All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2017.1080p.HDTV.x264-PLUTONiUM.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,940 (Word) 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,700 (THUNDER INTENSIFIES) 3 00:00:54,900 --> 00:00:56,940 Pappa. Snabbare. Jag driver Ă„tta son. 4 00:00:58,420 --> 00:01:00,380 Om vi ​​blir fĂ„ngade, det Ă€r bara ditt fel. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,780 Var inte. Var sĂ„ 6 00:01:02,940 --> 00:01:06,700 Du var tvungen att stĂ€nga av den den dumma katten. Jag Ă€r glad att den bröt. 7 00:01:06,860 --> 00:01:09,780 Du vill att jag ska komma in mun? Killar, stĂ€ng av det. 8 00:01:10,060 --> 00:01:14,020 Gör nĂ„got konstruktivt. Varför inte trĂ€nar du dina fotbollsspel? 9 00:01:15,100 --> 00:01:18,180 Ouch! Han slog mig. Bris. Ja, herrn. 10 00:01:18,340 --> 00:01:21,740 HĂ€r Ă€r en bra en - röd hund, omaha, 22. 11 00:01:21,900 --> 00:01:26,140 Jag vet det. Det Ă€r hook-and-ladder spel. Vi flankar ... 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,900 Var försiktig! 13 00:01:29,020 --> 00:01:30,620 (THE BOYS SCREAM) 14 00:01:36,900 --> 00:01:40,580 Är du okej? Ja, herrn. MĂ„r du bra 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,260 (TIRESQUEAL) 16 00:01:48,340 --> 00:01:51,780 Vi Ă€r mycket centrerade. Jag mĂ„ste fĂ„ dig inuti. 17 00:01:51,940 --> 00:01:54,340 Kom igen, pojkar. Kom igen. LĂ„t oss gĂ„. 18 00:01:58,540 --> 00:02:00,100 (MUFFLED SHOUTS) 19 00:02:08,260 --> 00:02:11,020 (KNAPPAR PÅ DÖRREN) Hello. Hello. 20 00:02:11,140 --> 00:02:12,500 Kom igen. 21 00:02:12,660 --> 00:02:16,300 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r okej. Ni Ă€r hĂ€r inne. 22 00:02:16,460 --> 00:02:18,260 Jag mĂ„ste ta tillbaka den lastbilen pĂ„ vĂ€gen. 23 00:02:18,420 --> 00:02:21,100 LĂ„t oss hjĂ€lpa. Nej, du Ă€r sĂ€krare hĂ€r inne. 24 00:02:21,260 --> 00:02:25,060 Breeze, du Ă€r ansvarig. Ja, herrn. Har du det, Willie? 25 00:02:38,860 --> 00:02:42,780 Detta Ă€r allt ditt misstag. Han Ă€r ... Han kommer att bli ok. 26 00:02:42,940 --> 00:02:47,580 Du vet ingenting kan skada pappa. Fortfarande alla dina misstag. 27 00:02:54,940 --> 00:02:56,980 (ROPER OUT) 28 00:03:08,580 --> 00:03:11,660 Vad hĂ€nder Bris? Jag vet inte. 29 00:03:16,140 --> 00:03:19,060 Pojkar! 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 (DE SKRAM) 31 00:03:23,340 --> 00:03:25,100 Pojkar! 32 00:03:25,220 --> 00:03:28,220 Pappa! Pappa! 33 00:03:28,340 --> 00:03:30,660 Pappa. Pappa! 34 00:03:30,780 --> 00:03:32,780 (THE BOYS SCREAM) 35 00:03:32,900 --> 00:03:35,140 Pappa! 36 00:03:35,260 --> 00:03:38,180 NĂ„gon snĂ€lla hjĂ€lp! 37 00:03:43,540 --> 00:03:46,220 (THE BOYS CRY OUT) 38 00:04:21,500 --> 00:04:24,060 (GENERAL CHATTER) 39 00:04:25,860 --> 00:04:28,220 Just dĂ€r. BekrĂ€ftelse, pojkar. 40 00:04:31,180 --> 00:04:34,100 Ser ut som vĂ„r projicerade kurs för Tammy Ă€r pĂ„ pengarna. 41 00:04:34,260 --> 00:04:37,580 Uppgradera det frĂ„n en tropisk storm till en kategori-en orkan. 42 00:04:37,740 --> 00:04:40,380 Hurricane-force vindar - diametrar upp till 500 miles. 43 00:04:40,540 --> 00:04:43,060 Det verkar som om det gĂ„r att slĂ„ Alabama och Florida. 44 00:04:43,220 --> 00:04:46,700 FĂ„ mig de senaste ytbelastningarna. De Ă€r heta. För varmt. 45 00:04:47,820 --> 00:04:50,180 Gulfen ligger vid 91 grader, 200 miles ut. 46 00:04:50,300 --> 00:04:51,860 NHC har 98 pĂ„ kustbaden, 47 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 plus Azorerna-Bermuda högtryckssystem 48 00:04:54,140 --> 00:04:56,420 Ă€r vĂ€ldigt svag. Imponerande, Fröken skolare. 49 00:04:56,580 --> 00:04:59,020 Molinos, fĂ„ mig att Rutledge, och Mississippi skolor, 50 00:04:59,180 --> 00:05:01,500 Jag vill att du ska springa nĂ„gra nummer pĂ„ spiralbanden, 51 00:05:01,660 --> 00:05:05,820 och kom tillbaka till mig ASAP. Jag har den vid fem. 52 00:05:05,980 --> 00:05:10,260 Ja, jag behöver Will Rutledge. Ja, det Ă€r viktigt. 53 00:05:14,620 --> 00:05:17,660 Är det hĂ€r Dr Rutledge? Du har honom. 54 00:05:17,820 --> 00:05:20,580 Direktör Frobisher ville gillar att prata med dig. 55 00:05:20,700 --> 00:05:22,820 SĂ€kert titta pĂ„ honom. 56 00:05:22,940 --> 00:05:25,220 Jag har vilja Hej, Will. 57 00:05:25,380 --> 00:05:27,100 Hej kompis Nu mitt centrala tryck 58 00:05:27,260 --> 00:05:29,780 förlorare och en sten. Vad har du? 59 00:05:29,940 --> 00:05:32,140 Satellit har det pĂ„ 999 millibars nu. 60 00:05:32,300 --> 00:05:36,100 Hittills Ă€r din Dominator synkroniserade. 61 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 SĂ„, jag behöver de dronorna luftburna snabbt. Jag Ă€r pĂ„ den. 62 00:05:39,100 --> 00:05:40,260 Lita pĂ„ mig, jag gör det. 63 00:05:40,420 --> 00:05:43,500 Jag vill inte stanna hĂ€r ute lĂ€ngre Ă€n jag mĂ„ste 64 00:05:44,900 --> 00:05:47,300 (HORNS BLARE) 65 00:05:49,100 --> 00:05:53,740 För 25 Ă„r sedan, orkanen Andrew avskedad till denna stad. 66 00:05:53,900 --> 00:05:56,380 Och nu Ă€r Tammy hĂ€r att göra det hela igen. 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,420 Men den hĂ€r gĂ„ngen kommer ingen att dö. 68 00:05:59,260 --> 00:06:01,380 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r kallade obligatorisk evakuering. 69 00:06:01,540 --> 00:06:05,020 Vi har det hĂ€r, chefen. OK, en gĂ„ng varje sista bil gör den ur staden, 70 00:06:06,140 --> 00:06:09,260 de tilldelade tjĂ€nstemĂ€nnen för att sĂ€kra sig deras vĂ€gspĂ€rrar upprĂ€ttas. 71 00:06:09,420 --> 00:06:12,500 Jag vill inte ha nĂ„gra plutsatser pĂ„ vĂ€g tillbaka till stan. Inte vid min klocka. 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,460 ALLA: Ja, herrn. OK, gĂ„ nu ut. 73 00:06:21,540 --> 00:06:24,140 UrsĂ€kta, Sheriff Dixon, Den hĂ€r mannen ser inte ut 74 00:06:24,300 --> 00:06:27,940 Det kommer att bli för mycket. Vi mĂ„ste evakuera? 75 00:06:28,100 --> 00:06:29,740 Jo, Clayton, bĂ€st att evakuera först, 76 00:06:29,860 --> 00:06:31,540 och dubbla dig sjĂ€lv senare. 77 00:06:31,700 --> 00:06:34,060 Tja, var en bra medborgare - gĂ„ upp hastighet. 78 00:06:34,180 --> 00:06:36,140 Kom igen. Ja, herrn. 79 00:06:41,460 --> 00:06:43,940 (HORNS BLARE) 80 00:06:50,700 --> 00:06:53,220 (HORN BLARES) 81 00:06:53,380 --> 00:06:57,700 "Braveness Ă€r motstĂ„ndet att oroa sig, behĂ€rskar panik, 82 00:06:57,820 --> 00:07:00,940 "Ingen frĂ„nvaro av rĂ€dsla." 83 00:07:01,060 --> 00:07:02,660 Mark Twain. 84 00:07:02,780 --> 00:07:05,100 Spara mig din poesi idag, Connor. 85 00:07:05,260 --> 00:07:08,300 Jag kan inte hjĂ€lpa det, Det Ă€r i min irlĂ€ndska sjĂ€l. 86 00:07:08,460 --> 00:07:11,060 Din irlĂ€ndska sjĂ€l lĂ€mnade Irland tvĂ„ generationer sedan. 87 00:07:11,220 --> 00:07:16,380 Nej, förĂ€ldrarna tog mig hit nĂ€r jag var fem. Det visste jag inte. 88 00:07:16,540 --> 00:07:18,700 Det finns mĂ„nga saker för dig vet inte om mig 89 00:07:18,820 --> 00:07:20,700 Har fortfarande tvĂ„ pass. 90 00:07:20,860 --> 00:07:23,100 Kommer att gĂ„ tillbaka dĂ€r nĂ€r allt detta Ă€r över. 91 00:07:23,260 --> 00:07:26,500 Och hĂ€r har jag fastnat pĂ„ mjölk gĂ„r med dig i ett Ă„r, 92 00:07:26,660 --> 00:07:29,500 och jag trodde att jag visste allt dĂ€r var att veta. 93 00:07:29,620 --> 00:07:31,940 (HORNS BLARE) 94 00:07:35,140 --> 00:07:36,700 Vad hĂ€nder? 95 00:07:36,900 --> 00:07:41,380 Tja, vi mĂ„ste knacka den hĂ€r lasten innan stormen slĂ„r. SĂ„ det Ă€r det det. HĂ€r flyttar du över. Vad? 96 00:07:41,500 --> 00:07:43,260 Flytta. 97 00:07:45,900 --> 00:07:48,500 Detta Ă€r Corbin, spĂ€nna upp. 98 00:07:48,660 --> 00:07:52,820 Du vet stötarna i vĂ€gen Du hör om, hĂ€r kommer de. 99 00:08:00,900 --> 00:08:03,660 (BACK ALARM) 100 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Du vet, jag tror du Ă€r lite psykotisk. 101 00:08:05,820 --> 00:08:07,900 Jag tycker att du Ă€r lite korrekt. 102 00:08:17,540 --> 00:08:19,700 Du kommer att förstöra nĂ„gra tobaksgrödor. 103 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Tja, lite mindre cancer i vĂ€rlden. 104 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 Whoa! 105 00:08:24,100 --> 00:08:27,300 (HORNS BLARE) 106 00:08:31,540 --> 00:08:33,780 (THUNDER CRACKLES) 107 00:08:33,940 --> 00:08:38,020 FrĂ„ga din bror om han lĂ€ser den. Du lĂ€ser detta, Clem? 108 00:08:38,180 --> 00:08:41,420 HĂ„ll pĂ„, bro, det Ă€r det kontroll. HĂ„ll försök, man. 109 00:08:42,700 --> 00:08:48,140 OK, vĂ€nta igen. Okej, det borde göra det, bro. 110 00:08:48,300 --> 00:08:52,100 Ja, upplĂ€nk full styrka. Bra jobb, stĂ€ng henne. 111 00:08:57,780 --> 00:08:59,900 Pengar Ă€r kĂ€ra. 112 00:09:30,660 --> 00:09:33,420 De underskattar dig. 113 00:09:50,140 --> 00:09:53,180 God morgon, fru, herrn. God morgon. 114 00:09:53,340 --> 00:09:56,500 Var Ă€r de andra tvĂ„ lastbilarna? De kunde inte fortsĂ€tta. 115 00:09:56,660 --> 00:10:00,860 Jag har en kĂ€nsla inte mĂ„nga kan. Klar. 116 00:10:01,020 --> 00:10:04,260 VĂ€lkommen tillbaka, ni tvĂ„. Öppna den upp. 117 00:10:10,620 --> 00:10:14,620 Niles, du fortfarande dĂ€r? Jag har dem lanserade. Du fĂ„r lĂ€sningarna? Ja, de Ă€r synkroniserade. 118 00:10:14,780 --> 00:10:17,460 Stick det, det Ă€r bara kommer att bli en katt tvĂ„. 119 00:10:17,660 --> 00:10:21,620 FĂ„ nĂ„gra nya mĂ€tningar. du Ă€r sitter i en tank för Kristi skull Nej tack 120 00:10:21,780 --> 00:10:23,900 Du underskattar henne jag kan lukta den 121 00:10:24,060 --> 00:10:26,380 Ja, medan du luktar vi lĂ€ser det 122 00:10:26,540 --> 00:10:29,340 frĂ„n noggrant kalibrerad vetenskapliga instrument. 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,820 Jim vĂ€nde sig inĂ„t hos en galen hastighet. Millibars 985. 