All language subtitles for The.Blacklist.S05E18.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:37,115 --> 00:01:41,621 Synced & corrected by -robtor- 3 00:01:42,629 --> 00:01:44,629 ZARAK MOSADEK (Nº 23) 4 00:01:44,654 --> 00:01:46,045 I'm sorry. Say that again. 5 00:01:46,047 --> 00:01:48,672 I understand you disagree with our conclusions. 6 00:01:48,674 --> 00:01:50,210 We gave you leads. 7 00:01:50,211 --> 00:01:51,683 An evidence trail my daughter could follow. 8 00:01:51,685 --> 00:01:53,982 And we followed them. And others. 9 00:01:54,007 --> 00:01:55,414 Then why aren't you acting on them? 10 00:01:55,416 --> 00:01:56,664 For the same reason you didn't... 11 00:01:56,666 --> 00:01:58,570 the allegations against Ian Garvey 12 00:01:58,572 --> 00:02:00,411 are mostly circumstantial. 13 00:02:00,971 --> 00:02:02,699 Do you believe he's a criminal? 14 00:02:02,701 --> 00:02:04,365 What I believe doesn't matter. 15 00:02:04,367 --> 00:02:06,703 Because either you belive he is, or you believe I'm a liar. 16 00:02:06,705 --> 00:02:08,209 I'm just curious which it is. 17 00:02:08,210 --> 00:02:11,289 I have no reason not to believe you, Agent Keen, 18 00:02:11,291 --> 00:02:14,065 but seeing Ian Garvey stab your husband 19 00:02:14,092 --> 00:02:15,852 is not the same thing as proving he did, 20 00:02:15,854 --> 00:02:18,575 and based on the evidence, I can't do that. 21 00:02:18,577 --> 00:02:20,433 - You said there were other leads. - Yes. 22 00:02:20,435 --> 00:02:21,851 You aren't the first to file a complaint 23 00:02:21,876 --> 00:02:23,411 against Garvey with Internal Affairs. 24 00:02:23,413 --> 00:02:25,141 I'd like to see those complaints. 25 00:02:25,143 --> 00:02:26,839 Do our own investigation into them. 26 00:02:26,841 --> 00:02:30,335 I assure you, our investigation was thorough and complete. 27 00:02:30,360 --> 00:02:31,672 Second pair of eyes never hurt. 28 00:02:33,083 --> 00:02:35,067 You know how IA works. 29 00:02:35,069 --> 00:02:36,476 Our sources are confidential. 30 00:02:36,478 --> 00:02:38,911 And I'm asking you to make an exception 31 00:02:39,558 --> 00:02:40,805 as a professional courtesy. 32 00:02:40,807 --> 00:02:42,598 And I'm afraid I can't do that. 33 00:02:42,600 --> 00:02:44,502 Once our investigation is complete, 34 00:02:44,527 --> 00:02:45,935 our files are confidential. 35 00:02:45,937 --> 00:02:47,249 I am sorry. 36 00:03:01,834 --> 00:03:03,626 Mosadek is unhappy. 37 00:03:03,628 --> 00:03:06,124 The seizure was planned. 38 00:03:06,126 --> 00:03:08,030 We're throwing the DEA a bone. 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,502 The seizure, 40 00:03:18,504 --> 00:03:19,975 losing our contact at the port... 41 00:03:19,977 --> 00:03:21,609 your obsession with Reddington 42 00:03:21,611 --> 00:03:24,140 is becoming a distraction we cannot afford. 43 00:03:24,142 --> 00:03:25,549 It's under control. 44 00:03:29,157 --> 00:03:30,949 I don't like irony. 45 00:03:32,264 --> 00:03:33,672 Then I wouldn't look in the mirror. 46 00:03:39,248 --> 00:03:41,168 You have been warned. 47 00:04:11,206 --> 00:04:13,479 I'm not in the mood for a matinee. 48 00:04:15,146 --> 00:04:17,355 I have a lead on Garvey. 49 00:04:18,091 --> 00:04:20,299 I had a lead on Garvey. 50 00:04:20,301 --> 00:04:21,837 You made him disappear. 