:27:41,415 The eyes... 362 00:27:42,875 --> 00:27:43,999 speak. 363 00:27:51,750 --> 00:27:53,290 They bullshit too. 364 00:27:53,666 --> 00:27:54,874 They should keep quiet. 365 00:27:56,916 --> 00:27:58,665 Sometimes it's better not to look. 366 00:28:02,583 --> 00:28:04,832 - What? - We never talked about this case. 367 00:28:06,333 --> 00:28:07,540 When did you come from Jujuy? 368 00:28:07,708 --> 00:28:08,790 In '85. 369 00:28:09,500 --> 00:28:10,790 Why now? 370 00:28:11,708 --> 00:28:13,290 It's better than planting begonias. 371 00:28:14,750 --> 00:28:15,915 Why? 372 00:28:19,958 --> 00:28:22,665 Because I've been sidetracked for over 20 years. 373 00:28:23,333 --> 00:28:25,124 Courts, cases, 374 00:28:25,291 --> 00:28:27,582 friends, pranks, 375 00:28:27,833 --> 00:28:30,040 a marriage, several... 376 00:28:30,791 --> 00:28:32,290 affairs... 377 00:28:32,833 --> 00:28:34,207 I got sidetracked. 378 00:28:34,583 --> 00:28:37,040 And now that I'm retired, nothing sidetracks me. 379 00:28:37,208 --> 00:28:39,457 I was in a bar the other night 380 00:28:40,291 --> 00:28:41,749 and I saw myself 381 00:28:42,000 --> 00:28:43,582 having dinner alone... 382 00:28:45,541 --> 00:28:47,124 and I didn't like myself. 383 00:28:48,333 --> 00:28:49,665 I know it doesn't happen to you. 384 00:28:49,833 --> 00:28:52,499 I'm not asking you to understand, but believe me. 385 00:28:54,291 --> 00:28:55,874 And in trying to... 386 00:28:56,416 --> 00:28:58,374 find the reasons, 387 00:28:59,625 --> 00:29:01,124 the moments... 388 00:29:01,541 --> 00:29:04,957 Everything, absolutely everything leads me to Morales. 389 00:29:05,583 --> 00:29:07,915 It's as if my life had... 390 00:29:11,000 --> 00:29:13,457 - Answer it. - It's Alfonso, I'll call him back. 391 00:29:13,625 --> 00:29:15,457 - Answer it, I'll wait. - I'll call him back. 392 00:29:15,625 --> 00:29:17,707 It's no problem, answer it. 393 00:29:20,291 --> 00:29:21,249 Hi. 394 00:29:21,875 --> 00:29:25,499 I'm finishing up here, I'll be right there. 395 00:29:26,416 --> 00:29:29,415 Start without me, I'll be right there. 396 00:29:35,791 --> 00:29:36,749 Hello? 397 00:29:36,916 --> 00:29:39,790 Good evening. Does Isidoro Gomez live there? 398 00:29:39,958 --> 00:29:41,040 Yes. 399 00:29:42,666 --> 00:29:44,374 Is he home? 400 00:29:44,541 --> 00:29:47,540 No, he doesn't live here anymore. 401 00:29:47,833 --> 00:29:49,082 - He doesn't? - No. 402 00:29:49,375 --> 00:29:52,124 He moved away, to Buenos Aires. 403 00:29:55,333 --> 00:29:56,915 - Buenos Aires? - Who's calling? 404 00:29:59,791 --> 00:30:02,082 I'm calling on behalf of 405 00:30:02,750 --> 00:30:05,874 Councilman Mendez, it's about a job. 406 00:30:06,041 --> 00:30:08,082 Has he been in Buenos Aires long? 407 00:30:08,250 --> 00:30:12,249 A month, a little longer. 408 00:30:14,875 --> 00:30:17,915 Do you know where I can find him? Have you got an address? 409 00:30:18,083 --> 00:30:20,457 This job is pretty urgent. 410 00:30:20,625 --> 00:30:24,165 He's working on a construction site. 411 00:30:24,625 --> 00:30:25,749 On a site? 412 00:30:25,916 --> 00:30:29,790 Yes, he said it was... 413 00:30:30,916 --> 00:30:32,790 It sounded like... 414 00:30:33,750 --> 00:30:36,499 Montevideo, near Lanús... 415 00:30:37,291 --> 00:30:40,415 I don't remember very well, 416 00:30:41,041 --> 00:30:42,249 but... 417 00:30:42,791 --> 00:30:44,790 What type ofjob is it? 418 00:30:44,958 --> 00:30:46,332 It's... 419 00:30:47,750 --> 00:30:50,707 a job that will interest him. 420 00:30:50,875 --> 00:30:53,374 It's for Councilman Mendez and... 421 00:30:54,291 --> 00:30:56,540 - Tell me something. - Yes? 422 00:30:57,541 --> 00:30:59,915 Were he and Liliana Colotto friends? 423 00:31:00,958 --> 00:31:04,624 Ah, Liliana Colotto... 424 00:31:05,000 --> 00:31:08,165 They used to see each other. She's from here. 425 00:31:08,583 --> 00:31:09,624 Why? 426 00:31:11,250 --> 00:31:14,832 She works for the councilman. 427 00:31:15,541 --> 00:31:18,665 She's the one who recommended him for the job. 428 00:31:20,208 --> 00:31:21,707 She did, did she? 429 00:31:22,916 --> 00:31:25,790 He'll be glad to hear that. 430 00:31:25,958 --> 00:31:28,540 Really? Do you think he'll remember her? 431 00:31:29,458 --> 00:31:30,624 Oh, yes. 432 00:31:31,750 --> 00:31:34,749 He really liked that girl. 433 00:31:35,583 --> 00:31:37,874 But then she moved away... 434 00:31:38,041 --> 00:31:41,957 to Buenos Aires, and they never saw each other again. 435 00:31:44,750 --> 00:31:47,499 Hello? 436 00:31:48,666 --> 00:31:49,665 Hello? 437 00:31:56,916 --> 00:31:57,999 If he's here, 438 00:31:58,166 --> 00:32:00,582 it's a miracle. Schmuck. 439 00:32:00,750 --> 00:32:04,207 - Imagine losing the love of your life. - Not him, you. 440 00:32:04,375 --> 00:32:07,332 If you'd kept your mouth shut and called me first... 441 00:32:07,500 --> 00:32:09,040 Morning. We're looking for 442 00:32:09,208 --> 00:32:10,790 Isidoro Gomez. 443 00:32:10,958 --> 00:32:12,832 What is it? Who are you guys? 444 00:32:13,000 --> 00:32:13,957 Mike Hammer, asshole. 445 00:32:14,125 --> 00:32:16,624 - Did he come to work? - No, he didn't. 446 00:32:16,791 --> 00:32:18,207 We know nothing about him. 447 00:32:18,375 --> 00:32:19,665 Get me his address. 448 00:32:19,833 --> 00:32:21,040 Right away. 449 00:32:21,333 --> 00:32:23,124 Fernandez! Fernandez! 450 00:32:29,958 --> 00:32:33,207 We know Gomez got a phone call last night. 451 00:32:35,041 --> 00:32:37,290 He went in the bedroom and came out 10 minutes later 452 00:32:37,458 --> 00:32:40,124 with his coat and suitcase packed. 453 00:32:40,291 --> 00:32:42,999 The foreman says they owed him a week's pay 454 00:32:43,166 --> 00:32:45,499 but that he left without any fuss. 455 00:32:47,166 --> 00:32:49,624 I can ask around if you want, Inspector. 456 00:32:51,625 --> 00:32:54,290 I saw the same photographs you did. 457 00:32:56,708 --> 00:32:58,707 I should have picked him out. 458 00:33:00,875 --> 00:33:04,790 Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air. 459 00:33:04,958 --> 00:33:09,249 If you think I'll do all that paperwork to issue a request in Chivilcoy 460 00:33:09,416 --> 00:33:10,832 to search some old lady's house 461 00:33:11,000 --> 00:33:14,582 to find letters the son may or may not have sent 462 00:33:14,750 --> 00:33:17,957 and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. 463 00:33:18,125 --> 00:33:19,624 You're nuts. 464 00:33:20,416 --> 00:33:23,332 We have nowhere else to look, sir. 465 00:33:24,291 --> 00:33:27,540 Your little game of Don Quixote with Romano was enough. Poor guy 466 00:33:27,708 --> 00:33:29,749 got transferred to bumfuck, lowa. 467 00:33:30,750 --> 00:33:35,249 Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him. 468 00:33:46,083 --> 00:33:49,707 Anyway... the general said what he had to. 469 00:33:50,041 --> 00:33:51,374 Oh, well. 470 00:34:00,000 --> 00:34:01,957 I don't know what to do. 471 00:34:05,958 --> 00:34:08,207 Morales is getting worse every day, 472 00:34:08,875 --> 00:34:11,374 the murderer knows we're after him, 473 00:34:12,250 --> 00:34:13,957 my judge is a moron, 474 00:34:14,541 --> 00:34:16,332 I want to kill Irene, 475 00:34:17,541 --> 00:34:20,540 and the only guy I can trust in this world 476 00:34:20,875 --> 00:34:23,290 is a drunk, a total fucking imbecile. 477 00:34:27,750 --> 00:34:30,749 I have an advantage. A small one, but an advantage. 478 00:34:31,250 --> 00:34:33,040 Today's the 28th, right? 479 00:34:33,791 --> 00:34:37,665 The drunk idiot hasn't got paid yet. Last month's 480 00:34:38,250 --> 00:34:39,665 he already drank. 481 00:34:40,041 --> 00:34:42,290 So when it's time to pay the bill, 482 00:34:42,583 --> 00:34:44,374 he'll have a dilemma. 483 00:34:44,625 --> 00:34:47,332 Either he says he's broke, gets arrested, beat up, 484 00:34:47,500 --> 00:34:50,832 goes home a mess and his wife kicks him out for good, 485 00:34:51,000 --> 00:34:55,040 or he turns to his boss the chump, who happens to be me, 486 00:34:55,791 --> 00:34:57,540 and asks him to pay it. 487 00:34:57,708 --> 00:34:59,082 But one thing. 488 00:34:59,250 --> 00:35:02,124 Since his boss is a chump, but not a complete chump, 489 00:35:02,291 --> 00:35:04,582 he'll pay this one last time. 490 00:35:06,333 --> 00:35:08,415 But in exchange for a favor. 491 00:35:09,750 --> 00:35:12,290 And the drunk idiot can't say no. 492 00:35:13,083 --> 00:35:14,749 Isn't that right? 493 00:35:27,500 --> 00:35:28,832 I gotta pee. 494 00:35:29,375 --> 00:35:30,540 Hold on. 495 00:35:31,541 --> 00:35:33,624 The old lady has to come out at some point. 496 00:35:34,916 --> 00:35:39,082 Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your problem. 497 00:35:43,916 --> 00:35:46,165 I'm serious, I gotta take a leak. 498 00:38:14,625 --> 00:38:16,165 Son of a bitch! 499 00:38:16,458 --> 00:38:18,957 Damn you! Damn you! 500 00:38:19,125 --> 00:38:21,249 You scared the fucking crap out of me! 501 00:38:21,416 --> 00:38:24,457 I scared you? What are you doing here? 502 00:38:24,708 --> 00:38:26,457 I came to help you. 503 00:38:26,625 --> 00:38:29,207 You're supposed to keep watch outside. If she comes back, we're screwed. 504 00:38:29,375 --> 00:38:31,999 - She ain't coming back. - How do you know? 505 00:38:32,166 --> 00:38:34,874 She's in the grocery store, she'll be a while. 506 00:38:35,041 --> 00:38:37,415 Calm down, for God's sake. 507 00:38:38,083 --> 00:38:39,957 Did you find anything? 508 00:38:40,416 --> 00:38:41,624 The letters. 509 00:38:41,791 --> 00:38:44,249 The letters, but no... Come here. 510 00:38:44,416 --> 00:38:45,749 There's no address. 511 00:38:45,916 --> 00:38:48,499 The envelopes are gone. There's no address. 512 00:38:50,708 --> 00:38:53,540 - This one's from the other day. - So? 513 00:38:54,333 --> 00:38:56,290 It's recent. 514 00:38:56,916 --> 00:38:59,874 The trash. The envelopes may still be in the trash. 515 00:39:00,041 --> 00:39:01,082 Go check. 516 00:39:07,416 --> 00:39:08,624 No, nothing here. 517 00:39:17,541 --> 00:39:19,249 - Nothing? - Nothing. 