Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,078 --> 00:01:58,514
This film is dedicated to prisoners of war.
2
00:01:58,582 --> 00:02:02,519
Their unbroken spirit is the
symbol of a moral victory
3
00:02:02,587 --> 00:02:05,021
for which no bells have pealed.
4
00:02:05,089 --> 00:02:06,454
And which will
not be remembered
5
00:02:06,524 --> 00:02:10,017
with the battle names on
regimental colors.
6
00:02:10,095 --> 00:02:13,690
It was a war in which
no decorations could be given,
7
00:02:13,765 --> 00:02:15,358
but to have come out of it
8
00:02:15,435 --> 00:02:19,531
with a whole spirit
is its highest honor.
9
00:02:19,606 --> 00:02:21,870
These are a few of those men
10
00:02:21,941 --> 00:02:24,536
captured in the summer of 1 940.
11
00:02:24,612 --> 00:02:26,705
They were the men who
stood on the Dial,
12
00:02:26,780 --> 00:02:28,873
the Somme,
and the La Basi Canal,
13
00:02:28,949 --> 00:02:31,544
who fought at Calais,
April, St. Valery,
14
00:02:31,620 --> 00:02:36,057
and the vital perimeter around
the Beaches of Dunkirk,
15
00:02:36,124 --> 00:02:41,062
the men who held on until the German armor
thundered past their lines.
16
00:02:41,130 --> 00:02:45,066
220 miles they marched
into captivity,
17
00:02:45,134 --> 00:02:49,572
through that blazing, gusty June,
through France, through Belgium,
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,632
through Holland,
to the Rhine.
19
00:03:44,201 --> 00:03:45,634
Ahh...
20
00:03:45,703 --> 00:03:47,637
Beer isn't what
it used to be.
21
00:03:47,705 --> 00:03:50,140
I hope the French beer isn't what
it used to be, either.
22
00:03:50,208 --> 00:03:51,641
Remember the last time, Ted?.
23
00:03:51,710 --> 00:03:54,144
Yeah, I remember something
better than beer, too.
24
00:03:55,714 --> 00:03:57,306
Ooh, she was
a smasher.
25
00:03:57,382 --> 00:03:58,645
I can see her
hair now,
26
00:03:58,718 --> 00:04:00,151
blacker than coal.
27
00:04:01,721 --> 00:04:04,155
Ooh, boy!. She taught
me a thing or two.
28
00:04:04,223 --> 00:04:06,158
Pity you kept it to yourself.
29
00:04:06,226 --> 00:04:09,662
It's proud we should be married
to a couple of Don Juans.
30
00:04:09,730 --> 00:04:11,664
Don't believe a girl
ever looked at him twice.
31
00:04:11,732 --> 00:04:13,165
Poor old dear.
32
00:04:13,233 --> 00:04:14,667
Yes, you looked twice, didn't you?.
33
00:04:14,736 --> 00:04:16,169
You caught me off me guard.
34
00:04:16,237 --> 00:04:18,705
I was low following the flu.
35
00:04:18,773 --> 00:04:20,673
Wonder what made you marry me.
36
00:04:20,742 --> 00:04:23,678
You don't know?.
That wicked tenor voice you have.
37
00:04:23,746 --> 00:04:25,179
Leave them.
That's men tend to that.
38
00:04:25,247 --> 00:04:26,475
Any more for any more?.
39
00:04:26,548 --> 00:04:28,175
No, thank you.
40
00:04:28,250 --> 00:04:29,843
It's nearly 1 2:00.
We've got to be at the depot at 700.
41
00:04:29,919 --> 00:04:31,284
Come on home,...
42
00:04:31,354 --> 00:04:33,185
we'll have 'em both back
before you can turn round.
43
00:04:33,256 --> 00:04:34,689
War will be over
by Christmas.
44
00:04:34,758 --> 00:04:36,191
War will be over
by Christmas?.
45
00:04:36,259 --> 00:04:37,557
Where have I heard
that before?.
46
00:04:37,628 --> 00:04:39,186
It's a shame we got to
close the business.
47
00:04:39,263 --> 00:04:41,197
Why, it's just habit
we've got into,
48
00:04:41,265 --> 00:04:43,199
fighting the same war
every 20 years.
49
00:04:43,267 --> 00:04:44,700
Nasty habit, too.
50
00:04:44,769 --> 00:04:45,702
Good night, Flo.
51
00:04:45,771 --> 00:04:47,204
Good night.
52
00:04:47,272 --> 00:04:48,705
See you in the morning.
53
00:04:48,774 --> 00:04:49,934
All right.
54
00:04:50,008 --> 00:04:51,703
She's a troubled worrier,...
55
00:04:51,777 --> 00:04:53,370
Shame she never had kids.
56
00:04:53,446 --> 00:04:55,710
And her always wanting them so much.
57
00:04:55,782 --> 00:04:57,215
They'd have took her mind off things.
58
00:04:57,283 --> 00:04:59,547
Well, it's too late now, I suppose.
59
00:04:59,619 --> 00:05:02,555
Are you sorry Glad and Mary are grown up?.
60
00:05:02,623 --> 00:05:05,717
Well, I am and I'm not,
in a manner of speaking.
61
00:05:05,793 --> 00:05:08,387
What about starting
all over again, old girl?.
62
00:05:08,462 --> 00:05:10,226
No, thank you, Ted.
63
00:05:10,298 --> 00:05:12,232
I'm too old for that kind of war work.
64
00:05:12,300 --> 00:05:13,790
Ha ha ha!
66
00:06:42,401 --> 00:06:43,767
Thanks, Stephen.
I liked that a lot.
67
00:06:43,837 --> 00:06:45,327
The boy definitely shows promise.
68
00:06:45,405 --> 00:06:46,337
Nearly 1 :00.
69
00:06:46,406 --> 00:06:47,338
May I catch a lift?.
70
00:06:47,407 --> 00:06:48,339
Yes, of course.
71
00:06:48,408 --> 00:06:49,841
Come on, Carol.
Put your bonnet on.
72
00:06:49,910 --> 00:06:51,343
Cheerio, Stephen.
See you before you embark.
73
00:06:51,411 --> 00:06:52,504
Right-o, Robert.
74
00:06:52,580 --> 00:06:54,343
Good-bye, Stephen, darling.
Take care of yourself.
75
00:06:54,415 --> 00:06:55,347
Good night.
76
00:06:55,416 --> 00:06:56,906
Well, wait for me.
77
00:06:59,922 --> 00:07:01,355
Stephen.
78
00:07:01,423 --> 00:07:03,357
Come on, Carol!
79
00:07:03,425 --> 00:07:05,859
All right, Robert!
80
00:07:05,928 --> 00:07:07,920
Caroline.
81
00:07:12,435 --> 00:07:14,926
Caroline!
Caroline!
82
00:07:22,947 --> 00:07:25,348
Stephen.
83
00:07:25,417 --> 00:07:26,941
Caroline.
84
00:07:28,954 --> 00:07:31,446
You left your scarf.
85
00:07:32,959 --> 00:07:35,393
I know.
86
00:07:35,461 --> 00:07:37,395
I had to come back.
87
00:07:37,463 --> 00:07:38,896
Robert.
What about him?.
88
00:07:38,966 --> 00:07:40,900
I wanted to tell you.
89
00:07:40,968 --> 00:07:43,835
It's all over with Robert.
90
00:07:43,904 --> 00:07:46,897
I think he understands.
91
00:07:46,975 --> 00:07:48,909
I told him 3 weeks ago.
92
00:07:48,977 --> 00:07:50,968
We met 3 weeks ago.
93
00:07:52,480 --> 00:07:54,972
I wasn't sure until tonight.
94
00:07:56,485 --> 00:07:57,474
Caroline.
95
00:08:07,998 --> 00:08:11,935
You've only 48 hours
before you go to France.
96
00:08:12,003 --> 00:08:16,440
It's nothing and it's everything.
97
00:08:16,507 --> 00:08:17,940
Everything.
98
00:08:18,009 --> 00:08:21,002
I hope you know how
to get a special license.
99
00:09:09,634 --> 00:09:10,999
And don't forget to write, David.
100
00:09:11,069 --> 00:09:12,502
Yes, Mum.
101
00:09:12,570 --> 00:09:14,004
And let us know if there's
anything you want.
102
00:09:14,073 --> 00:09:15,335
Thank you, Mrs. McDougall.
103
00:09:15,407 --> 00:09:16,567
Will you write to me, Elspeth?.
104
00:09:16,642 --> 00:09:17,631
David, I will.
105
00:09:17,709 --> 00:09:19,006
You see, l--
106
00:09:23,083 --> 00:09:24,516
Yes, David.
107
00:09:24,584 --> 00:09:25,516
Good-bye, David.
108
00:09:25,585 --> 00:09:27,018
Good-bye, David, my boy.
109
00:09:27,087 --> 00:09:28,520
Good-bye, Mother.
110
00:09:28,588 --> 00:09:30,022
Take care of yourself, David.
111
00:09:30,091 --> 00:09:31,524
Yes, Mrs. McDougall.
Elspeth, you see, l--
112
00:09:31,592 --> 00:09:32,684
Me too, David.
113
00:09:32,760 --> 00:09:34,022
What did you say?.
114
00:09:34,095 --> 00:09:35,528
I love you.
115
00:09:35,596 --> 00:09:38,122
Elspeth. Elspeth,
will you marry me?.
116
00:09:38,200 --> 00:09:39,599
Yes, David!
117
00:10:39,168 --> 00:10:40,601
What's he talking about?.
118
00:10:40,669 --> 00:10:42,194
Sorry.
I've no idea.
119
00:10:42,272 --> 00:10:44,297
Can I be of any help?.
120
00:10:44,374 --> 00:10:46,035
Do you speak German?.
Good.
121
00:10:56,187 --> 00:10:59,453
He says the officers must be
separated from the men.
122
00:10:59,524 --> 00:11:01,617
But we must keep the wounded with us.
123
00:11:01,693 --> 00:11:04,127
We've only got one M.O.
among the lot of us.
124
00:11:14,208 --> 00:11:16,073
He says they may stay with us
till we reach the camp.
125
00:11:16,143 --> 00:11:17,701
Thank you.
126
00:11:17,778 --> 00:11:20,646
Anyway, a lot of them will remain
automatically on the orderlies'...
127
00:11:20,715 --> 00:11:21,647
That's right.
128
00:11:21,716 --> 00:11:23,206
Well, come on, lads.
In we go.
129
00:11:41,238 --> 00:11:42,671
How's tricks,...?.
130
00:11:42,739 --> 00:11:43,671
Mustn't grumble, sir.
131
00:11:43,740 --> 00:11:45,174
You'll feel better
with a...
132
00:11:45,243 --> 00:11:46,676
Thank you, sir.
133
00:11:48,746 --> 00:11:51,681
I don't know that you ought
to smoke with that chest.
134
00:11:51,749 --> 00:11:53,183
Oh, it's nothing.
Wound's practically healed.
135
00:11:53,252 --> 00:11:55,186
It's a pretty bad show all around.
136
00:11:55,254 --> 00:11:57,688
I take it you fellows feel the same as I do.
137
00:11:57,756 --> 00:12:00,351
We mustn't let the Jerries see we're down.
138
00:12:00,426 --> 00:12:01,688
Take the Jerries to get me down?.
139
00:12:01,761 --> 00:12:03,023
It's them ruddy cobbles.
140
00:12:03,096 --> 00:12:05,189
What can I do for my feet, sir?.
141
00:12:05,265 --> 00:12:07,199
Do what I do.
Try to forget 'em.
142
00:12:07,267 --> 00:12:08,701
I can't take 'em off, can l?.
143
00:12:08,769 --> 00:12:11,135
How are you, Lennox?.
Eyes hurting you a bit?.
144
00:12:11,205 --> 00:12:12,695
A wee bit, sir.
145
00:12:12,773 --> 00:12:14,707
We'll get the Jerries to give you
some proper treatment
146
00:12:14,775 --> 00:12:16,710
As soon as we reach camp.
147
00:12:16,778 --> 00:12:17,710
Thank you, sir.
148
00:12:17,779 --> 00:12:19,713
How about you?.
149
00:12:19,781 --> 00:12:21,715
Mustn't grumble.
150
00:12:21,783 --> 00:12:22,715
You okay?.
151
00:12:22,784 --> 00:12:23,717
Not too bad.
152
00:12:23,786 --> 00:12:24,718
How's the arm?.
153
00:12:24,787 --> 00:12:25,719
Feels better now,
sir.
154
00:12:25,788 --> 00:12:27,380
Good boy.
All right, lads.
155
00:12:27,456 --> 00:12:29,219
It won't be long now.
156
00:12:29,292 --> 00:12:32,228
Then you'll be able to have a real rest.
157
00:12:32,296 --> 00:12:34,230
Thanks for the help just now.
158
00:12:34,298 --> 00:12:36,232
Useful man to know.
Perfect German.
159
00:12:36,300 --> 00:12:39,235
Dalrymple's my name.
31 st Lancers.
160
00:12:39,303 --> 00:12:41,238
Geoffrey Mitchell,
5th Oxfordshire light infantry.
161
00:12:41,306 --> 00:12:44,173
Oh, where did the
Jerries pick you up?.
162
00:12:45,810 --> 00:12:48,746
Oh, really?. I didn't know the 5th
were anywhere near there.
163
00:12:48,814 --> 00:12:49,803
Yes.
164
00:15:12,476 --> 00:15:14,467
March to attention!
165
00:16:23,556 --> 00:16:24,989
Good afternoon.
166
00:16:25,057 --> 00:16:27,491
Good afternoon.
Do sit down, would you?.
167
00:16:27,560 --> 00:16:28,994
Thank you.
168
00:16:29,062 --> 00:16:30,996
My name's Celia mitchell.
169
00:16:31,064 --> 00:16:33,498
I've heard my husband may
be a prisoner of war--
170
00:16:33,567 --> 00:16:35,000
Captain Geoffrey Mitchell.
171
00:16:35,068 --> 00:16:38,004
Maybe. Didn't the war office
notify you, Mrs. Mitchell?.
172
00:16:38,072 --> 00:16:41,508
Well, no, you see, I don't suppose
he put me down as next of kin.
173
00:16:41,576 --> 00:16:43,510
Oh, I beg your pardon.
174
00:16:43,578 --> 00:16:45,012
Your husband's regiment?.
175
00:16:45,080 --> 00:16:46,513
5th Oxford
light infantry.
176
00:16:46,582 --> 00:16:50,518
General index. Give me particulars
of Captain Geoffrey Mitchell,
177
00:16:50,586 --> 00:16:52,521
5th Oxfordshire
light infantry, will you?.
178
00:16:52,589 --> 00:16:54,022
I'd like to send him parcels.
179
00:16:54,090 --> 00:16:55,523
I suppose I can do that.
180
00:16:55,592 --> 00:16:57,025
Oh, yes, certainly.
181
00:16:57,093 --> 00:17:01,030
... flag 27.
Prisoner of war number 1376.
182
00:17:01,098 --> 00:17:02,588
Thank you.
183
00:17:11,109 --> 00:17:12,542
Hello, Mummy!
184
00:17:12,611 --> 00:17:14,044
Hello, darling.
185
00:17:14,112 --> 00:17:15,545
Have you had a lovely day
with Grandpa?.
186
00:17:15,614 --> 00:17:17,549
Will Father ever come back to us,
Grandpa,
187
00:17:17,617 --> 00:17:19,551
Even when the war's over?.
188
00:17:19,619 --> 00:17:21,553
Well, would you be glad if he did?.
189
00:17:21,621 --> 00:17:23,555
No. He used to make Mummy cry.
190
00:17:23,623 --> 00:17:24,886
He is a prisoner.
191
00:17:24,958 --> 00:17:25,982
Hello, Desmond.
192
00:17:26,059 --> 00:17:27,048
Hello, Mummy.
193
00:17:27,127 --> 00:17:29,618
Janet, I'll leave you in charge.
194
00:17:35,136 --> 00:17:36,569
Well?.
195
00:17:36,638 --> 00:17:39,630
He didn't put me down as next of kin.