51 00:04:21,839 --> 00:04:25,968 They put Rita Hayworth's picture on the side of an atom bomb. 52 00:04:27,018 --> 00:04:28,745 Talk about a femme fatale. 53 00:04:28,747 --> 00:04:32,205 How does it feel being a walking anachronism? 54 00:04:32,207 --> 00:04:34,095 Righteous. 55 00:04:39,247 --> 00:04:41,605 The port manager's ledger? 56 00:04:41,630 --> 00:04:43,838 The port manager who was the go-between 57 00:04:43,840 --> 00:04:48,130 for the Nash Syndicate and their supplier in Afghanistan. 58 00:04:48,132 --> 00:04:52,103 Zarak Mosadek. You'll see his name several times in there. 59 00:04:52,947 --> 00:04:55,636 He runs an international opium operation 60 00:04:55,638 --> 00:04:57,813 in the Helmand Province. 61 00:04:57,815 --> 00:04:59,015 He's your lead? 62 00:04:59,017 --> 00:05:01,145 You didn't have a lead, Elizabeth. 63 00:05:01,662 --> 00:05:03,582 You had an unreliable witness. 64 00:05:03,584 --> 00:05:05,824 A witness who says he saw what he saw... 65 00:05:05,825 --> 00:05:07,649 Garvey murdering another cop... 66 00:05:07,651 --> 00:05:10,981 ...from across an alley through a window. 67 00:05:11,645 --> 00:05:14,911 No jury would convict based on his testimony. 68 00:05:14,913 --> 00:05:17,441 You make it sound like you did me a favor. 69 00:05:17,443 --> 00:05:20,696 I told you Garvey isn't afraid of legal threats. 70 00:05:20,737 --> 00:05:22,689 He's afraid of losing power. 71 00:05:22,691 --> 00:05:25,636 The ledger tells us how to take it from him. 72 00:05:26,159 --> 00:05:28,719 Through this Mosadek. 73 00:05:28,721 --> 00:05:31,539 Garvey is a drug lord masquerading as a cop. 74 00:05:31,541 --> 00:05:33,749 If we get leverage over his supplier, 75 00:05:33,751 --> 00:05:35,702 we get leverage over him. 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,922 Once we have that, you'll have your revenge. 77 00:05:38,924 --> 00:05:41,261 After you get the duffel bag. 78 00:05:44,336 --> 00:05:45,776 Must be nice. 79 00:05:46,802 --> 00:05:47,954 What? 80 00:05:47,956 --> 00:05:50,484 Not having anything precious 81 00:05:50,486 --> 00:05:52,246 you want to keep to yourself. 82 00:05:54,591 --> 00:05:56,383 Tell me about Mosadek. 83 00:05:56,385 --> 00:05:58,562 Zarak Mosadek is Afghanistan's 84 00:05:58,564 --> 00:06:01,670 Deputy Interior Minister for Counter-Narcotics. 85 00:06:01,695 --> 00:06:04,673 He's also the country's biggest drug dealer. 86 00:06:04,675 --> 00:06:07,235 According to Reddington. Did the DEA confirm? 87 00:06:07,237 --> 00:06:09,803 Yeah. According to the latest White Paper, 88 00:06:09,828 --> 00:06:11,748 Mosadek stalls investigations 89 00:06:11,750 --> 00:06:14,279 and generally ensures that nobody he's associated with 90 00:06:14,280 --> 00:06:15,752 will get arrested for drug crimes. 91 00:06:15,754 --> 00:06:18,475 Why did Reddington put an Afghan drug lord on the Blacklist? 92 00:06:18,962 --> 00:06:20,818 The Nash Syndicate answers to Mosadek, 93 00:06:20,820 --> 00:06:22,563 which means Garvey does, too. 94 00:06:22,565 --> 00:06:25,068 We get to Mosadek, we get to Garvey. 95 00:06:25,093 --> 00:06:28,614 Reddington knows Mosadek is untouchable in Afghanistan. 96 00:06:28,616 --> 00:06:30,505 He also knows he's headed to Paris. 