124 00:10:32,980 --> 00:10:34,940 Du har sett det en millibar dyka sĂ„ fort? 125 00:10:35,100 --> 00:10:37,900 Inte i överensstĂ€mmelse med vĂ„ra prognoser. Fördöma dina prognoser. 126 00:10:38,060 --> 00:10:40,860 Jag sĂ€ger dig att den hĂ€r gĂ„r att vara utanför skalan. Lita pĂ„ mig 127 00:10:41,060 --> 00:10:44,900 Middag pĂ„ crabshacken, om det blir högre Ă€n tvĂ„. Sluta tĂ€nka pĂ„ din mage, 128 00:10:45,100 --> 00:10:49,380 och ditt kostnadskonto som du vill betala för det. FĂ„ den nationella trĂ€dgĂ„rden hĂ€r innan det Ă€r för sent. 129 00:10:49,540 --> 00:10:51,820 Jag respekterar dig, du Ă€r en förstklassig meteorolog. 130 00:10:51,980 --> 00:10:54,860 Men jag kan inte bara trampa in presidentens kontor, 131 00:10:55,020 --> 00:10:57,740 Och ge dig pojken nu, kan jag? Du kommer att önska att du hade. 132 00:10:57,940 --> 00:11:01,220 Jag har aldrig trĂ€ffat nĂ„gon sĂ„ rĂ€dd av vad de var fascinerad av. 133 00:11:01,380 --> 00:11:03,700 Ja, jag har nĂ„gra MotsĂ€gelser, men det gör du ocksĂ„. 134 00:11:03,860 --> 00:11:05,620 Gilla att Ă€ta godisstĂ€nger pĂ„ en strikt diet. 135 00:11:05,740 --> 00:11:07,460 Ja, nu nĂ€mner du det. 136 00:11:08,620 --> 00:11:12,660 Plocka upp det och kom hem, Will. Ja, jag Ă€r hemma, kompis. 137 00:11:12,780 --> 00:11:14,820 Jag Ă€r hemma. 138 00:11:19,580 --> 00:11:22,700 Även efter 11 Ă„r av detta, jag aldrig vĂ€nja sig vid den uppfattningen. 139 00:11:23,580 --> 00:11:26,020 Jag hatar gamla pengar. Det Ă€r oljigt, det luktar det 140 00:11:26,180 --> 00:11:29,700 det har varit upp till 1000 nĂ€sor, och begravd i alltför mĂ„nga G-strĂ€ngar. 141 00:11:29,860 --> 00:11:31,980 Du sĂ€ger det som det Ă€r en dĂ„lig sak. 142 00:11:32,140 --> 00:11:39,540 Den bĂ€sta delen av detta lama-ass jobb titta pĂ„ det blir konfetti. 143 00:11:40,860 --> 00:11:43,740 Sergeant Deary. Ja, fru Vad Ă€r backupen? 144 00:11:43,860 --> 00:11:45,380 Varför har inte dessa blivit sönder? 145 00:11:45,540 --> 00:11:47,740 Shredder har varit ner sedan du lĂ€mnade. 146 00:11:47,900 --> 00:11:49,740 Ok, lĂ„t oss fĂ„ dem in. Kopiera den. 147 00:12:14,740 --> 00:12:16,420 Okej. 148 00:12:25,660 --> 00:12:28,740 Det fungerar perfekt perfekt NĂ€sta nĂ€sta stopp. 149 00:12:28,900 --> 00:12:30,340 Jag har alla mina killarna tittar pĂ„ det, 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,700 och ingen hĂ€r kan ta reda pĂ„ varför. 151 00:12:32,860 --> 00:12:34,860 SĂ„, du har inte ett ögonblick hĂ€r för tidigt, missa 152 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 ..Bendietrich. 153 00:12:36,100 --> 00:12:37,900 Du kan ringa mig Sasha, Agent Moreno, 154 00:12:38,060 --> 00:12:39,860 för att du Ă€r den betala rĂ€kningarna. 155 00:12:40,060 --> 00:12:43,820 Sasha det Ă€r. Hur lĂ„ng tid tar det för att fĂ„ Denna sak tillbaka online? 156 00:12:43,980 --> 00:12:46,220 Vi kör lite diagnostik, och kom till roten av den. 157 00:12:46,380 --> 00:12:49,500 Vi fĂ„r dig att skĂ€ra ditt hjĂ€rta efter lunchen. Det skulle vara bra. 158 00:12:49,660 --> 00:12:51,980 Hundratals miljoner, och en orkan Ă€r inte exakt 159 00:12:52,100 --> 00:12:53,540 Den bĂ€sta cocktailen pĂ„ menyn. 160 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 Du vet en sak eller tvĂ„ om cocktails, höger, Randy. UrsĂ€kta mig 161 00:12:59,420 --> 00:13:02,380 Massor av skĂ€mt just nu, Corbin. 162 00:13:02,540 --> 00:13:04,260 Kanske ju mindre du sĂ€ger för mig desto bĂ€ttre. 163 00:13:04,420 --> 00:13:08,340 Ok, jag Ă€r in och ut. lĂ„t oss gĂ„ HĂ„ll det professionellt, rĂ€tt. 164 00:13:08,460 --> 00:13:09,980 Tack. Den hĂ€r vĂ€gen. 165 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 Morris, Agent Corbin Reporting. Bra tid, dĂ„lig tid? 166 00:13:17,820 --> 00:13:22,380 Jag har ett par bitar. Är allt ok? 167 00:13:22,500 --> 00:13:25,580 Ja. Ladda hĂ€mtas? 168 00:13:25,740 --> 00:13:29,220 Det Ă€r allt hĂ€r, med cirka 300 miljoner av deras kusiner. 169 00:13:29,380 --> 00:13:33,060 Shreddern Ă€r dock nedĂ„t. Ja, jag vet det. Adresserade den. 170 00:13:33,220 --> 00:13:36,380 Titta, glöm inte 600 miljoner Ă€r ditt ansvar 171 00:13:36,540 --> 00:13:40,020 tills det Ă€r trasigt, okej. Du har inga problem med det. 172 00:13:40,180 --> 00:13:42,780 Visas jag mĂ„r bra barnvakt gamla pengar, 173 00:13:42,900 --> 00:13:44,340 Det Ă€r dock inte fĂ€ltet. 174 00:13:44,500 --> 00:13:47,900 Hej, jag gick till fladdermusen för dig efter Utah. 175 00:13:48,060 --> 00:13:50,940 Om det inte var för mig, du skulle inte ens ha ett jobb just nu. 176 00:13:51,060 --> 00:13:52,940 Och jag uppskattar det. 177 00:13:55,180 --> 00:13:59,020 Det Ă€r inte riktigt ett jobb. Tror jag vi vet bĂ„da vad det hĂ€r Ă€r. 178 00:13:59,140 --> 00:14:02,060 Se, jag gjorde en dĂ„lig konversation. 179 00:14:02,220 --> 00:14:04,660 Men ingen kan straffa mig sĂ„ Jag straffar mig sjĂ€lv redan. 180 00:14:04,780 --> 00:14:07,820 Casey, gör inte det hĂ€r. 181 00:14:07,980 --> 00:14:10,220 Lyssna om pengarna Ă€r mina ansvar, 182 00:14:10,380 --> 00:14:13,500 Jag skulle vilja fĂ„ en Ă„terstĂ€llning pĂ„ valvkoden. 183 00:14:13,620 --> 00:14:16,460 Orkaner ger mĂ€nniskor dĂ„liga idĂ©er. 184 00:14:18,300 --> 00:14:20,940 OK. ÖvervĂ€ga det godkĂ€nt. 185 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Tack. Och Casey ... 186 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 Ta hand om dig sjĂ€lv, okej. 187 00:14:44,300 --> 00:14:49,140 ANSWERPHONE: Ja, det hĂ€r Ă€r Breeze, frĂ„n Rutledge Tow och Repair. 188 00:14:49,300 --> 00:14:51,820 LĂ€mna ett meddelande och förmodligen kommer inte tillbaka till dig. 189 00:14:51,980 --> 00:14:54,180 Hej, Breeze, det Ă€r Will. Se, jag Ă€r i stan. 190 00:14:54,300 --> 00:14:57,660 Lyssna, du mĂ„ste fĂ„ ... 191 00:14:57,820 --> 00:15:03,300 Till helvete. (TIRES SCREECH) 192 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 SlĂ„. Denna CBC sak Ă€r sĂ„ skadad. 193 00:15:12,620 --> 00:15:15,380 Ja, det Ă€r vad som Ă€r gjort den stĂ€nger sĂ„ lĂ€tt. 194 00:15:16,700 --> 00:15:19,140 Varför hackar de alltid med sĂ„ liten talang, 195 00:15:19,260 --> 00:15:20,580 nĂ€r de kunde fĂ„ oss? 196 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Inte tillrĂ€ckligt med pengar i den. 197 00:15:32,060 --> 00:15:33,700 Ja. 198 00:15:35,340 --> 00:15:37,660 Ja, gör dig hemma. 199 00:15:38,740 --> 00:15:40,380 (GENERATOR POWERS DOWN) 200 00:15:40,540 --> 00:15:43,260 Kontrollera din sĂ€kerhetskopia bĂ€ttre. Ja, berĂ€tta inte vad jag ska göra. 201 00:15:43,380 --> 00:15:45,660 SĂ€g inte, jag sĂ€ger bara. 202 00:15:49,580 --> 00:15:53,700 Åh, pojke. Det misslyckades. Inte bra. 203 00:15:53,860 --> 00:15:55,820 Jag vet. Arbetet Ă€r outsourcet till nĂ„gon lokal, 204 00:15:55,940 --> 00:15:57,340 Breeze Rutledge, det Ă€r 555 ... 205 00:15:57,460 --> 00:16:00,620 Telefonen Ă€r död. 206 00:16:00,780 --> 00:16:02,660 Skit, min cell gör det inte har nĂ„gra barer. 207 00:16:02,780 --> 00:16:05,140 Inte jag heller. RĂ€tt, var Ă€r han? 208 00:16:05,260 --> 00:16:06,820 Hans butik Ă€r ute av Baum och Garden. 209 00:16:06,940 --> 00:16:08,620 Det heter Rutledge Repairs. 210 00:16:44,300 --> 00:16:46,260 Bris. 211 00:16:53,980 --> 00:16:56,700 (WIND HOWLS) 212 00:17:00,860 --> 00:17:02,700 SKULLE SKY: Okej, herre, stiga upp och lysa. 213 00:17:02,860 --> 00:17:06,180 Kom igen, Breeze, pĂ„ din fötter. Ta din klĂ€dkamrat. 214 00:17:06,980 --> 00:17:08,420 (SKULLE KÖPA HEMPAGE) 215 00:17:09,700 --> 00:17:11,460 Åh, jag drömde, Will. 216 00:17:11,620 --> 00:17:14,340 Kom ihĂ„g fröken biskop? 10-gradig biologilĂ€rare. 217 00:17:17,460 --> 00:17:19,980 LĂ€rde aldrig mycket, men pojke, jag var aldrig sen. 218 00:17:21,580 --> 00:17:26,020 Som jag kommer ihĂ„g, hade du en stort intresse för hennes biologi. 219 00:17:31,340 --> 00:17:33,620 Vad gör du hĂ€r, Willie? 220 00:17:33,780 --> 00:17:37,700 Det Ă€r en orkan som kommer, och det blir mamma. 221 00:17:41,380 --> 00:17:42,940 NĂ„gon frukost? 222 00:17:44,900 --> 00:17:47,020 Ja, och jag Ă€r en ... 223 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 Vad heter hon? 224 00:17:53,420 --> 00:17:55,260 Jaguar. Jaguar. 225 00:17:57,020 --> 00:17:58,700 Jo, vi Ă€r vad vi Ă€r, Willie. 226 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 Kan inte Ă€ndra folk. 227 00:18:01,660 --> 00:18:04,220 Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r klokt kan inte förĂ€ndra orkaner. 228 00:18:04,380 --> 00:18:06,460 Tja, den hĂ€r orkanen kan förĂ€ndra mĂ€nniskor 229 00:18:06,620 --> 00:18:08,540 frĂ„n liv till död, sĂ„ vi var tvungna att gĂ„. 230 00:18:08,700 --> 00:18:10,740 Ja, jag har sett dem förut, bror. 231 00:18:10,900 --> 00:18:13,700 Inte sĂ„. Jag sĂ€ger dig, det hĂ€r Ă€r vĂ€rre Ă€n ... 232 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 Vem dödade pappa? 233 00:18:18,020 --> 00:18:19,540 Ja. 234 00:18:22,220 --> 00:18:24,060 Röd hund, Omaha, 22. 235 00:18:29,780 --> 00:18:31,620 De Ă€r bra hĂ€nder. 236 00:18:31,740 --> 00:18:33,940 Du hade alltid bra hĂ€nder. 237 00:18:34,060 --> 00:18:36,460 Vi mĂ„ste gĂ„. 238 00:18:40,420 --> 00:18:44,140 Du kastade bort en resa, Ă€lskling. Jag kommer inte att lĂ€mna. 239 00:18:46,460 --> 00:18:48,700 Titta runt, man, för det hĂ€r ... 240 00:18:48,860 --> 00:18:51,100 (HE WHISTLES) Jag Ă€r hela mitt liv hĂ€r. 241 00:18:51,260 --> 00:18:53,860 Men du har pengar och flygbiljett jag skickade, eller hur? 242 00:18:53,980 --> 00:18:56,780 Ja, jag har allt hĂ€r. 243 00:19:01,020 --> 00:19:03,820 Ta medkĂ€nsla nĂ„gon annanstans, VĂ€nligen. 244 00:19:09,580 --> 00:19:10,980 Du behöver en ny start, bro. 245 00:19:11,140 --> 00:19:13,060 Jag börjar en ny start varje dag, vilja. 246 00:19:13,180 --> 00:19:16,300 Det Ă€r bara inte sĂ„ mörkt. 