518 00:39:20,250 --> 00:39:21,790 Did you go through it? 519 00:39:21,958 --> 00:39:24,082 - You wanna try? - Knock it off. 520 00:39:32,708 --> 00:39:34,165 What is it? 521 00:39:34,666 --> 00:39:35,790 Go on, go on. 522 00:39:36,666 --> 00:39:38,332 What is it? What? 523 00:39:38,791 --> 00:39:43,582 Come here. Calm down, I'll let you out. 524 00:39:43,750 --> 00:39:44,957 Wait, wait. 525 00:39:59,500 --> 00:40:00,915 Want me to drive? 526 00:40:02,708 --> 00:40:05,790 The dog probably had rabies, you're gonna die. 527 00:40:05,958 --> 00:40:09,790 Why didn't you keep watch? If she finds out we broke in... 528 00:40:09,958 --> 00:40:13,165 Benjamin, as soon as we came for the letters, 529 00:40:13,333 --> 00:40:14,665 sooner or later she'd realize. 530 00:40:14,833 --> 00:40:16,957 That's why we didn't take the letters. 531 00:40:21,083 --> 00:40:24,290 You weren't stupid enough to bring them, were you? 532 00:40:27,916 --> 00:40:30,582 And what if I did? 533 00:40:31,000 --> 00:40:32,999 What if? What if? 534 00:40:33,166 --> 00:40:38,374 If she finds out, she'll tell Gomez and the guy will disappear for good. 535 00:40:38,541 --> 00:40:39,957 - Don't you see? - No. 536 00:40:40,125 --> 00:40:42,332 You don't? You're fucking blind! 537 00:40:42,583 --> 00:40:43,540 Because you... 538 00:40:43,708 --> 00:40:48,249 You'll see, when I finally figure out the whole thing out about the date... 539 00:40:48,416 --> 00:40:51,165 I'd much rather work alone! 540 00:40:54,041 --> 00:40:55,707 Dammit... 541 00:40:58,041 --> 00:41:01,374 Tactical Revolutionary Command, may I help you? 542 00:41:02,666 --> 00:41:04,374 Wrong number. 543 00:41:04,625 --> 00:41:06,082 That's quite all right. 544 00:41:08,166 --> 00:41:10,165 Nothing at all? 545 00:41:10,625 --> 00:41:12,415 Or I'm missing something. 546 00:41:12,583 --> 00:41:16,499 It's like the guy knew we were going to read the letters. 547 00:41:16,666 --> 00:41:18,124 It's just names. 548 00:41:18,291 --> 00:41:21,040 Bullshit, nothing concrete. 549 00:41:21,916 --> 00:41:23,040 Look. 550 00:41:24,166 --> 00:41:26,040 "Don't worry about me. 551 00:41:26,833 --> 00:41:29,999 I'm like Manfredini, not Bavastro." 552 00:41:30,791 --> 00:41:32,082 People from Chivilcoy. 553 00:41:33,791 --> 00:41:36,332 Here, let me see. Oh, shit... 554 00:41:39,000 --> 00:41:41,999 Sperm Bank, loan department. Good morning. 555 00:41:42,166 --> 00:41:44,540 No, it's a sperm bank. Deposit or withdrawal? 556 00:41:44,708 --> 00:41:47,040 - Esposito. Sandoval. - Wrong number. 557 00:41:47,208 --> 00:41:48,249 Sandoval. 558 00:41:48,791 --> 00:41:51,374 Judge Fortuna wants to see you. 559 00:41:54,375 --> 00:41:57,707 You hear my voice when I speak to you, don't you, Esposito? 560 00:41:57,875 --> 00:41:59,040 Yes, sir. 561 00:41:59,458 --> 00:42:02,374 Then I have to assume that if I tell you something 562 00:42:02,541 --> 00:42:04,832 and you do exactly the opposite, 563 00:42:05,000 --> 00:42:06,665 it's not that you didn't hear me 564 00:42:06,916 --> 00:42:10,207 but that you could give a flying fuck about the order I gave you. 565 00:42:10,375 --> 00:42:11,707 Isn't that right, Esposito? 566 00:42:12,375 --> 00:42:13,832 Not quite like that, sir. 567 00:42:14,291 --> 00:42:16,999 And if my colleague from Chivilcoy calls me 568 00:42:17,416 --> 00:42:20,832 very angry to tell me that two of my employees 569 00:42:21,000 --> 00:42:23,332 broke into some poor old lady's house, 570 00:42:23,500 --> 00:42:27,665 that means what I say isn't worth a bucket of shit. 571 00:42:30,833 --> 00:42:34,624 I don't know where your colleague could have heard such a thing. 572 00:42:34,791 --> 00:42:37,624 That's exactly what I told him, Esposito. 573 00:42:38,000 --> 00:42:41,332 However, my colleague tells me 574 00:42:42,208 --> 00:42:44,165 that the other day 575 00:42:44,333 --> 00:42:46,540 in Chivilcoy 576 00:42:47,291 --> 00:42:50,332 at the intersection 577 00:42:50,583 --> 00:42:54,540 of Franciso Savey and the corner of Schiaffino 578 00:42:54,708 --> 00:42:59,790 in the city limits of Chivilcoy a black Peugeot was parked 579 00:43:00,166 --> 00:43:05,290 with a Buenos Aires license plate number 133-809, 580 00:43:05,708 --> 00:43:08,540 and my colleague asks the Federal Police 581 00:43:08,708 --> 00:43:11,707 to run a background check on the vehicle. 582 00:43:12,291 --> 00:43:15,665 Guess whose name the car is registered to? 583 00:43:16,000 --> 00:43:17,957 Tell me, who? 584 00:43:19,833 --> 00:43:21,749 Someone named Es... 585 00:43:23,833 --> 00:43:25,082 Es-po... 586 00:43:26,416 --> 00:43:27,957 Es-po-si... 587 00:43:37,291 --> 00:43:38,374 ...to? 588 00:43:41,083 --> 00:43:43,165 And the Federal Police 589 00:43:44,125 --> 00:43:46,957 tell him where he works. 590 00:43:48,708 --> 00:43:50,582 And the judge calls me 591 00:43:50,750 --> 00:43:55,207 to see if I can clear things up. And the truth is, Esposito, I can't. 592 00:43:55,791 --> 00:43:58,124 Because I don't look like a judge anymore, 593 00:43:58,291 --> 00:44:00,874 I look like a first class fucking idiot. 594 00:44:01,041 --> 00:44:04,999 Because I say I want A and I people give me Z. 595 00:44:05,708 --> 00:44:09,207 Just like this piece of shit typewriter they gave me! 596 00:44:12,333 --> 00:44:14,207 Excuse me, sir, but... 597 00:44:15,750 --> 00:44:18,582 I think something weird is going on here. 598 00:44:18,875 --> 00:44:20,874 Exactly. Wait, wait. 599 00:44:21,208 --> 00:44:23,249 Wait a minute. You ain't heard nothing yet. 600 00:44:23,416 --> 00:44:26,957 After you can go right back to treating me like a fucking idiot. 601 00:44:27,125 --> 00:44:29,249 But listen to this. 602 00:44:29,875 --> 00:44:32,582 Because what stood out most in that little town 603 00:44:33,000 --> 00:44:36,624 wasn't the two guys from Buenos Aires, no. 604 00:44:37,000 --> 00:44:39,707 Or that one of them was seen 605 00:44:39,875 --> 00:44:44,290 tying his shoelaces when he was wearing loafers. 606 00:44:45,041 --> 00:44:49,540 What stood out most was that one of them walked into the grocery store, 607 00:44:49,833 --> 00:44:51,749 greeted them pleasantly, 608 00:44:52,000 --> 00:44:57,415 asked for a bottle of whisky and left drinking straight from the bottle. 609 00:44:57,916 --> 00:45:00,249 Shall I describe him for you? 610 00:45:00,666 --> 00:45:02,499 We have to deny it, Benjamin. 611 00:45:02,791 --> 00:45:05,665 "It wasn't me, I don't know..." 612 00:45:05,833 --> 00:45:08,624 Don't ever talk to me again. Never again. 613 00:45:08,791 --> 00:45:11,040 - Deny everything. - Never again. 614 00:45:14,375 --> 00:45:16,665 - Ma'am, honestly... - Get out of my sight. 615 00:45:16,833 --> 00:45:18,832 Are you against us too? 616 00:45:19,083 --> 00:45:21,290 Irene, I'm talking to you. Irene! 617 00:45:22,416 --> 00:45:26,499 Not only was it a stupid move, but you did it behind my back. 618 00:45:26,916 --> 00:45:29,207 - I didn't think... - You think I'm here to joke around. 619 00:45:29,375 --> 00:45:30,499 I didn't say that. 620 00:45:30,666 --> 00:45:33,790 You didn't need to. I can tell. Let's get this straight. 621 00:45:33,958 --> 00:45:36,707 I'm the boss and you're the employee. 622 00:45:41,833 --> 00:45:44,999 Twelve letters. 31 pages on thin paper. 623 00:45:45,416 --> 00:45:48,374 He mentions 5 jobs, two as a builder, 624 00:45:48,875 --> 00:45:51,874 one delivering groceries, two without details. 625 00:45:52,041 --> 00:45:56,457 Three neighborhoods in Buenos Aires: Monte Grande, San Justo and Avellaneda. 626 00:45:56,875 --> 00:45:58,374 Six names: 627 00:45:58,625 --> 00:46:00,457 Anido, Mesias, Oleniak, 628 00:46:00,625 --> 00:46:03,374 Manfredini, Bavastro and Sanchez. 629 00:46:03,833 --> 00:46:07,749 Only one reference to a woman: Rosa, apparently an aunt. 630 00:46:09,666 --> 00:46:12,582 That's it. That's all I've got. The rest is nothing. 631 00:46:13,000 --> 00:46:14,957 - Benjamin. - This is nothing too? 632 00:46:15,125 --> 00:46:16,374 Please. 633 00:46:27,666 --> 00:46:29,624 Leave it open, it isn't private. 634 00:46:30,833 --> 00:46:31,999 I talked to Fortuna. 635 00:46:32,166 --> 00:46:34,790 I explained that you're an imbecile. 636 00:46:35,041 --> 00:46:37,207 I used my irresistible smile 637 00:46:37,458 --> 00:46:41,665 and convinced him to call the judge in Chivilcoy and forget the whole thing. 638 00:46:42,458 --> 00:46:44,165 I don't know how to thank you. 639 00:46:45,250 --> 00:46:48,624 I ask that you refrain from such actions in the future. 640 00:46:49,458 --> 00:46:50,665 You're free to go. 641 00:46:51,208 --> 00:46:52,874 One question, if I may. 642 00:46:53,041 --> 00:46:56,332 Which irresistible smile? I don't think I've seen it. 643 00:46:57,708 --> 00:47:00,707 Of course not. I save it for my boyfriend, as I should. 644 00:47:02,250 --> 00:47:03,374 Of course. 645 00:47:04,333 --> 00:47:05,415 Right. 646 00:47:06,541 --> 00:47:08,249 I won't take any more of your time. 647 00:47:08,416 --> 00:47:12,957 And bring me the Liliana Colotto file, to seal it and archive it. 648 00:47:18,250 --> 00:47:19,749 The case is closed. 649 00:47:28,916 --> 00:47:32,415 Getting engaged. Kids today laugh at it. 650 00:47:32,583 --> 00:47:34,290 Who gets engaged anymore? 651 00:47:35,708 --> 00:47:38,415 And this kid? What was his name? He was here less than a year... 652 00:47:38,583 --> 00:47:39,999 - Godoy. - Godoy. 653 00:47:40,166 --> 00:47:41,790 - Larreta got him the job. - That's right. 654 00:47:41,958 --> 00:47:43,165 - Remember? - Yes. 655 00:47:43,625 --> 00:47:46,665 Silly me, I didn't put a date on the photo. 656 00:47:47,333 --> 00:47:50,499 When was it? Two or three months after Chivilcoy. 657 00:47:50,666 --> 00:47:53,249 A week later. I remember perfectly. 658 00:47:54,250 --> 00:47:59,040 A week after we fought you showed up with Alfonso whatever his name was 659 00:47:59,208 --> 00:48:00,915 to announce your engagement. 660 00:48:03,458 --> 00:48:05,749 Look at Sandoval, trying to look sober. 661 00:48:08,166 --> 00:48:10,582 Poor Pablo. 