196
00:17:45,648 --> 00:17:49,085
Well, that seems to be the final gesture,
doesn't it, my dear?.
197
00:17:49,152 --> 00:17:51,586
It was only logical, I suppose.
198
00:17:51,655 --> 00:17:52,986
Poor Geoffrey.
199
00:17:53,056 --> 00:17:54,580
Poor Geoffrey?.
200
00:17:54,658 --> 00:17:58,095
Well, I for one don't intend to shed
any tears over him.
201
00:17:58,162 --> 00:17:59,595
Father?.
202
00:17:59,664 --> 00:18:01,598
I'm going to write to him.
203
00:18:01,666 --> 00:18:02,598
You are?.
204
00:18:02,667 --> 00:18:04,101
Yes.
205
00:18:04,169 --> 00:18:06,103
Can't do any harm or good.
206
00:18:06,171 --> 00:18:09,106
They must be glad
of any news of home.
207
00:18:09,174 --> 00:18:10,607
I don't suppose poor Geoffrey
ever portrayed
208
00:18:10,676 --> 00:18:12,110
the faintest interest in his home.
209
00:18:12,178 --> 00:18:14,612
I can tell him how the children
are getting on.
210
00:18:14,681 --> 00:18:17,616
I can see Geoffrey regaling
his fellow prisoners
211
00:18:17,684 --> 00:18:20,620
with news of the children he's
scarcely ever seen.
212
00:18:20,688 --> 00:18:22,622
You're afraid, aren't you, Father?.
213
00:18:22,690 --> 00:18:26,285
Certainly. I'm afraid that you may let
yourself be carried away
214
00:18:26,360 --> 00:18:29,626
by sentimentality and suggest
patching things up with him.
215
00:18:29,698 --> 00:18:32,496
Don't worry.
216
00:18:32,567 --> 00:18:34,626
We said so many hard,
cruel things to each other.
217
00:18:34,703 --> 00:18:36,638
I'd like to wipe out
the memory of them.
218
00:18:36,706 --> 00:18:39,140
And then if we should happen to meet
when the war's over,
219
00:18:39,208 --> 00:18:41,199
it won't be as enemies.
220
00:19:02,735 --> 00:19:04,168
Here. Go easy
with the soap.
221
00:19:04,236 --> 00:19:05,669
Sorry, old boy.
222
00:19:05,738 --> 00:19:08,674
We may make it last 2 days more
if we're very careful.
223
00:19:08,742 --> 00:19:11,677
After that, we've got to make
do with godliness.
224
00:19:11,745 --> 00:19:14,681
I say, Padre, what are you smoking?.
Sauerkraut?.
225
00:19:14,749 --> 00:19:16,683
Fag ends, fag ends, fag ends.
226
00:19:16,751 --> 00:19:19,686
Lucky fellow. I'm down to
Mr. Middleton's specials.
227
00:19:21,756 --> 00:19:23,691
I hear there's a bush up by the...
228
00:19:23,759 --> 00:19:25,192
That's not too bad in a pipe.
229
00:19:25,260 --> 00:19:26,693
Had a marvelous
dream last night.
230
00:19:26,762 --> 00:19:28,195
Anybody I know?.
231
00:19:28,263 --> 00:19:29,696
Eggs and bacon.
232
00:19:29,765 --> 00:19:32,200
Tomato ketchup this time.
233
00:19:32,268 --> 00:19:34,202
We must have lost
a shocking lot of stuff.
234
00:19:34,270 --> 00:19:35,862
There's nothing to stop 'em.
235
00:19:35,938 --> 00:19:37,200
He's bound to invade
before the end of summer,
236
00:19:37,273 --> 00:19:38,707
And that's the end of us.
237
00:19:38,776 --> 00:19:40,209
Here, steady.
What about the home fleet?.
238
00:19:40,277 --> 00:19:41,710
What about the Luftwaffe
waiting for the home fleet?.
239
00:19:41,779 --> 00:19:43,212
Well, of all the damn defeated!
240
00:19:43,280 --> 00:19:44,713
Well, if you prefer to be a ruddy halfwit.
241
00:19:44,782 --> 00:19:46,215
What about the RAF?.
242
00:19:46,284 --> 00:19:47,876
Hitler can't stage an invasion
243
00:19:47,952 --> 00:19:49,715
until he's got control of the air,
244
00:19:49,788 --> 00:19:51,722
and I don't see the boys handing
him that on a plate.
245
00:19:51,790 --> 00:19:53,223
Hear, hear!
246
00:19:53,291 --> 00:19:55,556
You can't judge Hitler
by ordinary standards.
247
00:19:55,628 --> 00:20:00,292
If he thinks he'll invade,
he'll invade.
248
00:20:06,706 --> 00:20:09,231
My old woman makes the kids pay a penny
a week for the Red Cross.
249
00:20:09,309 --> 00:20:11,744
I'm writing to her to stop that caper.
250
00:20:11,813 --> 00:20:13,246
Red ruddy Cross!
251
00:20:13,314 --> 00:20:15,248
Bloody sausage we
ever get out of it!
252
00:20:15,316 --> 00:20:16,783
It's only 2 months.
253
00:20:16,851 --> 00:20:20,754
Don't forget, there were only a few
hundred prisoners here before.
254
00:20:20,823 --> 00:20:22,256
Now there are tens of thousands.
255
00:20:22,324 --> 00:20:23,586
It's a big job.
256
00:20:23,659 --> 00:20:25,251
Yeah. Don't let's kid ourselves.
257
00:20:25,327 --> 00:20:26,920
Nobody worries about us anymore.
258
00:20:26,996 --> 00:20:28,759
We've been written off.
259
00:20:28,832 --> 00:20:30,766
You're a pessimist.
260
00:20:30,834 --> 00:20:32,426
How do you spell "sufficient"?.
261
00:20:32,502 --> 00:20:34,266
Same as the Sergeant
Major's blessing,
262
00:20:34,338 --> 00:20:36,272
Two "F"s and 1 "C".
263
00:20:36,340 --> 00:20:37,773
Writing about the grub.
264
00:20:37,842 --> 00:20:39,275
Muck, I call it.
265
00:20:39,343 --> 00:20:42,108
Bit of the old woman's cooking,
is what I'd like now.
266
00:20:42,180 --> 00:20:44,705
What a sucker I was
joining the ruddy army.
267
00:20:44,783 --> 00:20:47,775
Pitching meself coming it loose with some
of those rowdy old French dames.
268
00:20:47,853 --> 00:20:50,789
Here I am shut up in this place,
then I'll be past it.
269
00:20:50,857 --> 00:20:53,792
You ought to have joined the Navy
and let the world see you.
270
00:20:53,860 --> 00:20:55,794
Now, son, there's no use you blowing off.
271
00:20:55,862 --> 00:20:57,295
Take things as you find them,
272
00:20:57,363 --> 00:20:58,956
That's always been my motto.
273
00:20:59,032 --> 00:21:00,294
The way I look at it is--
274
00:21:00,367 --> 00:21:01,800
Look at you!
Drip, drip, drip.
275
00:21:01,869 --> 00:21:03,302
You turn me up.
You're worse than a woman.
276
00:21:03,370 --> 00:21:05,305
Knock it, sonny.
I was swinging a rifle
277
00:21:05,373 --> 00:21:06,806
when your nappies was
swinging on the line.
278
00:21:06,875 --> 00:21:08,809
Swinging a lead, more like it.
279
00:21:08,877 --> 00:21:10,811
Here, if you're looking for a kip
on the ear, my lad,
280
00:21:10,879 --> 00:21:12,312
you've come to
the right person.
281
00:21:12,380 --> 00:21:13,575
Ohh!
282
00:21:13,649 --> 00:21:14,809
That cigarette.
Let me see it.
283
00:21:14,884 --> 00:21:16,249
What do you mean see it?.
284
00:21:16,318 --> 00:21:17,808
Well, it's a Player's.
Where did you get it?.
285
00:21:17,887 --> 00:21:19,320
Saved it up, of course.
What's it got to do with you?.
286
00:21:19,388 --> 00:21:20,821
I had 3 Player's left.
You stole it!
287
00:21:20,890 --> 00:21:22,085
Ah, go chase yourself.
288
00:21:22,158 --> 00:21:23,318
Hand it over!
289
00:21:23,393 --> 00:21:24,325
Pipe down, you little Welshman.
290
00:21:24,394 --> 00:21:25,383
Give it back.
291
00:21:33,404 --> 00:21:35,838
You did pinch that fag of young...
292
00:21:35,907 --> 00:21:37,341
Yes, I did. So what?.
293
00:21:37,409 --> 00:21:38,341
Just this.
294
00:21:38,410 --> 00:21:40,344
Ooh!
295
00:21:41,413 --> 00:21:43,074
Been asking for it, sonny.
296
00:21:43,148 --> 00:21:47,848
I'm a man of peace, and peace is what
I'm gonna have plenty of in here.
297
00:21:47,921 --> 00:21:51,118
Blimey. They'll have to have you
at the peace conference.
298
00:21:51,190 --> 00:21:52,783
How are you today, Jessup?.
299
00:21:52,860 --> 00:21:53,849
Mustn't grumble, sir.
300
00:21:53,928 --> 00:21:55,293
Managed to get on his feet.
301
00:21:56,430 --> 00:21:57,863
We'll soon get you out of here.
302
00:21:57,932 --> 00:21:59,923
Yes, sir.
Thank you, sir.
303
00:22:02,938 --> 00:22:04,872
Morning, Lennox.
304
00:22:04,940 --> 00:22:06,202
Oh, good morning, sir.
305
00:22:06,274 --> 00:22:07,741
Got some good news for you, David.
306
00:22:07,809 --> 00:22:09,175
Yes, Padre?.
307
00:22:09,245 --> 00:22:11,873
Yes, my lad. You'll be rejoining
the rest of us tomorrow.
308
00:22:11,948 --> 00:22:13,381
Oh, that's fine, sir.
309
00:22:13,449 --> 00:22:15,883
And I'll be able to take this bandage off.
310
00:22:15,952 --> 00:22:17,477
Not yet, I'm afraid.
311
00:22:17,554 --> 00:22:20,887
You'll have to wait till the optic nerve
is completely healthy again.
312
00:22:20,958 --> 00:22:22,892
Then they'll send you to the
eye hospital for an operation.
313
00:22:22,960 --> 00:22:25,896
So you'll have to be
a very patient patient, my boy.
314
00:22:25,964 --> 00:22:27,955
I'll do my best, sir.
315
00:22:29,467 --> 00:22:30,957
That's right.
316
00:22:35,474 --> 00:22:36,907
I'm sorry, mate.
I'll give you a packet of 20
317
00:22:36,976 --> 00:22:38,910
when the Red Cross parcels come.
318
00:22:38,978 --> 00:22:40,913
Losing my temper over a fag.
319
00:22:40,981 --> 00:22:42,915
I shouldn't have left them roving about.
320
00:22:42,983 --> 00:22:45,577
You know, you wouldn't be a bad lad,
321
00:22:45,652 --> 00:22:47,415
if you got rid of
some of your nasty habits.
322
00:22:47,487 --> 00:22:50,423
Don't knock it.
Leave all that reforming stuff to the padre.
323
00:22:50,491 --> 00:22:52,925
What's your job in
Civvy Street?.
324
00:22:52,994 --> 00:22:54,427
Only suckers work.
325
00:22:54,495 --> 00:22:55,723
Oh, a "Y" boy, eh?.
326
00:22:55,796 --> 00:22:56,923
You bet.
327
00:22:56,999 --> 00:22:59,433
Me and Ted's
in the building business.
328
00:22:59,501 --> 00:23:01,935
What about learning
the trade when we get home?.
329
00:23:02,004 --> 00:23:03,939
I'll be home long
before you two mugs.
330
00:23:05,508 --> 00:23:07,442
You got out of tougher
spots than this, eh?.
331
00:23:07,510 --> 00:23:08,442
Sure.
332
00:23:08,511 --> 00:23:09,443
Got a plan?.
333
00:23:09,512 --> 00:23:10,444
Dozens of 'em.
334
00:23:10,513 --> 00:23:11,947
For instance--
335
00:23:12,016 --> 00:23:13,950
You know, I can't make up me mind
336
00:23:14,018 --> 00:23:17,010
whether to turn this into a brigantine
or a schooner.
337
00:23:25,030 --> 00:23:27,464
I wonder how Jane's
getting on these days?.
338
00:23:27,532 --> 00:23:28,966
Who is Jane?.
339
00:23:29,035 --> 00:23:30,468
Your girl?.
340
00:23:30,536 --> 00:23:33,471
No, no, the Jane,
the strip in the "Mirror".
341
00:23:33,539 --> 00:23:35,974
Oh, yes, the strip in the "Mirror".
342
00:23:36,043 --> 00:23:37,476
Well, I suppose a highbrow like you
343
00:23:37,544 --> 00:23:40,377
wouldn't read the "Daily Mirror."
344
00:23:40,447 --> 00:23:41,607
Why highbrow?.
345
00:23:41,681 --> 00:23:43,980
I mean, perfect German
and all that sort of thing.
346
00:23:44,052 --> 00:23:45,986
Spent much time in Germany?.
347
00:23:46,054 --> 00:23:48,488
Yes, as a matter of fact, I have.
348
00:23:48,556 --> 00:23:50,990
Come to think of it, it's funny
that none of the rest
349
00:23:51,059 --> 00:23:52,493
of your chaps
got caught with you.
350
00:23:52,561 --> 00:23:53,493
Yes.
351
00:23:53,562 --> 00:23:55,154
Did you have a company?.
352
00:23:55,230 --> 00:23:56,492
Yes, machine gun company.
353
00:23:56,565 --> 00:23:58,055
Machine gun company?.
354
00:24:00,070 --> 00:24:01,503
You see--
355
00:24:01,571 --> 00:24:04,062
I think I'll turn it up.
Wound's hurting a bit.
356
00:24:09,580 --> 00:24:11,514
And all I have to do is stow away
in one of them garbage bins
357
00:24:11,582 --> 00:24:14,016
Or something--why,
it's as easy as--
358
00:24:14,085 --> 00:24:17,055
If you're planning
an escape, Mathews,
359
00:24:17,122 --> 00:24:18,521
may I give you
a piece of advice?.
360
00:24:18,590 --> 00:24:20,524
Individual escapes
hardly ever succeed.
361
00:24:20,592 --> 00:24:22,025
These things have to
be very carefully planned
362
00:24:22,094 --> 00:24:24,256
and coordinated by
a whole group.
363
00:24:24,330 --> 00:24:25,888
All the same, sir, I'm
gonna have a go at it
364
00:24:25,965 --> 00:24:27,990
If you have no objections.
365
00:24:28,067 --> 00:24:30,092
Well, good luck to you.
366
00:24:32,473 --> 00:24:35,203
Good luck.
Two-faced bleeder.
367
00:24:35,275 --> 00:24:36,071
I don't know what it is,
368
00:24:36,143 --> 00:24:38,043
but there's something
phony about that bloke.
369
00:24:38,112 --> 00:24:39,546
Always sucking up
with the german m.O.
370
00:24:39,614 --> 00:24:40,546
Like...
Or somebody.
371
00:24:40,615 --> 00:24:42,606
Look, men.
372
00:24:46,121 --> 00:24:48,556
That settles it.
373
00:24:48,624 --> 00:24:50,922
But they do have machine gun
companies in the German army.
374
00:24:50,993 --> 00:24:52,654
Do you seriously think
he's a traitor?.
375
00:24:52,728 --> 00:24:53,558
He speaks German
as well as any German.
376
00:24:53,629 --> 00:24:56,064
Of course he does.
Why shouldn't he be a German
377
00:24:56,133 --> 00:24:57,259
planted here
as a stool pigeon?.
378
00:24:57,334 --> 00:24:58,494
That would account
for a lot of things.
379
00:24:58,568 --> 00:24:59,899
Yes, we're always
talking about home.
380
00:24:59,970 --> 00:25:02,063
- He never does.
- I hate to believe it.
381
00:25:02,139 --> 00:25:03,573
Come in.
382
00:25:03,641 --> 00:25:05,768
May I report
something, sir?.
