All language subtitles for The.Good.Nanny.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,711 --> 00:00:12,480 (INTENSE MUSIC) 2 00:00:52,686 --> 00:00:53,654 (Hørbar) 3 00:01:07,135 --> 00:01:09,770 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 4 00:01:57,385 --> 00:01:59,687 Tusen takk. 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,734 Søte drømmer, kjeks og krem.. 6 00:02:04,758 --> 00:02:07,904 Eller perfekt dag, pralines og pistasjenøtter. 7 00:02:07,928 --> 00:02:10,707 Søte drømmer. 8 00:02:10,731 --> 00:02:13,810 Hei. Åh! 9 00:02:13,834 --> 00:02:16,370 Fikk litt der. Det var ganske bra skjønt. 10 00:02:18,372 --> 00:02:19,916 Aw, se. 11 00:02:19,940 --> 00:02:21,885 Åh, kompis. Hei. 12 00:02:21,909 --> 00:02:23,453 'Hva skjedde? Du mister isen din? 13 00:02:23,477 --> 00:02:24,588 Ja, jeg kjørte med den. 14 00:02:24,612 --> 00:02:26,256 'Dum. 15 00:02:26,280 --> 00:02:28,325 Ja, vel .. 16 00:02:28,349 --> 00:02:30,494 Vil du ha min? Det er informasjonskapsler og krem. 17 00:02:30,518 --> 00:02:32,496 Max, jeg fortalte deg 18 00:02:32,520 --> 00:02:35,299 ikke å løpe med isen din, ikke jeg? 19 00:02:35,323 --> 00:02:37,534 Hun ga meg hennes kaker og krem. 20 00:02:37,558 --> 00:02:39,936 Å, jeg beklager. Jeg er, jeg er sommer. 21 00:02:39,960 --> 00:02:41,505 Jeg så bare at han droppet den 22 00:02:41,529 --> 00:02:42,472 og iskremmannen allerede sannsynligvis borte. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,341 Jeg har ikke rørt meg, så. 24 00:02:44,365 --> 00:02:45,742 "Trodde han kunne få det. Jeg burde ha bedt om det. 25 00:02:45,766 --> 00:02:47,611 Ok, jeg antar det er greit. 26 00:02:47,635 --> 00:02:48,845 Det er veldig snilt av deg. 27 00:02:48,869 --> 00:02:50,380 Hva sier vi? 28 00:02:50,404 --> 00:02:51,881 Takk, sommer. 29 00:02:51,905 --> 00:02:53,874 Værsågod. 30 00:03:00,481 --> 00:03:01,515 Så.. 31 00:03:04,385 --> 00:03:06,463 Vi må ha vært de eneste uten barn der tilbake. 32 00:03:06,487 --> 00:03:09,399 Hm. 33 00:03:09,423 --> 00:03:10,500 Vi må ta på det. 34 00:03:10,524 --> 00:03:12,001 Yeah? 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,537 Ja, jeg mener det er .. 36 00:03:13,561 --> 00:03:14,971 Det har vært nesten to år 37 00:03:14,995 --> 00:03:18,875 og det er vi ikke blir noe yngre. 38 00:03:18,899 --> 00:03:20,810 Kom igjen, vet du hvor ille vil jeg ha barn 39 00:03:20,834 --> 00:03:25,249 men du vet ikke engang hvilken type ring jeg vil ha. 40 00:03:25,273 --> 00:03:28,752 MAN: Men hvis ved en tilfeldighet .. 41 00:03:28,776 --> 00:03:30,887 Jeg gjorde.. 42 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 Kan det se ut noe sånt som dette? 43 00:03:36,417 --> 00:03:37,718 Herregud! 44 00:03:40,688 --> 00:03:43,300 Summer Pratt .. 45 00:03:43,324 --> 00:03:45,635 Hverdags med deg har vært en perfekt dag. 46 00:03:45,659 --> 00:03:47,971 Jeg-jeg, jeg ønsket å gifte meg med deg siden vår første isdato. 47 00:03:47,995 --> 00:03:49,806 Jeg bare, jeg måtte bare 48 00:03:49,830 --> 00:03:51,799 lagre for dette. 49 00:03:53,834 --> 00:03:55,679 Vil du gifte deg med meg? 50 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Ja! 51 00:03:58,506 --> 00:03:59,773 (SUMMER CHUCKLES) 52 00:04:03,544 --> 00:04:05,446 MAN: Her legger jeg på det. 53 00:04:24,665 --> 00:04:26,576 Hva? 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,578 Er det det som kommer til å bli mer oppmerksomhet enn meg nå? 55 00:04:28,602 --> 00:04:30,504 Du burde ikke ha det valgt så klokt. 56 00:04:31,939 --> 00:04:33,841 Jeg valgte klokt. 57 00:04:43,351 --> 00:04:44,818 Hei, vent. Hva? 58 00:04:46,687 --> 00:04:47,864 Gikk du hva du sa 59 00:04:47,888 --> 00:04:49,766 du skulle plukke opp på apoteket? 60 00:04:49,790 --> 00:04:52,693 Um .. Whoops. 61 00:04:53,961 --> 00:04:56,105 Jeg glemte. 62 00:04:56,129 --> 00:04:58,575 Jeg tenkte 63 00:04:58,599 --> 00:05:00,944 kanskje vi bare 64 00:05:00,968 --> 00:05:03,046 lage en baby? 65 00:05:03,070 --> 00:05:06,916 Nei, jeg går ikke å vise på bryllupet vårt. 66 00:05:06,940 --> 00:05:09,786 Jeg har det bra med litt "Jeg er tradisjonell" her og der 67 00:05:09,810 --> 00:05:13,657 men jeg tegner en linje på fødselspermisjonskjoler. 68 00:05:13,681 --> 00:05:14,724 Ok. 69 00:05:14,748 --> 00:05:17,827 Ok, så vil vi bare 70 00:05:17,851 --> 00:05:19,319 på den sikre siden. 71 00:05:27,661 --> 00:05:28,996 Værsågod. 72 00:05:30,564 --> 00:05:32,433 Ser deg på fredag? Yeah. 73 00:05:34,034 --> 00:05:35,579 Jeg elsker deg, fru. 74 00:05:35,603 --> 00:05:37,080 Yeah. 75 00:05:37,104 --> 00:05:40,116 Jeg savner deg allerede, og jeg elsker deg. 76 00:05:40,140 --> 00:05:41,618 Tekst meg når du lander. Yeah. 77 00:05:41,642 --> 00:05:42,943 Greit. 78 00:05:52,820 --> 00:05:55,489 (INTENSE MUSIC) 79 00:06:07,535 --> 00:06:09,437 (BABY CRYING) 80 00:06:12,139 --> 00:06:14,074 Clint, hører du det? 81 00:06:18,579 --> 00:06:20,080 (KRYKKER FORTSETT) 82 00:06:36,764 --> 00:06:38,775 (Dunk) 83 00:06:38,799 --> 00:06:41,535 (KRYKKER FORTSETT) 84 00:06:57,217 --> 00:06:59,152 (SWITCH CLICKS) 85 00:07:23,511 --> 00:07:24,478 (Gisp) 86 00:08:04,051 --> 00:08:05,629 Hei! Hei! 87 00:08:05,653 --> 00:08:08,131 Hei! Hallo! Velkommen. 88 00:08:08,155 --> 00:08:09,966 Å, du må være sommer! 89 00:08:09,990 --> 00:08:13,870 Uh, det er så fint å til slutt møte deg. 90 00:08:13,894 --> 00:08:17,273 Sommeren, dette er sjefen min Travis Walsh og hans kone Lily. 91 00:08:17,297 --> 00:08:20,100 En slik glede. Kommer du ikke inn? 92 00:08:24,738 --> 00:08:26,850 ALLE: Overraskelse! 93 00:08:26,874 --> 00:08:28,885 LILY: Overraskelse! 94 00:08:28,909 --> 00:08:30,253 Herregud! 95 00:08:30,277 --> 00:08:32,789 Det er vårt forlovelsesfest. Hva? 96 00:08:32,813 --> 00:08:34,190 Nå, dere trenger drikke 97 00:08:34,214 --> 00:08:37,184 og vi trenger musikk, ja? 98 00:08:39,653 --> 00:08:41,064 Hei, sommer, overraskelse. Hei. 99 00:08:41,088 --> 00:08:43,266 Å, hei. Du har virkelig meg. 100 00:08:43,290 --> 00:08:44,734 Hei, gratulerer. Hei, Monica. 101 00:08:44,758 --> 00:08:47,604 Ok, hvor er alle bilene? Betjent. 102 00:08:47,628 --> 00:08:49,639 Vi kunne ikke gjette deg vi var ikke så gode. 103 00:08:49,663 --> 00:08:50,631 Åh. 104 00:08:52,866 --> 00:08:54,978 (UPBEAT MUSIC OVER STEREO) 105 00:08:55,002 --> 00:08:55,969 Wow. 106 00:09:01,308 --> 00:09:03,286 Ikke en eneste fyr, ikke en. 107 00:09:03,310 --> 00:09:04,888 Hei, gratulerer. 108 00:09:04,912 --> 00:09:06,155 Jeg er så glad for deg og Clint. 109 00:09:06,179 --> 00:09:07,615 Takk takk. 110 00:09:11,619 --> 00:09:13,029 Hvor mange av disse menneskene vet du selv? 111 00:09:13,053 --> 00:09:14,764 Ingen. 112 00:09:14,788 --> 00:09:17,066 Han har bare vært i selskapet for en måned. 113 00:09:17,090 --> 00:09:19,368 Du vet, tydeligvis Walshes vet noe 114 00:09:19,392 --> 00:09:21,938 svært viktige politikere. 115 00:09:21,962 --> 00:09:23,707 Åh, forhåpentligvis trenger du ikke 116 00:09:23,731 --> 00:09:24,708 inviter dem alle til bryllupet ditt. 117 00:09:24,732 --> 00:09:25,809 Herregud. 118 00:09:25,833 --> 00:09:27,376 Har dere plukket en dato ennå? 119 00:09:27,400 --> 00:09:30,379 Åh, vi prøver fortsatt å finne ut en tidsplan. 120 00:09:30,403 --> 00:09:32,782 Det er veldig tøft, i hvert fall til sommeren. 121 00:09:32,806 --> 00:09:34,751 Han er i Sacramento hver uke. 122 00:09:34,775 --> 00:09:38,755 Aw! Sommers sommerbrud. Jeg sverger! 123 00:09:38,779 --> 00:09:40,323 Hvis de virkelig elsker ham, de kan finne ut en måte 124 00:09:40,347 --> 00:09:41,725 å holde ham nede her. 125 00:09:41,749 --> 00:09:43,627 Ja sikkert? Travis kontor er her. 126 00:09:43,651 --> 00:09:46,630 Så, jeg antar vi skal se på det. 127 00:09:46,654 --> 00:09:49,032 Men, jeg vet ikke, Clint vil ikke presse den. 128 00:09:49,056 --> 00:09:52,802 Han fikk akkurat en stor bonus, og så dette åpenbart. 129 00:09:52,826 --> 00:09:54,738 Hvor tror du alle pengene kommer fra? 130 00:09:54,762 --> 00:09:56,039 Jeg mener, de er veldig unge 131 00:09:56,063 --> 00:09:57,941 og dette er et super fint hus. 132 00:09:57,965 --> 00:09:59,743 "Jeg har ikke råd til det et hus som dette i LA ' 133 00:09:59,767 --> 00:10:00,810 'selv på en lege lønn. 134 00:10:00,834 --> 00:10:01,978 Å, det vet jeg ikke. 135 00:10:02,002 --> 00:10:04,180 Kanskje de kommer fra penger. 136 00:10:04,204 --> 00:10:05,782 Nei, ikke henne. 137 00:10:05,806 --> 00:10:07,817 Du ser veien hun bærer seg selv? 138 00:10:07,841 --> 00:10:09,986 Det er repetert. 139 00:10:10,010 --> 00:10:11,721 Ok, vel, kanskje hun giftet seg med det. 140 00:10:11,745 --> 00:10:12,956 Det er hans familie penger eller noe, vet jeg ikke. 141 00:10:12,980 --> 00:10:14,991 Hvorfor bryr du deg? Vel, jeg vet ikke. 142 00:10:15,015 --> 00:10:16,893 Jeg vet bare din forlovede 143 00:10:16,917 --> 00:10:18,394 er lobbyvirksomhet for deres interesse. 144 00:10:18,418 --> 00:10:21,297 Bryr du deg ikke hva deres interesser er? 145 00:10:21,321 --> 00:10:23,390 Du ser for mange kriminalfilmer. 146 00:10:24,958 --> 00:10:27,728 (INTENSE MUSIC) 147 00:10:32,700 --> 00:10:35,945 Å, damer! Mer champagne? 148 00:10:35,969 --> 00:10:39,015 Oh, jeg ønsker det. Ser ut som Clint er allerede tre Scotches i. 149 00:10:39,039 --> 00:10:40,717 Noen må få oss hjemme i ett stykke. 150 00:10:40,741 --> 00:10:42,385 Oh, boo. To er min grense. 151 00:10:42,409 --> 00:10:44,187 Jeg må jobbe om morgenen. 152 00:10:44,211 --> 00:10:45,722 Fint fint 153 00:10:45,746 --> 00:10:47,323 Kan jeg interessere meg du i en espresso 154 00:10:47,347 --> 00:10:49,292 eller en cappuccino kanskje? 155 00:10:49,316 --> 00:10:52,161 Åh, det ville vært fantastisk. Ok, fint. 156 00:10:52,185 --> 00:10:55,364 Hei, Clint fortalte meg ikke du har en datter. 157 00:10:55,388 --> 00:10:57,133 Beklager? 158 00:10:57,157 --> 00:10:58,902 Uh, jeg så en liten jente 159 00:10:58,926 --> 00:11:00,427 der ute i vinduet. 160 00:11:02,162 --> 00:11:04,774 Å, det, ja, Det er vår lille engel Sophie. 161 00:11:04,798 --> 00:11:08,211 Hun er ti, og det er hun ikke skulle være våken. 162 00:11:08,235 --> 00:11:10,046 Å, det er synd, Hun er så søt. 163 00:11:10,070 --> 00:11:11,247 Det ville vært fint å ha møtt henne 164 00:11:11,271 --> 00:11:14,050 Hmm, jeg er sikker på en dag vil du. 165 00:11:14,074 --> 00:11:16,052 Du har et barn, og du ser slik ut? 166 00:11:16,076 --> 00:11:17,220 Takk, takk. 167 00:11:17,244 --> 00:11:18,955 Det var ikke lett å komme tilbake. 168 00:11:18,979 --> 00:11:20,156 La meg fortelle deg. 169 00:11:20,180 --> 00:11:22,125 (Ler) 170 00:11:22,149 --> 00:11:24,794 Å, vel, sommer .. 171 00:11:24,818 --> 00:11:26,262 Sommeren kan ikke vente å få barn. 172 00:11:26,286 --> 00:11:28,331 (Ler) 173 00:11:28,355 --> 00:11:30,867 Jeg jobber med dem 24/7, så jeg kan. 174 00:11:30,891 --> 00:11:34,137 Hva gjør du med barn? Jeg er en barnelege. 175 00:11:34,161 --> 00:11:37,240 Du er? Å, det er fantastisk. 176 00:11:37,264 --> 00:11:38,808 Sophie kunne bruke en, og det ville vært flott 177 00:11:38,832 --> 00:11:40,343 å ha noen vi allerede kjenner. 178 00:11:40,367 --> 00:11:42,111 Har du ikke allerede en? 179 00:11:42,135 --> 00:11:45,248 Uh, hennes siste barnelege dro til New York, så. 180 00:11:45,272 --> 00:11:46,983 Jeg vil gjerne få kortet ditt. Sikker. 181 00:11:47,007 --> 00:11:48,017 Det er bare så få mennesker 182 00:11:48,041 --> 00:11:49,810 du kan stole på barnet ditt. 183 00:11:51,211 --> 00:11:54,390 Er du ok? Ja, um .. 184 00:11:54,414 --> 00:11:56,750 Det er champagne. Har du et toalett som jeg kan bruke? 185 00:12:02,422 --> 00:12:04,324 (EXHALES SHARPLY) 186 00:12:06,927 --> 00:12:07,928 Åh. 187 00:12:09,963 --> 00:12:13,109 Der er hun! 188 00:12:13,133 --> 00:12:15,444 Så, forteller Monica meg du er en dekoratør? 189 00:12:15,468 --> 00:12:16,880 Jeg har en stue 190 00:12:16,904 --> 00:12:18,848 det kan helt bruk talentet ditt. 191 00:12:18,872 --> 00:12:20,817 Ja, vel, vi burde snakke om det. Jeg ville elske det. 192 00:12:20,841 --> 00:12:23,152 Å, det ville vært flott. Yeah. 193 00:12:23,176 --> 00:12:24,921 Hei søta. Hei. 194 00:12:24,945 --> 00:12:26,389 CLINT: Hei, har du det bra? 195 00:12:26,413 --> 00:12:27,924 Nei, egentlig er jeg ikke. 196 00:12:27,948 --> 00:12:31,360 Uh-oh, for mye champagne? 197 00:12:31,384 --> 00:12:33,062 Nei, um .. 