662 00:48:10,833 --> 00:48:13,749 It's so weird, I don't even recognize myself. 663 00:48:14,291 --> 00:48:15,790 I look like somebody else. 664 00:48:17,000 --> 00:48:18,415 Who were you? 665 00:48:18,583 --> 00:48:19,915 What were you like? 666 00:48:20,083 --> 00:48:21,082 I don't know. 667 00:48:22,500 --> 00:48:24,207 Straight, conservative... 668 00:48:24,666 --> 00:48:25,832 Stuck-up. 669 00:48:26,125 --> 00:48:28,374 - Structured. - Inflexible. 670 00:48:29,375 --> 00:48:30,540 Young. 671 00:48:31,125 --> 00:48:33,415 Young, Benjamin. I was young. 672 00:48:34,541 --> 00:48:38,040 You were young, too. Look, no gray hair. 673 00:48:38,375 --> 00:48:41,499 And here, looking to the side, all serious. 674 00:48:49,708 --> 00:48:51,124 I was another person. 675 00:49:05,416 --> 00:49:07,249 Your novel might be really good. 676 00:49:08,791 --> 00:49:10,499 But it's not for me. 677 00:49:12,708 --> 00:49:17,207 You've reached the end of your life and you want to look back. 678 00:49:18,083 --> 00:49:19,707 But I can't. 679 00:49:20,500 --> 00:49:23,040 I have to go to work every day. 680 00:49:24,541 --> 00:49:28,124 And live with this. It may not be "The" Justice, 681 00:49:28,291 --> 00:49:30,040 but it's "some" justice. 682 00:49:32,000 --> 00:49:34,540 And at the end of the day I have to go home 683 00:49:35,166 --> 00:49:36,832 and live with my husband... 684 00:49:37,750 --> 00:49:39,665 and with my children, who I adore. 685 00:49:42,791 --> 00:49:45,124 My whole life I've looked forward. 686 00:49:47,666 --> 00:49:50,040 "Backwards" is out of my jurisdiction. 687 00:49:50,416 --> 00:49:52,082 I declare myself incompetent. 688 00:50:01,041 --> 00:50:02,707 What a case, Jesus Christ. 689 00:50:04,166 --> 00:50:05,707 It never dies. 690 00:50:42,708 --> 00:50:43,707 Morales. 691 00:50:44,791 --> 00:50:46,957 - Morales. - Hello. 692 00:50:47,125 --> 00:50:48,332 - How are things? - And you? 693 00:50:48,708 --> 00:50:50,790 - Esposito. - Of course. How are you? 694 00:50:51,083 --> 00:50:52,665 Fine, and you? 695 00:50:52,833 --> 00:50:54,082 Here I am. 696 00:50:55,125 --> 00:50:56,707 Would you like to sit? 697 00:50:56,875 --> 00:50:57,957 Yes. 698 00:51:03,125 --> 00:51:04,499 How are things? 699 00:51:05,083 --> 00:51:07,290 This month I'm here Tuesdays and Thursdays. 700 00:51:07,708 --> 00:51:08,957 What? 701 00:51:09,500 --> 00:51:10,749 In this station. 702 00:51:11,375 --> 00:51:14,332 The other days of the week I wait in the other stations. 703 00:51:15,583 --> 00:51:17,415 I change it every month. 704 00:51:18,625 --> 00:51:20,540 He'll have to come through eventually. 705 00:51:21,041 --> 00:51:25,290 He must live out of town, he knows in the city he'd be caught. 706 00:51:27,708 --> 00:51:32,374 It's been a year but I imagine you haven't stopped investigating. 707 00:51:33,916 --> 00:51:35,624 No, no. 708 00:51:40,416 --> 00:51:42,165 You must think I'm crazy. 709 00:51:42,833 --> 00:51:43,832 No. 710 00:51:44,458 --> 00:51:46,124 Don't worry about me, please. 711 00:51:46,291 --> 00:51:47,957 No, I won't. 712 00:51:52,875 --> 00:51:55,540 The worst part is I'm starting to forget. 713 00:51:56,583 --> 00:51:59,790 I have to constantly make myself remember her. 714 00:52:03,125 --> 00:52:04,624 The day she was killed, 715 00:52:05,000 --> 00:52:07,082 Liliana made me tea with lemon. 716 00:52:08,500 --> 00:52:11,665 I'd been coughing all night and she said it would help. 717 00:52:13,958 --> 00:52:16,415 I remember those stupid things. 718 00:52:18,583 --> 00:52:20,207 Then I start having doubts 719 00:52:21,083 --> 00:52:24,499 and I don't remember if it was lemon or honey in the tea. 720 00:52:26,041 --> 00:52:30,624 And I don't know if it's a memory or a memory of a memory I'm left with. 721 00:52:44,708 --> 00:52:45,707 Excuse me. 722 00:52:46,708 --> 00:52:48,040 I need to talk to you. 723 00:52:49,000 --> 00:52:50,249 Come in. 724 00:52:51,083 --> 00:52:52,249 Thank you. 725 00:52:55,291 --> 00:52:57,207 Something happened to me yesterday. 726 00:52:58,958 --> 00:53:01,332 I was up all night thinking about it. 727 00:53:02,333 --> 00:53:04,707 I thought about you... Have you ever... 728 00:53:06,750 --> 00:53:08,540 have you ever seen 729 00:53:09,583 --> 00:53:11,749 things from a different angle? 730 00:53:12,541 --> 00:53:14,540 You see someone else 731 00:53:14,708 --> 00:53:19,749 and what the other person is going through helps you see your own life. 732 00:53:22,416 --> 00:53:24,707 - Go on. - Yes. 733 00:53:26,416 --> 00:53:27,749 And I thought, 734 00:53:28,458 --> 00:53:30,165 "I have to talk to Irene." 735 00:53:30,916 --> 00:53:33,082 You might get pissed at me... Sorry. 736 00:53:33,250 --> 00:53:35,957 You might want to kill me, but... 737 00:53:37,083 --> 00:53:38,749 I have to give it a try. 738 00:53:41,000 --> 00:53:43,165 Wait a moment while I close the door. 739 00:53:47,458 --> 00:53:49,874 Sandoval, I'm busy. I'll call you when I'm done. 740 00:53:50,041 --> 00:53:51,582 Benjamín asked me to come. 741 00:53:51,750 --> 00:53:54,707 Yes, I was hoping the three of us could talk. 742 00:53:55,333 --> 00:53:56,874 Excuse me, ma'am. 743 00:54:07,041 --> 00:54:10,040 I ran into Morales yesterday at the train station. 744 00:54:10,916 --> 00:54:12,665 Know what he was doing? 745 00:54:13,208 --> 00:54:14,915 My crystal ball is broken. 746 00:54:17,500 --> 00:54:21,332 He goes to the terminals every day looking for the killer. 747 00:54:21,500 --> 00:54:24,582 Every single day after working at the bank. 748 00:54:25,708 --> 00:54:27,665 You can't imagine his love. 749 00:54:28,500 --> 00:54:29,790 It's touching. 750 00:54:32,750 --> 00:54:36,540 It's as if his wife's death just left him there, 751 00:54:36,708 --> 00:54:38,832 stuck in time forever. 752 00:54:40,666 --> 00:54:42,749 You should see his eyes. 753 00:54:44,625 --> 00:54:47,165 They're in a state of pure love. 754 00:54:48,500 --> 00:54:50,624 Can you imagine a love like that? 755 00:54:50,791 --> 00:54:54,249 Unaffected by the wear and tear of the routine? 756 00:54:57,666 --> 00:54:59,874 Speak for yourself, it doesn't affect mine. 757 00:55:04,541 --> 00:55:06,540 We think the guy 758 00:55:06,708 --> 00:55:09,249 deserves another chance, ma'am. 759 00:55:11,666 --> 00:55:12,832 Where do I come in? 760 00:55:13,416 --> 00:55:15,082 The case is closed. 761 00:55:15,250 --> 00:55:16,874 We'd have to reopen it. 762 00:55:18,166 --> 00:55:21,207 You're asking me to destroy an official document, 763 00:55:21,375 --> 00:55:23,749 with mine and the judge's signature on it... 764 00:55:24,041 --> 00:55:26,540 and to falsify statements and dates 765 00:55:26,708 --> 00:55:29,499 so it will look like the case is still open? 766 00:55:29,666 --> 00:55:32,582 - That's a brilliant idea. We hadn't... - Don't fuck with me. 767 00:56:01,916 --> 00:56:03,582 Everything okay, sir? 768 00:56:05,666 --> 00:56:06,790 Tell me. 769 00:56:07,041 --> 00:56:09,999 Did you see a stack of letters on my desk? 770 00:56:10,166 --> 00:56:11,207 No. 771 00:56:13,000 --> 00:56:14,207 Sandoval? 772 00:56:14,375 --> 00:56:16,332 He left down Talcahuano. 773 00:56:24,875 --> 00:56:28,040 Not only do you sneak off to get drunk, you also steal evidence. 774 00:56:28,375 --> 00:56:29,832 Everything's under control. 775 00:56:30,000 --> 00:56:31,499 If Irene reads the file... 776 00:56:31,666 --> 00:56:33,415 Hands off. Are you nuts? 777 00:56:33,583 --> 00:56:35,957 - We're going back. - Sit down for a second. 778 00:56:36,375 --> 00:56:38,374 Sit down and take it easy. 779 00:56:43,958 --> 00:56:45,540 Know why we can't find him, 780 00:56:45,708 --> 00:56:46,915 Benjamin? 781 00:56:47,416 --> 00:56:49,249 Because we're stupid. 782 00:56:50,125 --> 00:56:52,332 Look: "Twelve letters. 783 00:56:52,958 --> 00:56:56,332 31 pages. Five jobs..." 784 00:56:56,750 --> 00:56:58,999 - I already read you this part. - Can we go? 785 00:56:59,166 --> 00:57:03,040 Hold on a second. My mind exploded, I couldn't stop. 786 00:57:03,208 --> 00:57:07,082 I kept asking myself, "Why can't we find this guy?" 787 00:57:07,458 --> 00:57:09,457 He always vanishes. Where is he? 788 00:57:12,000 --> 00:57:14,790 And I started thinking about guys. 789 00:57:15,333 --> 00:57:20,124 Guys in general. Not just this guy, but... 790 00:57:20,666 --> 00:57:21,957 Guys in general. 791 00:57:23,833 --> 00:57:25,332 "The" guy. 792 00:57:27,291 --> 00:57:30,290 The guy can do anything to be different. 793 00:57:30,708 --> 00:57:34,915 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 794 00:57:36,708 --> 00:57:37,957 Take me, for example. 795 00:57:38,625 --> 00:57:40,290 I'm young, 796 00:57:40,958 --> 00:57:43,457 I have a good job, a wife who loves me... 797 00:57:43,625 --> 00:57:44,957 And like you always say, 798 00:57:45,416 --> 00:57:49,290 I keep throwing my life away in dives like this. 799 00:57:49,458 --> 00:57:53,790 Many times you've asked, "Why are you here, Pablo?" 800 00:57:54,583 --> 00:57:56,415 You know why, Benjamin? 801 00:57:58,208 --> 00:58:00,124 Because it's my passion. 802 00:58:01,333 --> 00:58:03,332 I love coming here, 803 00:58:03,875 --> 00:58:05,499 getting drunk, 804 00:58:06,083 --> 00:58:08,707 slugging it out with anyone who pisses me off. 805 00:58:08,875 --> 00:58:09,957 I love it. 806 00:58:11,708 --> 00:58:13,499 Just like you, Benjamin. 807 00:58:14,583 --> 00:58:19,040 There's nothing you can do to get Irene out of your head. 808 00:58:20,083 --> 00:58:23,040 She's dying to marry someone else, 809 00:58:23,291 --> 00:58:27,749 her desk drawer is full of wedding dress magazines. 810 00:58:28,458 --> 00:58:31,082 She got engaged, had a party, everything. 811 00:58:31,375 --> 00:58:32,790 But you... 812 00:58:33,291 --> 00:58:36,082 you keep waiting for the miracle, Benjamin. 813 00:58:37,250 --> 00:58:38,499 Why? 814 00:58:39,333 --> 00:58:40,582 Come here. 815 00:58:41,208 --> 00:58:42,499 How's it going, notary? 816 00:58:42,666 --> 00:58:44,165 - Hey, there. - How are you? 817 00:58:44,458 --> 00:58:48,124 This is that friend I mentioned. Esposito, Andretta the notary. 