All language subtitles for The.Last.Man.on.Earth.S04E14.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,342 --> 00:00:03,551 Previously on The Last Man on Earth... 2 00:00:03,592 --> 00:00:05,839 - Do you want to have a baby with Todd? - I'm sorry? 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,496 You said no, right? 4 00:00:07,531 --> 00:00:09,164 I want to have a baby with you. 5 00:00:09,199 --> 00:00:10,940 I'm gonna be a dad. 6 00:00:21,685 --> 00:00:23,211 Um... 7 00:00:23,247 --> 00:00:26,214 so how are we... gonna do this? 8 00:00:26,250 --> 00:00:30,394 First of all, the most important thing here is your comfort. 9 00:00:30,513 --> 00:00:31,712 Okay, so... 10 00:00:31,737 --> 00:00:34,767 Can I get you some water? Another pillow? Sock slippers? 11 00:00:34,801 --> 00:00:36,510 - I'm fine. - What about the room temperature? 12 00:00:36,526 --> 00:00:37,325 Is that fine for you? 13 00:00:37,361 --> 00:00:39,427 Because I can make a fire, get you some sock slippers... 14 00:00:39,463 --> 00:00:41,633 - Guys, I'm fine. - Back off, Melissa. 15 00:00:41,658 --> 00:00:42,857 She's fine. 16 00:00:42,882 --> 00:00:45,616 Sorry, Todd. 17 00:00:46,899 --> 00:00:48,503 Just so we're clear... 18 00:00:48,539 --> 00:00:51,961 uh, we're not talking about actually having sex. 19 00:00:51,986 --> 00:00:54,209 No. No, no, no, no. No, no. Absolutely no. 20 00:00:54,244 --> 00:00:56,284 You know, the... we're gonna approach this like a... 21 00:00:56,313 --> 00:00:58,108 like a business transaction. 22 00:00:58,133 --> 00:00:59,915 - Sure. Whatever. - Okay, great. 23 00:00:59,985 --> 00:01:02,250 So-so, my, um... 24 00:01:02,860 --> 00:01:04,319 c-company... 25 00:01:04,354 --> 00:01:10,090 is-is gonna, uh... uh, manually, uh, produce 26 00:01:10,115 --> 00:01:13,161 as-as much, um... 27 00:01:13,196 --> 00:01:15,263 uh... product 28 00:01:15,299 --> 00:01:18,500 as-as it can possibly generate. 29 00:01:18,535 --> 00:01:20,761 You know, w-without me passing out. 30 00:01:20,786 --> 00:01:23,916 A-And then my company is going to, 31 00:01:23,941 --> 00:01:28,387 mm, deliver, uh, my product 32 00:01:28,412 --> 00:01:33,281 to your company's... loading zone. 33 00:01:33,317 --> 00:01:36,384 And then your company is-is going to 34 00:01:36,420 --> 00:01:38,852 just basically, uh, uh... 35 00:01:38,877 --> 00:01:42,634 baste the whole store with, uh... product. 36 00:01:42,659 --> 00:01:45,360 Yeah, could you stop calling it "product"? 37 00:01:45,395 --> 00:01:46,628 Absolutely. 38 00:01:46,663 --> 00:01:49,598 What... what's-what's a better word for "product," guys? 39 00:01:49,633 --> 00:01:51,466 Uh, "yield." 40 00:01:51,501 --> 00:01:53,201 - "Overhead"? - "Deliverable." 41 00:01:53,236 --> 00:01:54,336 - "Output." - "Export"? 42 00:01:54,384 --> 00:01:55,509 - "Download"? - "Income." 43 00:01:55,546 --> 00:01:56,465 "Splutter"? 44 00:01:56,509 --> 00:01:58,260 - "Confetti"? - "Bonuses"? 45 00:01:58,275 --> 00:02:00,481 Or "reams," like paper reams. 46 00:02:04,259 --> 00:02:06,259 Top o' the morning to ya, bud! 47 00:02:06,301 --> 00:02:08,216 Nice, uh, leprechaun skirt. 48 00:02:08,251 --> 00:02:11,353 Healthy airflow for the old, uh, bag and pipe, huh? 49 00:02:11,388 --> 00:02:13,321 It's nothing compared to what Erica's got to do. 50 00:02:13,357 --> 00:02:16,291 You know, vitamins, diet, exercise, all that stuff. 