247 00:19:16,460 --> 00:19:19,620 Och allt jag behöver göra Ă€r att uppdatera Den gĂ„r rakt upp igen. 248 00:19:19,780 --> 00:19:22,500 Breeze, om den hĂ€r stormen Ă€r vad jag tycker Ă€r det, 249 00:19:22,660 --> 00:19:27,020 de ses aldrig nĂ„got sĂ„nt. 250 00:19:27,140 --> 00:19:29,620 Ok, jag ska köpa. 251 00:19:32,220 --> 00:19:35,740 Men du hjĂ€lper mig att gĂ„ upp Windows först, eller hur? 252 00:19:37,940 --> 00:19:41,140 Du ... Har du en hammare? 253 00:19:47,580 --> 00:19:51,060 Hörde du att du hade telefonproblem? Mottagde ett samtal frĂ„n en kille som heter Moreno. 254 00:19:51,220 --> 00:19:52,860 Det finns inget godkĂ€nnande för dig hĂ€r herrn. 255 00:19:53,020 --> 00:19:55,980 Korporal, vi placerade en T20 för ett transponder tornet sex, 256 00:19:56,140 --> 00:19:59,940 Ha en vĂ€g öppen, mĂ„ste Ă€ndra den mittemot kĂ€llan, som Ă€r hĂ€r. 257 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 Sir, vi Ă€r pĂ„ lockdown, pĂ„ grund av stormen. 258 00:20:02,260 --> 00:20:04,820 Du behöver specialavstĂ„nd, som du inte har. 259 00:20:04,980 --> 00:20:07,780 Kom igen, vi gör det bara vĂ„rt jobb hĂ€r. LĂ„t oss komma in. 260 00:20:07,940 --> 00:20:10,380 Sir, det hĂ€r Ă€r en federal anlĂ€ggning, Jag behöver dig att vĂ€nda dig 261 00:20:10,540 --> 00:20:13,380 detta fordon runt, och jag behöver dig att vĂ€nda tillbaka nu. 262 00:20:24,140 --> 00:20:26,700 (ALARM) 263 00:20:38,860 --> 00:20:41,180 Är vi i fara? Det har skett en övertrĂ€delse. 264 00:20:43,860 --> 00:20:46,700 Du Ă€r sĂ€ker hĂ€r inne, Allt detta glas Ă€r kollisionssĂ€kert. 265 00:20:48,100 --> 00:20:50,820 SĂ„ jag behöver dig hĂ„ll dig lugn och hĂ„ll dig fri 266 00:20:50,940 --> 00:20:54,540 (ALARM) 267 00:21:00,260 --> 00:21:03,220 Vad hĂ€nder PASSING SOLDAT: Vi Ă€r under attack. 268 00:21:05,220 --> 00:21:06,820 (ALARM FÖRTSATT) 269 00:21:33,020 --> 00:21:37,380 Vad ska vi göra, Connor? Ta en tupplur 270 00:22:00,420 --> 00:22:02,020 Kom igen! 271 00:22:02,140 --> 00:22:03,700 (SOLDATEN GETS UT) 272 00:22:12,060 --> 00:22:14,620 Vi har en situation? Vad hĂ€nder, herr Perkins? 273 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 Vad gör du? 274 00:22:19,060 --> 00:22:20,620 (MUFFLED) Vad gör du? 275 00:22:33,220 --> 00:22:35,820 Och du sa att vi inte kunde göra Detta med noll sammanfall? 276 00:22:35,940 --> 00:22:37,340 Du kanske inte vill trĂ€ffa det nu, 277 00:22:37,500 --> 00:22:40,260 men sĂ„ smĂ„ningom kanske vi mĂ„ste döda Vissa mĂ€nniskor fĂ„r vad vi vill ha. 278 00:22:40,420 --> 00:22:42,860 LĂ„t oss fĂ„ dessa killar upplĂ„sta. LĂ„t oss bryta ut P90sna. 279 00:22:42,980 --> 00:22:44,620 LĂ„t oss fĂ„ pengarna. Amen. 280 00:22:55,020 --> 00:22:58,700 Det Ă€r sĂ€kert, man, du slösar bort din tid. 281 00:22:58,820 --> 00:23:00,300 Vad hĂ€nder om jag sĂ€ger ... 282 00:23:01,220 --> 00:23:03,900 .. öppna sesam? 283 00:23:04,060 --> 00:23:08,140 Jag har en sak om öppen sesam, Ända sedan jag lĂ€ste Ali Baba som barn. 284 00:23:08,260 --> 00:23:10,380 Slip pistoler, Moreno. 285 00:23:13,300 --> 00:23:16,180 Jag borde ha vetat att det var nĂ„got hinky om du tvĂ„ freaks. 286 00:23:16,340 --> 00:23:18,700 Vi har tvĂ„ freaks hackade din shredder veckor sedan, 287 00:23:18,820 --> 00:23:20,140 sĂ„ att pengarna skulle hĂ€mta. 288 00:23:20,300 --> 00:23:22,380 SjĂ€lvklart hade vi att spela pĂ„ stormen, 289 00:23:22,500 --> 00:23:24,980 men allt liv har sina smĂ„ faror. 290 00:23:25,140 --> 00:23:28,660 Nu lyckades vi ta den hĂ€r platsen utan att spola en bloddroppe. 291 00:23:28,820 --> 00:23:31,620 Jag vill behĂ„lla det pĂ„ sĂ„ sĂ€tt, sĂ„ jag behöver din hjĂ€lp. 292 00:23:31,780 --> 00:23:34,500 Nu vĂ€ljer du inte för att hjĂ€lpa oss, 293 00:23:34,620 --> 00:23:37,020 Ingen blodregeln kommer att Ă„terkallas. 294 00:23:37,140 --> 00:23:38,740 Det hĂ€r Ă€r inte dina pengar. 295 00:23:38,900 --> 00:23:42,060 Regeringen gĂ„r inte att ge den till din Ă€nka, brenda, 296 00:23:42,220 --> 00:23:45,020 om du faller pĂ„ ditt svĂ€rd hĂ€r nu Ă€r de? 297 00:23:45,140 --> 00:23:46,820 Detta Ă€r en federal anlĂ€ggning, man. 298 00:23:48,180 --> 00:23:51,300 Du vet vad du stĂ„r inför nĂ€r de fĂ„ngar dig 299 00:23:51,460 --> 00:23:54,380 Åh, jag skulle hellre komma över det, Ă€n oss. 300 00:23:58,260 --> 00:23:59,580 Valvet, hur lĂ€nge? 301 00:23:59,740 --> 00:24:02,820 Vi mĂ„ste byta ut en I / O-enhet genom att ladda en sultpusselrutin 302 00:24:02,980 --> 00:24:05,500 in i en av skĂ€rmmaskhĂ„len. Engelska. 30 minuter. 303 00:24:05,620 --> 00:24:07,140 Öppna sesam för 30. 304 00:24:28,860 --> 00:24:30,220 (HORN HONKS) 305 00:24:32,740 --> 00:24:34,860 En av er Breeze Rutledge? Ja, vem frĂ„gar? 306 00:24:34,980 --> 00:24:36,740 Casey Corbin, Treasury. 307 00:24:36,900 --> 00:24:39,940 VĂ„r generator Ă€r nere, jag förstĂ„r Du Ă€r ansvarig för reparationer. 308 00:24:40,100 --> 00:24:44,660 Ja, jag ska gĂ„ och fĂ„ mina verktyg. Breeze, hur Ă€r det med brĂ€dorna? 309 00:24:44,780 --> 00:24:46,860 Min regering behöver mig, Will. 310 00:24:46,980 --> 00:24:48,460 Du har gjort det hĂ€r förut. 311 00:24:48,580 --> 00:24:50,220 (BREEZE LAUGHS) 312 00:24:50,380 --> 00:24:53,220 Du har svekit in i en hög av fri arbetskraft? Tydligen sĂ„. 313 00:24:53,380 --> 00:24:56,220 Ja, jag vet det spelet. Det hĂ€r ditt? 314 00:24:56,340 --> 00:24:58,860 Är du en av orkanerna chasere? 315 00:24:58,980 --> 00:25:01,620 Nej, jag Ă€r en av dessa meteorologer. 316 00:25:01,780 --> 00:25:04,260 Den som skyndar orkaner fick en döds önskan. 317 00:25:04,380 --> 00:25:05,900 (THUNDER CRACKLES) 318 00:25:10,020 --> 00:25:11,740 Okej, lĂ„t oss gĂ„ och rĂ€dda vĂ€rlden. 319 00:25:11,900 --> 00:25:15,780 Kommer, kompis, du kommer att vara hĂ€r nĂ€r jag kommer tillbaka? 320 00:25:16,820 --> 00:25:19,220 Nej. OK. 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,380 Vi ses om fem Ă„r. 322 00:25:49,500 --> 00:25:52,780 Gjorde riktigt bra barn 323 00:25:52,900 --> 00:25:55,300 Mycket stolt över dig. Gjord mycket bra. 324 00:25:56,500 --> 00:26:00,180 Men ikvĂ€ll gör vi det Var den rikaste punken 325 00:26:00,340 --> 00:26:02,980 att komma ut av Phyllis Point. Nice. 326 00:26:05,300 --> 00:26:06,860 SĂ„ du Ă€r en hemstad pojke? 327 00:26:08,300 --> 00:26:10,180 Uh-huh. 328 00:26:10,340 --> 00:26:13,220 Men jag tog den lilla omvĂ€gen till Afghanistan och tillbaka, 329 00:26:13,380 --> 00:26:15,580 men det fanns bara en bryta upp monotonin. 330 00:26:17,180 --> 00:26:18,740 Det gör det. 331 00:26:18,900 --> 00:26:23,140 Nu ser du det? Det dĂ€r var min sista officiella Ă€razon. 332 00:26:23,300 --> 00:26:27,980 Du tittar pĂ„ start quarterback i Gulfport Gators. 333 00:26:28,300 --> 00:26:29,620 '99 till 2001. 334 00:26:30,540 --> 00:26:32,340 Alla vinnande Ă„rstider, kom ihĂ„g dig. 335 00:26:34,500 --> 00:26:39,100 Jag hade sex bröder, de Ă„t, sov och drack fotboll. 336 00:26:39,220 --> 00:26:40,580 Sex bröder? Ja. 337 00:26:40,740 --> 00:26:43,620 Skit, damen, jag har bara en, och det Ă€r ett stort minfĂ€lt. 338 00:26:48,540 --> 00:26:50,780 Öppna den 339 00:27:04,060 --> 00:27:06,820 Allt Ă€r ditt. 340 00:27:11,660 --> 00:27:14,980 Vad ... Kanske sprang vi in i hennes bots. VĂ€nligen försök igen. 341 00:27:17,660 --> 00:27:20,140 BerĂ€tta för mig vad som hĂ€nder. Koden fungerar inte. 342 00:27:20,300 --> 00:27:23,980 Du sa till oss att du hackade det solidt. Det gjorde vi. Vi körde det i morse. 343 00:27:24,140 --> 00:27:26,500 SĂ„ varför kan du inte öppna den? Detta var ditt enda jobb. 344 00:27:26,620 --> 00:27:28,140 NĂ„gon Ă€ndrade koden. 345 00:27:34,220 --> 00:27:38,100 Det var inte jag. Det kan bara Kommer frĂ„n Washington. 346 00:27:38,220 --> 00:27:40,500 Eller Washington-anslutningen. 347 00:27:43,980 --> 00:27:45,580 Casey Corbin. 348 00:27:45,740 --> 00:27:50,380 Vi kan arbeta genom vĂ„r dedikerade cell, gör hack överallt. 349 00:27:50,500 --> 00:27:53,020 LĂ„t oss arbeta pĂ„ tvĂ„ fronter, Connor. 350 00:27:53,180 --> 00:27:55,420 Frears och jag ska göra hacka igen 351 00:27:55,540 --> 00:27:56,980 medan du hittar Miss Corbin. 352 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 Tidsram? Tre timmar, minsta. 353 00:27:59,060 --> 00:28:01,740 Du kan göra det i tvĂ„. Ja min kĂ€ra. TvĂ„ kommer att bli bra. 354 00:28:01,860 --> 00:28:04,980 Okej. Ta sig till det 355 00:28:08,940 --> 00:28:11,300 Var Ă€r hon 356 00:28:18,820 --> 00:28:23,980 Om du berĂ€tta nĂ„got annat för mig Ă€n sanningen, sĂ„ hjĂ€lp mig, 357 00:28:24,140 --> 00:28:26,740 dina hjĂ€rnor gĂ„r att spola över detta rostfria stĂ„l. 358 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Var Ă€r hon 359 00:28:28,980 --> 00:28:30,740 Gener ... 360 00:28:30,860 --> 00:28:32,940 SĂ€kerhetsgenerern misslyckades. 361 00:28:33,100 --> 00:28:36,420 Hon gick för att fĂ„ reparatören, Hon borde ha varit tillbaka nu. 362 00:28:51,940 --> 00:28:57,140 Det hĂ€r Ă€r inte bra. Lyssna om du vill ha hjĂ€lp bara sĂ€ga ordet 363 00:28:58,820 --> 00:29:01,340 HĂ„ll dig lĂ„g och hĂ„ll den igĂ„ng. 364 00:29:21,860 --> 00:29:24,180 SĂ„ hĂ€r Ă€r det gjort. 365 00:29:34,420 --> 00:29:38,780 Agent Corbin, vi fick dig scoped. 366 00:29:38,900 --> 00:29:41,900 SlĂ€pp pistolen, ge upp dig sjĂ€lv. 367 00:29:45,700 --> 00:29:48,900 Vi vill inte skada dig, vi vill bara prata. 368 00:29:49,060 --> 00:29:51,500 Ge dig sjĂ€lv upp. Var inte dum. 369 00:29:57,180 --> 00:29:58,700 LĂ„t oss gĂ„. 370 00:30:00,220 --> 00:30:02,020 Inte sĂ„ fort, Corbin. 371 00:30:14,500 --> 00:30:17,580 GĂ„ och gĂ„. HĂ€mta henne 372 00:30:20,460 --> 00:30:24,140 Flytta inte. LĂ€tt. Jag Ă€r bara en reparera man, gör ett hus jobb. 373 00:30:24,300 --> 00:30:26,820 GĂ„ med tjejen Du har en svans! 