All language subtitles for The.Producers.1967.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,193 --> 00:00:27,151 Come here. 2 00:00:33,158 --> 00:00:35,034 - Ta-ta. - Ta-ta. 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,496 Don't forget the checkie. Can't produce plays without checkie. 4 00:00:38,788 --> 00:00:43,459 You can count on me, you dirty young man. 5 00:00:47,214 --> 00:00:48,297 Good-bye. 6 00:00:48,298 --> 00:00:52,510 Bye-bye. Good-bye. Bye. 7 00:00:52,928 --> 00:00:55,346 Bye-bye. Old buzzard. 8 00:01:07,609 --> 00:01:16,784 Hold me. Touch me. 9 00:01:27,546 --> 00:01:28,712 Darling. 10 00:01:29,089 --> 00:01:31,507 Hold me. Touch me. 11 00:01:31,508 --> 00:01:33,300 Not in the hall. 12 00:01:45,063 --> 00:01:48,440 I know she's in here. I wonder where she's hiding. 13 00:01:48,775 --> 00:01:49,650 Where are you? 14 00:01:50,443 --> 00:01:52,945 Where are you, devil woman? 15 00:01:58,034 --> 00:02:00,703 "Finders keepers" 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,458 Here I come, ready or not. 17 00:02:15,135 --> 00:02:17,553 There you are, you little flirt. 18 00:02:46,207 --> 00:02:48,125 What's the matter? 19 00:02:48,126 --> 00:02:51,170 Papa no want to play with baby? 20 00:02:51,379 --> 00:02:55,799 - I think Papa's neck is broken. - What a sissy. 21 00:02:58,803 --> 00:03:03,682 Meow. 22 00:03:05,518 --> 00:03:08,395 I wonder where old Tom is tonight? 23 00:03:09,856 --> 00:03:10,898 Oy. 24 00:04:00,949 --> 00:04:04,827 Bialy. Bialy, darling, did I hurt you? 25 00:04:04,828 --> 00:04:10,040 - It's only a flesh wound, lamb chop. - Don't worry, darling. 26 00:04:16,673 --> 00:04:19,216 I'll kiss it and make it well. 27 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 Mr. Bialystock. 28 00:04:22,887 --> 00:04:25,472 Mr. Bialystock? How do you do? 29 00:04:25,473 --> 00:04:27,933 My God. I mean... 30 00:04:33,606 --> 00:04:35,023 ...excuse me. 31 00:04:35,358 --> 00:04:38,444 You mean, "oops," don't you? Just say, "oops," and get out! 32 00:04:40,447 --> 00:04:41,947 Not... 33 00:04:41,948 --> 00:04:43,824 - "Oops!" - Oops. 34 00:04:47,203 --> 00:04:50,247 I can't abide a peeping Tom. 35 00:04:50,957 --> 00:04:55,669 One in the apartment just opposite my bedroom window. 36 00:04:55,962 --> 00:04:58,797 I swear, that man never takes his... 37 00:04:58,798 --> 00:05:02,342 ...field glasses off me, not for a minute. 38 00:05:04,053 --> 00:05:06,555 - Feeling better? - Yes. 39 00:05:06,556 --> 00:05:07,598 Good. 40 00:05:11,644 --> 00:05:13,270 Let's fool around. 41 00:05:31,498 --> 00:05:35,667 Now I'll be the innocent little milkmaid... 42 00:05:35,668 --> 00:05:38,670 ...and you be the naughty stable boy. 43 00:05:42,383 --> 00:05:44,134 This milk is so heavy. 44 00:05:44,677 --> 00:05:46,553 I'll never reach the house. 45 00:05:47,263 --> 00:05:50,933 Help me. Will someone help me? 46 00:05:50,934 --> 00:05:52,059 Wait! 47 00:05:52,519 --> 00:05:55,062 We can't play today. I have too many appointments. 48 00:05:55,063 --> 00:05:56,313 We can't play today? 49 00:05:56,314 --> 00:05:58,857 Thursday! We'll play on Thursday. 50 00:05:58,858 --> 00:06:01,819 We'll play "The Contessa and The Chauffeur." 51 00:06:42,610 --> 00:06:46,697 - The best one! - Until Thursday then, Contessa mia. 52 00:06:47,574 --> 00:06:49,032 Contessa mia. 53 00:06:49,742 --> 00:06:53,871 No, darling, please, just a little. 54 00:06:54,914 --> 00:06:57,708 Money. I need money. 55 00:06:57,709 --> 00:07:01,128 All right. 56 00:07:01,421 --> 00:07:03,380 The Contessa and the Chauffeur. 57 00:07:07,302 --> 00:07:09,970 So the Count hired you this morning, Rudolfo? 58 00:07:09,971 --> 00:07:12,389 Watch the road. 59 00:07:12,390 --> 00:07:16,268 I can't take my eyes off you. How can I drive when you drive me mad? 60 00:07:16,269 --> 00:07:19,563 - Mad! - Rudolfo, you dirty pig. 61 00:07:20,773 --> 00:07:21,773 Pull over. 62 00:07:46,966 --> 00:07:49,468 That's enough. Good. 63 00:07:49,469 --> 00:07:50,802 We'll do the rest on Thursday. 64 00:07:50,970 --> 00:07:54,306 Now, that's a good girl. I'll get you your purse... 65 00:07:54,307 --> 00:07:55,307 ...and your gloves. 66 00:07:55,308 --> 00:07:59,478 Thursday. 67 00:07:59,812 --> 00:08:02,272 Until Thursday, then, you bawdy wench. 68 00:08:03,650 --> 00:08:06,860 - Hold me. Touch me. - Thursday. 69 00:08:06,861 --> 00:08:09,905 And then we'll finish playing the Contessa and Rudolfo? 70 00:08:09,906 --> 00:08:11,782 First thing on Thursday. 71 00:08:12,617 --> 00:08:14,242 And after that... 72 00:08:14,243 --> 00:08:17,746 ...we'll play "The Abduction and the Cruel Rape of Lucretia"... 73 00:08:17,747 --> 00:08:19,122 ...and I'll be Lucretia. 74 00:08:19,666 --> 00:08:22,793 And I'll be Rape. On Thursday. That's wonderful. 75 00:08:23,711 --> 00:08:28,131 Lucretia, you forgot the checkie. Can't produce plays without checkie. 76 00:08:29,926 --> 00:08:32,135 I had it with me all the time. 77 00:08:34,347 --> 00:08:37,808 Is it okay? I made it out to "cash." You didn't say the play's name. 78 00:08:37,809 --> 00:08:41,645 Fine. Good. Thursday. 79 00:08:41,646 --> 00:08:45,857 Good-bye, my powder pigeon. Bye-bye. 80 00:08:45,858 --> 00:08:48,276 - Ta-ta. - Ta-ta. 81 00:08:48,528 --> 00:08:50,070 Good-bye. 82 00:08:50,405 --> 00:08:53,824 He who signs the lease, must pay rent. 83 00:08:53,992 --> 00:08:55,492 That's the law. 84 00:08:55,827 --> 00:08:56,827 Why, you're a thief. 85 00:08:56,828 --> 00:08:59,663 How can you take the last penny out of a poor man's pocket? 86 00:08:59,664 --> 00:09:00,956 I have to. 87 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 I'm a landlord. 88 00:09:03,209 --> 00:09:05,919 Lord, hear my plea. Destroy him. 89 00:09:05,920 --> 00:09:10,257 - He maketh a blight on the land. - Don't listen to him. He's crazy. 90 00:09:10,883 --> 00:09:13,802 That hurt. I must make another call. 91 00:09:34,824 --> 00:09:35,866 Oops? 92 00:09:36,409 --> 00:09:40,412 Who are you? What do you want? Why are you loitering in my hallway? 93 00:09:40,413 --> 00:09:41,997 Speak, dummy! Speak! 94 00:09:42,331 --> 00:09:45,042 - Why don't you speak? - Scared. Can't talk. 95 00:09:46,836 --> 00:09:47,878 All right. 96 00:09:49,255 --> 00:09:50,589 Get a hold of yourself. 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,466 Take a deep breath. 98 00:09:53,509 --> 00:09:54,801 Let it out slowly... 99 00:09:55,928 --> 00:09:57,220 And tell me, who are you? 100 00:09:58,389 --> 00:10:02,225 I'm Leo Bloom. I am an accountant. I'm from Whitehall and Marx. 101 00:10:02,226 --> 00:10:05,103 I was sent here to do your books, and I'm terribly sorry... 102 00:10:05,104 --> 00:10:06,938 ...I caught you with the old lady. 103 00:10:07,231 --> 00:10:09,274 "Caught you with the old lady"? 104 00:10:09,984 --> 00:10:11,985 Come in, Mr. Tact. 105 00:10:29,087 --> 00:10:31,797 - So, you're an accountant? - Yes, I am. 106 00:10:31,798 --> 00:10:32,964 Then account for yourself! 107 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 Do you believe in God? Or gold? 108 00:10:34,926 --> 00:10:36,885 Why are you looking up old ladies' dresses? 109 00:10:36,886 --> 00:10:37,844 Bit of a pervert, eh? 110 00:10:39,305 --> 00:10:41,056 Never mind. Do the books. 111 00:10:41,057 --> 00:10:43,934 They're over there in that desk. Top drawer. 112 00:10:45,436 --> 00:10:46,645 I'll take your coat. 113 00:10:47,188 --> 00:10:48,897 - Thank you. - You're welcome. 114 00:10:57,323 --> 00:11:00,033 How dare you condemn me without knowing all the facts! 115 00:11:00,034 --> 00:11:00,992 Mr. Bialystock... 116 00:11:00,993 --> 00:11:04,037 Shut up! I'm having a rhetorical conversation! 117 00:11:04,539 --> 00:11:06,123 How humiliating. 118 00:11:06,499 --> 00:11:07,999 Max Bialystock. 119 00:11:14,257 --> 00:11:15,882 You know who I used to be? 120 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 Max Bialystock, King of Broadway! Six shows running at once! 121 00:11:22,140 --> 00:11:23,890 Lunch at Delmonico's. 122 00:11:24,225 --> 00:11:25,851 $200 suits. 123 00:11:29,105 --> 00:11:30,147 You see this? 124 00:11:30,523 --> 00:11:35,193 This once held a pearl as big as your eye! Look at me now. Look at me now! 125 00:11:37,029 --> 00:11:39,406 I'm wearing a cardboard belt. 126 00:11:47,832 --> 00:11:50,792 I used to have thousands of investors begging... 127 00:11:50,793 --> 00:11:54,838 ...pleading to put their money in a Max Bialystock production. 128 00:11:55,756 --> 00:11:57,716 Look at my investors now. 129 00:12:01,220 --> 00:12:02,262 Voilà. 130 00:12:02,263 --> 00:12:07,184 Hundreds of little old ladies stopping off at Max Bialystock's office... 131 00:12:07,560 --> 00:12:11,271 ...to grab a last thrill on the way to the cemetery. 132 00:12:21,324 --> 00:12:26,203 You have exactly 10 seconds to change that look of disgusting pity... 133 00:12:26,204 --> 00:12:28,663 ...into one of enormous respect. 134 00:12:28,664 --> 00:12:31,082 One, two... 135 00:12:31,083 --> 00:12:33,710 Do the books. 136 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 I appreciate that, sir. 137 00:12:48,559 --> 00:12:52,020 Window's so filthy, can't tell whether it's day or night out there. 138 00:13:04,200 --> 00:13:07,077 That's it, baby! When you got it, flaunt it! 139 00:13:07,078 --> 00:13:08,245 Flaunt it! 140 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 Cough. 141 00:13:14,085 --> 00:13:15,210 Cough! 142 00:13:20,549 --> 00:13:24,552 I assume you're making those cartoon noises to attract my attention. 143 00:13:26,389 --> 00:13:29,766 Am I correct in my assumption, you fish-faced enemy of the people? 144 00:13:30,309 --> 00:13:32,185 I hurt your feelings. 145 00:13:32,520 --> 00:13:36,064 - Good! What is it? - May I speak to you for a minute? 146 00:13:37,984 --> 00:13:40,694 Go. You have 58 seconds. 147 00:13:40,695 --> 00:13:45,573 - In glancing at your books, I noticed that... - You have 48 seconds left. Hurry. 148 00:13:45,574 --> 00:13:49,661 - I glanced at your books, I noticed... - 28 seconds. You're running out of time. 149 00:13:49,662 --> 00:13:52,497 - Tick tock, tick tock... - Mr. Bialystock... 150 00:13:52,498 --> 00:13:54,749 ...I cannot function under these conditions! 151 00:13:54,750 --> 00:13:57,210 You're making me extremely nervous! 152 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 - What is that, a handkerchief? - What? Nothing. That's nothing. 