818 00:58:48,291 --> 00:58:50,290 A real notary, and my tech advisor. 819 00:58:50,458 --> 00:58:51,707 Here's my card. 820 00:58:52,166 --> 00:58:54,749 Let's begin with the first letter from our friend Gomez. 821 00:58:54,916 --> 00:58:56,540 It's okay, keep it. 822 00:58:56,958 --> 00:58:58,499 "I swear it rained so hard 823 00:58:58,666 --> 00:59:01,332 I looked worse than Oleniak that night." 824 00:59:01,500 --> 00:59:03,999 - Notary, please. - Juan Carlos Oleniak. 825 00:59:04,166 --> 00:59:06,999 First played for Racing Academy in '60. In '62 826 00:59:07,166 --> 00:59:11,124 he went to Argentino Juniors, and back to Racing in '63. 827 00:59:11,291 --> 00:59:12,874 In a classic match with San Lorenzo 828 00:59:13,041 --> 00:59:16,499 he got pushed and fell face-first into the ditch. 829 00:59:16,666 --> 00:59:18,124 He was soaked. 830 00:59:18,291 --> 00:59:22,499 We call him Plato. The Academy is his life. 831 00:59:22,958 --> 00:59:25,999 "I'll send for you. We make a great team. 832 00:59:26,166 --> 00:59:29,874 Anido by himself isn't the same as Anido with Mesias." 833 00:59:30,125 --> 00:59:33,374 Anido and Mesias, backs on the club that won it all in '61. 834 00:59:33,541 --> 00:59:35,124 Negri at goalie, Anido and Mesias. 835 00:59:35,291 --> 00:59:38,374 Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, 836 00:59:38,833 --> 00:59:40,249 Mansilla, Sosa and Belen. 837 00:59:41,041 --> 00:59:44,624 "Don't worry about me. I'm like Manfredini, 838 00:59:44,791 --> 00:59:46,665 not Bavastro." Notary? 839 00:59:47,041 --> 00:59:48,999 Pedro Waldemar Manfredini. 840 00:59:49,166 --> 00:59:53,290 Racing paid peanuts for him and he ended up being 841 00:59:53,458 --> 00:59:56,832 an extraordinary player. Incredible. 842 00:59:57,416 --> 00:59:59,707 Julio Bavastro, right forward. 843 00:59:59,875 --> 01:00:03,749 Played only two matches between '62 and '63 without scoring. 844 01:00:03,916 --> 01:00:06,249 Quote: "I don't want to end up like Sanchez." 845 01:00:06,416 --> 01:00:08,040 Who's he talking about? 846 01:00:08,208 --> 01:00:12,582 He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez. 847 01:00:12,833 --> 01:00:14,415 Eternal benchwarmer. 848 01:00:14,916 --> 01:00:19,124 He played only 17 matches between '57 and '61. 849 01:00:19,625 --> 01:00:21,582 Notary, what is Racing to you? 850 01:00:22,125 --> 01:00:23,415 A passion. 851 01:00:23,583 --> 01:00:25,582 Even after 9 years without a championship? 852 01:00:25,750 --> 01:00:27,457 A passion is a passion. 853 01:00:27,625 --> 01:00:29,207 You see, Benjamin? 854 01:00:29,500 --> 01:00:34,165 A guy can change anything. His face, his home, his family, 855 01:00:35,000 --> 01:00:39,082 his girlfriend, his religion, his God. 856 01:00:39,250 --> 01:00:42,332 But there's one thing he can't change. 857 01:00:42,500 --> 01:00:43,790 He can't change... 858 01:00:43,958 --> 01:00:45,290 his passion. 859 01:00:48,750 --> 01:00:51,415 It's a beautiful night for soccer. 860 01:00:51,583 --> 01:00:56,499 Huracán hosts Avellaneda's Racing Club at Tomas Duco Stadium 861 01:00:56,666 --> 01:00:59,999 on a splendid night for soccer. 862 01:01:00,166 --> 01:01:03,874 Racing has slipped in the standings 863 01:01:04,041 --> 01:01:08,665 and can't waste this final opportunity 864 01:01:08,833 --> 01:01:11,540 to stay in the race for the championship. 865 01:01:11,708 --> 01:01:14,874 Jorge has the ball. He blows by Brindisi. 866 01:01:15,041 --> 01:01:18,832 Great move. He heads down the left sideline. 867 01:01:19,000 --> 01:01:21,124 He shakes Houseman perfectly. 868 01:01:21,291 --> 01:01:23,290 Centers deep to Nestor Escola. 869 01:01:23,458 --> 01:01:26,707 Over to Roberto Diaz. Diaz kicks with his left... 870 01:01:26,875 --> 01:01:30,957 He hits the bar! Incredible! Huracán gets away with one! 871 01:01:31,125 --> 01:01:34,790 A spectacular first possession! Racing almost scored first. 872 01:01:34,958 --> 01:01:41,415 Academy! Academy! Academy! 873 01:02:05,916 --> 01:02:09,415 This is madness. It's chaos. 874 01:02:09,583 --> 01:02:13,707 You just don't know soccer. You have to be a little more patient. 875 01:02:13,875 --> 01:02:16,415 There's too many people. It's impossible. 876 01:02:17,250 --> 01:02:18,290 There he is! 877 01:02:19,041 --> 01:02:20,540 - Over there! - Where? 878 01:02:20,875 --> 01:02:23,540 - There! - Where? I don't see him. 879 01:02:31,166 --> 01:02:33,415 Excuse me. Pardon me. 880 01:02:44,416 --> 01:02:45,874 Isidoro Gomez. 881 01:02:48,750 --> 01:02:51,249 - Sorry. - Come on, let's go. 882 01:02:51,875 --> 01:02:53,665 What's wrong, Benjamin? 883 01:02:53,833 --> 01:02:59,082 I'm sick of this. It's been a month. We've been to 4 matches! 884 01:02:59,250 --> 01:03:00,874 I said to be patient. 885 01:03:33,125 --> 01:03:35,832 Damn it... Gomez! Come back here! 886 01:03:36,208 --> 01:03:39,499 Come back here! Don't run! Come back! 887 01:03:41,000 --> 01:03:42,040 Come back! 888 01:03:47,208 --> 01:03:48,957 You guys, come on! 889 01:03:49,583 --> 01:03:51,582 Benjamin, hurry up, please! 890 01:03:51,750 --> 01:03:53,790 I had him and he got away! 891 01:03:53,958 --> 01:03:55,457 Where's Baez? 892 01:03:56,291 --> 01:03:59,290 Baez! Baez! He ran off, did you see him? 893 01:03:59,458 --> 01:04:00,457 What's he look like? 894 01:04:00,625 --> 01:04:02,332 - I gave you the photo! - I mean how tall is he? 895 01:04:02,500 --> 01:04:06,832 Medium-height, skinny... What are they doing? He's getting away! 896 01:04:07,750 --> 01:04:11,832 I can't take it, Benjamin. What's he look like, he asks! 897 01:04:12,250 --> 01:04:14,874 - He should have been there, not us! - He doesn't know him, we do! 898 01:04:15,041 --> 01:04:16,624 Why didn't you give him the photo? 899 01:04:16,791 --> 01:04:19,707 Go to hell, you motherfucker! 900 01:04:33,375 --> 01:04:36,415 Can't I take a crap in peace? 901 01:04:41,458 --> 01:04:42,499 Come out! 902 01:04:42,666 --> 01:04:44,374 Fuck off! It's occupied! 903 01:04:45,625 --> 01:04:48,540 Come on out, the cops are here. Nothing will happen to you. 904 01:04:48,708 --> 01:04:50,874 What police? Quit fucking around. 905 01:04:51,750 --> 01:04:52,874 Pablo! 906 01:06:05,125 --> 01:06:07,082 Sorry. How's it going? 907 01:06:07,250 --> 01:06:08,999 - I'm waiting for Sandoval. - What for? 908 01:06:09,375 --> 01:06:11,540 I play the nice guy, then he comes in... 909 01:06:11,708 --> 01:06:13,665 I'll explain later, it's a routine we have. 910 01:06:13,833 --> 01:06:17,207 Oldest trick in the book. You can't question him without the judge. 911 01:06:17,375 --> 01:06:21,040 Actually, we have to pull it off before he gets here. 912 01:06:21,208 --> 01:06:23,415 Questioning a prisoner with no lawyer or judge? 913 01:06:23,583 --> 01:06:25,665 Ordoñez! You seen Sandoval? 914 01:06:26,375 --> 01:06:28,582 - He left a while ago. - Damn it. 915 01:06:28,750 --> 01:06:30,957 It won't stand up. What will you charge him with? 916 01:06:31,125 --> 01:06:33,957 What do you mean? You think it's little to go on? 917 01:06:34,125 --> 01:06:37,124 Looking at the victim in a photo? Yes, it is. 918 01:06:37,291 --> 01:06:39,207 That's why we have to soften him up. 919 01:06:39,375 --> 01:06:40,540 What if it's not him? 920 01:06:40,708 --> 01:06:42,624 - Don't look at me like that. - Eduardo! 921 01:06:42,791 --> 01:06:44,207 - What if it's not him? - Of course it is. 922 01:06:44,375 --> 01:06:47,332 - Yes, Counselor? - Don't call me that. Go get Sandoval. 923 01:06:47,750 --> 01:06:49,874 - Should I take a taxi? - Yes. No, no. 924 01:06:50,125 --> 01:06:52,790 He goes to Robertino's in the morning. 925 01:06:52,958 --> 01:06:54,957 No. Wait, Eduardo. 926 01:06:55,125 --> 01:06:57,249 What are you doing? 927 01:06:57,416 --> 01:06:58,082 Sorry, sorry. 928 01:06:59,041 --> 01:07:00,290 It's him. 929 01:07:00,458 --> 01:07:02,207 - How do you know? - I don't know. 930 01:07:02,375 --> 01:07:05,624 - See? - I don't know how I know, but I know. 931 01:07:05,791 --> 01:07:06,415 How? 932 01:07:14,875 --> 01:07:16,374 Gomez, Isidoro Nestor. 933 01:07:20,041 --> 01:07:21,165 I.D. Number. 934 01:07:21,333 --> 01:07:23,749 10,740,925. 935 01:07:24,791 --> 01:07:26,457 - Marital status? - Single. 936 01:07:27,666 --> 01:07:28,790 Address? 937 01:07:28,958 --> 01:07:31,749 Mocoretá 2428, Isidro Casanova. 938 01:07:35,000 --> 01:07:41,499 What train do you take into town? 939 01:07:42,125 --> 01:07:44,749 I don't take the train. I take the bus. 940 01:07:51,458 --> 01:07:53,040 What's the problem? 941 01:07:57,333 --> 01:07:58,290 Mo... 942 01:07:59,416 --> 01:08:00,415 core... 943 01:08:02,875 --> 01:08:04,165 This typewriter is no good. 944 01:08:07,458 --> 01:08:08,665 The "A" doesn't work. 945 01:08:10,333 --> 01:08:11,582 Wait, hold on. 946 01:08:12,833 --> 01:08:14,749 What is this about? 947 01:08:16,166 --> 01:08:17,874 Please, I beg you. 948 01:08:22,333 --> 01:08:27,624 You're implicated in the Liliana Colotto case, rape and homicide. 949 01:08:27,791 --> 01:08:31,290 It happened on June 21st, 1974. 950 01:08:31,458 --> 01:08:33,457 Actually, you're the accused. 951 01:08:33,625 --> 01:08:36,124 I'm going to take your statement. 952 01:08:37,041 --> 01:08:41,040 - You'll be assigned a public defender. - Wait, wait, wait. 953 01:08:41,916 --> 01:08:43,290 Liliana Colotto? 954 01:08:45,458 --> 01:08:47,749 I knew her back in Chivilcoy. 955 01:08:48,625 --> 01:08:49,957 What happened to her? 956 01:08:52,208 --> 01:08:53,665 Tell me, Gomez. 957 01:08:53,833 --> 01:08:56,082 Why do you think you've spent 3 days 958 01:08:56,250 --> 01:08:57,665 behind bars? 959 01:08:58,083 --> 01:09:00,207 I have no idea. I was at the match... 960 01:09:00,375 --> 01:09:02,832 - Yeah, and you took off running. - What would you do? 961 01:09:03,000 --> 01:09:06,582 Two crazy-looking guys suddenly jump you... What happened to Liliana? 962 01:09:06,958 --> 01:09:08,374 Look, Gomez, don't... 963 01:09:09,500 --> 01:09:12,374 You know as well as I do you raped and killed her. 964 01:09:13,333 --> 01:09:14,415 Liliana? 