374 00:30:26,940 --> 00:30:29,900 LĂ€tt. Dagens helvete, eller hur? 375 00:30:30,020 --> 00:30:31,380 Helvete av en dag! 376 00:30:49,860 --> 00:30:52,540 Fick sin pinne. War Monument. 377 00:31:12,220 --> 00:31:14,060 Kom in. 378 00:31:23,180 --> 00:31:25,100 Tack. Vad i helvete var det om? 379 00:31:25,260 --> 00:31:28,420 Treasury blir rĂ„nad. Du gick med min bror, 380 00:31:28,580 --> 00:31:31,500 Jag sĂ„g honom inte. Var Ă€r han Jag tror att de har honom. 381 00:31:31,660 --> 00:31:33,940 FörestĂ€ll dig vem som har honom? BesĂ€ttningen gjorde nĂ„got pĂ„ ett eller annat sĂ€tt 382 00:31:34,100 --> 00:31:36,140 att slĂ„ över en Maximal sĂ€kerhetsfacilitet. 383 00:31:36,260 --> 00:31:37,580 Vi mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 384 00:31:37,740 --> 00:31:40,460 VĂ€nta. Dessa killar mĂ„ste vara vackra tunga hitters för att dra av det hĂ€r. 385 00:31:40,620 --> 00:31:43,620 De ska inte bara hantera honom över eftersom vi frĂ„gar. De behöver honom. 386 00:31:43,740 --> 00:31:45,300 Behöver han vad? 387 00:31:45,460 --> 00:31:48,260 SĂ€kerhetsgeneratorn Ă€r nere, Han Ă€r den enda som kan fixa den. 388 00:31:48,420 --> 00:31:50,420 De kommer att behöva makt att komma i valvet. 389 00:31:50,580 --> 00:31:53,380 SĂ„ nĂ€r han Ă€r genom den, De Ă€r genom med honom. 390 00:31:53,540 --> 00:31:55,980 Jag mĂ„ste ringa DC. Har du satt? 391 00:31:56,140 --> 00:31:58,580 Fan, han sköt min satellitlĂ€nk. Skit! Skit! 392 00:31:58,740 --> 00:32:01,860 Hej, Hej, Hej, vi var tvungna att stanna fokuserad, ok? 393 00:32:02,020 --> 00:32:04,900 Vi fĂ„r hjĂ€lp. Bara ... LĂ„t oss vara tysta. 394 00:32:05,060 --> 00:32:06,820 Lyssna, dam, vi Ă€r att vara trasig 395 00:32:07,020 --> 00:32:10,260 vid den största stormen av seklet. Jag tror inte att du vet vad det betyder. 396 00:32:10,460 --> 00:32:13,700 Det betyder att ingen kommer till kom hit och hjĂ€lp frivilligt tills det Ă€r över 397 00:32:13,900 --> 00:32:17,700 och vid den tiden kommer det att bli för sent för min bror. Se, jag Ă€r med dig. 398 00:32:17,820 --> 00:32:19,380 Du vet nĂ„gon lokal polis? 399 00:32:20,340 --> 00:32:23,300 Ja, sĂ€kert. Det Ă€r inte sĂ„ NĂ„got förĂ€ndras hĂ€r. 400 00:32:25,140 --> 00:32:28,420 OK, bĂ€sta match vi har. 401 00:32:33,820 --> 00:32:35,300 Han Ă€r generatorens kille. 402 00:32:38,220 --> 00:32:40,420 Ja, Breeze Rutledge, han Ă€r. 403 00:32:41,860 --> 00:32:43,340 Hur mĂ„r du, Randy? 404 00:32:44,740 --> 00:32:46,300 Tja, du vet var det Ă€r Ă€r, kom till det. 405 00:32:46,460 --> 00:32:48,860 Prova en zigamorf. Jag redan kallad dummy procedur, 406 00:32:49,020 --> 00:32:52,020 DĂ€r för att tvinga en snap off optimera som registrerad fĂ€rgning, 407 00:32:52,140 --> 00:32:54,300 Det fĂ„r oss nĂ„gonstans. 408 00:32:57,420 --> 00:32:59,820 (VĂ€xling och Mörkning) 409 00:32:59,940 --> 00:33:01,780 Ögon framför. Ögon framför! 410 00:33:09,580 --> 00:33:11,740 (Av skott och bultar) 411 00:33:13,460 --> 00:33:15,820 (BREEZE GÖR EN LOVELIG BREV) 412 00:33:28,940 --> 00:33:30,820 Hello. 413 00:33:30,940 --> 00:33:33,100 Vad gör du hĂ€r? 414 00:33:33,260 --> 00:33:36,100 Staden nedan obligatorisk evakuering. 415 00:33:36,260 --> 00:33:39,100 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du inte lyssnar dina egna order. Jimmy, det Ă€r jag. 416 00:33:39,220 --> 00:33:42,260 Willie? Willie Rutledge, Ă€r det du? 417 00:33:42,420 --> 00:33:45,340 Jimmy, lyssna, de har min bror bunden i kassan. 418 00:33:45,540 --> 00:33:48,100 Vem har han? Treasury blir rĂ„nad. 419 00:33:48,260 --> 00:33:50,980 Casey Corbin, ATF. Hur mĂ„nga mĂ€n kan du roundup? 420 00:33:51,140 --> 00:33:54,220 Jag visste att det idag skulle gĂ„ att vara en galen show. 421 00:33:54,380 --> 00:33:56,820 Kom in pĂ„ mitt kontor, berĂ€tta allt om det. 422 00:33:58,180 --> 00:34:00,540 Hur mĂ„nga av dem Ă€r dĂ€r? Jag hade bara ögon pĂ„ tvĂ„, 423 00:34:00,700 --> 00:34:03,340 men de tog ut 14 vakter, högteknologisk sĂ€kerhet, 424 00:34:03,460 --> 00:34:05,820 Det Ă€r bunden att vara mer. 425 00:34:05,940 --> 00:34:07,940 SĂ„ de Ă€r mycket organiserade. 426 00:34:08,060 --> 00:34:10,020 Jag kan inte bekrĂ€fta förlusten, 427 00:34:10,180 --> 00:34:13,900 men det fanns inget blod, sĂ„ hoppas det Ă€r mer Ă€n ett gisslan. 428 00:34:14,060 --> 00:34:16,780 Gick till mĂ„ste göra nĂ„got Ă„t ​​det. 429 00:34:19,100 --> 00:34:21,780 Du, Missy, kasta dig ner ditt vapen, nu. 430 00:34:21,940 --> 00:34:25,980 Åh nej, Jimmy, Ă€r du inte i den? Jag Ă€r rĂ€dd, Willie. 431 00:34:27,260 --> 00:34:30,260 Du ser semisen som rullar igenom 432 00:34:30,420 --> 00:34:33,420 Denna shithole dag för dag, fylld med pengar. 433 00:34:33,580 --> 00:34:37,620 Du vet att det bara gĂ„r till shreddern. 434 00:34:37,780 --> 00:34:40,180 Du kommer att tro, Willie. Du vet 435 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 Ger en manidĂ©. 436 00:34:42,820 --> 00:34:45,420 Pistol ner, nu. 437 00:34:52,060 --> 00:34:55,740 Mycket bra. Jag gillar en galen som följer order 438 00:34:56,660 --> 00:35:00,220 Dixon hĂ€r lĂ€ser du mig? RADIO: Har du henne? 439 00:35:00,380 --> 00:35:04,740 Ja, söt liten sak, allt inslaget i ett rött band. 440 00:35:05,740 --> 00:35:07,220 RADIO: Vi behöver henne vid liv. 441 00:35:07,380 --> 00:35:09,340 Gör vad du vill ha med den goda samaritanen. 442 00:35:09,460 --> 00:35:10,700 Zander Ă€r pĂ„ vĂ€g. 443 00:35:10,860 --> 00:35:14,340 Ja, du sĂ€ger inte till honom att dawdle hör du? Over. 444 00:35:15,180 --> 00:35:17,820 Connor Perkins Ă€r den inre mannen. 445 00:35:17,980 --> 00:35:21,900 Inte illa, hej, för tvĂ„ gamla pojkar de bör ligga ut för betesmarker. 446 00:35:23,260 --> 00:35:24,900 600 miljoner lĂ€gger sĂ€kert 447 00:35:25,060 --> 00:35:29,140 en helt annan hudfĂ€rg vid pensionering kommer jag att sĂ€ga. 448 00:35:43,580 --> 00:35:46,460 GĂ„ gĂ„ och gĂ„! 449 00:35:56,060 --> 00:35:59,020 Rött band, min röv! StĂ€ng och kör 450 00:36:02,740 --> 00:36:05,940 De Ă€r pĂ„ vĂ„r svans. Kom igen, kan du inte gĂ„ snabbare? 451 00:36:06,100 --> 00:36:08,940 Jag har min fot till golvet, mannen. Hon gĂ„r sĂ„ fort som hon kan. 452 00:36:09,060 --> 00:36:10,580 Ge mig din pistol. 453 00:36:20,820 --> 00:36:23,420 Den dĂ€r Ă€r byggd som en tank. 454 00:36:27,260 --> 00:36:28,940 Åh, skit! 455 00:36:32,380 --> 00:36:34,180 Jag Ă€r vilse. Vad? 456 00:36:35,340 --> 00:36:37,380 Jag Ă€r ute av kulor. Hur hĂ€nde det? 457 00:36:37,500 --> 00:36:39,100 Jag sköt dem alla. 458 00:36:42,940 --> 00:36:46,100 Hur lĂ„ngt tillbaka Ă€r de? 100 meter och stĂ€ngning. 459 00:36:46,220 --> 00:36:47,860 HjĂ€lp mig med min sel. 460 00:36:55,220 --> 00:36:56,620 Okej, nu du. 461 00:36:59,380 --> 00:37:02,540 (TIRES SCREECH) 462 00:37:05,740 --> 00:37:07,900 Litar du pĂ„ mig? Jag behöver dig att lita pĂ„ mig. 463 00:37:08,060 --> 00:37:10,820 Vad? Litar du pĂ„ mig? Ja, vad i helvete vill det. 464 00:37:14,860 --> 00:37:16,620 Eftersom det hĂ€r kommer att bli svĂ„rt. 465 00:37:24,460 --> 00:37:25,980 HĂ€r kommer den svĂ„ra delen. 466 00:37:37,020 --> 00:37:38,540 Är du ok 467 00:37:41,660 --> 00:37:45,940 Gör aldrig det igen. 468 00:37:47,180 --> 00:37:48,700 Jag var tvungen att göra nĂ„got. 469 00:37:51,580 --> 00:37:54,300 Jag antar att det fungerade. 470 00:38:04,700 --> 00:38:07,420 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 471 00:38:08,340 --> 00:38:11,860 Är du inte ute av kulor? De vet inte. 472 00:38:32,700 --> 00:38:34,500 Jackpot. 473 00:38:55,700 --> 00:38:57,980 (Öppna bultar) 474 00:39:06,420 --> 00:39:10,500 (BREEZE CHUNTERS TO HIMSELF) 475 00:39:13,780 --> 00:39:15,460 Dricka? 476 00:39:16,780 --> 00:39:21,580 Jag Ă€r inte naturligt en vĂ„ldsam man, men Om den hĂ€r saken inte fungerar snart, 477 00:39:23,100 --> 00:39:25,300 Jag ska visa dig en annan sida av mig. 478 00:39:25,460 --> 00:39:28,140 Jo, jag Ă€r inte naturlig en orolig man, 479 00:39:30,060 --> 00:39:33,020 men hur vet jag nĂ€r jag korrigerar mig sjĂ€lv? Det hĂ€r vill du inte bara döda mig? 480 00:39:33,140 --> 00:39:34,620 Det gör du inte! 481 00:39:34,780 --> 00:39:38,900 Men jag skulle inte fĂ„ mig att tĂ€nka PĂ„ ultimatums, bara fixa det. 482 00:39:43,180 --> 00:39:46,620 Gör bara det. Jag Ă€r sjuk av den vĂ€ntar pĂ„ mĂ€nniskor. 483 00:39:53,180 --> 00:39:54,980 (AV SLAMS SHUT) 484 00:40:06,660 --> 00:40:09,700 Tja, vi kan inte fortsĂ€tta springa det Detta, som 11, kommer att döda oss. 485 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 Tja, vi kan inte gĂ„, och vi kan inte krĂ€va hjĂ€lp, 486 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 linjerna Ă€r nere, Mobiltelefoner Ă€r döda. 487 00:40:17,100 --> 00:40:18,900 NĂ€r jag lĂ€mnade blev alla mobiltelefoner var nere, 488 00:40:19,060 --> 00:40:22,380 men hackarna arbetar fortfarande. 489 00:40:22,500 --> 00:40:23,540 Hur Ă€r det 490 00:40:23,660 --> 00:40:25,340 Kanske fick de en dedikerad linje, 491 00:40:25,540 --> 00:40:28,020 en med en satellituppladdning, som jag brukade ha. 492 00:40:29,060 --> 00:40:31,980 Om de var redo skulle de ha det installerat det i förvĂ€g. 493 00:40:32,860 --> 00:40:34,740 Det enda sĂ€ttet de kan fĂ„ den nya koden 494 00:40:34,900 --> 00:40:36,860 Hacker tillbaka till DC mainframe. 495 00:40:37,020 --> 00:40:39,260 Om de hade en dedikerad en linje vi kunde hitta det, 496 00:40:39,420 --> 00:40:42,660 vi kunde klippa det, hĂ„l upp, och vĂ€nta pĂ„ hjĂ€lp. 497 00:40:42,820 --> 00:40:45,540 Allt hĂ€r hĂ€r kunde hĂ€mta det? 498 00:40:47,260 --> 00:40:51,060 Du vet vad den hĂ€r, det hĂ€r lĂ€ser icke-jonidentitet, 499 00:40:51,180 --> 00:40:53,380 vilket Ă€r verkligen radio. 