383
00:25:05,843 --> 00:25:06,935
Go ahead.
384
00:25:07,011 --> 00:25:08,774
Well, it's rather
confidential, sir.
385
00:25:08,846 --> 00:25:11,213
It's about somebody
we think's a 5th colonist.
386
00:25:11,283 --> 00:25:12,079
An officer?.
387
00:25:12,151 --> 00:25:13,584
A matter of fact, sir, it is.
388
00:25:13,652 --> 00:25:14,812
Captain Mitchell, sir.
389
00:25:14,887 --> 00:25:16,047
There you are.
390
00:25:16,121 --> 00:25:17,588
A minute ago, he overheard me
planning a breakout
391
00:25:17,656 --> 00:25:19,522
and went straight over and talked
to one of the German guards.
392
00:25:19,592 --> 00:25:20,581
Thank you, Mathews.
393
00:25:20,660 --> 00:25:21,592
Keep your mouth shut
for the time being.
394
00:25:21,661 --> 00:25:24,061
Very good, sir.
395
00:25:24,130 --> 00:25:25,597
There's only one thing
to do with a rat.
396
00:25:25,665 --> 00:25:26,462
String him up!
397
00:25:26,534 --> 00:25:27,592
Here, wait a bit.
398
00:25:27,668 --> 00:25:29,101
Man's innocent
till he's proved guilty.
399
00:25:29,170 --> 00:25:31,104
Don't let us behave
like a bunch of nazis.
400
00:25:31,172 --> 00:25:32,537
Come on.
401
00:25:37,078 --> 00:25:40,775
Oh, Mitchell, you didn't destroy
your identity card, did you?.
402
00:25:40,849 --> 00:25:41,907
No, why?.
403
00:25:41,984 --> 00:25:44,179
Oh, just check up.
Have a look at it?.
404
00:25:55,599 --> 00:25:57,032
Do you mind duplicating
your signature?.
405
00:26:02,941 --> 00:26:05,466
You can't do it, you swine,
'cause your name isn't Mitchell!
406
00:26:05,543 --> 00:26:06,636
Come on, what are we waiting for?.
Let's get it over with!
407
00:26:06,879 --> 00:26:08,210
Stop it!
408
00:26:08,280 --> 00:26:10,475
If you have anything to say,
you better say it quick.
409
00:26:10,549 --> 00:26:11,709
It's a long story, and--
410
00:26:14,588 --> 00:26:15,577
You wouldn't believe a word of it.
411
00:26:15,655 --> 00:26:16,644
You're dead right,
we wouldn't!
412
00:26:16,723 --> 00:26:18,156
Shut up!
Go on, spill it.
413
00:26:19,326 --> 00:26:21,453
I'm not a German.
I'm a Czech.
414
00:26:21,529 --> 00:26:22,587
A Czech in British
officer's uniform?.
415
00:26:22,663 --> 00:26:23,652
That's bloody likely!
416
00:26:23,731 --> 00:26:25,665
I'm in charge here.
Shut up, and that's an order!
417
00:26:26,567 --> 00:26:28,057
Go on.
418
00:26:28,135 --> 00:26:30,263
I escaped from
a German concentration camp.
419
00:26:30,339 --> 00:26:31,533
I got through to France,
420
00:26:31,607 --> 00:26:33,165
and I took this uniform
and the identity card
421
00:26:33,242 --> 00:26:35,176
from Mitchell's dead body.
422
00:26:36,345 --> 00:26:38,177
It was my only chance if
the Germans caught up with me.
423
00:26:38,248 --> 00:26:40,182
If that's the truth,
why didn't you tell us at once?.
424
00:26:40,250 --> 00:26:43,185
Would you have believed me
any more than you do now?.
425
00:26:43,253 --> 00:26:46,189
Besides, I have more to fear
from the stool pigeons than you have.
426
00:26:46,257 --> 00:26:47,815
You've no proof of your story.
427
00:26:47,891 --> 00:26:49,688
None. How could I have?.
428
00:26:49,760 --> 00:26:52,422
How do you come to speak such
perfect English and German?.
429
00:26:52,496 --> 00:26:55,933
My father was at the Czech embassy
in London after the last war.
430
00:26:56,001 --> 00:26:57,195
I spent my childhood there.
431
00:26:57,269 --> 00:27:00,204
German is a sort of second
language in Czechoslovakia.
432
00:27:00,272 --> 00:27:03,709
I became professor of English
at Prague University.
433
00:27:03,776 --> 00:27:05,710
I'm not much of a soldier, I'm afraid.
434
00:27:05,778 --> 00:27:08,212
What were you talking about
to that guard just now?.
435
00:27:08,281 --> 00:27:12,218
Oh, I was trying to get
a chess set for David Lennox.
436
00:27:12,286 --> 00:27:13,719
Achtung! Achtung!
437
00:27:13,787 --> 00:27:16,119
All British prisoners
will parade at once.
438
00:27:19,894 --> 00:27:21,225
You may get proof
of my story after all.
439
00:27:21,296 --> 00:27:22,729
How?.
440
00:27:22,797 --> 00:27:24,628
The civilian. His name's Forster.
441
00:27:24,699 --> 00:27:26,224
- Gestapo.
- How do you know?.
442
00:27:26,302 --> 00:27:28,236
For a time, he ran
the concentration camp I was in.
443
00:27:28,304 --> 00:27:30,898
You think he'll recognize you?.
444
00:27:30,973 --> 00:27:33,238
Well, if he does,
he'll do your job for you.
445
00:27:33,310 --> 00:27:35,574
- Achtung! Achtung!
- Come on.
446
00:27:35,645 --> 00:27:37,806
All British prisoners
will parade at once.
447
00:27:46,657 --> 00:27:48,819
Stand your men at ease, please.
448
00:27:50,329 --> 00:27:52,263
Stand at ease!
449
00:27:52,331 --> 00:27:56,462
Gentlemen, I present to you
Herr Forster-- the foreign office.
450
00:27:56,536 --> 00:27:57,264
Gentlemen...
451
00:27:57,337 --> 00:28:00,238
For the time being,
all communications
452
00:28:00,306 --> 00:28:03,935
between Germany and England
are at a standstill.
453
00:28:04,010 --> 00:28:06,980
Your letters, therefore,
cannot leave this country.
454
00:28:07,047 --> 00:28:09,481
To keep you informed, however,
455
00:28:09,550 --> 00:28:13,783
our news bulletins will be
broadcast to you in English.
456
00:28:13,855 --> 00:28:17,916
And as you cannot hope
to receive news from home,
457
00:28:17,992 --> 00:28:19,823
arrangements have been
made for you
458
00:28:19,894 --> 00:28:22,864
to broadcast messages
to your next of kin.
459
00:28:24,867 --> 00:28:27,962
Will all those
who wish to avail themselves
460
00:28:28,038 --> 00:28:31,872
of Herr Forster's offer,
take 3 paces forward!
461
00:28:50,896 --> 00:28:53,331
You are the senior British officer?.
462
00:28:53,400 --> 00:28:54,662
Yes.
463
00:28:54,734 --> 00:28:58,329
Are your men afraid that this is
some sort of propaganda trick?.
464
00:28:58,405 --> 00:29:00,931
Well, it's just possible.
465
00:29:01,008 --> 00:29:02,407
As you wish.
466
00:29:05,413 --> 00:29:07,005
Your name?.
467
00:29:07,081 --> 00:29:08,845
- Mitchell.
- Mitchell?.
468
00:29:08,917 --> 00:29:11,249
You are the officer acting
as hospital interpreter.
469
00:29:11,319 --> 00:29:12,308
Yes.
470
00:29:12,387 --> 00:29:15,083
I understand you speak
almost perfect German.
471
00:29:15,157 --> 00:29:17,217
That's rather unusual
for an Englishman.
472
00:29:17,293 --> 00:29:18,282
Is it?.
473
00:29:18,361 --> 00:29:21,091
I wonder why your face
seems familiar.
474
00:29:21,164 --> 00:29:22,961
I have many friends in England.
475
00:29:23,032 --> 00:29:24,364
Possibly we met there.
476
00:29:24,435 --> 00:29:26,369
Possibly.
477
00:29:26,437 --> 00:29:28,564
Excuse me.
478
00:29:28,639 --> 00:29:30,197
Yes?.
479
00:29:32,277 --> 00:29:34,507
Do you wish to continue
this conversation?.
480
00:29:34,579 --> 00:29:36,046
No.
481
00:29:36,114 --> 00:29:38,207
Prisoners cannot be required
to answer any questions
482
00:29:38,283 --> 00:29:40,377
other than those relating to
name, rank, and number.
483
00:29:40,453 --> 00:29:42,387
Quite, quite.
484
00:29:42,455 --> 00:29:44,446
The matter is of no importance.
485
00:29:59,974 --> 00:30:02,340
This is today's
official war communique
486
00:30:02,410 --> 00:30:04,402
Issued by the
German high command.
487
00:30:04,480 --> 00:30:08,416
The battle of Britain has entered
upon a new and final stage.
488
00:30:08,484 --> 00:30:13,923
Annihilation of England's towns and cities
by the all-conquering Luftwaffe.
489
00:30:13,990 --> 00:30:16,424
Last night, just before sunset,
490
00:30:16,493 --> 00:30:18,427
air-raid sirens sounded their
ominous wailing notes
491
00:30:18,495 --> 00:30:22,432
To the 9 million inhabitants
of greater london.
492
00:30:22,500 --> 00:30:26,095
All night, an endless stream
of bombers roared about the city
493
00:30:26,170 --> 00:30:28,799
Discharging their loads
of high-explosive
494
00:30:28,874 --> 00:30:30,432
and incendiary bombs.
495
00:30:30,509 --> 00:30:33,945
Anti-aircraft opposition
was negligible,
496
00:30:34,012 --> 00:30:36,948
For the British do not possess the guns to
defend their homeland.
497
00:30:37,016 --> 00:30:41,453
And this attack will continue
tonight from dusk till dawn
498
00:30:41,521 --> 00:30:45,959
until the nerve center and capital
city of the British empire
499
00:30:46,026 --> 00:30:49,962
Is reduced to a vast pile
of rubble, dust, and ashes.
500
00:30:50,030 --> 00:30:53,899
The words of our great battle
hymn have come true at last.
501
00:30:57,071 --> 00:30:59,632
We march against England.
502
00:31:50,098 --> 00:31:53,830
Come on, boys.
Let's give 'em our great battle hymn!
503
00:31:53,903 --> 00:31:57,532
Roll out the barrel
504
00:31:57,607 --> 00:32:01,544
We'll have a barrel of fun
505
00:32:01,612 --> 00:32:05,480
Roll out the barrel
506
00:32:05,549 --> 00:32:07,608
We've got the blues on the run
507
00:32:09,286 --> 00:32:12,552
ing, boom, terrara
508
00:32:12,624 --> 00:32:17,061
Sing out a song
of good cheer
509
00:32:17,128 --> 00:32:20,064
Now's the time
to roll the barrel
510
00:32:20,132 --> 00:32:23,568
'Cause the gang's all here
511
00:32:23,636 --> 00:32:24,568
Come on!
512
00:32:24,637 --> 00:32:28,074
Roll out the barrel
513
00:32:28,141 --> 00:32:32,077
We'll have a barrel of fun
514
00:32:32,145 --> 00:32:35,138
Roll out the barrel
515
00:32:35,216 --> 00:32:39,585
We've got the blues
on the run
516
00:32:39,654 --> 00:32:42,590
Zing, boom, terrara
517
00:32:42,658 --> 00:32:46,594
Sing out a song
of good cheer
518
00:32:46,662 --> 00:32:50,099
Mow's the time
to roll the barrel
519
00:32:50,166 --> 00:32:53,658
'Cause the gang's all here
520
00:32:59,176 --> 00:33:01,610
You should have come to see me
before this, Mrs. Evans.
521
00:33:01,679 --> 00:33:03,112
Nothing wrong, is there?.
522
00:33:03,180 --> 00:33:05,615
No, but you're not
exactly robust.
523
00:33:05,684 --> 00:33:08,619
I had the flu last year,
but nothing since.
524
00:33:08,687 --> 00:33:10,621
And you're over 40,
aren't you?.
525
00:33:10,689 --> 00:33:12,122
Only just.
526
00:33:12,190 --> 00:33:15,627
Well, we needn't make
any decision yet.
527
00:33:15,695 --> 00:33:17,128
Decision?.
528
00:33:17,196 --> 00:33:20,188
I may have to suggest
an operation.
529
00:33:22,202 --> 00:33:24,636
I see.
530
00:33:24,705 --> 00:33:26,434
Thank you, doctor.
531
00:33:26,506 --> 00:33:28,133
I was at Finn's
the night before last.
532
00:33:28,409 --> 00:33:29,637
Miracle none of us copped it.
533
00:33:29,711 --> 00:33:31,645
The guvnor was just
standing around.
534
00:33:31,713 --> 00:33:33,146
This one's on
the house, he said.
535
00:33:33,214 --> 00:33:34,647
And it was.
536
00:33:34,716 --> 00:33:35,648
Well, dear?.
537
00:33:35,717 --> 00:33:37,208
Everything's all right.
538
00:33:37,286 --> 00:33:40,653
Waste of time and money it was,
making me come and see the old doctor.
539
00:33:40,723 --> 00:33:42,657
Your dad wants you
to make quite sure, you know.
540
00:33:42,725 --> 00:33:44,159
Yes, of course.
541
00:33:44,227 --> 00:33:46,661
I always felt
I'd failed him,
542
00:33:46,730 --> 00:33:48,664
but never a word
of reproach.
543
00:33:48,732 --> 00:33:51,166
There's kind he is,
all through.
544
00:33:51,234 --> 00:33:53,669
But now,
now I won't fail him.
545
00:33:53,738 --> 00:33:55,228
I know I won't.
546
00:34:13,760 --> 00:34:16,696
Stephen wrote that for me.
547
00:34:16,764 --> 00:34:18,698
My application's
been approved, Carol.
548
00:34:18,766 --> 00:34:20,700
Staff job, west end...
549
00:34:20,768 --> 00:34:23,202
I was going to ask you
for a photograph,
550
00:34:23,270 --> 00:34:25,705
But perhaps I'm better without it.
551
00:34:25,774 --> 00:34:27,207
Look, Robert,
552
00:34:27,275 --> 00:34:29,209
Ever since Beryl's been
living here with me,
553
00:34:29,277 --> 00:34:31,211
I've seen how crazy
she is about you.
554
00:34:31,279 --> 00:34:32,713
Why don't you and she--
555
00:34:33,783 --> 00:34:35,512
Beryl and I might have
made a go of it
556
00:34:35,584 --> 00:34:36,881
if I hadn't met you first.
557
00:34:36,952 --> 00:34:38,214
I'm sorry, Robert.
558
00:34:38,287 --> 00:34:40,552
I did treat you shabbily.
559
00:34:40,624 --> 00:34:42,558
No, you didn't.
I realize now
560
00:34:42,626 --> 00:34:44,116
you were never more
than just fond of me.
561
00:34:44,194 --> 00:34:47,220
You'd have realized it, too,
even if Stephen hadn't turned up.
562
00:34:47,297 --> 00:34:48,731
I always will be
fond of you.
563
00:34:48,800 --> 00:34:51,735
As long as you're happy.
That's what matters.
564
00:34:51,803 --> 00:34:53,737
That's sweet of you.
565
00:34:53,805 --> 00:34:55,295
My dear.
566
00:35:04,818 --> 00:35:06,752
I'm sorry.
567
00:35:06,820 --> 00:35:08,811
I'm not.
568
00:35:11,325 --> 00:35:14,761
But it's got to be
good-bye, Robert.
569
00:35:14,829 --> 00:35:16,319
Good-bye, Beryl.
570
00:35:39,356 --> 00:35:42,291
Last Christmas,
I had my first concert.
571
00:35:42,359 --> 00:35:44,851
It's there
I met Caroline.
572
00:35:50,368 --> 00:35:54,305
Last christmas, I was in Dachau
concentration camp.
573
00:35:54,373 --> 00:35:58,309
Christmas eve, a new batch
of prisoners came in.
574
00:35:58,377 --> 00:36:01,814
One of them brought
me news of my family.