51 00:02:16,326 --> 00:02:19,194 So, word on the street is that you're ovulating right now. 52 00:02:19,229 --> 00:02:22,330 I mean, that's not really how it works, bud. 53 00:02:22,366 --> 00:02:25,333 But, yeah, um, Erica's ovulating. 54 00:02:25,369 --> 00:02:27,335 - Erica is... Oh, okay, okay. - Mm-hmm. 55 00:02:27,371 --> 00:02:30,786 Yeah. Okay. I guess I... I'm missing... 56 00:02:30,801 --> 00:02:33,763 - Ovu... ovulating... - Women ovulate. Men don't. 57 00:02:33,801 --> 00:02:35,843 All right. And, uh... 58 00:02:35,858 --> 00:02:38,380 I'm assuming you've been refraining from masturbation? 59 00:02:38,415 --> 00:02:40,281 - Yep. - Good. I mean... 60 00:02:40,317 --> 00:02:43,351 got to hold on to that self-abuse juice, knowasa? 61 00:02:43,660 --> 00:02:45,660 - Huh? - Knowasa? 62 00:02:45,686 --> 00:02:48,389 - What? - Yaknowasaa? 63 00:02:48,702 --> 00:02:51,123 - I'm sorry, I can't... - Do you know what I'm saying? 64 00:02:51,148 --> 00:02:53,528 - No, I-I don't. - No. That's what I'm saying. 65 00:02:53,553 --> 00:02:55,163 - Oh! - "Do you know what I'm saying?" 66 00:02:55,198 --> 00:02:56,164 - Oh. - Knowasa. 67 00:02:56,199 --> 00:02:57,232 Got it. Got it. No, no. 68 00:02:57,267 --> 00:02:58,299 And I have been holding off. 69 00:02:58,335 --> 00:03:00,235 Oh, good, good. Why waste it in practice? 70 00:03:00,270 --> 00:03:02,270 You got to save it for the game, knowasa? 71 00:03:02,305 --> 00:03:04,472 I do now, bud. Well, I better get to it. 72 00:03:04,508 --> 00:03:06,441 Hey, wait, wait, wait, hang on, bud. 73 00:03:06,476 --> 00:03:09,544 'Cause Carol and I have a little surprise for you. 74 00:03:10,614 --> 00:03:13,314 Ooh, perfect timing. 75 00:03:13,350 --> 00:03:15,150 - I just finished. - Well, hopefully 76 00:03:15,185 --> 00:03:18,499 that's what Todd will be saying in a few short minutes from now. 77 00:03:18,524 --> 00:03:19,624 Is that a... 78 00:03:19,649 --> 00:03:22,874 - A masturbatorium? Yes, it is. - Worked well for us, 79 00:03:22,899 --> 00:03:24,159 so we thought we'd pay it forward. 80 00:03:24,194 --> 00:03:25,560 - Ah. - Let me take you through it. 81 00:03:25,595 --> 00:03:27,462 It's no secret that we could use 82 00:03:27,497 --> 00:03:30,059 a few more gentlemen in our world, 83 00:03:30,084 --> 00:03:32,005 so I wanted to give you something 84 00:03:32,030 --> 00:03:35,208 to help you visualize a male result: 85 00:03:35,233 --> 00:03:36,936 Images of some of the best traits 86 00:03:36,961 --> 00:03:38,373 that mankind has to offer. 87 00:03:38,864 --> 00:03:41,284 Like the genius of Albert Einstein 88 00:03:41,309 --> 00:03:43,178 and Benjamin Franklin, 89 00:03:43,213 --> 00:03:46,314 the panache of Elvis Stojko, 90 00:03:46,349 --> 00:03:48,973 the stature of Robert Wadlow, 91 00:03:48,998 --> 00:03:52,153 and the robust presence of William Howard Taft, 92 00:03:52,189 --> 00:03:53,555 Grover Cleveland, 93 00:03:53,590 --> 00:03:57,258 and Donald Trump, our three fattest presidents. 94 00:03:57,294 --> 00:04:01,296 So when you're masturbating, just picture these men. 95 00:04:01,689 --> 00:04:03,508 Okay. Thanks, Carol. 96 00:04:03,533 --> 00:04:05,531 Now, in terms of lotion, 97 00:04:05,556 --> 00:04:07,235 got a lot of options here for you. 98 00:04:07,270 --> 00:04:09,370 But I've gone ahead and preselected 99 00:04:09,406 --> 00:04:11,406 my personal favorite. 