153 00:14:01,299 --> 00:14:03,258 If it's nothing, why can't I see it? 154 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 My blanket! My blue blanket! Give me my blue blanket! 155 00:14:07,722 --> 00:14:10,098 You... No! You... 156 00:14:11,350 --> 00:14:13,935 Here. 157 00:14:13,936 --> 00:14:15,312 Don't panic. 158 00:14:22,653 --> 00:14:23,737 I'm sorry. 159 00:14:23,738 --> 00:14:26,323 I don't like people touching my blue blanket. 160 00:14:27,199 --> 00:14:30,994 It's not important. It's a minor compulsion. I can deal with it if I want to. 161 00:14:31,537 --> 00:14:34,331 It's just that I've had it ever since I was a baby... 162 00:14:34,332 --> 00:14:36,708 ...and I find it very comforting. 163 00:14:44,383 --> 00:14:46,801 They come here. They all come here. 164 00:14:47,094 --> 00:14:50,013 - How do they find me? - May I speak to you? 165 00:14:50,348 --> 00:14:51,973 Yes, Prince Mishkin. 166 00:14:52,224 --> 00:14:56,144 - What can we do for you? - This is hardly a time for levity. 167 00:14:56,562 --> 00:14:58,897 I've discovered a serious error... 168 00:14:58,898 --> 00:15:01,566 ...in the accounts of your last play. - Where? What? 169 00:15:01,567 --> 00:15:04,235 According to the backers list, you raised $60,000. 170 00:15:04,403 --> 00:15:06,946 But the play that you produced only cost $58,000. 171 00:15:06,947 --> 00:15:08,740 That's $2,000 unaccounted for. 172 00:15:09,075 --> 00:15:12,452 I went to a Turkish bath. Who cares? The play was a flop! 173 00:15:12,453 --> 00:15:15,330 - What difference does it make? - What difference does it make? 174 00:15:15,331 --> 00:15:18,249 That's fraud! If they found out, you could go to prison. 175 00:15:18,250 --> 00:15:21,419 Who's gonna find out? It's only $2,000. Bloom, do me a favor. 176 00:15:21,420 --> 00:15:24,089 Move a few decimal points around. You're an accountant. 177 00:15:24,090 --> 00:15:28,051 You're in a noble profession. The word "count" is part of your title. 178 00:15:28,219 --> 00:15:29,302 That's cheating. 179 00:15:29,303 --> 00:15:32,347 It's not cheating. It's charity. 180 00:15:32,640 --> 00:15:34,265 Bloom, look at me. 181 00:15:34,892 --> 00:15:36,309 Look at me! 182 00:15:37,269 --> 00:15:38,978 I'm drowning. 183 00:15:40,272 --> 00:15:44,317 Other men sail through life. Bialystock has struck a reef. 184 00:15:45,653 --> 00:15:48,655 I'm going under. 185 00:15:49,615 --> 00:15:52,617 I'm being sunk by a society that demands success... 186 00:15:52,618 --> 00:15:54,285 ...when all I can offer is failure. 187 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 Bloom, I'm reaching out to you. 188 00:15:58,749 --> 00:16:00,667 Don't send me to prison. 189 00:16:01,794 --> 00:16:03,628 Help! 190 00:16:06,632 --> 00:16:10,301 Help me, Bloom. Bloom, help me. 191 00:16:12,179 --> 00:16:14,722 I'll do it! 192 00:16:14,974 --> 00:16:18,017 - Thank you. I knew I could con you. - That's all right. What? 193 00:16:18,018 --> 00:16:20,103 Nothing. Do it. 194 00:16:20,479 --> 00:16:22,772 Right. Let's see. $2,000. 195 00:16:23,649 --> 00:16:24,816 $2,000. 196 00:16:25,818 --> 00:16:29,195 That isn't much. I'm sure I can hide it somewhere. 197 00:16:30,489 --> 00:16:33,867 After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop. 198 00:16:33,868 --> 00:16:36,703 Yes, right. Good thinking. You figure it out. 199 00:16:36,704 --> 00:16:40,665 I'm tired. I'm gonna take a little nap. Wake me if there's a fire. 200 00:16:40,666 --> 00:16:44,836 Let's see if we add these we get, 10... 201 00:16:45,379 --> 00:16:46,337 ...four... 202 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 Amazing. 203 00:16:52,595 --> 00:16:54,137 It's absolutely amazing. 204 00:16:54,722 --> 00:16:56,389 Under the right circumstances... 205 00:16:56,390 --> 00:16:58,683 ...a producer could make more money with a flop... 206 00:16:58,684 --> 00:17:00,018 ...than he could with a hit. 207 00:17:02,980 --> 00:17:04,481 Yes, it's quite possible. 208 00:17:04,482 --> 00:17:07,984 If he were certain that the show would fail, a man could make a fortune! 209 00:17:07,985 --> 00:17:08,985 Yes? 210 00:17:09,236 --> 00:17:12,030 - Yes what? - What you were saying? Keep talking. 211 00:17:12,031 --> 00:17:13,114 What was I saying? 212 00:17:13,115 --> 00:17:15,200 That under the right circumstances... 213 00:17:15,201 --> 00:17:17,494 ...a producer could make more money with a flop... 214 00:17:17,495 --> 00:17:19,037 ...than he could with a hit. 215 00:17:19,038 --> 00:17:20,955 Yes, it's quite possible. 216 00:17:20,956 --> 00:17:23,875 You keep saying that, but you don't tell me how. 217 00:17:23,876 --> 00:17:26,211 How can a producer make more money with a flop... 218 00:17:26,212 --> 00:17:27,504 ...than he could with a hit? 219 00:17:27,505 --> 00:17:30,381 It's simply a matter of creative accounting. 220 00:17:30,382 --> 00:17:33,885 Let's assume, just for the moment, that you are a dishonest man. 221 00:17:33,886 --> 00:17:35,595 - Assume away. - It's very easy. 222 00:17:35,596 --> 00:17:37,889 You simply raise more money than you really need. 223 00:17:37,890 --> 00:17:38,973 What do you mean? 224 00:17:38,974 --> 00:17:41,809 You did it yourself, only you did it on a very small scale. 225 00:17:41,810 --> 00:17:42,727 What'd I do? 226 00:17:42,728 --> 00:17:46,022 You raised $2,000 more than you needed to produce your last play. 227 00:17:46,023 --> 00:17:48,566 So? What did it get me? I'm wearing a cardboard belt! 228 00:17:48,567 --> 00:17:51,486 That's where you made your mistake. You didn't go all the way. 229 00:17:51,487 --> 00:17:55,365 You see, if you were really a bold criminal, you could have raised $1 million. 230 00:17:55,366 --> 00:17:57,909 But the play only cost me $60,000 to produce. 231 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 And how long did it run? 232 00:17:58,953 --> 00:18:00,286 - One night. - You see? 233 00:18:00,287 --> 00:18:01,829 Do you see what I'm trying to say? 234 00:18:01,830 --> 00:18:04,541 You could have raised $1 million, put on a $60,000 flop... 235 00:18:04,542 --> 00:18:05,833 ...and kept the rest. 236 00:18:05,834 --> 00:18:08,503 - But what if the play was a hit? - Then you'd go to jail. 237 00:18:08,504 --> 00:18:10,964 Once the play's a hit, you have to pay the backers... 238 00:18:10,965 --> 00:18:14,842 ...and with so many, there could never be enough profits to go around. Get it? 239 00:18:17,930 --> 00:18:19,847 So in order for this scheme to work... 240 00:18:19,848 --> 00:18:22,350 ...we'd have to find a sure-fire flop. 241 00:18:22,351 --> 00:18:24,561 - What scheme? - "What scheme?" 242 00:18:24,770 --> 00:18:27,146 Your scheme, you bloody little genius! 243 00:18:27,147 --> 00:18:28,815 I meant no scheme. 244 00:18:28,816 --> 00:18:31,192 I merely posed a little academic accounting theory. 245 00:18:31,193 --> 00:18:32,527 It was just a thought. 246 00:18:32,528 --> 00:18:36,447 Worlds are turned on such thoughts. 247 00:18:38,367 --> 00:18:41,869 Don't you see, Bloom? Darling Bloom. Glorious Bloom. 248 00:18:41,870 --> 00:18:42,996 It's so simple. 249 00:18:42,997 --> 00:18:45,123 Step one, we find the worst play in the world. 250 00:18:45,124 --> 00:18:46,124 A sure-fire flop. 251 00:18:46,125 --> 00:18:49,794 Step two, I raise $1 million. There's a lot of old ladies in the world. 252 00:18:49,795 --> 00:18:51,629 Step three, you work on the books... 253 00:18:51,630 --> 00:18:54,257 ...phony list of backers for the government. 254 00:18:54,258 --> 00:18:57,677 You can do it, Bloom. You're a wizard. Step four, we open on Broadway. 255 00:18:57,678 --> 00:19:00,680 And before you can say "step five," we close on Broadway. 256 00:19:00,973 --> 00:19:04,809 Step six, we take our $1 million, we fly to Rio de Janeiro! 257 00:19:04,810 --> 00:19:05,852 "Rio 258 00:19:05,853 --> 00:19:08,354 - "Rio by the sea-o" - Mr. Bialystock, wait a minute. 259 00:19:10,524 --> 00:19:12,233 You're holding me too tight. 260 00:19:14,111 --> 00:19:16,613 I'm an honest man. You don't understand. 261 00:19:16,614 --> 00:19:19,991 No, you don't understand! This is fate! This is destiny! 262 00:19:19,992 --> 00:19:22,452 This is kismet! There's no avoiding it. 263 00:19:22,453 --> 00:19:25,747 Not more than five minutes ago, I doctored your books! 264 00:19:25,748 --> 00:19:28,583 That, sir, is the ultimate extent of my criminal life! 265 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 I want that money! 266 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 I fell on my keys. 267 00:19:37,509 --> 00:19:41,596 You miserable, cowardly, wretched, little caterpillar. 268 00:19:41,597 --> 00:19:43,681 Don't you ever want to become a butterfly? 269 00:19:43,682 --> 00:19:47,518 Don't you want to spread your wings and flap your way to glory? 270 00:19:47,811 --> 00:19:49,354 You're gonna jump on me. 271 00:19:49,855 --> 00:19:52,690 You're gonna jump on me! I know you're gonna jump on me! 272 00:19:52,691 --> 00:19:55,485 - Like Nero jumped on Poppaea. - Who? 273 00:19:55,486 --> 00:19:58,321 Poppaea! She was his wife. She was unfaithful to him... 274 00:19:58,322 --> 00:20:01,866 ...so he got mad and jumped on her up and down, up and down... 275 00:20:01,867 --> 00:20:03,993 ...until he squashed her like a bug! 276 00:20:03,994 --> 00:20:07,330 - Please don't jump on me! - I'm not gonna jump on you! 277 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 I'm not gonna jump on you! 278 00:20:10,000 --> 00:20:13,169 - Will you get a hold of yourself? - Don't touch me! 279 00:20:16,006 --> 00:20:18,424 I'm not gonna hurt you. What's the matter with you? 280 00:20:18,425 --> 00:20:22,011 I'm hysterical! I'm having hysterics. I'm hysterical. 281 00:20:22,346 --> 00:20:25,848 I can't stop when I get like this. I can't stop. I'm hysterical. 282 00:20:29,728 --> 00:20:32,814 I'm wet! 283 00:20:33,232 --> 00:20:35,316 I'm hysterical, and I'm wet! 284 00:20:36,402 --> 00:20:37,860 I'm in pain! 285 00:20:38,445 --> 00:20:39,821 And I'm wet! 286 00:20:40,739 --> 00:20:44,158 And I'm still hysterical! No, don't hit. It doesn't help. 287 00:20:44,159 --> 00:20:47,870 - It only increases my sense of danger. - What can I do? 288 00:20:47,871 --> 00:20:51,290 - You're getting me hysterical. - Go away. You frighten me. 289 00:20:51,291 --> 00:20:53,126 - Where shall I go? - Sit over there. 290 00:20:53,127 --> 00:20:57,922 Okay. 291 00:20:58,424 --> 00:21:00,925 I'm over here. This better? 