198 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 (CLEARS THROAT) Jeg vet det ikke. 199 00:12:35,488 --> 00:12:37,233 Jeg tror jeg burde bare legge meg ned. 200 00:12:37,257 --> 00:12:40,236 Nei, er det noe kan vi gjøre for deg? 201 00:12:40,260 --> 00:12:43,339 Jeg har smertestillende midler, hva du vil. 202 00:12:43,363 --> 00:12:45,408 Kanskje vi burde bare ring det en natt. 203 00:12:45,432 --> 00:12:48,011 Ja, jeg er så lei meg, tusen takk så mye. 204 00:12:48,035 --> 00:12:49,813 Dere er så .. 205 00:12:49,837 --> 00:12:51,580 Dette var nydelig, takk. 206 00:12:51,604 --> 00:12:56,119 La oss vise deg. Å, takk. 207 00:12:56,143 --> 00:12:57,420 Smertestillende? Hva? 208 00:12:57,444 --> 00:12:59,847 Jeg viste bare dem gjestfrihet. 209 00:13:01,581 --> 00:13:04,317 (INTENSE MUSIC) 210 00:13:22,402 --> 00:13:24,180 Clint! 211 00:13:24,204 --> 00:13:25,505 Clint! 212 00:13:28,108 --> 00:13:30,810 Y-ja, fortell dem å ringe meg tilbake. 213 00:13:44,958 --> 00:13:48,271 Så hva sa Dr. Monahan? 214 00:13:48,295 --> 00:13:51,340 Han sa at abortet var på grunn av lave progesteronnivåer. 215 00:13:51,364 --> 00:13:53,642 Jeg visste ikke engang Jeg var fem uker gravid. 216 00:13:53,666 --> 00:13:55,344 Hvordan skjer det? 217 00:13:55,368 --> 00:13:58,647 Disse tingene skjer mer enn du vet. 218 00:13:58,671 --> 00:14:00,516 Se etter bryllupet ditt, dere kan prøve igjen. 219 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 Jeg har noe som heter polycystisk nyre. 220 00:14:04,177 --> 00:14:06,890 Derfor mistet jeg meg. 221 00:14:06,914 --> 00:14:09,358 Det betyr at jeg aldri kan kunne ha barn, ikke sant? 222 00:14:09,382 --> 00:14:11,294 Jeg har lest om det, og det er det som står, Monica. 223 00:14:11,318 --> 00:14:13,096 Du vet, sommer, bare fordi du har en hormonell ubalanse 224 00:14:13,120 --> 00:14:15,055 betyr ikke du kan ikke ha barn. 225 00:14:17,257 --> 00:14:19,535 Men det er en sjanse at det kan bety det, ikke sant? 226 00:14:19,559 --> 00:14:21,905 Jeg mener, de har meds du kan ta 227 00:14:21,929 --> 00:14:24,273 når du er klar 228 00:14:24,297 --> 00:14:26,609 Hva om de ikke fungerer? Hva om jeg ikke kan? 229 00:14:26,633 --> 00:14:29,036 Vel, da har du mange andre alternativer. 230 00:14:30,570 --> 00:14:32,505 Jeg kunne stjele en for deg. 231 00:14:33,941 --> 00:14:36,152 (Ler) 232 00:14:36,176 --> 00:14:37,921 Du blir en god mor 233 00:14:37,945 --> 00:14:39,212 du vet det? 234 00:15:03,270 --> 00:15:05,138 Kan jeg gi deg noe? 235 00:15:09,476 --> 00:15:11,487 (Hulk) Nei. 236 00:15:11,511 --> 00:15:14,223 Jeg har det bra. 237 00:15:14,247 --> 00:15:16,383 Hei, kom hit. 238 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 Hei. Hm. 239 00:15:30,263 --> 00:15:32,065 Vi kommer til å komme gjennom dette. 240 00:15:50,250 --> 00:15:52,052 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 241 00:16:08,501 --> 00:16:10,737 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 242 00:16:20,413 --> 00:16:21,381 (Gisp) 243 00:16:25,485 --> 00:16:27,287 (BABY COOING) 244 00:16:45,505 --> 00:16:46,473 (Gisp) 245 00:16:49,409 --> 00:16:51,254 Men jeg er ikke mer gravid. 246 00:16:51,278 --> 00:16:53,389 Så hvorfor, hvorfor skulle jeg ha det? drømmer jeg at jeg er? 247 00:16:53,413 --> 00:16:56,592 Jeg tror din drøm handler mer om 248 00:16:56,616 --> 00:16:58,127 du er ikke i stand til å nå deg selv 249 00:16:58,151 --> 00:16:59,728 på den andre siden. 250 00:16:59,752 --> 00:17:01,630 Det gir mening for meg. 251 00:17:01,654 --> 00:17:03,490 Det er dine følelser om abort. 252 00:17:04,491 --> 00:17:06,302 Ja kanskje. 253 00:17:06,326 --> 00:17:09,028 Kanskje det er min underbevissthet forteller meg hvordan det er. 254 00:17:10,530 --> 00:17:12,741 Å ha mareritt etter et abort .. 255 00:17:12,765 --> 00:17:15,178 Jeg mener, selv under en graviditet, det er helt normalt. 256 00:17:15,202 --> 00:17:16,403 Yeah? 257 00:17:18,738 --> 00:17:20,549 Takk skal du ha. 258 00:17:20,573 --> 00:17:23,386 (Ler) Hei, Ness. 259 00:17:23,410 --> 00:17:25,321 Kommer til å møte gale barn. 260 00:17:25,345 --> 00:17:27,323 Hvordan kommer det opp? "Åh, du har ingen anelse. 261 00:17:27,347 --> 00:17:28,591 LILY: Sommeren? 262 00:17:28,615 --> 00:17:30,226 Lily, hei. 263 00:17:30,250 --> 00:17:32,628 Å, min Gud, det er så fint å se deg igjen. 264 00:17:32,652 --> 00:17:34,230 Muah, muah. 265 00:17:34,254 --> 00:17:35,764 Og, Monica. Hallo. 266 00:17:35,788 --> 00:17:37,400 (Ler) Muah, muah! 267 00:17:37,424 --> 00:17:39,868 Eller skal jeg si "Dr. Thorne?" Åh. 268 00:17:39,892 --> 00:17:42,438 MONICA: Og dette må være .. 269 00:17:42,462 --> 00:17:44,340 Oh, Sophie, datteren min. Sophie. 270 00:17:44,364 --> 00:17:47,376 Vår datter, Sophie. Hei. Hvordan har du det? 271 00:17:47,400 --> 00:17:49,436 Åh! Å, Jesus. 272 00:17:52,605 --> 00:17:53,740 Beklager. 273 00:17:58,178 --> 00:18:00,280 Du liker kryssord også puslespill? 274 00:18:01,881 --> 00:18:04,160 Takk skal du ha. 275 00:18:04,184 --> 00:18:06,262 Hvordan skjedde det? din hånd, lille dame? 276 00:18:06,286 --> 00:18:07,696 LILY: Åh, det er faktisk hvorfor vi er her. 277 00:18:07,720 --> 00:18:09,265 Hun har et styggt lite kutt 278 00:18:09,289 --> 00:18:11,234 og jeg håpet du kan ta en titt. 279 00:18:11,258 --> 00:18:13,336 Ja, sikkert. Kom igjen. Flott. 280 00:18:13,360 --> 00:18:14,637 Jeg kommer ut herfra. Jeg skal se dere senere. 281 00:18:14,661 --> 00:18:17,373 Hyggelig å møte deg. 282 00:18:17,397 --> 00:18:18,774 Hvorfor ikke du bare opphold litt? 283 00:18:18,798 --> 00:18:21,710 Jeg tror Sophie liker deg. 284 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 Greit. Hmm, kom igjen. 285 00:18:25,405 --> 00:18:27,350 Komme. Hvordan skjedde dette? 286 00:18:27,374 --> 00:18:29,585 Det var en biffkniv, tror jeg. 287 00:18:29,609 --> 00:18:32,155 Hun hjalp meg med oppvasken, og hun bare .. 288 00:18:32,179 --> 00:18:33,789 Shoved hennes hender, rett inn i soapsuds. 289 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Au. 290 00:18:36,483 --> 00:18:38,194 Du er en trooper. 291 00:18:38,218 --> 00:18:40,263 "Skader dette ikke? 292 00:18:40,287 --> 00:18:42,265 SOMMER: Åh, kom igjen. 293 00:18:42,289 --> 00:18:43,666 Hun er en kriger, ikke sant? 294 00:18:43,690 --> 00:18:46,169 Er du ikke, Sophie? 295 00:18:46,193 --> 00:18:47,736 LILY: Dette rommet er bare søt. 296 00:18:47,760 --> 00:18:48,937 Har du gjort dette selv? 297 00:18:48,961 --> 00:18:50,706 Nei, dette er hele sommeren. 298 00:18:50,730 --> 00:18:53,509 LILY: Jeg visste det. Jeg visste at du var god. 299 00:18:53,533 --> 00:18:55,378 Du vet, tilbud fortsatt still i stuen. 300 00:18:55,402 --> 00:18:57,304 Å, takk. Greit. 301 00:19:02,875 --> 00:19:04,853 Takk så mye, Monica. 302 00:19:04,877 --> 00:19:06,255 Det er hyggelig å vite neste gang hvis Sophie blir syk 303 00:19:06,279 --> 00:19:07,790 vi vet bare hvor du skal komme. 304 00:19:07,814 --> 00:19:10,293 Ja, og hvis du vil ha hennes medisinske poster 305 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 fakset over fra det gamle stedet 306 00:19:12,385 --> 00:19:14,697 bare gi oss beskjed, Vi gir dem et anrop. 307 00:19:14,721 --> 00:19:16,299 Ikke sant. Ja, selvfølgelig. 308 00:19:16,323 --> 00:19:18,601 Jeg vil prøve å huske å gjøre det. 309 00:19:18,625 --> 00:19:20,469 'Um, og, Jeg sender internets info. 310 00:19:20,493 --> 00:19:21,837 Mm-hmm. 311 00:19:21,861 --> 00:19:22,838 "Eller du kan bare fakturere oss direkte. 312 00:19:22,862 --> 00:19:25,241 Greit. Greit! 313 00:19:25,265 --> 00:19:26,875 Ok, um, Soph .. 314 00:19:26,899 --> 00:19:28,701 La oss komme ut her. Heh heh. 315 00:19:30,603 --> 00:19:32,381 Åh, Lily. Hmm? 316 00:19:32,405 --> 00:19:34,517 Når ville du liker meg å komme forbi? 317 00:19:34,541 --> 00:19:35,584 Hva med i morgen? 'Greit. 318 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 Greit. "Farvel, Sophie. 319 00:19:38,378 --> 00:19:40,456 (DOOR SHUTS) 320 00:19:40,480 --> 00:19:41,824 Greit. Ser deg. 321 00:19:41,848 --> 00:19:42,815 (Sukker) 322 00:19:44,617 --> 00:19:45,885 (ENGINE REVVING) 323 00:19:48,955 --> 00:19:51,724 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 324 00:20:02,469 --> 00:20:03,703 (KNOCK AT DOOR) Hallo. Åh. 325 00:20:05,405 --> 00:20:06,706 Hallo? 326 00:20:08,941 --> 00:20:10,410 Hallo? 327 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 Hallo? 328 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 Lily? 329 00:20:22,622 --> 00:20:25,157 (MUSIKK FORTSETT) 330 00:20:29,028 --> 00:20:30,397 Lily? 331 00:20:59,091 --> 00:21:01,304 (Gisp) Åh! Min Gud! 332 00:21:01,328 --> 00:21:03,506 Oh, Sophie. 333 00:21:03,530 --> 00:21:04,707 Å, du skremte meg. 334 00:21:04,731 --> 00:21:06,575 Sophie? 335 00:21:06,599 --> 00:21:07,976 Hva gjorde du? Nei ingenting. 336 00:21:08,000 --> 00:21:09,778 Det er greit, jeg var bare, Jeg var, uh .. 337 00:21:09,802 --> 00:21:11,647 Jeg så dette bare her. 338 00:21:11,671 --> 00:21:13,682 Åh, jeg er så lei meg. 339 00:21:13,706 --> 00:21:16,585 Det er Sophies ark fra i går da hun kuttet seg. 340 00:21:16,609 --> 00:21:19,588 Um, kjære, jeg fortalte deg å sette disse i hinder. 341 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Er kjøkkenet gulv hindre, va? 342 00:21:22,715 --> 00:21:23,850 (Sukker) 343 00:21:24,984 --> 00:21:26,562 "Hun har denne rare ting" 344 00:21:26,586 --> 00:21:28,497 hvor hun fortsetter å komme inn på kjøkkenet. 345 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 Ingen anelse om hvorfor. 346 00:21:32,992 --> 00:21:36,905 Så, min mann forteller meg Jeg har forferdelig smak. 347 00:21:36,929 --> 00:21:39,074 Fortell meg, hva inspirerer deg? 348 00:21:39,098 --> 00:21:41,644 Vel, jeg kan storyboard noen ideer fra deg og starte der. 349 00:21:41,668 --> 00:21:43,679 Du har noe imot om jeg tar noen bilder og målinger først? 350 00:21:43,703 --> 00:21:45,348 For all del. 351 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 (CELL PHONE VIBRATES) Å, unnskyld meg. 352 00:21:49,642 --> 00:21:51,043 Det er Travis. Unnskyld meg. Greit. 353 00:21:51,978 --> 00:21:53,522 Hei kjære. 354 00:21:53,546 --> 00:21:54,814 (SHUTTER CLICKS) 355 00:21:59,018 --> 00:22:00,529 SOMMER: Oh! 356 00:22:00,553 --> 00:22:02,598 Hei, Sophie. 357 00:22:02,622 --> 00:22:05,358 Vil du gi meg en hånd? Jeg kunne bruke litt hjelp. 358 00:22:06,759 --> 00:22:09,505 Her. Ta dette. 359 00:22:09,529 --> 00:22:11,030 På på kanten av veggen. 360 00:22:11,964 --> 00:22:14,877 Mmm. 361 00:22:14,901 --> 00:22:16,078 Åtta-ett-ett, perfekt. 362 00:22:16,102 --> 00:22:18,714 Bare la det gå. Det ruller opp igjen. 363 00:22:18,738 --> 00:22:20,449 (Ler) Fantastisk, takk. 364 00:22:20,473 --> 00:22:21,850 (DØRSLUKKING) 365 00:22:21,874 --> 00:22:23,386 Ugh! 366 00:22:23,410 --> 00:22:25,053 Sophie bestemte seg her for å hjelpe meg. 367 00:22:25,077 --> 00:22:26,889 Å, hvor søtt. 368 00:22:26,913 --> 00:22:29,792 Hei, jeg føler meg forferdelig for å spørre, men vår barnepike slutter 369 00:22:29,816 --> 00:22:31,460 uventet i forrige uke, og .. 370 00:22:31,484 --> 00:22:33,028 Vi har forsøkt å finne en erstatning. 371 00:22:33,052 --> 00:22:34,897 Men med alt skjer hos selskapet 372 00:22:34,921 --> 00:22:36,432 Jeg har hjulpet meg med rådgivning, så det er bare ... 373 00:22:36,456 --> 00:22:39,067 Ja, det kan jeg se Sophie i dag. 374 00:22:39,091 --> 00:22:40,536 Med alle dere har gjort, det er minst jeg kunne gjøre. 375 00:22:40,560 --> 00:22:41,970 Alvor? Yeah. 376 00:22:41,994 --> 00:22:44,039 Ah, takk. Er du sikker? Yeah. 377 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 Forutsatt at det er greit med .. 378 00:22:48,601 --> 00:22:50,145 Ah! Hun er bare sjenert. 379 00:22:50,169 --> 00:22:52,481 Men jeg kan fortelle at hun liker deg. 380 00:22:52,505 --> 00:22:56,743 Og mellom deg og meg, hun liker egentlig ikke folk. 381 00:22:57,877 --> 00:22:59,488 Yeah. 382 00:22:59,512 --> 00:23:00,556 Kan jeg vise deg rundt, raskt? Greit. 383 00:23:00,580 --> 00:23:01,514 Greit. Yeah. 384 00:23:04,884 --> 00:23:06,862 Så, dette er Travis 'studie. 385 00:23:06,886 --> 00:23:09,698 Vi har et gjesterom, og på badet her. 386 00:23:09,722 --> 00:23:12,435 Og da, på slutten av gangen er .. 387 00:23:12,459 --> 00:23:13,669 Sophies rom. 388 00:23:13,693 --> 00:23:15,638 Ok kult. 389 00:23:15,662 --> 00:23:17,630 (INTENSE MUSIC) 390 00:23:21,000 --> 00:23:23,579 Å, det skal hun nok holde seg i rommet hennes 391 00:23:23,603 --> 00:23:25,914 Hele tiden, men hvis hun gir Har du noen problemer, vil du ringe meg? 392 00:23:25,938 --> 00:23:27,550 Å, ja, jeg er sikker vi klarer oss. 393 00:23:27,574 --> 00:23:29,452 Hun virker så søt. Yeah. 394 00:23:29,476 --> 00:23:32,187 Ja, hun er spesiell. 