All language subtitles for The.Replacement.S01E03.HDTV.x264-ORGANiC-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,374 She thought I was having an affair. Why do you want Kay's phone? 2 00:00:03,376 --> 00:00:05,075 Something might be on it. 3 00:00:05,077 --> 00:00:07,918 Georgia! Wait! 4 00:00:07,920 --> 00:00:08,976 (CRYING) 5 00:00:08,978 --> 00:00:10,979 You left her in a locked car! 6 00:00:10,981 --> 00:00:13,552 We now have to figure out how to play Social Services. 7 00:00:13,554 --> 00:00:14,423 Where was Paula? 8 00:00:14,425 --> 00:00:17,033 - We were at home all evening. - With Caris? 9 00:00:17,035 --> 00:00:19,568 I never thought you'd meet mine before I met yours. 10 00:00:19,570 --> 00:00:21,224 Where's Caris this evening? 11 00:00:21,226 --> 00:00:22,747 Oh, she's at a sleepover. 12 00:00:22,749 --> 00:00:24,005 They're hiding her. 13 00:00:24,007 --> 00:00:25,878 You go. I'll-I'll stay. 14 00:00:25,880 --> 00:00:28,650 I am just asking you where your daughter is. 15 00:00:28,652 --> 00:00:30,000 You win. 16 00:01:24,366 --> 00:01:29,366 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 17 00:01:55,985 --> 00:01:58,305 You didn't look at her properly, did you? 18 00:02:00,785 --> 00:02:02,145 Look at her. 19 00:02:05,625 --> 00:02:08,265 Do you think she looks young for ten there? 20 00:02:09,905 --> 00:02:12,185 She was eight when they were taken. 21 00:02:14,345 --> 00:02:16,267 Do you know why I haven't got any pictures of her 22 00:02:16,269 --> 00:02:17,789 the last couple of years? 23 00:02:23,985 --> 00:02:26,425 She died, two years ago. 24 00:02:31,385 --> 00:02:33,065 Hit by a car. 25 00:02:36,385 --> 00:02:38,125 The girl you met, that's my niece. 26 00:02:38,127 --> 00:02:42,938 She doesn't live here, no, but I like having her around. 27 00:02:45,657 --> 00:02:47,417 Is that enough for you? 28 00:02:48,465 --> 00:02:49,454 Why did you lie? 29 00:02:49,456 --> 00:02:52,743 Why should I be forced to have this conversation with you, of all people? 30 00:02:52,745 --> 00:02:55,665 But we're here now, so we're going to have it out. 31 00:02:58,465 --> 00:03:01,305 You dragged me up here, so you're going to say something. 32 00:03:02,785 --> 00:03:03,921 Kay found out. 33 00:03:03,923 --> 00:03:06,383 Yeah, I told her. 34 00:03:06,385 --> 00:03:08,300 And she respected my privacy. 35 00:03:09,505 --> 00:03:10,617 Privacy? 36 00:03:10,619 --> 00:03:12,939 Do you even understand what that means? 37 00:03:14,635 --> 00:03:17,943 Pretending Caris is alive isn't privacy. 38 00:03:17,945 --> 00:03:21,145 Well, do you want to explain to me what you'd do? 39 00:03:22,865 --> 00:03:25,545 You go home now and Lia's gone, what would you do? 40 00:03:26,985 --> 00:03:28,152 Go on... try and imagine it, 41 00:03:28,154 --> 00:03:31,282 so don't you dare tell me how to deal with it. 42 00:03:31,284 --> 00:03:33,648 - Are you OK? - I'd-I'd like to leave now, please. 43 00:03:33,650 --> 00:03:37,263 Yeah, cos it's not very nice, is it? It's horrible. 44 00:03:37,265 --> 00:03:38,923 Can you let me leave now, please, Paula? 45 00:03:38,925 --> 00:03:41,204 I just told you that my daughter's dead 46 00:03:41,205 --> 00:03:43,125 and you haven't even said sorry. 47 00:03:47,485 --> 00:03:48,732 I am sorry. 48 00:03:48,734 --> 00:03:51,374 No, you're not. You're disturbed. 49 00:04:36,005 --> 00:04:38,405 I'm really sorry for your loss. 50 00:04:39,226 --> 00:04:40,746 What are you going to do? 51 00:04:43,765 --> 00:04:46,885 Well, she needs help, I think we can all agree on that. 52 00:04:47,925 --> 00:04:50,365 If someone's delusional, is that not... 53 00:04:51,365 --> 00:04:53,804 She knows Caris is dead. 54 00:04:53,805 --> 00:04:57,406 She just prefers to pretend that she's alive to the people around her. 55 00:04:57,408 --> 00:05:01,675 That's not a delusion... that's... that's a coping mechanism. 56 00:05:03,346 --> 00:05:06,146 You think she was involved in Kay's death? 57 00:05:07,445 --> 00:05:09,004 OK, let's just put this to bed. 58 00:05:09,005 --> 00:05:11,004 Was she with you the night that it happened? 59 00:05:11,005 --> 00:05:14,164 Do I think she killed someone? No! 60 00:05:14,165 --> 00:05:16,335 So you lied to the police? 61 00:05:16,337 --> 00:05:18,164 I stand by what I said. 62 00:05:18,165 --> 00:05:20,445 OK, I need to put Lia to bed now. 63 00:05:21,845 --> 00:05:23,764 All I ask is... 64 00:05:23,765 --> 00:05:26,095 don't tell everyone. 65 00:05:27,485 --> 00:05:28,741 I am sympathetic. 66 00:05:28,743 --> 00:05:31,202 You have done nothing but argue that it couldn't be Paula 67 00:05:31,204 --> 00:05:33,292 cos she's so nice and she's so normal. 68 00:05:33,294 --> 00:05:36,444 And now it turns out she is in fact a lunatic, now that's off the table. 69 00:05:36,445 --> 00:05:38,180 I wish you wouldn't use words like "lunatic". 70 00:05:38,182 --> 00:05:41,972 I'm just m going to tell the police, let them deal with it. 71 00:05:41,974 --> 00:05:45,296 And when they say that being grief-stricken isn't a crime, 72 00:05:45,298 --> 00:05:47,764 then what? You'll drop it? 73 00:05:47,765 --> 00:05:50,085 But lying to the police about your whereabouts 74 00:05:50,087 --> 00:05:52,500 when they're investigating a death is a crime. 75 00:05:52,502 --> 00:05:54,914 If they're fine with that, then, yeah, I will drop it. 76 00:05:54,916 --> 00:05:56,210 You won't tell David? 