Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,490 --> 00:02:03,210
I'm tired, Mommy.
2
00:02:03,290 --> 00:02:05,210
OK, sweetie.
3
00:02:05,290 --> 00:02:06,920
We're all tired, honey.
4
00:02:06,990 --> 00:02:08,780
Here we go. Hold tight.
5
00:02:08,860 --> 00:02:10,390
Come on, sit.
Now hold on tight.
6
00:02:10,460 --> 00:02:11,590
Like that.
7
00:02:11,660 --> 00:02:14,360
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
8
00:02:14,430 --> 00:02:16,790
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
9
00:02:16,870 --> 00:02:19,430
You're not allowed any closer.
Turn back.
10
00:02:19,500 --> 00:02:22,770
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
11
00:02:22,840 --> 00:02:25,400
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
12
00:02:25,480 --> 00:02:29,200
You are not allowed any closer.
Turn back.
13
00:02:29,280 --> 00:02:32,340
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
14
00:02:32,420 --> 00:02:33,610
You are approaching the border
of the Republic...
15
00:02:33,680 --> 00:02:35,210
I'll keep them busy.
16
00:02:51,270 --> 00:02:52,460
Mommy!
17
00:02:52,540 --> 00:02:57,300
Jill! Get down!
18
00:02:57,370 --> 00:03:00,210
Jill! No!
19
00:03:01,480 --> 00:03:02,740
My baby!
20
00:03:06,620 --> 00:03:09,780
Let's go.
21
00:03:09,850 --> 00:03:12,650
Come on.
22
00:04:00,640 --> 00:04:03,130
The results
for the following numbers...
23
00:04:03,210 --> 00:04:07,340
3964, positive.
4281, positive.
24
00:04:07,410 --> 00:04:11,670
6836, positive.
2184, negative.
25
00:04:11,750 --> 00:04:14,310
- 956...
- Don't push me!
26
00:04:14,380 --> 00:04:17,780
...98, positive.
6131, negative.
27
00:04:17,860 --> 00:04:21,880
7631, positive.
5128, negative.
28
00:04:21,960 --> 00:04:24,920
2147, negative.
928...
29
00:04:25,000 --> 00:04:28,360
No, you've made a mistake. I...
30
00:04:28,430 --> 00:04:30,160
I know! Please!
31
00:04:30,230 --> 00:04:32,790
Let me go!
32
00:04:52,720 --> 00:04:54,590
All right. Let's go.
33
00:05:22,020 --> 00:05:24,680
Mommy.
34
00:05:51,750 --> 00:05:53,340
Thanks.
35
00:06:05,330 --> 00:06:07,790
Hello, girls. Relax.
36
00:06:07,870 --> 00:06:10,860
Relax. I'm Aunt Lydia.
37
00:06:10,930 --> 00:06:13,000
Are you all well?
38
00:06:13,070 --> 00:06:16,230
Come on, I want you to say,
"We're very well, Aunt Lydia."
39
00:06:16,310 --> 00:06:17,730
So, are you well?
40
00:06:17,810 --> 00:06:20,040
Very well, Aunt Lydia.
41
00:06:20,110 --> 00:06:23,710
That's great, because you are well.
42
00:06:23,780 --> 00:06:26,040
You're healthy,
you're free from infections...
43
00:06:26,120 --> 00:06:28,680
and you're the only ones whose tests
are positive.
44
00:06:28,750 --> 00:06:30,710
You're the lucky ones.
45
00:06:30,790 --> 00:06:32,710
We're the lucky ones.
46
00:06:32,790 --> 00:06:37,150
Amen.
You're going to be Handmaids.
47
00:06:37,230 --> 00:06:41,790
You're going to serve God and your
country.
48
00:06:43,630 --> 00:06:46,300
All right, girls.
Into the bus. Let's go.
49
00:07:21,040 --> 00:07:24,030
How long were you in?
50
00:07:27,340 --> 00:07:29,200
I'm not sure.
51
00:07:29,280 --> 00:07:31,810
What'd you do,
and how'd they get you?
52
00:07:31,880 --> 00:07:34,640
We tried to cross the border.
53
00:07:34,720 --> 00:07:36,480
What about you?
54
00:07:36,550 --> 00:07:39,410
Gender treachery.
I like girls.
55
00:07:39,490 --> 00:07:41,920
Christ, they could have sent you
to the colonies.
56
00:07:41,990 --> 00:07:43,850
They don't send you to the colonies...
57
00:07:43,930 --> 00:07:46,660
if your ovaries are still jumping.
58
00:07:58,040 --> 00:08:00,700
All right, sisters.
59
00:08:00,780 --> 00:08:02,740
Move it!
60
00:08:02,810 --> 00:08:05,970
Get on that bus. Move it!
61
00:08:06,050 --> 00:08:07,640
Go on, sisters.
62
00:08:07,720 --> 00:08:09,880
You can't make me break my vows!
63
00:08:09,950 --> 00:08:12,080
Get on that bus. Quiet.
64
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
Don't, please!
65
00:08:14,760 --> 00:08:20,390
~~ Oh, God from whom all blessings flow ~~
66
00:08:20,460 --> 00:08:25,590
~~ Hear us, your daughters here below ~~
67
00:08:25,670 --> 00:08:30,970
~~ They house the vessels of the seed ~~
68
00:08:31,040 --> 00:08:36,610
~~ Of those who come to us in need ~~
69
00:08:36,680 --> 00:08:42,210
~~ Remove our anger, cleanse our will ~~
70
00:08:42,290 --> 00:08:47,950
~~ And leave us empty to refill ~~
71
00:08:48,030 --> 00:08:50,820
Let us pray.
72
00:08:50,890 --> 00:08:54,560
Oh, God, make us fruitful.
73
00:08:54,630 --> 00:08:58,090
Oh, God, make us fruitful.
74
00:08:58,170 --> 00:09:01,700
Stop it! Why do you think God made
you a woman?
75
00:09:03,240 --> 00:09:04,430
You can't...
76
00:09:04,510 --> 00:09:09,810
Mortify my flesh that I may be
multiplied.
77
00:09:09,880 --> 00:09:14,210
Mortify my flesh that I may be
multiplied.
78
00:09:14,280 --> 00:09:16,210
- Amen.
- My God!
79
00:09:16,290 --> 00:09:17,620
Amen.
80
00:09:19,760 --> 00:09:22,050
Good night, girls.
81
00:09:41,310 --> 00:09:42,780
What's your name?
82
00:09:45,050 --> 00:09:48,610
Kate. What's yours?
83
00:09:48,690 --> 00:09:51,410
Moira.
84
00:09:51,490 --> 00:09:54,250
I am Joanna.
85
00:09:57,030 --> 00:09:59,390
- I'm Alice.
- I'm Stephanie.
86
00:09:59,460 --> 00:10:01,720
I'm Susan.
87
00:10:01,800 --> 00:10:03,190
My name is Kathleen.
88
00:10:03,270 --> 00:10:04,530
I'm Cara.
89
00:10:06,740 --> 00:10:09,070
I am Julie.
90
00:10:19,950 --> 00:10:22,650
Mommy.
91
00:10:42,870 --> 00:10:44,970
Eat it, and you'll like it.
92
00:10:45,040 --> 00:10:46,370
That's enough!
93
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
You're getting the best.
94
00:10:48,310 --> 00:10:50,140
There's a war on, you know.
95
00:11:00,260 --> 00:11:04,190
The air got too full
once of chemicals and radiation.
96
00:11:04,260 --> 00:11:05,490
Next.
97
00:11:05,560 --> 00:11:08,620
The rain water swarmed with
toxic molecules.
98
00:11:08,700 --> 00:11:09,890
Sit.
99
00:11:09,970 --> 00:11:14,130
These poisons flowed into the rivers,
crept into people.
100
00:11:14,200 --> 00:11:15,660
Place your right arm in the sleeve.
101
00:11:15,740 --> 00:11:18,470
The result, sterility.
102
00:11:24,310 --> 00:11:25,650
Remove your arm.
103
00:11:28,190 --> 00:11:31,980
Today, only one out of a hundred
women...
104
00:11:32,060 --> 00:11:35,950
can still bear children, and some
women stopped.
105
00:11:36,030 --> 00:11:39,960
Believing there would be no future,
they refused.
106
00:11:40,030 --> 00:11:42,060
Refused to bear children!
107
00:11:42,130 --> 00:11:44,460
They wouldn't even try!
108
00:11:44,530 --> 00:11:49,700
They were lazy women!
They were sluts.
109
00:11:49,770 --> 00:11:53,870
There is more
than one kind of freedom.
110
00:11:53,940 --> 00:11:56,910
In the days of anarchy, it was
"freedom to."
111
00:11:56,980 --> 00:11:59,710
Now,
you're being given "freedom from."
112
00:11:59,780 --> 00:12:02,720
Don't underrate it.
113
00:12:36,620 --> 00:12:40,620
I hate to punish her,
but she abused herself...
114
00:12:40,690 --> 00:12:42,420
and your body is a temple of purity.
115
00:12:42,490 --> 00:12:45,750
So let that be a lesson to you.
116
00:12:45,830 --> 00:12:49,720
We know men can't help it,
but we're different.
117
00:12:49,800 --> 00:12:52,860
We have self control.
118
00:12:52,940 --> 00:12:55,230
Dignity.
119
00:13:13,220 --> 00:13:15,720
Remember, you're not her equal.
120
00:13:15,790 --> 00:13:17,820
You're a Handmaid.
121
00:13:17,890 --> 00:13:20,690
That is your role in life.
122
00:13:20,760 --> 00:13:22,790
Do you understand?
123
00:13:23,900 --> 00:13:26,930
She could do you a lot of harm.
124
00:13:27,000 --> 00:13:32,310
Well, if you are chosen, it will be a
great honor.
125
00:14:10,450 --> 00:14:13,540
I must stress that another incident...
126
00:14:13,620 --> 00:14:17,380
of the previous nature will not be
tolerated.
127
00:14:17,450 --> 00:14:23,920
But I think you'll find
this young woman satisfactory.
128
00:14:23,990 --> 00:14:25,960
You may come in now.
129
00:14:37,870 --> 00:14:41,100
Come in.
130
00:14:41,180 --> 00:14:43,080
Sit down.
131
00:14:48,890 --> 00:14:50,980
Is this your first placement?
132
00:14:51,050 --> 00:14:53,080
Yes, it is.
133
00:14:53,160 --> 00:14:56,450
Well, here's how it works.
134
00:14:56,530 --> 00:14:59,950
I see as little of you as possible.
135
00:15:00,030 --> 00:15:04,660
Understand?
But if I get trouble...
136
00:15:04,730 --> 00:15:06,490
I give trouble back.
137
00:15:06,570 --> 00:15:08,000
Is that clear?