100 00:04:11,441 --> 00:04:14,851 A 2012 bottle of Golsten Farm's Shea Butter. 101 00:04:14,876 --> 00:04:16,311 Provides fluidity of motion 102 00:04:16,346 --> 00:04:18,379 with just the right amount of purchase. 103 00:04:18,415 --> 00:04:20,740 Goes without saying, it is paraben-free, 104 00:04:20,765 --> 00:04:22,550 and she's got one hell of a nose on her. 105 00:04:22,586 --> 00:04:25,906 Here. Get in there. Come on. 106 00:04:25,931 --> 00:04:27,717 - Now, get in there. - Mmm. 107 00:04:27,742 --> 00:04:29,709 - See how she opens up? - Mm-hmm. 108 00:04:29,734 --> 00:04:31,259 Here, dance with her. 109 00:04:39,568 --> 00:04:41,535 Yeah. That's fine. 110 00:04:41,560 --> 00:04:43,542 Yeah, well, this is my stop. 111 00:04:43,567 --> 00:04:45,416 Oh, sure, sure. Here. 112 00:04:47,901 --> 00:04:50,211 Yeah. 113 00:04:50,247 --> 00:04:52,147 O Captain! My Captain! 114 00:04:54,175 --> 00:04:55,384 Oh. 115 00:05:00,659 --> 00:05:03,358 Okay, Todd, well, I'll leave you to it. 116 00:05:03,838 --> 00:05:05,771 Okay. Thanks, Carol. 117 00:05:08,979 --> 00:05:11,299 Okay, now, the first thing you're gonna want to do 118 00:05:11,334 --> 00:05:15,162 is to part your pubic thatch and locate your body's dong. 119 00:05:15,187 --> 00:05:16,530 You got it, bud? 120 00:05:16,555 --> 00:05:18,106 Next, you're gonna want to think 121 00:05:18,141 --> 00:05:20,208 on some kind of alluring scenario. 122 00:05:20,259 --> 00:05:23,177 Bad pitch: You're walking on a polar ice field, 123 00:05:23,213 --> 00:05:26,347 and you come upon a stranded dogsled team. 124 00:05:26,384 --> 00:05:28,548 All the dogs are dead... natural causes... but... 125 00:05:28,549 --> 00:05:30,964 Sorry, bud. C-Could I get a little privacy? 126 00:05:30,989 --> 00:05:32,387 Oh, yeah. You got it, bud. 127 00:05:32,422 --> 00:05:34,289 Everybody, be quiet! 128 00:05:34,324 --> 00:05:36,191 Todd's about to masturbate! 129 00:05:36,226 --> 00:05:37,790 Right now! 130 00:05:37,815 --> 00:05:39,681 Quiet! 131 00:05:43,216 --> 00:05:44,599 Hey, girl. 132 00:05:44,624 --> 00:05:46,791 Oh. Hey, Melissa. What's up? 133 00:05:48,865 --> 00:05:50,271 I just wanted to thank you. 134 00:05:50,307 --> 00:05:53,103 - Oh. - Todd's smiling again. 135 00:05:53,128 --> 00:05:56,064 He's laughing. He's just... he's happy. 136 00:05:56,089 --> 00:05:57,548 And it's all 'cause of you. 137 00:05:57,573 --> 00:05:58,917 - Oh. - You're... 138 00:05:58,942 --> 00:06:01,226 just an angel. 139 00:06:01,251 --> 00:06:03,284 - I'm not an angel. - You are! 140 00:06:04,845 --> 00:06:07,012 You are. 141 00:06:07,081 --> 00:06:08,433 Okay. 142 00:06:08,964 --> 00:06:10,158 Well, thanks. 143 00:06:10,193 --> 00:06:12,227 God, I just feel so close to you! 144 00:06:12,262 --> 00:06:15,009 Like, we've been friends for a while now, 145 00:06:15,034 --> 00:06:17,498 but I think now it's time for us to be... 146 00:06:17,534 --> 00:06:20,301 friends friends, you know? 147 00:06:20,337 --> 00:06:22,470 - Yeah, I-I guess so. - 'Cause, like, 148 00:06:22,505 --> 00:06:24,305 when's the last time we just dished? 149 00:06:24,341 --> 00:06:27,257 Or-or did, like, really silly girly stuff, 150 00:06:27,259 --> 00:06:29,426 like lip-synched into a wooden spoon 151 00:06:29,469 --> 00:06:32,421 or just, aah, got tangled up in ribbons? 152 00:06:32,453 --> 00:06:34,639 Oh, I think, I think... 