292 00:21:00,926 --> 00:21:03,928 That's better. But you still look angry. 293 00:21:05,931 --> 00:21:07,223 How's this? 294 00:21:08,559 --> 00:21:09,642 Good. 295 00:21:09,935 --> 00:21:11,310 That's good. 296 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 That's very nice. 297 00:21:15,357 --> 00:21:17,233 I think I'm coming out of it now. 298 00:21:18,944 --> 00:21:19,902 Yes. 299 00:21:20,279 --> 00:21:22,155 I'm definitely coming out of it. 300 00:21:24,783 --> 00:21:27,452 Thank you for smiling. That helped a great deal. 301 00:21:27,619 --> 00:21:29,328 You know what they say: 302 00:21:29,329 --> 00:21:31,914 "Smile and the world smiles with you." 303 00:21:33,751 --> 00:21:36,294 This man should be in a straitjacket. 304 00:21:36,545 --> 00:21:37,628 Feeling better? 305 00:21:37,629 --> 00:21:41,174 Much, thank you, but I am a little lightheaded. 306 00:21:41,175 --> 00:21:43,259 Maybe I should eat something. 307 00:21:43,552 --> 00:21:44,969 Hysterical attacks have a way... 308 00:21:44,970 --> 00:21:47,472 ...of severely depleting one's blood sugar, you know. 309 00:21:47,473 --> 00:21:49,932 They certainly do. 310 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 Come. Let me take you to lunch. 311 00:22:00,736 --> 00:22:03,988 You know, it's very nice of you to take me to lunch, Mr. Bialystock. 312 00:22:04,323 --> 00:22:07,366 Call me Max. You know I don't let everybody call me Max. 313 00:22:07,618 --> 00:22:11,120 - It's only those people I like. - Okay, Max. 314 00:22:11,455 --> 00:22:14,373 - And you can call me Leo. - I already have. 315 00:22:15,542 --> 00:22:18,294 Where shall we go for lunch? 316 00:22:18,754 --> 00:22:23,257 Max, I don't know, Max. What do you think, Max? 317 00:22:23,967 --> 00:22:26,511 Leo, it's such a beautiful day... 318 00:22:26,512 --> 00:22:28,971 ...why go to a dark, stuffy restaurant? 319 00:22:29,181 --> 00:22:30,932 Let's dine al fresco. 320 00:22:31,183 --> 00:22:34,393 - This is al fresco? - The finest. Thank you. 321 00:22:35,854 --> 00:22:39,690 Excellent. Please tender our compliments to the chef. 322 00:22:39,691 --> 00:22:43,152 - Please tender half a buck. - Of course. Here you are, my good man. 323 00:22:43,362 --> 00:22:46,531 I'm not your good man. I happen to own this establishment. 324 00:22:46,532 --> 00:22:47,824 Give me the change. 325 00:22:50,077 --> 00:22:51,953 Everybody's a big shot. 326 00:22:53,330 --> 00:22:56,541 Leo, what say we promenade through the park? 327 00:22:56,542 --> 00:22:58,125 I'd love to, but it's nearly 2:00. 328 00:22:58,126 --> 00:23:00,211 I should get back to Whitehall and Marx. 329 00:23:00,212 --> 00:23:02,755 Nonsense. As far as Whitehall and Marx is concerned... 330 00:23:02,756 --> 00:23:04,924 ...you're working with Max Bialystock, right? 331 00:23:04,925 --> 00:23:08,094 - Right. - Then stick with Bialystock. 332 00:23:26,905 --> 00:23:28,948 Lovely out here, isn't it? 333 00:23:29,241 --> 00:23:32,410 I wish I could enjoy it. I'm so nervous. 334 00:23:32,786 --> 00:23:34,912 What if someone from the office should see me? 335 00:23:34,913 --> 00:23:37,915 Then you'd see them, and why aren't they at the office? 336 00:23:40,419 --> 00:23:41,878 That's right. 337 00:23:42,504 --> 00:23:44,755 That's it, Leo. You're learning. 338 00:23:45,924 --> 00:23:47,425 Having a good time? 339 00:23:48,010 --> 00:23:50,261 I don't know. I feel so strange. 340 00:23:51,096 --> 00:23:52,763 Maybe you're happy. 341 00:23:53,307 --> 00:23:55,057 That's it. I'm happy. 342 00:23:58,520 --> 00:24:00,438 What do you know about that? 343 00:24:01,106 --> 00:24:05,067 I'm happy! 344 00:24:08,947 --> 00:24:13,284 There it is, Bloom. The most exciting city in the world. 345 00:24:13,285 --> 00:24:16,203 Thrills, adventure, romance. 346 00:24:16,830 --> 00:24:19,999 Everything you ever dreamed of is down there. 347 00:24:20,918 --> 00:24:24,670 Big black limousines. Gold cigarette cases. 348 00:24:24,671 --> 00:24:27,590 Elegant ladies with long legs. 349 00:24:28,133 --> 00:24:30,551 All you need is money. 350 00:24:31,219 --> 00:24:35,014 Money is honey. 351 00:24:35,557 --> 00:24:37,934 Leo, he who hesitates is poor. 352 00:24:39,978 --> 00:24:41,938 Don't let me influence you. 353 00:24:42,189 --> 00:24:46,192 - It's your decision. - But if we get caught, we'll go to prison. 354 00:24:46,193 --> 00:24:50,446 You think you're not in prison now? Living in a gray, little room? 355 00:24:51,031 --> 00:24:55,618 Going to a gray, little job? Leading a gray, little life? 356 00:24:56,203 --> 00:24:57,203 That's right. 357 00:24:57,788 --> 00:24:59,080 I'm a nothing. 358 00:25:00,207 --> 00:25:03,167 I spend my life counting other people's money. 359 00:25:03,877 --> 00:25:05,586 People I'm smarter than. 360 00:25:06,129 --> 00:25:07,296 Better than. 361 00:25:08,757 --> 00:25:10,341 Where's my share? 362 00:25:11,468 --> 00:25:13,302 Where's Leo Bloom's share? 363 00:25:14,638 --> 00:25:17,807 I want... 364 00:25:18,642 --> 00:25:21,477 I want everything I've ever seen in the movies! 365 00:25:21,478 --> 00:25:23,312 Leo, say you'll join me! 366 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 I'll do it! 367 00:25:26,525 --> 00:25:29,860 My God, I'll do it! 368 00:25:29,861 --> 00:25:31,153 I'll do it! 369 00:25:34,491 --> 00:25:35,950 I'm Leo Bloom! 370 00:25:37,244 --> 00:25:38,494 I'm me! 371 00:25:39,246 --> 00:25:40,997 I can do whatever I want! 372 00:25:41,415 --> 00:25:42,790 It doesn't matter! 373 00:25:43,375 --> 00:25:44,750 I'm Leo Bloom! 374 00:26:09,067 --> 00:26:12,028 Max, let's call it a night. It's 2:00 in the morning. 375 00:26:12,029 --> 00:26:15,072 - I don't know what I'm reading anymore. - Read. 376 00:26:15,073 --> 00:26:17,575 We've got to find the worst play ever written. 377 00:26:22,330 --> 00:26:24,874 "Gregor Samsa woke one morning... 378 00:26:25,125 --> 00:26:28,586 "...to discover that he had been transformed..." 379 00:26:28,587 --> 00:26:30,504 "...into a giant cockroach." 380 00:26:31,423 --> 00:26:32,882 It's too good. 381 00:26:37,262 --> 00:26:41,015 Wait a minute. 382 00:26:42,100 --> 00:26:43,684 I've read this play. 383 00:26:44,936 --> 00:26:47,313 I'm reading plays I read this morning. 384 00:26:48,607 --> 00:26:50,066 I can't go on. 385 00:26:50,358 --> 00:26:51,609 It's too much. 386 00:26:52,694 --> 00:26:56,113 Max, let's face it, we'll never find it. 387 00:27:00,285 --> 00:27:03,579 "We'll never find it." 388 00:27:06,958 --> 00:27:08,292 "We'll never find it"? 389 00:27:08,293 --> 00:27:09,627 "Rio 390 00:27:09,795 --> 00:27:11,420 "Rio by the sea-o 391 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 "Bialystock and Leo" 392 00:27:12,923 --> 00:27:14,840 "Oh, me-o, Oh, my-o" 393 00:27:15,467 --> 00:27:16,592 Leo... 394 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 Smell it. 395 00:27:19,137 --> 00:27:21,180 See it? Touch it. 396 00:27:21,181 --> 00:27:23,015 - What is it? - "What is it?" 397 00:27:23,016 --> 00:27:24,141 We've struck gold. 398 00:27:24,142 --> 00:27:26,185 Not fool's gold, but real gold. 399 00:27:26,186 --> 00:27:28,229 The mother lode. 400 00:27:29,272 --> 00:27:30,689 The mother of them all. 401 00:27:31,191 --> 00:27:32,775 Kiss it, kiss it. 402 00:27:33,110 --> 00:27:34,485 You found a flop. 403 00:27:34,486 --> 00:27:37,029 "A flop." That's putting it mildly. 404 00:27:37,030 --> 00:27:39,490 We've found a disaster, a catastrophe, an outrage! 405 00:27:39,491 --> 00:27:43,160 - A guaranteed-to-close-in-one-night beauty. - Let's see it. 406 00:27:43,161 --> 00:27:46,455 This is freedom from want forever. This is a house in the country. 407 00:27:46,456 --> 00:27:48,332 This is a Rolls Royce and a Bentley. 408 00:27:48,333 --> 00:27:51,335 This is wine, women, and song and women. 409 00:27:52,170 --> 00:27:54,046 "Springtime for Hitler." 410 00:27:54,506 --> 00:27:58,217 "A gay romp with Adolf and Eva at Berchtesgaden." 411 00:28:01,596 --> 00:28:03,848 It's practically a love letter to Hitler. 412 00:28:03,849 --> 00:28:06,976 - This won't run a week. - A week? Are you kidding? 413 00:28:06,977 --> 00:28:11,188 - This play has got to close on page four. - Who wrote it? 414 00:28:11,189 --> 00:28:13,941 Who? Read, right there, read. 415 00:28:13,942 --> 00:28:15,067 - "Franz..." - Franz. 416 00:28:15,068 --> 00:28:16,527 - "...Liebkind." - Liebkind. 417 00:28:16,528 --> 00:28:17,695 - "100..." - 100. 418 00:28:17,696 --> 00:28:18,863 - "...West..." - West. 419 00:28:18,864 --> 00:28:20,281 - "...Jane street." - Jane street. 420 00:28:20,282 --> 00:28:21,574 Franz Liebkind. 421 00:28:21,575 --> 00:28:23,659 100 West Jane Street. 422 00:28:32,544 --> 00:28:35,754 - Who do you want? - I beg your pardon? 423 00:28:35,755 --> 00:28:36,755 Who do you want? 424 00:28:36,756 --> 00:28:40,009 No one gets in the building unless I know who they want. 425 00:28:40,010 --> 00:28:41,427 I'm the concierge. 426 00:28:41,761 --> 00:28:45,014 My husband used to be the concierge, but he's dead. 427 00:28:45,265 --> 00:28:47,099 Now I'm the concierge. 428 00:28:48,727 --> 00:28:50,936 We are seeking Franz Liebkind. 429 00:28:51,354 --> 00:28:52,813 The kraut. 430 00:28:53,148 --> 00:28:55,900 He's on the top floor, apartment 23. 431 00:28:56,234 --> 00:28:57,860 - Thank you. - Thank you. 432 00:28:57,861 --> 00:28:59,862 But you won't find him there. 433 00:29:00,113 --> 00:29:02,198 He's up on the roof with his birds. 434 00:29:02,991 --> 00:29:04,491 He keeps birds. 435 00:29:05,410 --> 00:29:08,579 Dirty, disgusting, filthy... 436 00:29:08,580 --> 00:29:10,539 ...lice-ridden birds. 437 00:29:11,833 --> 00:29:14,919 You used to be able to sit out on the stoop like a person. 438 00:29:15,587 --> 00:29:17,880 Not anymore. No, sir. 439 00:29:18,924 --> 00:29:20,049 Birds. 440 00:29:20,634 --> 00:29:23,344 - You get my drift? - We get it. 441 00:29:23,345 --> 00:29:26,138 We get your drift. Thank you, madam. 442 00:29:26,932 --> 00:29:30,100 I'm not a madam! I'm a concierge! 443 00:29:40,278 --> 00:29:41,904 He's wearing a German helmet. 444 00:29:43,114 --> 00:29:46,533 Don't say anything to offend him. We need that play. 445 00:29:57,629 --> 00:30:01,006 - Franz Liebkind? - I was never a member of the Nazi party! 446 00:30:01,007 --> 00:30:04,218 I'm not responsible! I only followed orders! 