965 01:09:14,791 --> 01:09:16,707 Are you serious? I would never do that. 966 01:09:16,875 --> 01:09:19,624 I haven't set foot in Chivilcoy in over a year, I can prove it. 967 01:09:19,791 --> 01:09:21,999 We looked for you a week after the homicide 968 01:09:22,250 --> 01:09:24,499 and you disappeared, from a hostal and a job. 969 01:09:24,666 --> 01:09:27,249 What hostal? I never left any hostal. 970 01:09:27,416 --> 01:09:30,082 Gomez, don't play dumb. 971 01:09:30,250 --> 01:09:33,082 - The hostal on Piedras. - That was a year ago! 972 01:09:33,250 --> 01:09:36,332 I left because I couldn't afford it. 973 01:09:36,500 --> 01:09:39,540 - And yourjob? - I found one that paid better. 974 01:09:40,166 --> 01:09:41,832 What's that got to do with Liliana? 975 01:09:42,208 --> 01:09:43,790 I've known her my whole life, 976 01:09:43,958 --> 01:09:46,415 she's a friend from my childhood. 977 01:10:01,708 --> 01:10:03,374 They can't find Sandoval. 978 01:10:04,875 --> 01:10:06,790 - What? - They can't find Sandoval. 979 01:10:10,083 --> 01:10:12,749 Okay, let me think... 980 01:10:14,333 --> 01:10:15,499 Listen. 981 01:10:15,666 --> 01:10:19,374 Fortuna should be here any minute. Please, wait for him. 982 01:10:19,541 --> 01:10:21,082 Please, wait for him. 983 01:10:22,250 --> 01:10:25,290 Yes, you could... 984 01:10:25,458 --> 01:10:28,665 You could be right. 985 01:10:28,958 --> 01:10:30,499 It might be preferable... 986 01:10:30,666 --> 01:10:33,290 more practical... Let me see, one second. 987 01:10:44,708 --> 01:10:45,832 Look, Gomez. 988 01:10:47,458 --> 01:10:49,124 The judge handling your case 989 01:10:50,916 --> 01:10:53,790 will be here soon, so we're going to wait for him. 990 01:10:55,458 --> 01:10:56,582 Ma'am? 991 01:10:56,833 --> 01:10:59,499 Sorry to interrupt, deputy, I mean, Counselor. 992 01:11:00,291 --> 01:11:01,957 I know you're handling this case. 993 01:11:02,833 --> 01:11:03,832 But... 994 01:11:06,333 --> 01:11:08,540 this kid couldn't have done it. 995 01:11:11,375 --> 01:11:12,957 We'll talk outside. 996 01:11:13,125 --> 01:11:15,832 Wait, just a minute. Look at him. 997 01:11:18,625 --> 01:11:20,082 This kid couldn't have done it. 998 01:11:23,000 --> 01:11:24,332 Let me see the autopsy. 999 01:11:27,458 --> 01:11:29,249 The Colotto girl... 1000 01:11:29,916 --> 01:11:32,415 Here she is. 5 feet 6, 1001 01:11:33,000 --> 01:11:34,624 128 pounds. 1002 01:11:34,958 --> 01:11:36,582 Look what he did to her. 1003 01:11:38,125 --> 01:11:39,582 I'm sorry, Gomez. 1004 01:11:40,166 --> 01:11:41,915 But I don't buy it. 1005 01:11:42,541 --> 01:11:44,290 The Amazon and the Pigmy? 1006 01:11:48,125 --> 01:11:50,207 Besides, she was a beautiful woman. 1007 01:11:52,791 --> 01:11:54,040 Please, 1008 01:11:54,791 --> 01:11:55,999 look at this face. 1009 01:11:58,000 --> 01:12:01,249 A beauty like her isn't within just anyone's reach. 1010 01:12:01,416 --> 01:12:04,207 It takes a real man to hook a woman like that. 1011 01:12:07,333 --> 01:12:09,165 You think so? 1012 01:12:09,958 --> 01:12:11,082 I mean... 1013 01:12:13,291 --> 01:12:15,332 The door wasn't forced. 1014 01:12:16,958 --> 01:12:19,707 That means she knew her assailant. 1015 01:12:20,750 --> 01:12:21,707 Yes. 1016 01:12:22,750 --> 01:12:26,874 But there's no way such a woman would ever remember this twinkie. 1017 01:12:27,166 --> 01:12:29,165 Unless she was a hooker. 1018 01:12:29,458 --> 01:12:31,874 Some guys you only do for money. 1019 01:12:32,500 --> 01:12:33,624 Who is she? 1020 01:12:33,791 --> 01:12:35,457 Keep your fucking mouth shut. 1021 01:12:38,041 --> 01:12:41,665 No, she was a decent girl, I assure you. 1022 01:12:43,791 --> 01:12:45,915 I agree with the kid about that. 1023 01:12:46,083 --> 01:12:48,665 She was two-timing that bank clerk for sure. 1024 01:12:48,833 --> 01:12:53,832 I'll bet his horns were so big he needed a convertible. 1025 01:12:54,916 --> 01:12:56,457 What are you laughing at, retard? 1026 01:12:57,458 --> 01:12:59,915 That guy who gave testimony last time. 1027 01:13:00,375 --> 01:13:03,249 - Sandoval? - Right. I bet it was him. 1028 01:13:03,416 --> 01:13:07,415 He was her lover. Tall, good-looking, broad shoulders. 1029 01:13:07,583 --> 01:13:10,790 A man truly capable of warming up a woman. 1030 01:13:11,416 --> 01:13:12,582 Look at this pussy. 1031 01:13:15,250 --> 01:13:17,332 I'll bet when she saw him she thought, 1032 01:13:17,500 --> 01:13:20,290 "Oh, no, it's that schmuck who always makes 1033 01:13:20,458 --> 01:13:22,499 mushy faces in all the photos." 1034 01:13:22,916 --> 01:13:24,165 Isn't that right? 1035 01:13:27,916 --> 01:13:29,790 Yes or no? 1036 01:13:37,666 --> 01:13:40,582 I caught you, motherfucker! 1037 01:13:42,166 --> 01:13:43,665 Get him out of here! 1038 01:13:44,291 --> 01:13:45,415 I caught you! 1039 01:13:48,291 --> 01:13:49,957 Take him away, please. 1040 01:14:11,166 --> 01:14:12,707 You people are crazy. 1041 01:14:14,458 --> 01:14:15,665 You're crazy. 1042 01:14:19,916 --> 01:14:21,374 Listen, Benjamin. 1043 01:14:22,916 --> 01:14:26,082 "The damage to the right parietal bone 1044 01:14:26,250 --> 01:14:30,624 demonstrates the assailant had extraordinary upper body strength." 1045 01:14:32,333 --> 01:14:33,207 Look. 1046 01:14:33,375 --> 01:14:35,457 Two noodles. 1047 01:14:39,333 --> 01:14:42,749 "Likewise, due to the depth of her vaginal injuries, 1048 01:14:42,916 --> 01:14:47,290 we may deduce that the assailant was very well-endowed." 1049 01:14:47,916 --> 01:14:52,249 Obviously they're not talking about this microbe. He must have a peanut. 1050 01:15:09,750 --> 01:15:11,207 There it is, bitch. 1051 01:15:11,375 --> 01:15:13,207 How do you like it? 1052 01:15:26,333 --> 01:15:27,415 Sweetheart, 1053 01:15:28,083 --> 01:15:31,082 you'll never reach the piñata. First, you're too short. 1054 01:15:31,375 --> 01:15:34,374 Second, you're not man enough for a real woman like me. 1055 01:15:35,041 --> 01:15:36,165 Not man enough? 1056 01:15:36,333 --> 01:15:37,207 Fucking bitch! 1057 01:15:37,375 --> 01:15:40,415 I fucked the shit out of her! I fucked the shit out of her! 1058 01:15:40,583 --> 01:15:41,707 That bitch! 1059 01:15:42,166 --> 01:15:44,915 I fucked her brains out! 1060 01:15:45,083 --> 01:15:47,582 Stop, stop, let him go... 1061 01:15:48,500 --> 01:15:50,749 Let him go, Benjamin. 1062 01:15:50,916 --> 01:15:52,499 Let go of me! 1063 01:15:52,666 --> 01:15:55,040 Touch her and I'll kill you. I'll kill you! 1064 01:16:02,750 --> 01:16:03,915 Let go of me! 1065 01:16:50,458 --> 01:16:52,165 Are you Esposito? 1066 01:16:54,750 --> 01:16:57,207 Are you Esposito or not? 1067 01:17:09,333 --> 01:17:12,249 - Hello? - Hi, it's me. Did I wake you? 1068 01:17:12,916 --> 01:17:14,499 No, I was... 1069 01:17:15,000 --> 01:17:17,790 working a bit. Why are you up so late? 1070 01:17:18,708 --> 01:17:20,207 I was thinking... 1071 01:17:20,375 --> 01:17:22,749 - You don't say. - Yeah, silly. 1072 01:17:23,583 --> 01:17:25,290 No, about the novel. 1073 01:17:25,458 --> 01:17:27,874 I want to read it when it's finished. 1074 01:17:30,041 --> 01:17:31,624 Great, I'd love that. 1075 01:17:32,958 --> 01:17:35,415 Sure you don't want to talk a little while? 1076 01:17:35,583 --> 01:17:38,790 No, I'll drink my tea and see if I can get back to sleep. 1077 01:17:39,375 --> 01:17:40,540 Okay. 1078 01:17:40,833 --> 01:17:42,374 - Bye. - Bye. 1079 01:17:50,875 --> 01:17:52,874 Irene, the dressmaker is here. 1080 01:17:53,041 --> 01:17:55,249 Look, she made the cape like you wanted. 1081 01:17:55,416 --> 01:17:56,832 Come and try it on. 1082 01:17:57,416 --> 01:17:58,582 I'll be right in. 1083 01:18:33,375 --> 01:18:34,582 Hello? 1084 01:18:35,416 --> 01:18:38,165 Morales, how are you? It's been ages, what a surprise! 1085 01:18:40,416 --> 01:18:43,582 Yeah, I'm watching it, but I turned it down. 1086 01:18:44,833 --> 01:18:49,374 What? 1087 01:18:56,625 --> 01:18:59,249 And also, thanks to them, we can achieve 1088 01:18:59,416 --> 01:19:02,415 many things, because people can't do it all on their own. 1089 01:19:14,125 --> 01:19:17,540 Good morning. Miss Menendez Hastings from Court 42. 1090 01:19:17,708 --> 01:19:19,540 We're here to see Mr. Romano. 1091 01:19:19,708 --> 01:19:22,332 He's very busy. What's it about? 1092 01:19:22,708 --> 01:19:25,499 Sir! Sir! You can't go in there! 1093 01:19:25,958 --> 01:19:27,790 I'll leave my credentials, don't worry. 1094 01:19:27,958 --> 01:19:30,957 These two, raising their hands. I want you to get them. 1095 01:19:31,625 --> 01:19:33,540 What are you doing here? Are you crazy? 1096 01:19:33,708 --> 01:19:35,290 No, you are. 1097 01:19:35,958 --> 01:19:38,040 - Ma'am. - We need to talk to you. 1098 01:19:38,666 --> 01:19:40,124 Fellas, would you mind? 1099 01:19:45,708 --> 01:19:48,749 If you'd called first, I'd have had coffee ready. 1100 01:19:50,166 --> 01:19:53,999 Isidoro Gomez. Rape and murder, arrested by the court. 1101 01:19:54,250 --> 01:19:55,915 Penitentiaries informed us 1102 01:19:56,083 --> 01:19:58,707 he's been freed by Executive Order. We checked... 1103 01:19:58,875 --> 01:20:01,040 and here we are. Anything to say? 1104 01:20:01,208 --> 01:20:03,624 Yeah, sure. That you two need to get out more. 1105 01:20:04,208 --> 01:20:07,707 Justice is nothing but an island. This is the real world. 1106 01:20:08,041 --> 01:20:11,082 While you two are shooting birds, we're in here, 1107 01:20:11,250 --> 01:20:13,457 fighting in the middle of the jungle. 1108 01:20:14,916 --> 01:20:17,707 Gomez, Gomez, Gomez... Yes. 1109 01:20:17,875 --> 01:20:20,665 He started working for us when he was in jail. 1110 01:20:20,833 --> 01:20:23,707 He'd give us information, spy on young guerrillas... 1111 01:20:23,875 --> 01:20:25,999 He did good work. We like him. 1112 01:20:26,166 --> 01:20:27,499 What's the problem? 1113 01:20:29,041 --> 01:20:32,874 Do you realize what you're saying? He confessed. He's a convicted 1114 01:20:33,041 --> 01:20:33,999 murderer. 