575
00:36:01,882 --> 00:36:05,818
They'd been caught
giving food to a polish Jew.
576
00:36:05,886 --> 00:36:09,823
They were taken out and shot.
577
00:36:09,891 --> 00:36:14,761
My father, my mother.
578
00:36:14,830 --> 00:36:15,819
All of them.
579
00:36:15,898 --> 00:36:17,832
Only 36 shopping days
to Christmas.
580
00:36:17,900 --> 00:36:20,164
Christmas. Parked around
a blazing fire
581
00:36:20,235 --> 00:36:21,827
with a great bowl of hot rum punch.
582
00:36:21,904 --> 00:36:23,338
Looks like it's snowing again.
583
00:36:23,406 --> 00:36:24,839
That should raise
the temperature a bit.
584
00:36:24,908 --> 00:36:26,842
What binds me is living
by courtesy of Jerry.
585
00:36:26,910 --> 00:36:29,174
Can't see any future
in it, really.
586
00:36:29,245 --> 00:36:31,339
They say the first
7 years are the hardest.
587
00:36:31,415 --> 00:36:32,848
If the next 6 are
anything like this...
588
00:36:32,917 --> 00:36:35,351
Well, the Red Cross parcels
are bound to arrive soon.
589
00:36:35,419 --> 00:36:36,852
You've been saying that for
exactly 4 months.
590
00:36:36,921 --> 00:36:40,358
I've been meaning it
for exactly 4 months.
591
00:36:40,425 --> 00:36:42,359
All I can think
about is food.
592
00:36:42,427 --> 00:36:45,021
Roast turkey,
mince pies, Christmas--
593
00:36:45,096 --> 00:36:46,155
Oh, shut up!
594
00:36:57,945 --> 00:36:59,879
Well, lad, it's me again.
595
00:36:59,947 --> 00:37:01,437
Yes, padre.
596
00:37:02,951 --> 00:37:05,943
David, they can't operate.
597
00:37:07,956 --> 00:37:10,391
Not ever?.
598
00:37:10,459 --> 00:37:11,949
No, David.
599
00:37:14,630 --> 00:37:17,964
I won't ever see again?.
600
00:37:19,469 --> 00:37:21,403
I don't believe it.
It's that German doctor.
601
00:37:21,471 --> 00:37:22,733
When I get back
to Scotland--
602
00:37:22,806 --> 00:37:23,966
No.
603
00:37:26,978 --> 00:37:29,970
David, it's no use.
You've got to face it.
604
00:37:33,485 --> 00:37:35,419
I'll not need this anymore.
605
00:37:35,487 --> 00:37:38,422
You feel now there's
nothing left to live for,
606
00:37:38,490 --> 00:37:42,427
And that feeling will
go on for a long time,
607
00:37:42,495 --> 00:37:47,933
But then you'll begin
to remember the things that are left.
608
00:37:48,001 --> 00:37:53,440
You'll begin to realize that this
darkness of yours is not absolute.
609
00:37:53,507 --> 00:37:58,445
David, the things that make life
worthwhile for all of us--
610
00:37:58,513 --> 00:38:02,950
Kindness, affection,
companionship--
611
00:38:03,018 --> 00:38:06,955
The loss of your sight
can never argue those things, David.
612
00:38:07,023 --> 00:38:08,957
We're your friends here.
613
00:38:09,025 --> 00:38:13,963
We offer you our help
and understanding.
614
00:38:14,031 --> 00:38:16,966
And waiting to
welcome you home
615
00:38:17,034 --> 00:38:22,530
when all this is over,
are your own folk who love you.
616
00:38:27,545 --> 00:38:29,036
I'll be all right.
617
00:38:49,070 --> 00:38:53,201
18, 20, 21.
618
00:38:53,275 --> 00:38:54,572
What's for tea?.
619
00:38:54,643 --> 00:38:56,008
Fancy cakes.
Just fancy you've had 'em.
620
00:38:56,078 --> 00:38:58,512
Good job we haven't got any
brass monkeys in here,
621
00:38:58,580 --> 00:39:01,516
We'd have the RSPCA
down on us, and no error.
622
00:39:01,584 --> 00:39:04,178
Can't you do anything
with this ruddy stove?.
623
00:39:04,253 --> 00:39:06,244
Isn't there anything
else to burn?.
624
00:39:12,596 --> 00:39:14,029
All right.
625
00:39:14,098 --> 00:39:16,499
I never said a word, did l?.
626
00:39:16,568 --> 00:39:18,035
Go on, burn the ruddy thing.
627
00:39:18,103 --> 00:39:19,593
It's enough for a brew up.
628
00:39:31,450 --> 00:39:33,043
They've come!
Hundreds and hundreds of 'em!
629
00:39:33,120 --> 00:39:35,054
All right, I'll bite.
Hundreds of what?.
630
00:39:35,122 --> 00:39:37,022
Red Cross parcels
with ruddy...
631
00:39:37,090 --> 00:39:39,115
[all shouting]
632
00:39:44,632 --> 00:39:46,065
The Red Cross parcels
are here!
633
00:39:46,134 --> 00:39:48,399
Hooray!
634
00:39:48,470 --> 00:39:50,062
Red Cross parcels
are here!
635
00:39:50,139 --> 00:39:52,130
Hooray!
636
00:40:27,180 --> 00:40:32,619
O come all ye faithful
637
00:40:32,686 --> 00:40:37,124
Yoyful and triumphant
638
00:40:37,192 --> 00:40:43,062
o come ye, o come ye
to Bethlehem
639
00:40:47,203 --> 00:40:52,141
Come and behold him
640
00:40:52,209 --> 00:40:56,646
Born the king of angels
641
00:40:56,713 --> 00:41:01,651
O come let us adore him
642
00:41:01,719 --> 00:41:06,656
O come let us adore him
643
00:41:06,724 --> 00:41:12,163
O come let us adore him
644
00:41:12,231 --> 00:41:18,171
Christ the lord
645
00:41:18,238 --> 00:41:22,676
Sing choirs of angels...
646
00:41:22,743 --> 00:41:26,179
O.C. Sports--you.
O.C. music--Stephen Harley.
647
00:41:26,247 --> 00:41:27,680
Anything else
I haven't covered?.
648
00:41:27,748 --> 00:41:29,010
No. Extraordinary, isn't it?.
649
00:41:29,083 --> 00:41:31,177
We seem to have
specialists on every subject.
650
00:41:31,253 --> 00:41:33,687
Aren't you an expert
on anything?.
651
00:41:33,755 --> 00:41:35,188
Only racing, I'm afraid.
652
00:41:35,257 --> 00:41:37,691
I had thought of starting a little
bookmaking business.
653
00:41:37,759 --> 00:41:39,022
Why not?. Anyway,
your money will be safe.
654
00:41:39,095 --> 00:41:40,687
You can't welsh on us.
655
00:41:40,763 --> 00:41:41,695
Ha ha!
656
00:41:54,279 --> 00:41:55,712
Ok, number 4 shift.
657
00:41:55,780 --> 00:41:56,712
How far?.
658
00:41:56,781 --> 00:41:57,805
About 3 feet.
659
00:41:57,882 --> 00:41:59,213
Good. By the way,
doc, I put you down
660
00:41:59,284 --> 00:42:00,216
O.C. Entertainment.
661
00:42:00,285 --> 00:42:01,775
Fine.
662
00:42:01,853 --> 00:42:03,719
What about me?.
I've had masses of experience backstage.
663
00:42:03,789 --> 00:42:05,051
What sort of experience?.
664
00:42:05,124 --> 00:42:08,218
No need to make low
insinuendos, old man.
665
00:42:08,294 --> 00:42:09,727
Come on, fellows!
Here it is!
666
00:42:09,795 --> 00:42:11,286
Mail from home!
667
00:42:12,799 --> 00:42:13,731
Baker!
668
00:42:13,800 --> 00:42:14,732
Here!
669
00:42:14,801 --> 00:42:15,733
Macdonald!
670
00:42:15,802 --> 00:42:17,292
Here!
671
00:42:17,370 --> 00:42:20,238
My father's been thrown through
the dispensary window.
672
00:42:20,308 --> 00:42:22,242
What, by an angry patient?.
673
00:42:22,310 --> 00:42:23,743
No, a bomb.
674
00:42:23,811 --> 00:42:25,244
Well, well, they've requisitioned
the church hall.
675
00:42:25,313 --> 00:42:27,248
I say, that's serious.
676
00:42:27,316 --> 00:42:28,248
What is?.
677
00:42:28,317 --> 00:42:30,251
Veronica.
She sweats all night.
678
00:42:30,319 --> 00:42:32,253
Well, surely she can
do something about it,
679
00:42:32,321 --> 00:42:33,754
With all these
advertisements and things.
680
00:42:33,823 --> 00:42:35,256
Don't be a halfwit.
Veronica's a filly
681
00:42:35,325 --> 00:42:36,758
and is getting ready
for the flat.
682
00:42:36,826 --> 00:42:40,956
Oh, sorry, old boy.
I thought she was a...
683
00:42:41,030 --> 00:42:42,760
My kids have been
evacuated to the country.
684
00:42:42,833 --> 00:42:44,266
And my girl
joined the land army.
685
00:42:44,335 --> 00:42:45,768
Said she'll wait for me
till the cows come home.
686
00:42:45,836 --> 00:42:47,269
That's one way of putting it.
687
00:42:47,338 --> 00:42:49,773
Listen to this.
"Dear Daddy, today is your birthday.
688
00:42:49,841 --> 00:42:52,332
"l hope it will be your last."
689
00:42:57,315 --> 00:42:58,783
Hello, David.
690
00:42:58,851 --> 00:43:00,785
I didn't notice.
Shall I read your letter for you?.
691
00:43:00,853 --> 00:43:02,343
Thank you.
692
00:43:04,357 --> 00:43:08,351
It's signed...Elspeth.
693
00:43:09,996 --> 00:43:11,293
"Dearest David,
694
00:43:11,365 --> 00:43:14,301
"Your mother says I am
silly to worry about it,
695
00:43:14,369 --> 00:43:18,305
"but it seems queer
not a word from you yet.
696
00:43:18,373 --> 00:43:21,810
"Do please send me a line
when you get this.
697
00:43:21,877 --> 00:43:25,472
"The three of us had
a little party on your birthday.
698
00:43:25,547 --> 00:43:27,310
"Wouldn't it be wonderful,
darling
699
00:43:27,383 --> 00:43:29,978
"if you were home again
for your next?.
700
00:43:30,053 --> 00:43:32,317
"l miss you all the time.
701
00:43:32,389 --> 00:43:34,323
"Your loving Elspeth.
702
00:43:34,391 --> 00:43:39,329
"P.S. I'm going to join
the Wrens."
703
00:43:39,397 --> 00:43:40,830
Will you do me a favor?.
704
00:43:40,898 --> 00:43:42,331
I'd like to answer it at once.
705
00:43:42,400 --> 00:43:43,833
Yes, of course.
706
00:43:43,901 --> 00:43:45,335
Here's a form.
707
00:43:45,404 --> 00:43:49,340
I've got a pencil.
Ready when you are.
708
00:43:49,408 --> 00:43:52,343
My dearest Elspeth,
709
00:43:52,411 --> 00:43:56,644
I am dictating this
letter because my wound
710
00:43:56,716 --> 00:43:59,344
Is not quite better yet.
711
00:43:59,419 --> 00:44:02,321
I've been thinking things over.
712
00:44:02,389 --> 00:44:06,826
And this is to ask
if you will release me
713
00:44:06,894 --> 00:44:09,864
from our engagement.
714
00:44:09,931 --> 00:44:14,163
I realize now I don't feel the way
715
00:44:14,235 --> 00:44:18,866
I fancied I did about you,
716
00:44:18,941 --> 00:44:22,877
So it's best to make
a definite break.
717
00:44:22,945 --> 00:44:24,435
Yours, David.
718
00:44:27,250 --> 00:44:28,877
David, why not
tell her the truth?.
719
00:44:28,952 --> 00:44:30,385
It is the truth.
720
00:44:30,454 --> 00:44:32,046
About your eyes, I mean.
721
00:44:32,122 --> 00:44:33,886
Why not let her decide
when she knows?.
722
00:44:33,958 --> 00:44:35,391
Will you please
send that letter?.
723
00:44:35,460 --> 00:44:36,392
But David--
724
00:44:36,461 --> 00:44:37,894
Please!
725
00:44:37,962 --> 00:44:39,953
All right, David.
726
00:44:41,467 --> 00:44:43,401
Ted, it's it!
It's it!
727
00:44:43,469 --> 00:44:45,903
It's it!
728
00:44:45,971 --> 00:44:47,905
Wonderful news, man,
wonderful.
729
00:44:47,973 --> 00:44:50,772
It's Delish.
There's a baby coming.
730
00:44:50,844 --> 00:44:51,902
Good old Di!
I reckon that's
731
00:44:51,978 --> 00:44:54,412
the best Christmas
present you ever had.
732
00:44:54,481 --> 00:44:59,419
I can see her now,
the way she smiles with her eyes.
733
00:44:59,487 --> 00:45:01,421
Aye, indeed.
It's lovely to--
734
00:45:01,489 --> 00:45:02,922
How do I look
for a godfather?.
735
00:45:02,990 --> 00:45:04,925
Why, yes!
That's it, man.
736
00:45:04,993 --> 00:45:07,325
You and Flo.
It goes without saying.
737
00:45:07,395 --> 00:45:08,919
And what's the matter?.
738
00:45:08,997 --> 00:45:11,431
Got the same chit
from the income tax as me, old boy?.
739
00:45:11,500 --> 00:45:13,731
Well, don't worry.
They can't put us in jag.
740
00:45:13,803 --> 00:45:15,498
We've had it.
741
00:45:45,539 --> 00:45:48,474
What wouldn't I give to see
Queen's Park play Rangers this year.
742
00:45:48,542 --> 00:45:50,476
Never mind, padre.
They'll be playing over here one day.
743
00:45:50,544 --> 00:45:51,978
Achtung! Achtung!
744
00:45:52,046 --> 00:45:53,377
All British prisoners
will parade at once.
745
00:45:53,447 --> 00:45:54,505
Hello! What's cooking?.
746
00:45:54,582 --> 00:45:57,483
Forster's on the warpath. They're gonna
search the camp with a fine comb.
747
00:45:57,552 --> 00:45:58,985
Forster again.
748
00:45:59,053 --> 00:46:00,988
Achtung! Achtung!
749
00:46:01,056 --> 00:46:03,490
All British prisoners
will parade at once.
750
00:46:13,570 --> 00:46:15,003
Achtung! Achtung!
751
00:46:15,071 --> 00:46:17,506
All British prisoners
will parade at once.
752
00:46:36,095 --> 00:46:38,529
Gentlemen, we have
discovered your tunnel.
753
00:46:39,866 --> 00:46:42,027
Since you have thus abused
the amenities accorded you,
754
00:46:42,102 --> 00:46:46,471
and pending reconsideration
of the camp's security measures,
755
00:46:46,540 --> 00:46:50,534
all these amenities will be removed
until further notice.
756
00:46:50,612 --> 00:46:56,552
I've given instructions, therefore,
to confiscate all books, writing material,
757
00:46:56,619 --> 00:47:00,555
music, all tables and chairs,
758
00:47:00,623 --> 00:47:03,616
mirrors, knives,
and shaving equipment.
759
00:47:07,130 --> 00:47:09,621
You may dismiss the...
760
00:47:11,135 --> 00:47:13,626
Right. Dismissed.
761
00:47:21,313 --> 00:47:23,076
I suppose I shall have to
grow a beard after all.
762
00:47:23,148 --> 00:47:25,582
I don't know whether to have
one of those 2-pronged affairs
763
00:47:25,651 --> 00:47:27,586
or a natty little imperial.
764
00:47:27,654 --> 00:47:29,087
Wonder how long
they'll keep it up.
765
00:47:29,155 --> 00:47:30,588
Not more than a month,
I should think.
766
00:47:30,657 --> 00:47:32,090
Well, I'll keep on nagging
at the commandant.