97 00:06:30,506 --> 00:06:33,019 He doesn't know the why, just the where and the when. 98 00:06:33,019 --> 00:06:35,979 _ 99 00:06:36,509 --> 00:06:37,689 _ 100 00:06:37,796 --> 00:06:41,539 Over 40,000 Americans died from opioid overdoses last year. 101 00:06:41,586 --> 00:06:43,906 As far as I'm concerned, he's an accessory to murder. 102 00:06:43,908 --> 00:06:46,020 Keen, upload the team on the where and when. 103 00:06:46,022 --> 00:06:48,423 Let's take down two birds with this stone... 104 00:06:48,425 --> 00:06:51,369 an insidious drug pusher and Tom's killer. 105 00:06:55,415 --> 00:06:56,887 Shows what I know. 106 00:06:56,889 --> 00:06:59,001 I thought for sure Navabi was gonna think that 107 00:06:59,003 --> 00:07:01,348 you giving her that ring was gonna be a proposal. 108 00:07:01,350 --> 00:07:03,690 Well, that's because you assume that she wanted to marry me, 109 00:07:03,715 --> 00:07:05,155 and it wasn't just a pit stop. 110 00:07:05,157 --> 00:07:06,725 A weigh station. 111 00:07:06,727 --> 00:07:10,344 A layover on her way to her final destination. 112 00:07:11,848 --> 00:07:13,096 Am I interrupting? 113 00:07:13,098 --> 00:07:15,258 - No. - Yes. 114 00:07:15,260 --> 00:07:17,308 Aram? Whenever you have a sec. 115 00:07:28,223 --> 00:07:30,143 I haven't heard back from Kasim. 116 00:07:32,452 --> 00:07:34,724 - Do you trust him? - With my life. 117 00:07:35,112 --> 00:07:37,128 Then I would trust him with mine. 118 00:07:41,127 --> 00:07:43,191 So, what's the in-flight movie today? 119 00:07:44,986 --> 00:07:46,875 Where's Elizabeth? 120 00:07:46,876 --> 00:07:50,139 I'm confused. You want the file Internal Affairs has on Garvey, 121 00:07:50,164 --> 00:07:51,523 the one they said you couldn't have? 122 00:07:51,525 --> 00:07:53,269 If they said I could have it, I wouldn't need your help. 123 00:07:53,271 --> 00:07:55,927 To steal their file, which has worthless information. 124 00:07:55,929 --> 00:07:57,818 Information they say is worthless. 125 00:07:57,820 --> 00:08:00,455 Wait. Aren't you supposed to be on your way to Paris? 126 00:08:00,480 --> 00:08:01,983 I mean, didn't Mr. Reddington give us a case 127 00:08:01,985 --> 00:08:03,216 that's going to get us to Garvey? 128 00:08:03,218 --> 00:08:05,186 I'm sure it will get him to Garvey, 129 00:08:05,735 --> 00:08:08,168 but I plan on getting to him first. 130 00:08:08,170 --> 00:08:09,962 And to do that, I need your help. 131 00:08:18,008 --> 00:08:20,024 - Bonjour. - Reddington. 132 00:08:20,026 --> 00:08:22,234 Agent Navabi, quel plaisir. 133 00:08:22,236 --> 00:08:23,547 Perhaps I misunderstood you. 134 00:08:23,549 --> 00:08:25,117 When you dropped us back at your hotel, 135 00:08:25,119 --> 00:08:26,606 you said you'd be back in a hour. 136 00:08:26,633 --> 00:08:27,720 It's been three. 137 00:08:27,722 --> 00:08:29,257 Dembe and I were detoured. 138 00:08:29,259 --> 00:08:31,067 We're in the Latin Quarter at the moment, 139 00:08:31,069 --> 00:08:33,422 having a quick visit with an old friend. 140 00:08:33,972 --> 00:08:36,244 Raymond, I found some Reblochon. 141 00:08:36,246 --> 00:08:37,397 Mmm! 142 00:08:37,399 --> 00:08:38,695 Ah, the Reblochon. 143 00:08:38,697 --> 00:08:40,632 See if he has some quince paste 144 00:08:40,634 --> 00:08:43,674 or a handful of walnuts around here somewhere. 