447 00:30:04,219 --> 00:30:06,971 Who are you? Why do you persecute me? 448 00:30:06,972 --> 00:30:10,766 My papers are in order. I love my adopted country. 449 00:30:18,316 --> 00:30:19,608 What do you want? 450 00:30:19,943 --> 00:30:23,195 Relax, Mr. Liebkind. We're not from the government. 451 00:30:23,196 --> 00:30:25,990 - We came here to talk about your play. - My play? 452 00:30:26,449 --> 00:30:30,035 - You mean Springtime for You-know-who? - Yes. 453 00:30:30,036 --> 00:30:31,537 What about it? 454 00:30:32,247 --> 00:30:35,457 We love it. We think it's a masterpiece. That's why we're here. 455 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 We wish to produce it on Broadway. 456 00:30:38,586 --> 00:30:39,795 Broadway. 457 00:30:41,298 --> 00:30:43,007 Oh, joy of joys. 458 00:30:43,675 --> 00:30:45,968 Oh, dream of dreams. 459 00:30:45,969 --> 00:30:47,469 I can't believe it. 460 00:30:47,887 --> 00:30:50,973 I must tell the birds. Birds! 461 00:30:50,974 --> 00:30:52,266 Birds, do you hear? 462 00:30:52,267 --> 00:30:54,643 Otto! Berthe! Hans! 463 00:30:55,770 --> 00:30:59,857 Do you hear? We are going to clear the Führer's name. 464 00:31:10,243 --> 00:31:13,996 Mr. Liebkind, please. People can hear. 465 00:31:20,587 --> 00:31:23,339 This is not a place to talk. Come, we'll go to my flat. 466 00:31:23,673 --> 00:31:25,382 An occasion like this... 467 00:31:25,383 --> 00:31:26,925 ...calls for schnapps! 468 00:31:43,818 --> 00:31:46,403 You know, not many people knew it... 469 00:31:47,530 --> 00:31:50,616 ...but the Führer was a terrific dancer. 470 00:31:53,078 --> 00:31:55,746 Really? I never dreamed that... 471 00:31:55,747 --> 00:31:58,665 That is because that you were taken in... 472 00:31:59,209 --> 00:32:01,752 ...by that verdammte Allied propaganda! 473 00:32:01,753 --> 00:32:04,046 Such filthy lies! They told lies! 474 00:32:05,173 --> 00:32:08,801 But nobody ever said a bad word about Winston Churchill, did they? 475 00:32:08,802 --> 00:32:10,719 No! "Win with Winnie!" 476 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 Churchill! 477 00:32:16,393 --> 00:32:18,977 With his cigars. With his brandy. 478 00:32:18,978 --> 00:32:23,357 And his rotten painting, rotten! Hitler, there was a painter. 479 00:32:23,358 --> 00:32:27,069 He could paint an entire apartment in one afternoon! Two coats! 480 00:32:29,906 --> 00:32:32,825 Churchill. He couldn't even say "Nazi." 481 00:32:32,826 --> 00:32:36,787 He would say, "Noses. Noses." 482 00:32:36,788 --> 00:32:37,871 It wasn't Noses! 483 00:32:37,872 --> 00:32:39,415 It was Nazis! 484 00:32:43,670 --> 00:32:44,962 Churchill! 485 00:32:45,630 --> 00:32:49,007 - Exactly why... - Let me tell you this! 486 00:32:49,926 --> 00:32:52,970 And you're hearing this straight from the horse! 487 00:32:52,971 --> 00:32:57,850 Hitler was better looking than Churchill. He was a better dresser than Churchill. 488 00:32:57,851 --> 00:33:00,811 He had more hair! He told funnier jokes! 489 00:33:00,812 --> 00:33:03,647 And he could dance the pants off of Churchill! 490 00:33:03,982 --> 00:33:06,733 - Exactly why... - Churchill! 491 00:33:06,734 --> 00:33:09,445 Yes. Churchill! 492 00:33:09,821 --> 00:33:12,823 That's exactly why we want to produce this play... 493 00:33:13,241 --> 00:33:17,119 ...to show the world the true Hitler, the Hitler you loved... 494 00:33:17,120 --> 00:33:21,206 ...the Hitler you knew, the Hitler with a song in his heart. 495 00:33:42,353 --> 00:33:44,563 Here, Franz Liebkind, sign here... 496 00:33:44,898 --> 00:33:47,483 ...and make your dream a reality. 497 00:33:47,984 --> 00:33:49,026 Here it is! 498 00:33:49,027 --> 00:33:52,613 Springtime for Hitler, signed, sealed, and delivered. 499 00:33:52,906 --> 00:33:55,407 - What's the matter? - I'm not wearing this armband. 500 00:33:55,408 --> 00:33:57,743 I don't care how big the deal is. 501 00:33:57,744 --> 00:33:59,995 Okay. Take it off. 502 00:34:08,046 --> 00:34:09,213 Taxi! 503 00:34:10,882 --> 00:34:12,174 The Blue Gypsy. 504 00:34:12,884 --> 00:34:14,551 Why are we going to the Blue Gypsy? 505 00:34:15,220 --> 00:34:17,346 We are not going to the Blue Gypsy. 506 00:34:17,639 --> 00:34:19,765 I am going to the Blue Gypsy. 507 00:34:19,766 --> 00:34:22,184 I have a rendezvous with a lady of some means. 508 00:34:27,065 --> 00:34:30,776 You see, my dear Bloom, phase one is complete. 509 00:34:30,777 --> 00:34:33,946 The play is ours. We are now entering phase two... 510 00:34:33,947 --> 00:34:35,781 ...the raising of the money. 511 00:34:35,782 --> 00:34:38,575 In the days to come, you will see very little of me... 512 00:34:38,576 --> 00:34:42,913 ...for Max Bialystock is launching himself into little-old-lady land. 513 00:34:42,914 --> 00:34:45,082 Adieu. Avanti! 514 00:34:56,427 --> 00:34:59,096 You're incorrigible, Bialy. 515 00:34:59,097 --> 00:35:03,725 - Here's to the success of your new play. - Our new play, my love. 516 00:35:05,687 --> 00:35:08,188 Bialy, I'm so sorry. 517 00:35:08,648 --> 00:35:11,608 - Did I wet you? - Think nothing of it, my dear. 518 00:35:11,901 --> 00:35:14,570 A mere trifle. 519 00:35:14,946 --> 00:35:16,655 Did you bring the checkie? 520 00:35:16,990 --> 00:35:19,741 Yes, I have it right here in my purse. 521 00:35:20,451 --> 00:35:24,705 And I made it out just like you told me. To "cash." 522 00:35:24,706 --> 00:35:26,915 That's a funny name for a play. 523 00:35:27,375 --> 00:35:29,501 Think nothing of it, my dear. 524 00:36:10,126 --> 00:36:12,878 - Thank you, my dear. - Say it again, Bialy. 525 00:36:12,879 --> 00:36:16,465 And I swear to you on my life, you don't look a day over 65. 526 00:36:18,384 --> 00:36:20,135 There you are. 527 00:36:21,846 --> 00:36:24,389 - I love you. - What? 528 00:36:25,350 --> 00:36:26,642 I love you. 529 00:36:26,976 --> 00:36:28,101 What? 530 00:36:28,853 --> 00:36:30,103 I love you! 531 00:36:38,655 --> 00:36:41,365 Go, Bialy-baby, go! 532 00:36:50,541 --> 00:36:52,125 Who is it? 533 00:36:52,710 --> 00:36:54,461 It's Max Bialystock. 534 00:36:54,712 --> 00:36:58,465 Good. I thought it was a burglar. 535 00:36:58,758 --> 00:37:00,926 Wait. I'll let you in. 536 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Mrs. Sarah Cathcart. 537 00:37:42,969 --> 00:37:45,053 She owns 50 percent of the profits. 538 00:37:46,597 --> 00:37:48,390 Mrs. Virginia Resnick. 539 00:37:49,100 --> 00:37:51,393 She also owns 50 percent of the profits. 540 00:37:53,271 --> 00:37:55,230 Mrs. Eleanor Biddlecomb. 541 00:37:55,732 --> 00:37:58,024 She also owns 50 percent of the profits. 542 00:37:59,235 --> 00:38:00,944 Mrs. Alma Wentworth. 543 00:38:01,529 --> 00:38:03,613 She owns 100 percent of the profits. 544 00:38:04,282 --> 00:38:07,617 Leo, how much percentage of a play can there be altogether? 545 00:38:07,618 --> 00:38:10,203 You can only sell 100 percent of anything. 546 00:38:10,872 --> 00:38:14,082 And how much of Springtime for Hitler have we sold? 547 00:38:14,667 --> 00:38:20,130 25,000 percent. 548 00:38:21,090 --> 00:38:22,924 Give me that blue thing. 549 00:38:27,722 --> 00:38:30,724 Where are you going? We haven't finished signing the contracts. 550 00:38:30,725 --> 00:38:32,476 I have to see that money. 551 00:38:42,320 --> 00:38:43,945 Hello, boys. 552 00:38:44,822 --> 00:38:47,449 If you only knew what I went through for you. 553 00:38:51,078 --> 00:38:54,122 - What are you doing? - I'm gonna buy myself a toy. 554 00:38:54,123 --> 00:38:57,167 I worked very, very hard, and I think I deserve a toy. 555 00:38:57,168 --> 00:38:58,126 A toy? 556 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 A toy. 557 00:39:02,423 --> 00:39:03,840 That's a toy? 558 00:39:04,300 --> 00:39:08,970 She happens to be our new receptionist. She goes with our new surroundings. 559 00:39:09,472 --> 00:39:15,644 Ulla. 560 00:39:16,103 --> 00:39:18,647 Ulla, I want you to meet my associate and partner... 561 00:39:18,648 --> 00:39:19,856 ...Mr. Leo Bloom. 562 00:39:21,526 --> 00:39:22,484 I beg your pardon? 563 00:39:27,448 --> 00:39:31,117 Have you gone mad? A receptionist that can't speak English? 564 00:39:31,118 --> 00:39:32,702 What will people say? 565 00:39:32,703 --> 00:39:36,414 They'll say... 566 00:39:36,415 --> 00:39:37,999 What is she going to do here? 567 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 I'll show you. 568 00:39:40,545 --> 00:39:41,545 Ulla... 569 00:39:41,963 --> 00:39:43,839 ...go to work. 570 00:39:44,298 --> 00:39:46,007 Go to work. 571 00:40:12,285 --> 00:40:14,995 Ulla, okay. Okay, Ulla. 572 00:40:15,246 --> 00:40:16,705 Cream puff... 573 00:40:17,164 --> 00:40:20,125 ...sweetie pie, pussycat, okay. 574 00:40:20,459 --> 00:40:21,668 Ulla! 575 00:40:22,587 --> 00:40:23,879 Stop work! 576 00:40:30,511 --> 00:40:33,805 Would you believe it? I met her at the public library. 577 00:40:36,100 --> 00:40:37,183 Ulla. 578 00:40:39,437 --> 00:40:41,897 Go to desk. Answer telephone... 579 00:40:41,898 --> 00:40:45,317 ..."Bialystock and Bloom." 580 00:40:56,621 --> 00:40:57,954 Nice girl. 581 00:40:59,123 --> 00:41:00,415 Bloom. 582 00:41:00,791 --> 00:41:04,419 - Take a cigar. - Max, maybe we should both... 583 00:41:04,879 --> 00:41:07,631 - What's that? - Nothing. Go on. 584 00:41:17,850 --> 00:41:19,434 Smart as a whip. 585 00:41:29,487 --> 00:41:34,115 No. 586 00:41:37,370 --> 00:41:39,496 You Swedish tease. 587 00:41:42,500 --> 00:41:43,875 You'll bury me. 588 00:41:52,301 --> 00:41:53,927 Leo, what were you saying? 589 00:41:54,470 --> 00:41:56,388 What? Max... 590 00:41:56,764 --> 00:41:59,307 Maybe we should go a little easier on the spending. 591 00:41:59,308 --> 00:42:03,561 - I mean, these offices and all. - Why? Take it when you can get it. 592 00:42:03,562 --> 00:42:05,480 Flaunt it, baby! Flaunt it! 593 00:42:05,481 --> 00:42:07,357 But if something should go wrong... 594 00:42:07,358 --> 00:42:09,359 ...we could give back some of the money. 595 00:42:09,360 --> 00:42:13,488 - I mean, it would look better in court. - Stop talking like that, you white mouse. 596 00:42:14,240 --> 00:42:15,782 Nothing is gonna go wrong. 597 00:42:15,783 --> 00:42:18,743 As a matter of fact, today, I have taken steps to make sure... 598 00:42:18,744 --> 00:42:21,496 ...that Springtime for Hitler will be a total disaster. 599 00:42:22,164 --> 00:42:26,209 At 2:00, we have an appointment with none other than Roger de Bris. 600 00:42:26,210 --> 00:42:27,502 Roger de Bris? 601 00:42:28,004 --> 00:42:30,839 What? Oh, the director. Is he good? 602 00:42:30,840 --> 00:42:33,049 - I mean, is he bad? - He stinks. 