767
00:47:32,158 --> 00:47:33,648
Good afternoon, gentlemen.
768
00:47:35,162 --> 00:47:36,595
Good afternoon.
769
00:47:36,664 --> 00:47:39,599
I hope this slight setback won't
prevent you from trying again,
770
00:47:39,667 --> 00:47:42,136
But I must add
771
00:47:42,203 --> 00:47:44,603
a moat will be dug around
the whole perimeter,
772
00:47:44,673 --> 00:47:47,665
which, as you know,
makes tunneling impossible.
773
00:47:50,680 --> 00:47:55,117
Captain mitchell, who speaks
such excellent German...
774
00:48:13,571 --> 00:48:16,541
What's he want this time?.
775
00:48:16,608 --> 00:48:18,633
Wants to know why I haven't written
a single letter home.
776
00:48:18,711 --> 00:48:20,144
Well, why should you?.
777
00:48:20,212 --> 00:48:21,646
Mitchell may have had nobody
particular to write to.
778
00:48:21,715 --> 00:48:23,148
But he had.
779
00:48:23,216 --> 00:48:24,649
This came today.
780
00:48:24,718 --> 00:48:26,709
It's from his wife.
781
00:48:28,221 --> 00:48:30,656
You must answer it,
or she'll make enquiries.
782
00:48:30,725 --> 00:48:32,158
You'll have to fake it.
783
00:48:32,226 --> 00:48:33,659
Seems a pretty
cruel fraud.
784
00:48:33,728 --> 00:48:35,161
You're wearing
a dead man's shoes.
785
00:48:35,229 --> 00:48:36,662
You've got to get
used to the feel of them.
786
00:48:36,731 --> 00:48:39,166
My handwriting. She'd know at once
it wasn't her husband.
787
00:48:39,234 --> 00:48:40,667
Yes, take a bit of figuring out.
788
00:48:40,736 --> 00:48:42,670
Alibi for using your left hand.
789
00:48:42,738 --> 00:48:44,729
That's what you need.
790
00:48:49,746 --> 00:48:51,179
I can't see much point in this,
791
00:48:51,247 --> 00:48:53,443
Now the blighters
have taken away the football.
792
00:48:53,517 --> 00:48:55,178
Well, anyway,
it's good exercise.
793
00:48:55,252 --> 00:48:58,688
Think so?. I suppose next week
they'll give us back the football
794
00:48:58,756 --> 00:49:00,690
and take away
the goalposts.
795
00:49:00,758 --> 00:49:02,556
Come on, it's
your turn now.
796
00:49:09,268 --> 00:49:10,257
Ready?.
797
00:49:30,792 --> 00:49:32,282
Look out!
798
00:49:37,800 --> 00:49:39,062
Good morning,
Mrs. Mitchell.
799
00:49:39,134 --> 00:49:40,624
Thank you.
800
00:49:54,485 --> 00:49:56,476
Oh, look.
801
00:49:57,823 --> 00:50:00,849
I've mastered the boiler
and the tire pump.
802
00:50:00,926 --> 00:50:04,259
I won't be defeated by
a miserable wireless set.
803
00:50:04,329 --> 00:50:05,763
I've heard from Geoffrey.
804
00:50:05,832 --> 00:50:07,231
Really?.
805
00:50:07,300 --> 00:50:08,767
Is he well?.
806
00:50:08,835 --> 00:50:10,359
I don't know what to make of it.
807
00:50:10,436 --> 00:50:11,926
He seems so changed.
808
00:50:12,004 --> 00:50:17,102
Good. Any change in Geoffrey
could only be for the better.
809
00:50:17,177 --> 00:50:20,614
Well, the change
seems to include his handwriting.
810
00:50:20,682 --> 00:50:23,048
Hurt his hand.
Using his left.
811
00:50:25,854 --> 00:50:27,788
Listen to this.
812
00:50:27,856 --> 00:50:31,987
"it is a world cut off
completely from the real world.
813
00:50:32,061 --> 00:50:34,791
"Time stands still here.
814
00:50:34,864 --> 00:50:38,665
"The future is remote.
The present empty.
815
00:50:38,735 --> 00:50:43,638
"Even the past begins
to seem unreal.
816
00:50:43,707 --> 00:50:47,144
"But a man must have
something to hold onto.
817
00:50:47,211 --> 00:50:51,477
He must forge lengths
to keep him sane.
818
00:50:53,051 --> 00:50:55,144
"Will you write
to me again, celia,
819
00:50:55,220 --> 00:50:58,087
"as though I were
a stranger?.
820
00:50:58,156 --> 00:51:02,457
"Somebody who knows nothing
of your life and your home.
821
00:51:04,731 --> 00:51:07,131
"Even of yourself."
822
00:51:07,200 --> 00:51:08,668
Changed?.
823
00:51:08,736 --> 00:51:13,435
Why, he's even learned
to write grammatically.
824
00:51:13,507 --> 00:51:16,068
Write to him as though
he were a stranger.
825
00:51:33,230 --> 00:51:34,697
Robert!
826
00:51:34,765 --> 00:51:36,198
Come back to be briefed.
827
00:51:36,266 --> 00:51:37,858
Sort of a hush-hush job.
828
00:51:37,935 --> 00:51:40,063
Thought you wouldn't mind
if I just called in this evening,
829
00:51:40,138 --> 00:51:42,163
Say hail and farewell.
830
00:51:42,240 --> 00:51:43,366
Of course not.
831
00:51:43,441 --> 00:51:44,703
Come in.
832
00:51:44,776 --> 00:51:47,040
You look ill, Carol.
833
00:51:47,111 --> 00:51:49,512
I'm all right.
834
00:51:49,581 --> 00:51:52,607
I ran into Beryl
in an odd sort of mood.
835
00:51:52,685 --> 00:51:55,017
I gather she isn't
living with you any longer.
836
00:51:55,088 --> 00:51:58,080
No. No, she left
soon after you went away.
837
00:51:58,158 --> 00:51:59,853
Heard from Stephen yet?.
838
00:51:59,926 --> 00:52:01,860
Oh, yes, I've heard
from Stephen.
839
00:52:01,928 --> 00:52:03,055
What's he say?.
840
00:52:03,130 --> 00:52:05,325
That our marriage
is all washed up.
841
00:52:05,399 --> 00:52:06,889
What?.
842
00:52:06,968 --> 00:52:10,267
He got a letter accusing me
of having an affair with you.
843
00:52:10,338 --> 00:52:14,833
Carol, l-- but who?.
844
00:52:14,910 --> 00:52:17,071
Beryl.
845
00:52:17,145 --> 00:52:18,407
Ahh...
846
00:52:18,480 --> 00:52:19,914
I see.
847
00:52:19,983 --> 00:52:21,814
And he actually believed it?.
848
00:52:21,884 --> 00:52:23,408
Yes.
849
00:52:23,486 --> 00:52:26,216
I'll write back myself
and tell him the whole thing's
850
00:52:26,289 --> 00:52:27,757
a deliberate, malicious lie.
851
00:52:27,825 --> 00:52:29,258
What for?.
852
00:52:29,326 --> 00:52:30,918
What for?. You don't want Stephen
853
00:52:30,995 --> 00:52:32,929
to go on thinking this, do you?.
854
00:52:32,997 --> 00:52:35,057
I don't care
what he thinks now.
855
00:52:35,133 --> 00:52:37,260
Carol, you mustn't
take it like that.
856
00:52:37,335 --> 00:52:38,768
Stephen's a prisoner of war.
857
00:52:38,837 --> 00:52:40,805
If you were in his place,
would you pay two seconds' attention
858
00:52:40,872 --> 00:52:42,362
to a poison pen letter?.
859
00:52:42,440 --> 00:52:44,500
I don't know.
860
00:52:47,113 --> 00:52:48,978
I'd never been
in love before.
861
00:52:51,785 --> 00:52:57,621
I thought being in love meant that
you trusted each other completely.
862
00:52:57,691 --> 00:53:01,651
All the things he said,
863
00:53:01,729 --> 00:53:04,562
I believed every word.
864
00:53:04,632 --> 00:53:07,101
Killed my love for him.
865
00:53:11,040 --> 00:53:14,772
Caroline, my darling,
I can't bear to see you cry.
866
00:53:23,721 --> 00:53:25,655
Don't forget to
drop us a line, dear,
867
00:53:25,723 --> 00:53:27,190
if there's anything you want.
868
00:53:27,258 --> 00:53:28,816
I've tried to get used to it,
869
00:53:28,893 --> 00:53:30,384
Bu I still can't believe it.
870
00:53:30,462 --> 00:53:31,861
We were so much in love.
871
00:53:31,930 --> 00:53:33,329
Ah, it's a mystery to me.
872
00:53:33,398 --> 00:53:35,161
He has a right to
change his mind, I suppose.
873
00:53:35,233 --> 00:53:37,098
Could it be that he
doesn't think it's fair
874
00:53:37,169 --> 00:53:39,263
to make Elspeth
wait on and on?.
875
00:53:39,338 --> 00:53:40,703
Do you think it might
be that?.
876
00:53:40,773 --> 00:53:42,434
No. I don't think
David's the kind
877
00:53:42,508 --> 00:53:45,341
to make that sort of sacrifice
for that sort of reason.
878
00:53:46,680 --> 00:53:47,669
Good-bye, my darling.
879
00:53:47,748 --> 00:53:48,680
Good-bye.
880
00:53:48,749 --> 00:53:49,738
Good-bye.
881
00:53:53,087 --> 00:53:54,680
The photograph I'm sending
882
00:53:54,756 --> 00:53:56,519
makes me look
absurdly young,
883
00:53:56,591 --> 00:53:59,287
but I'm no longer young.
884
00:53:59,360 --> 00:54:00,622
The one of Janet,
885
00:54:00,695 --> 00:54:02,527
that funny expression's
only shyness,
886
00:54:02,598 --> 00:54:03,860
not a stomach ache.
887
00:54:03,933 --> 00:54:06,527
I can see her now
through the window
888
00:54:06,602 --> 00:54:09,766
telling her grandpapa
how to plant tomatoes.
889
00:54:09,840 --> 00:54:11,432
I'm worried about her teeth.
890
00:54:11,508 --> 00:54:15,308
Father thinks she should wear
one of those wire things.
891
00:54:15,378 --> 00:54:19,873
And that hulking boy is Desmond.
9 years old yesterday.
892
00:54:19,951 --> 00:54:22,886
The village is livelier
than it's ever been.
893
00:54:22,954 --> 00:54:25,047
We have a large contingent
of evacuees
894
00:54:25,123 --> 00:54:28,093
and a lot of other visitors
that come and go.
895
00:54:28,160 --> 00:54:30,890
Everything's changed and yet
nothing's changed.
896
00:54:30,963 --> 00:54:33,364
There's the whistle
of the 4:35.
897
00:54:33,433 --> 00:54:35,526
Half an hour late as usual.
898
00:54:35,602 --> 00:54:38,696
Mrs. Trusket still serves
her homemade toffee.
899
00:54:38,771 --> 00:54:42,435
Where she manages to get
the sugar from, I can't imagine.
900
00:54:42,510 --> 00:54:44,978
And there's still cricket
on Saturday afternoon.
901
00:55:31,198 --> 00:55:33,132
Oh, what a kick in the pants
902
00:55:33,200 --> 00:55:34,633
that turned out to be.
903
00:55:34,701 --> 00:55:36,293
5 times more officers
than other ranks
904
00:55:36,369 --> 00:55:38,395
and they have to knock
the stuffing out of us.
905
00:55:38,472 --> 00:55:40,303
It was a mistake having Longarm too
close to the wire.
906
00:55:40,374 --> 00:55:41,807
If he has to run back to take a catch,
907
00:55:41,876 --> 00:55:42,968
- he's had it.
- Yeah.
908
00:55:43,044 --> 00:55:44,342
Do you know what the
Jerries want for a new ball?.
909
00:55:44,413 --> 00:55:45,812
- What?.
- 500 cigarettes.
910
00:55:45,881 --> 00:55:46,813
Sheer blackmail.
911
00:55:46,882 --> 00:55:48,144
Oh, I think it's worth it
912
00:55:48,217 --> 00:55:49,809
if this marvelous weather
continues.
913
00:55:49,885 --> 00:55:52,980
I wonder if they've been having
an early spring at home.
914
00:55:53,056 --> 00:55:55,786
"The apple trees are in
full blossom already,
915
00:55:55,858 --> 00:56:00,956
"making the orchard
look like a sheet of freezing snow.
916
00:56:01,031 --> 00:56:03,761
"And 1 0-Acre Meadow
is all white, too.
917
00:56:03,834 --> 00:56:05,165
"Because this year,
918
00:56:05,236 --> 00:56:09,230
"that's where the ewes are
pastured with their lambs.
919
00:56:09,307 --> 00:56:12,504
"Soon the garden will
be filled with the scent
920
00:56:12,577 --> 00:56:14,511
"and color of the May.
921
00:56:14,579 --> 00:56:17,105
"And beyond the river,
922
00:56:17,183 --> 00:56:21,381
"you can see the first
vivid green of the larches
923
00:56:21,454 --> 00:56:25,255
"and the bluebell wood."
924
00:56:36,704 --> 00:56:38,569
- Ted?.
- Yeah?.
925
00:56:38,640 --> 00:56:40,541
Remember that redhead
I told you about?.
926
00:56:40,609 --> 00:56:42,873
Let's see, is that your
own true dream girl lovey pie
927
00:56:42,945 --> 00:56:44,845
Or cheerio, toots?.
928
00:56:44,913 --> 00:56:46,244
It's my steady.
929
00:56:46,315 --> 00:56:48,716
She says the works manager's
fallen for her.
930
00:56:48,785 --> 00:56:50,150
Says he s a key man.
931
00:56:50,220 --> 00:56:52,711
Sounds like one of them
backdoor key men to me.
932
00:56:52,789 --> 00:56:54,222
You and your pinup girls.
933
00:56:54,291 --> 00:56:57,227
My pinup's Tessie O'Shea,
with a...
934
00:56:57,295 --> 00:56:58,455
Yeah, but in my experience--
935
00:56:58,529 --> 00:56:59,723
Your experience?.
936
00:56:59,797 --> 00:57:02,197
God blarmy, one sniff
of a barmaid's apron,
937
00:57:02,266 --> 00:57:04,064
and you'd be on your knees,
sonny boy.
938
00:57:04,136 --> 00:57:05,398
That's all you know.
939
00:57:05,470 --> 00:57:07,461
Teach you
a thing or two.
940
00:57:08,974 --> 00:57:12,069
What's the matter, Ted?.
Bad news?.
941
00:57:12,145 --> 00:57:14,340
Ted?.
942
00:57:15,715 --> 00:57:17,478
Blimey, I never saw that one.
943
00:57:17,550 --> 00:57:19,917
Hey, my old woman's
got on the buses.
944
00:57:19,987 --> 00:57:21,420
Oh, you'll be walking the kids
when you get home.
945
00:57:21,488 --> 00:57:23,581
If we get home.
946
00:57:23,657 --> 00:57:26,820
It's a firm stand
I'm gonna take.
947
00:57:26,894 --> 00:57:29,159
The rest of them
you can eat,
948
00:57:29,230 --> 00:57:31,027
but not Lili Marleen.
949
00:57:31,099 --> 00:57:35,093
She's got such
a trusting look in her eye.
950
00:57:35,171 --> 00:57:40,438
Besides, next winter
I shall use her as a hot water bottle.
951
00:57:40,509 --> 00:57:42,875
I've had a letter.
952
00:57:42,946 --> 00:57:46,780
Amazing.
Perhaps there's one for me
953
00:57:46,850 --> 00:57:48,283
With news
of the baby.
954
00:57:48,352 --> 00:57:50,445
No letter for you.
955
00:57:50,520 --> 00:57:52,284
There is news.
956
00:57:52,357 --> 00:57:54,222
Flora's all right?.
957
00:57:54,292 --> 00:57:56,123
Not Ann-Marie?.
958
00:57:56,194 --> 00:57:57,821
She's okay.
959
00:57:57,895 --> 00:58:00,660
Letter's from her.
960
00:58:00,733 --> 00:58:04,863
"It's a baby girl.