500 00:40:53,500 --> 00:40:56,460 Verkligen? Stor. 501 00:40:56,580 --> 00:40:58,420 SĂ„, vi söker bara Gulfport. 502 00:40:59,460 --> 00:41:01,100 Den hĂ€r staden vaknade bara frĂ„n 1940-talet, 503 00:41:01,260 --> 00:41:04,020 Det kan inte vara bara tre mobiltelefoner torn i hela denna plats. 504 00:41:04,180 --> 00:41:07,100 Detta kommer att berĂ€tta för oss vilka en av dem Ă€r aktiv. 505 00:41:07,220 --> 00:41:08,740 Herr Rutledge, du Ă€r min ... 506 00:41:08,860 --> 00:41:10,860 Dr. Rutledge. 507 00:41:12,060 --> 00:41:14,300 Jag har doktorsexamen i synoptisk meteorologi. 508 00:41:17,300 --> 00:41:20,700 Dr Rutledge, du Ă€r min snĂ€lla av expert. Varför tack. 509 00:41:20,820 --> 00:41:23,900 RADIO: Zander, kom in. Kopierar du? 510 00:41:25,860 --> 00:41:28,580 Zander, ta upp walkie. Var Ă€r du 511 00:41:28,700 --> 00:41:30,580 (EN KRYD AV PAIN PÅ RADIO) 512 00:41:30,740 --> 00:41:34,020 Det var en olycka, vĂ„r bil Ă€r total. 513 00:41:34,140 --> 00:41:36,500 MĂ„r du bra 514 00:41:36,620 --> 00:41:38,740 Åh, pojke. 515 00:41:38,860 --> 00:41:40,700 Min arm Ă€r busted. 516 00:41:40,860 --> 00:41:42,740 Vi Ă€r ganska skakade, mannen, men jag mĂ„r bra. 517 00:41:42,900 --> 00:41:46,180 Sheriffen har brutit hans Arm, det ser ganska illa ut. 518 00:41:46,300 --> 00:41:48,500 SkĂ€r skiten. Var Ă€r tjejen 519 00:41:48,620 --> 00:41:50,740 Har du tjejen? 520 00:41:50,860 --> 00:41:53,020 Hon slutade, Connor. 521 00:41:55,260 --> 00:41:58,140 Du startade enklaste chansen vi hade. 522 00:41:58,300 --> 00:42:01,380 Vi Ă€r ute Atlantic Hotel. 523 00:42:01,500 --> 00:42:04,180 Det kommer vara vild ute hĂ€r. 524 00:42:04,300 --> 00:42:05,740 Du mĂ„ste komma och fĂ„ oss. 525 00:42:06,580 --> 00:42:09,180 Hej, Zander, den kom för att fĂ„ dig 526 00:42:09,340 --> 00:42:12,660 Jag förstĂ„r inte om du alltid har det var rĂ€dd för dessa stormar, 527 00:42:12,820 --> 00:42:15,020 hur i helvete slutade du upp med detta jobb? 528 00:42:15,180 --> 00:42:17,740 Du kan alltid vara i nĂ„gon trevlig, torr tv-studio. 529 00:42:19,220 --> 00:42:21,100 Upp nĂ€sta har vi Weatherman Willie, 530 00:42:21,260 --> 00:42:23,460 ger dig nyheter om en stor storm över bukten. 531 00:42:23,620 --> 00:42:25,540 Tack, Casey. Ja, det Ă€r rĂ€tt, 532 00:42:25,700 --> 00:42:28,580 Vi har 500 miles frĂ„n Armageddon pĂ„ vĂ€g till att krossa ditt hus 533 00:42:28,740 --> 00:42:31,420 och förstör ditt liv. Alla chocker Ă„t sidan, 534 00:42:31,580 --> 00:42:34,620 det Ă€r numret nummer ett för konstgjorda klimatförĂ€ndringar. 535 00:42:34,780 --> 00:42:36,300 Havsvatten, det ger bara 536 00:42:36,460 --> 00:42:38,540 mer och mer energi till dessa orkaner. 537 00:42:38,660 --> 00:42:40,060 Just nu Ă€r grĂ€nsen katt fem, 538 00:42:40,220 --> 00:42:41,780 snart blir det att vara en katt sex, 539 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 och sju, och sĂ„ vidare, och sĂ„ vidare. 540 00:42:43,540 --> 00:42:46,420 Vid den tiden dödar du hundratals och tusentals mĂ€nniskor. 541 00:42:46,580 --> 00:42:48,900 Om vi ​​bara kunde rĂ€kna ut deras hemligheter, du vet 542 00:42:49,060 --> 00:42:50,740 jag och mina kollegor mĂ€nniskor som oss, 543 00:42:50,900 --> 00:42:53,140 vi kunde minska hur dessa stormar uppstĂ„r 544 00:42:53,980 --> 00:42:56,780 Kanske till och med stoppa dem helt. 545 00:42:56,900 --> 00:42:59,060 Verkar ... 546 00:43:00,820 --> 00:43:03,660 .. ser verkligen personlig ut mot dig. 547 00:43:04,940 --> 00:43:07,180 Jag hoppas bara att du aldrig har att se nĂ„gon du Ă€lskar 548 00:43:07,300 --> 00:43:08,980 dö rĂ€tt framför dina ögon. 549 00:43:11,500 --> 00:43:13,140 (SOFTLY) Jag har. 550 00:43:14,660 --> 00:43:16,700 Tillbaka i Utah ... 551 00:43:18,780 --> 00:43:22,660 .. Jag tog ett dĂ„ligt beslut, fick nĂ„gon dödad 552 00:43:24,180 --> 00:43:26,500 Jag Ă€r ledsen att höra det, Casey. 553 00:43:28,860 --> 00:43:33,700 Det Ă€r som en vikt du aldrig verkligen sĂ€tta ner, gör du? 554 00:43:35,060 --> 00:43:36,780 Nej, det gör du inte. 555 00:43:38,540 --> 00:43:39,900 Kom igen. 556 00:43:42,020 --> 00:43:43,700 Åh gud 557 00:43:47,300 --> 00:43:51,300 Kom igen. Kom igen. 558 00:44:01,700 --> 00:44:04,260 Det tornet Ă€r definitivt aktivt. 559 00:44:04,380 --> 00:44:05,580 MĂ„ste vara dem. 560 00:44:05,740 --> 00:44:08,260 Förmodligen, men vi fick vindarna 143, Det Ă€r en katt fyra. 561 00:44:08,420 --> 00:44:10,380 Utan hur vi kunde arbeta pĂ„ den dĂ€r uppe. 562 00:44:10,500 --> 00:44:11,900 Vad hĂ€nder om vi tar ner det till oss? 563 00:44:12,060 --> 00:44:14,380 Det Ă€r ganska allvarligt vinna pĂ„ den hĂ€r saken. 564 00:44:14,540 --> 00:44:17,900 Du tror att du kan göra det jobb? Det Ă€r en idĂ©. 565 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 OK. Hej, var Ă€r du? 566 00:44:29,820 --> 00:44:31,580 Jag kan hantera en kabel, men jag kan inte hantera 567 00:44:31,740 --> 00:44:33,620 peashootersna, om vi fĂ„r ett företag. 568 00:44:33,780 --> 00:44:36,300 Jag behöver dig att stanna hĂ€r och titta pĂ„ min rygg. Okej. 569 00:44:36,460 --> 00:44:40,500 Detta Ă€r vinschen. Ute. I. Kopiera. 570 00:44:44,060 --> 00:44:46,100 Var försiktig. Du ocksĂ„. 571 00:45:23,260 --> 00:45:25,180 (THUNDER CRACKLES) 572 00:45:34,140 --> 00:45:35,740 (TOWER GROANS AND CREAKS) 573 00:45:52,020 --> 00:45:53,500 Jesus. 574 00:45:56,420 --> 00:45:58,260 (HE SCREAMS) 575 00:45:58,380 --> 00:46:01,820 Will. Will. 576 00:46:20,580 --> 00:46:23,060 (MOTOR RUMBLES) 577 00:46:23,180 --> 00:46:25,980 Casey, dra linjen. 578 00:46:26,100 --> 00:46:30,940 Vad? Dra linjen. 579 00:46:36,100 --> 00:46:40,500 Åh nej. Dra linjen. 580 00:46:44,340 --> 00:46:46,020 VĂ€nta, gĂ„ tillbaka. 581 00:46:48,980 --> 00:46:52,340 NĂ„gon Ă€r dĂ€r uppe. 582 00:46:54,660 --> 00:46:57,140 Skit. 583 00:47:09,740 --> 00:47:11,620 Jackie, hĂ„ll tillbaka. 584 00:47:11,740 --> 00:47:13,300 (PRINT OUT) 585 00:47:36,460 --> 00:47:39,260 Nummer kommer in. Hur mĂ„nga nummer till koden? 586 00:47:39,380 --> 00:47:41,900 33. HĂ€r kommer de. Sex. 587 00:47:42,060 --> 00:47:44,420 Ok, det hĂ€r tar lite nĂ„gon gĂ„ng bara tĂ„lamod 588 00:47:44,540 --> 00:47:47,220 Jag kan vara tĂ„lmodig för 600 miljoner 589 00:47:48,060 --> 00:47:49,660 Jackie. Connor, vĂ€nta. 590 00:47:49,780 --> 00:47:52,180 Hon Ă€r borta, man. Hon Ă€r borta! 591 00:47:53,140 --> 00:47:55,060 Vi mĂ„ste flytta. Nu! 592 00:47:55,220 --> 00:47:57,420 GĂ„ med den kvinnan. Jag tĂ€cker dig. 593 00:48:20,060 --> 00:48:22,180 Kan det inte gĂ„ snabbare? Det Ă€r en dator ... 594 00:48:22,340 --> 00:48:24,620 .. du jobbar pĂ„ ljus hastighet, tack, ris. 595 00:48:40,100 --> 00:48:41,540 (TOWER GROANS) 596 00:48:41,660 --> 00:48:43,580 (TIRES SCREECH) 597 00:48:44,420 --> 00:48:47,420 Ryggar. Ryggar. 598 00:48:47,580 --> 00:48:50,060 Vad? Ryggar. 599 00:49:00,060 --> 00:49:03,380 36. Fyra mer. 16. OK, vi har gjorde tre gĂ„. 600 00:49:03,500 --> 00:49:06,740 (Firing) 601 00:49:20,100 --> 00:49:22,980 Vi har en mer. Vad? 602 00:49:25,460 --> 00:49:27,500 Ja ja Klart! 603 00:49:29,180 --> 00:49:31,820 (HE MURMURS) 604 00:49:33,620 --> 00:49:36,180 Jag Ă€r ute av ammunition, vi mĂ„ste gĂ„. 605 00:49:36,300 --> 00:49:37,900 Vi Ă€r fortfarande kopplade till tornet. 606 00:49:38,020 --> 00:49:40,620 Vi hamnar Akta dig för 607 00:49:47,260 --> 00:49:51,020 Du jobbar hĂ€r, fĂ„ oss dĂ„ligt. Jag hĂ„ller dem borta. 608 00:49:51,140 --> 00:49:53,340 Med vad? 609 00:50:09,860 --> 00:50:13,940 Det frös. Jag kan se den shitheaden. Linjen Ă€r skuren. 610 00:50:14,100 --> 00:50:17,060 VĂ€gen att gĂ„, Casey. Vad sa du 611 00:50:17,180 --> 00:50:19,820 Jag sa, "VĂ€gen att gĂ„, Casey." 612 00:50:27,780 --> 00:50:31,980 LĂ„t honom gĂ„ Avsluta det 613 00:50:35,860 --> 00:50:37,700 Okej, sluta. 614 00:50:52,660 --> 00:50:54,820 Åh, girz ... 615 00:50:54,940 --> 00:50:57,100 (Han grundar sig) 616 00:51:05,700 --> 00:51:06,900 Fick det 617 00:51:07,060 --> 00:51:10,980 Perkins, lĂ„t oss komma hĂ€rifrĂ„n hĂ€r eller vi alla dör 618 00:51:15,220 --> 00:51:17,380 Vi Ă€r unhooked. 619 00:51:31,260 --> 00:51:33,020 Gud fan som hick. 620 00:51:39,060 --> 00:51:40,380 (GENERATOR WHIRS) 621 00:51:40,500 --> 00:51:42,780 Lycklig timing, antar jag. 622 00:51:54,380 --> 00:51:56,460 Det Ă€r hĂ€r i mina anteckningar, Full-sprĂ„k AJAX. 623 00:51:56,620 --> 00:51:58,860 En felaktig post, och Det sĂ€tter sig ner i 48 timmar. 624 00:51:58,980 --> 00:52:00,900 Ja, det var det jag trodde. 625 00:52:01,060 --> 00:52:04,740 Nu rockar det hĂ€r, det Ă€r det ett tvĂ„ heltalsnummer. 626 00:52:07,820 --> 00:52:10,660 Sedan efter initialisering, Jag analyserade de tidigare siffrorna, 627 00:52:10,820 --> 00:52:13,580 Det Ă€r en Marshall-Fibonacci sekvens, se. 628 00:52:13,740 --> 00:52:17,860 Applicera det framĂ„t, och det kommer att begrĂ€nsa sannolikheten för 33-talet. 629 00:52:20,020 --> 00:52:22,860 Okej, vi har tvĂ„ civila, eventuellt bevĂ€pnad. 630 00:52:23,020 --> 00:52:25,180 Vi har minst tre fientliga, alla med P90s, 631 00:52:25,300 --> 00:52:27,140 och de fick Moreno. 632 00:52:27,300 --> 00:52:30,420 Ta oss hĂ€rifrĂ„n, vi tar dem. Ja, herrn. 633 00:52:36,020 --> 00:52:38,460 HĂ€lsningar, försöker han slĂ€pper ut soldaterna. 634 00:52:41,620 --> 00:52:43,260 (HE SCREAMS) 635 00:52:57,700 --> 00:52:59,620 Var tvungen att gĂ„ i tvĂ„ timmar. 636 00:52:59,740 --> 00:53:03,180 Allt detta vatten. Bra idĂ©. 637 00:53:05,100 --> 00:53:07,500 LĂ„t mig se om jag har förstĂ„tt det hĂ€r korrekt, 638 00:53:07,660 --> 00:53:11,740 du Ă€r den enda med koden, och det Ă€r dĂ€rför de behöver dig? Inte sant. 639 00:53:12,860 --> 00:53:14,220 Varför gör du inte? 640 00:53:15,700 --> 00:53:19,020 Varför gör jag inte vad? Öppna safen. Det Ă€r inte dina pengar. 