1115 01:20:34,166 --> 01:20:37,290 Perhaps, but he's also intelligent and brave. 1116 01:20:37,625 --> 01:20:39,999 He can break into a home and get the job done. 1117 01:20:40,750 --> 01:20:43,540 His personal life is his own business, right? 1118 01:20:43,708 --> 01:20:46,457 With all the subversives out there... Who cares? 1119 01:20:46,833 --> 01:20:48,707 If we only used good guys... 1120 01:20:53,041 --> 01:20:56,290 He was arrested under Judge Fortuna's jurisdiction... 1121 01:20:56,458 --> 01:21:00,082 Do you think I don't know you let him go to get back at me? 1122 01:21:00,250 --> 01:21:01,540 You think I'm stupid? 1123 01:21:02,333 --> 01:21:05,707 That's two questions. Which one shall I answer first? 1124 01:21:05,875 --> 01:21:08,165 - Is that true? - Ma'am... 1125 01:21:08,666 --> 01:21:11,207 Would you do me a favor? 1126 01:21:11,625 --> 01:21:12,665 Stay out of it. 1127 01:21:13,250 --> 01:21:15,499 What are you gonna do, file an appeal? 1128 01:21:15,666 --> 01:21:17,749 No offense, but there's nothing you can do. 1129 01:21:17,916 --> 01:21:21,624 Except go back to your office, take a seat, and watch and learn. 1130 01:21:21,791 --> 01:21:24,124 They don't teach the new Argentina at Harvard. 1131 01:21:28,000 --> 01:21:29,999 And why do you come with her? 1132 01:21:30,583 --> 01:21:32,707 You think it gives you immunity? 1133 01:21:33,208 --> 01:21:36,374 Leave her alone, she's out of your league. 1134 01:21:37,291 --> 01:21:40,957 She studied law, you barely finished high school. She's young, you're old. 1135 01:21:41,125 --> 01:21:43,165 She's rich, you're poor. 1136 01:21:43,583 --> 01:21:45,207 She's Menendez Hastings 1137 01:21:45,375 --> 01:21:47,374 and you're Esposito, a zero. 1138 01:21:47,541 --> 01:21:50,249 She's untouchable, you aren't. 1139 01:21:52,291 --> 01:21:54,457 Let her go back to her world. 1140 01:21:55,083 --> 01:21:57,540 But if you have a problem with me, 1141 01:21:58,125 --> 01:22:00,915 come alone and we'll settle it. 1142 01:22:06,166 --> 01:22:07,582 Come on, Irene. 1143 01:22:09,166 --> 01:22:10,457 Let's go. 1144 01:22:13,083 --> 01:22:15,040 You do have one thing in common. 1145 01:22:16,625 --> 01:22:19,415 Neither of you can do a thing about it. 1146 01:23:43,708 --> 01:23:45,249 You said life. 1147 01:23:47,041 --> 01:23:49,707 Yes, he should get life. 1148 01:23:50,291 --> 01:23:51,540 Well, then? 1149 01:23:54,458 --> 01:23:57,499 These people don't give a shit about justice. 1150 01:23:59,291 --> 01:24:02,999 And where he is now, we can't get anywhere near him. 1151 01:24:07,666 --> 01:24:09,249 If I could, what for? 1152 01:24:09,916 --> 01:24:12,790 What would I do? What would four bullets get me? 1153 01:24:13,666 --> 01:24:14,749 A lifetime in jail. 1154 01:24:15,708 --> 01:24:19,415 Gomez goes free without ever serving and I spend 50 years 1155 01:24:19,583 --> 01:24:22,707 stuck in a cell, envying him. 1156 01:24:24,458 --> 01:24:25,540 No. 1157 01:24:26,958 --> 01:24:30,249 No, life in prison would have been fair. 1158 01:24:34,541 --> 01:24:38,040 I wish I could help, but I honestly don't know how. 1159 01:24:41,833 --> 01:24:43,374 Who knows? 1160 01:24:44,291 --> 01:24:46,082 Some other time... 1161 01:24:51,458 --> 01:24:52,624 Anyway. 1162 01:24:53,416 --> 01:24:54,957 - I'll get it. - No, please. 1163 01:24:55,125 --> 01:24:56,290 It's just a coffee. 1164 01:25:00,958 --> 01:25:03,665 I'm very grateful for everything you've done for me. 1165 01:25:04,500 --> 01:25:07,124 I wouldn't have made it this far without you. 1166 01:25:09,333 --> 01:25:10,624 I owe you one. 1167 01:25:40,541 --> 01:25:43,624 Counselor, sir. It's about the Igarzabal file, sir. 1168 01:25:43,791 --> 01:25:46,749 Stop calling me Counselor, would you already? 1169 01:25:47,041 --> 01:25:49,540 If you do it in front of the judge I'll get in trouble. 1170 01:25:49,708 --> 01:25:50,957 What about the file? 1171 01:25:51,125 --> 01:25:53,082 - Have you made a copy? - I'm on it. 1172 01:25:53,250 --> 01:25:54,040 No, you aren't. 1173 01:25:54,208 --> 01:25:57,082 You'd have to be there, but you're here. 1174 01:26:01,250 --> 01:26:02,374 Benjamin. 1175 01:26:05,791 --> 01:26:06,790 Yes? 1176 01:26:09,291 --> 01:26:11,707 How long before you talk to me again? 1177 01:26:12,125 --> 01:26:13,707 I talk to you every day. 1178 01:26:17,041 --> 01:26:18,415 I'm not untouchable. 1179 01:26:19,625 --> 01:26:22,707 - Or from another world. - If only you were... 1180 01:26:23,708 --> 01:26:26,790 - Irene, let's drop it. - Drop what? 1181 01:26:27,083 --> 01:26:29,832 You're marrying the engineer, Zapiola 1182 01:26:30,000 --> 01:26:32,624 Menendez Urtubiea and so on. 1183 01:26:35,500 --> 01:26:36,665 You're not jealous... 1184 01:26:38,125 --> 01:26:41,749 For God's sake. I hope you live happily ever after. 1185 01:26:41,916 --> 01:26:43,957 - Any objections? - No, none. 1186 01:26:44,125 --> 01:26:45,165 Go on, object. 1187 01:26:47,166 --> 01:26:48,457 Irene, 1188 01:26:48,916 --> 01:26:50,040 please. 1189 01:26:51,208 --> 01:26:53,457 What are you looking at? What do you want? Go away. 1190 01:26:53,625 --> 01:26:54,749 Come on. 1191 01:26:57,625 --> 01:26:59,707 - Where can we meet? - What for? 1192 01:27:00,000 --> 01:27:03,249 So you can present your objections about my life, my fiancé, 1193 01:27:03,416 --> 01:27:05,874 my marriage and anything else related to the case. 1194 01:27:10,083 --> 01:27:11,790 We can meet for coffee after work. 1195 01:27:12,750 --> 01:27:13,832 Time? 1196 01:27:17,708 --> 01:27:19,249 Eight-thirty. Place? 1197 01:27:19,416 --> 01:27:21,374 - The Immortals. - The Richmond. 1198 01:27:21,833 --> 01:27:25,124 Sorry. My suggestion wasn't very elegant. 1199 01:27:26,458 --> 01:27:28,832 No, Benjamin. Somewhere far from here. 1200 01:27:34,083 --> 01:27:35,415 Who are you spying on? 1201 01:27:35,583 --> 01:27:38,832 Sorry. Phone call for you, sir. From a bar? 1202 01:27:39,875 --> 01:27:44,040 Pablo Sandoval. You cocksucking bastard. 1203 01:27:44,208 --> 01:27:45,832 Wash your fucking mouth! 1204 01:27:47,541 --> 01:27:50,040 No, Benjamin... I can't believe they called you. 1205 01:27:50,208 --> 01:27:51,165 What happened? 1206 01:27:51,333 --> 01:27:54,040 I told everyone not to bother my friend. 1207 01:27:54,208 --> 01:27:55,790 This is a man's job! 1208 01:27:55,958 --> 01:27:58,332 You're not a man, you stinking drunk. 1209 01:27:58,500 --> 01:28:01,415 What? Me, drunk? Fuck you! Fascist! 1210 01:28:01,583 --> 01:28:04,165 Fascist! He's a Nazi! 1211 01:28:04,333 --> 01:28:05,624 He's a Nazi! 1212 01:28:06,041 --> 01:28:10,332 Listen, officer. We're from Court 42, I'll handle it. 1213 01:28:10,500 --> 01:28:12,040 - Come with me. - Arrest them! 1214 01:28:12,416 --> 01:28:16,499 Arrest the motherfuckers! Show them some fucking justice! 1215 01:28:16,833 --> 01:28:18,415 - Fuck you! - My jacket! My jacket! 1216 01:28:18,583 --> 01:28:19,999 You're wearing it. 1217 01:28:33,458 --> 01:28:35,874 What time does your wife get home? 1218 01:28:37,041 --> 01:28:38,207 At eight. 1219 01:28:39,041 --> 01:28:40,582 How odd. There's no answer. 1220 01:28:40,958 --> 01:28:42,957 My mouth is dry. 1221 01:28:44,000 --> 01:28:45,915 Have you got any? 1222 01:28:46,875 --> 01:28:48,290 There's no answer. 1223 01:28:49,000 --> 01:28:49,957 Leave that alone. 1224 01:28:50,333 --> 01:28:52,332 She's never going to answer. 1225 01:28:52,708 --> 01:28:53,915 Why? 1226 01:28:54,083 --> 01:28:55,540 Because the phone doesn't work. 1227 01:28:55,708 --> 01:28:57,415 What do you mean? Put that down. 1228 01:28:58,125 --> 01:29:00,124 I told you a thousand times, Benjamin. 1229 01:29:00,625 --> 01:29:02,749 I wanted to sue their asses. 1230 01:29:03,125 --> 01:29:05,165 And you didn't help me. 1231 01:29:05,333 --> 01:29:07,332 That was 6 months ago. 1232 01:29:07,958 --> 01:29:11,749 The phone hasn't worked for a year. They never fixed it. 1233 01:29:11,916 --> 01:29:14,207 You can't spend the night here. 1234 01:29:14,666 --> 01:29:16,499 Put that down. Stop touching stuff. 1235 01:29:17,625 --> 01:29:21,832 If you ever called me, you'd know it doesn't work. 1236 01:29:22,000 --> 01:29:24,415 Leave that. What are you looking for? 1237 01:29:24,583 --> 01:29:26,207 I wanted to sue them. 1238 01:29:28,416 --> 01:29:29,457 Look at me. 1239 01:29:30,041 --> 01:29:32,374 - You have a date? - No, no. 1240 01:29:32,833 --> 01:29:35,040 You have a date. And I'm leaving. 1241 01:29:35,208 --> 01:29:38,415 The last thing I need is you calling me a party pooper. 1242 01:29:39,291 --> 01:29:41,790 Too much furniture in here. 1243 01:29:41,958 --> 01:29:44,832 - Sit here. - I always run into shit. 1244 01:29:45,000 --> 01:29:47,665 Have a seat until you feel better. 1245 01:29:47,833 --> 01:29:49,540 Have a seat. 1246 01:29:49,958 --> 01:29:51,082 What time is it? 1247 01:29:51,333 --> 01:29:55,249 - I have a watch in the bedroom. - What bedroom? This is my house. 1248 01:29:55,875 --> 01:29:58,124 We're doing great. Just great. 1249 01:29:58,291 --> 01:30:00,707 - Take it easy. - We're doing great. 1250 01:30:01,125 --> 01:30:04,290 I'll try to convince your wife not to kill you. 1251 01:30:04,958 --> 01:30:06,374 Call her on the phone. 1252 01:30:07,583 --> 01:30:08,999 You said it didn't work. 1253 01:30:12,875 --> 01:30:15,082 Mine doesn't work, Benjamin. 1254 01:30:15,250 --> 01:30:16,624 Use yours. 1255 01:30:21,250 --> 01:30:24,957 Just stay here. Don't touch anything, don't do anything. 1256 01:30:25,583 --> 01:30:27,040 I'll be right back. 1257 01:30:28,333 --> 01:30:30,457 - Turn off the light. - Yes. 1258 01:30:32,458 --> 01:30:35,124 We'll catch that son of a bitch. 1259 01:30:35,291 --> 01:30:37,332 We'll catch him. 1260 01:30:40,833 --> 01:30:45,290 - We were working all day. - Save it, some other time. 1261 01:30:45,458 --> 01:30:46,540 Let me explain. 