She's doing nice.
961
00:58:04,937 --> 00:58:07,805
Until its..."
962
00:58:07,874 --> 00:58:12,334
You'll have it
sooner or later.
963
00:58:12,412 --> 00:58:16,645
Seems that doctor warned
her about it being dangerous,
964
00:58:16,717 --> 00:58:19,982
Because of her age.
965
00:58:20,054 --> 00:58:22,386
She wouldn't be put off.
966
00:58:22,457 --> 00:58:25,517
Flo was with her
at the end.
967
00:58:25,594 --> 00:58:28,154
It was all over
quite quick.
968
00:58:28,230 --> 00:58:33,965
Flo's gonna look
after the baby until you get back.
969
00:58:51,256 --> 00:58:52,518
The play's the thing.
970
00:58:52,590 --> 00:58:56,027
We're in our catch
the conscience of the king.
971
00:58:56,095 --> 00:58:57,892
Well, what happens
in the end?.
972
00:58:57,963 --> 00:59:00,454
Do they thump the
dirty old basket off?.
973
00:59:00,533 --> 00:59:02,729
Well, there's a sort of
all-round massacre,
974
00:59:02,803 --> 00:59:04,361
And Hamlet gets killed
himself.
975
00:59:04,438 --> 00:59:05,871
That's gangster stuff.
976
00:59:05,939 --> 00:59:07,531
The old boy certainly
knew his onion.
977
00:59:07,607 --> 00:59:09,404
You wait till we get to
"Richard lll."
978
00:59:09,476 --> 00:59:11,741
There's a murder
on practically every page.
979
00:59:11,813 --> 00:59:14,043
You're getting pretty hot
at this business, David.
980
00:59:14,115 --> 00:59:17,710
Oh, it's easy. But I'm still terrible
clumsy with my hands.
981
00:59:17,786 --> 00:59:19,720
Oh, I don't know about that.
982
00:59:19,788 --> 00:59:21,619
That tobacco pouch you made
was a smashing job.
983
00:59:21,690 --> 00:59:23,885
I've got sort of used to it now.
984
00:59:23,959 --> 00:59:25,894
And, well, you've all been so...
985
00:59:25,962 --> 00:59:27,395
You get on with your reading.
986
00:59:27,464 --> 00:59:29,056
I want to know
what happens next.
987
00:59:29,132 --> 00:59:30,622
Right.
988
00:59:32,135 --> 00:59:36,596
Celia, your letter has arrived
with the photographs.
989
00:59:36,674 --> 00:59:38,437
They're in front of me
as I write.
990
00:59:38,509 --> 00:59:40,909
You ask me to describe
our life here
991
00:59:40,978 --> 00:59:44,415
so that you may picture it
in your imagination.
992
00:59:44,483 --> 00:59:48,419
From where I sit,
I can hear the sound of a piano.
993
00:59:48,487 --> 00:59:51,252
It is my friend Stephen Harley.
994
00:59:51,324 --> 00:59:54,259
I wish you could hear
this music,
995
00:59:54,327 --> 00:59:56,420
for it describes our life here
996
00:59:56,496 --> 00:59:59,261
better than I could ever do
with words.
997
00:59:59,333 --> 01:00:02,427
It tells of men emerging
from the twilight.
998
01:00:02,503 --> 01:00:05,268
Turning their faces inward.
through wire.
999
01:00:05,340 --> 01:00:09,401
Creating in miniature
a world of their own.
1000
01:00:11,579 --> 01:00:14,447
It tells of men who have
come to terms with the present
1001
01:00:14,517 --> 01:00:18,453
and find it far from empty.
1002
01:00:18,521 --> 01:00:20,614
Men who no longer lie down
to fate
1003
01:00:20,689 --> 01:00:22,123
but face it.
1004
01:00:23,760 --> 01:00:26,024
And find their own ways of beating it.
1005
01:01:38,344 --> 01:01:42,406
All this goes to make up
the picture of our life here,
1006
01:01:42,482 --> 01:01:44,814
made bearable only by
the letters and parcels
1007
01:01:44,884 --> 01:01:45,942
we receive from home.
1008
01:01:46,019 --> 01:01:50,548
They keep our bodies
and our faith alive.
1009
01:01:50,625 --> 01:01:52,684
And that is true not only of us
1010
01:01:52,760 --> 01:01:55,786
here in our little wired
enclosed cinder patch,
1011
01:01:55,864 --> 01:01:59,129
but also of the scores of
other camps throughout Germany.
1012
01:01:59,201 --> 01:02:02,568
Great sprawling towns
of 20,000 men
1013
01:02:02,638 --> 01:02:07,838
or hamlets of a few hundred,
each a little piece of England.
1014
01:02:11,982 --> 01:02:15,918
Months pass and my thoughts
are constantly of you, Celia.
1015
01:02:15,986 --> 01:02:20,515
Summer gives place to autumn,
autumn to winter.
1016
01:02:20,592 --> 01:02:22,856
Another Christmas
come and gone.
1017
01:02:22,927 --> 01:02:25,259
Another batch of prisoners
to swell our numbers.
1018
01:02:25,330 --> 01:02:27,595
They don't make the housing
problem any easier.
1019
01:02:27,667 --> 01:02:31,603
They bring us eagerly awaited
news of the outside world.
1020
01:02:31,671 --> 01:02:33,662
A little while ago there was
a rumor
1021
01:02:33,739 --> 01:02:35,605
that some of us
were to be repatriated.
1022
01:02:35,676 --> 01:02:38,236
I allowed myself to dream
1023
01:02:38,311 --> 01:02:40,279
that these letters of ours
could come to life.
1024
01:02:40,347 --> 01:02:43,840
I could see with my own eyes
your home, the children,
1025
01:02:43,918 --> 01:02:45,783
Yourself.
1026
01:02:45,853 --> 01:02:48,287
But the commission
never came.
1027
01:02:48,356 --> 01:02:49,789
Were we forgotten?.
1028
01:02:49,857 --> 01:02:53,191
Or was it just
one more reprisal?.
1029
01:02:53,262 --> 01:02:55,856
Being they are prisoners,
1030
01:02:55,931 --> 01:02:58,365
this practice must come to rest.
1031
01:02:58,434 --> 01:03:01,404
Orders.
1032
01:03:01,471 --> 01:03:06,135
Finally,
the recent operation...
1033
01:03:06,209 --> 01:03:11,443
As a reprisal for such
an unwarranted action,
1034
01:03:11,515 --> 01:03:17,216
All British prisoners of war
of cellblock 27
1035
01:03:17,289 --> 01:03:20,952
until further notice
remain manacled
1036
01:03:21,026 --> 01:03:23,962
from dawn until dusk.
1037
01:03:28,735 --> 01:03:31,762
Brigade dismissed.
Carry on.
1038
01:04:01,805 --> 01:04:03,034
Cigarette?.
1039
01:04:03,107 --> 01:04:05,575
Thanks.
1040
01:04:05,643 --> 01:04:08,134
It's easy.
Sardine key.
1041
01:04:08,212 --> 01:04:10,009
Turn to the right.
1042
01:04:10,081 --> 01:04:11,879
Turn to the left.
1043
01:04:11,950 --> 01:04:13,212
Bob's your uncle.
1044
01:04:13,285 --> 01:04:15,310
All part of the
Red Cross service.
1045
01:04:15,387 --> 01:04:17,116
Ha ha!
1046
01:04:18,358 --> 01:04:21,259
Our third winter
is approaching
1047
01:04:21,327 --> 01:04:23,727
bringing with it a new enemy.
1048
01:04:23,797 --> 01:04:27,757
It's not the duration
but the indefiniteness.
1049
01:04:27,835 --> 01:04:30,565
But if a man knew the length
of his sentence,
1050
01:04:30,638 --> 01:04:33,072
he could plan accordingly.
1051
01:04:33,140 --> 01:04:35,405
Afterwards in our memories,
1052
01:04:35,477 --> 01:04:37,741
we shall relive
only the sunny days
1053
01:04:37,813 --> 01:04:39,246
or pleasant scenes,
1054
01:04:39,314 --> 01:04:42,182
a freedom of mind
and the comradeship.
1055
01:04:42,251 --> 01:04:45,482
We shall forget the wet days,
the wet weeks.
1056
01:04:45,555 --> 01:04:48,251
Those days when it seemed
an effort to do nothing
1057
01:04:48,324 --> 01:04:51,556
and our bunks were
the only release.
1058
01:04:51,628 --> 01:04:53,926
Deep down in the hearts
of all of us,
1059
01:04:53,997 --> 01:04:56,090
there dwells a lonely ache,
1060
01:04:56,166 --> 01:04:59,568
a desperate yearning
for those we love
1061
01:04:59,637 --> 01:05:03,971
and a fear, fear of becoming
forgotten men.
1062
01:05:06,178 --> 01:05:08,112
Write to me
again soon, Celia.
1063
01:05:08,180 --> 01:05:10,444
You could never know
how great the comfort is
1064
01:05:10,516 --> 01:05:12,416
that your letters
bring to me.
1065
01:05:12,484 --> 01:05:13,952
They're more than comforting.
1066
01:05:14,020 --> 01:05:18,457
They give me strength
and hope and happiness.
1067
01:05:18,525 --> 01:05:21,187
You will never know how much
they mean to me.
1068
01:05:23,030 --> 01:05:26,966
Oh, my dear, I am so terribly
moved by the way you write.
1069
01:05:27,034 --> 01:05:32,996
Is it too late to recapture
the happiness or our best years together?.
1070
01:05:36,044 --> 01:05:40,141
I have no place
in your past or your future, Celia.
1071
01:05:40,216 --> 01:05:42,309
You must think of your husband
as dead.
1072
01:05:42,385 --> 01:05:44,478
This is good-bye.
1073
01:05:44,554 --> 01:05:48,889
I understand.
Don't be afraid.
1074
01:05:48,959 --> 01:05:51,621
I'll help you back.
1075
01:05:51,695 --> 01:05:54,324
I'll give you back
your strength,
1076
01:05:54,399 --> 01:05:58,802
the strength you've given to me
writing to me through these dark years.
1077
01:06:00,739 --> 01:06:02,867
I'll wait for you.
1078
01:06:50,295 --> 01:06:51,956
Fortresses.
1079
01:06:52,030 --> 01:06:54,521
They'll soon
be able to see the channel.
1080
01:06:54,599 --> 01:06:57,967
They'll be home
in time for tea.
1081
01:07:12,988 --> 01:07:16,253
That's exactly 157
pounds you owe me.
1082
01:07:16,324 --> 01:07:18,258
Cut you through the pack.
Double or quit.
1083
01:07:18,326 --> 01:07:19,759
Not on your life.
1084
01:07:19,828 --> 01:07:21,262
I've got me old age
to think of.
1085
01:07:21,330 --> 01:07:22,729
Blood sucker.
1086
01:07:22,798 --> 01:07:25,926
Oh, well, there goes
my gratuity.
1087
01:07:26,002 --> 01:07:28,267
Cheap enough
to pass the time.
1088
01:07:28,338 --> 01:07:31,102
Funny how much you learn about time
when you're killing it.
1089
01:07:31,174 --> 01:07:32,869
Such as what?.
1090
01:07:32,943 --> 01:07:36,209
I've got a theory that
everything that counts
1091
01:07:36,280 --> 01:07:38,271
Is done by busy people.
1092
01:07:38,349 --> 01:07:39,407
When you've got
too little time,
1093
01:07:39,484 --> 01:07:40,712
it's extraordinary
what you can do with it.
1094
01:07:40,785 --> 01:07:42,446
And when you've got
all the time in the world,
1095
01:07:42,520 --> 01:07:44,819
Iike us, you don't do
a damn thing.
1096
01:07:44,890 --> 01:07:48,553
That's it, doc, you're becoming
quite a philosopher in your old age.
1097
01:07:48,627 --> 01:07:51,289
Why not?. The war hasn't exactly
chosen us to be heroes.
1098
01:07:51,363 --> 01:07:54,197
I know exactly what
I'm going to do with my time right now.
1099
01:07:54,267 --> 01:07:56,132
I'm going to climb
into my bunk
1100
01:07:56,202 --> 01:07:58,966
and do absolutely
nothing till supper.
1101
01:07:59,039 --> 01:08:02,976
They're talking about
tiram for the derby this year.
1102
01:08:03,044 --> 01:08:05,979
It'll be the fourth
derby I've missed.
1103
01:08:06,047 --> 01:08:10,508
4 derbies. That's a hell
of a lot of time.
1104
01:08:10,585 --> 01:08:14,646
With nothing up
or down on the books to show for it.
1105
01:08:22,331 --> 01:08:25,301
Bloody leeks again
this year, Donny?.
1106
01:08:25,369 --> 01:08:27,837
I was thinking
of trying some asparagus.
1107
01:08:27,905 --> 01:08:30,840
Asparagus?.
That takes 7 years a crop.
1108
01:08:30,908 --> 01:08:32,171
Aye.
1109
01:08:32,243 --> 01:08:34,336
I don't give it more
than another year myself.
1110
01:08:34,412 --> 01:08:36,846
Another year?.
1111
01:08:36,915 --> 01:08:39,783
With it will be 4.
1112
01:08:39,852 --> 01:08:42,343
Flo's hair has gone
all white, she says.
1113
01:08:42,421 --> 01:08:44,355
Everything's changing.
1114
01:08:44,423 --> 01:08:46,448
Do you think we'll
be able to pick it up?.
1115
01:08:46,525 --> 01:08:48,289
The business
and everything?.
1116
01:08:48,361 --> 01:08:51,626
Search me. We're not
as young as we were, Donny.
1117
01:08:51,698 --> 01:08:55,328
No, Ted, we're not
as young as we were.
1118
01:08:58,639 --> 01:08:59,901
Surely they'll invade soon.
1119
01:08:59,974 --> 01:09:02,204
Yeah, that's what
you said last year.
1120
01:09:02,276 --> 01:09:03,710
And the year before.
1121
01:09:03,779 --> 01:09:05,371
What, it's the holiday list?.
1122
01:09:05,447 --> 01:09:08,712
Yeah, it's there
for all of us. 1 949.
1123
01:09:08,784 --> 01:09:11,652
I wrote that
for Caroline.
1124
01:09:11,721 --> 01:09:15,714
Somehow it expressed
what I felt when I first met her.
1125
01:09:15,792 --> 01:09:17,555
It was after a concert.
1126
01:09:17,627 --> 01:09:19,061
There weren't any taxis.
1127
01:09:19,130 --> 01:09:21,428
We walked back
across the park.
1128
01:09:21,499 --> 01:09:23,194
After a bit,
it began to rain.
1129
01:09:23,267 --> 01:09:27,227
So I carried her
on my shoulders.
1130
01:09:27,305 --> 01:09:29,136
You're still in love
with her, aren't you?.
1131
01:09:29,207 --> 01:09:32,233
I've tried to shut her
out of my thoughts completely.
1132
01:09:32,310 --> 01:09:36,839
But I can't.
I long for her all the time.
1133
01:09:36,916 --> 01:09:40,079
I'm a bigger fool
than you are.
1134
01:09:40,153 --> 01:09:42,246
Falling in love
with a photograph.
1135
01:09:42,322 --> 01:09:44,415
A dream.
1136
01:09:45,993 --> 01:09:49,053
And a home
in a strange land.
1137
01:09:49,129 --> 01:09:50,927
Achtung!
1138
01:09:50,999 --> 01:09:52,933
Oh, carry on.
1139
01:09:53,001 --> 01:09:55,231
Good afternoon,
gentlemen.
1140
01:09:55,303 --> 01:09:56,565
Oh, please,
do carry on.
1141
01:09:56,638 --> 01:09:59,267
Each time I visit
this camp,
1142
01:09:59,341 --> 01:10:01,434
I'm intrigued as
to where we met before.
1143
01:10:01,510 --> 01:10:03,375
But now I think
I know the answer.
1144
01:10:03,445 --> 01:10:07,109
Your name wasn't always
Geoffrey Mitchell.
1145
01:10:07,184 --> 01:10:09,118
Your identification
photograph is being sent
1146
01:10:09,186 --> 01:10:12,383
To Gestapo headquarters
in Berlin.