641 00:53:19,140 --> 00:53:20,780 Jag kan inte. 642 00:53:21,980 --> 00:53:23,860 Kan inte, Ă€r inte ett svar. Jag kan bara inte. 643 00:53:24,020 --> 00:53:26,220 Det Ă€r jobbet just nu, sĂ„ shitty som det Ă€r. 644 00:53:27,780 --> 00:53:31,100 Du förstĂ„r inte. Du kan inte bara gĂ„ in i en gisslan affĂ€r ... 645 00:53:31,260 --> 00:53:34,020 Du kommer att slĂ„ dem pĂ„ deras eget spel, de behöver dig vid liv, 646 00:53:34,140 --> 00:53:35,420 sĂ„ det Ă€r ett sĂ€kert spel för dig. 647 00:53:35,580 --> 00:53:38,740 Jag kan inte sĂ€ga detsamma för mig och bris. 648 00:53:38,900 --> 00:53:41,580 Han kunde förlora sitt liv för att Du vill ha ditt gamla jobb tillbaka. Nej. 649 00:53:41,740 --> 00:53:44,100 Jag skulle sĂ€ga att det Ă€r rĂ€tt pĂ„ pengarna. Tja, lyssna 650 00:53:44,260 --> 00:53:46,900 sĂ„ lĂ€nge jag har kod, de har inte pengarna. 651 00:53:47,060 --> 00:53:50,060 SĂ„ lĂ€nge de inte har det de pengar som gisslan lever. 652 00:53:50,220 --> 00:53:53,820 Om de fĂ„r det, De dödar alla vittnen. 653 00:53:56,940 --> 00:53:58,860 Följ mig 654 00:53:59,860 --> 00:54:01,540 Vad? Kom igen. 655 00:54:02,780 --> 00:54:07,820 Jag följer en jĂ€tte vĂ€derman. Du lĂ€r dig att Ă€lska det. 656 00:54:09,460 --> 00:54:11,300 (SIRENS BLARE) 657 00:54:16,180 --> 00:54:19,100 Är du okej, chef? Nej, jag Ă€r inte okej. 658 00:54:19,260 --> 00:54:21,580 Min arm Ă€r busted. Ta mig lite Vicodin. 659 00:54:24,740 --> 00:54:27,060 Ta honom in. Ta honom in. 660 00:54:35,660 --> 00:54:38,020 MĂ„r du bra 661 00:54:38,140 --> 00:54:41,300 Vad hĂ€nde? Var Ă€r Fed? 662 00:54:41,460 --> 00:54:45,020 Vi kunde inte föra henne in storm Ă€r den andra sidan av helvetet. 663 00:54:45,140 --> 00:54:47,580 Var Ă€r Zander? Var Ă€r min bror? 664 00:54:47,700 --> 00:54:49,340 Han gjorde det inte. 665 00:54:51,980 --> 00:54:55,540 Vad menar du? Han Ă€r död. 666 00:54:55,660 --> 00:54:56,940 Jackie ocksĂ„. BĂ„da dem. 667 00:54:59,100 --> 00:55:00,620 Vem gjorde det? 668 00:55:04,300 --> 00:55:06,820 Fed? Tikan. 669 00:55:06,980 --> 00:55:09,460 Nej, nej, lyssna inte lyssna pĂ„ mig, ris ... 670 00:55:11,380 --> 00:55:12,700 Vi fĂ„r inte pengarna, 671 00:55:12,860 --> 00:55:16,180 de bĂ„da dog för ingenting, och vi Ă€r kvar med ingenting. 672 00:55:17,220 --> 00:55:21,140 Det Ă€r allt vi Ă€r kvar, jag och du Pengar, OK. 673 00:55:21,300 --> 00:55:25,140 Det vet du en konstig ironi i allt detta. 674 00:55:26,420 --> 00:55:29,620 Det var vĂ„r avsikt att anvĂ€nd orkan, 675 00:55:29,740 --> 00:55:33,140 och av nĂ„gon dumt vridning av ödet, 676 00:55:33,300 --> 00:55:38,100 Vi kolliderar med nĂ„gon sĂ„dan vet det bĂ€ttre Ă€n oss. 677 00:55:38,220 --> 00:55:41,300 Boys. Vad i helvete? 678 00:55:41,460 --> 00:55:45,780 Helt enkelt hade sheriffen en Planera i en plan hela tiden. 679 00:55:47,140 --> 00:55:51,660 Det Ă€r som sagt, ödet fungerar pĂ„ galna sĂ€tt. 680 00:55:52,700 --> 00:55:55,140 Som nĂ€r jag satt i en bar, pĂ„ egen hand 681 00:55:55,260 --> 00:55:57,020 bitching om min massa i livet, 682 00:55:57,180 --> 00:56:01,620 och precis bredvid mig var en annan man gör detsamma. 683 00:56:01,740 --> 00:56:04,140 Vad sĂ€ger du hĂ€r för? 684 00:56:04,300 --> 00:56:11,020 Jag var dĂ€r, din idiot. Tja, inte en sĂ„dan idiot, sjĂ€lvklart. 685 00:56:14,620 --> 00:56:17,500 Allt var planerat perfekt. 686 00:56:19,180 --> 00:56:22,860 Allt vi behövde var en liten orkan, 687 00:56:22,980 --> 00:56:24,980 men du visade upp det, 688 00:56:25,140 --> 00:56:29,060 för att du inte hade bollarna att dra av det ordentligt. 689 00:56:29,180 --> 00:56:31,900 Sedan gick allting Ă„t sidan. 690 00:56:33,340 --> 00:56:34,900 Tja, jag tar över nu. 691 00:56:36,180 --> 00:56:39,420 Killar, vi gĂ„r för att göra det galet 692 00:56:39,580 --> 00:56:42,860 och boskap producera sina privatpersoner, tills hon ger oss koden. 693 00:56:45,260 --> 00:56:48,740 Och efter det 694 00:56:48,860 --> 00:56:51,220 Pengarna Ă€r alla mina. 695 00:56:51,380 --> 00:56:54,780 Hör du? Du hör mig högt Och klart, pojke? 696 00:56:54,900 --> 00:56:56,220 Nej, hĂ„ll din eld. 697 00:56:57,500 --> 00:57:01,820 Jo det var högt, och mycket tydligt. 698 00:57:01,940 --> 00:57:05,780 Jag har ett förslag. Tala om din bit. 699 00:57:06,820 --> 00:57:10,380 Stick med mig och jag lovar dig alla 20 miljoner bitar. 700 00:57:12,300 --> 00:57:16,620 Jag har inget emot partners, men jag hatar vittnen. 701 00:57:18,620 --> 00:57:20,660 Vad ska det vara? 702 00:57:22,940 --> 00:57:26,580 Tja, tror jag vi kan arbeta med det. 703 00:57:29,740 --> 00:57:32,540 Men det blir det inga pengar att dela, 704 00:57:32,700 --> 00:57:36,660 om vi inte kan fĂ„ den kvinnan inuti hĂ€r för att öppna valvet. 705 00:57:39,620 --> 00:57:42,980 Det lĂ„ter galet. Du tror verkligen detta kan fungera? Detta ... 706 00:57:43,100 --> 00:57:44,380 Trykkinversjon. Inte sant. 707 00:57:44,540 --> 00:57:46,700 Det Ă€r riskabelt, men det Ă€r det bĂ€sta chansen vi har. 708 00:57:46,820 --> 00:57:47,940 Det finns nĂ„gra smala odds. 709 00:57:48,060 --> 00:57:49,260 Ringa samtalet. 710 00:57:50,900 --> 00:57:53,780 Kom in. Det hĂ€r Ă€r Agent Corbin. LĂ€ser du mig? Over. 711 00:57:54,940 --> 00:57:57,260 RADIO: Casey. Trevligt med dig att checka in. 712 00:57:57,420 --> 00:57:59,740 Jag pekade inte pĂ„ dig en front, Connor. 713 00:57:59,860 --> 00:58:01,460 Gissa att du kan glömma det 714 00:58:01,620 --> 00:58:04,380 pension i Irland, Bara en fin Supermax för dig. 715 00:58:04,500 --> 00:58:06,060 Jag tvivlar pĂ„ det varför du ringde. 716 00:58:06,220 --> 00:58:09,100 Jag Ă€r trött pĂ„ att springa, jag Ă€r redo att göra en affĂ€r, en handel. 717 00:58:09,220 --> 00:58:11,140 Vilken typ av handel? 718 00:58:11,300 --> 00:58:14,820 Du slĂ€pper ut alla gisslan, och Jag kommer in och öppnar valvet. 719 00:58:14,940 --> 00:58:16,740 Du kan ha allt. 720 00:58:16,860 --> 00:58:18,300 Det lĂ„ter för bra för att vara sant, 721 00:58:18,460 --> 00:58:21,220 kommer frĂ„n en ambitiös tjej som du. 722 00:58:21,380 --> 00:58:25,020 Jag vill inte att nĂ„gon ska dö. Pengar eller papperskorgen, det Ă€r inte min. 723 00:58:25,180 --> 00:58:28,340 Jag vill ge dig ett gisslan, en efter en. 724 00:58:28,500 --> 00:58:30,980 Ingen överenskommelse. DĂ„ börjar folk dö. 725 00:58:32,540 --> 00:58:35,540 Börjar med din vĂ€n Moreno hĂ€r. TvĂ„ gisslan. 726 00:58:35,660 --> 00:58:37,540 SlĂ€pp Moreno och reparatören, 727 00:58:37,700 --> 00:58:41,540 och jag kommer in. NĂ€r du har fĂ„tt pengar, slĂ€pp alla armĂ©n av armĂ©n. 728 00:58:42,780 --> 00:58:46,380 Har vi en affĂ€r? Avtalet. Var Ă€r du 729 00:58:46,500 --> 00:58:48,260 FĂ„ bevis pĂ„ livet? 730 00:58:48,380 --> 00:58:51,780 Casey, var Ă€r du? 731 00:58:51,940 --> 00:58:55,340 Inte sĂ„ fort. Först har du för att bevisa att de fortfarande lever. 732 00:58:55,540 --> 00:58:57,180 MĂ„ste behöva prata till Breeze Rutledge. 733 00:58:57,300 --> 00:59:01,180 HĂ€mta reparationspojken. 734 00:59:01,340 --> 00:59:04,660 Och sĂ€tta agenten Moreno pĂ„. LĂ„t mig prata med honom. 735 00:59:09,540 --> 00:59:12,020 Det Ă€r jag, Casey. 736 00:59:12,140 --> 00:59:13,860 Tack. 737 00:59:14,020 --> 00:59:16,860 Du behöver inte tacka mig, Randy, Vi Ă€r pĂ„ samma lag. 738 00:59:19,020 --> 00:59:20,740 Will. HĂ€r. 739 00:59:23,220 --> 00:59:25,620 NĂ„gon vill prata med dig. 740 00:59:27,300 --> 00:59:30,820 RADIO: Breeze, Red Dog, Omaha, 22. 741 00:59:32,940 --> 00:59:38,180 Hej barn Breeze, du i ett stycke? 742 00:59:38,300 --> 00:59:40,180 Stilla andningen. 743 00:59:40,300 --> 00:59:41,660 Jag trodde att du lĂ€mnade. 744 00:59:43,100 --> 00:59:45,420 Nah, jag förlorar dig för mycket. 745 00:59:46,540 --> 00:59:49,380 Bra gammal Willie. 746 00:59:50,740 --> 00:59:54,940 Lyssna, broder, rĂ€dda dig sjĂ€lv. 747 00:59:55,060 --> 00:59:56,580 De kommer att döda mig Ă€ndĂ„. 748 01:00:00,860 --> 01:00:03,660 Var bara rolig. 749 01:00:03,780 --> 01:00:05,620 Okej? 750 01:00:05,780 --> 01:00:08,660 Allt gĂ„r att vara ok Du kommer att se. 751 01:00:11,100 --> 01:00:12,860 Jag Ă€lskar dig 752 01:00:13,020 --> 01:00:17,660 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. Faktum Ă€r att alla Ă€lska alla runt hĂ€r. 753 01:00:17,780 --> 01:00:19,220 Var Ă€r du nu? 754 01:00:19,380 --> 01:00:21,980 Vi Ă€r i köpcentret. Vilket köpcentrum? 755 01:00:23,700 --> 01:00:25,420 Det finns bara ett köpcentrum i Gulfport. 756 01:00:25,540 --> 01:00:28,340 RĂ€kna ut det 757 01:00:28,460 --> 01:00:30,700 Kursen Ă€r det. 758 01:00:33,580 --> 01:00:36,500 SĂ€tt pĂ„ det hĂ€r. Det Ă€r ett sĂ€kerhetsbĂ€lte. 759 01:00:39,620 --> 01:00:44,140 Jag försökte allt, det Ă€r inget ord. Han Ă€r precis borta. 760 01:00:44,300 --> 01:00:47,460 Du mĂ„ste ge det till honom, han hade rĂ€tt. 761 01:00:49,020 --> 01:00:51,500 Tammy lĂ€mnar kartan. 762 01:00:56,780 --> 01:00:58,900 Jag brukade shoppa hĂ€r med min pappa. 763 01:00:59,060 --> 01:01:01,900 Vi hade lite Catalina, 16 och en halv footer, 764 01:01:02,060 --> 01:01:04,940 brukade ta ut det pĂ„ golfen pĂ„ sommaren. Det var roligt. 765 01:01:09,460 --> 01:01:10,980 Nu Ă€r du bevĂ€pnad. 766 01:01:16,780 --> 01:01:19,060 Kom in. 767 01:01:27,820 --> 01:01:31,020 Visa dig sjĂ€lv Vi fick platsen omgiven. 768 01:01:34,340 --> 01:01:35,740 Kom ut. 769 01:01:36,620 --> 01:01:39,020 Kom ut, var du Ă€n Ă€r. 770 01:01:39,900 --> 01:01:44,700 Flytta. OK, hĂ„ll den. Visa dig sjĂ€lv 771 01:01:48,460 --> 01:01:50,500 Det Ă€r tillrĂ€ckligt lĂ„ngt. 772 01:01:50,620 --> 01:01:52,660 Vi vill inte ha nĂ„gra problem, man. 773 01:01:52,820 --> 01:01:55,780 Vi Ă€r i för Treasury kvinna, höger. 