1262 01:30:46,708 --> 01:30:49,249 - It's the last time. - Okay, okay. 1263 01:30:50,458 --> 01:30:52,957 You could have remembered as well. 1264 01:30:53,125 --> 01:30:55,332 Be patient with him, he needs help. 1265 01:30:55,625 --> 01:30:57,582 He needs help? 1266 01:30:57,750 --> 01:31:00,707 What I mean is if we help him, it's easier for everyone. 1267 01:31:01,166 --> 01:31:02,749 You want to get rid of him. 1268 01:31:02,916 --> 01:31:04,124 Don't say that. 1269 01:31:07,458 --> 01:31:08,540 What's this? 1270 01:31:09,083 --> 01:31:11,249 - What happened? - Hold on a second. 1271 01:31:17,750 --> 01:31:18,790 Pablo? 1272 01:31:18,958 --> 01:31:21,415 - What is it? - I don't know. Pablo? 1273 01:31:21,583 --> 01:31:23,624 - Don't scare me. - Wait there. 1274 01:31:25,250 --> 01:31:26,415 Pablo... 1275 01:31:30,041 --> 01:31:32,374 - No! - What is it? What happened? 1276 01:31:35,583 --> 01:31:37,332 What happened? 1277 01:31:59,166 --> 01:32:00,665 This is madness. 1278 01:32:00,833 --> 01:32:03,040 It will be if that bastard finds you. 1279 01:32:03,208 --> 01:32:07,040 - He's gonna go after you. - No, my father knows who to talk to. 1280 01:32:07,208 --> 01:32:10,665 He works for Romano, Romano won't mess with me. I'll be fine. 1281 01:32:10,833 --> 01:32:12,832 But Jujuy? For God's sake, Irene. 1282 01:32:13,000 --> 01:32:16,249 My cousins are like feudal lords there. Nobody will touch you. 1283 01:32:16,416 --> 01:32:18,790 What will I do in Jujuy? 1284 01:32:18,958 --> 01:32:22,249 Same as here. Sign and stamp. They have your desk ready. 1285 01:32:22,416 --> 01:32:26,915 I can't. I have my life here, I have my old man here, 1286 01:32:27,083 --> 01:32:28,082 I have... 1287 01:32:33,791 --> 01:32:35,082 I have everything here. 1288 01:32:37,791 --> 01:32:39,207 What can we do... 1289 01:32:39,708 --> 01:32:40,707 here? 1290 01:32:41,833 --> 01:32:43,082 Us. 1291 01:32:44,583 --> 01:32:45,582 I mean, 1292 01:32:46,583 --> 01:32:47,790 you and me. 1293 01:32:58,250 --> 01:32:59,832 There's nothing we can do. 1294 01:33:34,000 --> 01:33:35,040 Ciao. 1295 01:35:19,666 --> 01:35:21,332 It's a rough draft. 1296 01:35:24,583 --> 01:35:25,790 I'll make more. 1297 01:35:30,875 --> 01:35:32,707 Your house is exactly as I imagined it. 1298 01:35:32,875 --> 01:35:34,999 How did you imagine it? 1299 01:35:35,666 --> 01:35:38,624 Exactly like this. Exactly like I imagined it. 1300 01:35:38,958 --> 01:35:43,124 Sure, I imagined your house would be totally different. 1301 01:35:43,458 --> 01:35:45,165 You've seen my house? 1302 01:35:45,333 --> 01:35:47,249 No, I mean unlike this. 1303 01:35:47,666 --> 01:35:49,040 Totally different. 1304 01:35:52,583 --> 01:35:53,999 What does this mean? 1305 01:35:55,916 --> 01:35:58,332 This piece of paper says "I FEAR." 1306 01:35:58,791 --> 01:36:02,415 No, it's just something I did... 1307 01:36:02,583 --> 01:36:06,332 a writing exercise... half asleep... 1308 01:36:06,500 --> 01:36:09,040 to inspire the imagination... Never mind. 1309 01:36:09,625 --> 01:36:11,332 Okay, shoot. 1310 01:36:14,583 --> 01:36:15,957 It's a novel. 1311 01:36:18,208 --> 01:36:19,790 It doesn't have to be true, 1312 01:36:19,958 --> 01:36:22,457 or even believable. 1313 01:36:22,625 --> 01:36:24,915 Yes. No. What? It isn't believable? 1314 01:36:25,291 --> 01:36:29,332 No, Benjamin. That part when... 1315 01:36:30,458 --> 01:36:31,707 when the guy leaves for Jujuy... 1316 01:36:32,500 --> 01:36:35,290 - What's the problem? - Crying like he's all broken up... 1317 01:36:36,708 --> 01:36:40,082 Her running on the platform after the man of her dreams... 1318 01:36:40,375 --> 01:36:43,374 Touching hands through the glass like they're one. 1319 01:36:43,541 --> 01:36:45,082 - That's what happened. - And her crying, 1320 01:36:45,500 --> 01:36:48,040 like she knew her fate was mediocrity 1321 01:36:48,208 --> 01:36:49,374 and never loving anyone, 1322 01:36:49,541 --> 01:36:51,707 practically falling on the tracks, 1323 01:36:51,875 --> 01:36:55,082 proclaiming love she'd never had the courage to confess... 1324 01:36:55,250 --> 01:36:57,082 That's what happened. Isn't it? 1325 01:37:01,416 --> 01:37:02,707 If that's what happened, 1326 01:37:05,958 --> 01:37:07,957 why didn't you take me with you? 1327 01:37:21,666 --> 01:37:22,999 Dimwit. 1328 01:37:41,416 --> 01:37:43,790 How does the case proceed? 1329 01:37:46,041 --> 01:37:47,957 I don't know. I can say 1330 01:37:48,125 --> 01:37:51,624 he spent 10 years counting llamas in the Andes. 1331 01:37:53,041 --> 01:37:55,082 And when I came back you were D.A., 1332 01:37:55,625 --> 01:37:58,165 married and with two kids. Should I put that? 1333 01:37:59,458 --> 01:38:04,332 Or that he came back married to a rich little Jujuyan princess. 1334 01:38:04,625 --> 01:38:05,915 She was wonderful. 1335 01:38:06,791 --> 01:38:09,540 It wasn't her fault I could never love her. 1336 01:38:13,375 --> 01:38:15,874 It's a lousy ending. 1337 01:38:16,041 --> 01:38:17,124 It's crap. 1338 01:38:19,000 --> 01:38:20,124 You see? 1339 01:38:20,416 --> 01:38:24,207 I don't want to miss another chance. How is it possible? 1340 01:38:25,000 --> 01:38:26,499 How can I do nothing about it? 1341 01:38:26,666 --> 01:38:27,790 I've been asking myself 1342 01:38:27,958 --> 01:38:31,582 for 25 years and I've only been able to come up with one answer. 1343 01:38:31,750 --> 01:38:35,165 "Forget it, it was another lifetime. It's over, don't ask." 1344 01:38:35,583 --> 01:38:38,249 It wasn't another lifetime. It was this one. 1345 01:38:39,791 --> 01:38:41,457 It is this one. 1346 01:38:41,625 --> 01:38:43,415 Now I want to understand. 1347 01:38:43,583 --> 01:38:45,707 How can someone live an empty life? 1348 01:38:45,875 --> 01:38:48,915 How do you live a life full of nothing? 1349 01:38:49,875 --> 01:38:51,207 How do you do it? 1350 01:38:55,541 --> 01:38:58,624 This is a waste of time. We'll never find him. 1351 01:38:58,791 --> 01:39:01,082 Trust me, remember how formal he was? 1352 01:39:01,250 --> 01:39:04,165 Nobody notifies a change of address. Mine's from when I danced the pata-pata. 1353 01:39:05,041 --> 01:39:05,999 Excuse me. 1354 01:39:06,416 --> 01:39:08,207 Gomez, Isidoro. Espora 691, 1355 01:39:08,375 --> 01:39:11,624 - province of Chivilcoy. - You see? That's his mother. 1356 01:39:12,833 --> 01:39:17,415 Sir, we are required by law to notify a change of address. 1357 01:39:17,791 --> 01:39:20,624 It's not something we do because we feel like it. Understand? 1358 01:39:20,791 --> 01:39:22,749 - I do now. - Morales, Ricardo. 1359 01:39:22,916 --> 01:39:25,374 There's one, two... Four, ma'am. 1360 01:39:25,541 --> 01:39:27,332 Let's search by I.D. Number. 1361 01:39:27,500 --> 01:39:30,040 - What's your first number? - Three, what's yours? 1362 01:39:31,125 --> 01:39:33,582 - What do you care? - What? Can't I? 1363 01:39:34,083 --> 01:39:38,374 Here's a 5 and a 6. Morales, Ricardo Augustin. 1364 01:39:39,333 --> 01:39:41,999 He changed addresses in 1975. 1365 01:39:42,541 --> 01:39:44,540 Write this down, pata-pata. 1366 01:41:03,708 --> 01:41:05,207 Who are you looking for? 1367 01:41:08,000 --> 01:41:09,165 Morales. 1368 01:41:10,458 --> 01:41:12,332 How are you? Remember me? 1369 01:41:13,125 --> 01:41:14,290 Esposito. 1370 01:41:14,458 --> 01:41:17,374 From the courts... 25 years ago. 1371 01:41:22,708 --> 01:41:25,540 - Quite a surprise. - I know, sorry. 1372 01:41:36,041 --> 01:41:37,874 - How are you? - Hello. 1373 01:41:40,833 --> 01:41:42,165 Long time. 1374 01:41:45,166 --> 01:41:46,540 What a surprise. 1375 01:41:46,708 --> 01:41:47,749 Yeah. 1376 01:41:53,250 --> 01:41:55,207 Come in. 1377 01:41:56,166 --> 01:41:57,665 Shall I make coffee? 1378 01:41:58,166 --> 01:41:59,415 Coffee? 1379 01:41:59,916 --> 01:42:02,165 You're not drinking maté out here? 1380 01:42:02,750 --> 01:42:04,374 Out here? 1381 01:42:04,541 --> 01:42:07,040 I'm at the bank all day long. 1382 01:42:07,541 --> 01:42:08,874 You're still at the bank? 1383 01:42:09,583 --> 01:42:10,957 I'll take that coffee. 1384 01:42:16,083 --> 01:42:18,040 You moved out here right after. 1385 01:42:18,458 --> 01:42:21,957 Yes. I wanted to start over, from scratch. 1386 01:42:24,375 --> 01:42:26,749 That's the good thing about the bank. 1387 01:42:26,916 --> 01:42:28,332 They have branches everywhere. 1388 01:42:29,250 --> 01:42:32,290 There's always a branch nobody wants, so here I am, 1389 01:42:32,625 --> 01:42:34,457 with a promotion and everything. 1390 01:42:34,916 --> 01:42:36,207 How about that. 1391 01:42:44,250 --> 01:42:45,624 Remember Liliana? 1392 01:42:48,166 --> 01:42:49,374 Yes, of course. 1393 01:42:57,375 --> 01:42:58,790 How are you doing? 1394 01:42:59,708 --> 01:43:00,999 Still here. 1395 01:43:02,500 --> 01:43:04,082 No, I mean single, 1396 01:43:04,250 --> 01:43:06,415 - married... - No. 1397 01:43:06,583 --> 01:43:07,874 No, really. 1398 01:43:08,333 --> 01:43:11,165 I think I just... at that point... 1399 01:43:12,458 --> 01:43:13,999 just closed shop. 1400 01:43:14,541 --> 01:43:17,124 I tried, but you know what? 1401 01:43:18,875 --> 01:43:20,290 It's complicated. 1402 01:43:21,583 --> 01:43:23,665 - I got married. - You don't say. 1403 01:43:23,916 --> 01:43:25,457 Yeah, for a while. 1404 01:43:26,708 --> 01:43:28,249 But it didn't work. 1405 01:43:28,750 --> 01:43:31,374 I don't know if it was me... 1406 01:43:32,791 --> 01:43:35,374 It's complicated. 1407 01:43:43,916 --> 01:43:45,790 Quite a story. 1408 01:43:46,708 --> 01:43:48,082 I can't believe it. 1409 01:43:48,333 --> 01:43:50,415 Never thought I had a novel in me. 1410 01:43:50,583 --> 01:43:54,332 You should flesh it out. It's like a long memo. 1411 01:43:54,875 --> 01:43:56,124 Crazy. 1412 01:43:56,291 --> 01:43:58,207 I could never forget it. 1413 01:43:58,375 --> 01:44:01,540 A mistake. You should put it behind you. 1414 01:44:02,208 --> 01:44:03,499 Trust me. 1415 01:44:06,333 --> 01:44:08,457 You came here because of Gomez, right? 1416 01:44:09,916 --> 01:44:11,332 What do you mean? 1417 01:44:11,625 --> 01:44:14,415 He was on the loose, he might come looking for you. 1418 01:44:16,500 --> 01:44:17,707 No, no. 1419 01:44:19,000 --> 01:44:20,999 I'm not scared of Gomez. 