603 00:42:33,467 --> 00:42:36,302 He's perhaps the worst director that ever lived. 604 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 He's the only director whose plays close on the first day of rehearsal. 605 00:42:40,433 --> 00:42:44,477 - Do you think he'll take the job? - Only if we ask him. 606 00:42:44,937 --> 00:42:47,689 It's late. I'll get the car. 607 00:42:50,568 --> 00:42:51,526 Ja? 608 00:42:52,361 --> 00:42:54,904 Call chauffeur. Get car. 609 00:42:54,905 --> 00:42:57,240 Good. We go to motel? 610 00:42:57,241 --> 00:42:58,992 No. We go. 611 00:42:59,577 --> 00:43:02,996 You and Mr. Bloom go to motel? 612 00:43:03,205 --> 00:43:05,248 No. No motel. 613 00:43:05,541 --> 00:43:07,125 Get car. 614 00:43:07,418 --> 00:43:12,380 "Get car." 615 00:43:26,187 --> 00:43:27,896 Thank you, Rudolfo. 616 00:43:33,611 --> 00:43:36,279 Now, don't let anything he says or does upset you. 617 00:43:36,280 --> 00:43:39,074 - He's a little peculiar. - What do you mean? 618 00:43:39,366 --> 00:43:40,617 Yes? 619 00:43:43,329 --> 00:43:46,915 I am Max Bialystock. This is my associate, Mr. Bloom. 620 00:43:47,083 --> 00:43:49,459 We have an appointment with Mr. De Bris. 621 00:43:49,460 --> 00:43:52,712 Yes, you are expected. Please do come in. 622 00:44:03,516 --> 00:44:04,641 How do you do? 623 00:44:04,642 --> 00:44:07,811 I am Carmen Giya, Monsieur de Bris' private secretary. 624 00:44:07,812 --> 00:44:09,604 Would you please remove your shoes? 625 00:44:13,150 --> 00:44:15,777 White, white, white is the color of our carpet. 626 00:44:19,323 --> 00:44:21,282 Will you please follow me? 627 00:45:14,962 --> 00:45:16,129 Please. 628 00:45:25,681 --> 00:45:27,223 We're not alone! 629 00:45:28,559 --> 00:45:30,143 Please sit down. 630 00:45:31,061 --> 00:45:32,187 Roger? 631 00:45:34,190 --> 00:45:36,858 Messieurs Bialystock and Bloom, I presume? 632 00:45:37,776 --> 00:45:38,818 Forgive the pun. 633 00:45:40,446 --> 00:45:43,281 - What pun? - Shut up. He thinks he's witty. 634 00:45:44,116 --> 00:45:46,117 Good to see you again, Roger. 635 00:45:46,118 --> 00:45:48,912 Did you get a chance to read Springtime for Hitler? 636 00:45:48,913 --> 00:45:51,748 Remarkable. Remarkable. 637 00:45:53,584 --> 00:45:55,543 A stunning piece of work. 638 00:45:56,795 --> 00:45:59,172 Max, he's wearing a dress. 639 00:46:00,257 --> 00:46:01,591 No kidding. 640 00:46:01,592 --> 00:46:05,845 I, for one, think it is a very important play. 641 00:46:07,890 --> 00:46:11,976 Do you know, I never realized that the Third Reich... 642 00:46:11,977 --> 00:46:13,269 ...meant Germany? 643 00:46:13,604 --> 00:46:16,940 I mean, it's drenched with historical goodies like that. 644 00:46:19,109 --> 00:46:20,318 Oh, dear. 645 00:46:20,945 --> 00:46:22,612 You're staring at my dress. 646 00:46:23,030 --> 00:46:24,614 I should explain. 647 00:46:24,949 --> 00:46:27,367 I'm going to the choreographer's ball tonight. 648 00:46:27,576 --> 00:46:31,329 - There is a prize for the best costume. - And we always win. 649 00:46:31,330 --> 00:46:33,623 I'm not so sure about tonight. 650 00:46:33,624 --> 00:46:36,417 I'm supposed to be the Grand Duchess Anastasia... 651 00:46:36,919 --> 00:46:39,212 ...but I think I look more like Tugboat Annie. 652 00:46:39,213 --> 00:46:40,338 - What do you think? - I... 653 00:46:40,339 --> 00:46:41,339 Now, be cruel. 654 00:46:41,507 --> 00:46:43,758 Be brutal. Be brutal! 655 00:46:44,301 --> 00:46:46,594 Because, heaven knows, they will. 656 00:46:47,263 --> 00:46:49,764 Well? What do you think, Mr. Bloom? 657 00:46:54,061 --> 00:46:58,106 - Where do you keep your wallet? - It's gorgeous. 658 00:46:58,107 --> 00:47:01,401 You couldn't have picked a better color. It brings out your eyes. 659 00:47:01,402 --> 00:47:04,612 Let's face it, Roger, that dress is you. 660 00:47:05,239 --> 00:47:09,575 - Do you really think it brings out my eyes? - We can't tell a thing without your wig. 661 00:47:09,576 --> 00:47:12,620 As far as I'm concerned, you're only half-dressed. 662 00:47:12,621 --> 00:47:17,333 If you're so worried about the wig, get it, O Wicked Witch of the West. 663 00:47:19,128 --> 00:47:21,504 Quick, light his cigarette. 664 00:47:21,505 --> 00:47:23,756 - He likes you. - I don't want to... 665 00:47:40,232 --> 00:47:42,859 Didn't I meet you on a summer cruise? 666 00:47:48,157 --> 00:47:50,491 I've never been on a summer cruise. 667 00:47:51,660 --> 00:47:53,411 Quel dommage. 668 00:47:55,748 --> 00:47:58,166 I see we're getting acquainted. 669 00:47:58,542 --> 00:48:01,502 How would you like to go back to teasing hair, big mouth? 670 00:48:01,879 --> 00:48:03,296 Temper, Roger. 671 00:48:03,672 --> 00:48:07,091 Roger, do you mind if we talk a little business? 672 00:48:07,092 --> 00:48:11,179 Please. That is what we are here for. 673 00:48:11,513 --> 00:48:15,516 I think this would be a marvelous opportunity for you. 674 00:48:15,893 --> 00:48:17,477 Be careful. That hurt! 675 00:48:18,354 --> 00:48:21,105 Up to now, you've always been associated with musicals. 676 00:48:21,106 --> 00:48:24,567 Yes. Dopey showgirls with gooey gowns. 677 00:48:24,568 --> 00:48:27,278 "Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn!" 678 00:48:27,863 --> 00:48:29,572 It's enough to make you puke. 679 00:48:29,573 --> 00:48:30,531 Roger. 680 00:48:30,824 --> 00:48:34,535 But now, at last, a chance to do straight drama. 681 00:48:35,037 --> 00:48:38,206 Roger de Bris presents history. 682 00:48:39,416 --> 00:48:43,211 Of course, I think we should add a little music... 683 00:48:43,629 --> 00:48:46,214 ...and that whole third act has got to go. 684 00:48:46,799 --> 00:48:50,176 They're losing the war. It's too depressing. 685 00:48:51,762 --> 00:48:54,389 We shall have to put something in there. 686 00:48:56,683 --> 00:48:59,435 - What? - I see it! I see it! 687 00:48:59,436 --> 00:49:03,648 A line of beautiful girls dressed as storm troopers... 688 00:49:03,649 --> 00:49:07,276 - ...black patent leather boots, S-M. - Love it. 689 00:49:07,277 --> 00:49:09,320 All marching together! 690 00:49:09,321 --> 00:49:12,115 "Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn..." 691 00:49:12,116 --> 00:49:13,533 It will work! 692 00:49:13,742 --> 00:49:16,285 That is genius! Genius! 693 00:49:16,995 --> 00:49:18,621 I speak for Mr. Bloom and myself... 694 00:49:18,622 --> 00:49:20,998 ...when I say you're the only man in the world... 695 00:49:20,999 --> 00:49:23,292 ...who can do justice to Springtime for Hitler. 696 00:49:23,293 --> 00:49:26,045 Wait a minute. This is a very big decision. 697 00:49:26,046 --> 00:49:28,965 It might affect the course of my entire life. 698 00:49:28,966 --> 00:49:31,092 I shall have to think about it. 699 00:49:31,468 --> 00:49:34,512 - I'll do it. - Congratulations and thank you. 700 00:49:34,513 --> 00:49:37,181 Get on the phone! Send out a casting call! 701 00:49:37,182 --> 00:49:41,686 Call every agent in town! I want to see everybody, everybody! 702 00:49:56,827 --> 00:49:58,119 Heil! 703 00:50:12,384 --> 00:50:14,927 This is bedlam! 704 00:50:15,721 --> 00:50:17,805 We must have some order! 705 00:50:22,769 --> 00:50:26,314 Will the dancing Hitlers please wait in the wings? 706 00:50:26,482 --> 00:50:28,524 We are only seeing singing Hitlers. 707 00:50:37,701 --> 00:50:39,160 Arthur Picard. 708 00:50:43,665 --> 00:50:46,501 Hello, Arthur. Tell us something about yourself. 709 00:50:46,502 --> 00:50:50,796 I was the lead tenor of the Albuquerque Opera Company... 710 00:50:50,797 --> 00:50:52,465 ...for the last two seasons. 711 00:50:52,466 --> 00:50:56,886 I just finished the road tour of Lilac Time, and last season... 712 00:50:56,887 --> 00:51:00,056 ...I was up for the lead in the Broadway production... 713 00:51:00,057 --> 00:51:01,891 ...of The Gypsy Lover. 714 00:51:01,892 --> 00:51:02,850 What happened? 715 00:51:03,101 --> 00:51:04,644 I didn't get it. 716 00:51:04,645 --> 00:51:07,188 Arthur, what are you going to sing for us? 717 00:51:07,189 --> 00:51:11,275 I would like to sing A Wandering Minstrel, I. 718 00:51:11,902 --> 00:51:13,194 Very well. 719 00:51:24,373 --> 00:51:25,706 Thank you! 720 00:51:27,251 --> 00:51:28,709 Next, please! 721 00:51:29,044 --> 00:51:31,337 Jason Green. Please. 722 00:51:34,967 --> 00:51:37,510 Jason, and what have you been up to lately? 723 00:51:37,511 --> 00:51:41,597 For the last 16 years, I have been touring with the USO. 724 00:51:43,684 --> 00:51:47,937 - And what are you going to sing for us? - Have You Ever Heard The German Band? 725 00:51:47,938 --> 00:51:48,896 No. 726 00:51:49,356 --> 00:51:52,650 That's the name of the song I am going to sing. 727 00:51:56,113 --> 00:51:57,572 You will play it! 728 00:52:21,972 --> 00:52:23,055 Thank you! 729 00:52:26,810 --> 00:52:29,729 The Little Wooden Boy. 730 00:52:34,568 --> 00:52:42,742 Thank you! 731 00:52:44,536 --> 00:52:47,163 - Does that mean that I don't get... - I'm sorry. 732 00:52:47,164 --> 00:52:48,581 You're sorry? 733 00:52:51,793 --> 00:52:53,085 Thank you! 734 00:53:01,094 --> 00:53:02,637 That's it. 735 00:53:08,852 --> 00:53:11,228 - Hey, man. - I beg your pardon? 736 00:53:12,105 --> 00:53:15,399 Is this where they're auditioning Boomerang, baby? 737 00:53:15,400 --> 00:53:18,194 I'm afraid you wandered into the wrong theater. 738 00:53:20,113 --> 00:53:23,282 Man, not again. Freak out. 739 00:53:24,201 --> 00:53:28,204 Wait! Wait! This is Boomerang. This is Boomerang. 740 00:53:28,205 --> 00:53:31,415 - What are you saying? - Let's hear him. What have we got to lose? 741 00:53:31,416 --> 00:53:32,875 All right. 742 00:53:32,876 --> 00:53:34,001 Young man... 743 00:53:34,961 --> 00:53:36,587 ...what is your name? 744 00:53:38,340 --> 00:53:40,675 Man. My name? 745 00:53:45,013 --> 00:53:47,306 Lorenzo! Lorenzo, baby. 746 00:53:47,599 --> 00:53:51,560 Lorenzo St. Dubois, but my friends call me LSD. 747 00:53:51,561 --> 00:53:55,189 - And what have you done, LSD? - Man, about six months... 748 00:53:55,190 --> 00:53:57,316 ...but I'm on probation, and I'm cool, man. 749 00:53:57,317 --> 00:54:02,279 - I mean, what do you do best? - Man, I can't do that here. 750 00:54:02,280 --> 00:54:04,073 That's why they put me away, baby. 751 00:54:04,616 --> 00:54:06,242 Sing, sing. 752 00:54:06,243 --> 00:54:09,078 Thank you. Thank you so very much. We're gonna sing. 753 00:54:09,079 --> 00:54:12,498 If I may, I'd like to call on my group. They kind of help me a little. 