395 00:23:32,211 --> 00:23:34,156 Uansett, skriv meg hvis du har noen problemer, ok? 396 00:23:34,180 --> 00:23:35,524 Muah, muah! 397 00:23:35,548 --> 00:23:36,916 Takk skal du ha. 398 00:23:40,152 --> 00:23:43,022 (INTENSE MUSIC) 399 00:23:46,025 --> 00:23:48,804 SOPHIE: Jeg sa at hennes navn er sommer. 400 00:23:48,828 --> 00:23:52,007 "Men hvorfor er hun her? 401 00:23:52,031 --> 00:23:54,677 Jeg tror hun kommer til å bli vår nye barnepike. 402 00:23:54,701 --> 00:23:56,202 «Hun virker fint. 403 00:23:58,037 --> 00:24:00,215 "Hva får deg til å tenke de kan stole på henne? 404 00:24:00,239 --> 00:24:02,675 «Hun kunne bare være som de andre. 405 00:24:16,188 --> 00:24:18,601 Hvem snakket du bare med? 406 00:24:18,625 --> 00:24:20,527 Har du en venn over? 407 00:24:21,260 --> 00:24:23,906 Hu h! Jeg skjønner. 408 00:24:23,930 --> 00:24:26,041 Vi leker gjemmer seg? 409 00:24:26,065 --> 00:24:28,167 Sats på det jeg vet hvor jeg kan finne henne. 410 00:24:34,140 --> 00:24:35,642 Boo! 411 00:24:36,776 --> 00:24:38,044 (Ler) 412 00:24:42,882 --> 00:24:44,751 Oh, hvor snublet hun ut? 413 00:24:46,118 --> 00:24:47,920 Gå ut herfra. 414 00:24:51,791 --> 00:24:53,135 Sasha er sjenert. 415 00:24:53,159 --> 00:24:54,970 Hun stoler ikke på deg. 416 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Sasha, va? 417 00:24:58,097 --> 00:25:00,543 Um, og hva med deg? 418 00:25:00,567 --> 00:25:02,077 Du stoler på meg? 419 00:25:02,101 --> 00:25:04,571 (DRAMATISK MUSIKK) 420 00:25:06,773 --> 00:25:08,507 (LER) 421 00:25:13,580 --> 00:25:16,592 (Ler) 422 00:25:16,616 --> 00:25:19,919 Um, er det ikke så kult det vi liker den samme typen pizza? 423 00:25:23,923 --> 00:25:25,868 Så fortell meg.. 424 00:25:25,892 --> 00:25:28,003 Hvorfor gjorde din siste barnepike .. 425 00:25:28,027 --> 00:25:30,105 Avslutt så siste minutt? 426 00:25:30,129 --> 00:25:33,008 Jeg vet ikke. 427 00:25:33,032 --> 00:25:36,244 Hun forsvant bare. 428 00:25:36,268 --> 00:25:41,116 Forsvant? Hva mener du, liker, som hun flyttet? 429 00:25:41,140 --> 00:25:43,586 Jeg tror hun var redd. 430 00:25:43,610 --> 00:25:44,944 Redd for hva? 431 00:25:47,680 --> 00:25:49,892 Hei, sommer. Hvordan går det? Flink. 432 00:25:49,916 --> 00:25:51,827 LILY: Ooh! Har du fått pizza? 433 00:25:51,851 --> 00:25:53,729 Mm-hmm. Kjempegod! 434 00:25:53,753 --> 00:25:55,297 Men jeg vet at det er på tide for å pusse tennene dine 435 00:25:55,321 --> 00:25:57,156 og gjør deg klar for seng nå, va? 436 00:25:57,990 --> 00:25:59,868 Gå videre. 437 00:25:59,892 --> 00:26:01,828 Oh, vent et sekund. Uh-uh-uh. 438 00:26:06,866 --> 00:26:08,777 Der går du. Takk skal du ha. 439 00:26:08,801 --> 00:26:10,312 Å, vent, Soph. 440 00:26:10,336 --> 00:26:12,047 Ikke glem din melk. 441 00:26:12,071 --> 00:26:13,248 'God natt vennen. 442 00:26:13,272 --> 00:26:14,316 Du vil si "Takk, sommer" 443 00:26:14,340 --> 00:26:16,619 for pizza og se på deg? 444 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 Takk, sommer. 445 00:26:21,681 --> 00:26:24,126 Ønsket du en drink? Å nei. Takk skal du ha. 446 00:26:24,150 --> 00:26:26,061 Jeg skal hodet hjem snart og ring til Clint. 447 00:26:26,085 --> 00:26:29,031 Så, hvordan gikk det i dag? 448 00:26:29,055 --> 00:26:30,833 Det var bra. 449 00:26:30,857 --> 00:26:33,035 Sophie er veldig opptatt. 450 00:26:33,059 --> 00:26:36,772 Uh, mesteparten av ettermiddagen, hun gjorde ikke en titt 451 00:26:36,796 --> 00:26:41,309 men, jeg, jeg gikk ned hennes rom en gang og .. 452 00:26:41,333 --> 00:26:43,078 Gjør Sophie 453 00:26:43,102 --> 00:26:46,715 har noen venner som hun har over noen ganger? 454 00:26:46,739 --> 00:26:50,352 Åh, vel, Sophie bare snakker for seg mye. 455 00:26:50,376 --> 00:26:54,389 Ja, hun har disse, um, oh, Jeg vet ikke, imaginære venner 456 00:26:54,413 --> 00:26:55,991 som hun snakker med. 457 00:26:56,015 --> 00:26:57,660 "Jeg vet, det virker rart. 458 00:26:57,684 --> 00:27:00,295 Nei, jeg tror ikke det er rart i det hele tatt. 459 00:27:00,319 --> 00:27:03,431 Se, hun tar disse pillene, uh, ellers får hun disse 460 00:27:03,455 --> 00:27:06,702 fryktelig nattskrekk. 461 00:27:06,726 --> 00:27:08,170 Himmelen vet hvorfor skjønt. 462 00:27:08,194 --> 00:27:10,305 Hun har alt hun kunne noensinne ha lyst til. 463 00:27:10,329 --> 00:27:11,798 Her hos oss. 464 00:27:13,800 --> 00:27:15,134 Høyre, kjære? 465 00:27:16,302 --> 00:27:17,303 Hm? 466 00:27:18,470 --> 00:27:20,272 (INTENSE MUSIC) 467 00:27:31,050 --> 00:27:33,696 Jeg drar for en svømmetur. 468 00:27:33,720 --> 00:27:35,430 Du vet, du virkelig bør ikke bli utleie 469 00:27:35,454 --> 00:27:38,701 min nyeste regjeringshode affæreforlovede ser etter henne. 470 00:27:38,725 --> 00:27:41,169 Vi ble enige om å holde henne knappe rundt virksomheten. 471 00:27:41,193 --> 00:27:44,940 Du mener ikke "Vår nyeste leder av regjeringens saker? " 472 00:27:44,964 --> 00:27:46,933 Vårt firma, ikke sant? 473 00:27:49,168 --> 00:27:50,212 Vil du spille det spillet igjen? 474 00:27:50,236 --> 00:27:51,237 Kan være. 475 00:27:54,340 --> 00:27:56,843 (LER) 476 00:27:58,978 --> 00:28:01,790 Hva er min, er din og din er min. 477 00:28:01,814 --> 00:28:03,682 Er det ikke avtalen? 478 00:28:11,523 --> 00:28:12,735 (LILY SIGHS) 479 00:28:12,759 --> 00:28:15,061 (DRAMATISK MUSIKK) 480 00:28:24,303 --> 00:28:26,081 Nå er du den nye barnepike? 481 00:28:26,105 --> 00:28:29,317 Yeah. Jeg antar det. JEG.. 482 00:28:29,341 --> 00:28:31,987 Hun snudde meg litt i oppkjørselen og bedt om hjelpen min 483 00:28:32,011 --> 00:28:33,321 på re-designing stuen. 484 00:28:33,345 --> 00:28:35,090 Så det vil ikke være for lenge. 485 00:28:35,114 --> 00:28:37,192 Bare til hun finner noen andre å ansette, vet du? 486 00:28:37,216 --> 00:28:39,061 Hva er Lily så opptatt med? 487 00:28:39,085 --> 00:28:42,230 Jeg vet ikke. Travis trenger hjelp, hun hørtes desperat. 488 00:28:42,254 --> 00:28:44,199 Desperat å gå på treningsstudioet eller shopping? 489 00:28:44,223 --> 00:28:47,035 Baby, Lily er ikke engang en ansatt i selskapet. 490 00:28:47,059 --> 00:28:48,771 Du trenger ikke å gjøre dette. 491 00:28:48,795 --> 00:28:51,406 Du kan bare fortelle dem "Nei". De vil forstå. 492 00:28:51,430 --> 00:28:53,375 "Se, jeg skal snakke med Travis i morgen. 493 00:28:53,399 --> 00:28:56,511 «Du vil føle deg komfortabel. Nei, det er greit. Egentlig. 494 00:28:56,535 --> 00:28:58,781 Kanskje, kanskje dette vil være bra for meg, vet du? 495 00:28:58,805 --> 00:29:02,484 Kjære, du, du er en interiørdesigner, en god en. 496 00:29:02,508 --> 00:29:04,452 Ikke en barnepike. 497 00:29:04,476 --> 00:29:06,521 Ja, vel, og akkurat nå det skjer bare så 498 00:29:06,545 --> 00:29:10,125 Jeg kan være en barnepike som blir betalt en interiørdesigners lønn. 499 00:29:10,149 --> 00:29:11,927 'Egentlig? Ja. 500 00:29:11,951 --> 00:29:13,962 "Vel, ok, så vel, de .. 501 00:29:13,986 --> 00:29:14,963 «De må faktisk Vær desperat da? 502 00:29:14,987 --> 00:29:16,498 Kan være. 503 00:29:16,522 --> 00:29:17,933 "Sannsynligvis å finne noen som de stoler på " 504 00:29:17,957 --> 00:29:20,268 rundt alle sine dyre crap. 505 00:29:20,292 --> 00:29:23,338 Men hør, jeg er seriøs om hva jeg sa, ok? 506 00:29:23,362 --> 00:29:25,073 Du trenger ikke å gjør dette bare fordi 507 00:29:25,097 --> 00:29:27,142 de eier selskapet at jeg jobber for? 508 00:29:27,166 --> 00:29:29,111 Hvis det ikke trener For noen grunn, lover du meg 509 00:29:29,135 --> 00:29:30,378 du forteller meg, ok? 510 00:29:30,402 --> 00:29:32,147 Det er i orden. Jeg har det bra, egentlig. 511 00:29:32,171 --> 00:29:35,050 Stopp lobbying til meg, ok? 512 00:29:35,074 --> 00:29:37,152 Jeg er tøffere enn jeg ser. 513 00:29:37,176 --> 00:29:39,145 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 514 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 Jeg liker å være her hos deg bedre enn parken. 515 00:29:47,519 --> 00:29:49,431 Vel, det gjør jeg også. 516 00:29:49,455 --> 00:29:53,035 Men du vet du trenger noen venner din alder. 517 00:29:53,059 --> 00:29:54,402 'Du kan ikke bare være venner med de store barna 518 00:29:54,426 --> 00:29:56,604 som meg, din mor og far. 519 00:29:56,628 --> 00:29:59,241 De er ikke mine venner. 520 00:29:59,265 --> 00:30:01,009 Disse menneskene hater meg. 521 00:30:01,033 --> 00:30:03,879 Hva? 522 00:30:03,903 --> 00:30:06,348 De er dine foreldre. Selvfølgelig hater de ikke deg. 523 00:30:06,372 --> 00:30:08,340 Jeg skulle ønske jeg ikke var her. 524 00:30:10,109 --> 00:30:12,855 Jeg har hørt dem snakke om det mange ganger. 525 00:30:12,879 --> 00:30:14,813 "De trodde jeg sovnet. 526 00:30:17,383 --> 00:30:21,363 Pappa sa at jeg var en byrde. 527 00:30:21,387 --> 00:30:24,099 En ulempe for deres nye liv. 528 00:30:24,123 --> 00:30:26,358 Nytt liv? Hva betyr det? 529 00:30:28,027 --> 00:30:29,962 Jeg har ikke lov til å si. 530 00:30:31,898 --> 00:30:36,078 Mamma sa om jeg fortalte, Jeg kunne dø. 531 00:30:36,102 --> 00:30:38,404 (DRAMATISK MUSIKK) 532 00:30:43,109 --> 00:30:46,889 Vel, jeg er sikker du leser dem feil. 533 00:30:46,913 --> 00:30:49,191 Og det er noe som du trenger ikke å bekymre deg for 534 00:30:49,215 --> 00:30:52,594 i veldig lang tid, ok? 535 00:30:52,618 --> 00:30:54,053 (SUMMER CHUCKLES) 536 00:31:08,968 --> 00:31:09,902 (SOPHIE GIGGLING) 537 00:31:13,605 --> 00:31:16,108 (DRAMATISK MUSIKK) 538 00:31:19,378 --> 00:31:21,013 Spiller vi gjem og søken? 539 00:31:32,424 --> 00:31:36,062 Jeg lurer på hvor Sophie kunne være? 540 00:31:38,164 --> 00:31:44,603 Kan hun være her inne? 541 00:31:45,972 --> 00:31:47,206 Hu h. 542 00:31:50,609 --> 00:31:53,112 (DRAMATISK MUSIKK) 543 00:32:00,452 --> 00:32:02,564 (SOPHIE SCREAMS) 544 00:32:02,588 --> 00:32:03,966 Gosh. Heh heh. 545 00:32:03,990 --> 00:32:05,433 Åh, du har meg. 546 00:32:05,457 --> 00:32:07,526 Kom deg inn. Heh. Hu h! 547 00:32:10,162 --> 00:32:14,076 Kan ha arkene, va? Føle seg varm? 548 00:32:14,100 --> 00:32:15,377 Puh! Heh. 549 00:32:15,401 --> 00:32:16,578 Puh! 550 00:32:16,602 --> 00:32:19,114 (LILY CHUCKLING) 551 00:32:19,138 --> 00:32:21,549 Ah! Jeg er så lei vi er sent. 552 00:32:21,573 --> 00:32:23,385 Disse dumme tingene Kjør alltid en vei senere 553 00:32:23,409 --> 00:32:25,087 enn de skal. 554 00:32:25,111 --> 00:32:27,722 Ville klienter holder ting kjører, jeg får det. 555 00:32:27,746 --> 00:32:31,093 Likevel disse utviklingsselskapene å tjene millioner på egen hånd 556 00:32:31,117 --> 00:32:33,461 fortsatt forvente å bli vinet og spist. 557 00:32:33,485 --> 00:32:35,563 Så hvordan var dagen din? 558 00:32:35,587 --> 00:32:38,766 Ah, ja, det var bra, um, Sophie og jeg dro til parken 559 00:32:38,790 --> 00:32:41,136 og da fikk vi iskrem. 560 00:32:41,160 --> 00:32:43,071 Oh, um, parken. 561 00:32:43,095 --> 00:32:46,641 Har vi noen gang snakket om tar henne til parken? 562 00:32:46,665 --> 00:32:49,377 Åh, nei, jeg beklager. JEG.. 563 00:32:49,401 --> 00:32:51,513 Du vet, jeg har faktisk skrevet deg, og jeg hørte aldri tilbake 564 00:32:51,537 --> 00:32:53,748 så jeg antar jeg bare antok, som jeg ikke burde ha gjort. 565 00:32:53,772 --> 00:32:56,051 Det er ikke.. Jeg er veldig lei meg, jeg ... 566 00:32:56,075 --> 00:32:58,186 Hun er ikke ment å være ute. 567 00:32:58,210 --> 00:33:01,489 Hun, um, hun har en hudtilstand. 568 00:33:01,513 --> 00:33:04,159 Det er veldig farlig for henne å være i sollys 569 00:33:04,183 --> 00:33:05,793 i lange perioder. 570 00:33:05,817 --> 00:33:07,329 Det er derfor hun bærer en langermet skjorte. 571 00:33:07,353 --> 00:33:09,264 Hun er bare veldig skjøre. 572 00:33:09,288 --> 00:33:13,459 Jeg er så lei meg, jeg ville ha det aldri tatt henne, jeg forstår. 573 00:33:14,493 --> 00:33:15,503 Takk skal du ha. 574 00:33:15,527 --> 00:33:19,274 Hei, så .. 575 00:33:19,298 --> 00:33:23,269 Har Sophie slags har en vill fantasi? 576 00:33:24,603 --> 00:33:26,414 Mm. Hvorfor spør du? 577 00:33:26,438 --> 00:33:29,784 Uh, hun var bare snill å si merkelige ting i dag, så. 578 00:33:29,808 --> 00:33:32,154 Som hva? 579 00:33:32,178 --> 00:33:36,091 Um, du vet jeg .. 580 00:33:36,115 --> 00:33:38,660 Hun tror hun overhørte dere sier ting om henne 581 00:33:38,684 --> 00:33:42,297 som det, dere vil ikke ha henne rundt. 582 00:33:42,321 --> 00:33:44,666 Jeg beklager, jeg vet at dette er virkelig, sannsynligvis enda mer 583 00:33:44,690 --> 00:33:46,268 ubehagelig for deg enn det er for meg 584 00:33:46,292 --> 00:33:48,803 selv spør dette, men er dette noe 585 00:33:48,827 --> 00:33:51,173 at hun er uttrykt før til dere eller .. 