774 01:01:55,940 --> 01:01:58,940 Det hĂ€r Ă€r affĂ€ren. Tja, var Ă€r hon? 775 01:02:02,020 --> 01:02:05,260 Hon hĂ€r nĂ„gonstans, hon Ă€lskar att shoppa bara. 776 01:02:05,420 --> 01:02:08,820 NĂ€sta skĂ€mt kommer att kosta dig rumpa. Tjejen, eller han dör. 777 01:02:10,300 --> 01:02:11,820 Hur mĂ„r du dĂ€r nere, Breeze? 778 01:02:11,980 --> 01:02:15,660 Jo, jag vĂ€ntar bara pĂ„ min quarterback att ringa spelet. 779 01:02:15,820 --> 01:02:18,500 Det spelar bara lite loppor, Jag kan signalera lĂ€nge. 780 01:02:18,660 --> 01:02:20,740 StĂ€ng dig och skicka ut henne nu. 781 01:02:20,860 --> 01:02:23,700 Okej ok Casey. 782 01:02:26,300 --> 01:02:29,660 Var Ă€r Moreno? Åh, han Ă€r sĂ€ker och lydig. 783 01:02:29,820 --> 01:02:32,620 Du kan rĂ€kna med oss, Vi Ă€r polisen. 784 01:02:37,660 --> 01:02:38,820 Nu. 785 01:03:30,220 --> 01:03:31,860 Se upp. 786 01:04:13,180 --> 01:04:18,220 Bris. Breeze, kom ut, Det Ă€r jag och Casey. 787 01:04:21,060 --> 01:04:24,500 Gissa han insĂ„g att det skulle vara Den första platsen de ville se. 788 01:04:29,260 --> 01:04:31,740 Fick en gĂ„va. 789 01:04:31,860 --> 01:04:34,940 Det var min pappa. 790 01:04:37,100 --> 01:04:41,500 Beauty. Browning. 791 01:04:41,660 --> 01:04:43,900 NĂ„vĂ€l Ă„tta rundor Ă€r bĂ€ttre Ă€n ingenting. 792 01:04:48,300 --> 01:04:50,980 Tack. 793 01:04:54,340 --> 01:04:56,460 Hur lĂ€nge tror du att vi har förut det gĂ„r? 794 01:04:56,580 --> 01:04:58,020 Jag menar det rör sig vĂ€ldigt snabbt. 795 01:04:58,860 --> 01:05:01,900 Jag tror att stormens öga Ă€r kommer att vara över oss verkliga snart. 796 01:05:02,060 --> 01:05:04,340 Det Ă€r förvirrande hur i lĂ„tar, de sĂ€ger alltid 797 01:05:04,500 --> 01:05:07,140 in i stormen, och det Ă€r den tysta delen. 798 01:05:07,300 --> 01:05:09,460 Ja, det kan vara vackraste platsen, 799 01:05:09,620 --> 01:05:11,860 20-40 miles bred, som a varm sommardag 800 01:05:12,020 --> 01:05:15,900 men ögonvĂ€ggen, det Ă€r annorlunda historia. Det Ă€r den verkliga mördaren. 801 01:05:16,060 --> 01:05:17,820 Du vet att den Ă€r gjord runt ringen, 802 01:05:17,980 --> 01:05:21,220 det drivs av Ă„skvĂ€der pĂ„ en atombombnivĂ„. 803 01:05:21,380 --> 01:05:26,420 Jag menar att du blir fast i den, Visst Ă€r det dött. Stor. 804 01:05:28,300 --> 01:05:29,940 Finns det inte annat Ă€n gift. 805 01:05:31,300 --> 01:05:36,020 Jag har vad du vill ha. Vad du vill ha Ă€r jordnötssmör och gelĂ©smörgĂ„sar. 806 01:05:36,140 --> 01:05:38,220 Ja, verkligen. 807 01:05:43,380 --> 01:05:44,620 Cool. 808 01:05:45,620 --> 01:05:48,820 Ja. Fricking kĂ€rlek mĂ„ndag, du fuskade 809 01:05:57,340 --> 01:05:58,860 Är det hĂ€r Jif? 810 01:05:58,980 --> 01:06:02,340 Nej, jag Ă€r en skippig kille, sĂ„ hoppa över. 811 01:06:02,500 --> 01:06:05,300 Verkligen. Det Ă€r Smucker Jordgubbar dock. 812 01:06:05,420 --> 01:06:07,140 Correctamundo. 813 01:06:10,900 --> 01:06:13,260 De kommer att anvĂ€nda ögat att fly, Ă€r inte de? 814 01:06:13,380 --> 01:06:14,700 Det Ă€r vad jag skulle göra. 815 01:06:14,860 --> 01:06:16,820 Unrolling i mitten, lĂ„t det försvinna, 816 01:06:16,980 --> 01:06:18,980 som det kommer att göra nĂ€r det kommer in i landet. 817 01:06:20,660 --> 01:06:22,820 Vi borde slĂ„ss mot dem. 818 01:06:22,940 --> 01:06:25,820 Vad menar du? Bilbomb. 819 01:06:25,980 --> 01:06:29,860 Vi detonerar det pĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle avstĂ„nd men bilbomb. 820 01:06:30,020 --> 01:06:31,860 Vi behöver bara ammoniak, gödselmedel, diesel, 821 01:06:32,020 --> 01:06:34,100 saker vi kan fĂ„ pĂ„ en trĂ€dgĂ„rdsprodukter butik. 822 01:06:34,220 --> 01:06:35,660 Hur i helvete vet du det? 823 01:06:35,820 --> 01:06:37,940 NĂ€r du Ă€r en Bold de lĂ€r dig den hĂ€r skiten. 824 01:06:38,100 --> 01:06:42,540 Timothy McVeigh tog ut Federal Building med det. 825 01:06:42,660 --> 01:06:44,180 Du laddar bara upp en bil, 826 01:06:44,340 --> 01:06:47,860 plantera den vid grinden nĂ€r de convoys ut blĂ„ser den. 827 01:06:47,980 --> 01:06:51,220 OK, sĂ„ vi behöver en bil. 828 01:06:51,340 --> 01:06:55,420 En som inte Ă€r pĂ„ taket. 829 01:06:55,580 --> 01:07:00,420 Behöver vara vattentĂ€t, Ha ett anstĂ€ndigt elsystem. 830 01:07:00,580 --> 01:07:02,860 Ja, var ska vi hitta en bil sĂ„nt? 831 01:07:07,900 --> 01:07:10,300 (HAN LER) Dominator? 832 01:07:10,460 --> 01:07:14,900 Nej. Nej, skojar du mig? Detta Ă€r ett federalt fordon. 833 01:07:15,060 --> 01:07:17,900 Federala fastigheter, sedan 600 miljoner dollar, 834 01:07:18,060 --> 01:07:21,740 de skulle köpa dig en flotta av dessa saker för den viljan. 835 01:07:24,780 --> 01:07:26,180 Nej. 836 01:07:26,300 --> 01:07:28,460 Jag behöver din hjĂ€lp. 837 01:07:34,700 --> 01:07:37,020 Hittade det 838 01:07:38,140 --> 01:07:42,020 Hon har tillrĂ€ckligt med gas för att fĂ„ mer bang för dina pengar. 839 01:07:47,300 --> 01:07:49,420 De mĂ„ste ha sett Dominator. 840 01:07:49,540 --> 01:07:52,540 Jag vill leta efter en vĂ€g ut pĂ„ baksidan. 841 01:07:52,660 --> 01:07:55,180 (ALARM) 842 01:08:05,620 --> 01:08:08,780 Ingen skit idag, Casey. Jag vet att du Ă€r hĂ€r. 843 01:08:10,660 --> 01:08:12,820 Det finns fyra av oss, alla med automatisk, 844 01:08:12,940 --> 01:08:14,180 mot vad du har. 845 01:08:14,340 --> 01:08:16,380 Du behöver mig, jag Ă€r den enda en med koden. 846 01:08:16,500 --> 01:08:17,900 Skyddet Ă€r bara för dig. 847 01:08:19,020 --> 01:08:21,860 Det gĂ€ller inte din pojkvĂ€n. 848 01:08:21,980 --> 01:08:23,540 Jag ska berĂ€tta vad. 849 01:08:23,660 --> 01:08:26,340 Du lĂ€t honom springa otur, 850 01:08:26,500 --> 01:08:30,300 och jag kommer in och öppnas sĂ€ker. Nej nej nej 851 01:08:30,420 --> 01:08:33,100 Ring honom ut 852 01:08:36,580 --> 01:08:38,620 Ring honom ut! 853 01:08:41,900 --> 01:08:44,100 Go! 854 01:08:44,220 --> 01:08:47,380 (DE SKRAM) 855 01:09:25,540 --> 01:09:27,100 (SHE GROANS) 856 01:09:35,540 --> 01:09:38,220 (ALARM LJUD) 857 01:10:04,540 --> 01:10:06,380 (HAN LER) 858 01:10:23,380 --> 01:10:26,380 HjĂ€lp! 859 01:10:39,220 --> 01:10:40,780 (HE CHUCKLES) 860 01:10:55,380 --> 01:10:58,540 Will. 861 01:10:59,860 --> 01:11:03,500 Willie. Will. 862 01:11:03,620 --> 01:11:05,860 Hej, Will. 863 01:11:07,940 --> 01:11:11,780 HĂ€r. Kom hit, kompis. 864 01:11:11,900 --> 01:11:15,420 Kom igen. Kom igen. 865 01:11:15,540 --> 01:11:19,260 Jag har dig Jag har dig Jag förlorade Casey. 866 01:11:19,420 --> 01:11:22,900 Jag sĂ„g henne att de fick henne. Första först, kompis. 867 01:11:23,020 --> 01:11:25,420 Första sak först. 868 01:11:39,980 --> 01:11:42,820 Moreno. Du lever. 869 01:11:42,940 --> 01:11:45,460 Nej nej nej nej pengarna. 870 01:11:45,620 --> 01:11:49,140 Vi hade en affĂ€r - du lĂ€mnade Han gĂ„r och jag öppnar den. 871 01:11:49,300 --> 01:11:53,500 Du Ă€r i dĂ„ligt lĂ€ge att förhandla, dam 872 01:11:53,620 --> 01:11:55,420 Nej. 873 01:11:56,460 --> 01:11:59,580 Frears, sĂ€tt pĂ„ shreddern. 874 01:12:06,260 --> 01:12:09,620 Vad? Ska du bryta mig? 875 01:12:09,740 --> 01:12:11,500 Åh, inte du. Honom. 876 01:12:12,340 --> 01:12:14,580 Nej nej Hello. 877 01:12:14,700 --> 01:12:16,620 (ROPA) 878 01:12:16,740 --> 01:12:18,500 VĂ€nta, du vinner. Stopp. 879 01:12:23,380 --> 01:12:25,540 Du vinner. 880 01:12:26,380 --> 01:12:27,780 Du vinner. 881 01:12:38,980 --> 01:12:41,340 Det var hĂ€r hela tiden. 882 01:13:09,020 --> 01:13:11,100 (METAL CLANGS) 883 01:13:15,020 --> 01:13:17,940 Pojke, kom till pappa. 884 01:13:18,060 --> 01:13:19,780 (HAN LER) 885 01:13:25,900 --> 01:13:29,860 En prĂ€st sade en gĂ„ng till mig, "pengar vill inte komma till himlen, Connor. ' 886 01:13:31,300 --> 01:13:34,420 Tydligen sĂ„g han det aldrig. 887 01:13:36,860 --> 01:13:38,420 (TO GUNSHOTS) 888 01:13:39,420 --> 01:13:41,300 Randy. 889 01:13:45,140 --> 01:13:49,300 Det Ă€r vad du fĂ„r för orsakar oss sĂ„ mycket problem. 890 01:13:50,220 --> 01:13:53,140 Det Ă€r för Zander, det Ă€r för Jackie. 891 01:13:55,500 --> 01:13:58,260 Jag kommer att döda dig för detta. 892 01:13:58,380 --> 01:14:01,540 Alla andra har försökt. 893 01:14:01,660 --> 01:14:02,980 Varför inte du? 894 01:14:03,140 --> 01:14:08,420 LĂ„t oss ladda upp. Ta med henne Jag har inte slutat henne Ă€n. 895 01:14:28,020 --> 01:14:31,620 SĂ€tt det runt dig, Willie. 896 01:14:31,740 --> 01:14:33,020 Okej, lĂ„t oss ta hand om dig, mannen. 897 01:14:33,140 --> 01:14:35,980 Dessa Ă€r dina vitaminer. 898 01:14:36,940 --> 01:14:39,020 NĂ„got varmt. 899 01:14:39,140 --> 01:14:41,060 Definitivt behöver nĂ„got av detta. 900 01:14:41,180 --> 01:14:42,700 Vad i helvete? 901 01:14:43,780 --> 01:14:47,220 Tja, jag Ă€r medborgare i Alabama. 902 01:14:47,340 --> 01:14:49,100 HĂ€r mĂ€nniska. 903 01:14:49,220 --> 01:14:51,420 Kom igen, Willie, vĂ€lj. 904 01:14:51,580 --> 01:14:54,220 Nej, jag vill bara gĂ„ upp skjut dig eller mig 905 01:14:58,300 --> 01:15:01,380 Det Ă€r stormens öga. UngefĂ€r 40 miles bred, 906 01:15:01,540 --> 01:15:05,180 det kan vara som ett ljus, solig dag mitt i helvetet 907 01:15:05,340 --> 01:15:08,540 Tja, herre, det Ă€r dags för Rutledge killar att gĂ„ till jobbet. 908 01:15:12,700 --> 01:15:15,980 De var sĂ„ sĂ€kra pĂ„ att de fick pengarna. 909 01:15:16,100 --> 01:15:18,260 Och de inser att hon har henne ocksĂ„. 910 01:15:19,340 --> 01:15:21,740 LĂ„t mig frĂ„ga dig, Willie, 911 01:15:21,900 --> 01:15:25,940 vi kunde bara lĂ€mna hela paketet av dem gĂ„r pengar och allting. 912 01:15:26,100 --> 01:15:28,460 Vad lĂ€r de dig i armĂ©n? LĂ„t inte nĂ„gon komma bakom sig. 913 01:15:28,620 --> 01:15:30,900 Glömde du det? Jag försökte bara. 914 01:15:31,060 --> 01:15:34,500 Trevligt att se dig vĂ€xa a par sedan i morse. 