1147
01:10:12,455 --> 01:10:15,448
They have a large collection
of photographs there.
1148
01:10:15,526 --> 01:10:19,189
It will be interesting
to make comparisons.
1149
01:10:22,701 --> 01:10:24,259
I suppose it had to come.
1150
01:10:24,336 --> 01:10:26,827
They always catch up
with you in the end.
1151
01:10:26,905 --> 01:10:29,533
Repatriation, fellas!
Repatriation!
1152
01:10:31,344 --> 01:10:33,312
Great news, gentlemen,
great news! Repatriation!
1153
01:10:33,379 --> 01:10:35,506
And this time
it's the real McCoy.
1154
01:10:37,050 --> 01:10:39,349
The thing that makes me mouth water,
real live girls.
1155
01:10:39,420 --> 01:10:40,978
Hundreds of 'em,
all lining up waiting for me.
1156
01:10:41,055 --> 01:10:45,151
Bipeds, old boy, furnished with
two of practically everything!
1157
01:10:45,226 --> 01:10:48,094
A mixed German and Swiss
medical commission
1158
01:10:48,163 --> 01:10:51,496
will examine all those whose
names are down for repatriation.
1159
01:10:51,566 --> 01:10:55,162
Apparently it's a rush job,
so anybody who gets his ticket
1160
01:10:55,238 --> 01:10:56,705
will leave in a week's time.
1161
01:10:56,772 --> 01:10:59,673
So you've got a chance.
1162
01:10:59,742 --> 01:11:01,335
Yes.
1163
01:11:01,411 --> 01:11:04,505
But we must have positive evidence
to justify repatriation.
1164
01:11:04,581 --> 01:11:05,843
Of course.
1165
01:11:05,916 --> 01:11:08,009
Ah. Anything else,
Corporal?.
1166
01:11:08,085 --> 01:11:10,020
Well, sir,
every time I breathe,
1167
01:11:10,088 --> 01:11:12,579
I can feel me liver
knocking up against me kidneys.
1168
01:11:12,657 --> 01:11:15,182
Come here.
1169
01:11:15,260 --> 01:11:16,522
Cough, please.
1170
01:11:16,594 --> 01:11:19,462
Cough?. Blimey, do you want me
to bring up my appendix?.
1171
01:11:21,267 --> 01:11:22,757
Yah.
1172
01:11:27,507 --> 01:11:28,872
You have passed.
1173
01:11:28,942 --> 01:11:30,204
Thank you, sir.
1174
01:11:30,277 --> 01:11:31,266
Matthews.
1175
01:11:31,344 --> 01:11:33,279
I wonder if you'll
get through.
1176
01:11:33,347 --> 01:11:35,679
Hello, Evans.
You'll soon be seeing your youngster.
1177
01:11:35,750 --> 01:11:36,546
Yes, indeed.
1178
01:11:36,617 --> 01:11:38,380
I'm sorry to
hear about you
1179
01:11:38,452 --> 01:11:40,044
And Captain Grayson, sir.
1180
01:11:40,121 --> 01:11:42,147
Oh, well, the flat racing
season's over.
1181
01:11:42,224 --> 01:11:43,714
Do you know that Swiss fellow
actually had the nerve
1182
01:11:43,792 --> 01:11:45,225
to congratulate me
on my fitness.
1183
01:11:45,294 --> 01:11:46,727
Ha ha! Well?.
1184
01:11:46,795 --> 01:11:48,524
- I got my ticket, all right.
- Fine.
1185
01:11:48,597 --> 01:11:50,190
You have passed.
1186
01:11:50,266 --> 01:11:52,359
Suits me, sir.
1187
01:11:54,971 --> 01:11:57,236
Captain Mitchell.
1188
01:12:02,980 --> 01:12:04,038
Ah.
1189
01:12:04,114 --> 01:12:06,913
You need not strip,
Captain Mitchell.
1190
01:12:06,985 --> 01:12:08,577
I regret your case
is deferred
1191
01:12:08,653 --> 01:12:12,316
until the next board
in 6 months' time.
1192
01:12:16,495 --> 01:12:17,928
Morris.
1193
01:12:17,997 --> 01:12:19,259
And once it's discovered
he's not Mitchell,
1194
01:12:19,332 --> 01:12:20,766
he's sunk.
They'll have no mercy.
1195
01:12:20,834 --> 01:12:22,267
We've got to
do something for him.
1196
01:12:22,336 --> 01:12:23,564
Yes, but what?.
1197
01:12:23,637 --> 01:12:25,400
Excuse me, sir.
Can we put up a scheme to you?.
1198
01:12:25,472 --> 01:12:26,769
Sure. Sit down.
1199
01:12:26,840 --> 01:12:28,102
What's it all about?.
1200
01:12:28,175 --> 01:12:29,609
We know the spot
Captain Mitchell's in.
1201
01:12:29,677 --> 01:12:31,736
We thought we'd fix up a stunt
to get him out of here.
1202
01:12:31,813 --> 01:12:33,280
What's the scheme?.
1203
01:12:33,348 --> 01:12:34,872
Well, sir, there's
a list of bloke for repatriation
1204
01:12:34,949 --> 01:12:36,109
In the commandant's office.
1205
01:12:36,185 --> 01:12:37,447
We thought if
we could get hold of it,
1206
01:12:37,519 --> 01:12:38,451
alter the names...
1207
01:12:38,520 --> 01:12:39,452
Stage a break-in, sir.
1208
01:12:39,521 --> 01:12:40,613
Hear, hear, hold on.
1209
01:12:40,689 --> 01:12:41,781
We aren't professional burglars.
1210
01:12:41,857 --> 01:12:43,119
Well, yes, sir,
as a matter of fact,
1211
01:12:43,192 --> 01:12:44,285
well, I was.
1212
01:12:44,361 --> 01:12:47,387
Were you really?.
Well, how awfully interesting.
1213
01:12:47,464 --> 01:12:49,796
Commandant's office--
only one wire to cut.
1214
01:12:49,866 --> 01:12:52,028
Yes, but what about
the perimeter lights?.
1215
01:12:52,103 --> 01:12:53,468
They always put them out
when there's an air raid.
1216
01:12:53,537 --> 01:12:55,869
And they've been as
regular as clockwork lately.
1217
01:12:55,940 --> 01:12:57,464
Gosh, I believe
we've got something.
1218
01:12:57,541 --> 01:12:58,633
Suppose we do
get the list. What then?.
1219
01:12:58,709 --> 01:12:59,972
I can type.
1220
01:13:00,045 --> 01:13:01,307
Scratch out one of
the names beginning with M
1221
01:13:01,380 --> 01:13:02,472
and type Mitchell's
on instead.
1222
01:13:02,547 --> 01:13:03,639
Just a minute.
Don't you see,
1223
01:13:03,715 --> 01:13:06,411
the chap whose name goes off
has to stay behind.
1224
01:13:06,485 --> 01:13:08,818
Well, uh, my name
begins with M, sir.
1225
01:13:08,888 --> 01:13:11,789
You'd really give up
your ticket home?.
1226
01:13:11,858 --> 01:13:13,382
Why not?.
1227
01:13:13,459 --> 01:13:14,983
But I thought
all the girls were lining up
1228
01:13:15,061 --> 01:13:16,154
for you to come home?.
1229
01:13:16,230 --> 01:13:17,891
Well, so they are.
1230
01:13:17,965 --> 01:13:19,057
But they'll wait.
1231
01:13:19,133 --> 01:13:20,657
You are a sportsman.
1232
01:13:20,734 --> 01:13:22,326
Gentleman,
we'll have a snack.
1233
01:13:22,403 --> 01:13:25,498
Now, as I see it,
the drill is this...
1234
01:13:56,775 --> 01:14:00,711
My eyes are clear,
I cannot see
1235
01:14:00,779 --> 01:14:05,274
I have not brought my--
1236
01:14:11,692 --> 01:14:13,387
Here come the boys.
Bang on the dot.
1237
01:14:13,461 --> 01:14:14,553
What do you mean?.
1238
01:14:14,628 --> 01:14:16,118
Well, just another raid,
old boy.
1239
01:14:18,132 --> 01:14:20,727
All right, chaps,
lights out and sing out.
1240
01:14:33,483 --> 01:14:35,418
Well, they had
better start.
1241
01:14:35,486 --> 01:14:38,649
I know. God bless
the R.A. F.
1242
01:14:47,065 --> 01:14:48,054
Here he is.
1243
01:14:48,132 --> 01:14:50,191
Good boy.
Look out!
1244
01:15:41,693 --> 01:15:43,854
All clear.
1245
01:16:32,216 --> 01:16:34,481
That's the lock
you've got to pick.
1246
01:16:40,459 --> 01:16:42,052
Good, there's a typewriter.
1247
01:16:42,128 --> 01:16:43,720
Get down!
1248
01:16:45,465 --> 01:16:47,729
Type on the floor.
1249
01:16:49,068 --> 01:16:50,900
It's tougher than I thought.
1250
01:16:50,971 --> 01:16:52,598
Let me try.
1251
01:16:57,479 --> 01:16:59,071
Must be a bit out of practice.
1252
01:16:59,147 --> 01:17:00,171
I'll say.
1253
01:17:04,486 --> 01:17:06,921
Good, this is it.
1254
01:17:31,917 --> 01:17:35,011
Sing, you so-and-sos, sing!
1255
01:17:42,128 --> 01:17:44,187
- That'll do.
- Come on.
1256
01:18:10,694 --> 01:18:11,820
That'll fool 'em.
1257
01:18:11,895 --> 01:18:14,329
Let's split up and get back
to our own huts.
1258
01:18:14,398 --> 01:18:15,387
Ok, sir.
1259
01:18:35,756 --> 01:18:36,688
What's going on?.
1260
01:18:36,757 --> 01:18:38,019
You're not supposed
to know.
1261
01:18:38,091 --> 01:18:39,353
The boys were out there
putting your name
1262
01:18:39,426 --> 01:18:40,416
on the repatriation list.
1263
01:19:04,188 --> 01:19:05,553
Darn.
1264
01:19:27,314 --> 01:19:31,341
You will all remain here
until the other huts have been checked!
1265
01:19:52,943 --> 01:19:54,433
Permission to go home, sir?.
1266
01:19:54,511 --> 01:19:58,641
Yes, provided you put
a... for me.
1267
01:19:58,715 --> 01:20:00,115
It's you that ought
to be going home.
1268
01:20:00,184 --> 01:20:02,049
Oh, don't you believe it.
1269
01:20:02,119 --> 01:20:03,848
I'm a social parasite.
1270
01:20:03,921 --> 01:20:05,912
The sort we're fighting
to get rid of.
1271
01:20:05,990 --> 01:20:07,481
That's right.
I've got to stay here
1272
01:20:07,559 --> 01:20:08,491
and exterminate him.
1273
01:20:08,560 --> 01:20:10,790
Ha ha.
Go slow with the...
1274
01:20:10,863 --> 01:20:12,091
Don't forget
to save a couple of
1275
01:20:12,164 --> 01:20:13,893
peach-fed blondes
for your Uncle Jim.
1276
01:20:13,966 --> 01:20:14,899
That's a promise.
1277
01:20:14,968 --> 01:20:16,458
Oh, I was kidding.
1278
01:20:16,536 --> 01:20:18,970
You're one of those
one-woman blokes, aren't you?.
1279
01:20:19,038 --> 01:20:20,562
Yes, that's my trouble.
1280
01:20:20,640 --> 01:20:22,802
Sorry, then.
Always putting my foot in it.
1281
01:20:22,877 --> 01:20:24,435
Don't forget to tell the girls round
Hammersmith Way
1282
01:20:24,511 --> 01:20:26,103
that I'll be home
soon and I've got
1283
01:20:26,180 --> 01:20:27,511
plenty saved up
to give them a treat with.
1284
01:20:27,581 --> 01:20:28,548
Yeah, you bet.
1285
01:20:28,616 --> 01:20:30,243
I'm gonna keep
my job warm for you.
1286
01:20:30,317 --> 01:20:32,218
Horsfall, Evans,
and Mathews.
1287
01:20:32,287 --> 01:20:33,345
Unlimited.
1288
01:20:36,291 --> 01:20:38,590
Hello, Mathews.
Feeling all right?.
1289
01:20:38,661 --> 01:20:39,787
Yes, it's all right, sir.
1290
01:20:39,862 --> 01:20:41,727
I was a sissy
passing out like that.
1291
01:20:41,797 --> 01:20:43,594
I can never thank you
for what you've done.
1292
01:20:43,666 --> 01:20:45,657
Well, forget it. Just keep your head
down on the parade
1293
01:20:45,735 --> 01:20:46,862
And pop your uncle.
1294
01:20:46,937 --> 01:20:48,768
- Thanks.
- Don't worry, sir.
1295
01:20:48,839 --> 01:20:50,067
You'll get through all right.
1296
01:20:50,140 --> 01:20:51,630
We'll be right
behind you, sir.
1297
01:20:55,213 --> 01:20:58,011
One other thing.
What about the German M.O.?.
1298
01:20:58,082 --> 01:20:59,106
He's certain
to be on parade,
1299
01:20:59,183 --> 01:21:00,707
and he's more likely
than anyone
1300
01:21:00,785 --> 01:21:02,447
To remember that
Mitchell's name wasn't on the list.
1301
01:21:02,521 --> 01:21:03,988
I know.
I've thought of that.
1302
01:21:04,056 --> 01:21:05,648
I'm going to start up
a conversation with him
1303
01:21:05,724 --> 01:21:07,021
while they're
calling the names.
1304
01:21:07,092 --> 01:21:08,957
He only speaks
about a dozen words in English.
1305
01:21:09,028 --> 01:21:10,621
You leave it to me.
1306
01:21:10,697 --> 01:21:12,790
Hello, David, my boy.
1307
01:21:12,866 --> 01:21:16,233
Good-bye
and good luck.
1308
01:21:16,303 --> 01:21:20,104
Good-bye, sir,
and thank you all.
1309
01:21:20,174 --> 01:21:22,369
See you again before
you know where you are.
1310
01:21:22,443 --> 01:21:25,105
- Yes.
- Come on, David.
1311
01:21:25,179 --> 01:21:26,977
Don't forget.
We've got a bridge date tonight.
1312
01:21:27,049 --> 01:21:28,880
Don't forget the cigarettes
you owe me, padre.
1313
01:21:28,951 --> 01:21:30,509
Play you a double
at quits tonight, jim.
1314
01:21:30,585 --> 01:21:31,745
Ambrose.
1315
01:21:33,255 --> 01:21:34,348
Anderson.
1316
01:21:35,892 --> 01:21:37,917
Burns.
1317
01:21:37,994 --> 01:21:41,225
There are a lot of
things I'd like to say, but--
1318
01:21:41,297 --> 01:21:42,458
But I can't.
1319
01:21:42,533 --> 01:21:45,468
Go on.
Off you go.
1320
01:21:45,536 --> 01:21:48,232
Good-bye.
Good luck.
1321
01:21:48,305 --> 01:21:50,433
- So long, old boy.
- Good luck.
1322
01:21:50,508 --> 01:21:52,442
Keep out of
the German M.O.'s eyeline.
1323
01:21:53,745 --> 01:21:55,212
Grant.
1324
01:21:56,481 --> 01:21:57,608
Hanley.
1325
01:21:59,085 --> 01:22:00,177
Hunt.
1326
01:22:01,687 --> 01:22:04,087
Horsfall.
1327
01:22:04,156 --> 01:22:05,488
Jackson.
1328
01:22:06,793 --> 01:22:08,124
Jessop.
1329
01:22:09,563 --> 01:22:11,827
How soon do you think
the war will end now, doctor?.
1330
01:22:11,898 --> 01:22:14,493
6 months or one year
if you're light.
1331
01:22:14,569 --> 01:22:16,434
By then, you'll be
speaking fluent English.
1332
01:22:16,504 --> 01:22:18,438
You think I've made
good progression?.
1333
01:22:18,506 --> 01:22:20,406
Oh, terrific.
Ha ha.