586 00:33:51,197 --> 00:33:53,708 (Ler) 587 00:33:53,732 --> 00:33:56,111 Wow! 588 00:33:56,135 --> 00:33:59,614 Hun er på den ene igjen, va? Unnskyld meg? 589 00:33:59,638 --> 00:34:02,317 Um, henne, hennes siste psykiater syntes å tro det 590 00:34:02,341 --> 00:34:04,586 det hele var bare, uh .. 591 00:34:04,610 --> 00:34:07,755 Et forseggjort gråt for oppmerksomhet. 592 00:34:07,779 --> 00:34:09,691 Hun er bortskjemt. 593 00:34:09,715 --> 00:34:11,659 Lily ødelegger alt for mye. 594 00:34:11,683 --> 00:34:15,230 Jeg gjør. Heh heh. Jeg gjør. 595 00:34:15,254 --> 00:34:16,564 Jeg vet ikke, antar jeg Jeg håpet bare 596 00:34:16,588 --> 00:34:18,266 hun slutter å si disse tingene. 597 00:34:18,290 --> 00:34:20,768 Jeg mener, hvordan gjør du det? tror vi føler? 598 00:34:20,792 --> 00:34:22,804 Foreldre hvis datter går rundt og snakker om 599 00:34:22,828 --> 00:34:25,640 hvor forferdelig de er. 600 00:34:25,664 --> 00:34:28,267 Ikke akkurat det beste underlagt middagsselskaper. 601 00:34:29,901 --> 00:34:33,115 Wow, ja, det er det, det er veldig tøft. 602 00:34:33,139 --> 00:34:36,418 Det er bare en annen grunn til hvorfor det er så vanskelig å ta sine steder. 603 00:34:36,442 --> 00:34:39,287 Men jeg er så lei meg du måtte takle det. 604 00:34:39,311 --> 00:34:41,189 Jeg håper du ikke gjør det tenk ille mot oss nå. 605 00:34:41,213 --> 00:34:44,259 Spesielt fordi, Vel, vi tenker så høyt 606 00:34:44,283 --> 00:34:46,194 av deg og Clint. 607 00:34:46,218 --> 00:34:49,397 Du vet, han er den beste lobbyisten Jeg har noen gang jobbet med. 608 00:34:49,421 --> 00:34:52,267 Du har vært ingenting annet enn fantastisk. 609 00:34:52,291 --> 00:34:55,670 Selv jeg hadde en vill fantasi som barn, så. 610 00:34:55,694 --> 00:34:57,572 Jeg tenkte deg bare gutta burde vite det. 611 00:34:57,596 --> 00:34:59,807 Aw. 612 00:34:59,831 --> 00:35:01,676 Vi setter pris på deg holder oss i løkken. 613 00:35:01,700 --> 00:35:03,711 Yeah. 614 00:35:03,735 --> 00:35:05,847 Du har nettopp vært så bra hjelp med Sophie denne uken. 615 00:35:05,871 --> 00:35:08,183 (Ler) 616 00:35:08,207 --> 00:35:10,452 Egentlig betyr det verden til oss å ha noen 617 00:35:10,476 --> 00:35:15,290 så beskyttende se over vår datter. 618 00:35:15,314 --> 00:35:16,824 Vel, jeg burde komme hjem. Um .. 619 00:35:16,848 --> 00:35:18,426 Clint kommer hjem i morgen så. 620 00:35:18,450 --> 00:35:21,296 Å, du, du har det ikke snakket med ham, har du det? 621 00:35:21,320 --> 00:35:23,765 Du burde nok ring ham. 622 00:35:23,789 --> 00:35:26,434 Vi er bare så nært å lukke med disse gutta 623 00:35:26,458 --> 00:35:30,338 Jeg ba ham om å utvide sin tur for litt lenger. 624 00:35:30,362 --> 00:35:32,640 Jeg håper det er greit. Yeah. 625 00:35:32,664 --> 00:35:34,533 Ja, selvfølgelig, det er greit. 626 00:35:35,934 --> 00:35:37,612 Jubel. Jubel! 627 00:35:37,636 --> 00:35:40,215 (LER) 628 00:35:40,239 --> 00:35:41,240 Whoo! 629 00:35:45,244 --> 00:35:46,754 TRAVIS: Det bryr meg ikke hva noen andre sier.ha. 630 00:35:46,778 --> 00:35:48,456 'Jeg lager reglene i dette huset. 631 00:35:48,480 --> 00:35:49,857 'Og hvis jeg sier å bli her' 632 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 "Du er sikker på at du skal bli bedre som helvete! 633 00:35:58,690 --> 00:36:00,535 Hun stirrer bare, hun sier ingenting. 634 00:36:00,559 --> 00:36:02,837 Det er som å snakke med et spøkelse. 635 00:36:02,861 --> 00:36:05,407 Kjære, kanskje vi burde ta henne å se en psykiater. 636 00:36:05,431 --> 00:36:07,342 Tror du? Yeah. 637 00:36:07,366 --> 00:36:09,677 Fordi det ikke ville være ydmykende for oss begge. 638 00:36:09,701 --> 00:36:11,979 (Sukker) 639 00:36:12,003 --> 00:36:13,981 Babe, vi trenger ikke noen forteller oss 640 00:36:14,005 --> 00:36:16,551 hva vi allerede vet om henne. Jeg må gå. 641 00:36:16,575 --> 00:36:17,985 Møt deg senere på kurset. 642 00:36:18,009 --> 00:36:19,811 Elsk, jeg tror dette er ... Jeg må gå. 643 00:36:27,819 --> 00:36:31,866 Sweetie, jeg bare tror virkelig det .. 644 00:36:31,890 --> 00:36:34,869 God morgen, sommer. 'God morgen. 645 00:36:34,893 --> 00:36:37,872 Du ok? Ja, ja, jeg har det bra. 646 00:36:37,896 --> 00:36:40,899 Jeg får bare noen ganger dette kløende øye ting om morgenen. 647 00:36:48,640 --> 00:36:51,018 Er det Sophie? 648 00:36:51,042 --> 00:36:52,420 Hør hva jeg sa i går kveld 649 00:36:52,444 --> 00:36:55,957 Travis var veldig opprørt. 650 00:36:55,981 --> 00:36:59,827 Nei, det er bare ... noen ganger .. 651 00:36:59,851 --> 00:37:01,629 Jeg tror ikke Jeg er kuttet ut for å være mor. 652 00:37:01,653 --> 00:37:03,965 Nei. 653 00:37:03,989 --> 00:37:06,834 Nei. Ok, jeg kan ikke fortelle deg mye om å være foreldre 654 00:37:06,858 --> 00:37:08,803 Mine var ikke veldig rundt når jeg var liten 655 00:37:08,827 --> 00:37:13,541 men ... det var vanskelig, mine foreldre var reiser leger. 656 00:37:13,565 --> 00:37:16,411 Jeg vet at de følte seg forferdelig, men det var ingenting 657 00:37:16,435 --> 00:37:18,813 de kunne virkelig gjør det, vet du? 658 00:37:18,837 --> 00:37:20,948 Yeah. 659 00:37:20,972 --> 00:37:22,884 Hvor er de nå? 660 00:37:22,908 --> 00:37:26,821 Um, mine foreldre faktisk døde. 661 00:37:26,845 --> 00:37:30,292 Ja, de døde i en flyulykke da jeg var 17 år. 662 00:37:30,316 --> 00:37:31,959 Åh. 663 00:37:31,983 --> 00:37:33,419 Og, uh .. 664 00:37:35,921 --> 00:37:39,367 Egentlig et par uker siden, Jeg mistet min første baby. 665 00:37:39,391 --> 00:37:41,503 Herregud! 666 00:37:41,527 --> 00:37:42,970 Sommer. 667 00:37:42,994 --> 00:37:46,408 Jeg er så lei meg. Det er greit. 668 00:37:46,432 --> 00:37:48,476 Det er, uh .. Beklager, jeg mente ikke å ta opp dette akkurat nå. 669 00:37:48,500 --> 00:37:52,580 Jeg er bare, um, du vet .. 670 00:37:52,604 --> 00:37:55,917 Din, din tid med barnet ditt er verdifullt. 671 00:37:55,941 --> 00:37:59,086 Du er veldig heldig å ha henne. 672 00:37:59,110 --> 00:38:01,756 Sophie vil bare ha deg gutta rundt mer, det er alt. 673 00:38:01,780 --> 00:38:05,360 Yeah. Ja jeg vet. 674 00:38:05,384 --> 00:38:07,094 Men det er bare, alt har vært så opptatt. 675 00:38:07,118 --> 00:38:10,332 Og begge av oss vil virkelig ha .. 676 00:38:10,356 --> 00:38:11,999 Ugh, min Gud. 677 00:38:12,023 --> 00:38:14,369 Se på tiden. 678 00:38:14,393 --> 00:38:16,695 Jeg har så mange anrop å gjøre før jeg går. 679 00:38:17,996 --> 00:38:19,831 Kommer du i orden? Yeah. 680 00:38:21,400 --> 00:38:23,369 Greit. Greit. 681 00:38:27,739 --> 00:38:31,118 SOPHIE: Hun er ikke vår venn. Hun har ratted det på deg ' 682 00:38:31,142 --> 00:38:34,121 'og fortalte dem alt. 683 00:38:34,145 --> 00:38:39,527 "Jeg vet, Sasha, hun vet ikke alt. 684 00:38:39,551 --> 00:38:43,431 Kanskje vi burde ha fortalt henne hva de gjorde med deg. 685 00:38:43,455 --> 00:38:47,502 Du hørte hva hun sa, hvis noen noen gang finner ut 686 00:38:47,526 --> 00:38:49,937 vi kunne begge dø. 687 00:38:49,961 --> 00:38:51,830 Jeg lagde deg frokost, Sophie. 688 00:38:53,565 --> 00:38:55,943 Er du sulten? 689 00:38:55,967 --> 00:39:00,706 Jeg laget et eggerøre, og skål med syltetøy. 690 00:39:01,907 --> 00:39:03,709 Sophie, se på meg. 691 00:39:05,477 --> 00:39:07,446 Sasha er ikke ekte, er hun? 692 00:39:10,081 --> 00:39:11,917 Er hun din imaginære venn? 693 00:39:14,686 --> 00:39:17,423 Du vet, jeg hadde en da jeg var liten også. 694 00:39:21,760 --> 00:39:23,805 Hei. 695 00:39:23,829 --> 00:39:27,842 Hei, du kan stole på meg. 696 00:39:27,866 --> 00:39:31,946 Greit? Du fortalte dem hva jeg sa. 697 00:39:31,970 --> 00:39:34,015 Hvorfor gjorde du det? 698 00:39:34,039 --> 00:39:37,485 Hmm, fordi jeg ville å vite hvorfor de ville 699 00:39:37,509 --> 00:39:39,754 si noe sånt. 700 00:39:39,778 --> 00:39:42,056 Jeg gjorde ikke noe opp. 701 00:39:42,080 --> 00:39:44,926 Og Sasha? 702 00:39:44,950 --> 00:39:46,818 Du gjorde ikke henne heller? 703 00:39:49,721 --> 00:39:51,699 Det er Sasha. 704 00:39:51,723 --> 00:39:53,968 Og det er mamma, og det er pappa. 705 00:39:53,992 --> 00:39:55,703 Jeg gjorde henne ikke opp. 706 00:39:55,727 --> 00:39:58,205 Ok, hvorfor gjør du mamma og pappa ønsker å skade henne? Hm? 707 00:39:58,229 --> 00:40:02,544 De liker ikke henne? Ingen gjør. 708 00:40:02,568 --> 00:40:05,112 Hva med deg? 709 00:40:05,136 --> 00:40:07,549 Jeg liker Sophie bedre. 710 00:40:07,573 --> 00:40:11,643 Vel, jeg tror Sophie og Sasha er ganske kult. 711 00:40:14,179 --> 00:40:16,891 Ønsker du litt melk med frokosten din? 712 00:40:16,915 --> 00:40:18,893 Sjokolademelk? 713 00:40:18,917 --> 00:40:21,953 Bare hvis du tilgi meg for å si ja. 714 00:40:24,155 --> 00:40:25,867 LILY: Ok, jeg drar. 715 00:40:25,891 --> 00:40:27,802 Vi har den reklame hendelsen i kveld i Marigon 716 00:40:27,826 --> 00:40:29,504 så vi kommer tilbake sent. 717 00:40:29,528 --> 00:40:30,996 Kan jeg få en klem? 718 00:40:33,732 --> 00:40:36,778 Sophie, hva er det? 719 00:40:36,802 --> 00:40:39,437 Kan jeg se? Kom igjen. 720 00:40:47,779 --> 00:40:49,857 Sommer, kan du gi oss et øyeblikk? 721 00:40:49,881 --> 00:40:52,594 Ja, jeg var bare ... 'Bare et øyeblikk. 722 00:40:52,618 --> 00:40:53,952 Greit. 723 00:41:02,961 --> 00:41:04,763 (DOOR CREAKS) 724 00:41:12,137 --> 00:41:15,216 Denne tegningen er ikke oss, forstår du? 725 00:41:15,240 --> 00:41:17,018 Jeg vet egentlig ikke hva å tenke på. 726 00:41:17,042 --> 00:41:20,888 Se, sommer, sannheten er .. 727 00:41:20,912 --> 00:41:24,926 Sophie har en borderline personlighetsforstyrrelse. 728 00:41:24,950 --> 00:41:27,562 Vi nevnte ikke noe før på grunn av virksomheten 729 00:41:27,586 --> 00:41:30,097 og typen mennesker at vi alltid er der. 730 00:41:30,121 --> 00:41:33,568 Han er flau av henne, er han ikke? 731 00:41:33,592 --> 00:41:37,271 Du vet den lille jenta hun sa til deg? Sasha? 732 00:41:37,295 --> 00:41:39,774 Hun er ikke ekte. 733 00:41:39,798 --> 00:41:42,143 Den manifestasjonen er en del av problemet. 734 00:41:42,167 --> 00:41:44,746 Vi har forsøkt å få henne til hjelp, Vi har forsøkt å fikse henne 735 00:41:44,770 --> 00:41:47,715 men det holder bare kommer tilbake for å hjemsøke oss. 736 00:41:47,739 --> 00:41:49,584 Vel, hva gjør Hun tror dere gjorde det? 737 00:41:49,608 --> 00:41:51,318 Jeg vet ikke, tenker hun vi er farlige 738 00:41:51,342 --> 00:41:53,320 eller vi er ute for å få henne, Jeg har ingen anelse. 739 00:41:53,344 --> 00:41:57,158 Vel, kanskje, sanser hun kanskje hennes fars koble fra 740 00:41:57,182 --> 00:41:59,226 og synes det du prøver å ta hans side. 741 00:41:59,250 --> 00:42:02,730 Jeg vet ikke, du kan være riktig. 742 00:42:02,754 --> 00:42:06,057 Travis ville aldri ha barn, og Sophie er en kamp. 743 00:42:08,193 --> 00:42:11,272 Sannheten er hun skremmer meg noen ganger. 744 00:42:11,296 --> 00:42:16,210 Hun har dette vridd liten fantasi. 745 00:42:16,234 --> 00:42:19,747 Det er grunnen vår siste barnepike, Theresa slutte. 746 00:42:19,771 --> 00:42:21,248 Jeg håpet det ville være annerledes med deg 747 00:42:21,272 --> 00:42:23,718 men nå tror jeg bare ikke det var en god idé. 748 00:42:23,742 --> 00:42:28,923 Nei, nei, vær så snill, la meg bruke litt mer tid med henne, ok? 749 00:42:28,947 --> 00:42:30,782 Kanskje jeg kan få henne ut av skallet hennes. 750 00:42:32,117 --> 00:42:34,028 Takk, sommer. 751 00:42:34,052 --> 00:42:36,764 Det ville vært veldig bra. 752 00:42:36,788 --> 00:42:39,057 Ha det. Ha det. Ser deg. 753 00:42:40,191 --> 00:42:41,292 (DOOR CREAKS) 754 00:42:42,360 --> 00:42:43,829 (INTENSE MUSIC) 755 00:42:45,330 --> 00:42:47,141 (Sukker) 756 00:42:47,165 --> 00:42:49,110 Jeg ser at du fant din melk. 757 00:42:49,134 --> 00:42:51,245 Hun løgn. 758 00:42:51,269 --> 00:42:53,615 Om hva? 759 00:42:53,639 --> 00:42:55,106 Alt. 760 00:43:00,278 --> 00:43:02,724 Kan vi gjøre kryssord nå? 761 00:43:02,748 --> 00:43:03,982 Greit. 762 00:43:08,920 --> 00:43:10,932 Hei, det er litt litt sol her ute. 763 00:43:10,956 --> 00:43:12,934 Er du sikker på at du er ok? 764 00:43:12,958 --> 00:43:15,369 Ja, hvorfor ville jeg ikke være? 765 00:43:15,393 --> 00:43:18,664 Åh, jeg trodde du har en hudallergi mot solen. 766 00:43:20,098 --> 00:43:21,299 Nei. 767 00:43:22,834 --> 00:43:24,812 Greit. 768 00:43:24,836 --> 00:43:26,748 Seks bokstavsord. 769 00:43:26,772 --> 00:43:29,951 Skjeletter i .. 770 00:43:29,975 --> 00:43:33,655 Vel, kan ikke være "kirkegård". Det er ni. 771 00:43:33,679 --> 00:43:37,224 "Skap." Skjelett i skapet. 