915 01:15:34,620 --> 01:15:35,700 LĂ„t oss ta genvĂ€gen. 916 01:15:35,860 --> 01:15:37,980 Plocka upp dem Shelleys gĂ„rd, eller hur? 917 01:15:49,100 --> 01:15:51,620 (HUR RENGÖR HANS HJÄLP) 918 01:15:51,740 --> 01:15:53,940 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got för dig. 919 01:15:55,180 --> 01:15:58,740 Nej, det gör du inte. Allt Ă€r bra. 920 01:15:58,860 --> 01:16:00,660 LĂ€mna det bara. 921 01:16:00,820 --> 01:16:05,060 Nej, jag Ă€r ledsen NĂ„gra av de saker jag sa. 922 01:16:06,740 --> 01:16:08,700 Tja, vi sĂ€ger alla saker vi inte menar. 923 01:16:08,820 --> 01:16:10,420 Glöm det. 924 01:16:10,540 --> 01:16:11,980 Jag kan inte. 925 01:16:12,140 --> 01:16:14,140 Jag vet att du vet Jag var bara en liten pojke, 926 01:16:14,300 --> 01:16:19,260 men jag sa nĂ„gra saker att försöka skada dig. 927 01:16:19,380 --> 01:16:22,540 Jag förstĂ„r. Jag förstĂ„r. 928 01:16:22,660 --> 01:16:25,060 Och jag Ă€r mycket ledsen. 929 01:16:27,900 --> 01:16:32,780 Jag Ă€r ledsen ocksĂ„. 930 01:16:32,940 --> 01:16:37,340 Jag har inte varit den bĂ€sta Ă€ldsten broder jag kunde ha varit heller. 931 01:16:37,460 --> 01:16:39,380 Herre vet att jag har provat man. 932 01:16:41,740 --> 01:16:43,660 Bara inte tillrĂ€ckligt hĂ„rt. 933 01:16:47,820 --> 01:16:50,740 Ok, nu har vi sĂ€tta allt som gĂ„r ut dĂ€r, 934 01:16:50,900 --> 01:16:54,020 Du mĂ„ste lova mig nĂ„got. Namnge det 935 01:16:54,140 --> 01:16:57,780 Jag gav dig den hĂ€r gĂ„ngen, en gĂ„ng Willie, 936 01:16:57,940 --> 01:17:01,220 men du mĂ„ste lova mig Det hĂ€r Ă€r sista gĂ„ngen 937 01:17:01,380 --> 01:17:04,780 vi delar alltid vĂ„rt djupa personliga kĂ€nslor kvar. 938 01:17:07,340 --> 01:17:10,700 Helvete, ja, herre, du har Har du en affĂ€r. 939 01:17:45,100 --> 01:17:48,420 Jesus, Perkins, snabbare. Den dĂ€r saken vill svĂ€lja oss alla. 940 01:17:48,540 --> 01:17:51,140 Nu vet du varför jag satt ner förra gĂ„ngen. 941 01:17:51,260 --> 01:17:52,780 (HE CHUCKLES) 942 01:17:52,900 --> 01:17:54,460 Dick. 943 01:18:01,380 --> 01:18:03,780 (Han förstör sina armar) 944 01:18:05,020 --> 01:18:07,580 Du kan inte köra den hĂ€r saken för skit. 945 01:18:07,700 --> 01:18:09,300 Vill du försöka? 946 01:18:09,460 --> 01:18:12,500 Det Ă€r inte lĂ€tt. Min svĂ„ger körde en lĂ„ng sikt, 947 01:18:12,620 --> 01:18:14,340 och han var en arg pistols son. 948 01:18:14,460 --> 01:18:15,580 Nu vet jag varför. 949 01:18:15,700 --> 01:18:17,620 HĂ„ll bara den pĂ„ vĂ€gen. 950 01:18:17,780 --> 01:18:20,820 Och du frĂ„gade inte nĂ„gon att höra frĂ„n dig 951 01:18:20,940 --> 01:18:22,860 HĂ„ll den blixtlĂ„s, hör mig? 952 01:18:32,340 --> 01:18:35,180 Du son av en ... 953 01:18:44,580 --> 01:18:48,340 Okej. Är du redo? Nej. 954 01:18:48,460 --> 01:18:52,180 Ta din rump ut hĂ€rifrĂ„n. 955 01:19:09,500 --> 01:19:11,220 Skicka det, Willie. 956 01:19:25,580 --> 01:19:29,260 Vem, kom igen, kom igen. 957 01:19:29,380 --> 01:19:31,780 Hoppe. Det Ă€r för lĂ„ngt. 958 01:19:31,940 --> 01:19:34,260 Kom igen, hoppas. (HE CRIES OUT) 959 01:19:34,380 --> 01:19:36,460 Ta mitt ben. 960 01:19:38,540 --> 01:19:40,340 (Han grundar sig) 961 01:19:45,980 --> 01:19:47,900 Ta tag i min hand 962 01:20:05,460 --> 01:20:07,220 Det var inte för lĂ„ngt. 963 01:20:07,340 --> 01:20:08,460 Vi gjorde det. 964 01:20:09,580 --> 01:20:12,820 Vi Ă€r pĂ„ toppen av en lastbil, Vi har inte gjort skit. 965 01:20:12,980 --> 01:20:15,020 Hej, en sak jag lĂ€rde mig i kriget, man, 966 01:20:15,180 --> 01:20:18,140 du mĂ„ste ta dina segrar dĂ€r hittar du dem. 967 01:20:18,260 --> 01:20:19,540 LĂ„t oss göra det hĂ€r. 968 01:20:35,820 --> 01:20:37,420 Herregud! 969 01:20:42,580 --> 01:20:44,740 Hi! (HE CRIES OUT) 970 01:20:44,860 --> 01:20:46,060 Åh min Gud, du sköt honom! 971 01:20:46,220 --> 01:20:48,940 StĂ€ng! Kom pĂ„ baksidan, innan du fĂ„r en i ditt huvud. 972 01:20:52,220 --> 01:20:54,940 Jag kommer att döda dig. 973 01:20:55,100 --> 01:20:57,060 TĂ€nk inte ens pĂ„ det, söt kind. 974 01:20:57,180 --> 01:20:58,500 Är du redo? Åh ja. 975 01:20:59,340 --> 01:21:00,500 HĂ€r gĂ„r ingenting. 976 01:21:00,620 --> 01:21:02,380 NĂ„ hoppas du inte bĂ€ttre. 977 01:21:04,980 --> 01:21:06,740 Det Ă€r okej. 978 01:21:17,660 --> 01:21:18,900 Ja. 979 01:21:19,020 --> 01:21:20,740 Det Ă€r okej, Ă€lskling. 980 01:21:34,300 --> 01:21:36,100 Du dödade min bror. 981 01:21:37,260 --> 01:21:39,700 Jag kommer att döda dig, oavsett vad Perkins sĂ€ger. 982 01:21:39,820 --> 01:21:41,340 Och jag kommer att skada. 983 01:21:41,500 --> 01:21:44,220 Jag vet att jag inte Ă€r den första att berĂ€tta för detta ris - 984 01:21:44,340 --> 01:21:47,980 du har problem med ilska med kvinnor. 985 01:21:54,100 --> 01:21:56,220 Ser du vad jag menar. 986 01:21:57,940 --> 01:21:59,220 HĂ€mta henne frĂ„n mig! 987 01:21:59,340 --> 01:22:01,340 Jag kan inte behĂ„lla det rĂ€tt. 988 01:22:02,460 --> 01:22:03,740 Bli av med mig. 989 01:22:03,860 --> 01:22:06,740 (PRINT OUT) 990 01:22:12,140 --> 01:22:13,980 Du mĂ„ste gĂ„ av. 991 01:22:18,340 --> 01:22:20,540 Jag kan inte ha rĂ€tt. 992 01:22:25,300 --> 01:22:27,420 Min gud (PRINT OUT) 993 01:22:32,300 --> 01:22:34,860 Gud fan, damen, gör inte mig. 994 01:22:48,340 --> 01:22:50,340 Jag Ă€r inne, Casey. 995 01:22:54,820 --> 01:22:57,620 Åh, skit. 996 01:23:20,140 --> 01:23:21,980 Gör dig redo, Casey. 997 01:23:36,820 --> 01:23:38,380 (HUR GÖR DEEPLY) 998 01:23:41,260 --> 01:23:44,540 Titta ute, berĂ€tta för mig Hur lĂ„ngt tillbaka Ă€r ögonvĂ€ggen. 999 01:23:44,660 --> 01:23:46,980 En halv mil, högst. 1000 01:23:50,620 --> 01:23:54,820 Fördöm dig till helvetet. 1001 01:23:57,700 --> 01:23:59,900 OK, kom ner lĂ„gt, Ă€lskare. 1002 01:24:00,020 --> 01:24:01,500 Det kommer bli varmt. 1003 01:24:06,180 --> 01:24:09,020 Breeze Ă€r i trubbel. LĂ„t oss gĂ„ och ge honom lite hjĂ€lp. 1004 01:24:26,180 --> 01:24:28,100 Son av en ... 1005 01:24:33,060 --> 01:24:34,980 (HE CRIES OUT) 1006 01:24:51,340 --> 01:24:55,020 Ser du vad som ligger bakom oss? Ja, det Ă€r inget bra. 1007 01:24:55,140 --> 01:24:57,420 Röd hund, Omaha, 22. 1008 01:24:57,540 --> 01:25:02,260 Vad? Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt. 1009 01:25:03,660 --> 01:25:05,820 Du har det. 1010 01:25:14,940 --> 01:25:18,700 Gör dig redo. 1011 01:25:18,820 --> 01:25:20,660 Ah, du ... 1012 01:25:29,780 --> 01:25:33,660 Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt. 1013 01:25:38,820 --> 01:25:40,660 En mer. 1014 01:25:42,220 --> 01:25:43,980 (PRINT OUT) 1015 01:25:47,660 --> 01:25:49,900 (TIRES SCREECH) 1016 01:25:50,020 --> 01:25:52,340 Det Ă€r Alabama Slam, Ă€lskling. 1017 01:26:18,020 --> 01:26:20,700 Åh nej. 1018 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 Nej nej 1019 01:26:24,540 --> 01:26:26,020 Du blockerar löpare, 1020 01:26:26,180 --> 01:26:28,420 men tvingar honom bakĂ„t pĂ„ ögonvĂ€ggen? 1021 01:26:28,580 --> 01:26:30,700 Han mĂ„ste ha tĂ€nkt ut det nu, men jag önskar sĂ€kert 1022 01:26:30,860 --> 01:26:32,700 Jag kunde ha sett hans ansikte nĂ€r han gjorde det. 1023 01:26:43,780 --> 01:26:45,900 Vad? Nej nej nej nej! 1024 01:26:48,140 --> 01:26:49,700 Nej! 1025 01:26:52,060 --> 01:26:54,820 Mina pengar! Fördöm dig 1026 01:26:54,940 --> 01:26:56,980 Fördöm dig 1027 01:26:59,660 --> 01:27:00,900 Fördöm dig 1028 01:27:08,380 --> 01:27:11,700 Vi kommer inte göra det. Vi ska inte göra det. 1029 01:27:16,820 --> 01:27:18,660 Jag kommer tillbaka. 1030 01:27:27,540 --> 01:27:29,580 Ge mig din hand. 1031 01:27:29,740 --> 01:27:31,540 OK, vi gĂ„r att överföra över. 1032 01:27:31,700 --> 01:27:33,380 Kom hit. Jag önskar du tar ratten 1033 01:27:36,140 --> 01:27:39,700 SĂ€tt din fot pĂ„ gasen, precis dĂ€r. Kan vi komma nĂ€rmare? 1034 01:27:39,860 --> 01:27:42,660 Du kommer att komma över nĂ€sta, OK. 1035 01:27:42,780 --> 01:27:44,220 Kom igen, Breeze. 1036 01:27:44,340 --> 01:27:47,980 Kom nĂ€rmare. 1037 01:27:48,100 --> 01:27:49,460 LĂ„t oss gĂ„. 1038 01:27:49,580 --> 01:27:51,900 Kom igen. 1039 01:27:52,020 --> 01:27:54,460 Nu. 1040 01:28:01,300 --> 01:28:05,340 (MUFFLED CHATTER) 1041 01:28:07,500 --> 01:28:10,060 (Screaming) 1042 01:28:13,900 --> 01:28:16,980 Tja det, Willie. Jag gĂ„r 1043 01:28:41,460 --> 01:28:44,460 NĂ„vĂ€l, Breeze, du hade rĂ€tt. 1044 01:28:44,580 --> 01:28:45,820 Kom igen. 1045 01:28:45,980 --> 01:28:48,980 Ta din vinnare dĂ€r du Ă€r kan fĂ„ dem. Det var en munnen. 1046 01:28:49,100 --> 01:28:51,580 Ja, herrn. 1047 01:28:51,740 --> 01:28:54,220 Vi tjĂ€nade 200 miljoner, Det Ă€r en sorts seger. 1048 01:28:54,380 --> 01:28:57,500 Och vĂ„ra liv. Det Ă€r en sorts seger. 1049 01:28:57,620 --> 01:28:59,500 Ja. Ja. 1050 01:29:02,300 --> 01:29:06,100 Lyssna, jag har er tvĂ„ partners, 1051 01:29:06,260 --> 01:29:08,300 200 miljoner i kontanter, ingen vet skit. 1052 01:29:09,380 --> 01:29:12,180 Vad sĂ€ger du att vi gör det hĂ€r? lastbil runt, huvud till mexico? 1053 01:29:13,420 --> 01:29:15,340 Mexiko. 1054 01:29:15,500 --> 01:29:17,660 Helvete, jag gillar ljudet av det. 1055 01:29:17,820 --> 01:29:20,700 Ja, vi kunde komma in en skit av ... 1056 01:29:20,820 --> 01:29:23,220 Farligt. 1057 01:29:23,340 --> 01:29:24,740 (BREEZE CHUCKLES) 1058 01:29:24,860 --> 01:29:26,060 Men du vet ... 1059 01:29:26,220 --> 01:29:30,340 Jag slog med dig, du degenererar 1060 01:29:30,460 --> 01:29:32,300 Åh, barmhĂ€rtighet. 1061 01:29:35,220 --> 01:29:37,100 Röd himmel pĂ„ natten. 1062 01:29:45,580 --> 01:29:48,340 LĂ€rar de dig pĂ„ doktorskolan? 1063 01:29:48,460 --> 01:29:50,340 Ja, fru 1064 01:30:03,340 --> 01:30:07,060 Subtitles of Deluxe Email sky.subtitles@sky.uk 81553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.