77 00:05:56,212 --> 00:05:57,844 It's his wife, Ian. 78 00:05:57,852 --> 00:06:01,570 Yeah, that's right. I thought this was about Kay. 79 00:06:02,826 --> 00:06:05,506 And now it's something that you have to do for him? 80 00:06:20,114 --> 00:06:24,232 _ 81 00:06:32,736 --> 00:06:34,056 Did you send the e-mail? 82 00:06:35,566 --> 00:06:36,726 Yeah. 83 00:06:39,306 --> 00:06:42,706 Then there's a good chance she'll never turn up for work again. 84 00:06:43,685 --> 00:06:47,596 There is nothing she could possibly do that would surprise me now. 85 00:06:48,696 --> 00:06:50,536 Careful what you wish for. 86 00:07:10,530 --> 00:07:13,843 She's never late. What did you do to her? 87 00:07:13,845 --> 00:07:14,885 Nothing. 88 00:08:02,485 --> 00:08:03,684 (SHE GASPS) 89 00:08:03,685 --> 00:08:05,325 Oh! 90 00:09:28,045 --> 00:09:29,805 (INAUDIBLE) 91 00:09:53,525 --> 00:09:55,005 (INAUDIBLE) 92 00:10:00,885 --> 00:10:03,325 (INAUDIBLE) 93 00:10:24,722 --> 00:10:26,722 I can't take any more of this. 94 00:10:26,724 --> 00:10:28,982 No, well, neither can I. She's ill. 95 00:10:28,984 --> 00:10:30,327 Is that what you call her? 96 00:10:30,329 --> 00:10:32,444 What she's been doing, you think that's normal? 97 00:10:32,445 --> 00:10:36,051 If I could do the same, I would. 98 00:10:36,053 --> 00:10:39,743 If I could not have to listen to one more fucking platitude 99 00:10:39,745 --> 00:10:41,404 about my loss? 100 00:10:41,405 --> 00:10:44,117 I'm with her 100%. Radio silence? 101 00:10:44,119 --> 00:10:47,799 Perfect sense to me. Let's have some more of it around here. 102 00:10:48,605 --> 00:10:50,285 She said she told Kay! 103 00:10:52,810 --> 00:10:55,404 Do you believe that Kay knew this and didn't tell you? 104 00:10:55,405 --> 00:10:58,644 You think you're being a friend to her. 105 00:10:58,645 --> 00:11:00,404 Yeah, and you! 106 00:11:00,405 --> 00:11:02,142 Do you want to know why she killed herself? 107 00:11:02,144 --> 00:11:04,677 - She didn't! - She thought I was having an affair. 108 00:11:04,679 --> 00:11:06,736 With Paula, I know. She would still never in a million... 109 00:11:06,738 --> 00:11:08,072 With you! 110 00:11:12,245 --> 00:11:13,845 With her best friend. 111 00:11:17,670 --> 00:11:20,363 I didn't think that you needed to know that. 112 00:11:20,365 --> 00:11:23,564 I thought it was kinder to keep some things to myself. 113 00:11:23,565 --> 00:11:25,245 Are you happy now? 114 00:11:32,965 --> 00:11:35,405 How could she believe I would do that? 115 00:11:37,285 --> 00:11:39,404 Why didn't she ask me? 116 00:11:39,405 --> 00:11:41,684 She asked me. 117 00:11:41,685 --> 00:11:44,925 And you told her we never did anything and we never would. 118 00:11:52,165 --> 00:11:54,005 What did you tell her? 119 00:11:58,365 --> 00:12:00,805 That's between me and my dead wife. 120 00:12:02,525 --> 00:12:06,245 Did I ever make you believe that I wasn't happy with Ian? 121 00:12:08,525 --> 00:12:10,838 So you're going to keep pushing. 122 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 You're going to keep pushing till you've got me on the floor, too. 123 00:12:16,365 --> 00:12:18,965 It's hard enough seeing you. 124 00:13:11,885 --> 00:13:13,405 I quit. 125 00:13:16,765 --> 00:13:19,045 At least some good's come out of it. 126 00:13:21,849 --> 00:13:24,729 I'd love to go and spend some time with my daughter. 127 00:13:26,565 --> 00:13:30,084 Except I have to go back to them and you get to go home. 128 00:13:30,085 --> 00:13:31,604 Paula... 129 00:13:31,605 --> 00:13:33,724 The reason that you're suffering so much right now 130 00:13:33,725 --> 00:13:36,044 is that you've never separated yourself from your child. 131 00:13:36,046 --> 00:13:37,657 They're two separate things. 132 00:13:37,659 --> 00:13:39,245 They're not. 133 00:13:40,445 --> 00:13:42,324 The only reason you can say that 134 00:13:42,325 --> 00:13:44,632 is because you haven't fallen in love with her yet. 135 00:13:44,634 --> 00:13:46,884 A couple of years at home, that's all it needs. 136 00:13:46,885 --> 00:13:49,668 Look, we have both lost people who meant the world, 137 00:13:49,670 --> 00:13:51,230 but at least you've got someone to live for. 138 00:13:51,232 --> 00:13:52,132 Goodbye, Paula. 139 00:13:52,134 --> 00:13:54,509 You need to have a think about who should be at the centre of your life. 140 00:13:54,511 --> 00:13:57,047 Not Kay, not me, and not you. 141 00:14:10,867 --> 00:14:15,125 You know, we haven't even spoken about where we're going to put all this. 142 00:14:16,805 --> 00:14:21,725 Well, I thought... you'd take half, I'll take half. 143 00:14:23,445 --> 00:14:25,005 What? 144 00:14:25,951 --> 00:14:27,471 She's gone, Kieran. 145 00:14:29,725 --> 00:14:31,124 Paula! 146 00:14:31,125 --> 00:14:34,565 Talking's not going to change anything. I'm sorry. 147 00:14:46,273 --> 00:14:47,933 _ 148 00:14:50,365 --> 00:14:51,925 Shit. Really? 149 00:14:52,752 --> 00:14:54,083 Yep. 150 00:14:54,085 --> 00:14:55,604 You don't want to leave there. 151 00:14:55,605 --> 00:14:57,165 It's a done deal. 152 00:14:58,405 --> 00:14:59,965 You just walked? 153 00:15:01,286 --> 00:15:02,746 Well, I had to. 154 00:15:04,165 --> 00:15:05,485 Why? 155 00:15:06,504 --> 00:15:08,504 I thought you'd be happy. 156 00:15:10,085 --> 00:15:12,084 What about David? 157 00:15:12,085 --> 00:15:15,325 I've done all I can. Probably too much. 158 00:15:28,270 --> 00:15:33,303 _ 159 00:15:34,471 --> 00:15:36,283 - Hi. - Hey. 160 00:15:36,285 --> 00:15:38,724 Did you know she was looking for a job already? 