772 00:43:37,248 --> 00:43:39,026 Hva betyr det? 773 00:43:39,050 --> 00:43:42,263 Det betyr når noen har hemmeligheter 774 00:43:42,287 --> 00:43:45,733 men de vil ikke ha noen å finne ut om dem. 775 00:43:45,757 --> 00:43:49,236 Så, det er som de gjemmer en del av seg selv i skapet. 776 00:43:49,260 --> 00:43:51,697 Dermed ordet "skjelett". 777 00:43:53,464 --> 00:43:56,010 Hm, interessant. 778 00:43:56,034 --> 00:44:01,973 SKAP. 779 00:44:12,918 --> 00:44:14,461 Mm, det er utrolig. 780 00:44:14,485 --> 00:44:17,799 Sophie, du må prøve dette. 781 00:44:17,823 --> 00:44:19,333 (Gisp) 782 00:44:19,357 --> 00:44:21,292 Det var bare å kutte salaten. 783 00:44:24,362 --> 00:44:26,473 Du er redd for meg også, er du ikke? 784 00:44:26,497 --> 00:44:30,244 Nei, nei, det er jeg ikke. Gi meg den. 785 00:44:30,268 --> 00:44:32,137 Det er litt for nært for komfort, ok? 786 00:44:44,282 --> 00:44:45,216 (SWITCH CLICKS) 787 00:44:48,353 --> 00:44:50,255 (Skrive) 788 00:45:04,235 --> 00:45:05,379 (DOOR OPENS) 789 00:45:05,403 --> 00:45:06,772 (DOOR CREAKS) 790 00:45:17,182 --> 00:45:18,283 (SHUTTER CLICKS) 791 00:45:26,224 --> 00:45:27,725 (SHUTTER CLICKS) 792 00:45:30,395 --> 00:45:32,039 Hvordan kom du inn her? 793 00:45:32,063 --> 00:45:35,442 Åh. Uh, Lily låste den opp for meg i morges. 794 00:45:35,466 --> 00:45:37,544 Jeg, jeg måtte skrive ut alle disse designene ut 795 00:45:37,568 --> 00:45:40,948 men jeg kunne ikke gjøre det til Sophie var i senga, så. 796 00:45:40,972 --> 00:45:44,285 Jeg skal være ute om et øyeblikk, Jeg fullfører bare opp. 797 00:45:44,309 --> 00:45:46,921 Det er i orden. 798 00:45:46,945 --> 00:45:48,814 Jeg skal ta en svømmetur. 799 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Hei! Hei. 800 00:46:12,437 --> 00:46:14,982 Hvor er Lily? Din gjetning er like god som min. 801 00:46:15,006 --> 00:46:16,050 Jeg trodde dere skulle være 802 00:46:16,074 --> 00:46:17,351 på den reklame tingen i kveld. 803 00:46:17,375 --> 00:46:19,453 Ja og Jeg antar at hun ble værende etterpå 804 00:46:19,477 --> 00:46:21,388 med noen jenter .. 805 00:46:21,412 --> 00:46:23,891 Eller gutter, uansett. 806 00:46:23,915 --> 00:46:25,851 Vil du komme inn for en dukkert? 807 00:46:27,218 --> 00:46:29,263 Jeg er sikker på at Lily har en ekstra 808 00:46:29,287 --> 00:46:31,866 bikini du kan låne .. 809 00:46:31,890 --> 00:46:34,268 Hvis du trenger en. 810 00:46:34,292 --> 00:46:36,603 Nei takk. 811 00:46:36,627 --> 00:46:39,974 Jeg skal hodet hjem, Jeg er litt bak denne uken 812 00:46:39,998 --> 00:46:42,076 fra å se din datter 813 00:46:42,100 --> 00:46:44,002 Hvem er i det rommet, der. 814 00:46:45,937 --> 00:46:49,007 Du er en god jente, er du ikke, Summer Pratt? 815 00:46:51,109 --> 00:46:53,244 Kanskje en nattklut vil forandre tankene dine. 816 00:47:08,226 --> 00:47:09,327 (CAR REVVING) 817 00:47:16,467 --> 00:47:18,169 Uh, Theresa Salazar? 818 00:47:19,270 --> 00:47:21,916 Tia Theresa! 819 00:47:21,940 --> 00:47:23,875 Noen her for å se deg. 820 00:47:29,580 --> 00:47:32,159 Hei. Hei, hvordan kan jeg hjelpe deg? 821 00:47:32,183 --> 00:47:35,129 Uh, jeg heter Summer Pratt. Uh, jeg beklager å plage deg. 822 00:47:35,153 --> 00:47:36,964 Jeg bare, lurte jeg på 823 00:47:36,988 --> 00:47:39,233 hvis du hadde et minutt å snakke? 824 00:47:39,257 --> 00:47:41,635 Vel, hva skjer med dette? 825 00:47:41,659 --> 00:47:45,472 Uh, jenta som du så på, Sophie Walsh. 826 00:47:45,496 --> 00:47:47,441 Hva med henne? Har det skjedd noe med henne? 827 00:47:47,465 --> 00:47:51,212 Nei, nei, hun har det bra. Um, hun har det bra. 828 00:47:51,236 --> 00:47:53,314 Jeg er den nye barnepiken, så. 829 00:47:53,338 --> 00:47:54,982 Jeg hørte at du sluttet. 830 00:47:55,006 --> 00:47:57,919 Jeg, jeg hadde egentlig ikke noe valg. 831 00:47:57,943 --> 00:48:01,379 Mr. Walsh likte meg ikke spør spørsmål. 832 00:48:02,981 --> 00:48:05,659 Uh, kan jeg spørre deg hva som skjedde? 833 00:48:05,683 --> 00:48:08,429 Han fortalte meg at han ville saksøke meg 834 00:48:08,453 --> 00:48:12,066 hvis jeg noen gang sa noe til noen, forstår du. 835 00:48:12,090 --> 00:48:14,468 Uh, du vet, jeg er, Jeg vet at dette er mye 836 00:48:14,492 --> 00:48:17,304 men vi er faktisk i samme båt, ok? 837 00:48:17,328 --> 00:48:19,106 Og jeg er bare, Jeg er veldig bekymret for Sophie. 838 00:48:19,130 --> 00:48:20,565 Det er alt, egentlig. 839 00:48:23,301 --> 00:48:25,203 Takk skal du ha. Takk skal du ha. 840 00:48:30,108 --> 00:48:31,618 Hva vil du vite? 841 00:48:31,642 --> 00:48:33,020 Uh, er det bare noe 842 00:48:33,044 --> 00:48:35,522 du kan fortelle meg om Sophie. 843 00:48:35,546 --> 00:48:37,591 Foruten det faktum at hun er virkelig urokkelig. 844 00:48:37,615 --> 00:48:41,095 De fortalte meg at hun er borderline bipolar 845 00:48:41,119 --> 00:48:43,965 at hun har disse nattværdier. 846 00:48:43,989 --> 00:48:47,301 Jeg mener, er dette, er dette noe du tror på? 847 00:48:47,325 --> 00:48:50,037 Jeg tror jeg Barnet er urolig, ja. 848 00:48:50,061 --> 00:48:53,040 Men jeg tror de er grunnen. 849 00:48:53,064 --> 00:48:55,476 De elsker ikke henne, det vet jeg. 850 00:48:55,500 --> 00:48:57,144 Og-og jeg kan ikke si sikkert 851 00:48:57,168 --> 00:48:59,180 men jeg tror de er de 852 00:48:59,204 --> 00:49:01,315 hvem skadet henne også. 853 00:49:01,339 --> 00:49:03,150 Hvorfor ellers ville et barn vil alltid ha 854 00:49:03,174 --> 00:49:04,585 å sove med en kniv. 855 00:49:04,609 --> 00:49:07,989 Beklager, en kniv? Hva? 856 00:49:08,013 --> 00:49:09,947 Og hva mener du? de skadet henne? Hva? 857 00:49:14,019 --> 00:49:17,264 Jeg har allerede sagt for mye, fru pratt 858 00:49:17,288 --> 00:49:20,501 Jeg beklager men... Jeg kan bare ikke fare 859 00:49:20,525 --> 00:49:22,436 min familie over dette lenger. 860 00:49:22,460 --> 00:49:24,605 Jeg-jeg, jeg ønsker deg alt godt 861 00:49:24,629 --> 00:49:26,140 men, men jeg har å be deg om å forlate. 862 00:49:26,164 --> 00:49:28,466 Hva gjør du Ok fint. Fint. 863 00:49:30,201 --> 00:49:31,502 Takk skal du ha. 864 00:49:59,097 --> 00:50:02,076 Unnskyld meg et sekund. Sommer. 865 00:50:02,100 --> 00:50:04,711 Hallo. Hei baby, hvordan er dagen fri? 866 00:50:04,735 --> 00:50:06,147 Uh, det er bra. 867 00:50:06,171 --> 00:50:07,448 Um, hei, visste du det 868 00:50:07,472 --> 00:50:09,274 Lily er en stripper? 869 00:50:10,375 --> 00:50:12,119 Unnskyld meg? Yeah! 870 00:50:12,143 --> 00:50:15,189 Noen steder kalt Sugar Babies av Sacramento. 871 00:50:15,213 --> 00:50:17,458 Vær så snill å fortell meg du visste ikke om dette. 872 00:50:17,482 --> 00:50:19,193 Um, mener jeg, visste jeg det 873 00:50:19,217 --> 00:50:21,762 hun var en danser på en gang? 874 00:50:21,786 --> 00:50:24,298 Ja, det kan ha kom opp i samtale 875 00:50:24,322 --> 00:50:25,799 med Travis en eller to ganger. 876 00:50:25,823 --> 00:50:28,202 "Jeg antok at det var for mange år siden, og det er ikke som " 877 00:50:28,226 --> 00:50:29,570 «Jeg har kjent dem så lenge. 878 00:50:29,594 --> 00:50:30,637 Ja, det virker ikke 879 00:50:30,661 --> 00:50:32,139 som for mange år siden på nettstedet. 880 00:50:32,163 --> 00:50:33,707 Hvilken side? 881 00:50:33,731 --> 00:50:35,842 Disse kampene spilt ut ut av Lily's veske 882 00:50:35,866 --> 00:50:38,112 og det sa sukker baby, så jeg så den opp 883 00:50:38,136 --> 00:50:40,747 og det var hennes bilde. 884 00:50:40,771 --> 00:50:43,584 Jeg mener, jeg tror ikke De flyttet ned fra Sacramento 885 00:50:43,608 --> 00:50:47,354 til i fjor, så, uh, Jeg antar det er, det er mulig 886 00:50:47,378 --> 00:50:48,822 hun kunne fortsatt ha vært jobber der nylig. 887 00:50:48,846 --> 00:50:51,092 Ja, men hvorfor ville hun? 888 00:50:51,116 --> 00:50:52,393 Jeg mener, Travis har nok penger til henne 889 00:50:52,417 --> 00:50:54,628 å aldri jobbe en annen dag i livet hennes. 890 00:50:54,652 --> 00:50:56,597 Og hvor gjør alle disse pengene kommer fra allikevel? 891 00:50:56,621 --> 00:50:58,165 Jeg vet ikke, jeg vet ikke, familie jeg antar. 892 00:50:58,189 --> 00:51:01,135 Baby, hva handler dette om? Hva skjedde? 893 00:51:01,159 --> 00:51:04,271 Ingenting. Jeg bare.. Jeg vet ikke. 894 00:51:04,295 --> 00:51:06,307 Jeg er ikke enig med måten de reiser barnet sitt. 895 00:51:06,331 --> 00:51:08,175 Det vet du ikke ett bilde av Sophie 896 00:51:08,199 --> 00:51:10,177 i hele huset. 897 00:51:10,201 --> 00:51:12,213 Og hvordan fikk de det? sovepiller 898 00:51:12,237 --> 00:51:14,181 for et barn uten lege? 899 00:51:14,205 --> 00:51:15,549 "Jeg trodde du sa ting gikk bra. 900 00:51:15,573 --> 00:51:16,683 Kanskje jeg skulle avbryte dette møtet 901 00:51:16,707 --> 00:51:17,718 og kom hjem for helgen. 902 00:51:17,742 --> 00:51:19,486 Nei, nei nei nei, det er greit. 903 00:51:19,510 --> 00:51:21,455 Det er i orden. Du har rett. 904 00:51:21,479 --> 00:51:22,423 Jeg har ikke snakket med dem om noe av dette. 905 00:51:22,447 --> 00:51:24,591 Det er min feil, jeg burde .. 906 00:51:24,615 --> 00:51:27,228 Jeg har det bra, okay. Det er i orden. 907 00:51:27,252 --> 00:51:29,263 Du er sikker? 'Ja. 908 00:51:29,287 --> 00:51:30,331 Ja, kanskje jeg har nettopp vært 909 00:51:30,355 --> 00:51:32,733 bruker for mye tid der. 910 00:51:32,757 --> 00:51:34,735 Bare ha en god lunsj, knock dem døde, ok? 911 00:51:34,759 --> 00:51:36,303 "Ok, takk, baby. 912 00:51:36,327 --> 00:51:38,205 Jeg vil.. 913 00:51:38,229 --> 00:51:39,873 Jeg ringer deg senere i kveld, greit? Jeg elsker deg. 914 00:51:39,897 --> 00:51:41,432 Ok, jeg også. 915 00:51:43,301 --> 00:51:46,347 Jeg fortalte deg at hun var repetert, gjorde jeg ikke? 916 00:51:46,371 --> 00:51:48,315 Yeah. Hvis hun var virkelig gift 917 00:51:48,339 --> 00:51:49,383 til Travis hele denne tiden 918 00:51:49,407 --> 00:51:51,185 hvorfor skulle hun fortsatt være danser? 919 00:51:51,209 --> 00:51:52,853 Selv om bildet er gammelt, det kan ikke være eldre enn ditt 920 00:51:52,877 --> 00:51:54,888 10 år gammel datter. 921 00:51:54,912 --> 00:51:56,157 Vel, kanskje de ikke har det vært gift 922 00:51:56,181 --> 00:51:58,225 så lenge som de sa de var. 923 00:51:58,249 --> 00:52:02,329 Eller kanskje Sophie ikke er hans barn. 924 00:52:02,353 --> 00:52:04,465 Hvorfor ville du si noe sånt? 925 00:52:04,489 --> 00:52:05,832 Kanskje Lily giftet seg med ham 926 00:52:05,856 --> 00:52:08,702 og han adopterte selv en datter. 927 00:52:08,726 --> 00:52:09,836 Men hvis Travis ikke vil ha barn 928 00:52:09,860 --> 00:52:11,838 hvorfor skulle han adoptere henne? 929 00:52:11,862 --> 00:52:13,874 Kanskje ikke Lily gi ham et valg. 930 00:52:13,898 --> 00:52:17,878 Det ville forklare motviljen mot Sophie. 931 00:52:17,902 --> 00:52:22,616 Jeg slår på at han prøver å skjule Lily sordid fortid. 932 00:52:22,640 --> 00:52:24,951 De har et rykte å beskytte, husk? 933 00:52:24,975 --> 00:52:27,954 Ja, men det, fortsatt, det forklarer ikke misbruk. 934 00:52:27,978 --> 00:52:30,357 Jeg forstår forsømmelsen. 935 00:52:30,381 --> 00:52:32,759 Men selv den gamle barnepike sa at de skadet henne 936 00:52:32,783 --> 00:52:34,885 og at hun sov med en kniv. 937 00:52:39,290 --> 00:52:41,502 Jeg skal se hvis jeg kan se på hennes poster. 938 00:52:41,526 --> 00:52:44,562 Greit. 939 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 Hallo. 940 00:53:13,624 --> 00:53:14,792 Hallo? 941 00:53:16,527 --> 00:53:18,872 (SUMMER GASPS) Lily, Lily. 942 00:53:18,896 --> 00:53:21,675 Lily, Lily. Hei hei. 943 00:53:21,699 --> 00:53:23,777 Hei. Hei! 944 00:53:23,801 --> 00:53:25,512 Våkn opp Våkn opp! 945 00:53:25,536 --> 00:53:27,738 Lily! Hmm. 946 00:53:38,683 --> 00:53:39,884 'Sophie. 947 00:54:02,006 --> 00:54:03,874 Hei hei hei! 948 00:54:05,576 --> 00:54:06,644 Hei. 949 00:54:09,013 --> 00:54:10,791 'God morgen. Sophie! 950 00:54:10,815 --> 00:54:12,459 Hva gjør du, hva gjør du? med saks i sengen din? 951 00:54:12,483 --> 00:54:14,495 Du kunne virkelig skade meg. 952 00:54:14,519 --> 00:54:18,031 Eller deg selv. Beklager. 953 00:54:18,055 --> 00:54:20,734 God morgen. 954 00:54:20,758 --> 00:54:22,660 'Mamma skjuler alt knivene om natten. 955 00:54:24,662 --> 00:54:26,840 Hvorfor trenger du heller? 956 00:54:26,864 --> 00:54:27,808 Du hadde ikke noe den andre natten 957 00:54:27,832 --> 00:54:29,443 når jeg legger deg til sengs. 958 00:54:29,467 --> 00:54:31,669 "Jeg trodde du ville hold deg over for å se på meg. 959 00:54:33,738 --> 00:54:36,807 Da jeg våknet, var du borte. 960 00:54:40,645 --> 00:54:42,523 Sophie, du vet det Jeg må gå hjem til slutt. 