754 00:54:12,499 --> 00:54:16,711 Group! Come on, fellas. I would like to, sing this song. 755 00:54:17,087 --> 00:54:18,713 It's about love... 756 00:54:19,423 --> 00:54:20,589 And hate. 757 00:54:20,590 --> 00:54:24,301 Psychedelically speaking, I am talking about "the power." 758 00:54:35,313 --> 00:54:36,772 "Love power 759 00:54:37,941 --> 00:54:39,650 "I'm talkin' 'bout 760 00:54:39,651 --> 00:54:41,235 "Love power 761 00:54:42,446 --> 00:54:45,740 "The power of a sweet flower 762 00:54:46,742 --> 00:54:49,410 "Is gonna rule the earth" 763 00:54:50,996 --> 00:54:53,581 "And there'll be a great rebirth" 764 00:54:56,835 --> 00:54:59,837 "Love is the flower that is mine 765 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 "When I'm walkin' with my darlin' 766 00:55:03,300 --> 00:55:05,551 "And we're holdin' hands 767 00:55:06,011 --> 00:55:07,762 "And life is fine 768 00:55:08,096 --> 00:55:10,097 "'cause she understands 769 00:55:10,640 --> 00:55:13,726 "Walkin' down the sunny street 770 00:55:14,811 --> 00:55:16,896 "Givin' pretty flowers 771 00:55:16,897 --> 00:55:19,940 "To the people that we meet" 772 00:55:23,278 --> 00:55:27,865 "And I give a flower to the big, fat cop 773 00:55:27,866 --> 00:55:32,328 "He takes his club, and he beats me up 774 00:55:32,329 --> 00:55:36,707 "I give a flower to the garbage man 775 00:55:36,708 --> 00:55:41,003 "He stuffs my girl in the garbage can 776 00:55:41,004 --> 00:55:45,257 "And I give it to the landlord when the rent comes 'round 777 00:55:45,258 --> 00:55:47,343 "He throws it in a toilet 778 00:55:47,344 --> 00:55:49,512 "And he flush it down 779 00:55:49,513 --> 00:55:51,597 "It goes into the sewer 780 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 "With the yuck runnin' through her 781 00:55:53,517 --> 00:55:56,602 "And it runs into the river that we drink 782 00:55:56,603 --> 00:55:58,729 "World, you stink 783 00:55:59,397 --> 00:56:01,065 "Man 784 00:56:01,066 --> 00:56:03,275 "It's later than you think" 785 00:56:04,820 --> 00:56:08,072 "So you got just one more chance" 786 00:56:09,616 --> 00:56:11,992 "Come on, baby, while I dance" 787 00:56:22,462 --> 00:56:24,588 "Love, love power 788 00:56:25,090 --> 00:56:26,882 "I'm talkin' 'bout 789 00:56:26,883 --> 00:56:28,467 "Love power 790 00:56:29,719 --> 00:56:33,097 "The power of a little flower" 791 00:56:34,808 --> 00:56:37,101 "You don't think about those little flowers 792 00:56:37,102 --> 00:56:39,270 "No. All you think about is guns 793 00:56:39,271 --> 00:56:41,063 "If everybody in the world today 794 00:56:41,064 --> 00:56:42,731 "Had a flower instead of a gun 795 00:56:42,732 --> 00:56:44,149 "There would be no wars 796 00:56:44,150 --> 00:56:46,527 "There would be one big smell-in" 797 00:56:48,446 --> 00:56:49,905 "Just a flower!" 798 00:56:52,409 --> 00:56:53,534 Man... 799 00:56:56,413 --> 00:56:57,621 ...my flower. 800 00:56:59,416 --> 00:57:01,542 What'd you do to my flower, man? 801 00:57:01,960 --> 00:57:05,212 You hurt it. Like everything else. 802 00:57:06,923 --> 00:57:10,009 Everything else. No flower. 803 00:57:16,391 --> 00:57:18,225 That's our Hitler! 804 00:57:54,346 --> 00:57:55,804 Your Highness. 805 00:58:01,686 --> 00:58:03,896 There's the Times' drama critic. 806 00:58:04,481 --> 00:58:09,234 Watch closely as Max Bialystock puts the last nail into the coffin. 807 00:58:09,611 --> 00:58:11,028 Good evening. 808 00:58:11,529 --> 00:58:12,529 Good evening, sir. 809 00:58:12,530 --> 00:58:15,908 Always delighted to greet the gentlemen of the press. 810 00:58:15,909 --> 00:58:17,076 Here you are, sir. 811 00:58:17,077 --> 00:58:20,162 Two on the aisle, compliments of the management. 812 00:58:21,831 --> 00:58:25,417 Wait... Wait a moment. There seems to be some mistake. 813 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 There's a $100-bill wrapped around these tickets. 814 00:58:29,089 --> 00:58:30,381 That's no mistake. 815 00:58:31,049 --> 00:58:32,508 Enjoy the show. 816 00:58:33,176 --> 00:58:36,178 Mr. Bialystock, just what do you think you're doing? 817 00:58:36,846 --> 00:58:38,389 I'm bribing you. 818 00:58:38,974 --> 00:58:42,518 Just play ball, there's a lot more where that came from. 819 00:59:07,752 --> 00:59:09,420 Keep this buttoned. 820 00:59:10,255 --> 00:59:12,923 Straight! Up! Up! Always up! 821 00:59:17,095 --> 00:59:20,723 Gentlemen, it is magic time. Good luck. 822 00:59:21,433 --> 00:59:22,725 Good luck. 823 00:59:25,437 --> 00:59:27,646 Tonight, Broadway, tomorrow... 824 00:59:32,360 --> 00:59:34,153 So much for Nazi failure. 825 00:59:43,621 --> 00:59:44,830 He'll kill us. 826 00:59:46,124 --> 00:59:48,584 Max, come on, the overture's started. 827 00:59:55,717 --> 00:59:57,092 Max... 828 01:00:00,055 --> 01:00:01,805 This is it! 829 01:00:02,015 --> 01:00:03,807 Sorry. I'm a little nervous. 830 01:00:03,808 --> 01:00:06,769 Relax. In two hours, our worries will be over. 831 01:00:11,483 --> 01:00:13,025 "Germany was having trouble 832 01:00:13,026 --> 01:00:15,027 "What a sad, sad story 833 01:00:15,028 --> 01:00:16,487 "Needed a new leader 834 01:00:16,488 --> 01:00:18,447 "To restore its former glory 835 01:00:18,448 --> 01:00:20,449 "Where, where was he? 836 01:00:20,617 --> 01:00:22,993 "Where could that man be? 837 01:00:22,994 --> 01:00:25,579 "We looked around and then we found 838 01:00:26,164 --> 01:00:28,957 "The man for you and me 839 01:00:29,375 --> 01:00:32,377 "And now it's... 840 01:00:32,378 --> 01:00:36,048 "Springtime for Hitler 841 01:00:36,049 --> 01:00:38,592 "And Germany 842 01:00:39,886 --> 01:00:44,723 "Deutschland is happy and gay" 843 01:00:46,851 --> 01:00:51,647 "We're marching to a faster pace" 844 01:00:53,608 --> 01:00:56,193 "Look out, here comes 845 01:00:56,194 --> 01:00:58,987 "The master race 846 01:01:00,406 --> 01:01:03,075 "Springtime for Hitler 847 01:01:03,076 --> 01:01:05,828 "And Germany" 848 01:01:07,330 --> 01:01:12,126 "Winter for Poland and France" 849 01:01:14,170 --> 01:01:17,131 "Springtime for Hitler 850 01:01:17,132 --> 01:01:19,967 "And Germany 851 01:01:20,385 --> 01:01:22,219 "Come on, Germans 852 01:01:22,220 --> 01:01:24,972 "Go into your dance" 853 01:01:29,853 --> 01:01:31,854 "I was born in Düsseldorf" 854 01:01:31,855 --> 01:01:33,272 "And that is why they call me Rolf" 855 01:01:36,151 --> 01:01:38,193 "Don't be stupid, be a smarty" 856 01:01:38,194 --> 01:01:39,528 "Come and join the Nazi party!" 857 01:02:22,989 --> 01:02:26,241 "Springtime for Hitler 858 01:02:26,242 --> 01:02:28,660 "And Germany" 859 01:02:30,538 --> 01:02:31,914 "Goose step's 860 01:02:31,915 --> 01:02:34,666 "The new step today" 861 01:02:37,795 --> 01:02:39,463 "Bombs falling 862 01:02:39,631 --> 01:02:42,674 "From the skies again" 863 01:02:45,136 --> 01:02:50,057 "Deutschland is on the rise again" 864 01:02:52,310 --> 01:02:55,270 "Springtime for Hitler 865 01:02:55,271 --> 01:02:57,856 "And Germany" 866 01:02:59,484 --> 01:03:02,277 "U-boats are sailing 867 01:03:02,278 --> 01:03:03,362 "Once more" 868 01:03:03,363 --> 01:03:04,446 Well! 869 01:03:04,948 --> 01:03:06,907 Talk about bad taste! 870 01:03:06,908 --> 01:03:10,369 "Springtime for Hitler 871 01:03:10,370 --> 01:03:13,372 "And Germany 872 01:03:14,499 --> 01:03:16,667 "Means that 873 01:03:16,668 --> 01:03:18,502 "Soon we'll be going 874 01:03:18,503 --> 01:03:20,254 "We've got to be going 875 01:03:20,255 --> 01:03:24,132 "You know we'll be going" 876 01:03:24,133 --> 01:03:28,971 "To war" 877 01:03:45,989 --> 01:03:48,156 Let us repair to the bar across the street. 878 01:03:48,157 --> 01:03:50,242 We don't want to be here during intermission. 879 01:03:50,243 --> 01:03:51,910 They'll stone us to death. 880 01:04:10,513 --> 01:04:11,847 "Man... 881 01:04:12,724 --> 01:04:15,642 "I lieb you. I lieb you, baby. I lieb you!" 882 01:04:16,394 --> 01:04:17,686 "Now lieb me alone." 883 01:04:20,523 --> 01:04:22,107 Harry, he's funny. 884 01:04:22,108 --> 01:04:24,192 - Come on! - Come on! 885 01:04:27,864 --> 01:04:29,323 "If you need me so much... 886 01:04:29,324 --> 01:04:31,241 "...why don't you pay attention to me..." 887 01:04:31,242 --> 01:04:32,868 "...you big dictator?" 888 01:04:32,869 --> 01:04:34,244 "You chicks! 889 01:04:34,245 --> 01:04:36,538 "You chicks! You all alike! 890 01:04:36,539 --> 01:04:37,581 "All you think about is... 891 01:04:37,582 --> 01:04:39,416 "...lieben, lieben, lieben, lieben! 892 01:04:39,959 --> 01:04:42,044 "Don't you forget, baby, I took an oath." 893 01:04:42,587 --> 01:04:44,588 "Deutschland über alles!" 894 01:04:46,841 --> 01:04:49,384 "So, cool it, while I map out my campaign." 895 01:04:53,931 --> 01:04:55,599 "Gonna crush Poland" 896 01:04:57,226 --> 01:04:59,811 "And I'm gonna take over France" 897 01:05:02,607 --> 01:05:03,899 "Sieg heil, sieg heil!" 898 01:05:04,776 --> 01:05:08,070 "Then we're gonna take over Poland 899 01:05:08,071 --> 01:05:10,614 "And then I'm a-gonna crush France 900 01:05:11,491 --> 01:05:15,202 "Baby, don't you know, mama 901 01:05:15,203 --> 01:05:17,954 "Then I'm gonna cross that English Channel 902 01:05:19,165 --> 01:05:21,124 "And then I'm gonna kick them cats" 903 01:05:21,125 --> 01:05:22,918 "In the pants, pow!" 904 01:05:35,473 --> 01:05:37,974 Did you see the look on that woman's face? 905 01:05:37,975 --> 01:05:39,935 When the guy started to sing... 906 01:05:39,936 --> 01:05:41,686 "Springtime 907 01:05:41,687 --> 01:05:43,522 "For Hitler" 908 01:05:43,523 --> 01:05:45,023 "And Germany" 909 01:05:49,278 --> 01:05:53,657 Here's to the one and only performance of Springtime for Hitler. 910 01:05:53,950 --> 01:05:55,784 May it rest in peace. 911 01:06:01,332 --> 01:06:05,043 Innkeeper! Innkeeper! Another round of drinks here. 912 01:06:06,170 --> 01:06:07,546 As a matter of fact... 913 01:06:07,547 --> 01:06:10,465 ...a round of drinks for everybody in the place. 914 01:06:14,429 --> 01:06:16,054 Just think... 915 01:06:16,055 --> 01:06:19,558 ...yesterday, I was a meaningless little accountant... 916 01:06:19,559 --> 01:06:22,978 ...and today I'm the producer of a Broadway flop! 917 01:06:24,939 --> 01:06:27,190 Here's to failure. 918 01:06:27,191 --> 01:06:31,820 - To failure. - Thank you. It's very kind of you. 919 01:06:43,708 --> 01:06:45,625 "Bitte schön, mein Führer." 