145 00:08:43,699 --> 00:08:46,260 I hate to interrupt your little, um, Parisian vacation, 146 00:08:46,262 --> 00:08:47,699 but if we're gonna intercept 147 00:08:47,701 --> 00:08:49,647 the most notorious drug supplier in the Middle East, 148 00:08:49,672 --> 00:08:51,176 we're gonna need to hear your plan. 149 00:08:51,178 --> 00:08:53,130 Uh, yes. About that... 150 00:08:53,132 --> 00:08:54,411 What about that? 151 00:08:54,413 --> 00:08:56,968 A small wrinkle. 152 00:08:56,993 --> 00:08:58,368 Nothing to fret. 153 00:08:58,370 --> 00:08:59,938 What's going on? 154 00:08:59,940 --> 00:09:01,268 Walnuts. 155 00:09:01,270 --> 00:09:02,885 Uh, truth be told, 156 00:09:02,887 --> 00:09:06,376 I anticipated a dear friend and contractor 157 00:09:06,401 --> 00:09:08,258 by the name of Bunyan Dufour 158 00:09:08,260 --> 00:09:11,632 would be handling Mosadek's security in country. 159 00:09:11,659 --> 00:09:16,239 He's a trusted operative who's worked with Mosadek in the past. 160 00:09:16,241 --> 00:09:18,192 And let me guess... your friend didn't get the job. 161 00:09:18,194 --> 00:09:20,026 Overbid the contract. 162 00:09:20,059 --> 00:09:22,716 Worse yet, it appears Victor Manzon 163 00:09:22,718 --> 00:09:26,016 is now running point on Mosadek's security. 164 00:09:26,018 --> 00:09:29,807 Unfortunately, Victor and I have something of a sordid past. 165 00:09:29,832 --> 00:09:31,496 I'll spare you the details, 166 00:09:31,498 --> 00:09:33,514 but the long and the short of it is 167 00:09:33,515 --> 00:09:36,187 that if Victor were inclined 168 00:09:36,212 --> 00:09:39,637 to hand over Mosadek's security detail to anyone, 169 00:09:39,639 --> 00:09:41,792 - it wouldn't be me. - Wonderful. 170 00:09:41,817 --> 00:09:43,741 So how do you suggest we find him? 171 00:09:43,743 --> 00:09:45,968 Oh, I wouldn't suggest we do anything. 172 00:09:45,970 --> 00:09:48,130 Look, if you think we're gonna sit around 173 00:09:48,131 --> 00:09:50,199 a-and wait while you drink away the day, pal... 174 00:09:50,224 --> 00:09:53,183 Heaven's sake. 175 00:09:53,185 --> 00:09:54,556 Welcome back. 176 00:09:54,558 --> 00:09:55,673 How's the noggin? 177 00:09:55,675 --> 00:09:57,739 You went down like a bag of rocks. 178 00:09:57,741 --> 00:09:59,899 _ 179 00:09:59,899 --> 00:10:00,952 _ 180 00:10:01,003 --> 00:10:03,211 Save it, Victor. I've had too much to drink 181 00:10:03,213 --> 00:10:05,581 to care what you're saying in any language. 182 00:10:05,583 --> 00:10:07,951 The only thing you and I are going to discuss 183 00:10:07,953 --> 00:10:10,578 is Zarak Mosadek and whatever rock 184 00:10:10,580 --> 00:10:13,590 you and your security firm are hiding him under. 185 00:10:13,591 --> 00:10:16,300 So, let's get down to brass tacks 186 00:10:16,325 --> 00:10:19,079 before you and I and your noggin 187 00:10:19,081 --> 00:10:21,354 have another go with the bottle. 188 00:10:24,123 --> 00:10:26,203 Okay, that is a terrible idea. 189 00:10:26,205 --> 00:10:29,161 - Can you track his car? - Yes, it's a government vehicle. 190 00:10:29,163 --> 00:10:31,729 - They're geo-tagged, but... - And can you control the traffic light? 191 00:10:31,756 --> 00:10:33,259 Yes, but he could miss the signal. 192 00:10:33,261 --> 00:10:35,150 He could be texting and driving. 