961 00:54:42,547 --> 00:54:45,426 Jeg kan ikke alltid være her. 962 00:54:45,450 --> 00:54:46,993 Men hvis du er redd 963 00:54:47,017 --> 00:54:49,563 det noen prøver å skade deg 964 00:54:49,587 --> 00:54:51,522 du må fortelle meg, ok? 965 00:54:53,123 --> 00:54:54,992 Har noen prøvd å skade deg? 966 00:54:57,895 --> 00:55:01,031 Hei, din venn, Sasha .. 967 00:55:02,600 --> 00:55:05,712 Gjorde hun, uh .. 968 00:55:05,736 --> 00:55:09,583 Har hun en annen etternavn enn deg? 969 00:55:09,607 --> 00:55:11,618 Du kan fortelle meg hva det er? 970 00:55:11,642 --> 00:55:14,488 Carter. Carter. 971 00:55:14,512 --> 00:55:16,890 Og gjør Sasha har du en annen mamma? 972 00:55:16,914 --> 00:55:19,360 En som ser ut som din mamma? 973 00:55:19,384 --> 00:55:21,862 De har det samme hårfarge og ting. 974 00:55:21,886 --> 00:55:25,065 Greit. Og hva med Sashas mamma er ekte navn? 975 00:55:25,089 --> 00:55:26,557 (Sukker) 976 00:55:28,593 --> 00:55:31,938 Tara. Tara. 977 00:55:31,962 --> 00:55:33,464 Tara Carter. 978 00:55:34,665 --> 00:55:35,800 Flink. 979 00:55:37,402 --> 00:55:39,045 Takk for at du stolte på meg. 980 00:55:39,069 --> 00:55:40,414 Hvorfor gjør du ikke klar 981 00:55:40,438 --> 00:55:42,416 og kom ut, vi lager frokost? 982 00:55:42,440 --> 00:55:43,340 Greit? 983 00:55:47,144 --> 00:55:49,423 Jeg tror posten skal si Sasha Carter 984 00:55:49,447 --> 00:55:52,116 og jeg tror Lily tidligere navn ville være Tara Carter. 985 00:55:53,884 --> 00:55:55,496 Ok bra. Det er det vi skal begynne med. 986 00:55:55,520 --> 00:55:57,130 Greit. 987 00:55:57,154 --> 00:55:59,633 Monica .. 988 00:55:59,657 --> 00:56:03,670 Sophie har brent arr hele tiden skuldrene og overarmene. 989 00:56:03,694 --> 00:56:06,907 Hva? 'Ja. 990 00:56:06,931 --> 00:56:09,510 Ok, hør, Jeg vil få Andrea på dette 991 00:56:09,534 --> 00:56:10,677 og kom tilbake til deg ASAP. 992 00:56:10,701 --> 00:56:13,113 Ok, takk. 993 00:56:13,137 --> 00:56:14,639 Oh, geez! 994 00:56:16,841 --> 00:56:18,051 Wow, du ser ut som, du ser ut som 995 00:56:18,075 --> 00:56:20,044 du hadde det gøy i går kveld. 996 00:56:22,980 --> 00:56:24,815 Er du ok? 997 00:56:27,818 --> 00:56:31,197 Hmm. Hva skjer? 998 00:56:31,221 --> 00:56:33,057 Kan jeg, kan jeg hjelpe deg med noe? 999 00:56:35,493 --> 00:56:37,695 Det er Travis. Jeg bare.. 1000 00:56:39,664 --> 00:56:40,841 Jeg har egentlig virkelig skrudd opp. 1001 00:56:40,865 --> 00:56:42,399 Hva skjedde? 1002 00:56:43,768 --> 00:56:45,536 Det er alt slags sløret. 1003 00:56:46,771 --> 00:56:47,848 Vi hadde noen mennesker over 1004 00:56:47,872 --> 00:56:49,082 og jeg hadde et par drinker 1005 00:56:49,106 --> 00:56:52,085 og jeg vet ikke, det gjør jeg ikke .. 1006 00:56:52,109 --> 00:56:54,411 Jeg husker ikke mye etter det. 1007 00:56:56,647 --> 00:56:58,625 Han slo deg ikke, gjorde han? Hva mener du? 1008 00:56:58,649 --> 00:57:00,226 Din kinn, du har en .. 1009 00:57:00,250 --> 00:57:01,995 Du har et blåmerke på kinnet ditt. 1010 00:57:02,019 --> 00:57:03,764 Herregud! 1011 00:57:03,788 --> 00:57:06,557 Uh! Herregud. 1012 00:57:08,926 --> 00:57:12,573 ANDREA: Ja, hei igjen. Hennes navn er Sasha Carter. 1013 00:57:12,597 --> 00:57:14,475 Uh, men stavemåten er litt flekkete her 1014 00:57:14,499 --> 00:57:16,777 i journalen forespørsel. 1015 00:57:16,801 --> 00:57:18,936 jeg tror hennes mors navn er Tara. 1016 00:57:27,244 --> 00:57:28,713 (CELL PHONE VIBRATES) 1017 00:57:33,618 --> 00:57:36,497 Jeg må ta dette. 1018 00:57:36,521 --> 00:57:37,722 Hallo. 1019 00:57:39,189 --> 00:57:40,266 Ja, det er meg. 1020 00:57:40,290 --> 00:57:42,235 Tara, ingen anrop på klokken. 1021 00:57:42,259 --> 00:57:45,205 Hefner, kyss meg rumpa. 1022 00:57:45,229 --> 00:57:48,074 TARA: Hvem i helvete spør? 1023 00:57:48,098 --> 00:57:50,868 Nei, jeg vet ikke noen barnelege i San Fernando dalen. 1024 00:57:54,972 --> 00:57:57,584 Nei, nei, vi, vi, faktisk ringte jeg dem. 1025 00:57:57,608 --> 00:58:00,621 Uh, jeg skal besøke lille søster min i LA. 1026 00:58:00,645 --> 00:58:02,589 Jeg ville forsikre meg om det Hun har en lege der nede 1027 00:58:02,613 --> 00:58:03,890 og kopi av hennes poster. 1028 00:58:03,914 --> 00:58:06,059 Uh-uh, hvem ville du si er, uh .. 1029 00:58:06,083 --> 00:58:07,985 Hvem ville du si det er? 1030 00:58:09,620 --> 00:58:13,099 Ja, ja, dr. Thorne, det er riktig. 1031 00:58:13,123 --> 00:58:16,102 Ja, du kan gi dem dem Sasha's poster. 1032 00:58:16,126 --> 00:58:18,639 Tusen takk for å sjekke med meg. 1033 00:58:18,663 --> 00:58:20,974 Greit. Ha det. 1034 00:58:20,998 --> 00:58:22,943 Tara, dette er det ikke din jævla pause. 1035 00:58:22,967 --> 00:58:25,979 Jeg trenger resten av dagen. I morgen også. 1036 00:58:26,003 --> 00:58:27,614 HEFNER: Hva i helvete for? 1037 00:58:27,638 --> 00:58:29,574 Kommer til å få datteren min tilbake. 1038 00:58:44,955 --> 00:58:47,167 Hva skjer? 1039 00:58:47,191 --> 00:58:49,269 Ting har vært virkelig dårlig her over. 1040 00:58:49,293 --> 00:58:51,738 Jeg tror Travis slår Lily i går kveld. 1041 00:58:51,762 --> 00:58:53,740 Yeah. Jeg mener, Jeg vet ikke sikkert 1042 00:58:53,764 --> 00:58:56,109 men jeg fant stoffer på rommet sitt 1043 00:58:56,133 --> 00:58:58,344 og ikke bare piller, men en helhet masse andre ting også. 1044 00:58:58,368 --> 00:59:01,181 Oh, geez. Hvordan er Sophie? 1045 00:59:01,205 --> 00:59:03,750 Jeg vet ikke, hun virker bra, bare litt rystet 1046 00:59:03,774 --> 00:59:05,819 da jeg våknet henne i dag, men .. 1047 00:59:05,843 --> 00:59:07,153 Fant du noe? 1048 00:59:07,177 --> 00:59:08,889 «Du hadde rett om navnet. 1049 00:59:08,913 --> 00:59:11,892 Tilsynelatende, Sasha Carter er Sophies ekte navn 1050 00:59:11,916 --> 00:59:13,660 og hennes mor er Tara. 1051 00:59:13,684 --> 00:59:16,096 Hennes far er Gerald Jones. 1052 00:59:16,120 --> 00:59:18,364 Så jeg hadde rett. Travis er ikke hennes virkelige far. 1053 00:59:18,388 --> 00:59:20,100 Lily må ha, Jeg vet ikke, bestemte meg 1054 00:59:20,124 --> 00:59:22,736 å starte et nytt liv og kom hit med Sophie. 1055 00:59:22,760 --> 00:59:23,870 "Hva med hennes arr, noe? 1056 00:59:23,894 --> 00:59:26,039 Jaja. 1057 00:59:26,063 --> 00:59:28,041 Vel, hun har andre grad brannsår 1058 00:59:28,065 --> 00:59:30,076 på begge armer og skuldre. 1059 00:59:30,100 --> 00:59:32,913 Tilsynelatende, hun ved et uhell trakk en gryte med kokende vann 1060 00:59:32,937 --> 00:59:35,115 på seg selv, og Tara var der da det skjedde. 1061 00:59:35,139 --> 00:59:36,850 Herregud, ikke rart, hun nekter 1062 00:59:36,874 --> 00:59:38,619 å gå hvor som helst i nærheten av komfyren. 1063 00:59:38,643 --> 00:59:41,788 Hun har borderline bipolar lidelse. 1064 00:59:41,812 --> 00:59:43,690 Så minst de lå ikke der. 1065 00:59:43,714 --> 00:59:45,125 Ja, det er jo mer grunn til å få henne ut herfra. 1066 00:59:45,149 --> 00:59:48,895 Dette stedet er ikke trygt for ethvert barn. 1067 00:59:48,919 --> 00:59:51,064 Spesielt en så skjør som hun er. 1068 00:59:51,088 --> 00:59:54,034 Er du der borte nå? 'Ja det er jeg. Jeg er ute igjen. 1069 00:59:54,058 --> 00:59:58,038 Lily, Tara, uansett hennes navn er, er også her. 1070 00:59:58,062 --> 00:59:59,205 Jeg vet ikke engang hvis hun kommer til å reise i dag. 1071 00:59:59,229 --> 01:00:01,775 Hun er så hang over. 1072 01:00:01,799 --> 01:00:03,343 Sommer, kanskje du bør ringe politiet. 1073 01:00:03,367 --> 01:00:05,746 Nei. 1074 01:00:05,770 --> 01:00:07,781 Nei, de vil ikke la politiene her inne uten krav. 1075 01:00:07,805 --> 01:00:09,015 Det er ingen måte. 1076 01:00:09,039 --> 01:00:10,416 Og de har bånd 1077 01:00:10,440 --> 01:00:12,418 med svært kraftige mennesker i denne byen. 1078 01:00:12,442 --> 01:00:14,020 «De vil bare bli kvitt meg. 1079 01:00:14,044 --> 01:00:15,789 "Jeg kan ikke ta denne sjansen med Sophie. 1080 01:00:15,813 --> 01:00:17,891 Så hva skal du gjøre? 1081 01:00:17,915 --> 01:00:19,784 Jeg skal prøve få henne ut herfra selv. 1082 01:00:24,922 --> 01:00:27,433 Du kan ikke bare kjøre ned Der og ta henne. 1083 01:00:27,457 --> 01:00:29,269 Det virker ikke slik. 1084 01:00:29,293 --> 01:00:31,104 Det er akkurat det hun gjorde for meg. 1085 01:00:31,128 --> 01:00:33,230 Tok henne til pizza, kom aldri tilbake. 1086 01:00:35,332 --> 01:00:38,311 Hei, Andrea, det er Tara over på Stockton Medical. 1087 01:00:38,335 --> 01:00:40,446 De ringte tidligere ber om rekord 1088 01:00:40,470 --> 01:00:43,183 for Sasha Carter. Du mottok? 1089 01:00:43,207 --> 01:00:44,985 ANDREA: (PÅ SPEAKER) 'Ja, det gjorde vi. Tusen takk. 1090 01:00:45,009 --> 01:00:48,855 Fantastisk. Å, vi egentlig ha en liten balanse 1091 01:00:48,879 --> 01:00:50,924 fra en tidligere regning som vi aldri samlet 1092 01:00:50,948 --> 01:00:52,358 før de flyttet. 1093 01:00:52,382 --> 01:00:53,694 Enhver sjanse jeg kunne få en nåværende adresse 1094 01:00:53,718 --> 01:00:55,185 så vi kan sende det over? 1095 01:00:56,721 --> 01:00:58,932 Mm-hmm. 1096 01:00:58,956 --> 01:01:01,759 "Lily Walsh." 1097 01:01:03,293 --> 01:01:05,872 Ja, fikk det. 1098 01:01:05,896 --> 01:01:07,240 Det er fantastisk. Takk skal du ha. 1099 01:01:07,264 --> 01:01:09,743 Jeg kjente henne bare som Lily Carter. 1100 01:01:09,767 --> 01:01:12,012 Det er hyggelig å høre hun gift seg endelig 1101 01:01:12,036 --> 01:01:15,716 Takk så mye, Andrea. 1102 01:01:15,740 --> 01:01:17,083 MITCH: Hva i helvete gjør det tror du du gjør? 1103 01:01:17,107 --> 01:01:19,219 Du er på parole, Du kan ikke engang forlate fylket. 1104 01:01:19,243 --> 01:01:21,988 Jeg er lei av ting blir tatt fra meg. 1105 01:01:22,012 --> 01:01:24,124 "Da jeg var barn, hva lite elsker min mor hadde ' 1106 01:01:24,148 --> 01:01:26,459 da hun ikke slår helvete ut av oss dro til henne. 1107 01:01:26,483 --> 01:01:28,228 Min mann kutter håndleddet hans, alle klandrer meg. 1108 01:01:28,252 --> 01:01:30,130 Du var der! 1109 01:01:30,154 --> 01:01:32,365 Det spiller ingen rolle, du blir ikke belastet. 1110 01:01:32,389 --> 01:01:34,334 Alle visste Gerald var en nøkkelcase uansett. 1111 01:01:34,358 --> 01:01:36,269 Å, hva nå-nå hun og barnet mitt lever 1112 01:01:36,293 --> 01:01:38,138 i fanget av luksus, ned i storbyen 1113 01:01:38,162 --> 01:01:41,407 mens jeg kaster bort her oppe, venter på alt for å ende? 1114 01:01:41,431 --> 01:01:44,210 Jeg blir forbannet hvis dette er slutten. 1115 01:01:44,234 --> 01:01:47,137 Vel, du forlater, Du er forbannet uansett. 1116 01:01:56,346 --> 01:01:58,048 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 1117 01:02:07,291 --> 01:02:08,501 Hei, trenger du meg rundt i dag? 1118 01:02:08,525 --> 01:02:10,370 Tuller du med meg? 1119 01:02:10,394 --> 01:02:11,838 Jeg ville ikke bli fanget død går hvor som helst 1120 01:02:11,862 --> 01:02:14,140 ser slik ut. Hvorfor? 1121 01:02:14,164 --> 01:02:16,342 Uh, jeg trodde jeg kunne vise deg 1122 01:02:16,366 --> 01:02:18,912 Noen av stoffprøvene Jeg plukket opp denne helgen. 1123 01:02:18,936 --> 01:02:21,314 Jeg var i et slikt rush i dag, Jeg har glemt dem. 1124 01:02:21,338 --> 01:02:23,516 Men jeg tenkte Jeg kunne få tak i dem. 1125 01:02:23,540 --> 01:02:25,118 Kanskje Sophie kunne komme med. 1126 01:02:25,142 --> 01:02:27,912 Ja, jeg har ikke vært til huset ditt ennå. 1127 01:02:29,379 --> 01:02:32,492 Kan jeg gå, mamma? Vær så snill. 1128 01:02:32,516 --> 01:02:35,796 Nei, søt, du trenger ikke å gå ut i dag. 1129 01:02:35,820 --> 01:02:37,931 Sommeren blir bare fint uten deg. 1130 01:02:37,955 --> 01:02:39,565 Du kan spille når hun kommer tilbake. 1131 01:02:39,589 --> 01:02:41,267 LILY: Du husker hva pappa sa. 1132 01:02:41,291 --> 01:02:43,269 Du lar meg aldri gå hvor som helst! 1133 01:02:43,293 --> 01:02:45,205 SOMMER: Det blir virkelig raskt, bare der og tilbake. 1134 01:02:45,229 --> 01:02:47,473 Det er det. Og det er overskyet i dag. 1135 01:02:47,497 --> 01:02:51,244 Jeg beklager, sommer, jeg bare kan ikke håndtere dette i dag. 1136 01:02:51,268 --> 01:02:53,170 Svaret er nei. 1137 01:02:58,575 --> 01:03:02,188 Hei, jeg vedder på at hun ikke vil selv legg merke til at vi er borte. 1138 01:03:02,212 --> 01:03:04,849 Du vil gå og ta en ryggsekk, og noen kryssord? 1139 01:03:09,053 --> 01:03:11,965 Hei Hør.. 1140 01:03:11,989 --> 01:03:13,266 Hvordan vil du snike deg bort? 1141 01:03:13,290 --> 01:03:15,969 for en liten stund, bare meg og deg. 1142 01:03:15,993 --> 01:03:18,371 Bare til vi finner noen ting ut med moren din og pappa. 