153 00:06:34,664 --> 00:06:36,046 - never? - What do you say 154 00:06:36,071 --> 00:06:38,053 we boogie down the street, get some candles, 155 00:06:38,078 --> 00:06:40,221 burn them down, and make new candles. 156 00:06:40,257 --> 00:06:42,223 Am I right, queen? 157 00:06:42,527 --> 00:06:44,121 Yeah. 158 00:06:44,146 --> 00:06:46,194 You know, I think I'm just gonna... 159 00:06:46,229 --> 00:06:49,761 - stay here and fold clothes. - That is so you! 160 00:06:49,801 --> 00:06:52,010 You're so funny. God, you just... 161 00:06:52,051 --> 00:06:53,501 you just put me in such a silly mood. 162 00:06:53,536 --> 00:06:57,205 Like, I just want to, aah, like, wear a giant tie. 163 00:06:57,240 --> 00:06:59,607 Oh. Okay. 164 00:07:00,612 --> 00:07:01,870 Well, I'll see you later. 165 00:07:01,895 --> 00:07:03,244 Yeah, you will. 166 00:07:03,269 --> 00:07:04,737 - Okay. - Big-time. 167 00:07:07,825 --> 00:07:09,484 - Peaches? - Peaches. 168 00:07:09,946 --> 00:07:11,612 Five. 169 00:07:11,637 --> 00:07:13,059 Green beans? 170 00:07:13,084 --> 00:07:16,157 - Mm, zero. - Oh, good. Who needs them? 171 00:07:16,192 --> 00:07:18,153 Well, the babies, for one. 172 00:07:18,178 --> 00:07:21,794 And Todd, if he's trying to produce some quality product. 173 00:07:21,819 --> 00:07:25,074 How about you guys can divvy up my share, and in return, 174 00:07:25,099 --> 00:07:27,949 I'll just take all y'all's rest of your chili. 175 00:07:27,974 --> 00:07:30,238 Speaking chili, what we got? 176 00:07:31,737 --> 00:07:34,509 Ooh, bad news on the chili front. 177 00:07:34,534 --> 00:07:35,799 Just this one. 178 00:07:35,842 --> 00:07:38,967 Homestyle beefy with extra beef? Yes, please. 179 00:07:38,968 --> 00:07:40,343 - Mom. - Hand it over. 180 00:07:40,384 --> 00:07:42,153 Mom. Look at this gas bulge. 181 00:07:42,178 --> 00:07:44,285 I don't think that's a good idea. 182 00:07:44,321 --> 00:07:47,732 Carol, a big bulge has never scared off Gail Klosterman. 183 00:07:47,757 --> 00:07:49,882 So, I'm-a take my chances. 184 00:07:49,907 --> 00:07:51,913 Yeah, maybe I'm overreacting. 185 00:07:58,069 --> 00:08:00,733 You know, I'm just gonna go pick some fruit. 186 00:08:21,499 --> 00:08:24,384 Ooh, how'd it go, bud? Did you produce? 187 00:08:24,917 --> 00:08:27,543 Hot dang, the juice is loose! 188 00:08:27,565 --> 00:08:29,657 Hey, give it to me. I'll go run it over to Erica. 189 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 Okay, but be careful. 190 00:08:31,418 --> 00:08:33,294 Ooh, heavy. 191 00:08:33,327 --> 00:08:35,194 Grizzle jizzy, bud. Great job. 192 00:08:35,229 --> 00:08:37,686 Make way! Spermatozoa coming through! 193 00:08:43,875 --> 00:08:47,793 Special delivery for one Ms. Erica Dundee! 194 00:08:48,933 --> 00:08:50,385 Oh, uh, sorry, Gail. 195 00:08:50,410 --> 00:08:52,768 Nope. I'm sorry, but I'm under strict orders 196 00:08:52,792 --> 00:08:53,668 to bring this to Erica. 197 00:08:53,683 --> 00:08:55,347 - Just give me the bag. - Oh, God. 198 00:08:55,383 --> 00:08:57,383 I hate it, too, Gail. God, I hate it, 199 00:08:57,418 --> 00:08:59,518 but, yeah, I got to follow "procotol" here. 200 00:08:59,554 --> 00:09:01,187 Do you mean "protocol"? 201 00:09:01,209 --> 00:09:03,127 People pronounce it in many ways, Gail. 202 00:09:03,138 --> 00:09:05,009 Erica, I got your spermatozoa here! 203 00:09:05,034 --> 00:09:06,456 Gail! Gail! 204 00:09:06,550 --> 00:09:10,429 Oh, you're such fake news! Sad! 205 00:09:51,376 --> 00:09:54,168 Oh, my gol. 206 00:09:57,378 --> 00:09:58,544 Oh, hi. I'm so sorry, Erica. 