138
00:15:08,070 --> 00:15:09,900
Yes, ma'am.
139
00:15:09,970 --> 00:15:12,600
I've read your file.
140
00:15:12,680 --> 00:15:14,700
I know you're not stupid.
141
00:15:19,480 --> 00:15:21,540
Do you want this job?
142
00:15:21,620 --> 00:15:24,280
- Yes, ma'am.
- Don't call me "ma'am."
143
00:15:24,350 --> 00:15:25,950
You're not a Martha.
144
00:15:28,930 --> 00:15:31,820
You will sleep here, in your own room...
145
00:15:31,900 --> 00:15:35,290
but if the Commander goes to the
front or to the capital...
146
00:15:35,370 --> 00:15:38,160
you'll go back to sleep at the Red Center.
147
00:15:38,230 --> 00:15:40,700
Now, I want to ask you one question.
148
00:15:40,770 --> 00:15:43,900
Answer from your heart.
149
00:15:43,970 --> 00:15:47,000
Do you want a baby?
Do you really want one?
150
00:15:47,080 --> 00:15:49,200
It won't work if you don't want one.
151
00:15:49,280 --> 00:15:52,770
Do you really want to have a baby?
152
00:15:52,850 --> 00:15:54,780
Yes, I do.
153
00:15:54,850 --> 00:15:57,950
We could help each other.
154
00:16:00,420 --> 00:16:02,480
We could.
155
00:16:02,790 --> 00:16:05,560
Sit down.
Everybody sit. Girls.
156
00:16:08,300 --> 00:16:10,660
Right. Anyone.
157
00:16:10,730 --> 00:16:12,790
There was date rape, even on campus.
158
00:16:16,740 --> 00:16:18,270
It was horrible.
159
00:16:18,340 --> 00:16:20,470
Name her.
160
00:16:20,540 --> 00:16:23,840
Yes, your name?
Come on.
161
00:16:23,910 --> 00:16:25,540
Step forward now.
162
00:16:29,090 --> 00:16:31,480
What am I supposed to say?
163
00:16:31,550 --> 00:16:36,550
Just tell us how it was back then.
164
00:16:36,630 --> 00:16:38,320
It was horrible.
165
00:16:38,390 --> 00:16:40,560
Speak up.
166
00:16:40,630 --> 00:16:44,330
I was raped when I was fourteen
by six guys...
167
00:16:44,400 --> 00:16:47,660
in my high school class.
168
00:16:47,740 --> 00:16:50,730
It was at a party.
We'd all been drinking.
169
00:16:50,810 --> 00:16:54,440
I thought that they were my friends.
170
00:16:54,510 --> 00:17:01,610
Then I had an abortion.
171
00:17:01,680 --> 00:17:04,710
But it wasn't my fault.
My mother, she made me do it.
172
00:17:04,790 --> 00:17:06,850
She wouldn't let me have the baby.
173
00:17:06,920 --> 00:17:08,750
Whose fault was it?
174
00:17:08,830 --> 00:17:11,520
Her fault.
175
00:17:13,460 --> 00:17:14,890
Who lead them on?
176
00:17:14,960 --> 00:17:17,900
She did.
177
00:17:20,140 --> 00:17:24,470
Why did God allow
such a terrible thing to happen?
178
00:17:24,540 --> 00:17:26,470
- Teach us a lesson.
- Let's hear it.
179
00:17:26,540 --> 00:17:28,670
Teach us a lesson.
180
00:17:30,580 --> 00:17:32,370
What is she?
181
00:17:32,450 --> 00:17:33,840
She's a whore.
182
00:17:33,920 --> 00:17:35,910
Whore!
183
00:17:37,920 --> 00:17:40,550
I'm going crazy.
184
00:17:40,620 --> 00:17:42,320
This is a fucking loony bin.
185
00:17:42,390 --> 00:17:43,850
That's enough.
186
00:17:43,930 --> 00:17:45,190
Whore!
187
00:17:45,260 --> 00:17:49,360
I didn't mean to do it.
188
00:17:49,430 --> 00:17:52,630
I lead them on.
I assume the pain. I'm sorry.
189
00:17:52,700 --> 00:17:54,860
Very good, Janine.
190
00:18:07,620 --> 00:18:08,980
Bathroom?
191
00:18:41,450 --> 00:18:44,680
Is that you?
192
00:18:47,120 --> 00:18:51,150
God, do I need a cigarette.
193
00:18:51,230 --> 00:18:54,690
Listen...
194
00:18:54,760 --> 00:18:58,890
I have a placement.
I go tomorrow.
195
00:18:58,970 --> 00:19:01,430
Oh, fuck! I'll miss you.
196
00:19:01,500 --> 00:19:03,670
I'll miss you, too.
197
00:19:03,740 --> 00:19:05,970
The damn wives don't want me.
198
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
I don't know why.
Maybe I scare them.
199
00:19:08,280 --> 00:19:10,140
Maybe they think I want to touch
their tits.
200
00:19:10,210 --> 00:19:12,210
Maybe it's the damn fucking husbands.
201
00:19:12,280 --> 00:19:14,240
Maybe they know I think they suck.
202
00:19:14,320 --> 00:19:18,310
Jesus, Moira.
Be careful, for Christ's sake.
203
00:19:18,390 --> 00:19:19,810
I don't know what's wrong with me.
204
00:19:19,890 --> 00:19:22,020
I gotta get outta here, Kate.
I gotta do something.
205
00:19:22,090 --> 00:19:23,690
I'm gonna fake like I'm sick.
206
00:19:23,760 --> 00:19:25,650
Really bright. Then what?
207
00:19:25,730 --> 00:19:27,320
Then there'll be two guys in the
ambulance.
208
00:19:27,400 --> 00:19:29,390
They must be starved for it.
I'll suck their fucking cocks...
209
00:19:29,470 --> 00:19:32,530
till they're blue in the face.
They'll do whatever I say.
210
00:19:32,600 --> 00:19:35,130
You're not serious.
211
00:19:35,200 --> 00:19:38,870
Yes, I am. I'm going to.
I swear to God.
212
00:19:38,940 --> 00:19:41,500
You'll never get away with it.
213
00:19:41,580 --> 00:19:45,380
Don't think like that.
It's bad for business.
214
00:19:55,020 --> 00:19:57,930
All right, girls. Move along.
215
00:20:10,310 --> 00:20:12,900
Hello, my name is Janine...
216
00:20:12,980 --> 00:20:14,770
and I'll be your wait person
this morning.
217
00:20:14,840 --> 00:20:16,370
- Let me get you...
- Janine.
218
00:20:16,450 --> 00:20:19,440
Get your clothes on, Janine.
Come on.
219
00:20:21,450 --> 00:20:23,240
Put your clothes on.
220
00:20:23,320 --> 00:20:26,750
You're gonna get extra prayers
for the rest of us.
221
00:20:26,820 --> 00:20:29,420
Kate!
222
00:20:29,490 --> 00:20:31,360
Come on!
223
00:20:33,130 --> 00:20:35,290
- Janine.
- Get you some coffee.
224
00:20:35,360 --> 00:20:38,260
- Hello, my name...
- OK, come on.
225
00:20:38,330 --> 00:20:41,560
Hello, my name is Janine.
Good morning to you, too.
226
00:20:41,640 --> 00:20:43,600
Hello, my name is Janine,
and I'll be your wait person...
227
00:20:43,670 --> 00:20:46,430
Snap out of it, Janine!
228
00:20:46,510 --> 00:20:48,040
Look at me.
229
00:20:48,110 --> 00:20:49,670
What'd you hit me for?
230
00:20:49,750 --> 00:20:52,070
Wasn't it any good?
I can get you another one.
231
00:20:52,150 --> 00:20:54,440
Look at me. I am Moira.
This is the Red Center.
232
00:20:54,520 --> 00:20:55,920
Look at me.
233
00:21:02,990 --> 00:21:07,590
Sorry. I'm sorry.
234
00:21:07,660 --> 00:21:10,020
She does that again,
and I'm not here, slap her. Talk to her.
235
00:21:10,100 --> 00:21:11,460
Don't let her get away with that shit.
236
00:21:11,530 --> 00:21:13,130
That stuff is catching.
237
00:21:16,110 --> 00:21:21,300
~~ I'll be walking by the river ~~
238
00:21:21,380 --> 00:21:27,010
~~ With my serenity ~~
239
00:21:27,080 --> 00:21:31,850
~~ Thank we,
dear God, for the river ~~
240
00:21:31,920 --> 00:21:37,120
~~ And for true virginity ~~
241
00:21:37,190 --> 00:21:42,590
~~ Bless us maids, God bless us ~~
242
00:21:42,670 --> 00:21:47,830
~~ Bless us with virginity ~~
243
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
You are going out to fulfill your life...
244
00:21:49,770 --> 00:21:51,800
for the greater glory of God.
245
00:21:51,870 --> 00:21:55,470
On this day of consecration,
you would do well to remember...
246
00:21:55,550 --> 00:21:58,440
by what deadly steps you were
brought here...
247
00:21:58,510 --> 00:22:02,280
the folly of
mankind and of womankind as well.
248
00:22:02,350 --> 00:22:06,180
Sexual promiscuity, widespread
abortion...
249
00:22:06,260 --> 00:22:09,450
birth control, test-tube babies...
250
00:22:09,530 --> 00:22:11,650
genetic engineering.
251
00:22:14,930 --> 00:22:16,460
Quick, get an ambulance.
252
00:22:19,340 --> 00:22:23,600
Genetic engineering, artificial
insemination...
253
00:22:23,670 --> 00:22:30,170
God, in his profound compassion,
has seen fit to punish us.
254
00:22:30,250 --> 00:22:36,340
To send a plague of barrenness,
a desert of infertility.
255
00:22:36,420 --> 00:22:38,880
You have been given this precious gift.
256
00:22:38,960 --> 00:22:41,120
Precious gift.
257
00:22:41,190 --> 00:22:45,320
You are fertile.
You can give birth.
258
00:22:45,390 --> 00:22:48,660
- Precious gift.
- You can give birth.
259
00:22:48,730 --> 00:22:51,790
You can give birth for our country.
260
00:22:51,870 --> 00:22:54,100
Oh, precious gift.
261
00:22:54,170 --> 00:22:56,000
May the Lord open.
262
00:22:56,070 --> 00:22:58,370
May the Lord open.
263
00:22:58,440 --> 00:23:00,170
Let the Handmaids ascend.
264
00:23:00,240 --> 00:23:03,470
You will look neither to the right,
nor to the left.
265
00:23:03,550 --> 00:23:06,140
You will remain steadfast and true.
266
00:23:06,220 --> 00:23:08,180
We pledge allegiance to the Bible.
267
00:23:08,250 --> 00:23:12,980
The Old Testament shall be our sole
and only constitution.