920 01:06:46,711 --> 01:06:49,171 "Man, you're a German!" 921 01:06:50,673 --> 01:06:52,299 "We're all Germans!" 922 01:06:53,885 --> 01:06:55,135 "That's right!" 923 01:06:55,970 --> 01:06:58,805 "That means we cannot attack Germany." 924 01:07:02,101 --> 01:07:04,519 "I mean, I got all my friends here, you know?" 925 01:07:06,189 --> 01:07:07,814 "And what about me? 926 01:07:08,399 --> 01:07:10,275 "And then there's the country club... 927 01:07:10,276 --> 01:07:11,943 "...and the laughs every night. 928 01:07:12,278 --> 01:07:13,570 "We got to do something. 929 01:07:13,571 --> 01:07:14,821 "I got it!" 930 01:07:15,072 --> 01:07:18,200 "I've got it!" 931 01:07:18,201 --> 01:07:19,409 "What have you got?" 932 01:07:19,410 --> 01:07:21,953 "A medal. It fell down my pants, man. 933 01:07:22,288 --> 01:07:23,872 "Get it out, baby." 934 01:07:24,415 --> 01:07:26,166 "Danke schön, baby." 935 01:07:26,167 --> 01:07:29,044 "Baby." 936 01:07:29,629 --> 01:07:31,421 Why does he say this "baby"? 937 01:07:31,422 --> 01:07:34,841 The Führer has never said "baby." I did not write "baby." 938 01:07:34,842 --> 01:07:36,760 What is it with this "baby"? 939 01:07:36,761 --> 01:07:38,887 Will you please shut up? 940 01:07:38,888 --> 01:07:41,515 You shut up. You are the audience. 941 01:07:41,516 --> 01:07:44,309 I am the author. I outrank you! 942 01:07:45,811 --> 01:07:48,855 Barkeep! Another drink for myself... 943 01:07:49,732 --> 01:07:51,441 ...my associate, Mr. Bloom... 944 01:07:54,820 --> 01:07:58,657 And don't forget our good-natured inebriate over here. 945 01:08:07,250 --> 01:08:08,917 Eternally grateful. 946 01:08:11,587 --> 01:08:13,505 - A toast! - A toast! 947 01:08:13,506 --> 01:08:14,714 A toast! 948 01:08:15,383 --> 01:08:16,591 To what? 949 01:08:16,926 --> 01:08:17,968 To... 950 01:08:20,471 --> 01:08:22,973 To toast. I love toast. 951 01:08:22,974 --> 01:08:25,433 - To toast. - To toast. 952 01:08:31,983 --> 01:08:32,816 Now... 953 01:08:33,568 --> 01:08:35,569 I'll take the lead... 954 01:08:35,570 --> 01:08:38,363 ...and I want you right behind me all the way! 955 01:09:04,015 --> 01:09:05,265 Sing out! 956 01:09:10,271 --> 01:09:12,439 All right, Piaf! 957 01:09:26,537 --> 01:09:28,496 It's intermission! Quick! 958 01:09:28,664 --> 01:09:31,166 Hide your faces. They'll tear us to pieces. 959 01:09:34,962 --> 01:09:38,006 - Give us a couple of Manhattans. - I'll have a Manhattan. 960 01:09:38,466 --> 01:09:40,925 - Here you go, Frank. - You getting it? Okay. 961 01:09:40,926 --> 01:09:42,302 Two whiskey sours, please. 962 01:09:42,887 --> 01:09:47,098 So far, that's about one of the funniest things I've ever seen on Broadway. 963 01:09:47,099 --> 01:09:50,685 - I never laughed so much in my life. - Absolutely hysterical! 964 01:09:50,686 --> 01:09:53,021 I thought I'd split my sides! 965 01:09:54,815 --> 01:09:56,983 Take it easy. Don't panic. 966 01:09:56,984 --> 01:09:58,860 There are a lot of plays on this street. 967 01:09:58,861 --> 01:10:01,905 They aren't necessarily talking about Springtime for Hitler. 968 01:10:01,906 --> 01:10:04,574 Would you ever believe you'd love a show called... 969 01:10:04,575 --> 01:10:05,992 ...Springtime for Hitler? 970 01:10:08,245 --> 01:10:09,704 Come on, let's get back! 971 01:10:09,705 --> 01:10:13,083 If the second act is like the first, this'll run for five years! 972 01:10:13,084 --> 01:10:15,043 "Springtime for Hitler" 973 01:10:15,044 --> 01:10:16,711 "And Germany" 974 01:10:19,256 --> 01:10:22,509 Gotta think. 975 01:10:22,510 --> 01:10:24,803 Mrs. Cathcart, 50 percent. 976 01:10:25,596 --> 01:10:27,389 Mrs. Resnick, 50 percent. 977 01:10:28,015 --> 01:10:29,599 Gotta think. 978 01:10:29,600 --> 01:10:31,184 Mrs. Biddlecomb, 50 percent. 979 01:10:32,937 --> 01:10:34,896 Mrs. Wentworth, 100 percent. 980 01:10:38,609 --> 01:10:41,069 - Leo. - No way out. 981 01:10:43,489 --> 01:10:44,781 - Leo. - No way... 982 01:10:44,782 --> 01:10:45,782 Leo. 983 01:10:46,951 --> 01:10:47,992 No way... 984 01:10:48,327 --> 01:10:50,620 Listen, let's go to the theater... 985 01:10:50,621 --> 01:10:52,205 ...and see what's really happening. 986 01:10:52,206 --> 01:10:55,917 After all, we only heard from a small portion of the audience. 987 01:10:56,460 --> 01:10:58,920 Let's hear what the majority thinks. 988 01:10:59,130 --> 01:11:01,381 - The majority? - The majority. 989 01:11:03,342 --> 01:11:05,510 Let's hear from the majority. 990 01:11:05,720 --> 01:11:07,554 - Where's the majority? - Majority. 991 01:11:07,555 --> 01:11:10,140 - Let's hear the majority. - The majority. 992 01:11:10,141 --> 01:11:13,435 - See the majority? Where's the majority? - The majority. 993 01:11:29,493 --> 01:11:31,035 "One and one is two 994 01:11:31,036 --> 01:11:32,579 "Two and two is four" 995 01:11:32,580 --> 01:11:35,373 "I feel so bad 'cause I'm losing the war" 996 01:11:40,421 --> 01:11:42,422 Excuse me. Excuse me. 997 01:11:42,423 --> 01:11:44,340 The play here is in progress! 998 01:11:44,341 --> 01:11:47,135 You must be quiet! Swine! 999 01:11:52,391 --> 01:11:55,477 "Man, we're losing everything! Everything! 1000 01:11:55,478 --> 01:11:58,188 "Where's my Goebbels?" 1001 01:11:58,189 --> 01:11:59,981 "Get me my little Joe!" 1002 01:12:00,149 --> 01:12:01,524 "Send for Goebbels!" 1003 01:12:01,525 --> 01:12:06,029 - "Send for Goebbels!" - "Send for Goebbels!" 1004 01:12:11,494 --> 01:12:12,535 "Heil, baby!" 1005 01:12:12,536 --> 01:12:14,788 "Baby! What's happening?" 1006 01:12:14,789 --> 01:12:17,791 "I just laid the morning propaganda programs on the people." 1007 01:12:17,792 --> 01:12:20,335 "You're putting me on! What did they say?" 1008 01:12:20,336 --> 01:12:22,879 "I told the people we invaded England!" 1009 01:12:22,880 --> 01:12:25,924 "That's a groove, daddy! How did we come out?" 1010 01:12:25,925 --> 01:12:27,801 "We beat 'em, baby!" 1011 01:12:27,802 --> 01:12:30,136 "Groovy! That's my Joe! That's my little Joe. 1012 01:12:30,137 --> 01:12:31,596 "I love my little Joe. 1013 01:12:32,765 --> 01:12:33,973 "Joseph..." 1014 01:12:33,974 --> 01:12:36,559 "...you are smoking in the presence of the Führer." 1015 01:12:36,977 --> 01:12:38,520 "I'm sorry, big daddy." 1016 01:12:41,649 --> 01:12:42,857 "They try." 1017 01:12:43,359 --> 01:12:45,276 "Man, how they try." 1018 01:12:46,403 --> 01:12:47,487 Ja! 1019 01:12:47,488 --> 01:12:51,407 - What can I do for you? - You will please be unconscious. 1020 01:12:51,951 --> 01:12:56,746 This is an outrage. It must stop. It makes me so mad what they do. 1021 01:12:56,747 --> 01:12:58,581 Curtain must go down! Down! 1022 01:12:59,416 --> 01:13:00,750 What's happening? 1023 01:13:06,674 --> 01:13:11,094 I am the author of this play! You are the victims of a hoax! 1024 01:13:11,095 --> 01:13:15,098 These are not my words! The Führer has never said this "baby"! 1025 01:13:15,099 --> 01:13:19,811 The Führer was sweet! The Führer was kind! The Führer was good! 1026 01:13:20,896 --> 01:13:24,566 He loved me! Often, he would say to me: 1027 01:13:24,567 --> 01:13:25,650 "Franz..." 1028 01:13:57,141 --> 01:14:00,184 Boo-boo? 1029 01:14:02,813 --> 01:14:05,315 - Yeah? - We make love? 1030 01:14:06,233 --> 01:14:08,943 No. We don't make love. 1031 01:14:09,486 --> 01:14:10,778 Go to work. 1032 01:14:37,056 --> 01:14:38,640 "Congratulations." 1033 01:14:39,224 --> 01:14:41,476 "It's the biggest hit on Broadway." 1034 01:14:43,270 --> 01:14:45,188 "Congratulations." 1035 01:14:45,189 --> 01:14:47,148 "Hitler will run forever." 1036 01:14:49,026 --> 01:14:50,568 "Congratulations." 1037 01:14:55,324 --> 01:14:58,242 Congratulations! 1038 01:14:58,243 --> 01:15:02,997 Have you seen the lines at the box office? It's a torrent! It's an avalanche! 1039 01:15:02,998 --> 01:15:05,375 It's the biggest hit on Broadway! 1040 01:15:05,376 --> 01:15:08,127 You lousy fruit! You ruined me! 1041 01:15:10,172 --> 01:15:13,341 You're crazy! He's gonna kill me! Call the police! 1042 01:15:13,342 --> 01:15:16,052 Help! Murder! Rape! 1043 01:15:20,224 --> 01:15:23,559 Don't let anybody in. Got to think. 1044 01:15:24,395 --> 01:15:25,687 I got to think. 1045 01:15:30,234 --> 01:15:31,776 How could this happen? 1046 01:15:33,112 --> 01:15:36,364 I was so careful. I picked the wrong play... 1047 01:15:37,366 --> 01:15:39,826 ...the wrong director, the wrong cast. 1048 01:15:40,619 --> 01:15:42,370 Where did I go right? 1049 01:15:48,210 --> 01:15:49,627 What are you doing? 1050 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 Don't try to stop me. I've made up my mind. 1051 01:15:51,755 --> 01:15:55,591 - What are you doing with the books? - I'm turning myself in. It's the only way. 1052 01:15:55,592 --> 01:15:57,051 I'll cooperate with the police. 1053 01:15:57,052 --> 01:15:59,762 They'll reduce my sentence, time off for good behavior. 1054 01:15:59,763 --> 01:16:02,515 Maybe I'll get a job in the prison library. So long. 1055 01:16:02,516 --> 01:16:03,725 Leo! 1056 01:16:06,103 --> 01:16:10,523 Take it easy. Relax. You're overwrought. You don't know what you're doing. 1057 01:16:10,524 --> 01:16:13,234 You're acting out of panic. Give me those books! 1058 01:16:13,235 --> 01:16:17,280 - I never should have listened to you! - I never should have listened to you! 1059 01:16:17,281 --> 01:16:20,283 - How I hate you! - Double, double, double! 1060 01:16:28,292 --> 01:16:30,251 Fat! Fat! 1061 01:16:32,546 --> 01:16:33,671 You fatty! 1062 01:16:34,298 --> 01:16:36,466 Give me those books, you fat walrus! 1063 01:16:36,467 --> 01:16:39,010 - Never! - Give 'em quick! 1064 01:16:39,011 --> 01:16:42,764 - You fat fatty, give me those fat books! - No! 1065 01:16:46,101 --> 01:16:49,604 You have broken the sacred oath! You must die! 1066 01:16:57,738 --> 01:16:59,572 This is not good here. 1067 01:17:00,032 --> 01:17:01,783 I am not killing you. 1068 01:17:02,076 --> 01:17:04,911 Don't you understand? You must die. 1069 01:17:05,287 --> 01:17:06,829 Will you cooperate? 1070 01:17:07,998 --> 01:17:09,540 - Come in! - Come in! 1071 01:17:10,709 --> 01:17:12,960 I hear noise. You call? 1072 01:17:13,754 --> 01:17:15,088 Where are... 1073 01:17:17,674 --> 01:17:18,633 Boo! 1074 01:17:19,343 --> 01:17:20,635 I see you. 1075 01:17:21,345 --> 01:17:23,471 You like something? Coffee? 1076 01:17:24,014 --> 01:17:25,139 Coffee. 