161 00:15:38,725 --> 00:15:42,404 Ellen. You've just forwarded me a reference request. 162 00:15:42,405 --> 00:15:46,935 Lucy must've done that for me. Send it back to me. I'll do it. 163 00:15:48,125 --> 00:15:49,844 What're you going to say? 164 00:15:49,845 --> 00:15:51,605 I don't know. 165 00:15:52,725 --> 00:15:54,765 Don't short-change her. 166 00:15:57,808 --> 00:16:00,364 We knew her a little through the Association. 167 00:16:00,365 --> 00:16:02,564 It must have been a terrible shock. 168 00:16:02,565 --> 00:16:04,364 It was, yeah, it was. 169 00:16:04,365 --> 00:16:08,364 We heard there was a police investigation. Instigated by you? 170 00:16:08,365 --> 00:16:10,379 I'm calling about a reference you asked for. 171 00:16:10,381 --> 00:16:14,245 We're sending something in writing. I just wanted to fill in some background. 172 00:16:15,325 --> 00:16:17,164 Ellen Rooney. 173 00:16:17,165 --> 00:16:19,327 This is the work that won me the contract. 174 00:16:19,329 --> 00:16:22,564 Wasn't the design altered after the business was won? 175 00:16:22,565 --> 00:16:24,682 Not materially, no... 176 00:16:24,684 --> 00:16:26,285 There were changes. 177 00:16:37,288 --> 00:16:39,164 There was a personality clash in my last job. 178 00:16:39,166 --> 00:16:42,484 That's why I left, so if you get any references from Paula Reece 179 00:16:42,485 --> 00:16:44,296 you should source a second opinion. 180 00:16:44,298 --> 00:16:45,648 We'll do that. 181 00:16:45,650 --> 00:16:49,005 - Thank you. - Why don't we start with the Hyatt award? 182 00:16:59,289 --> 00:17:01,364 Are you still friends? 183 00:17:01,365 --> 00:17:03,004 I'm sorry? 184 00:17:03,005 --> 00:17:08,525 Paula. You used to work together at Jarman McCreadie. 185 00:17:09,817 --> 00:17:11,697 You're thinking of someone else. 186 00:17:13,245 --> 00:17:15,325 Georgia! 187 00:17:17,285 --> 00:17:19,085 You're frightened of her. 188 00:17:22,765 --> 00:17:24,203 I'm sorry to call you again, 189 00:17:24,205 --> 00:17:27,605 but Ellen Rooney just turned up for an interview. 190 00:17:29,565 --> 00:17:33,804 She's still asking questions about you. I thought you'd want to know. 191 00:17:33,805 --> 00:17:36,585 I didn't say anything, but I hope that this is the last I hear 192 00:17:36,587 --> 00:17:39,347 from her and I hope I won't have to call you again. 193 00:17:55,695 --> 00:17:57,925 - Hi. - Paula? 194 00:18:00,205 --> 00:18:01,948 What's happened? 195 00:18:01,950 --> 00:18:03,731 I need to talk to you. I know it's difficult. 196 00:18:03,733 --> 00:18:06,301 - I'm backed up with emergencies. - This is serious. 197 00:18:06,303 --> 00:18:08,665 I can't see you as a patient. I explained that to Kieran. 198 00:18:08,667 --> 00:18:10,861 No, I've-I've got a therapist. This isn't about me. 199 00:18:10,863 --> 00:18:12,649 I'm here as a friend. 200 00:18:12,651 --> 00:18:15,666 If you want to talk about Ellen, talk to your therapist. 201 00:18:15,668 --> 00:18:16,605 I can't help. 202 00:18:16,607 --> 00:18:18,445 Did she tell you why she was sacked? 203 00:18:20,525 --> 00:18:22,017 She told you she resigned, didn't she? 204 00:18:22,019 --> 00:18:23,674 As I said, I can't get into any of this... 205 00:18:23,676 --> 00:18:26,024 I've not wanted to push back, but she has accused me 206 00:18:26,026 --> 00:18:28,353 of all sorts of things that I think she's done herself. 207 00:18:28,355 --> 00:18:29,976 Because that is a classic move, isn't it? 208 00:18:29,978 --> 00:18:33,314 I'm not going to enter into any discussion on this, Paula, 209 00:18:33,316 --> 00:18:34,644 so you may as well wrap it up. 210 00:18:34,645 --> 00:18:35,903 I don't care what you think of me, 211 00:18:35,905 --> 00:18:38,165 but I do care about what happens to that baby. 212 00:18:39,165 --> 00:18:40,764 Neither of you have bonded with her. 213 00:18:40,765 --> 00:18:43,165 Right, OK, that's your lot. 214 00:18:50,512 --> 00:18:52,112 She's David's, isn't she? 215 00:18:54,245 --> 00:18:57,411 Look, just because your wife had an affair, 216 00:18:57,413 --> 00:18:59,289 you don't take it out on the child. 217 00:19:09,932 --> 00:19:11,452 It's not yours. 218 00:19:14,280 --> 00:19:18,083 Instead of complaining she's more excited about the baby than you are, 219 00:19:18,085 --> 00:19:20,579 how about you work up some interest? 220 00:19:30,704 --> 00:19:33,283 How do you feel going out looking for work again? 221 00:19:33,285 --> 00:19:36,636 I think taking a step back's really helped put things into perspective. 222 00:19:36,638 --> 00:19:38,884 And how do you feel about leaving Lia? 223 00:19:38,885 --> 00:19:39,924 Nervous. 224 00:19:39,925 --> 00:19:42,204 I feel a bit judged. 225 00:19:42,205 --> 00:19:44,044 But, um... 226 00:19:44,045 --> 00:19:46,964 I-I honestly believe it's going to make me a better mother. 227 00:19:46,965 --> 00:19:49,324 And the hostility you were feeling before, 228 00:19:49,325 --> 00:19:52,043 where do you think that's going now Paula's not around? 229 00:19:52,045 --> 00:19:55,245 Sorry, are you a social worker or a psychiatrist? 230 00:19:58,045 --> 00:20:01,174 As you can see, my husband is channelling all my hostility. 231 00:20:01,176 --> 00:20:03,762 I'm actually very chilled. 232 00:20:03,764 --> 00:20:05,295 Um... 233 00:20:05,297 --> 00:20:07,302 It wasn't really Paula I was angry at... 234 00:20:07,304 --> 00:20:09,589 it was the way that my life had changed. 