207 00:09:58,579 --> 00:10:00,379 Did you want to sit next to Gail? 208 00:10:00,414 --> 00:10:02,214 Melissa, should we maybe, uh, go? 209 00:10:02,250 --> 00:10:04,550 - I'm fine right here. - Really? I-I mean, I insist. 210 00:10:04,585 --> 00:10:07,253 - Todd, I'm fine. - Okay. 211 00:10:07,288 --> 00:10:09,773 Well, just wondering if you wanted to... 212 00:10:09,798 --> 00:10:12,224 Psst. Remember? 213 00:10:12,547 --> 00:10:13,913 Isn't this funny? 214 00:10:13,938 --> 00:10:16,495 - Mm-hmm. - So, uh... 215 00:10:16,923 --> 00:10:19,173 - How did it go? - Um, fine. 216 00:10:19,198 --> 00:10:22,301 Yeah? That's great. Do you feel like it, um... took? 217 00:10:22,336 --> 00:10:24,203 I mean, it's-it's probably too early to tell. 218 00:10:24,238 --> 00:10:26,205 - Way too early. - But I feel like you're glowing. 219 00:10:26,240 --> 00:10:27,990 I mean, do you feel like you're glowing a little bit? 220 00:10:28,015 --> 00:10:30,309 - Todd, please. - I think she looks like she's glowing. 221 00:10:30,344 --> 00:10:32,378 - I... - I'm not glowing. 222 00:10:32,818 --> 00:10:33,876 Wine, please. 223 00:10:37,251 --> 00:10:40,319 Hmm. Hmm. 224 00:10:41,589 --> 00:10:44,590 Hmm! Huh. 225 00:10:44,625 --> 00:10:46,425 Is everything okay, Todd? 226 00:10:48,039 --> 00:10:50,336 Just, are you gonna drink that whole thing? 227 00:10:50,680 --> 00:10:52,575 - Why? Do you want some? - No. 228 00:10:52,600 --> 00:10:54,640 I'm-I'm doing, uh, water. 229 00:10:54,665 --> 00:10:59,505 You know, because of our whole, you know, little dealio. 230 00:10:59,625 --> 00:11:01,292 That's great. Good for you. 231 00:11:04,717 --> 00:11:06,545 Oh, my God. 232 00:11:06,581 --> 00:11:08,834 - Cheers. - Cheers. 233 00:11:10,779 --> 00:11:13,814 I wrote a poem. 234 00:11:14,527 --> 00:11:16,188 "Girlfriends." 235 00:11:16,209 --> 00:11:19,459 There when we laugh, there when we cry. 236 00:11:19,709 --> 00:11:22,792 Hey, Erica, remember this tie? 237 00:11:23,418 --> 00:11:26,017 Nail polish. Boys. 238 00:11:26,042 --> 00:11:27,582 See-through containers. 239 00:11:27,583 --> 00:11:29,417 Putting paper clips in our mouths 240 00:11:29,459 --> 00:11:32,089 - to pretend they're retainers. - Oh. 241 00:11:32,126 --> 00:11:35,980 You're beautiful and smart, and you have so much style. 242 00:11:36,126 --> 00:11:40,085 "I can't wait for you and Todd to produce this 'chile.'" 243 00:11:40,126 --> 00:11:42,044 Thank you, Melissa. 244 00:11:42,084 --> 00:11:44,084 No, I'm not done. This is the sitting portion. 245 00:11:44,119 --> 00:11:46,700 "Seated or standing, we're never apart, 246 00:11:46,725 --> 00:11:50,481 'cause you'll always have a big piece of my heart." 247 00:11:50,506 --> 00:11:52,292 - The end. - Cool. 248 00:11:52,327 --> 00:11:55,395 - More wine, hon? - That'd be a hard yes. 249 00:11:55,886 --> 00:11:57,955 Everyone! 250 00:11:57,980 --> 00:11:59,456 Everyone! 251 00:12:00,418 --> 00:12:02,169 We've got company. 252 00:12:03,933 --> 00:12:05,137 We've got company? 253 00:12:05,162 --> 00:12:06,079 Who? 254 00:12:06,142 --> 00:12:07,059 I don't know? 255 00:12:07,107 --> 00:12:08,416 I didn't see them. 256 00:12:08,441 --> 00:12:11,761 But all the proof I need is in here. 257 00:12:17,476 --> 00:12:19,268 - Oh, my God. - Yep. 258 00:12:19,362 --> 00:12:20,857 Is this...? 259 00:12:21,036 --> 00:12:22,363 A bowel movement. 