1143 01:03:18,395 --> 01:03:19,940 Hvordan ville du følt deg om det, va? 1144 01:03:19,964 --> 01:03:22,042 Jeg tror jeg vil være med deg. 1145 01:03:22,066 --> 01:03:23,877 Yeah? 1146 01:03:23,901 --> 01:03:25,535 Du er ikke glad her mesteparten av tiden, er du? 1147 01:03:28,005 --> 01:03:29,082 Vi kunne gå til strandhuset. 1148 01:03:29,106 --> 01:03:30,150 Yeah. 1149 01:03:30,174 --> 01:03:31,451 Jeg elsker det stedet. 1150 01:03:31,475 --> 01:03:32,618 Du tror mamma og pappa ville tro 1151 01:03:32,642 --> 01:03:34,220 å lete etter deg der? 1152 01:03:34,244 --> 01:03:36,322 Nei. Det er et flott sted å gjemme seg. 1153 01:03:36,346 --> 01:03:37,457 Det er et sett med nøkler 1154 01:03:37,481 --> 01:03:39,559 under bambusplanten. 1155 01:03:39,583 --> 01:03:42,386 Uansett, ville de aldri kom og se etter meg. 1156 01:03:44,421 --> 01:03:45,398 Du er den eneste som prøver 1157 01:03:45,422 --> 01:03:49,269 å finne meg når jeg skjuler. 1158 01:03:49,293 --> 01:03:51,161 Vel, så la oss gå over og gjem deg der. 1159 01:03:57,434 --> 01:04:00,346 Hei. He-hey. 1160 01:04:00,370 --> 01:04:02,582 Går dere et sted? 1161 01:04:02,606 --> 01:04:04,384 Um, nei, faktisk, vi var bare ... 1162 01:04:04,408 --> 01:04:06,619 LILY: Sophie, gå til rommet ditt, vær så snill. 1163 01:04:06,643 --> 01:04:09,455 'Men... ' Jeg sa gå. 1164 01:04:09,479 --> 01:04:10,580 LILY: Gå, nå. 1165 01:04:14,518 --> 01:04:17,021 (INTENSE MUSIC) 1166 01:04:22,359 --> 01:04:24,938 Hvor tok du henne? 1167 01:04:24,962 --> 01:04:26,272 Jeg fortalte deg å plukke opp stoffene. 1168 01:04:26,296 --> 01:04:27,407 Jeg tror deg ikke, sommer. 1169 01:04:27,431 --> 01:04:29,275 Hva skjer egentlig her? 1170 01:04:29,299 --> 01:04:30,676 Ja, du vet faktisk, hvorfor forteller du meg ikke 1171 01:04:30,700 --> 01:04:32,212 hva skjer egentlig her? 1172 01:04:32,236 --> 01:04:33,313 Jeg er ikke en som har lyst 1173 01:04:33,337 --> 01:04:35,515 Helt siden vi møtte, Tara Carter. 1174 01:04:35,539 --> 01:04:38,051 Vent, tror du Hun er Tara Carter? 1175 01:04:38,075 --> 01:04:40,486 Ja, faktisk, jeg vet det mye mer enn du tror jeg gjør. 1176 01:04:40,510 --> 01:04:42,455 Om Sasha, arrene. 1177 01:04:42,479 --> 01:04:44,390 At dere to har vært veldig dårlige foreldre. 1178 01:04:44,414 --> 01:04:46,283 Vi er egentlig ikke foreldrene hennes, ok? 1179 01:04:48,352 --> 01:04:51,597 "Jeg er ikke Tara, og Sophie er ikke min. 1180 01:04:51,621 --> 01:04:55,301 Grunnen til at vi ser mye like ut er fordi jeg er tanten hennes. 1181 01:04:55,325 --> 01:04:57,894 Tara er Sophie biologisk mor, ok? 1182 01:05:00,030 --> 01:05:02,342 Tara er den ene hvem kastet kokende vann 1183 01:05:02,366 --> 01:05:04,344 over hele Sophie, og ga henne de arrene, ok? 1184 01:05:04,368 --> 01:05:06,579 «Det var ikke meg. Du har bare kidnappet henne? 1185 01:05:06,603 --> 01:05:08,481 Hva skulle jeg gjøre, bare forlatt henne 1186 01:05:08,505 --> 01:05:11,384 med min psykotiske søster? 1187 01:05:11,408 --> 01:05:13,619 Tara kan bli prøvd for å myrde Sophies far. 1188 01:05:13,643 --> 01:05:15,255 Herregud! 1189 01:05:15,279 --> 01:05:19,325 Wow, dette er .. Dette er mye. 1190 01:05:19,349 --> 01:05:22,195 Yeah. Ja, så som du kan se 1191 01:05:22,219 --> 01:05:24,264 vi gjør det beste som vi kan her. 1192 01:05:24,288 --> 01:05:25,598 "Jeg tror ikke det svaret er å bringe henne hit ' 1193 01:05:25,622 --> 01:05:27,700 og behandle henne som hun eksisterer ikke. 1194 01:05:27,724 --> 01:05:29,635 Du lar ikke henne ut. 1195 01:05:29,659 --> 01:05:31,137 Du lar henne ikke få noen venner. 1196 01:05:31,161 --> 01:05:33,206 Du virker ikke som ekte foreldre skal. 1197 01:05:33,230 --> 01:05:34,674 Den eneste grunnen vi tar henne ikke ut 1198 01:05:34,698 --> 01:05:37,343 er fordi Tara sannsynligvis leter etter henne, ok? 1199 01:05:37,367 --> 01:05:38,711 Og hva vil du vite om foreldre? 1200 01:05:38,735 --> 01:05:40,570 Du har aldri hatt barnet ditt. 1201 01:05:42,672 --> 01:05:45,751 Jeg vet at du ikke poppiller foran dem 1202 01:05:45,775 --> 01:05:48,021 og du smuger ikke din kone rundt 1203 01:05:48,045 --> 01:05:50,523 "eller slå på barnepiken når hun er ti meter unna. 1204 01:05:50,547 --> 01:05:52,325 Beklager, du ble kastet inn i dette 1205 01:05:52,349 --> 01:05:54,160 For din søster er dårlig. 1206 01:05:54,184 --> 01:05:55,695 "Child negligence" 1207 01:05:55,719 --> 01:05:58,131 er like forferdelig form for misbruk. 1208 01:05:58,155 --> 01:06:00,433 Selv om barnet er gal? Herregud. 1209 01:06:00,457 --> 01:06:02,002 TRAVIS: Hun bærer skarpe gjenstander. 1210 01:06:02,026 --> 01:06:04,304 Hun kutter seg selv hele tiden. 1211 01:06:04,328 --> 01:06:05,238 Du vet, kanskje vi burde bare la henne ta henne. 1212 01:06:05,262 --> 01:06:06,606 Nei, kom igjen. 1213 01:06:06,630 --> 01:06:08,241 Jeg tror ikke hun vil å bli her uansett. 1214 01:06:08,265 --> 01:06:10,476 Hun hater oss. 1215 01:06:10,500 --> 01:06:11,501 Wow. 1216 01:06:14,704 --> 01:06:16,616 Oh, og for posten .. 1217 01:06:16,640 --> 01:06:18,551 Jeg slo henne aldri. 1218 01:06:18,575 --> 01:06:21,354 Hun falt av sengen, høyt av hennes rumpa 1219 01:06:21,378 --> 01:06:23,580 Fikk den ene selv, gjorde du ikke? 1220 01:06:27,551 --> 01:06:29,362 Gikk han virkelig til deg? 1221 01:06:29,386 --> 01:06:31,331 Å, det er egentlig alt du trenger å si 1222 01:06:31,355 --> 01:06:32,632 etter alt det? 1223 01:06:32,656 --> 01:06:33,666 Du er så egoistisk. 1224 01:06:33,690 --> 01:06:35,168 Å, tror du du kan gjøre 1225 01:06:35,192 --> 01:06:36,536 en bedre jobb hever henne selv? 1226 01:06:36,560 --> 01:06:38,571 Ja, egentlig gjør jeg det. 1227 01:06:38,595 --> 01:06:42,508 Høyre, fordi du er så perfekt. 1228 01:06:42,532 --> 01:06:44,677 Du vet ingenting om livet mitt, ok? 1229 01:06:44,701 --> 01:06:47,047 Lily, stop. 1230 01:06:47,071 --> 01:06:49,182 Stopp, jeg vet alt. 1231 01:06:49,206 --> 01:06:50,674 Greit? Jeg vet alt. 1232 01:06:53,477 --> 01:06:56,089 Jeg gjorde det jeg måtte gjøre 1233 01:06:56,113 --> 01:06:59,059 å skape et bedre liv for meg selv, ok? 1234 01:06:59,083 --> 01:07:02,252 Så ikke, døm ikke meg. 1235 01:07:03,353 --> 01:07:04,497 Yeah. 1236 01:07:04,521 --> 01:07:06,566 Så du kan få et bedre liv. 1237 01:07:06,590 --> 01:07:07,724 Nøyaktig. 1238 01:07:19,469 --> 01:07:20,746 CLINT: Hvorfor gjorde du ikke fortell meg noe av dette? 1239 01:07:20,770 --> 01:07:22,815 Jeg beklager det bare ble dårlig så fort. 1240 01:07:22,839 --> 01:07:25,218 Jeg kunne ikke tro det selv. Brann de deg? 1241 01:07:25,242 --> 01:07:26,819 Vel, det gjorde de ikke inviter meg tilbake. 1242 01:07:26,843 --> 01:07:29,222 Jeg sa noen ganske harde ting til begge deler. 1243 01:07:29,246 --> 01:07:30,790 "Høres ut som det er sant. Jeg er så lei meg. 1244 01:07:30,814 --> 01:07:33,126 Hva om han brenner deg? 'Ikke bry deg om det. 1245 01:07:33,150 --> 01:07:35,695 'Jeg er ikke bekymret, og du bør heller ikke være. 1246 01:07:35,719 --> 01:07:37,330 Jeg skal avslutte her, og jeg kommer til å 1247 01:07:37,354 --> 01:07:38,864 Bestill et fly hjem for i morgen ettermiddag. 1248 01:07:38,888 --> 01:07:40,500 Ok, takk, takk det vil bli.. 1249 01:07:40,524 --> 01:07:43,436 Det ville vært så mye bedre hvis du var her. 1250 01:07:43,460 --> 01:07:46,806 Bare .. Hva skal vi gjøre? 1251 01:07:46,830 --> 01:07:49,642 Jeg føler meg så hjelpeløs, som .. 1252 01:07:49,666 --> 01:07:51,811 Jeg bare .. Jeg vil ikke la henne være der, vet du. 1253 01:07:51,835 --> 01:07:53,703 Det er ikke vår beslutning, ok? 1254 01:07:55,405 --> 01:07:57,717 Kanskje konfrontere dem på disse problemene er det ' 1255 01:07:57,741 --> 01:07:59,452 'De vil prøve hardere. 1256 01:07:59,476 --> 01:08:01,554 «Vi kan alle snakke det ut når jeg kommer tilbake. 1257 01:08:01,578 --> 01:08:03,123 Jeg forstår det ikke, Jeg kunne være en så god mor 1258 01:08:03,147 --> 01:08:04,390 til noen som henne. 1259 01:08:04,414 --> 01:08:05,691 'Hei.. 1260 01:08:05,715 --> 01:08:07,860 Og en dag vil du være. 1261 01:08:07,884 --> 01:08:09,462 Jeg vet at du er bekymret om Sophie 1262 01:08:09,486 --> 01:08:12,498 men du, du sa det hun er skarp, ikke sant? 1263 01:08:12,522 --> 01:08:14,167 Yeah. Hun blir bra. 1264 01:08:14,191 --> 01:08:15,601 Sikkert håper det. 1265 01:08:15,625 --> 01:08:18,128 (INTENSE MUSIC) 1266 01:09:28,732 --> 01:09:31,235 (MUSIKK FORTSETT) 1267 01:10:00,964 --> 01:10:02,242 (Clunks) 1268 01:10:02,266 --> 01:10:03,233 (Dunk) 1269 01:10:26,356 --> 01:10:27,491 Sasha. 1270 01:10:29,793 --> 01:10:31,261 Du her inne? 1271 01:10:34,364 --> 01:10:35,332 Sasha? 1272 01:10:47,544 --> 01:10:49,846 (INTENSE MUSIC) 1273 01:11:20,610 --> 01:11:22,479 (MUSIKK FORTSETT) 1274 01:11:51,675 --> 01:11:53,377 (Hørbar) 1275 01:12:03,152 --> 01:12:05,855 (CELL PHONE VIBRATES) 1276 01:12:09,759 --> 01:12:11,537 Hallo. Sommer. 1277 01:12:11,561 --> 01:12:12,738 Vet du hvor Sophie er? 1278 01:12:12,762 --> 01:12:14,039 Nei, jeg har ikke snakket med henne. 1279 01:12:14,063 --> 01:12:15,375 Forteller du meg sannheten? 1280 01:12:15,399 --> 01:12:16,709 Du plukket henne ikke opp? 1281 01:12:16,733 --> 01:12:19,779 Nei, er det ikke hun .. Er hun ikke i huset? 1282 01:12:19,803 --> 01:12:21,381 Nei, hun er ikke ute igjen. 1283 01:12:21,405 --> 01:12:22,682 Hun er ikke-hun er ikke i rommet hennes. 1284 01:12:22,706 --> 01:12:24,650 Jeg gjør ikke hvor hun er. 1285 01:12:24,674 --> 01:12:25,885 Ok, jeg kommer til å hjelpe deg med å se. 1286 01:12:25,909 --> 01:12:27,411 Ok fint. 1287 01:12:33,082 --> 01:12:35,661 Hei, jeg kan ikke snakke akkurat nå. 1288 01:12:35,685 --> 01:12:37,463 Sommer, hei, hør på meg 1289 01:12:37,487 --> 01:12:39,665 Jeg har flere nyheter om Sophies mor Tara. 1290 01:12:39,689 --> 01:12:41,434 Ja jeg vet, Lily er ikke hennes mor. 1291 01:12:41,458 --> 01:12:42,968 Hun fortalte meg alt i går. 1292 01:12:42,992 --> 01:12:44,870 Jeg ringer deg når jeg kan, ok? 1293 01:12:44,894 --> 01:12:46,939 "Vel, men du vet det hun ringte oss i går? 1294 01:12:46,963 --> 01:12:49,141 Vent, hva? Hvem? 1295 01:12:49,165 --> 01:12:52,845 Stockton Medical Center kalt Tara for å bekrefte 1296 01:12:52,869 --> 01:12:54,480 overføringen av legemidlene. 1297 01:12:54,504 --> 01:12:56,482 Tilsynelatende vår verbale forespørsel var ikke nok. 1298 01:12:56,506 --> 01:12:59,151 'Tara ringte her poserer som en sykepleier. 1299 01:12:59,175 --> 01:13:00,986 Og Andrea gjorde det ikke sett alt sammen 1300 01:13:01,010 --> 01:13:02,488 til Stockton ringte denne morgenen 1301 01:13:02,512 --> 01:13:04,857 bekrefter kvitteringen av postene. 1302 01:13:04,881 --> 01:13:07,126 Det var da hun krysschecket anroper-IDene. 1303 01:13:07,150 --> 01:13:08,618 Ok, hva ville hun ha? 1304 01:13:10,153 --> 01:13:11,697 Adressen. 1305 01:13:11,721 --> 01:13:13,098 The Walshes adresse. 1306 01:13:13,122 --> 01:13:14,199 Herregud. 1307 01:13:14,223 --> 01:13:16,726 (DRAMATISK MUSIKK) 1308 01:13:22,699 --> 01:13:24,076 Når var sist gang du så henne? 1309 01:13:24,100 --> 01:13:26,679 Jeg vet ikke, i går kveld rundt kl. 8.00 eller 9.00. 1310 01:13:26,703 --> 01:13:27,813 Jeg spurte henne om hun ville noe å spise 1311 01:13:27,837 --> 01:13:28,781 men hun ville ikke komme ut av rommet hennes. 1312 01:13:28,805 --> 01:13:30,082 Ok, hva med Travis? 1313 01:13:30,106 --> 01:13:31,216 Han dro til jobb i morges 1314 01:13:31,240 --> 01:13:32,952 og det er han ikke plukke opp telefonen sin. 1315 01:13:32,976 --> 01:13:34,654 Åh, Lily, jeg har å fortelle deg noe. 1316 01:13:34,678 --> 01:13:36,556 Hva? 1317 01:13:36,580 --> 01:13:38,023 Tara vet hvor dere bor, hun fant ut. 1318 01:13:38,047 --> 01:13:39,224 Hva? Hvordan? 1319 01:13:39,248 --> 01:13:40,693 Ja, hun ringte Monica kontor 1320 01:13:40,717 --> 01:13:41,827 og hun sto som sykepleier. 1321 01:13:41,851 --> 01:13:43,563 Herregud. 1322 01:13:43,587 --> 01:13:44,697 Herregud. Hvis Travis forlot porten åpen 1323 01:13:44,721 --> 01:13:46,666 så kunne Tara ha tatt henne. 1324 01:13:46,690 --> 01:13:48,701 Hvorfor svarer han ikke hans telefon? 1325 01:13:48,725 --> 01:13:51,170 Sophie! 1326 01:13:51,194 --> 01:13:52,996 Sophie! Sophie, kjære. 1327 01:13:55,064 --> 01:13:57,109 Sophie! 1328 01:13:57,133 --> 01:13:59,002 LILY: Hvor kunne hun være? 1329 01:14:02,271 --> 01:14:03,473 Sophie! 1330 01:14:04,273 --> 01:14:05,475 Sophie! 1331 01:14:07,611 --> 01:14:08,878 Herregud. Sommer. Hva? 1332 01:14:10,614 --> 01:14:13,225 Tara har definitivt vært her. 1333 01:14:13,249 --> 01:14:14,827 Greit. Hva skal vi gjøre? 1334 01:14:14,851 --> 01:14:17,029 Jeg vet ikke, Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 1335 01:14:17,053 --> 01:14:18,922 La oss gå, kom igjen, kom igjen. Herregud. 