235 00:20:09,591 --> 00:20:11,191 You've helped me see that. 236 00:20:37,205 --> 00:20:38,845 It's from him. 237 00:20:41,327 --> 00:20:43,955 _ 238 00:20:47,085 --> 00:20:49,284 You should go. 239 00:20:49,285 --> 00:20:51,484 No, I shouldn't. 240 00:20:51,485 --> 00:20:54,522 Well, he might take you back if you play it right. 241 00:20:54,524 --> 00:20:56,545 - I'm not interested. - It's your baby. 242 00:20:56,547 --> 00:20:58,300 It's his baby. 243 00:21:05,433 --> 00:21:07,633 (RINGING) 244 00:21:13,005 --> 00:21:14,444 Hello. 245 00:21:14,445 --> 00:21:17,165 I know you got it. I hand-delivered it. 246 00:21:18,685 --> 00:21:20,005 Yeah, I got it. 247 00:21:21,325 --> 00:21:23,325 Paula's not even going to be there. 248 00:21:24,570 --> 00:21:25,930 Did she die? 249 00:21:26,965 --> 00:21:29,125 The invite is from me. 250 00:21:30,448 --> 00:21:32,128 David, we've all moved on. 251 00:21:33,685 --> 00:21:35,205 I haven't. 252 00:21:36,965 --> 00:21:39,292 Why? Why would I be going? 253 00:21:39,294 --> 00:21:43,485 Do you think it's more painful for you to go back there than it is for me? 254 00:21:49,685 --> 00:21:51,725 That's below the belt. 255 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 Go for the networking, if nothing else. 256 00:21:58,125 --> 00:22:01,659 Paula has to be there. It'll look terrible if she's not. 257 00:22:01,661 --> 00:22:03,124 It's up to you. 258 00:22:03,125 --> 00:22:05,667 Right, so basically I'm going to look like an unprofessional shit 259 00:22:05,669 --> 00:22:07,162 whether I go or don't go. 260 00:22:08,365 --> 00:22:09,925 That's how we like it. 261 00:22:11,405 --> 00:22:13,804 Just keep her away from me. 262 00:22:13,805 --> 00:22:15,125 Done. 263 00:22:46,005 --> 00:22:49,822 You know, I thought of-of skirting around it, but then I thought, 264 00:22:49,824 --> 00:22:53,298 fuck it, if was the other way round, she'd-she'd own it. 265 00:22:53,300 --> 00:22:56,125 This is not going to define her. 266 00:22:57,792 --> 00:22:59,832 I wish I could be like you. 267 00:23:01,245 --> 00:23:03,125 I'll let you two catch up. 268 00:23:08,485 --> 00:23:10,140 So, you've been doing the rounds. 269 00:23:10,142 --> 00:23:12,599 I hope our references made a difference. 270 00:23:13,883 --> 00:23:15,284 They really swung it. 271 00:23:15,285 --> 00:23:16,724 Did you get some offers? 272 00:23:16,725 --> 00:23:18,125 Any day now. 273 00:23:19,885 --> 00:23:21,084 Is everything going well? 274 00:23:21,085 --> 00:23:25,044 Yeah, yeah, we're expanding. Looking at some new offices. 275 00:23:25,045 --> 00:23:26,608 That's fantastic. 276 00:23:26,610 --> 00:23:28,861 I'm busy. That's the main thing. 277 00:23:28,863 --> 00:23:30,084 Yeah, me, too. 278 00:23:30,085 --> 00:23:31,485 Great. 279 00:23:32,805 --> 00:23:34,244 I'm going to find Ian. 280 00:23:34,245 --> 00:23:35,137 Nice to see you. 281 00:23:35,139 --> 00:23:37,724 Nice to see you, too. 282 00:23:37,725 --> 00:23:39,645 (CHATTERING) 283 00:23:51,365 --> 00:23:53,164 Ah, there's the man responsible. 284 00:23:53,165 --> 00:23:54,364 Hi. 285 00:23:54,365 --> 00:23:56,524 Hello. Nice to see you. 286 00:23:56,525 --> 00:23:59,364 And you. Oh, you know we've got a baby room in here? 287 00:23:59,365 --> 00:24:01,924 I do know. I put it there. 288 00:24:01,925 --> 00:24:04,484 Where did you land with the underfloor heating? 289 00:24:04,485 --> 00:24:06,044 Paula talked me into it. 290 00:24:06,045 --> 00:24:07,604 She's done a great job. 291 00:24:07,605 --> 00:24:09,004 No, you both have. 292 00:24:09,005 --> 00:24:12,045 - Thanks. Nice to see you, Vernon. - And you. 293 00:24:24,005 --> 00:24:25,524 Stay away from her. 294 00:24:25,525 --> 00:24:28,124 I would if she would stay away from me. 295 00:24:28,125 --> 00:24:30,480 She's been spiking all my references. 296 00:24:30,482 --> 00:24:32,686 I don't want to sound like a broken record but just because 297 00:24:32,688 --> 00:24:36,204 you didn't land a job doesn't mean someone's sabotaging you. 298 00:24:36,205 --> 00:24:38,198 She is, though. 299 00:24:38,200 --> 00:24:40,284 I can just about deal with her taking credit for everything 300 00:24:40,285 --> 00:24:43,244 that I've done, but I won't have her blocking everything I'm going to do. 301 00:24:43,245 --> 00:24:44,525 Ellen. 302 00:25:16,845 --> 00:25:17,884 Don't touch me. 303 00:25:17,885 --> 00:25:18,964 I'm not touching you. 304 00:25:18,965 --> 00:25:20,165 - Ah! - Oh! 305 00:25:21,205 --> 00:25:23,124 Oh, God! 306 00:25:23,125 --> 00:25:24,844 Kieran! 307 00:25:24,845 --> 00:25:26,364 Are you all right? 308 00:25:26,365 --> 00:25:28,165 She pushed me. 309 00:25:32,685 --> 00:25:34,548 - Call an ambulance. - No, no, no, please, 310 00:25:34,550 --> 00:25:37,102 - I don't want to make a fuss... - Call an ambulance now. 311 00:26:06,361 --> 00:26:07,635 I'll get her. 312 00:26:08,605 --> 00:26:11,164 You have to wait in the car until I'm out. 313 00:26:11,165 --> 00:26:12,685 You're staying here. 314 00:26:13,702 --> 00:26:17,999 It was all I could do to persuade them that I could look after her. 315 00:26:18,631 --> 00:26:21,444 If you come home, they'll take her. 316 00:26:21,445 --> 00:26:24,325 - Ian! - No, just... You need to stay in the car. 317 00:26:25,128 --> 00:26:27,883 Ian! 318 00:26:27,885 --> 00:26:32,805 Look, you can still see her, but it has to be supervised. 319 00:26:33,965 --> 00:26:35,284 That's not possible. 320 00:26:35,285 --> 00:26:36,445 It's happening. 