260 00:12:22,723 --> 00:12:24,723 - Ugh. - But that's not all. 261 00:12:24,888 --> 00:12:26,890 You want to know the weirdest thing about it? 262 00:12:26,915 --> 00:12:28,782 That it's sitting on the dinner table? 263 00:12:28,807 --> 00:12:32,620 No. It's fresh. 264 00:12:34,533 --> 00:12:36,666 How do you know it's not Tandy's? 265 00:12:36,726 --> 00:12:39,227 - Did you find this under the "city dump" sign? - No. 266 00:12:39,309 --> 00:12:40,904 - At the base of the water slide? - No. 267 00:12:40,933 --> 00:12:43,392 - Next to the toilet at the youth center? - Gross. 268 00:12:43,486 --> 00:12:45,734 I found it near the orange tree. 269 00:12:45,759 --> 00:12:48,025 Orange tree. Orange tree. 270 00:12:53,517 --> 00:12:56,809 Gang, I cannot, in good conscience, 271 00:12:56,835 --> 00:12:58,869 take credit for this booty cigar. 272 00:12:58,896 --> 00:13:01,824 - See? - It's probably just Jasper's. 273 00:13:01,849 --> 00:13:04,038 My gut's telling me it isn't. 274 00:13:04,140 --> 00:13:07,571 I mean, the density, the sheen, the crumb... 275 00:13:07,596 --> 00:13:09,565 This is an adult. 276 00:13:09,612 --> 00:13:13,181 I'm telling you, someone's out there. 277 00:13:13,283 --> 00:13:15,283 Yeah. His name's Jasper. 278 00:13:16,017 --> 00:13:17,950 Jasper, huh? 279 00:13:22,192 --> 00:13:25,393 Well, at least I know he's eating well. 280 00:13:35,559 --> 00:13:37,559 - Todd? - Huh? 281 00:13:37,646 --> 00:13:40,385 - What are you doing? - D-Doing inventory. 282 00:13:40,410 --> 00:13:42,143 You know, of-of the entire house. 283 00:13:42,245 --> 00:13:44,312 And I came across this box of... What-what is this? 284 00:13:44,414 --> 00:13:46,510 Oh, that's right. Tampons. 285 00:13:46,535 --> 00:13:49,035 So, you know, um, my tampon records show 286 00:13:49,060 --> 00:13:50,996 that there were six in the box last week, 287 00:13:51,021 --> 00:13:53,354 which also jibes with today's count, you know, also six. 288 00:13:53,456 --> 00:13:57,019 So, um... I hate to ask this, but I got to do it. 289 00:13:57,081 --> 00:13:58,603 Is that because none were used or...? 290 00:13:58,628 --> 00:14:01,262 - Oh, my God! - Hey, what's going on in here? 291 00:14:01,364 --> 00:14:03,131 Todd is snooping around, 292 00:14:03,233 --> 00:14:05,233 trying to figure out if I'm pregnant yet. 293 00:14:05,335 --> 00:14:08,035 Look, I'm sorry, okay? It's just, it's been two weeks, 294 00:14:08,138 --> 00:14:09,827 and I am champing, guys. 295 00:14:09,852 --> 00:14:12,715 Maybe I can help. Uh, Erica, when pregnant, 296 00:14:12,740 --> 00:14:15,309 the female breasts often get tender to the touch. 297 00:14:15,392 --> 00:14:17,310 - Ah. - So, using the palm of your hand, 298 00:14:17,434 --> 00:14:19,517 - make a cupping motion and just... - Oh, God! 299 00:14:19,616 --> 00:14:22,483 Look, I am taking a pregnancy test today. 300 00:14:22,585 --> 00:14:24,252 - Oh, great. - I will let you know the results 301 00:14:24,354 --> 00:14:25,553 as soon as I get them. 302 00:14:25,655 --> 00:14:28,286 Until then, could you please stay out of my tampon drawer? 303 00:14:28,311 --> 00:14:29,981 - Sorry. - And don't ask me any questions 304 00:14:30,017 --> 00:14:31,893 about the sensitivity level of my breasts. 