1336 01:14:22,025 --> 01:14:23,569 Sophie. Sommer! 1337 01:14:23,593 --> 01:14:24,604 Jeg vet ikke hva du leter etter. 1338 01:14:24,628 --> 01:14:25,938 Jeg har allerede vært her inne. 1339 01:14:25,962 --> 01:14:26,996 Sophie. 1340 01:14:28,698 --> 01:14:30,576 Herregud. 1341 01:14:30,600 --> 01:14:33,178 Hva er det? "Et flott sted å skjule." 1342 01:14:33,202 --> 01:14:35,548 Sophie, hun forlot dette for meg. Hun forlot dette for meg å finne. 1343 01:14:35,572 --> 01:14:36,849 Gi det til meg. Hun visste at jeg skulle komme og se. 1344 01:14:36,873 --> 01:14:38,217 Strandhuset. Hva betyr det? 1345 01:14:38,241 --> 01:14:39,676 La oss gå til strandhuset. 1346 01:14:41,645 --> 01:14:42,822 Hvorfor skulle Tara ta henne til strandhuset? 1347 01:14:42,846 --> 01:14:44,790 Hun vet ikke engang hvor den er. 1348 01:14:44,814 --> 01:14:46,158 Og Sophie ville ikke huske noe sånt. 1349 01:14:46,182 --> 01:14:48,193 Sophie husket Spare nøkkelen din under bambus. 1350 01:14:48,217 --> 01:14:50,062 Hvis jeg har rett, hun overbeviste henne om å gå dit. 1351 01:14:50,086 --> 01:14:51,096 Greit. 1352 01:14:51,120 --> 01:14:53,623 (INTENSE MUSIC) 1353 01:15:01,565 --> 01:15:03,266 Vil du gi meg en hånd? 1354 01:15:08,004 --> 01:15:08,972 Hva? 1355 01:15:10,874 --> 01:15:13,018 "Sasha, du vet det det var en ulykke. 1356 01:15:13,042 --> 01:15:14,820 Kom igjen, hvor mange ganger har jeg beklaget deg 1357 01:15:14,844 --> 01:15:17,557 etter at det skjedde? 1358 01:15:17,581 --> 01:15:19,291 Hvorfor kom du for å få meg? 1359 01:15:19,315 --> 01:15:20,826 Fordi du er min! 1360 01:15:20,850 --> 01:15:23,152 (DRAMATISK MUSIKK) 1361 01:15:35,231 --> 01:15:38,568 Du har ingen anelse om hvor vanskelig det var for meg etter at du dro. 1362 01:15:41,638 --> 01:15:43,883 Du vet, prøv å få hjelpen Jeg trengte fra velferd 1363 01:15:43,907 --> 01:15:45,651 hvor rart faren din var 1364 01:15:45,675 --> 01:15:47,143 alltid ta det ut på meg. 1365 01:15:49,312 --> 01:15:51,080 Du bryr deg ikke, gjør du? 1366 01:15:52,882 --> 01:15:55,728 For opptatt med å ha det gøy med tante Lil. 1367 01:15:55,752 --> 01:15:57,654 Det var ikke veldig morsomt meste parten av tiden. 1368 01:16:01,124 --> 01:16:02,091 Nei? 1369 01:16:07,130 --> 01:16:08,307 Vel, det er det den første gode nyheten 1370 01:16:08,331 --> 01:16:09,999 Jeg har hørt om en stund. 1371 01:16:13,703 --> 01:16:17,049 Visste du, det er .. 1372 01:16:17,073 --> 01:16:18,851 Bare ett spørsmål 1373 01:16:18,875 --> 01:16:22,688 at jeg ikke klarer meg 1374 01:16:22,712 --> 01:16:25,324 Ville du gå? 1375 01:16:25,348 --> 01:16:27,016 Du tuller? 1376 01:16:28,217 --> 01:16:30,353 Jeg ba henne om å ta meg. 1377 01:16:34,390 --> 01:16:36,893 (INTENSE MUSIC) 1378 01:16:47,837 --> 01:16:50,850 Ok, hva du synes oddsen er at hun har en pistol? 1379 01:16:50,874 --> 01:16:53,753 Å, jeg vil si om så bra som mannen min jukser. 1380 01:16:53,777 --> 01:16:55,879 Som han prøvde med deg. Ja, okay. 1381 01:17:16,232 --> 01:17:18,143 Shh, shh, shh. Greit. 1382 01:17:18,167 --> 01:17:20,079 Hvorfor er det biler der det er ingen mennesker eller noe? 1383 01:17:20,103 --> 01:17:21,705 Vel, det er det meste et sommerhjem, så. 1384 01:17:30,279 --> 01:17:33,049 (INTENSE MUSIC) 1385 01:17:36,019 --> 01:17:38,097 Hvis jeg går, hvis jeg går i fronten .. 1386 01:17:38,121 --> 01:17:40,232 Hvis jeg går inn i døren og distrahere henne lenge nok, ikke sant? 1387 01:17:40,256 --> 01:17:42,768 Så kan du komme, slip inn fra underetasjen 1388 01:17:42,792 --> 01:17:43,936 og ta tak i Sophie, ok? 1389 01:17:43,960 --> 01:17:45,738 Greit? Nei, nei, nei, vent. 1390 01:17:45,762 --> 01:17:46,806 Hvis Sophie ringer deg etter navn 1391 01:17:46,830 --> 01:17:48,908 Tara vil vite at det er foul play. 1392 01:17:48,932 --> 01:17:50,442 Og jeg er hennes søster, Hun kommer ikke til å skade meg. 1393 01:17:50,466 --> 01:17:53,879 Det gir mening for meg å forsøke å redde med henne. 1394 01:17:53,903 --> 01:17:56,081 Ok, hva skjer med meg? 1395 01:17:56,105 --> 01:17:57,817 du sniker seg bakfra 1396 01:17:57,841 --> 01:18:00,152 og så banker du henne ut. 1397 01:18:00,176 --> 01:18:01,921 Er du sikker på det? 1398 01:18:01,945 --> 01:18:05,124 Se, den eneste grunnen Jeg tok Sophie den dagen 1399 01:18:05,148 --> 01:18:06,458 var fordi hun nektet å komme seg ut av bilen min 1400 01:18:06,482 --> 01:18:09,294 da jeg prøvde å si farvel. 1401 01:18:09,318 --> 01:18:11,897 Du hadde rett, om alt. 1402 01:18:11,921 --> 01:18:14,133 Jeg var en fei, Jeg gjorde det som var lett for meg 1403 01:18:14,157 --> 01:18:17,469 ut av frykt og skyld. 1404 01:18:17,493 --> 01:18:19,204 Vet du hva? 1405 01:18:19,228 --> 01:18:22,207 Jeg stod ikke opp til Tara da, men jeg kan nå. 1406 01:18:22,231 --> 01:18:24,467 Det er tid for meg å gjøre noe riktig. 1407 01:18:26,335 --> 01:18:27,703 (Grunts) 1408 01:18:35,244 --> 01:18:36,913 La oss gjøre dette. La oss gjøre det. 1409 01:18:37,914 --> 01:18:39,415 (CUTLERY CLANKING) 1410 01:18:54,363 --> 01:18:55,231 (DRAMATISK MUSIKK) 1411 01:18:58,067 --> 01:18:59,444 TARA: Du tror du er smartere enn meg? 1412 01:18:59,468 --> 01:19:01,213 Hu h? 1413 01:19:01,237 --> 01:19:02,138 (GUN COCKS) 1414 01:19:04,240 --> 01:19:05,484 Noen lærer deg hvordan du bruker en av disse 1415 01:19:05,508 --> 01:19:07,410 mens du var med tante Lil? 1416 01:19:08,411 --> 01:19:11,314 Nei? Jeg trodde ikke det. 1417 01:19:13,449 --> 01:19:17,120 Spoiled brat med din girly rom og fancy nattlys. 1418 01:19:18,254 --> 01:19:20,223 (KNOCK ON GLASS) 1419 01:19:25,294 --> 01:19:27,263 Du skriker, jeg skyter henne. 1420 01:19:28,898 --> 01:19:30,533 Ikke få noen drept, va? 1421 01:19:34,303 --> 01:19:36,105 Trodde du sa de ikke ville se etter oss her. 1422 01:19:44,981 --> 01:19:46,558 Hei, sis. 1423 01:19:46,582 --> 01:19:48,527 Og hvordan visste du at vi var her? 1424 01:19:48,551 --> 01:19:52,131 Um, overvåking. Vi har dem skjult rundt eiendommen. 1425 01:19:52,155 --> 01:19:54,457 Så .. Hei. 1426 01:19:56,993 --> 01:20:00,363 Um, Sophie gjorde det ikke, Sasha ... visste ikke. 1427 01:20:01,998 --> 01:20:04,409 Sophie er et skikkelig navn, forresten. 1428 01:20:04,433 --> 01:20:06,611 LILY: Vel, det var vår bestemors navn. 1429 01:20:06,635 --> 01:20:07,947 TARA: Ja, hun var en dritt bestemor. 1430 01:20:07,971 --> 01:20:09,281 LILY: Okay, se, Tara, jeg er ikke her 1431 01:20:09,305 --> 01:20:11,951 å ta Sasha tilbake, ok? 1432 01:20:11,975 --> 01:20:14,553 'Sannheten er, det er, det har vært litt vanskelig ' 1433 01:20:14,577 --> 01:20:16,445 å ha henne rundt, faktisk. 1434 01:20:18,447 --> 01:20:21,894 Jeg skjønner, skjønte jeg at jeg bare, um .. 1435 01:20:21,918 --> 01:20:23,819 Jeg ble ikke kuttet ut å være mor. 1436 01:20:25,288 --> 01:20:28,233 Men jeg elsker henne, og jeg bare .. 1437 01:20:28,257 --> 01:20:29,969 Jeg ønsket å si farvel. 1438 01:20:29,993 --> 01:20:32,071 (Knirk) 1439 01:20:32,095 --> 01:20:33,338 Legg deg ned! 1440 01:20:33,362 --> 01:20:34,330 (Grynting) 1441 01:20:55,018 --> 01:20:56,319 (Grynting) 1442 01:21:05,995 --> 01:21:07,630 Jeg lar deg aldri få henne. 1443 01:21:10,633 --> 01:21:12,468 Du ødelegger henne som mor ødela oss. 1444 01:21:13,236 --> 01:21:14,303 (Skrik) 1445 01:21:17,440 --> 01:21:19,985 Det kommer til å bli vanskelig å komme etter meg når du er i fengsel 1446 01:21:20,009 --> 01:21:22,687 for drapet på mannen din. 1447 01:21:22,711 --> 01:21:24,256 (Grynting) 1448 01:21:24,280 --> 01:21:26,491 Kom igjen la oss gå. 1449 01:21:26,515 --> 01:21:27,550 (TARA GROANING) 1450 01:21:29,052 --> 01:21:30,996 LILY: Hun drepte Travis. 1451 01:21:31,020 --> 01:21:32,664 Hun drepte Travis. Løpe! Løpe! Løpe! 1452 01:21:32,688 --> 01:21:34,666 La oss gå. La oss gå. Her går vi. 1453 01:21:34,690 --> 01:21:35,658 Kom igjen. 1454 01:21:36,725 --> 01:21:38,194 (DRAMATISK MUSIKK) 1455 01:21:57,480 --> 01:21:58,581 (skudd) 1456 01:22:02,618 --> 01:22:04,353 (For skudd) 1457 01:22:15,564 --> 01:22:17,033 (SOPHIE CRYING) 1458 01:22:18,134 --> 01:22:19,402 (Grynting) 1459 01:22:31,080 --> 01:22:33,616 Jeg beklager at jeg ikke var der. 1460 01:22:45,328 --> 01:22:48,207 'Hei! Ikke skyt. 1461 01:22:48,231 --> 01:22:50,509 Ikke skyt! Sophie. 1462 01:22:50,533 --> 01:22:53,036 Fine, ta med henne til meg. 1463 01:22:53,569 --> 01:22:56,015 'Nå! 1464 01:22:56,039 --> 01:22:57,482 Greit. Her, se på meg. Se på meg, ok? 1465 01:22:57,506 --> 01:23:01,153 Hvis du lar meg gå, så skyter hun deg. 1466 01:23:01,177 --> 01:23:03,522 Det er greit. Nei. 1467 01:23:03,546 --> 01:23:07,059 Det er greit, se på meg. Du er en kriger, husk? 1468 01:23:07,083 --> 01:23:08,660 Du er en kriger. 1469 01:23:08,684 --> 01:23:11,130 Ok, så hva skal jeg gjøre .. 1470 01:23:11,154 --> 01:23:13,132 Skal jeg legge deg ned. 1471 01:23:13,156 --> 01:23:15,034 Og så skal du løpe. 1472 01:23:15,058 --> 01:23:16,435 Ok, du hører meg, du kommer til å løpe 1473 01:23:16,459 --> 01:23:18,470 og du er aldri kommer til å se tilbake, ok? 1474 01:23:18,494 --> 01:23:20,505 Du forstår meg? Du lover meg? 1475 01:23:20,529 --> 01:23:22,474 Lover du? 1476 01:23:22,498 --> 01:23:25,377 Sasha, la damen sette deg ned. 1477 01:23:25,401 --> 01:23:26,702 Det er greit. 1478 01:23:29,105 --> 01:23:30,382 (Sukker) 1479 01:23:30,406 --> 01:23:33,376 Sasha, kom til mamma, nå. 1480 01:23:35,678 --> 01:23:39,082 (SNIFFLES) Tara, ta henne. Bare ta henne, vær så snill. 1481 01:23:40,449 --> 01:23:41,750 Ta henne. 1482 01:23:44,520 --> 01:23:46,498 Kom hit, Sasha. 1483 01:23:46,522 --> 01:23:48,400 Jeg heter Sophie nå. 1484 01:23:48,424 --> 01:23:49,592 (Grynting) 1485 01:23:55,098 --> 01:23:56,599 (DRAMATISK MUSIKK) 1486 01:24:22,725 --> 01:24:25,604 Søte drømmer, kiwier og kremer er definitivt veien å gå. 1487 01:24:25,628 --> 01:24:27,606 Nei, nei nei, det handler om den perfekte dagen 1488 01:24:27,630 --> 01:24:30,242 pralines og pistasjenøtter. Det er lett best. 1489 01:24:30,266 --> 01:24:31,443 Aldri! Beskriver dagen det beste. 1490 01:24:31,467 --> 01:24:33,445 Aldri! Ok, det ringer for en stemme. 1491 01:24:33,469 --> 01:24:34,646 Hva tror du, Soph? Hu h? 1492 01:24:34,670 --> 01:24:36,681 Hm? 1493 01:24:36,705 --> 01:24:39,351 Jeg tror neste gang .. 1494 01:24:39,375 --> 01:24:41,420 Jeg kommer til å få Veldig Glad Vanilabønne. 1495 01:24:41,444 --> 01:24:42,454 (LER) 1496 01:24:42,478 --> 01:24:43,846 Woo! 1497 01:24:45,614 --> 01:24:48,127 SOMMER: Vel, er du klar til å reise hjem? 1498 01:24:48,151 --> 01:24:50,462 Yeah. OK, la oss gå. 1499 01:24:50,486 --> 01:24:52,231 (INDISTINCT CHATTER) 1500 01:24:52,255 --> 01:24:54,657 (Ler) 1501 01:24:57,493 --> 01:25:00,372 SOMMER: Fairy Gammel vinket til jenta 1502 01:25:00,396 --> 01:25:03,175 som hun forlot henne å bo i slottet. 1503 01:25:03,199 --> 01:25:06,511 Nå og for alltid mer å være en prinsesse. 1504 01:25:06,535 --> 01:25:08,780 Lykkelig alle sine dager." 1505 01:25:08,804 --> 01:25:11,574 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 1506 01:25:17,413 --> 01:25:21,817 ♪ Flyv vekk fly vekk ♪ 1507 01:25:23,219 --> 01:25:28,533 ♪ Langt langt borte ♪ 1508 01:25:28,557 --> 01:25:34,306 ♪ Kan du alltid være glad ♪ 1509 01:25:34,330 --> 01:25:39,944 ♪ Kan du alltid være fri ♪ 1510 01:25:39,968 --> 01:25:41,313 ♪ Med vindene .. ♪ 1511 01:25:41,337 --> 01:25:44,616 Sommer? Yeah? 1512 01:25:44,640 --> 01:25:47,619 Er du min godemor Nei. 1513 01:25:47,643 --> 01:25:50,422 Bare en jente som alltid ønsket å være mor. 1514 01:25:50,446 --> 01:25:53,582 Men vi vil leve lykkelig i alle sine dager! 1515 01:25:56,885 --> 01:26:01,424 ♪ Når som helst hvor som helst ♪ 1516 01:26:03,492 --> 01:26:05,461 (MUSIKK FORTSETT) 1517 01:26:25,281 --> 01:26:30,795 ♪ Flyv vekk fly vekk ♪ 1518 01:26:30,819 --> 01:26:36,568 ♪ Langt langt borte ♪ 1519 01:26:36,592 --> 01:26:42,006 ♪ Kan du alltid være glad ♪ 1520 01:26:42,030 --> 01:26:47,679 ♪ Kan du alltid være fri ♪ 1521 01:26:47,703 --> 01:26:53,485 ♪ Med vinden på ryggen ♪ 1522 01:26:53,509 --> 01:26:59,324 ♪ Og sollyset på ansiktet ditt ♪ 1523 01:26:59,348 --> 01:27:04,796 ♪ Kan veien reise opp for å møte deg ♪ 1524 01:27:04,820 --> 01:27:09,458 ♪ Når som helst hvor som helst ♪ 1525 01:27:11,660 --> 01:27:13,629 (MUSIKK FORTSETT) 1526 01:27:35,984 --> 01:27:38,487 (INSTRUMENTAL MUSIKK) 1527 01:28:52,895 --> 01:28:55,731 (MUSIKK FORTSETT) 1528 01:29:26,762 --> 01:29:29,532 (MUSIKK FORTSETT) 108307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.