1077 01:17:25,891 --> 01:17:28,017 Yes! Good idea. 1078 01:17:28,602 --> 01:17:30,978 Ask the gentleman with the gun... 1079 01:17:32,689 --> 01:17:36,818 ...the gentleman who is shooting at us and trying to kill us... 1080 01:17:37,152 --> 01:17:38,653 ...what he will have. 1081 01:17:41,698 --> 01:17:43,533 You like coffee? 1082 01:17:44,743 --> 01:17:47,578 Kaffee? Ja. Black, two sugars. 1083 01:17:48,163 --> 01:17:51,874 Two regular, one black, two sugar. 1084 01:18:00,384 --> 01:18:03,886 - Champagne? - No, thanks. I have just ordered Kaffee. 1085 01:18:08,642 --> 01:18:11,811 Are you coming out from behind this desk or not? 1086 01:18:11,812 --> 01:18:14,021 - Not! - Cowards! 1087 01:18:14,273 --> 01:18:16,732 Miserable, cringing cowards! 1088 01:18:17,568 --> 01:18:20,236 Clinging to life! Watch! 1089 01:18:21,071 --> 01:18:22,780 Watch and remember! 1090 01:18:23,407 --> 01:18:26,659 Franz Liebkind will show you how to die like a man! 1091 01:18:35,252 --> 01:18:36,210 Please, sing. 1092 01:18:38,172 --> 01:18:40,423 Soon I will be with mein Führer. 1093 01:18:40,591 --> 01:18:42,884 And Göring! And Goebbels! 1094 01:18:43,343 --> 01:18:44,927 And Himmler! 1095 01:18:44,928 --> 01:18:47,430 I'm coming, boys! 1096 01:18:51,268 --> 01:18:53,895 Boy, when things go wrong... 1097 01:18:59,276 --> 01:19:03,696 Wasted a whole day playing hide-and-seek with a crazy kraut! 1098 01:19:06,867 --> 01:19:10,077 - There, there. - Where? Where? 1099 01:19:11,288 --> 01:19:13,915 You crazy lunatic, what are you shooting at us for? 1100 01:19:13,916 --> 01:19:16,167 Why don't you use this where it'll do some good? 1101 01:19:16,168 --> 01:19:18,127 Why don't you shoot at the actors? 1102 01:19:21,548 --> 01:19:22,757 Franz... 1103 01:19:23,383 --> 01:19:25,301 Have I ever steered you wrong? 1104 01:19:25,719 --> 01:19:28,763 - Always. - Never mind. Listen. 1105 01:19:29,598 --> 01:19:33,351 Every night, people are laughing at your beloved Führer. Why? 1106 01:19:33,644 --> 01:19:36,354 It is that LSD. 1107 01:19:36,813 --> 01:19:38,856 Und his verdammte "babies"! 1108 01:19:41,193 --> 01:19:42,526 Here! 1109 01:19:43,403 --> 01:19:44,779 Buy bullets. 1110 01:19:45,239 --> 01:19:46,739 Go. Kill. 1111 01:19:47,407 --> 01:19:49,909 - Kill the actors. - What? 1112 01:19:49,910 --> 01:19:52,495 - Shut up! - The actors. 1113 01:19:52,788 --> 01:19:54,622 I must destroy the actors. 1114 01:19:55,832 --> 01:19:58,793 Stop! This is insanity! Have you lost your mind? 1115 01:19:58,794 --> 01:20:01,545 How can you kill the actors? What do you mean? 1116 01:20:01,546 --> 01:20:03,756 Actors are not animals. They're human beings. 1117 01:20:03,757 --> 01:20:07,718 They are? Have you ever eaten with one? Go! Go, kill! Forward! 1118 01:20:08,720 --> 01:20:11,472 - No! - Make up your minds! 1119 01:20:12,224 --> 01:20:15,351 What are you doing? We're trapped! It's either the show or us! 1120 01:20:15,352 --> 01:20:19,021 There's no way out! What can we do, blow up the theater? 1121 01:20:35,247 --> 01:20:38,249 Dynamite. 1122 01:20:43,130 --> 01:20:45,298 - Fuse. - Fuse. 1123 01:20:54,099 --> 01:20:56,600 And now for the master connection. 1124 01:21:39,394 --> 01:21:41,937 Don't shoot! It's the dynamite. 1125 01:21:41,938 --> 01:21:45,524 If you shoot it, it will get mad at us and blow us all up. 1126 01:21:45,942 --> 01:21:50,029 That is good thinking. I will put this dynamite back. 1127 01:21:50,030 --> 01:21:51,072 Good. 1128 01:21:52,824 --> 01:21:55,910 Next time I produce a play, no author. 1129 01:22:00,832 --> 01:22:02,625 - Max? - What is it? 1130 01:22:03,293 --> 01:22:05,169 - Max? - What? 1131 01:22:05,170 --> 01:22:08,089 Remember yesterday in the office when we were fighting? 1132 01:22:08,090 --> 01:22:09,090 So? 1133 01:22:09,800 --> 01:22:12,843 I'm sorry I called you "fat, fat, fat." 1134 01:22:20,685 --> 01:22:22,228 Gentlemen. 1135 01:22:22,646 --> 01:22:26,023 We have here a technical problem. 1136 01:22:26,400 --> 01:22:31,028 I do not know whether this little devil here is the quick fuse... 1137 01:22:31,029 --> 01:22:32,613 ...or the slow fuse. 1138 01:22:33,031 --> 01:22:35,116 I must find this out. 1139 01:22:46,962 --> 01:22:48,546 This is critical. 1140 01:23:00,392 --> 01:23:01,976 Ja, ja. You see this? 1141 01:23:01,977 --> 01:23:04,937 You see this? Hear what I have told you? 1142 01:23:04,938 --> 01:23:08,190 Ja. This is an example of smartness here. 1143 01:23:08,191 --> 01:23:12,736 I have said that this is the quick fuse, and this is the quick fuse. 1144 01:23:13,822 --> 01:23:15,030 The quick fuse! 1145 01:23:34,259 --> 01:23:35,968 Has the jury reached a verdict? 1146 01:23:37,554 --> 01:23:40,055 - We have, your honor. - How does the jury find? 1147 01:23:40,891 --> 01:23:43,851 We find the defendants incredibly guilty. 1148 01:23:44,102 --> 01:23:47,062 Do the defendants have anything to say in their behalf... 1149 01:23:47,063 --> 01:23:49,356 ...before the court pronounces sentence? 1150 01:23:50,859 --> 01:23:53,569 I would like to say something, your honor. 1151 01:23:53,570 --> 01:23:57,323 Not on my behalf, but in reference to my partner, Mr. Bialystock. 1152 01:23:58,074 --> 01:23:59,283 Proceed. 1153 01:23:59,618 --> 01:24:01,035 Your honor... 1154 01:24:01,745 --> 01:24:03,871 Ladies and gentlemen of the jury... 1155 01:24:05,290 --> 01:24:08,876 Max Bialystock is the most... 1156 01:24:10,754 --> 01:24:14,048 ...selfish man I ever met in my life. 1157 01:24:14,591 --> 01:24:16,050 Don't help me. 1158 01:24:16,259 --> 01:24:18,219 Not only is he a liar... 1159 01:24:19,304 --> 01:24:20,763 ...and a cheat... 1160 01:24:22,140 --> 01:24:25,267 ...and a scoundrel and a crook... 1161 01:24:25,936 --> 01:24:29,063 ...who has taken money from little old ladies... 1162 01:24:29,731 --> 01:24:33,108 ...but he's also talked people into doing things... 1163 01:24:33,109 --> 01:24:34,610 ...especially me... 1164 01:24:35,820 --> 01:24:39,949 ...that they would never in a thousand years have dreamed of doing. 1165 01:24:41,409 --> 01:24:43,035 But, your honor... 1166 01:24:44,120 --> 01:24:45,871 ...as I understand it... 1167 01:24:47,040 --> 01:24:49,583 ...the law was created... 1168 01:24:50,460 --> 01:24:53,963 ...to protect people from being wronged. 1169 01:24:56,132 --> 01:24:57,591 Your honor... 1170 01:24:58,510 --> 01:25:02,513 ...whom has Max Bialystock wronged? 1171 01:25:03,181 --> 01:25:04,348 I mean... 1172 01:25:04,975 --> 01:25:06,934 ...whom has he really hurt? 1173 01:25:07,185 --> 01:25:10,938 Not me. 1174 01:25:11,314 --> 01:25:12,523 I was... 1175 01:25:15,026 --> 01:25:16,360 This man... 1176 01:25:19,155 --> 01:25:21,448 No one ever called me Leo before. 1177 01:25:22,325 --> 01:25:24,451 I know it's not a big legal point... 1178 01:25:24,828 --> 01:25:28,664 ...but even in kindergarten, they used to call me Bloom. 1179 01:25:29,583 --> 01:25:31,417 I never sang a song before. 1180 01:25:31,418 --> 01:25:32,585 I mean with someone else. 1181 01:25:32,586 --> 01:25:34,795 I never sang a song with someone else before. 1182 01:25:35,839 --> 01:25:39,967 This man... 1183 01:25:41,177 --> 01:25:43,137 This is a wonderful man. 1184 01:25:44,889 --> 01:25:46,974 He made me what I am today. 1185 01:25:48,101 --> 01:25:49,268 He did. 1186 01:25:51,980 --> 01:25:53,814 And what of the dear ladies? 1187 01:25:55,025 --> 01:25:58,527 What would their lives have been without Max Bialystock? 1188 01:26:00,113 --> 01:26:01,697 Max Bialystock... 1189 01:26:02,907 --> 01:26:05,492 ...who made them feel young... 1190 01:26:06,661 --> 01:26:08,579 ...and attractive... 1191 01:26:09,539 --> 01:26:11,165 ...and wanted again? 1192 01:26:15,253 --> 01:26:17,421 That's all that I have to say. 1193 01:26:22,802 --> 01:26:24,219 Order. Order. 1194 01:26:28,266 --> 01:26:32,269 And may I humbly add, your honor, that we've learned our lesson... 1195 01:26:32,270 --> 01:26:34,355 ...and that we'll never do it again. 1196 01:26:42,864 --> 01:26:45,115 "Prisoners of love 1197 01:26:45,116 --> 01:26:46,867 "Blue skies above" 1198 01:26:47,243 --> 01:26:50,037 "Can't keep our hearts in jail" 1199 01:26:56,878 --> 01:26:58,712 No! 1200 01:26:59,464 --> 01:27:02,132 Now, come on, guys, let's put a little life in it. 1201 01:27:04,969 --> 01:27:06,595 "Prisoners of love 1202 01:27:07,180 --> 01:27:09,098 "Blue skies above 1203 01:27:09,557 --> 01:27:13,310 "Can't keep our hearts in jail" 1204 01:27:13,978 --> 01:27:15,938 "Prisoners of love..." 1205 01:27:17,232 --> 01:27:19,942 You now own 20 percent of Prisoners of Love. 1206 01:27:19,943 --> 01:27:21,402 Congratulations. Yes, sir? 1207 01:27:27,951 --> 01:27:30,160 You now own 30 percent of Prisoners of Love. 1208 01:27:30,161 --> 01:27:32,121 Congratulations. Yes, sir? 1209 01:27:33,832 --> 01:27:35,624 The warden would like to make... 1210 01:27:35,625 --> 01:27:38,252 ...a little investment in your production. 1211 01:27:43,967 --> 01:27:46,218 Tell him he owns 50 percent of the show. 1212 01:27:46,219 --> 01:27:47,970 - Thanks! - My pleasure. 1213 01:27:47,971 --> 01:27:49,763 From the top, Franz, once more. 1214 01:27:53,059 --> 01:27:55,227 "Prisoners of love 1215 01:27:55,228 --> 01:27:57,104 "Blue skies above 1216 01:27:57,480 --> 01:27:59,648 "Can't keep our hearts in jail" 1217 01:27:59,649 --> 01:28:01,358 Sing it out, men! 1218 01:28:01,901 --> 01:28:03,277 "Prisoners of love" 1219 01:28:03,278 --> 01:28:05,612 Higher, you animals, higher! 1220 01:28:05,613 --> 01:28:08,365 We open in Leavenworth Saturday night! 1221 01:28:09,576 --> 01:28:12,035 "You can lock us up 1222 01:28:12,036 --> 01:28:13,871 "And lose the key 1223 01:28:14,205 --> 01:28:18,000 "But hearts in love are always free 1224 01:28:18,960 --> 01:28:21,003 "Prisoners of love 1225 01:28:21,004 --> 01:28:22,921 "Blue skies above 1226 01:28:22,922 --> 01:28:26,341 "'cause we're still prisoners of love 1227 01:28:26,718 --> 01:28:30,763 "You can lock us up and lose the key 1228 01:28:30,764 --> 01:28:33,015 "But hearts in love 1229 01:28:33,016 --> 01:28:34,725 "Will always be" 1230 01:28:38,062 --> 01:28:40,481 "Prisoners of love" 1231 01:28:43,735 --> 01:28:45,986 "Blue skies above 1232 01:28:46,196 --> 01:28:48,405 "'cause we're still prisoners 1233 01:28:48,406 --> 01:28:50,324 "We're still prisoners" 1234 01:28:50,325 --> 01:28:55,245 "We're still prisoners of love..." 89059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.