268
00:23:16,830 --> 00:23:21,090
I pronounce you
Handmaids in the sight of God. Amen.
269
00:24:24,490 --> 00:24:27,290
Blessed be the fruit.
270
00:24:27,360 --> 00:24:28,990
Thanks.
271
00:24:31,270 --> 00:24:32,690
She's up there.
272
00:24:32,770 --> 00:24:35,130
Is that her? Send her up.
273
00:24:48,850 --> 00:24:50,950
Cora or Rita will bring your meals.
274
00:24:51,020 --> 00:24:54,420
There's everything you need.
275
00:24:54,490 --> 00:24:56,050
Any questions?
276
00:24:57,860 --> 00:25:00,020
Are you clear about the ceremony?
277
00:25:00,100 --> 00:25:03,930
About the form... of the ceremony?
278
00:25:04,000 --> 00:25:06,030
Yes, I'm clear.
279
00:25:06,100 --> 00:25:09,200
As for the Commander...
280
00:25:09,270 --> 00:25:12,670
he's my husband.
281
00:25:12,740 --> 00:25:16,340
Fred is my husband till death do us part.
282
00:25:16,410 --> 00:25:18,770
It's one of the things we fought for.
283
00:25:18,850 --> 00:25:20,710
Your name is Offred.
Say it.
284
00:25:20,780 --> 00:25:22,040
Offred.
285
00:25:22,120 --> 00:25:24,650
Yes. Of-fred.
286
00:25:24,720 --> 00:25:27,050
You may call me Serena...
287
00:25:29,430 --> 00:25:31,690
Serena Joy.
288
00:25:54,120 --> 00:25:55,310
Good.
289
00:25:55,380 --> 00:25:57,850
Thank you.
290
00:26:10,330 --> 00:26:11,590
Mommy.
291
00:26:16,210 --> 00:26:17,730
Mommy.
292
00:26:23,010 --> 00:26:24,540
Mommy.
293
00:26:42,030 --> 00:26:43,790
Resettlement of the Children of Han
294
00:26:43,870 --> 00:26:45,830
is continuing on schedule.
295
00:26:45,900 --> 00:26:49,100
20,000 have arrived this week in the
national homeland...
296
00:26:49,170 --> 00:26:52,100
with another 10,000 in transit.
297
00:26:52,170 --> 00:26:54,200
Team of Eyes,
working with an inside informant...
298
00:26:54,280 --> 00:26:56,640
has cracked
an underground espionage ring.
299
00:26:56,710 --> 00:26:59,140
This ring is suspected
of smuggling healthy women...
300
00:26:59,220 --> 00:27:00,980
across the border, out of the country.
301
00:27:01,050 --> 00:27:05,150
These women have been chosen
by God to fulfill His task.
302
00:27:05,220 --> 00:27:07,550
They are our most precious resource.
303
00:27:07,620 --> 00:27:11,250
No defection will be tolerated.
We are weeding out the traitors.
304
00:27:11,330 --> 00:27:13,250
We are weeding out the Godless.
305
00:27:13,330 --> 00:27:15,460
We are winning God's fight.
306
00:27:43,860 --> 00:27:46,650
Book of "Genesis," chapter 30.
307
00:27:46,730 --> 00:27:51,930
"And Rachel had no children,
and Rachel said..."
308
00:27:52,000 --> 00:27:58,300
"Give me children, or else I shall die.
309
00:27:58,370 --> 00:28:01,300
"Behold my maid Bilhah.
310
00:28:01,380 --> 00:28:03,340
"Go in unto her...
311
00:28:03,410 --> 00:28:06,540
"and she shall bear upon my knees...
312
00:28:06,620 --> 00:28:10,540
"that I may also have children by her."
313
00:28:10,620 --> 00:28:13,680
"So, she gave Jacob
her maid Bilhah as a wife...
314
00:28:13,760 --> 00:28:18,490
"and Jacob went into her,
and Bilhah conceived...
315
00:28:18,560 --> 00:28:21,160
"and bared Jacob a son."
316
00:28:23,200 --> 00:28:25,360
Could I have a glass of water, please?
317
00:28:33,940 --> 00:28:37,240
We will now have a moment of
silent prayer.
318
00:28:37,310 --> 00:28:40,610
We will ask for a blessing for our
endeavor.
319
00:28:48,160 --> 00:28:49,820
Amen.
320
00:28:49,890 --> 00:28:52,220
Amen.
321
00:29:23,060 --> 00:29:25,050
Stop it. Stop.
322
00:30:42,000 --> 00:30:44,840
Get up and get out.
323
00:31:56,680 --> 00:31:59,310
Get outta there.
324
00:32:17,170 --> 00:32:20,330
I wouldn't debase myself like that.
325
00:32:20,400 --> 00:32:23,360
Nobody's asking you to.
326
00:32:23,440 --> 00:32:26,930
Anyways, they're doing it for all of us.
327
00:32:27,010 --> 00:32:30,500
Could have been me,
say I was ten years younger.
328
00:32:30,580 --> 00:32:32,610
It's not that bad.
329
00:32:32,680 --> 00:32:34,480
It's not what you'd call hard work.
330
00:32:38,290 --> 00:32:42,580
You're to meet your companion
at the corner.
331
00:32:42,660 --> 00:32:45,560
She's called Ofglen.
Wait for her.
332
00:32:46,960 --> 00:32:50,190
She takes you to the grocery store.
333
00:32:50,270 --> 00:32:53,160
Tell them fresh eggs, milk...
334
00:32:53,240 --> 00:32:56,130
and a chicken, not a hen.
335
00:32:56,210 --> 00:32:59,000
Tell them who it's for,
and they won't mess around.
336
00:32:59,070 --> 00:33:01,510
We get the best here.
337
00:33:18,360 --> 00:33:19,790
Are you Ofglen?
338
00:33:19,860 --> 00:33:24,490
Yes. I'm meeting Offred.
Who are you?
339
00:33:24,570 --> 00:33:25,760
I'm Offred.
340
00:33:25,830 --> 00:33:28,660
Oh, I see.
341
00:33:28,740 --> 00:33:30,070
Blessed be the fruit.
342
00:33:31,940 --> 00:33:33,740
May the Lord open.
343
00:33:36,140 --> 00:33:38,840
The war is going well, I hear.
344
00:33:38,910 --> 00:33:40,070
Praise be.
345
00:33:43,050 --> 00:33:45,480
I see they have oranges today.
346
00:33:45,550 --> 00:33:48,320
They didn't give me any tokens
for that.
347
00:33:48,390 --> 00:33:51,620
The war interferes with fruit and
vegetables from California.
348
00:33:51,690 --> 00:33:54,290
Even Florida
isn't dependable anymore.
349
00:33:54,360 --> 00:33:55,490
Quiet.
350
00:33:55,560 --> 00:33:58,030
The rebels have blown up some of
the highways.
351
00:34:06,110 --> 00:34:07,600
Tokens, please.
352
00:34:16,420 --> 00:34:17,750
Thank you.
353
00:34:32,370 --> 00:34:36,300
She must be a very happy girl.
354
00:34:36,370 --> 00:34:37,630
Praise be.
355
00:35:29,930 --> 00:35:31,480
It's all right.
356
00:35:35,500 --> 00:35:37,490
What are you doing in here?
357
00:35:57,290 --> 00:35:59,280
I've been looking for you.
358
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
Why?
359
00:36:03,430 --> 00:36:06,590
He wants to see you in his office.
360
00:36:06,660 --> 00:36:07,890
What do you mean?
361
00:36:12,530 --> 00:36:13,930
Tomorrow night...
362
00:36:15,440 --> 00:36:17,030
10:00 p.m. In his office.
363
00:36:43,270 --> 00:36:44,760
Nice day, isn't it?
364
00:36:50,410 --> 00:36:52,400
What happened to the last Offred?
365
00:36:52,470 --> 00:36:55,700
How do I know?
I thought you would be her.
366
00:36:55,780 --> 00:36:57,440
How do I know?
367
00:36:57,510 --> 00:36:59,570
But what do you think?
368
00:36:59,650 --> 00:37:01,280
I don't know.
369
00:37:10,660 --> 00:37:13,790
So, what are these?
370
00:37:13,860 --> 00:37:16,960
Impatiens, if they grow this year.
371
00:37:20,240 --> 00:37:22,500
How's she working out?
372
00:37:22,570 --> 00:37:25,270
- Who?
- The new one.
373
00:37:25,340 --> 00:37:28,310
Oh, her.
Better than the last one.
374
00:37:29,510 --> 00:37:30,940
Well, you don't have to throw it
up to me.
375
00:37:31,010 --> 00:37:32,270
I thought
we weren't going to mention it.
376
00:37:32,350 --> 00:37:35,240
If you don't like her,
we can send her back. You know that.
377
00:37:35,320 --> 00:37:38,780
Who cares if I like her?
378
00:37:38,850 --> 00:37:40,520
You know, I think...
379
00:37:41,760 --> 00:37:44,450
she was a good choice.
380
00:37:44,530 --> 00:37:46,650
Well, I want you to be happy,
Serena.
381
00:37:50,570 --> 00:37:53,630
Life is so much easier for you
when I am.
382
00:37:53,700 --> 00:37:55,500
That's right.
383
00:38:29,700 --> 00:38:30,860
Come in.
384
00:38:36,480 --> 00:38:37,840
Hello. Come in.
385
00:38:37,910 --> 00:38:41,210
You don't need the veil.
This isn't an official visit.
386
00:38:43,750 --> 00:38:45,010
Lift it up.
387
00:39:04,210 --> 00:39:05,670
Why don't you take it off?
388
00:39:05,740 --> 00:39:07,540
May I?
389
00:39:11,180 --> 00:39:12,510
Beautiful.
390
00:39:15,050 --> 00:39:16,740
What it is...
I thought it might be nice...
391
00:39:16,820 --> 00:39:19,810
if we met
under less artificial conditions.
392
00:39:20,890 --> 00:39:22,880
I thought
I'd like to get to know you a little.
393
00:39:24,890 --> 00:39:26,290
Get to know me?
394
00:39:31,030 --> 00:39:32,360
How will you do that?
395
00:39:32,430 --> 00:39:35,200
Well, we don't have to push it.
396
00:39:35,270 --> 00:39:36,400
We could break the ice...
397
00:39:36,470 --> 00:39:41,030
by playing some sort of game,
for instance.
398
00:39:42,580 --> 00:39:44,500
A game?
399
00:39:44,580 --> 00:39:46,710
What game?
400
00:39:46,780 --> 00:39:48,380
Scrabble.
401
00:39:48,450 --> 00:39:50,080
Scrabble?
402
00:39:50,150 --> 00:39:53,080
Have you ever played?
I mean, have you ever played before?
403
00:39:53,150 --> 00:39:54,250
Scrabble?