1334
01:22:20,475 --> 01:22:21,408
Yes, you Germans
certainly have
1335
01:22:21,477 --> 01:22:22,444
the gift for languages.
1336
01:22:22,511 --> 01:22:23,478
You think so.
1337
01:22:23,545 --> 01:22:25,536
Of course.
Yes. Ha ha.
1338
01:22:25,614 --> 01:22:27,445
After the war,
they make me
1339
01:22:27,516 --> 01:22:29,246
headmaster of
Oxford University.
1340
01:22:31,121 --> 01:22:32,247
Mitchell.
1341
01:22:36,426 --> 01:22:37,451
Miter.
1342
01:22:42,099 --> 01:22:44,761
Acton. Ashe.
1343
01:23:46,538 --> 01:23:51,101
For the gang's all here
1344
01:24:18,074 --> 01:24:20,202
I'm sorry, madam,
but you can't go in.
1345
01:24:20,277 --> 01:24:21,904
I must.
It's my husband.
1346
01:24:21,979 --> 01:24:22,968
Please.
1347
01:25:32,325 --> 01:25:33,724
Excuse me.
1348
01:25:35,828 --> 01:25:37,125
Excuse me.
1349
01:25:54,984 --> 01:25:56,815
What's happened to
the iron gate, Mother?.
1350
01:25:56,885 --> 01:25:59,911
It went for salvage
2 years ago.
1351
01:25:59,989 --> 01:26:01,820
I'll miss the squeaking
of that old gate.
1352
01:26:03,326 --> 01:26:04,793
Have there been
any other changes?.
1353
01:26:04,861 --> 01:26:07,921
No. I kept your room
exactly as it was
1354
01:26:07,998 --> 01:26:09,522
the day you went off
to France.
1355
01:26:12,470 --> 01:26:15,234
Same old smell.
1356
01:26:15,306 --> 01:26:17,467
Sunlight, soap,
and furniture polish.
1357
01:26:18,844 --> 01:26:20,903
You come in here
for a minute
1358
01:26:20,979 --> 01:26:22,879
and I'll get you
something to eat.
1359
01:26:31,758 --> 01:26:33,055
David.
1360
01:26:34,795 --> 01:26:36,023
Elspeth.
1361
01:26:38,699 --> 01:26:40,394
That last letter.
1362
01:26:41,902 --> 01:26:43,666
Your mother showed me.
1363
01:26:43,738 --> 01:26:47,196
Telling the truth
about your eyes.
1364
01:26:47,275 --> 01:26:48,970
So that was the reason.
1365
01:26:49,044 --> 01:26:51,240
The reason for what?.
1366
01:26:51,314 --> 01:26:53,282
For breaking
our engagement.
1367
01:26:53,349 --> 01:26:55,749
But you can't go on
being engaged
1368
01:26:55,818 --> 01:26:57,718
when you're not
in love any longer.
1369
01:26:57,787 --> 01:26:59,813
You can't go on breaking
a person's heart
1370
01:26:59,890 --> 01:27:02,450
to satisfy your own
stupid pride.
1371
01:27:02,526 --> 01:27:04,289
I'm not prepared
to discuss the matter.
1372
01:27:04,361 --> 01:27:07,798
Neither am l.
David...
1373
01:27:09,233 --> 01:27:12,794
Why did you have to make me
so dreadfully unhappy?.
1374
01:27:42,704 --> 01:27:43,796
Caroline.
1375
01:27:45,575 --> 01:27:47,634
But--but what are you--
1376
01:27:47,710 --> 01:27:49,439
There were some things
I left behind.
1377
01:27:51,147 --> 01:27:52,876
Caretaker let me in.
1378
01:27:52,949 --> 01:27:54,645
I had no idea.
1379
01:27:58,088 --> 01:27:59,180
I'll go now.
1380
01:28:01,259 --> 01:28:02,920
Caroline.
1381
01:28:02,994 --> 01:28:04,791
Yes, Stephen?.
1382
01:28:04,863 --> 01:28:07,093
Are you all right?.
1383
01:28:10,269 --> 01:28:11,668
Why are you crying?.
1384
01:28:13,539 --> 01:28:15,837
Because I'm a fool.
1385
01:28:15,908 --> 01:28:18,878
Are you unhappy
with Robert?.
1386
01:28:20,380 --> 01:28:21,813
I'm not with Robert.
1387
01:28:23,517 --> 01:28:24,780
Oh, Stephen.
1388
01:28:25,987 --> 01:28:27,921
Why did you have to
believe that idiot?.
1389
01:28:29,424 --> 01:28:32,120
It wasn't true?.
It wasn't true?.
1390
01:28:32,193 --> 01:28:34,754
No. Not then.
1391
01:28:35,764 --> 01:28:36,788
Go on.
1392
01:28:37,800 --> 01:28:39,233
When I got your letter,
it was as if
1393
01:28:39,301 --> 01:28:42,169
all I'd ever believed in
didn't exist anymore.
1394
01:28:42,238 --> 01:28:44,331
I didn't care
what happened.
1395
01:28:44,407 --> 01:28:45,999
He was in love
with you?.
1396
01:28:46,075 --> 01:28:47,474
Yes.
1397
01:28:47,544 --> 01:28:48,603
And you?.
1398
01:28:49,747 --> 01:28:50,736
No.
1399
01:28:52,450 --> 01:28:53,940
Let me go now.
Please.
1400
01:28:56,187 --> 01:28:57,746
Listen, Caroline.
1401
01:28:57,823 --> 01:28:59,984
There, everything
seemed so--
1402
01:29:00,058 --> 01:29:02,026
so out of proportion.
1403
01:29:02,093 --> 01:29:04,027
I think I was mad
for a bit.
1404
01:29:04,095 --> 01:29:06,963
You see, I loved you
so desperately.
1405
01:29:07,033 --> 01:29:08,898
Still do.
1406
01:29:08,968 --> 01:29:10,492
Always shall.
1407
01:29:10,570 --> 01:29:11,559
Stephen.
1408
01:29:25,720 --> 01:29:26,709
Thanks, mate.
1409
01:29:29,658 --> 01:29:30,647
Thanks.
1410
01:29:30,726 --> 01:29:32,489
Well, this is it, Don.
1411
01:29:32,561 --> 01:29:33,585
Yes.
1412
01:29:33,662 --> 01:29:34,594
How do you feel?.
1413
01:29:34,663 --> 01:29:36,757
Empty.
Empty inside.
1414
01:29:36,833 --> 01:29:39,631
Me, too, like it wasn't me
standing here at all.
1415
01:29:39,703 --> 01:29:41,466
Come on, Don.
Let's get weaving.
1416
01:29:59,258 --> 01:30:00,248
Hello, old girl.
1417
01:30:01,628 --> 01:30:02,617
Hello, Ted.
1418
01:30:04,731 --> 01:30:06,164
Doing you all right?.
1419
01:30:07,568 --> 01:30:08,796
I'm seasick.
1420
01:30:10,037 --> 01:30:12,301
Stomach always was
your weakness.
1421
01:30:16,945 --> 01:30:18,640
Suits you.
1422
01:30:18,713 --> 01:30:19,975
Oh, Ted.
1423
01:30:20,048 --> 01:30:21,276
There, there.
1424
01:30:22,551 --> 01:30:25,077
I can't leave don out
in the cold like that.
1425
01:30:26,088 --> 01:30:27,214
Oh, don.
1426
01:30:27,290 --> 01:30:28,222
Hello, flo.
1427
01:30:28,291 --> 01:30:29,883
Oh, it's lovely
to see you.
1428
01:30:29,959 --> 01:30:31,153
Come on in.
1429
01:30:37,267 --> 01:30:38,791
- Where is she?.
- In here.
1430
01:30:56,856 --> 01:30:57,948
Hello, Gwyneth.
1431
01:30:58,024 --> 01:30:59,389
Hello.
1432
01:30:59,459 --> 01:31:00,756
Do you know who I am?.
1433
01:31:00,827 --> 01:31:02,454
Yes. You're my
Daddy, aren't you?.
1434
01:31:02,529 --> 01:31:05,397
That's it.
Look.
1435
01:31:05,466 --> 01:31:07,525
I made this in
the prison camp for you.
1436
01:31:09,537 --> 01:31:11,096
Can she shut her eyes?.
1437
01:31:11,173 --> 01:31:12,538
No, she can't.
1438
01:31:14,009 --> 01:31:15,499
My doll can.
1439
01:31:15,577 --> 01:31:16,805
She's lovely.
1440
01:31:21,918 --> 01:31:22,942
So that's settled.
1441
01:31:23,019 --> 01:31:24,509
Captain Hasek
reports to duty
1442
01:31:24,587 --> 01:31:26,452
to Czech headquarters.
1443
01:31:26,522 --> 01:31:29,117
There was something
I wanted to ask, sir.
1444
01:31:29,193 --> 01:31:30,182
About Mrs. Mitchell.
1445
01:31:30,260 --> 01:31:32,057
Oh, yes.
Very awkward, of course.
1446
01:31:32,129 --> 01:31:33,460
Don't worry, Captain Hasek.
1447
01:31:33,530 --> 01:31:35,431
We've got that
matter in hand.
1448
01:31:35,500 --> 01:31:36,660
I wanted
to suggest, sir,
1449
01:31:36,735 --> 01:31:37,861
as it's my responsibility,
1450
01:31:37,936 --> 01:31:40,803
that if the notification
of her husband's death
1451
01:31:40,872 --> 01:31:43,034
could be delayed until I've seen
Mrs. Mitchell myself.
1452
01:31:43,109 --> 01:31:45,339
She'll have to be told through
the usual channels, you know.
1453
01:31:45,411 --> 01:31:47,174
Yes, sir, but in
a case like this, it's--
1454
01:31:47,246 --> 01:31:49,214
War office will
look after it.
1455
01:31:49,281 --> 01:31:51,250
Or if you like,
go down and see her yourself.
1456
01:31:51,318 --> 01:31:52,615
There's nothing
to stop you.
1457
01:31:52,686 --> 01:31:53,710
I see.
1458
01:31:55,055 --> 01:31:56,044
Thank you, sir.
1459
01:32:01,329 --> 01:32:02,421
Looks like rain.
1460
01:32:04,799 --> 01:32:09,100
My dear.
It's no good going on hoping.
1461
01:32:09,171 --> 01:32:10,502
You must face up to it.
1462
01:32:12,441 --> 01:32:14,205
That he won't come back?.
1463
01:32:14,277 --> 01:32:15,710
That he won't come back.
1464
01:32:21,618 --> 01:32:23,678
Grandpa. It's
starting to rain.
1465
01:32:23,754 --> 01:32:26,120
Come help me put the chairs
in the summer house.
1466
01:32:26,190 --> 01:32:27,657
Oh, come on.
1467
01:32:45,044 --> 01:32:46,034
Oh.
1468
01:32:47,214 --> 01:32:50,877
I'm sorry.
I was expecting someone else.
1469
01:32:50,951 --> 01:32:52,441
Mrs. Mitchell,
I came to see you.
1470
01:32:52,519 --> 01:32:55,182
I have some news for you,
1471
01:32:55,256 --> 01:32:56,280
of your husband.
1472
01:32:58,860 --> 01:32:59,849
Oh.
1473
01:33:01,096 --> 01:33:02,086
Come in, please.
1474
01:33:12,843 --> 01:33:13,832
What?.
1475
01:33:16,279 --> 01:33:17,474
Your husband is dead.
1476
01:33:20,418 --> 01:33:21,407
Dead?.
1477
01:33:22,887 --> 01:33:24,286
He was killed 4 years ago
1478
01:33:24,355 --> 01:33:26,586
in the fighting at Saint-Ardennie.
1479
01:33:26,658 --> 01:33:30,094
I heard from him.
From the prison camp.
1480
01:33:31,363 --> 01:33:33,662
Your husband was never
in that prison camp.
1481
01:33:33,733 --> 01:33:35,758
He was never
a prisoner of war.
1482
01:33:35,835 --> 01:33:38,030
But--the letters.
1483
01:33:38,104 --> 01:33:39,901
I wrote those letters.
1484
01:33:41,842 --> 01:33:42,934
You?.
1485
01:33:43,010 --> 01:33:43,999
Yes.
1486
01:33:46,247 --> 01:33:47,908
But l--
1487
01:33:47,982 --> 01:33:49,951
I took these from
your husband's body.
1488
01:33:50,018 --> 01:33:53,818
I took his name,
his uniform, his identity.
1489
01:33:55,357 --> 01:33:59,124
For 4 years, I've been
Geoffrey Mitchell.
1490
01:34:04,200 --> 01:34:05,190
But why?.
1491
01:34:06,804 --> 01:34:07,998
To save my life.
1492
01:34:08,071 --> 01:34:09,402
The Germans
were after me.
1493
01:34:10,641 --> 01:34:11,835
The letters?.
1494
01:34:11,909 --> 01:34:13,343
Later in the camp,
I had to write.
1495
01:34:13,411 --> 01:34:14,878
They suspected me.
1496
01:34:14,946 --> 01:34:15,970
If I hadn't answered
your letters,
1497
01:34:16,047 --> 01:34:17,947
they'd have been
on to me.
1498
01:34:18,016 --> 01:34:20,211
You had to answer
my letters.
1499
01:34:20,285 --> 01:34:21,947
I understand that.
You--
1500
01:34:23,055 --> 01:34:25,148
You even had
to go on writing.
1501
01:34:25,224 --> 01:34:26,657
I understand that, too.
1502
01:34:29,362 --> 01:34:31,660
Why did you have
to write the way you did?.
1503
01:34:34,801 --> 01:34:37,293
I believed
every word you said.
1504
01:34:37,371 --> 01:34:39,931
At first, I had
to make you tell me
1505
01:34:40,007 --> 01:34:41,406
as much as possible
about yourself.
1506
01:34:42,643 --> 01:34:43,871
I was fighting
for my life.
1507
01:34:45,814 --> 01:34:46,872
And then...
1508
01:34:49,051 --> 01:34:51,019
I got your other letters.
1509
01:34:51,086 --> 01:34:52,679
Photos of the children.
1510
01:34:56,059 --> 01:34:58,323
Glimpses of things lost
to me forever and...
1511
01:34:59,996 --> 01:35:03,091
It was as if you were
offering me a new world.
1512
01:35:06,503 --> 01:35:08,836
It was easy out there
to delude oneself.
1513
01:35:10,342 --> 01:35:12,537
And I believed
a wonderful thing had happened.
1514
01:35:13,879 --> 01:35:15,278
My husband had left me.
1515
01:35:15,347 --> 01:35:19,751
And those letters made me believe
he was mine again,
1516
01:35:19,819 --> 01:35:22,253
That everything would be
as I'd hoped it would be.
1517
01:35:24,091 --> 01:35:26,286
I planned for the day
he'd come home again...
1518
01:35:27,828 --> 01:35:29,261
For a new life together.
1519
01:35:32,300 --> 01:35:33,995
What a fool I was.
1520
01:35:35,103 --> 01:35:36,195
You were still
in love with him?.
1521
01:35:38,172 --> 01:35:40,073
How I can tell now?.
1522
01:35:41,777 --> 01:35:44,075
I know there's no excuse
for what I did, but--
1523
01:35:44,146 --> 01:35:46,910
Will you go now, please?.
1524
01:35:46,982 --> 01:35:50,282
You must believe that
I meant what I wrote.
1525
01:35:50,353 --> 01:35:53,447
Your letters came
to be my life.
1526
01:35:53,523 --> 01:35:56,516
You see, I fell
in love with you.
1527
01:35:57,561 --> 01:36:02,328
It was a dream then.
Now it's reality.
1528
01:36:47,918 --> 01:36:49,317
I allowed myself to dream
1529
01:36:49,386 --> 01:36:52,481
these letters of ours
could come to life.
1530
01:36:52,557 --> 01:36:55,321
That I could see with my own
eyes your home,
1531
01:36:55,393 --> 01:36:58,521
the children, yourself.
1532
01:37:42,079 --> 01:37:44,946
Celia, you're wanted
on the telephone.
1533
01:37:45,015 --> 01:37:46,176
Who is it?.
1534
01:37:46,251 --> 01:37:47,684
Captain Hasek.
110074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.