305 00:14:31,894 --> 00:14:34,309 - I would never. - And generally just avoid me, okay? 306 00:14:34,431 --> 00:14:36,431 Todd, I think this might not be your month, bud. 307 00:14:36,533 --> 00:14:38,266 Sounds like someone's getting their period. 308 00:14:38,368 --> 00:14:39,630 Okay, that's it. Get out. 309 00:14:39,655 --> 00:14:42,303 - Yeah, okay. Sorry. - Thanks for coming. 310 00:14:50,472 --> 00:14:52,113 What you doing, hon? 311 00:14:52,215 --> 00:14:55,249 Well, I'm still not convinced that it was Jasper 312 00:14:55,351 --> 00:14:57,251 who left his leavings by the orange tree, 313 00:14:57,353 --> 00:15:00,021 so just setting up a makeshift alarm system, 314 00:15:00,123 --> 00:15:01,389 you know, just in case. 315 00:15:01,491 --> 00:15:03,391 - Whatever floats your boat. - Well, you know, 316 00:15:03,493 --> 00:15:06,427 at the very least, it'll be a calming presence. 317 00:15:13,009 --> 00:15:14,135 Yeah. 318 00:15:14,237 --> 00:15:16,337 It's like friggin' Rainforest Cafe. 319 00:15:17,056 --> 00:15:18,603 Mmm. 320 00:15:24,347 --> 00:15:26,280 Hey. So? 321 00:15:27,358 --> 00:15:28,825 Sorry, Todd. 322 00:15:32,267 --> 00:15:35,143 Guess you're gonna go hit the sauce. 323 00:15:36,217 --> 00:15:37,623 Sorry, did you say something? 324 00:15:37,678 --> 00:15:39,193 I-I'm just gonna come out and say it. 325 00:15:39,295 --> 00:15:40,889 You know, if I were trying to get pregnant, 326 00:15:40,914 --> 00:15:42,296 I wouldn't be guzzling wine at every turn 327 00:15:42,398 --> 00:15:43,518 like a teen at a hootenanny. 328 00:15:43,566 --> 00:15:46,300 I've been having one glass at dinner, tops. 329 00:15:46,402 --> 00:15:48,728 I saw you having coffee the other day, too. 330 00:15:48,753 --> 00:15:50,338 You know, and you still haven't used 331 00:15:50,440 --> 00:15:52,206 that meditation stone I got you, so... 332 00:15:52,308 --> 00:15:55,376 Look, could you please stop acting like a crazy person?! 333 00:15:55,478 --> 00:15:57,445 Yeah, and could you please stop acting like you want this?! 334 00:15:57,559 --> 00:15:59,574 Because it's pretty clear you don't. 335 00:15:59,601 --> 00:16:01,102 Look, if this is a preview 336 00:16:01,133 --> 00:16:02,383 of how you're gonna be as a father, 337 00:16:02,485 --> 00:16:05,152 we might need to change this from a co-parenting situation 338 00:16:05,255 --> 00:16:07,288 to more of a sperm donor situation. 339 00:16:07,390 --> 00:16:10,500 Y-You can't do that. Look, if I put a baby in you, 340 00:16:10,540 --> 00:16:12,910 you better believe I'm gonna be a part of its life. 341 00:16:12,933 --> 00:16:15,434 Then maybe you shouldn't put a baby in me. 342 00:16:24,309 --> 00:16:25,935 Are you here to get me to have 343 00:16:26,017 --> 00:16:28,184 a pillow fight or something? 344 00:16:28,201 --> 00:16:32,950 Todd told me the news, so... I just came to see how you were. 345 00:16:33,029 --> 00:16:34,207 Well, to be honest, 346 00:16:34,232 --> 00:16:37,041 I think I need a little space from Todd and... 347 00:16:37,226 --> 00:16:39,494 other people. 348 00:16:39,629 --> 00:16:43,263 Look, I'm sorry for being weird. 349 00:16:44,855 --> 00:16:48,019 I-I just haven't had many girlfriends in my life. 350 00:16:49,351 --> 00:16:50,685 It's okay. 351 00:16:50,725 --> 00:16:53,557 But just know that whatever happens, 352 00:16:54,905 --> 00:16:57,302 it won't change how thankful I am 353 00:16:57,327 --> 00:16:59,230 for you even giving this a shot. 354 00:17:00,767 --> 00:17:02,685 Thanks, Melissa. 