404
00:39:54,320 --> 00:39:57,920
Yes, when I was young.
When my family...
405
00:39:57,990 --> 00:39:59,930
Well, what do you say?
How about it?
406
00:40:01,260 --> 00:40:03,420
All right.
407
00:40:03,500 --> 00:40:04,990
Good.
408
00:40:13,610 --> 00:40:15,410
Here we go.
409
00:40:45,870 --> 00:40:47,970
Good news
from the Appalachian Highlands...
410
00:40:48,040 --> 00:40:49,300
where the Angels of the Apocalypse...
411
00:40:49,380 --> 00:40:50,500
fourth division...
412
00:40:50,580 --> 00:40:52,670
are smoking
out a pocket of Baptist guerillas...
413
00:40:52,750 --> 00:40:54,470
with air support from the 21st Battalion...
414
00:40:54,550 --> 00:40:56,040
of the Angels of Light.
415
00:40:56,120 --> 00:40:58,980
Casualties are reported high as
hand-to-hand fighting continues.
416
00:41:02,220 --> 00:41:05,120
I can use my last three letters in one go.
417
00:41:11,070 --> 00:41:12,790
I won.
418
00:41:12,870 --> 00:41:15,600
You certainly have won.
Congratulations.
419
00:41:15,670 --> 00:41:17,900
I think you play this game a lot
better than I do.
420
00:41:17,970 --> 00:41:20,570
- Oh, no.
- No, I know you do.
421
00:41:21,940 --> 00:41:23,100
Thanks.
422
00:41:24,180 --> 00:41:25,940
But I knew you would.
423
00:41:26,010 --> 00:41:30,110
- Why?
- Because you're a librarian.
424
00:41:30,190 --> 00:41:32,810
Was.
425
00:41:34,020 --> 00:41:36,350
I'll be away for a week...
426
00:41:36,420 --> 00:41:37,890
at the capitol.
427
00:41:39,230 --> 00:41:40,590
So don't forget me.
428
00:41:48,770 --> 00:41:49,930
All clear.
429
00:41:54,480 --> 00:41:56,340
You play a mean game.
430
00:42:07,160 --> 00:42:10,580
It's so damn close in there.
Come on out.
431
00:42:10,660 --> 00:42:12,520
You need a little fresh air.
432
00:42:16,360 --> 00:42:17,660
Here.
433
00:42:24,740 --> 00:42:28,100
Why do you think we go through...
434
00:42:28,180 --> 00:42:29,270
what we do?
435
00:42:29,340 --> 00:42:31,740
You mean the ceremony?
436
00:42:34,480 --> 00:42:37,940
Because a baby
would make my life whole.
437
00:42:38,020 --> 00:42:40,780
You've had a child.
438
00:42:42,860 --> 00:42:45,020
A little girl.
439
00:42:48,430 --> 00:42:50,260
Do you know what happened to her?
440
00:42:52,330 --> 00:42:53,990
Do you know if she's...
441
00:42:55,640 --> 00:42:57,610
I could try to find out.
442
00:43:00,380 --> 00:43:03,940
I still have access to some information.
443
00:43:04,010 --> 00:43:08,110
See? We have a lot in common.
444
00:43:09,820 --> 00:43:11,750
We could have motherhood
in common.
445
00:44:02,940 --> 00:44:04,100
Good luck.
446
00:44:22,520 --> 00:44:24,190
Second door on the left.
447
00:44:30,030 --> 00:44:32,500
- How are we today?
- Fine.
448
00:44:36,770 --> 00:44:39,430
Three months,
and nothing in the wind, huh?
449
00:44:45,980 --> 00:44:47,740
You're in good shape, though.
450
00:44:49,220 --> 00:44:50,380
Ripe.
451
00:44:52,920 --> 00:44:54,450
I know your Commander.
452
00:44:55,660 --> 00:44:57,420
He's tried twice before.
453
00:44:57,490 --> 00:44:58,950
He's probably sterile.
454
00:44:59,030 --> 00:45:00,490
Don't they test the... the men?
455
00:45:00,560 --> 00:45:05,290
No. They don't test them.
456
00:45:05,370 --> 00:45:08,160
You get the blame,
honey, if it doesn't work.
457
00:45:08,240 --> 00:45:10,500
Let me help you.
458
00:45:10,570 --> 00:45:12,060
How?
459
00:45:13,270 --> 00:45:16,670
The door's locked.
Nobody will come in.
460
00:45:16,740 --> 00:45:18,540
They'll never know it wasn't him.
461
00:45:18,610 --> 00:45:21,980
I've helped others...
lots of women do it.
462
00:45:22,050 --> 00:45:23,210
No, thanks.
463
00:45:26,120 --> 00:45:27,510
I'd hate to see what they'd do to you.
464
00:45:27,590 --> 00:45:29,880
You know what could happen
if it doesn't work.
465
00:45:29,960 --> 00:45:33,090
It's the wives you have to look out for.
466
00:45:33,160 --> 00:45:36,620
They don't like you girls hanging
around the house.
467
00:45:36,700 --> 00:45:39,830
Just imagine what they must feel.
468
00:45:39,900 --> 00:45:43,860
See, they're defeated women.
Especially Serena Joy.
469
00:45:43,940 --> 00:45:45,230
She was quite a celebrity.
470
00:45:45,310 --> 00:45:47,030
What do you say?
471
00:45:47,110 --> 00:45:49,370
You stop right there, or I'll scream.
472
00:45:49,440 --> 00:45:51,780
It's your life.
473
00:45:56,350 --> 00:45:58,240
See you next month.
474
00:45:58,320 --> 00:46:00,780
How many ceremonies have there been?
475
00:46:00,860 --> 00:46:02,020
Three.
476
00:46:05,830 --> 00:46:08,190
Dates? Last month?
477
00:46:08,260 --> 00:46:09,920
The sixteenth.
478
00:46:11,500 --> 00:46:14,860
What about the nineteenth?
What about the twentieth?
479
00:46:14,940 --> 00:46:17,730
- That's your best time.
- I know.
480
00:46:18,740 --> 00:46:20,710
I guess he was busy.
481
00:46:23,980 --> 00:46:25,510
You have one more month...
482
00:46:25,580 --> 00:46:27,480
then you'll be up for reassessment.
483
00:46:33,290 --> 00:46:35,350
Men didn't love you then.
484
00:46:35,420 --> 00:46:38,150
They didn't value what we could do.
485
00:46:38,230 --> 00:46:40,250
They... they wouldn't look at you twice...
486
00:46:40,330 --> 00:46:41,790
unless you were some kind of
beauty queen.
487
00:46:41,860 --> 00:46:43,760
You had to have big tits and a
little nose...
488
00:46:43,830 --> 00:46:46,830
and even if they did marry you...
489
00:46:46,900 --> 00:46:49,260
they would knock you up
and run off with somebody else.
490
00:46:49,340 --> 00:46:51,160
Now...
491
00:46:51,240 --> 00:46:53,770
now you get...
492
00:46:53,840 --> 00:46:55,400
more respect.
493
00:46:57,450 --> 00:46:59,370
My baby's gonna grow up healthy.
494
00:46:59,450 --> 00:47:04,080
Not my baby. Our baby!
495
00:47:06,450 --> 00:47:08,150
Our baby.
496
00:47:10,560 --> 00:47:12,350
Put your lockers away.
497
00:47:12,430 --> 00:47:13,420
Pre-natal next.
498
00:47:13,490 --> 00:47:14,650
What are you doing here?
499
00:47:14,730 --> 00:47:16,660
Me? What about you?
What happened?
500
00:47:16,730 --> 00:47:20,900
Nothing. Guys must have been gay
or something.
501
00:47:41,490 --> 00:47:43,080
Aunt Lydia...
502
00:47:45,430 --> 00:47:47,990
there's a toilet overflowing in the john.
503
00:48:13,490 --> 00:48:14,750
Don't you dare fucking move around...
504
00:48:14,820 --> 00:48:16,820
or I'll stick this thing so far up your
fucking ass...
505
00:48:16,890 --> 00:48:18,050
you won't even know what hit you.
506
00:48:18,130 --> 00:48:19,590
You'll go all the way to the moon.
507
00:48:21,360 --> 00:48:24,660
Yes, you little goody two-shoes.
508
00:48:24,730 --> 00:48:26,790
OK.
509
00:48:29,900 --> 00:48:32,270
That's it. Now we take the pretty pearls...
510
00:48:32,340 --> 00:48:35,270
from the pretty lady, and whose
fault is it?
511
00:48:35,340 --> 00:48:36,940
It's her fault, her fault, her fault.
512
00:48:37,010 --> 00:48:39,910
That's it.
513
00:48:39,980 --> 00:48:41,910
Easy. Easy.
514
00:48:41,980 --> 00:48:43,440
That's a good girl.
515
00:48:43,520 --> 00:48:45,910
All right now.
516
00:48:45,990 --> 00:48:49,320
You can fuck all your little girls on
the latrine.
517
00:48:49,390 --> 00:48:52,090
Come on. Over here, now.
518
00:48:52,160 --> 00:48:57,220
Over here, huh?
Absolutely, you piece of turd.
519
00:49:11,550 --> 00:49:13,140
Hurry up.
520
00:49:13,210 --> 00:49:15,440
Maybe with luck they'll find you
before Christmas.
521
00:49:15,520 --> 00:49:17,210
Remember I didn't kill you.
522
00:49:19,350 --> 00:49:20,810
I like your panties, sweetie.
523
00:49:20,890 --> 00:49:22,580
Come on!
524
00:49:44,580 --> 00:49:45,740
Go.
525
00:50:25,620 --> 00:50:28,750
You've done it again.
You're the winner again.
526
00:50:28,820 --> 00:50:30,480
Do I get a prize?
527
00:50:32,690 --> 00:50:33,850
Sure do.
528
00:50:35,900 --> 00:50:37,890
A surprise prize.
529
00:50:46,340 --> 00:50:49,800
Now, what do you like?
530
00:50:49,880 --> 00:50:52,040
There's Vogue...
531
00:50:52,110 --> 00:50:54,270
Cosmopolitan.
532
00:50:54,350 --> 00:50:57,780
I thought all this stuff was supposed
to have been burned.
533
00:50:57,850 --> 00:51:00,780
It was. It was bad for people's minds.
It confused them.
534
00:51:00,860 --> 00:51:03,680
It was okay for me because I'm mature.
535
00:51:03,760 --> 00:51:05,720
Come here. I got a whole stack
of them for you.
536
00:51:05,790 --> 00:51:08,350
See? Just for you.
537
00:51:08,430 --> 00:51:10,590
Does she know about these?
538
00:51:10,670 --> 00:51:12,630
No. She wouldn't understand.
539
00:51:42,830 --> 00:51:45,090
Could you do something for me?