1420 01:44:21,666 --> 01:44:23,832 Maybe he's dead. 1421 01:44:24,250 --> 01:44:25,499 Maybe. 1422 01:44:33,500 --> 01:44:35,332 They came looking for me. 1423 01:44:35,791 --> 01:44:37,124 Yes, I know. 1424 01:44:39,083 --> 01:44:41,249 - How do you know? - I just read it. 1425 01:44:41,416 --> 01:44:44,165 - They found your friend. - Oh, right. 1426 01:44:45,333 --> 01:44:46,832 Poor Sandoval. 1427 01:44:47,000 --> 01:44:48,457 Do you remember Sandoval? 1428 01:44:48,625 --> 01:44:49,707 No. 1429 01:44:50,125 --> 01:44:51,874 My co-worker at the courts. 1430 01:44:53,875 --> 01:44:56,332 They came looking for me, didn't find me 1431 01:44:56,625 --> 01:44:58,165 and let him have it. 1432 01:44:58,541 --> 01:44:59,999 Bastards. 1433 01:45:03,166 --> 01:45:04,790 Gomez was never found, right? 1434 01:45:04,958 --> 01:45:06,082 Guess. 1435 01:45:10,125 --> 01:45:12,499 Those guys always get away with it. 1436 01:45:17,291 --> 01:45:20,665 You know, there's something I need to ask you. 1437 01:45:22,958 --> 01:45:25,332 How did you learn to live without Liliana? 1438 01:45:27,666 --> 01:45:29,540 It was 25 years ago, Esposito. 1439 01:45:29,708 --> 01:45:31,249 I was sure you wouldn't be able to. 1440 01:45:31,416 --> 01:45:33,915 - It was 25 years ago, Esposito. - Especially with him on the loose. 1441 01:45:34,083 --> 01:45:35,665 How did you start over? 1442 01:45:35,833 --> 01:45:37,915 It was 25 years ago! 1443 01:45:39,041 --> 01:45:40,165 Forget it. 1444 01:45:53,333 --> 01:45:56,124 If it weren't for me, you wouldn't have made it this far. 1445 01:45:57,500 --> 01:45:58,999 Remember that? 1446 01:45:59,250 --> 01:46:00,540 You owe me one. 1447 01:46:01,791 --> 01:46:04,124 I don't know what you want me to say. 1448 01:46:04,291 --> 01:46:06,874 You didn't care the guy got a free ride. 1449 01:46:07,041 --> 01:46:08,332 There was nothing I could do. 1450 01:46:10,166 --> 01:46:14,332 You spent a year looking for the guy, they let him go and you do nothing? 1451 01:46:14,500 --> 01:46:17,165 I wasted a year looking for him and they let him go! 1452 01:46:17,333 --> 01:46:18,915 - What can I do? - That's it? 1453 01:46:19,083 --> 01:46:20,915 - Yes! - The rest of your life behind a desk? 1454 01:46:21,083 --> 01:46:22,874 - Look who's talking. - You're better than I am. 1455 01:46:23,958 --> 01:46:25,582 What do you care? 1456 01:46:26,541 --> 01:46:29,457 - It's my life, not yours. - No, Morales. 1457 01:46:29,625 --> 01:46:31,207 It's my life too. 1458 01:46:32,125 --> 01:46:35,165 Your love for that woman... I never saw it again. 1459 01:46:35,333 --> 01:46:36,374 In anybody. 1460 01:46:38,083 --> 01:46:39,290 Nobody. 1461 01:46:40,208 --> 01:46:41,332 Ever. 1462 01:46:45,583 --> 01:46:47,040 Get out of my house. 1463 01:46:51,000 --> 01:46:52,374 Right now, please. 1464 01:46:53,583 --> 01:46:56,040 It's my life, not yours. 1465 01:47:03,125 --> 01:47:04,290 I'm sorry. 1466 01:47:04,458 --> 01:47:05,540 I'm... 1467 01:47:09,375 --> 01:47:11,207 getting old, that's it. 1468 01:47:14,208 --> 01:47:15,540 That might be it. 1469 01:47:21,333 --> 01:47:23,249 I couldn't stop thinking about it. 1470 01:47:23,500 --> 01:47:25,374 Go dwell on it at home. 1471 01:47:43,083 --> 01:47:44,915 Gomez didn't kill Sandoval. 1472 01:47:46,708 --> 01:47:47,707 So? 1473 01:47:48,583 --> 01:47:50,499 He knew us both. 1474 01:47:50,750 --> 01:47:53,540 If he'd been there, he'd have waited for me. 1475 01:47:58,125 --> 01:47:59,374 There's something... 1476 01:48:00,416 --> 01:48:02,665 I had a couple of photos at home, of myself. 1477 01:48:03,458 --> 01:48:06,040 When Sandoval got killed, 1478 01:48:07,333 --> 01:48:09,165 the photos had been turned over. 1479 01:48:10,125 --> 01:48:12,540 Nothing else had been touched. 1480 01:48:13,458 --> 01:48:14,707 I thought... 1481 01:48:16,708 --> 01:48:17,999 I think... 1482 01:48:36,416 --> 01:48:37,874 Are you Esposito? 1483 01:48:42,583 --> 01:48:45,915 Did you hear what I said, asshole? Are you Esposito? 1484 01:48:50,916 --> 01:48:53,165 - What's going on? - What are you doing? 1485 01:48:55,125 --> 01:48:56,332 Answer me. 1486 01:48:59,125 --> 01:49:02,874 Where are you going? 1487 01:49:03,041 --> 01:49:05,832 - Here. - What are you going to do? 1488 01:49:07,541 --> 01:49:10,249 I'm going to put on a record. It's okay. 1489 01:49:11,750 --> 01:49:13,124 A record? 1490 01:49:13,750 --> 01:49:14,957 Listen to me. 1491 01:49:16,166 --> 01:49:18,332 Are you Esposito or not? 1492 01:49:26,000 --> 01:49:27,124 Yes, I am. 1493 01:50:04,666 --> 01:50:09,374 I'm so ashamed I can't even bring myself to put flowers on his grave. 1494 01:50:14,875 --> 01:50:16,832 Maybe that's not what happened. 1495 01:50:19,333 --> 01:50:23,332 Maybe he fell asleep and they killed him without him even realizing, 1496 01:50:24,750 --> 01:50:26,624 somebody knocked over the photos 1497 01:50:26,875 --> 01:50:29,290 by accident, bumped into them... 1498 01:50:30,750 --> 01:50:31,874 I don't know. 1499 01:50:32,833 --> 01:50:35,207 I don't know what to think anymore. 1500 01:50:36,250 --> 01:50:37,665 Choose carefully. 1501 01:50:39,208 --> 01:50:41,207 Memories are all we end up with. 1502 01:50:42,083 --> 01:50:43,957 At least pick the nice ones. 1503 01:50:47,083 --> 01:50:48,499 But there's one thing 1504 01:50:48,666 --> 01:50:50,749 I know I'll never forget. 1505 01:50:51,875 --> 01:50:54,999 The last thing Pablo said to me the night they killed him. 1506 01:50:55,291 --> 01:50:57,415 "Don't worry, Benjamin. 1507 01:50:57,708 --> 01:50:59,832 We'll catch that son of a bitch." 1508 01:51:01,666 --> 01:51:03,249 And I will. 1509 01:51:05,458 --> 01:51:07,290 If he's alive, I will. 1510 01:51:15,250 --> 01:51:16,249 Wait. 1511 01:51:19,583 --> 01:51:21,415 Come in, sit down. 1512 01:51:33,500 --> 01:51:35,207 You can stop looking. 1513 01:51:37,291 --> 01:51:39,040 I couldn't go to the authorities. 1514 01:51:39,416 --> 01:51:41,332 I knew the guy was untouchable. 1515 01:51:43,208 --> 01:51:46,124 But I also knew sooner or later he'd come looking... 1516 01:51:47,625 --> 01:51:48,999 for you. 1517 01:52:27,583 --> 01:52:29,082 Hey, Gomez! 1518 01:53:14,625 --> 01:53:18,707 I got rid of the body and obviously he wasn't missed. 1519 01:53:33,083 --> 01:53:34,290 Was it worth it? 1520 01:53:36,333 --> 01:53:37,749 Forget about it. 1521 01:53:38,166 --> 01:53:39,665 Forget it. 1522 01:53:40,750 --> 01:53:42,165 Who cares? 1523 01:53:43,125 --> 01:53:44,582 My wife is dead. 1524 01:53:44,750 --> 01:53:46,249 Your friend is dead. 1525 01:53:46,416 --> 01:53:48,290 Gomez is dead too. They're all dead. 1526 01:53:48,458 --> 01:53:50,374 Stop dwelling on it. 1527 01:53:50,541 --> 01:53:53,582 You'll start wondering if you could have stopped it... 1528 01:53:53,833 --> 01:53:56,540 You'll have a thousand pasts and no future. 1529 01:53:58,583 --> 01:54:00,374 Forget about it, trust me. 1530 01:54:02,375 --> 01:54:04,582 You'll end up with only memories. 1531 01:54:09,291 --> 01:54:10,790 I owed you one, right? 1532 01:54:13,291 --> 01:54:14,749 Now we're even. 1533 01:54:37,375 --> 01:54:38,915 Forget about it. 1534 01:54:41,625 --> 01:54:43,124 Forget it. 1535 01:54:44,000 --> 01:54:45,999 I couldn't stop thinking about it. 1536 01:54:46,375 --> 01:54:48,040 What would four bullets get me? 1537 01:54:54,166 --> 01:54:55,665 It's my life, 1538 01:54:56,583 --> 01:54:57,749 not yours. 1539 01:54:58,000 --> 01:54:59,332 Go dwell on it at home. 1540 01:55:00,583 --> 01:55:02,165 We'll catch him. 1541 01:55:03,791 --> 01:55:06,457 I've been wondering for 25 years. 1542 01:55:07,791 --> 01:55:08,832 Ciao. 1543 01:55:11,708 --> 01:55:14,124 It wasn't another lifetime. It was this one. 1544 01:55:14,291 --> 01:55:17,082 A guy can do anything to be different. 1545 01:55:17,916 --> 01:55:19,624 What would four bullets get me? 1546 01:55:19,791 --> 01:55:23,957 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 1547 01:56:10,625 --> 01:56:12,165 How can someone live an empty life? 1548 01:56:19,250 --> 01:56:21,915 How do you live a life full of nothing? 1549 01:56:30,000 --> 01:56:31,249 How do you do it? 1550 01:57:29,875 --> 01:57:30,832 I fucked the shit out of her! 1551 01:57:31,000 --> 01:57:32,249 What retribution? 1552 01:57:33,500 --> 01:57:36,624 Please... 1553 01:57:37,041 --> 01:57:38,749 It's as if his wife's death 1554 01:57:38,916 --> 01:57:40,790 just left him there, stuck in time forever. 1555 01:57:44,000 --> 01:57:45,249 My wife is dead. 1556 01:57:46,125 --> 01:57:49,624 Your friend is dead. Gomez is dead too. They're all dead. 1557 01:57:51,791 --> 01:57:53,540 They'd give him an injection 1558 01:57:53,708 --> 01:57:54,832 and he'd take a nap. 1559 01:57:55,458 --> 01:57:56,749 Nobody, Benjamin. 1560 01:57:57,916 --> 01:58:00,040 Let him grow old. 1561 01:58:00,416 --> 01:58:03,124 Live a life full of nothing. 1562 01:58:03,291 --> 01:58:04,999 How did you start over? 1563 01:58:05,166 --> 01:58:07,165 That was 25 years ago. 1564 01:58:08,166 --> 01:58:11,082 25 years, Esposito. 1565 01:58:11,833 --> 01:58:13,082 Forget about it. 1566 02:00:07,666 --> 02:00:08,874 Please. 1567 02:00:11,958 --> 02:00:13,082 Tell him... 1568 02:00:13,541 --> 02:00:18,290 Tell him at least to talk to me. 1569 02:00:36,791 --> 02:00:38,040 Please. 1570 02:01:21,041 --> 02:01:22,624 You said life. 1571 02:02:55,375 --> 02:02:56,832 "I FEAR" 1572 02:03:06,583 --> 02:03:08,332 "I LOVE YOU" 1573 02:03:27,291 --> 02:03:29,874 - Is she in? - Yeah, in her office. 1574 02:03:41,625 --> 02:03:42,832 You're alive. 1575 02:03:43,500 --> 02:03:44,582 Yeah. 1576 02:03:46,208 --> 02:03:47,790 I need to talk to you. 1577 02:03:56,166 --> 02:03:58,415 - Shall I bring coffee, ma'am? - Go away. 1578 02:04:05,666 --> 02:04:07,207 It'll be complicated. 1579 02:04:08,916 --> 02:04:10,332 I don't care. 1580 02:04:21,791 --> 02:04:23,290 Shut the door. 1581 02:04:35,750 --> 02:04:59,290 anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 113157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.