193 00:10:35,152 --> 00:10:37,481 - He won't be. - How can you be so sure? 194 00:10:37,506 --> 00:10:40,207 Because he is a stickler for the rules. Otherwise, he would 195 00:10:40,209 --> 00:10:41,668 have given us the file. 196 00:10:41,670 --> 00:10:43,368 Oh! 197 00:10:43,402 --> 00:10:44,649 Geez. 198 00:10:45,804 --> 00:10:47,564 Oh, oh, my God. 199 00:10:47,566 --> 00:10:49,614 Oh, my God. Are you all right? 200 00:10:49,616 --> 00:10:51,572 I-I'm not sure. 201 00:10:51,597 --> 00:10:53,581 Assuming I'm not dead 202 00:10:53,583 --> 00:10:56,144 and he has his laptop in his car 203 00:10:56,146 --> 00:10:58,906 and he's uploaded the file we're looking for onto it, 204 00:10:58,931 --> 00:11:00,754 which, by the way, seemed like way too many "ands" 205 00:11:00,756 --> 00:11:02,164 to risk one's life over... 206 00:11:02,166 --> 00:11:03,413 If he does all these things... 207 00:11:03,415 --> 00:11:05,868 And I am not dead. Which you won't be. 208 00:11:05,893 --> 00:11:07,749 Because you're so sure this man is a rule follower. 209 00:11:07,751 --> 00:11:10,664 This man you've met... I don't know... all of one time. 210 00:11:10,665 --> 00:11:12,393 Okay, if it's any consolation, 211 00:11:12,395 --> 00:11:14,059 if he doesn't have the file, 212 00:11:14,674 --> 00:11:16,434 and he is texting and driving, 213 00:11:16,436 --> 00:11:18,228 and you do die, 214 00:11:18,230 --> 00:11:19,894 I will be very sorry. 215 00:11:20,792 --> 00:11:23,481 Now, how long will it take to copy this file? 216 00:11:23,483 --> 00:11:24,993 Less than a minute. 217 00:11:25,018 --> 00:11:26,346 Easy, easy. 218 00:11:26,348 --> 00:11:27,595 Ohh, ohh, ohh. 219 00:11:27,597 --> 00:11:29,100 Just relax, okay? 220 00:11:29,102 --> 00:11:30,446 I programmed the flash drive to bypass 221 00:11:30,448 --> 00:11:33,042 any password requirements, run a search, 222 00:11:33,067 --> 00:11:34,635 and download any results that ping 223 00:11:34,637 --> 00:11:36,173 for Ian Garvey. 224 00:11:36,175 --> 00:11:38,222 I-I-I-I got a... a first-aid kit in the car. 225 00:11:38,224 --> 00:11:43,261 No, no, no, no, no, no. Just, uh, can you, um... 226 00:11:43,286 --> 00:11:44,758 pray with me? 227 00:11:44,760 --> 00:11:46,581 - Pray? - Mm-hmm. 228 00:11:49,733 --> 00:11:50,916 Okay. Ah. 229 00:11:50,918 --> 00:11:52,742 - Easy, easy. - Okay. Pray to, um, 230 00:11:52,744 --> 00:11:54,408 I don't know, to, uh... 231 00:11:54,409 --> 00:11:56,857 to give thanks that I'm fine and that, 232 00:11:56,882 --> 00:11:59,748 um, you weren't texting. 233 00:11:59,750 --> 00:12:01,558 No, I-I never text and drive. 234 00:12:02,569 --> 00:12:04,505 Who knew? 235 00:12:05,627 --> 00:12:07,163 Oh. Yeah. 236 00:12:07,165 --> 00:12:09,754 Okay. I feel better. 237 00:12:13,808 --> 00:12:14,927 Glad you could make it. 238 00:12:14,929 --> 00:12:16,305 Thank you, Donald. 239 00:12:16,307 --> 00:12:17,650 Ever the gentleman. 240 00:12:17,652 --> 00:12:19,284 Do you have a location on Mosadek? 241 00:12:19,286 --> 00:12:20,565 I do. 242 00:12:21,032 --> 00:12:23,432 Zarak Mosadek and his entourage 243 00:12:23,434 --> 00:12:27,084 are currently staying in an eighth-floor penthouse 244 00:12:27,553 --> 00:12:31,779 on Avenue Kléber in the 16th arrondissement. 