540
00:51:46,700 --> 00:51:49,700
Could you get me some hand lotion?
541
00:51:49,770 --> 00:51:50,930
Hand lotion?
542
00:51:52,540 --> 00:51:56,400
You know, how they used to have?
My skin gets... gets very dry.
543
00:51:56,480 --> 00:51:58,840
Well, what do you use normally?
544
00:51:58,910 --> 00:52:02,910
I use butter. I steal pats of butter
from the food trays.
545
00:52:02,980 --> 00:52:06,480
Butter. That's very clever.
546
00:52:06,550 --> 00:52:08,480
Can you do it?
547
00:52:08,560 --> 00:52:11,120
Yeah, I can do it. Why not?
548
00:52:11,190 --> 00:52:14,190
No, wait. No, wait, wait, wait.
Just think about it a minute.
549
00:52:14,260 --> 00:52:16,720
Uh, she might smell it on you.
550
00:52:16,800 --> 00:52:18,760
She's never that close to me.
551
00:52:18,830 --> 00:52:21,730
Uh, sometimes she is.
552
00:52:22,870 --> 00:52:25,200
Well, I won't use it on those nights.
553
00:53:31,940 --> 00:53:33,970
Don't do that again.
554
00:53:34,040 --> 00:53:35,410
Do what again?
555
00:53:38,410 --> 00:53:41,170
Try to touch me like that.
556
00:53:41,250 --> 00:53:42,580
Did I? Well, I'm sorry.
557
00:53:42,650 --> 00:53:44,880
It's just that, uh, I find it, uh...
558
00:53:44,950 --> 00:53:46,210
What?
559
00:53:47,350 --> 00:53:49,020
Impersonal.
560
00:53:49,090 --> 00:53:51,680
How long did it take you to figure
that out?
561
00:54:13,410 --> 00:54:14,970
Here's your hand lotion.
562
00:54:17,590 --> 00:54:20,210
She can do whatever she likes.
563
00:54:20,290 --> 00:54:22,410
She can have me sent to the colonies.
564
00:54:24,230 --> 00:54:25,590
Don't you know that?
565
00:54:27,330 --> 00:54:28,720
Don't do it again, please!
566
00:54:28,800 --> 00:54:30,320
OK, OK.
567
00:54:39,140 --> 00:54:41,830
What happened to the last one...
568
00:54:41,910 --> 00:54:43,740
my predecessor?
569
00:54:43,810 --> 00:54:45,710
She couldn't cut it.
570
00:54:47,380 --> 00:54:48,470
Cut it?
571
00:54:48,550 --> 00:54:51,510
She couldn't conceive, could she?
572
00:54:51,590 --> 00:54:53,510
Don't push your luck.
573
00:54:53,590 --> 00:54:55,920
So what happened to her?
574
00:54:55,990 --> 00:54:57,980
She hung herself.
575
00:55:01,660 --> 00:55:05,120
With what?
Where'd she get the rope?
576
00:55:05,200 --> 00:55:06,760
It doesn't matter where she got
the rope.
577
00:55:06,830 --> 00:55:10,300
She didn't do it with rope,
so what difference does it make?
578
00:55:10,370 --> 00:55:14,330
Maybe I shouldn't come here
anymore.
579
00:55:14,410 --> 00:55:17,040
Maybe you better stay there until I
tell you to go.
580
00:55:25,250 --> 00:55:26,910
So what?
581
00:55:28,220 --> 00:55:29,950
Well, what are you calling for
this time of night...
582
00:55:30,020 --> 00:55:32,220
with that kind of crap?
583
00:55:32,290 --> 00:55:35,520
I told you once to do it.
Now just do it.
584
00:56:01,290 --> 00:56:02,690
Come over here.
585
00:56:07,800 --> 00:56:09,260
Sit down.
586
00:56:18,370 --> 00:56:20,000
Did you find out anything?
587
00:56:21,180 --> 00:56:22,900
No, not yet.
588
00:56:24,880 --> 00:56:27,170
Any sign?
589
00:56:27,250 --> 00:56:28,640
No. Nothing.
590
00:56:28,720 --> 00:56:31,380
Too bad.
Your time's running out.
591
00:56:33,290 --> 00:56:35,010
Maybe he can't.
592
00:56:35,090 --> 00:56:39,290
Maybe you should...
try it another way.
593
00:56:39,360 --> 00:56:41,090
What other way?
594
00:56:42,200 --> 00:56:43,790
Another man.
595
00:56:43,860 --> 00:56:46,230
They hang you for that.
596
00:56:46,300 --> 00:56:47,390
It's done.
597
00:56:47,470 --> 00:56:51,260
Women do it frequently.
All the time, in fact.
598
00:56:51,340 --> 00:56:53,870
- With doctors, you mean.
- No, no, no, no.
599
00:56:53,940 --> 00:56:57,500
Doctors blackmail.
It has to be someone we trust.
600
00:56:59,050 --> 00:57:00,210
Who?
601
00:57:01,520 --> 00:57:04,540
I was thinking of Nick.
602
00:57:06,650 --> 00:57:08,550
Did you ask him?
603
00:57:08,620 --> 00:57:11,320
No, but he's been with us a long time.
604
00:57:11,390 --> 00:57:13,290
I think I could fix it with him.
605
00:57:14,630 --> 00:57:18,090
And he's quite good-looking.
606
00:57:19,400 --> 00:57:21,960
- What about the Commander?
- Well...
607
00:57:23,870 --> 00:57:25,430
we just won't tell him, will we?
608
00:57:32,780 --> 00:57:35,610
He lives above the garage.
609
00:57:35,680 --> 00:57:37,610
He's expecting you.
610
00:57:37,690 --> 00:57:39,310
No one will see you.
611
00:58:09,520 --> 00:58:11,180
Come in.
612
00:58:16,860 --> 00:58:20,160
Have you come to do your duty
for the fatherland?
613
00:58:23,700 --> 00:58:24,860
Yep.
614
00:58:34,640 --> 00:58:37,100
Boss' wife was real ladylike.
615
00:58:37,180 --> 00:58:39,070
She said,
"I want you to fuck her, Nick.
616
00:58:39,150 --> 00:58:41,140
"I want you to give her the works."
617
00:58:41,220 --> 00:58:43,680
I said, "Yes, ma'am.
618
00:58:43,750 --> 00:58:46,410
"Anything you say, ma'am."
619
00:58:57,230 --> 00:58:58,820
I could always squirt it into a bottle...
620
00:58:58,900 --> 00:59:00,960
and you could just pour it in.
621
01:00:07,870 --> 01:00:14,470
~~ Amazing grace ~~
622
01:00:14,540 --> 01:00:22,880
~~ How sweet the sound ~~
623
01:00:22,950 --> 01:00:28,610
~~ That saved a wretch ~~
624
01:00:28,690 --> 01:00:35,320
~~ Like me ~~
625
01:00:35,400 --> 01:00:41,460
~~ I once was lost ~~
626
01:00:41,540 --> 01:00:48,130
~~ But now I'm found ~~
627
01:00:48,210 --> 01:00:50,940
~~ Was blind ~~
628
01:00:51,010 --> 01:00:55,070
~~ But now ~~
629
01:00:55,150 --> 01:00:58,710
~~ I see ~~
630
01:01:19,970 --> 01:01:21,340
Jesus.
631
01:01:31,650 --> 01:01:33,240
I have to go.
632
01:01:48,540 --> 01:01:50,440
My name is Kate.
633
01:01:51,740 --> 01:01:52,900
Kate.
634
01:01:54,610 --> 01:01:56,340
You have to go.
635
01:02:35,280 --> 01:02:37,150
Blessed be the fruit.
636
01:02:38,450 --> 01:02:40,890
- Morning.
- Blessed be the fruit.
637
01:02:43,660 --> 01:02:47,180
Eat it. It's full of vitamins,
good for you.
638
01:02:54,670 --> 01:02:56,730
It's a beautiful day, isn't it?
639
01:03:01,940 --> 01:03:03,340
Maybe not.
640
01:03:21,260 --> 01:03:23,130
Your daughter is alive.
641
01:03:29,040 --> 01:03:31,370
I believe this is she.
642
01:03:48,320 --> 01:03:50,150
Where is she?
643
01:03:50,220 --> 01:03:53,750
She's in good hands, with people
who are fit.
644
01:03:56,900 --> 01:03:58,390
When can I see her?
645
01:03:58,470 --> 01:04:01,360
That's impossible.
646
01:04:01,440 --> 01:04:04,100
Impossible? What do you mean?
647
01:04:04,170 --> 01:04:05,860
She's my baby. I'm her mother.
648
01:04:05,940 --> 01:04:08,030
She wouldn't know you.
649
01:04:09,080 --> 01:04:11,070
Wait.
650
01:04:11,140 --> 01:04:13,580
What's happened to her?
651
01:04:15,380 --> 01:04:17,810
She hasn't been harmed in any way.
652
01:04:17,880 --> 01:04:20,680
She's dearly loved.
653
01:04:23,890 --> 01:04:25,980
How long have you known?
654
01:04:31,370 --> 01:04:33,890
- Why didn't you tell me?
- I wasn't sure.
655
01:04:33,970 --> 01:04:36,030
How could you keep it from me?
656
01:04:36,100 --> 01:04:38,970
I wasn't sure it would be good for
you to know.
657
01:04:45,580 --> 01:04:48,070
How is she?
658
01:04:48,150 --> 01:04:50,050
She's fine.
659
01:04:52,390 --> 01:04:54,050
You mustn't worry.
660
01:05:47,240 --> 01:05:49,670
My daughter is alive.
661
01:05:51,140 --> 01:05:53,040
How do you know she's alive?
662
01:05:54,880 --> 01:05:57,820
She showed me a picture.
663
01:06:02,420 --> 01:06:05,150
I don't know what to do.
664
01:06:06,560 --> 01:06:09,050
I can't stand it.
I have to see her.
665
01:06:09,130 --> 01:06:10,490
Kate.
666
01:06:10,560 --> 01:06:14,560
- Kate, you must realize that they'll
never let you see her.
- No!
667
01:06:14,770 --> 01:06:16,980
- Kate, they will never...
- No!
668
01:06:25,380 --> 01:06:27,970
She's alive.
669
01:06:28,050 --> 01:06:30,340
My baby is alive.
670
01:06:30,420 --> 01:06:32,390
It's all right.
671
01:06:39,590 --> 01:06:42,690
Offred, the birth mobile.
Hurry!
672
01:06:42,760 --> 01:06:44,700
Oh, and may it go well.
673
01:06:46,030 --> 01:06:47,960
- Who is it?
- It's Ofwarren.
674
01:06:48,030 --> 01:06:50,530
Isn't it exciting?
Isn't it wonderful?
675
01:07:11,890 --> 01:07:13,590
And breathe.