321 00:26:39,005 --> 00:26:41,005 You don't believe I did this? 322 00:26:43,109 --> 00:26:45,964 She threw herself down the stairs! 323 00:26:45,965 --> 00:26:47,685 Are you fucking him? 324 00:26:51,685 --> 00:26:53,285 No! 325 00:26:55,205 --> 00:26:56,525 Did you ever? 326 00:26:57,928 --> 00:27:00,164 No! 327 00:27:00,165 --> 00:27:02,005 Why did you leave work? 328 00:27:06,005 --> 00:27:08,965 You may as well tell me cos it's going to come out. 329 00:27:11,463 --> 00:27:15,163 Kay thought that David and I were having an affair, but we weren't. 330 00:27:15,165 --> 00:27:16,564 We weren't. 331 00:27:16,565 --> 00:27:19,444 - But you wanted to. - No! Never. 332 00:27:19,445 --> 00:27:23,061 So your best friend was completely deluded about that? 333 00:27:23,063 --> 00:27:26,673 - It came from nothing? - Well, she's dead so I can't ask her. 334 00:27:26,675 --> 00:27:27,875 You can ask me. 335 00:27:29,142 --> 00:27:30,702 I've seen you together. 336 00:27:31,857 --> 00:27:33,719 I believe it. 337 00:27:33,721 --> 00:27:36,044 No. No, you don't. 338 00:27:36,045 --> 00:27:39,484 That's why you won't accept that she killed herself. 339 00:27:39,485 --> 00:27:44,204 That's why you've been running around trying to blame someone else. 340 00:27:44,205 --> 00:27:47,098 I'm taking Lia. You're staying here. 341 00:28:22,056 --> 00:28:23,966 We're like a family here. It's very tight. 342 00:28:23,968 --> 00:28:26,526 Some find that claustrophobic, others love it. 343 00:28:26,528 --> 00:28:29,403 So when we say team player, what we really mean is we want to see... 344 00:28:29,405 --> 00:28:31,205 Hi, come in. 345 00:28:32,805 --> 00:28:36,324 She says if you don't take it, she's going to come in. 346 00:28:36,325 --> 00:28:38,285 I'm sorry... I'll be two minutes. 347 00:28:46,605 --> 00:28:48,204 Ellen, you know what'll happen. 348 00:28:48,205 --> 00:28:51,244 When I was afraid Lia might be taken away, you had some leverage. 349 00:28:51,245 --> 00:28:53,124 But you made a mistake. 350 00:28:53,125 --> 00:28:55,466 You thought it was you I was afraid of. 351 00:28:55,468 --> 00:28:58,004 Now it's happened, not only have I got nothing to lose, 352 00:28:58,005 --> 00:28:59,244 I've got no choice. 353 00:28:59,245 --> 00:29:03,843 You have just forced me to dedicate every waking moment to you. 354 00:29:07,085 --> 00:29:09,245 Next time, record it. 355 00:29:13,205 --> 00:29:14,885 Can you see her if I'm there? 356 00:29:16,965 --> 00:29:19,604 Supervised means them present. 357 00:29:19,605 --> 00:29:21,930 All being well, they'll reduce it to family members, 358 00:29:21,932 --> 00:29:24,079 but it'll be his family, not ours. 359 00:29:24,081 --> 00:29:26,124 I don't see how it can be this harsh. 360 00:29:26,125 --> 00:29:27,604 You didn't do anything. 361 00:29:27,605 --> 00:29:32,296 Well, I made false accusations twice on the record. 362 00:29:32,298 --> 00:29:34,924 There's assault with a deadly staircase, 363 00:29:34,925 --> 00:29:37,084 aggravated by the fact I won't admit it. 364 00:29:37,085 --> 00:29:38,844 Can't Ian do anything? 365 00:29:38,845 --> 00:29:41,644 Ian's pressing for no visits. 366 00:29:41,645 --> 00:29:43,644 What does he think you'll do? 367 00:29:43,645 --> 00:29:45,445 Hurt her. 368 00:29:50,765 --> 00:29:53,405 What made you withdraw your statement? 369 00:29:55,565 --> 00:29:57,805 Well, she's suffered enough. 370 00:30:00,205 --> 00:30:01,885 But she did push you? 371 00:30:03,245 --> 00:30:04,644 We provoked each other. 372 00:30:04,645 --> 00:30:07,685 I just hope she's getting the help she needs. 373 00:30:10,285 --> 00:30:14,017 Oh. With all the drama, I didn't know when would be the right time 374 00:30:14,019 --> 00:30:17,883 and I was... thinking about what I would have wanted for Caris. 375 00:30:17,885 --> 00:30:20,834 Put it on her ankle, you can get it in a different colour 376 00:30:20,836 --> 00:30:23,324 and the wireless talks to your phone. 377 00:30:23,325 --> 00:30:25,204 In case I forget where I leave her? 378 00:30:25,205 --> 00:30:28,404 Oh, it's not just that, you can monitor her temperature and heart rate. 379 00:30:28,405 --> 00:30:30,164 You don't have to worry again. 380 00:30:30,165 --> 00:30:33,125 And the fee's taken care of for the next two years. 381 00:30:35,285 --> 00:30:37,044 It's really extravagant. 382 00:30:37,045 --> 00:30:38,645 Not for peace of mind. 383 00:30:39,885 --> 00:30:42,444 Whilst Ellen's going through her treatment... 384 00:30:42,445 --> 00:30:44,165 you can never be too careful. 385 00:30:45,541 --> 00:30:49,205 The visits are supervised. She's not going to be left alone. 386 00:30:52,152 --> 00:30:53,192 Well... 387 00:30:55,085 --> 00:30:58,005 ...if you ever need any help, you know where I am. 388 00:31:02,045 --> 00:31:04,084 See you, Lia. 389 00:31:04,085 --> 00:31:06,445 Say bye? Say bye-bye? 390 00:31:55,560 --> 00:31:58,564 You're not fighting me, you're fighting everyone. 391 00:31:58,565 --> 00:32:01,445 Not one agency is going to support you in this. 392 00:32:03,266 --> 00:32:06,929 Well, I'm fighting for Lia, so the numbers hardly matter. 393 00:32:08,765 --> 00:32:13,684 When you accept that you have a problem and start addressing it, 394 00:32:13,685 --> 00:32:17,084 then we can have a conversation about Lia. 395 00:32:17,085 --> 00:32:19,124 This is the conversation. 396 00:32:19,125 --> 00:32:22,605 We're having it now at 300 an hour so let's just stick to the points. 