355 00:17:03,047 --> 00:17:05,329 I wrote you another poem. 356 00:17:06,006 --> 00:17:08,148 - I'm kidding. - Oh. 357 00:17:08,247 --> 00:17:09,773 Phew. 358 00:17:11,518 --> 00:17:13,310 Okay, Clancy, come to Daddy. 359 00:17:13,338 --> 00:17:14,622 Come to Daddy. 360 00:17:14,647 --> 00:17:17,451 Oh, good boy. Good boy. 361 00:17:17,476 --> 00:17:19,342 Now sit up. Sit up for me. 362 00:17:19,378 --> 00:17:22,145 Oh, good boy. 363 00:17:22,180 --> 00:17:24,130 Good boy. 364 00:17:24,224 --> 00:17:25,224 Oh, hey, bud. 365 00:17:25,250 --> 00:17:27,550 I got us a dog. Well, it's a robot dog. 366 00:17:27,586 --> 00:17:30,026 Well, the body's a robot, and the head's a dog. 367 00:17:30,051 --> 00:17:31,488 It's a taxidermy head. Yeah. 368 00:17:31,523 --> 00:17:33,323 Hey, play dead, Clancy. 369 00:17:33,690 --> 00:17:35,253 Ooh. 370 00:17:36,839 --> 00:17:38,194 There we go. Good boy. 371 00:17:38,230 --> 00:17:40,330 - Isn't that something? - Hmm. 372 00:17:40,695 --> 00:17:43,466 - So, how's it going, bud? - Test was negative, bud. 373 00:17:43,502 --> 00:17:45,672 Oh, I'm so sorry, bud. 374 00:17:45,833 --> 00:17:47,800 Here. Clancy, comfort Todd. 375 00:17:55,568 --> 00:17:57,036 Hey. Pat his head. 376 00:17:57,184 --> 00:17:59,018 - Get in there. - Hey. 377 00:17:59,052 --> 00:18:00,714 Look, you'll get 'em next time. 378 00:18:00,725 --> 00:18:03,476 - If there is a next time. - Wait, what do you mean? 379 00:18:03,509 --> 00:18:05,914 Well, we got in a fight, and I went a little nuts, 380 00:18:05,939 --> 00:18:08,259 and now she might want to pull the plug on the whole thing. 381 00:18:08,267 --> 00:18:10,559 - Well, I thought she wanted another kid. - She does. 382 00:18:10,609 --> 00:18:12,748 I'm just not sure she wants to have one with me. 383 00:18:12,773 --> 00:18:14,770 I see where you're going with this, okay? 384 00:18:14,795 --> 00:18:17,434 But, Todd, rest assured I will never... 385 00:18:17,476 --> 00:18:20,768 barring your early death... have a baby with Erica. 386 00:18:20,779 --> 00:18:22,795 Uh, okay. Thanks. 387 00:18:22,820 --> 00:18:24,795 I mean that, bud. Firmly. 388 00:18:24,872 --> 00:18:26,717 - Here, bring it in. - Yeah. 389 00:18:26,779 --> 00:18:29,146 Now, look, she's not gonna call it off. 390 00:18:29,182 --> 00:18:33,150 Bottom line, she wants a baby, and you're her only shot. 391 00:18:34,307 --> 00:18:36,672 Yeah. I guess I am. 392 00:18:36,903 --> 00:18:38,803 Thanks, bud. 393 00:18:42,630 --> 00:18:45,364 Hey. Clancy, got a stick! 394 00:18:45,409 --> 00:18:47,586 Go, fetch! Fetch! 395 00:18:51,476 --> 00:18:52,768 Clamp onto it. 396 00:18:52,781 --> 00:18:54,581 Come on. 397 00:19:26,925 --> 00:19:28,617 Who are you? 398 00:19:35,688 --> 00:19:38,804 Tandy. Tandy, did you hear that? 399 00:19:38,829 --> 00:19:40,151 I think someone's in the house. 400 00:19:40,186 --> 00:19:41,385 Look, it's probably just the wind, 401 00:19:41,421 --> 00:19:44,088 but I'll go check it out, okay? 402 00:19:51,547 --> 00:19:52,839 Hello? 403 00:19:53,467 --> 00:19:55,199 Anybody there? 404 00:20:01,842 --> 00:20:03,699 Hello? 405 00:20:13,351 --> 00:20:15,018 Huh. 406 00:21:00,897 --> 00:21:02,006 Mike. 407 00:21:03,327 --> 00:21:07,327 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 29195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.