676
01:07:13,660 --> 01:07:15,820
Just relax.
677
01:07:15,900 --> 01:07:19,990
Breathe. Deeply. Deep.
678
01:07:20,070 --> 01:07:23,060
Breathe through the nose,
out through the mouth. Breathe.
679
01:07:26,110 --> 01:07:27,270
Pant.
680
01:07:28,310 --> 01:07:30,340
Well, tell her to hurry up,
for Christ's sake.
681
01:07:30,410 --> 01:07:33,340
- We haven't got all night.
- Maybe it's stuck.
682
01:07:33,410 --> 01:07:35,310
Listen, I know these girls from way back.
683
01:07:35,380 --> 01:07:38,110
I tell you, they're tramps, all of 'em.
684
01:07:38,180 --> 01:07:41,480
They've spiked it.
It's a special day.
685
01:07:42,820 --> 01:07:44,380
Are you all right?
686
01:07:44,460 --> 01:07:47,390
What? Oh, yes.
687
01:07:47,460 --> 01:07:48,690
Are you sure?
688
01:07:51,100 --> 01:07:54,430
I have a daughter
living with people like these.
689
01:08:03,540 --> 01:08:05,530
Suck it.
690
01:08:06,880 --> 01:08:10,880
Good. That's it. Just relax.
691
01:08:10,950 --> 01:08:13,710
That's it.
692
01:08:13,790 --> 01:08:17,120
Just relax.
693
01:08:27,200 --> 01:08:29,830
It could be any time.
It could be any time now.
694
01:08:29,900 --> 01:08:32,100
- Hurry. Hurry.
- It's coming!
695
01:08:33,840 --> 01:08:36,500
Take a deep breath in and let it go.
696
01:08:36,580 --> 01:08:38,500
Deep breath in and push.
697
01:08:38,580 --> 01:08:40,770
Come on.
Hold it. Hold it. Hold it.
698
01:08:40,850 --> 01:08:44,240
Hold it. Hold it.
Quick breath in.
699
01:08:44,320 --> 01:08:46,780
And again.
Quick breath and hold it. Push down.
700
01:08:46,850 --> 01:08:49,750
You can do it. That's it.
And quick breath in again.
701
01:08:49,820 --> 01:08:50,950
And push down one more time.
702
01:08:51,020 --> 01:08:53,150
Good, good.
703
01:08:53,230 --> 01:08:56,220
Push a little more, little more,
little more...
704
01:08:56,300 --> 01:08:57,730
Stop pushing!
705
01:08:59,270 --> 01:09:01,730
Now give it a good push!
706
01:09:04,640 --> 01:09:05,800
There you go.
707
01:09:07,040 --> 01:09:08,440
That's it.
708
01:09:40,440 --> 01:09:44,300
I'd say she
looks utterly and completely radiant.
709
01:09:44,380 --> 01:09:46,440
What is it?
710
01:09:46,510 --> 01:09:48,670
It's a lovely little girl.
711
01:09:48,750 --> 01:09:52,110
That's what I've always wanted...
always.
712
01:09:52,190 --> 01:09:53,450
Congratulations.
713
01:09:53,520 --> 01:09:56,180
Oh, thank you, my dear.
714
01:10:06,130 --> 01:10:11,360
Oh, come on, now.
You shouldn't be walking.
715
01:10:11,440 --> 01:10:14,170
I want to go home.
716
01:10:14,240 --> 01:10:16,100
I know.
717
01:10:16,180 --> 01:10:17,970
That's a girl.
718
01:10:23,650 --> 01:10:24,910
What was it?
719
01:10:32,690 --> 01:10:35,390
Hurry up, girls. Let's go.
720
01:10:35,460 --> 01:10:37,190
You're not alone.
Do you understand?
721
01:10:37,260 --> 01:10:39,620
I'm with you.
There are many of us.
722
01:10:39,700 --> 01:10:42,160
Watch your Commander. Study him.
723
01:10:42,240 --> 01:10:45,570
Get to know
everything about him, OK?
724
01:10:55,680 --> 01:10:57,810
Get on with it.
725
01:11:04,690 --> 01:11:07,820
- You know what you are?
- What?
726
01:11:07,890 --> 01:11:10,120
- You're a mystery.
- Me?
727
01:11:10,200 --> 01:11:13,560
I don't know anything about you.
728
01:11:13,630 --> 01:11:16,800
There's no mystery about me.
I'm just an ordinary guy.
729
01:11:16,870 --> 01:11:20,130
What do you do, exactly?
730
01:11:20,210 --> 01:11:22,800
Well, for one thing,
too much damn paperwork.
731
01:11:25,380 --> 01:11:29,140
I used to be...
I used to be in market research...
732
01:11:29,220 --> 01:11:33,740
then I branched out, you know,
became sort of a scientist.
733
01:11:35,120 --> 01:11:39,320
Then the guys made their move and
asked me to go in with them.
734
01:11:39,390 --> 01:11:41,690
So, I liked most of the things they
wanted to do...
735
01:11:41,760 --> 01:11:45,220
so that was it... period.
736
01:11:45,300 --> 01:11:46,960
Why?
737
01:11:49,200 --> 01:11:50,790
- Why?
- Mm-hmm.
738
01:11:52,170 --> 01:11:55,270
Country was in a mess, that's why...
a total mess.
739
01:11:55,340 --> 01:11:58,600
All the garbage had risen to the top.
740
01:11:58,680 --> 01:12:03,410
You know,
we had all these pressure groups...
741
01:12:03,480 --> 01:12:05,480
running the store, trying to dictate to us.
742
01:12:05,550 --> 01:12:08,510
Blacks, homo, you know...
743
01:12:08,590 --> 01:12:10,550
all those people on welfare.
744
01:12:10,620 --> 01:12:13,920
- Women.
- Yes, sirree, women.
745
01:12:15,030 --> 01:12:16,290
So we had to clean it up.
746
01:12:16,360 --> 01:12:21,460
We took out a big hose and washed
the place clean.
747
01:12:21,530 --> 01:12:23,600
I had a family and a job I was good at.
748
01:12:23,670 --> 01:12:25,700
I didn't need cleaning up.
749
01:12:27,540 --> 01:12:29,500
I don't mean you.
750
01:12:29,580 --> 01:12:31,040
All right,
let me explain something to you.
751
01:12:31,110 --> 01:12:35,340
I'm not talking about you,
I'm talking about the country.
752
01:12:35,420 --> 01:12:36,510
The country was crazy.
753
01:12:36,580 --> 01:12:39,410
I mean, nobody felt anything,
men or women.
754
01:12:39,490 --> 01:12:42,280
All they had was, like...
how can I put it?
755
01:12:42,360 --> 01:12:45,450
Like itches.
756
01:12:45,530 --> 01:12:48,520
Sex itches, money itches, power itches.
757
01:12:48,600 --> 01:12:51,090
But that's not enough.
There was no common purpose.
758
01:12:51,160 --> 01:12:54,230
Nothing to believe in, nothing to
fight for.
759
01:12:54,300 --> 01:12:59,200
Nobody really knew
how to feel anything anymore.
760
01:12:59,270 --> 01:13:01,530
Do they feel now?
761
01:13:01,610 --> 01:13:03,770
I think they do, yes. They do.
762
01:13:05,250 --> 01:13:06,470
What?
763
01:13:06,550 --> 01:13:09,380
Well, respect, reverence...
764
01:13:11,650 --> 01:13:15,590
values that the average person can
feel right here...
765
01:13:17,260 --> 01:13:19,380
and, in your case, here.
766
01:13:23,860 --> 01:13:25,130
Beautiful.
767
01:13:31,140 --> 01:13:33,040
So, what do you think?
Why don't you say something?
768
01:13:34,440 --> 01:13:36,030
I don't think.
769
01:13:42,650 --> 01:13:45,010
Women's salvaging today at 3:45.
770
01:13:45,080 --> 01:13:47,010
Male participation at 4:00.
771
01:13:47,090 --> 01:13:50,450
Admittances for all females...
772
01:14:00,530 --> 01:14:02,990
Women's salvaging today at 3:45.
773
01:14:03,070 --> 01:14:05,460
Male participation at 4:00.
774
01:14:05,540 --> 01:14:07,970
Admittances for all females...
775
01:14:49,650 --> 01:14:50,810
Amen.
776
01:14:56,090 --> 01:15:00,520
We are here today in the name of duty...
777
01:15:00,590 --> 01:15:04,990
and sometimes duty is a hard taskmaster.
778
01:15:05,060 --> 01:15:10,330
This woman, whom we all knew
as a Handmaid...
779
01:15:10,400 --> 01:15:14,970
has been found guilty
of seduction and fornication...
780
01:15:15,040 --> 01:15:18,070
with a member of the medical staff.
781
01:15:36,360 --> 01:15:39,260
Why does God demand her death?
782
01:15:39,330 --> 01:15:41,390
For her sins!
783
01:16:11,830 --> 01:16:15,030
Order, order!
784
01:16:15,100 --> 01:16:21,300
You may form a circle.
Orderly, orderly.
785
01:16:21,370 --> 01:16:26,740
This man has been convicted of the
rape of a Handmaid.
786
01:16:26,810 --> 01:16:30,240
Deuteronomy 25.
787
01:16:30,320 --> 01:16:32,910
"If the man forces her and lies with her...
788
01:16:32,990 --> 01:16:37,380
"then the man that lay with her
shall die."
789
01:16:37,460 --> 01:16:41,190
This crime took place at gunpoint.
790
01:16:42,430 --> 01:16:44,890
The Handmaid was pregnant.
791
01:16:44,960 --> 01:16:48,300
The baby died!
792
01:17:16,000 --> 01:17:18,590
He was no rapist.
He was a political.
793
01:17:18,660 --> 01:17:20,600
One of our best men.
794
01:17:24,040 --> 01:17:26,330
Hi. How are you doing?
795
01:17:26,410 --> 01:17:27,900
Have a nice day.
796
01:17:39,590 --> 01:17:41,850
These prayers can be ordered by
compuphone...
797
01:17:41,920 --> 01:17:43,650
or right here in this store.
798
01:17:43,720 --> 01:17:46,580
So, you're seeing him alone?
799
01:17:46,660 --> 01:17:49,690
- Who?
- Your commander.
800
01:17:49,760 --> 01:17:50,860
How do you know that?
801
01:17:50,930 --> 01:17:53,790
We just know.
What does he want? Kinky sex?
802
01:17:53,870 --> 01:17:57,060
No. Not exactly.
803
01:17:57,140 --> 01:17:58,230
He's at the top.
804
01:17:58,300 --> 01:18:01,000
He's in charge of security for the
whole state.
805
01:18:01,070 --> 01:18:03,600
He's a real bastard.
806
01:18:16,890 --> 01:18:19,220
We may want you to kill him.