397 00:32:24,925 --> 00:32:26,405 What's this? 398 00:32:28,405 --> 00:32:31,125 It's a petition for a paternity test. 399 00:32:34,045 --> 00:32:35,565 You can say no, but... 400 00:32:36,647 --> 00:32:38,807 Well, that's also saying something. 401 00:32:42,045 --> 00:32:43,405 No. 402 00:32:59,205 --> 00:33:01,524 (BIRDSONG) 403 00:33:01,525 --> 00:33:03,684 What's happening with you and Kieran? 404 00:33:03,685 --> 00:33:07,045 It's fine... we're still good friends. Nothing's changed. 405 00:33:08,251 --> 00:33:10,004 Did you never want to try again? 406 00:33:10,005 --> 00:33:12,764 We did. We tried everything. 407 00:33:12,765 --> 00:33:14,311 Caris was a miracle. 408 00:33:14,313 --> 00:33:17,477 You can't expect more than one in a lifetime. 409 00:33:17,479 --> 00:33:20,011 Anyway, we're talking about you. 410 00:33:20,013 --> 00:33:22,173 Why can't you and Ellen be friends? 411 00:33:24,080 --> 00:33:26,876 She wants Lia, and she can't. 412 00:33:28,405 --> 00:33:30,205 You must still love her. 413 00:33:31,605 --> 00:33:34,045 Would have been better for her if I hadn't. 414 00:33:35,205 --> 00:33:37,245 I haven't exactly helped, have I? 415 00:33:38,685 --> 00:33:40,633 You do. 416 00:33:40,635 --> 00:33:42,995 You do help people. You've helped me. 417 00:34:01,719 --> 00:34:03,277 What do you want, Ellen? 418 00:34:03,279 --> 00:34:04,719 I want Lia. 419 00:34:07,285 --> 00:34:08,710 I can't help you with that. 420 00:34:08,712 --> 00:34:10,131 Look... 421 00:34:10,133 --> 00:34:12,383 See, that's still me. 422 00:34:12,385 --> 00:34:14,263 I haven't changed. 423 00:34:14,265 --> 00:34:16,164 It's not me you've got to persuade. 424 00:34:16,165 --> 00:34:19,353 Look, have you had any doubts about my stability, ever, 425 00:34:19,355 --> 00:34:21,715 in all of the years that you've known me? 426 00:34:22,885 --> 00:34:25,493 If you say yes, I'll go, I'll walk away right now. 427 00:34:25,495 --> 00:34:29,718 Ellen, you're showing me a photograph of my dead wife in front of her memorial! 428 00:34:29,720 --> 00:34:32,804 Is that supposed to convince me that you haven't lost it? 429 00:34:32,805 --> 00:34:34,125 Fucking hell! 430 00:34:35,685 --> 00:34:37,364 Ellen. 431 00:34:37,365 --> 00:34:39,364 - People go off the rails... - No! 432 00:34:39,365 --> 00:34:40,524 They become ill. 433 00:34:40,525 --> 00:34:43,164 - Right, like Kay did? - You're... 434 00:34:43,165 --> 00:34:45,602 So all the women in your life are suddenly going crazy, 435 00:34:45,604 --> 00:34:47,764 except for the one that just arrived? 436 00:34:47,765 --> 00:34:49,804 Look... 437 00:34:49,805 --> 00:34:54,569 how can you believe that Kay would give up on everything 438 00:34:54,571 --> 00:34:56,228 and kill herself? It's a woman that built 439 00:34:56,230 --> 00:34:58,376 a multi-million pound business out of nothing! 440 00:34:58,378 --> 00:35:00,296 - Ellen. - Just because... What, OK, 441 00:35:00,298 --> 00:35:02,438 so she thought you might be having an affair with me 442 00:35:02,440 --> 00:35:03,751 and didn't even check her facts? 443 00:35:03,753 --> 00:35:06,793 What could you possibly have said to her that would make her do that? 444 00:35:06,795 --> 00:35:11,520 I told her that if I had been with you, I might have gotten a baby. 445 00:35:11,522 --> 00:35:13,609 That's what I said. 446 00:35:21,125 --> 00:35:23,485 Did you tell anyone else that you said that? 447 00:35:26,885 --> 00:35:28,324 David? 448 00:35:28,325 --> 00:35:29,924 Well... 449 00:35:29,925 --> 00:35:34,666 I got drunk with Paula once, and... I don't actually remember. 450 00:35:34,668 --> 00:35:35,885 Maybe. 451 00:35:38,605 --> 00:35:41,812 She told Ian to get a paternity test. 452 00:35:44,965 --> 00:35:46,572 Next time you're in the office, 453 00:35:46,574 --> 00:35:49,645 will you please, will you just please just look at Paula, 454 00:35:49,647 --> 00:35:54,055 like really look at her and if you have even, like, a tiny, tiny doubt, 455 00:35:54,057 --> 00:35:56,697 just take one more look at what Kay was doing in the hours 456 00:35:56,699 --> 00:35:58,083 before she went to the library. 457 00:35:58,085 --> 00:36:01,842 I have done nothing else except go over those last few hours... 458 00:36:01,844 --> 00:36:04,184 - Please! - ...again and again. 459 00:36:04,186 --> 00:36:08,165 Please, I'm begging you, leave me alone with my wife. 460 00:36:25,792 --> 00:36:27,164 Can you drop me at mine? 461 00:36:27,165 --> 00:36:29,383 - Don't break the order. - I need to see her. 462 00:36:29,385 --> 00:36:30,969 You'll lose her. Wait till Thursday. 463 00:36:30,971 --> 00:36:32,165 No, I want to see her. 464 00:36:32,167 --> 00:36:35,684 I have to see her. I'm going to lose my mind. 465 00:36:35,685 --> 00:36:37,165 Please, Ri. 466 00:36:59,397 --> 00:37:00,917 (DOORBELL RINGS) 467 00:37:51,765 --> 00:37:54,325 (DOORBELL RINGS) 468 00:38:11,445 --> 00:38:12,925 Did you know? 469 00:38:14,365 --> 00:38:16,967 I saw it coming. He's got form. 470 00:38:16,969 --> 00:38:19,244 You were a patient. 471 00:38:19,245 --> 00:38:21,324 She doesn't want him. 472 00:38:21,325 --> 00:38:22,844 She wants Lia. 473 00:38:22,845 --> 00:38:27,764 Well, when you put a child at the centre of your life to the extent that she did, 474 00:38:27,765 --> 00:38:31,205 excluding all else, and you lose that child... 475 00:38:32,285 --> 00:38:36,044 She wasn't prepared to go through the reconstruction of identity required. 476 00:38:36,045 --> 00:38:37,998 You took that child away. 477 00:38:39,045 --> 00:38:41,193 She needs a replacement. 