807
01:18:42,680 --> 01:18:46,810
Yeah.
We'll be there within 20 minutes.
808
01:18:46,890 --> 01:18:48,050
We'll be there.
809
01:18:49,120 --> 01:18:51,780
Aha! Come in.
810
01:18:53,260 --> 01:18:58,520
Now, I have a nice little surprise
for you tonight...
811
01:18:58,600 --> 01:19:00,730
something that you're gonna like
a whole lot.
812
01:19:00,800 --> 01:19:02,360
What is it, chinese checkers?
813
01:19:02,440 --> 01:19:04,960
No. Better.
814
01:19:08,570 --> 01:19:11,970
A boa for you.
815
01:19:12,040 --> 01:19:17,180
Now...
And also a dress for you.
816
01:19:17,250 --> 01:19:19,880
I hope to heaven it fits.
817
01:19:19,950 --> 01:19:23,610
- You want me to wear this?
- Yep.
818
01:19:23,690 --> 01:19:25,450
I'm taking you out.
819
01:19:40,310 --> 01:19:42,600
You look fantastic.
820
01:19:42,680 --> 01:19:45,140
Fantastic is right.
821
01:20:37,830 --> 01:20:39,990
We're coming to a checkpoint,
sir.
822
01:20:40,070 --> 01:20:41,860
I'm sorry. You're going to have
to get down on the floor...
823
01:20:41,930 --> 01:20:43,130
for a few minutes.
824
01:20:43,200 --> 01:20:45,860
There are no wives allowed where
we're going.
825
01:20:45,940 --> 01:20:48,070
Just for a minute. Sorry.
826
01:21:16,400 --> 01:21:19,200
- Oh, Nick, could you come here?
- Yes, sir.
827
01:21:20,440 --> 01:21:21,730
You won't be needing that in here...
828
01:21:21,810 --> 01:21:25,210
so let Nick take the cloak.
829
01:21:52,040 --> 01:21:54,370
Kind of like walking
into the past, don't you think?
830
01:22:03,420 --> 01:22:06,240
- Good to see you here.
- How you doing? Good to see you.
831
01:22:06,320 --> 01:22:08,450
This here's Mary Lou.
She's new here.
832
01:22:08,520 --> 01:22:11,380
- Mary Lou, how you doin'?
- Fine.
833
01:22:11,460 --> 01:22:13,850
Good, good, good.
So you're new here, huh?
834
01:22:13,930 --> 01:22:15,620
Oh, you're gonna love it here,
Mary Lou.
835
01:22:15,690 --> 01:22:18,720
Everybody has fun here.
Everybody really has fun.
836
01:22:18,800 --> 01:22:20,560
My friend.
837
01:22:30,910 --> 01:22:33,740
I thought all this kind of thing
was strictly forbidden.
838
01:22:33,810 --> 01:22:36,970
It is officially, but, you know...
839
01:22:37,050 --> 01:22:39,680
- Good evening, Commander.
- Good evening.
840
01:22:39,750 --> 01:22:42,050
Now...
841
01:22:42,120 --> 01:22:45,580
you can have one drink.
What do you want?
842
01:22:45,660 --> 01:22:47,450
I haven't had a drink in years.
843
01:22:47,530 --> 01:22:49,460
Well, have one now.
What'll it be?
844
01:22:52,130 --> 01:22:55,760
- Vodka and tonic?
- OK. Vodka and tonic.
845
01:22:55,840 --> 01:22:57,890
Bring me a bottle of scotch.
846
01:23:21,860 --> 01:23:23,390
What do you think?
847
01:23:23,460 --> 01:23:25,520
Who are these people?
848
01:23:25,600 --> 01:23:29,460
Well, we have, you know,
staff officers from the front...
849
01:23:29,540 --> 01:23:30,960
allies, trade delegation...
850
01:23:31,040 --> 01:23:33,430
I mean, it's a good place to
meet people and stimulate trade.
851
01:23:33,510 --> 01:23:35,200
You know, things like that.
852
01:23:35,270 --> 01:23:36,900
No. I meant the women.
853
01:23:36,980 --> 01:23:39,670
- The women?
- Mm-hmm.
854
01:23:39,750 --> 01:23:40,940
Who are the women?
855
01:23:41,010 --> 01:23:45,810
The women. Well, they're like
real working pros...
856
01:23:45,890 --> 01:23:48,910
you know, from the time before.
857
01:23:48,990 --> 01:23:50,380
The others?
858
01:23:50,460 --> 01:23:51,650
We have quite a collection.
859
01:23:51,720 --> 01:23:55,320
For instance, now, the one in the
green gloves over there?
860
01:23:55,390 --> 01:23:58,320
She's a sociologist... or was.
861
01:23:58,400 --> 01:24:00,090
This one was a lawyer.
862
01:24:00,170 --> 01:24:03,430
We have business executives,
schoolteachers... you name it.
863
01:24:03,500 --> 01:24:05,200
We got everybody here.
864
01:24:05,270 --> 01:24:08,600
But they prefer it here, see?
Believe me.
865
01:24:08,670 --> 01:24:10,700
Prefer it to what?
866
01:24:12,810 --> 01:24:14,750
To the alternatives.
867
01:24:17,420 --> 01:24:19,980
Sorry to bother you, sir.
You have a phone call.
868
01:24:20,050 --> 01:24:21,640
All right. Thank you.
869
01:24:23,920 --> 01:24:25,080
Yes, sir.
870
01:24:29,030 --> 01:24:33,920
Right, sir. Uh-huh. Yes.
871
01:24:34,000 --> 01:24:35,590
Yes, sir. In God we trust.
872
01:24:35,670 --> 01:24:38,870
Get the field commander and put
him on hold.
873
01:25:06,470 --> 01:25:09,730
You look like the whore of Babylon.
874
01:25:09,800 --> 01:25:10,900
Well, I asked them to get me...
875
01:25:10,970 --> 01:25:12,760
something classy
from Saks Fifth Avenue...
876
01:25:12,840 --> 01:25:15,100
but you know
what the mail's like these days.
877
01:25:15,170 --> 01:25:17,370
I do.
878
01:25:27,150 --> 01:25:30,510
Don't do that. Your eyes'll run.
Anyway, there's no time.
879
01:25:30,590 --> 01:25:32,520
Paige, could you please leave just
for a minute?
880
01:25:32,590 --> 01:25:34,390
Sit. Sit.
881
01:25:38,560 --> 01:25:42,090
So, why are you here?
What did you do?
882
01:25:42,170 --> 01:25:44,300
Why did they send you in?
Did you laugh at the wrong dick?
883
01:25:44,370 --> 01:25:46,500
I'm an evening rental.
884
01:25:46,570 --> 01:25:48,700
He smuggled me in for the night.
885
01:25:48,770 --> 01:25:51,000
So, how are you?
886
01:25:52,240 --> 01:25:55,240
I thought
that I'd never see you again.
887
01:25:55,310 --> 01:25:57,140
So, what happened to you?
888
01:25:57,220 --> 01:25:59,240
They caught me at the border.
889
01:26:00,520 --> 01:26:04,180
Somebody must've got cold feet
or something. It's too bad.
890
01:26:05,460 --> 01:26:07,320
Took me fucking ages to get there...
891
01:26:07,390 --> 01:26:09,860
with a lot of people risking their necks.
892
01:26:11,160 --> 01:26:13,290
I had some sweet guy who hid me
in his kid's room for a month...
893
01:26:13,370 --> 01:26:15,160
just hanging on the wall,
and I think, for what?
894
01:26:15,230 --> 01:26:18,360
Christ, I didn't even have the decency
to escape.
895
01:26:18,440 --> 01:26:20,530
So, what did they do to you?
896
01:26:20,610 --> 01:26:22,170
They worked me over a little.
897
01:26:22,240 --> 01:26:24,170
They showed me a movie about
the colonies.
898
01:26:24,240 --> 01:26:26,000
You know,
those fucking toxic dumps...
899
01:26:26,080 --> 01:26:28,470
with all the dead bodies and shit?
900
01:26:28,550 --> 01:26:30,010
They say you
have one year maximum there...
901
01:26:30,080 --> 01:26:34,140
before your goddamn nose falls off.
902
01:26:34,220 --> 01:26:35,510
So, they stuck something up my ass...
903
01:26:35,590 --> 01:26:36,810
and told me I had two alternatives...
904
01:26:36,890 --> 01:26:39,320
the colonies or here, so I said here.
905
01:26:39,390 --> 01:26:41,150
So here you are.
906
01:26:41,230 --> 01:26:43,390
So here I am.
907
01:26:43,460 --> 01:26:45,860
It's not so bad, really.
You get free face cream here.
908
01:26:45,930 --> 01:26:49,490
Free booze,
free drugs, you only work nights.
909
01:26:49,570 --> 01:26:50,730
Oh, shit.
910
01:26:53,110 --> 01:26:54,800
It's not bad, really.
911
01:26:55,970 --> 01:26:58,900
Actually, there's all
these women around. I love it.
912
01:26:58,980 --> 01:27:00,240
Do they let you?
913
01:27:00,310 --> 01:27:02,910
They don't care who you fuck.
914
01:27:02,980 --> 01:27:05,740
Do you know what they call this place?
Jezebel's.
915
01:27:05,820 --> 01:27:09,550
All girls back on the floor.
All girls back on the floor.
916
01:27:11,420 --> 01:27:12,680
Give me your hand.
917
01:27:12,760 --> 01:27:14,620
Come on, give it to me.
918
01:27:19,530 --> 01:27:20,620
Yes, they did that, too.
919
01:27:20,700 --> 01:27:23,830
You remember... hands and feet
we don't need for our purposes.
920
01:27:23,900 --> 01:27:27,570
All girls back on the floor.
Back on the floor, girls.
921
01:27:31,040 --> 01:27:34,880
You're such a goddamn wimp.
What am I gonna do with you?
922
01:27:39,380 --> 01:27:41,280
Come on. Time's up.
923
01:27:43,060 --> 01:27:45,250
All girls back on the floor.
924
01:28:27,870 --> 01:28:29,790
I guess I'm lucky.
925
01:28:29,870 --> 01:28:32,230
Lucky ducky.
926
01:28:32,300 --> 01:28:35,210
Better a lucky ducky than a dead ducky.
927
01:29:00,900 --> 01:29:03,370
I got a nice room in here.
I think you'll like it.
928
01:30:09,070 --> 01:30:12,300
Nick's a good guy.
He's like a son to me.
929
01:30:41,930 --> 01:30:43,090
Good night.
930
01:30:45,400 --> 01:30:48,100
Here, sir.
Shall I take that, sir?
931
01:31:01,250 --> 01:31:02,410
So...
932
01:31:04,920 --> 01:31:06,480
what was it like?
933
01:31:12,600 --> 01:31:15,690
I said, what was it like?