478 00:38:41,195 --> 00:38:44,444 What better replacement than the child that's been so neglected? 479 00:38:44,445 --> 00:38:46,844 Well, that's what she's talked herself into, anyway. 480 00:38:46,845 --> 00:38:49,565 You didn't put Ian at the centre of your life. 481 00:38:50,845 --> 00:38:52,525 Look how he's turned out. 482 00:38:54,046 --> 00:38:56,488 If you want any more stroking, I'll have to charge. 483 00:38:56,490 --> 00:38:58,245 So, custody. 484 00:39:02,525 --> 00:39:05,911 You would help me take Lia away from your son? 485 00:39:05,913 --> 00:39:10,216 I want Paula away from my son. Then we'll see about you. 486 00:39:13,245 --> 00:39:14,805 Off you go. 487 00:39:43,945 --> 00:39:46,865 I went through her phone again, and, um... 488 00:39:48,037 --> 00:39:50,976 ...she made some notes, the day before. 489 00:39:52,045 --> 00:39:53,684 There's a licence plate number. 490 00:39:53,685 --> 00:39:58,512 W716 LFG. 491 00:40:05,028 --> 00:40:06,388 _ 492 00:40:07,663 --> 00:40:08,903 _ 493 00:40:08,905 --> 00:40:11,283 She already admitted she died in a car accident. 494 00:40:11,285 --> 00:40:13,765 Yeah, but she didn't say it was a hit and run. 495 00:40:15,125 --> 00:40:18,325 We need to find out who that licence plate was registered to. 496 00:40:26,445 --> 00:40:28,925 I know why you wouldn't talk to me. 497 00:40:31,525 --> 00:40:34,285 You were driving the car that hit Paula's child. 498 00:40:35,725 --> 00:40:37,830 Police not find you? 499 00:40:37,832 --> 00:40:39,381 Of course they found me. 500 00:40:40,445 --> 00:40:42,964 They didn't prosecute because it was an accident. 501 00:40:42,965 --> 00:40:45,524 Paula didn't want you to talk to me. Do you know why? 502 00:40:45,525 --> 00:40:48,764 I don't know why, and I don't care. 503 00:40:48,765 --> 00:40:51,004 I owe her that much. 504 00:40:51,005 --> 00:40:53,339 It's the same reason she didn't want my friend to talk to you, 505 00:40:53,341 --> 00:40:55,657 and my friend ended up dead. 506 00:40:55,659 --> 00:40:58,219 The police won't listen to me, Georgia. It's on you. 507 00:41:08,845 --> 00:41:10,885 (INAUDIBLE) 508 00:41:35,182 --> 00:41:36,662 (HE CHATS INDISTINCTLY TO LIA) 509 00:41:48,892 --> 00:41:50,452 Hey, I'm right here. 510 00:42:10,765 --> 00:42:13,365 What's Daddy having for lunch, eh? 511 00:42:15,212 --> 00:42:17,004 Cold... carbonara. 512 00:42:17,005 --> 00:42:18,884 Lovely... 513 00:42:18,885 --> 00:42:20,597 (LIA CRIES) 514 00:42:20,599 --> 00:42:22,044 Ssh! 515 00:42:22,045 --> 00:42:24,445 Your food's coming, sweetheart. 516 00:42:51,925 --> 00:42:53,965 Ellen! 517 00:43:00,045 --> 00:43:02,285 Ellen! 518 00:43:06,485 --> 00:43:08,204 What the bloody hell are you playing at? 519 00:43:08,205 --> 00:43:09,174 Ellen, where is she? 520 00:43:09,176 --> 00:43:11,355 You bring her back right now or you'll never see her again! 521 00:43:11,357 --> 00:43:14,329 Ian, slow down. Stop shouting at me. 522 00:43:14,331 --> 00:43:17,524 Bring her back right now, and I promise I won't report it. 523 00:43:17,525 --> 00:43:19,999 Ellen, bring her back, or you'll never see her again. 524 00:43:20,001 --> 00:43:22,524 - I haven't go... - You'll go to prison. Ellen... 525 00:43:22,525 --> 00:43:24,684 This is prison we're talking about now. 526 00:43:24,685 --> 00:43:25,536 (BUZZING) 527 00:43:25,538 --> 00:43:27,711 - Hold on. - _ 528 00:43:27,713 --> 00:43:29,713 Ellen, are you listening to me?! 529 00:43:31,125 --> 00:43:32,804 Oh, God. 530 00:43:32,805 --> 00:43:34,725 - _ - Ellen! 531 00:44:00,285 --> 00:44:02,165 Please don't hurt her. 532 00:44:07,645 --> 00:44:09,325 Tell me where she is. 533 00:44:10,805 --> 00:44:13,364 You make out like you care, but it's just an act. 534 00:44:13,365 --> 00:44:16,724 Georgia killed your child. Why aren't you tormenting her? 535 00:44:16,725 --> 00:44:19,484 Georgia's child has got leukaemia. 536 00:44:19,485 --> 00:44:24,084 She was on the way to the hospital. That's why she was speeding. 537 00:44:24,085 --> 00:44:28,164 I don't know why you ask because you don't care. 538 00:44:28,165 --> 00:44:30,925 You and Kay, you're just the same. Selfish. 539 00:44:32,325 --> 00:44:33,885 Is that why you killed her? 540 00:44:35,485 --> 00:44:37,605 You still going to pretend she jumped? 541 00:44:38,765 --> 00:44:42,965 She wouldn't shut up about Caris. OK? 542 00:44:45,325 --> 00:44:47,845 I just wanted her to shut up. 543 00:44:50,525 --> 00:44:53,084 Why have you taken Lia? 544 00:44:53,085 --> 00:44:55,364 Because you're ruining her life. 545 00:44:55,365 --> 00:44:57,525 Is she safe? 546 00:45:10,145 --> 00:45:11,545 (DOORS THUD SHUT) 547 00:45:28,120 --> 00:45:30,189 (CRYING) 548 00:45:30,191 --> 00:45:33,631 Where is she? Where is she? Where is she? 549 00:45:33,633 --> 00:45:35,804 I will kill you... tell me where she is! 550 00:45:35,805 --> 00:45:37,524 Tell me where she is! 551 00:45:37,526 --> 00:45:39,564 Tell me where she is! 552 00:45:39,565 --> 00:45:41,205 Tell me! 553 00:45:46,419 --> 00:45:48,939 - Police, please. - It isn't a phone signal. 554 00:45:50,125 --> 00:45:51,565 It's an IP address. 555 00:45:52,845 --> 00:45:54,685 Can't help you. 556 00:45:57,245 --> 00:45:59,125 It's you she's relying on. 557 00:46:01,085 --> 00:46:02,954 I'll only negotiate with you. 558 00:46:04,725 --> 00:46:07,125 Are you refusing to negotiate? 559 00:46:11,965 --> 00:46:14,004 Tell me what to do. 560 00:46:14,005 --> 00:46:16,205 (CRYING CONTINUES) 561 00:46:26,885 --> 00:46:29,605 She needs a mother, Ellen. 562 00:46:32,517 --> 00:46:34,717 I can't have her, I know that. 563 00:46:36,550 --> 00:46:38,670 But I can't let you have her back. 564 00:46:42,765 --> 00:46:48,965 How can you listen to this and do nothing? 565 00:46:53,365 --> 00:46:55,684 What's wrong with you? 566 00:46:55,685 --> 00:46:58,604 (CRYING CONTINUES) 567 00:46:58,605 --> 00:47:01,005 Tell me where she is first. 568 00:47:02,765 --> 00:47:05,964 I'll do it, but tell me where she is. 569 00:47:05,965 --> 00:47:08,925 Ellen, you-you know you can trust me. 570 00:47:10,965 --> 00:47:14,404 How do I know that you'll save her? 571 00:47:14,405 --> 00:47:16,125 Let me save her, Ellen. 572 00:47:50,389 --> 00:47:51,589 Well done. 573 00:48:18,706 --> 00:48:22,565 The sooner you sleep, the sooner I'll be there with the police. 574 00:48:22,567 --> 00:48:24,432 (ENGINE STARTS) 575 00:48:24,434 --> 00:48:26,594 This is the best you can do for her. 576 00:48:33,855 --> 00:48:35,495 I'll tell her you loved her. 577 00:48:36,885 --> 00:48:38,565 I'll write to her... 578 00:48:39,605 --> 00:48:41,285 ...as soon as she can read. 579 00:48:43,645 --> 00:48:47,645 Maybe one day, I'll bring her back there. 580 00:49:03,205 --> 00:49:05,125 (DOOR SHUTS) 581 00:49:20,310 --> 00:49:21,470 (DOORBELL RINGS) 582 00:49:28,469 --> 00:49:30,749 (DOORBELL RINGS) 583 00:49:44,041 --> 00:49:47,999 _ 584 00:50:11,205 --> 00:50:13,245 PAULA'S VOICE: I'll write to her... 585 00:50:14,898 --> 00:50:16,898 ...as soon as she can read. 586 00:50:22,725 --> 00:50:25,365 Maybe one day... 587 00:50:27,422 --> 00:50:29,262 ...I'll bring her back there. 588 00:50:46,377 --> 00:50:48,417 (SHE RETCHES AND COUGHS) 589 00:51:34,685 --> 00:51:37,245 Come on! 590 00:52:03,345 --> 00:52:05,585 (SHE SCREAMS) 591 00:52:24,630 --> 00:52:27,042 _ 592 00:53:06,504 --> 00:53:08,024 (BANG) 593 00:53:14,847 --> 00:53:15,887 (ENGINE STARTS) 594 00:53:29,378 --> 00:53:30,822 (CRYING) 595 00:53:30,824 --> 00:53:32,104 (GLASS SHATTERS) 596 00:53:35,047 --> 00:53:36,607 Lia? 597 00:53:41,835 --> 00:53:44,751 You're OK. Oh! 598 00:53:44,753 --> 00:53:48,815 You're OK. Shh. 599 00:53:50,200 --> 00:53:53,571 Shh. 600 00:53:55,098 --> 00:53:56,778 It's all right. 601 00:53:57,633 --> 00:53:59,233 Ssh. 602 00:54:01,125 --> 00:54:03,645 (LIA STOPS CRYING) 603 00:54:33,530 --> 00:54:37,937 Paula Reece, I am arresting you under the Child Abduction Act 1984. 604 00:54:37,939 --> 00:54:41,579 You do not have to say anything. However, anything you do say... 605 00:54:53,951 --> 00:54:56,111 (DOORBELL RINGS) 606 00:55:00,765 --> 00:55:02,324 Fuck off, Ian. 607 00:55:02,325 --> 00:55:04,565 That's a bit harsh. 608 00:55:08,828 --> 00:55:10,051 You promised me. 609 00:55:10,053 --> 00:55:11,253 He'll wake her. 610 00:55:19,165 --> 00:55:21,087 What I did... 611 00:55:21,089 --> 00:55:22,773 I know it's unforgiveable. 612 00:55:24,485 --> 00:55:27,405 I should've been on your side, no matter what it looked like. 613 00:55:32,605 --> 00:55:35,325 She put on a good show. Don't beat yourself up. 614 00:55:38,789 --> 00:55:42,266 I don't expect another chance. 615 00:55:47,365 --> 00:55:49,565 There must be something I can do. 616 00:55:53,565 --> 00:55:55,285 I still love you. 617 00:56:01,445 --> 00:56:03,245 Will you let me see Lia? 618 00:56:04,194 --> 00:56:05,923 Not just now. 619 00:56:05,925 --> 00:56:07,196 When? 620 00:56:07,198 --> 00:56:08,518 Weekends. 621 00:56:21,046 --> 00:56:23,217 Up there, I would've had another window 622 00:56:23,219 --> 00:56:26,651 and that would've got rid of those horrible shadows, wouldn't it? 623 00:56:26,653 --> 00:56:28,053 Hi. 624 00:56:29,688 --> 00:56:31,683 - Hi. - This is Lia? 625 00:56:31,685 --> 00:56:32,965 Mm-hm. That's her. 626 00:56:34,967 --> 00:56:36,397 You keeping busy yourself? 627 00:56:36,399 --> 00:56:38,164 Oh, yeah, nonstop. 628 00:56:38,165 --> 00:56:39,604 Are you in practice somewhere? 629 00:56:39,605 --> 00:56:41,244 Not right now, no. 630 00:56:41,245 --> 00:56:43,615 Oh, I could put you in touch with some people if you like? 631 00:56:43,617 --> 00:56:44,937 Ah, you're all right. 632 00:56:46,489 --> 00:56:47,986 She's a full-time job. 633 00:56:49,845 --> 00:56:52,205 She's not a job, she's my daughter. 634 00:56:53,725 --> 00:56:55,996 I've-I've actually got three offers I'm looking at, 635 00:56:55,998 --> 00:56:58,083 but thanks very much for thinking of me. 636 00:56:58,085 --> 00:56:59,244 OK. 637 00:56:59,245 --> 00:57:00,444 See you later. 638 00:57:00,445 --> 00:57:02,605 - Bye. - Come on. Come on. 639 00:57:04,172 --> 00:57:07,755 - _ - Here we are, The Busy Building Book. 640 00:57:07,757 --> 00:57:08,962 "Workers dig a big hole 641 00:57:08,964 --> 00:57:11,263 "for the foundation or basement of the building." 642 00:57:11,265 --> 00:57:14,604 That's under here. See that big hole they're digging. 643 00:57:14,605 --> 00:57:18,844 "After the foundation is done, workers build scaffolding. 644 00:57:18,845 --> 00:57:21,124 "Pedestrians stand and watch. 645 00:57:21,125 --> 00:57:23,882 "Workers take down the scaffolding..." 646 00:57:23,884 --> 00:57:25,084 What's that? 647 00:57:25,085 --> 00:57:29,485 That's a daddy, and a mummy, and a little boy. 648 00:57:31,685 --> 00:57:33,285 Look, that's the crane. 649 00:57:35,336 --> 00:57:40,336 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 47291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.