Did the earth move?
934
01:31:15,770 --> 01:31:17,230
What the fuck do you think
it was like?
935
01:31:17,300 --> 01:31:19,400
Well, how the fuck should I know?
936
01:31:19,470 --> 01:31:20,900
For God's sake...
937
01:31:20,970 --> 01:31:22,670
what did you want me to do,
spit in his face...
938
01:31:22,740 --> 01:31:25,770
and end up shoveling shit in the
goddamn colonies?
939
01:31:28,850 --> 01:31:30,940
Do you think we'll ever get out?
940
01:31:34,090 --> 01:31:36,510
Nick, it's happened.
941
01:31:36,590 --> 01:31:37,750
What's happened?
942
01:31:40,660 --> 01:31:42,650
I'm going to have a baby.
943
01:31:46,700 --> 01:31:48,600
He'll love you to death.
944
01:31:51,570 --> 01:31:53,600
So will she.
945
01:31:53,670 --> 01:31:57,700
Come on. You know it's yours...
946
01:31:57,780 --> 01:31:59,870
and I won't let them get it.
947
01:32:01,710 --> 01:32:03,650
You want to get out.
948
01:32:05,250 --> 01:32:07,110
Could we get out together?
949
01:32:07,190 --> 01:32:08,350
Maybe.
950
01:32:09,450 --> 01:32:11,450
We have to.
951
01:32:12,960 --> 01:32:14,150
Maybe.
952
01:33:17,990 --> 01:33:19,250
I found it...
953
01:33:19,320 --> 01:33:21,350
but I don't know what I could do if I...
954
01:33:23,560 --> 01:33:27,520
- Where's Ofglen?
- I am Ofglen.
955
01:34:07,670 --> 01:34:09,260
I trusted you.
956
01:34:11,310 --> 01:34:14,170
I tried to help you.
957
01:34:14,250 --> 01:34:16,710
Look, my cloak.
958
01:34:19,420 --> 01:34:20,750
Used for a hooker!
959
01:34:22,350 --> 01:34:24,950
We had an agreement.
960
01:34:25,020 --> 01:34:27,820
Just like the other one.
961
01:34:29,030 --> 01:34:30,930
A little whore.
962
01:34:32,230 --> 01:34:33,930
I'm sorry.
963
01:34:35,870 --> 01:34:37,560
Go to your room.
964
01:34:44,210 --> 01:34:48,270
This is a definite breakthrough
for our security forces...
965
01:34:48,350 --> 01:34:49,610
and, as I would say...
966
01:34:49,680 --> 01:34:53,410
this is a comparatively
stable situation here in this state.
967
01:34:53,490 --> 01:34:57,010
But let me add that we intend
to rid the whole country...
968
01:34:57,090 --> 01:34:58,320
of these vermin.
969
01:34:58,390 --> 01:35:00,690
And we'll do it without mercy.
970
01:35:20,050 --> 01:35:22,170
It's dark in here.
971
01:35:22,250 --> 01:35:23,970
Don't you want the light on?
972
01:35:24,050 --> 01:35:25,740
No, thanks.
973
01:35:33,120 --> 01:35:34,950
Here's your supper.
974
01:35:35,030 --> 01:35:36,890
Thanks, Rita.
975
01:35:36,960 --> 01:35:39,490
Bless you, dear. Bless you.
976
01:36:03,020 --> 01:36:04,680
- Good night, Nick.
- Good night.
977
01:37:19,700 --> 01:37:22,530
What is it?
I... I could've fired this thing.
978
01:37:28,210 --> 01:37:30,700
I didn't send for you.
What is it?
979
01:37:30,780 --> 01:37:33,570
You've got to help me.
980
01:37:36,180 --> 01:37:38,840
I'm sorry.
It's out of my hands.
981
01:37:42,020 --> 01:37:43,680
Did you tell her?
982
01:37:45,690 --> 01:37:46,850
Well...
983
01:37:48,030 --> 01:37:49,430
she found this.
984
01:37:51,760 --> 01:37:53,220
What could I do?
She gave me hell.
985
01:37:53,300 --> 01:37:55,990
She gave me all kinds of grief.
986
01:37:57,600 --> 01:38:02,970
Boy, it's unfortunate, the whole thing.
It really is.
987
01:38:08,110 --> 01:38:11,810
I'm sorry... very, very sorry.
988
01:38:16,520 --> 01:38:18,420
You better go to your room now.
989
01:38:21,690 --> 01:38:23,450
You have a lot of things on your mind.
990
01:38:23,530 --> 01:38:25,590
Yeah, I have.
991
01:38:35,510 --> 01:38:38,600
You've always meant a lot to me.
You really have.
992
01:38:38,680 --> 01:38:41,570
You kept me going.
993
01:38:41,650 --> 01:38:43,470
Just the thought of you...
994
01:38:43,550 --> 01:38:46,310
coming here at night, caring for me...
995
01:38:46,380 --> 01:38:50,010
fixing my drink, being by my side...
996
01:38:50,090 --> 01:38:54,020
I mean, it kept me going.
997
01:38:55,360 --> 01:38:57,060
And I thank you for that.
998
01:38:58,930 --> 01:39:00,590
And I'll never forget it.
999
01:40:23,280 --> 01:40:25,880
- What's going on?
- She's under arrest.
1000
01:40:28,690 --> 01:40:30,450
I didn't call for you.
1001
01:40:33,630 --> 01:40:37,690
Ma'am, the Commander.
1002
01:40:37,760 --> 01:40:40,720
Get her out of here.
1003
01:40:40,800 --> 01:40:42,890
You fucking bastard.
1004
01:40:42,970 --> 01:40:45,370
You bastard!
1005
01:40:52,380 --> 01:40:55,470
Go with it. Trust me.
It's Mayday.
1006
01:41:27,150 --> 01:41:29,070
- You all right, Kate?
- I guess.
1007
01:41:29,150 --> 01:41:32,240
Get rid of that dress.
Take it off.
1008
01:41:34,320 --> 01:41:37,110
Take the next right, go to the
railroad site.
1009
01:41:37,190 --> 01:41:38,660
Give me your hand.
1010
01:41:54,110 --> 01:41:55,270
This way.
1011
01:41:57,380 --> 01:42:00,100
- Why didn't you tell me?
- It was too dangerous.
1012
01:42:00,180 --> 01:42:05,010
Kate, these men are going to take you
to a safe place.
1013
01:42:05,080 --> 01:42:07,580
Now, they'll take care of you,
I promise.
1014
01:42:07,650 --> 01:42:09,510
You're not coming with me?
1015
01:42:09,590 --> 01:42:11,450
I can't. I have to stay.
1016
01:42:11,520 --> 01:42:14,880
But what about my daughter?
1017
01:42:14,960 --> 01:42:18,250
- I have to find her.
- Nick. We gotta go, Nick.
1018
01:42:18,330 --> 01:42:20,560
Now, Kate,
I can't promise you anything...
1019
01:42:20,630 --> 01:42:22,730
but I will send you word as soon
as I know.
1020
01:42:22,800 --> 01:42:24,860
Now listen to me.
You gotta go now.
1021
01:42:24,940 --> 01:42:28,130
No, I can't.
I want to go with you.
1022
01:42:28,210 --> 01:42:30,700
Don't leave me.
Please don't leave me.
1023
01:42:30,780 --> 01:42:33,740
Kate, you can't come with me.
You know you can't come with me.
1024
01:42:33,810 --> 01:42:35,940
It's not possible.
1025
01:42:36,010 --> 01:42:37,570
Our baby.
1026
01:42:40,320 --> 01:42:42,290
- Nick, come on!
- I'll find you.
1027
01:42:44,460 --> 01:42:46,780
Come on, Nick! Come on!
1028
01:42:46,860 --> 01:42:48,220
I'll find you.
1029
01:43:09,150 --> 01:43:11,910
A twenty-four-hour curfew has been
imposed on the city.
1030
01:43:11,980 --> 01:43:14,880
Our armed forces are using heavy
rocketing and strafing...
1031
01:43:14,950 --> 01:43:17,880
to drive the Mayday terrorists out
of their stronghold.
1032
01:43:17,960 --> 01:43:20,520
According to government sources,
they are totally isolated...
1033
01:43:20,590 --> 01:43:22,820
from the overwhelming majority
of our population...
1034
01:43:22,890 --> 01:43:25,290
and their defeat
will be final within hours.
1035
01:43:25,360 --> 01:43:27,720
A state memorial service will be
held to honor...
1036
01:43:27,800 --> 01:43:29,330
the late Commander's fighting spirit...
1037
01:43:29,400 --> 01:43:30,930
as it was documented in a statement...
1038
01:43:31,000 --> 01:43:33,060
just hours before he was killed...
1039
01:43:33,140 --> 01:43:35,400
in such a hideous and cowardly way.
1040
01:43:35,470 --> 01:43:36,630
We're gonna win.
1041
01:43:36,710 --> 01:43:40,370
We have the force.
We have the faith.
1042
01:43:40,450 --> 01:43:43,770
And we will not rest until we've
purified this country...
1043
01:43:43,850 --> 01:43:46,110
this nation...
1044
01:43:46,180 --> 01:43:47,740
in the name of God.
1045
01:43:47,820 --> 01:43:49,680
Come on out with your hands up!
1046
01:43:49,750 --> 01:43:50,980
As house-to-house searches
continue...
1047
01:43:51,060 --> 01:43:53,880
the acting State Commander has put
all forces on alert...
1048
01:43:53,960 --> 01:43:55,590
to find the assassin.
1049
01:43:55,660 --> 01:43:58,590
He said, "She will not escape,
nor will her accomplices.
1050
01:43:58,660 --> 01:44:01,290
"We will search for them.
We will find them.
1051
01:44:01,370 --> 01:44:03,560
"We will hang them."
1052
01:44:26,590 --> 01:44:30,650
I don't know if this is the end for me
or a new beginning...
1053
01:44:30,730 --> 01:44:32,320
but I'm safe here in the mountains...
1054
01:44:32,400 --> 01:44:34,890
held by the rebels.
1055
01:44:34,970 --> 01:44:37,060
They bring me food...
1056
01:44:37,140 --> 01:44:40,300
and sometimes a message from Nick.
1057
01:44:42,410 --> 01:44:45,030
And so I wait.
1058
01:44:45,110 --> 01:44:49,210
I wait for my baby to be born into
a different world.
1059
01:44:51,380 --> 01:44:53,580
I still dream about Jill...
1060
01:44:54,750 --> 01:44:57,510
about them telling her I don't exist...
1061
01:44:57,590 --> 01:44:59,650
or that I never existed.
1062
01:45:01,160 --> 01:45:04,850
I know we're going to find her.
1063
01:45:04,930 --> 01:45:07,230
She will remember me.
69071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.