245 00:12:31,781 --> 00:12:34,144 Now, in addition to the two guards 246 00:12:34,169 --> 00:12:35,689 who are with him at all times, 247 00:12:35,691 --> 00:12:39,150 there will also be two men assigned to the room 248 00:12:39,175 --> 00:12:41,543 and a scout watching 249 00:12:41,545 --> 00:12:43,722 from an apartment across the street 250 00:12:43,723 --> 00:12:46,700 and two armed guards in the lobby of the building. 251 00:12:47,072 --> 00:12:48,735 - Well, is that it? - No. 252 00:12:48,737 --> 00:12:50,801 He has three vehicles 253 00:12:50,803 --> 00:12:52,663 parked on the street below 254 00:12:52,688 --> 00:12:55,056 and assets in the French police, 255 00:12:55,058 --> 00:12:58,583 and, oh, we mustn't forget the usual building security 256 00:12:58,608 --> 00:13:00,497 - and CCTV feeds. - No way. 257 00:13:00,499 --> 00:13:03,123 I mean, this... this would take weeks to plan out correctly. 258 00:13:03,125 --> 00:13:04,855 We won't be able to get inside the building, 259 00:13:04,880 --> 00:13:06,352 let alone get Mosadek out. 260 00:13:06,354 --> 00:13:08,466 Oh, come on. Where's your sense of adventure? 261 00:13:08,467 --> 00:13:10,147 Your esprit de corps? 262 00:13:10,149 --> 00:13:12,141 So, you're telling me that you got a way 263 00:13:12,166 --> 00:13:13,926 that you can get this lowlife out of his bunker 264 00:13:13,928 --> 00:13:15,271 without getting us all killed? 265 00:13:15,273 --> 00:13:17,161 - The elevator. - Oh, the elevator? 266 00:13:17,163 --> 00:13:19,399 Oh, my God! You had the same idea. 267 00:13:19,424 --> 00:13:20,992 Please continue. We're listening. 268 00:13:20,994 --> 00:13:24,483 Well, the first obstacle is access to the building. 269 00:13:25,179 --> 00:13:28,076 Fortunately, Dembe has a Sudanese contact 270 00:13:28,078 --> 00:13:31,744 who helps to find work for young immigrants in the city. 271 00:13:31,746 --> 00:13:36,333 Dembe's contact will arrange for coded security badges, 272 00:13:36,358 --> 00:13:37,637 which gets us into the building, 273 00:13:37,639 --> 00:13:39,623 which brings us to Jean-Philippe. 274 00:13:39,625 --> 00:13:41,113 And Jean-Philippe is? 275 00:13:41,115 --> 00:13:43,805 A delightful little firecracker 276 00:13:43,830 --> 00:13:45,398 with whom I've become acquainted. 277 00:13:45,400 --> 00:13:49,283 He's a proud Parisian, which can be frustrating at times. 278 00:13:49,308 --> 00:13:51,164 He understands English perfectly, 279 00:13:51,166 --> 00:13:52,782 but refuses to speak a lick. 280 00:13:52,784 --> 00:13:55,977 Perhaps you can brush up on your French, Agent Navabi. 281 00:13:56,002 --> 00:13:58,979 At any rate, Jean-Philippe will work ahead of us 282 00:13:58,981 --> 00:14:01,862 and run an intercept to the building's security feeds, 283 00:14:01,864 --> 00:14:05,119 making it possible for us to throw them into darkness 284 00:14:05,144 --> 00:14:07,593 and steal their feeds at the flip of a switch. 285 00:14:07,595 --> 00:14:09,178 While that's in the works, 286 00:14:09,180 --> 00:14:12,452 I need you to handle the exit strategy. 287 00:14:12,477 --> 00:14:13,901 - Meaning? - Mm. 288 00:14:13,903 --> 00:14:15,551 Vehicles. 289 00:14:15,553 --> 00:14:18,339 Ones that have been reconfigured to blend into the city. 290 00:14:18,364 --> 00:14:21,854 The Police Prefecture need to know nothing of this adventure. 291 00:14:21,856 --> 00:14:25,377 Rather, I thought Agent Navabi might have a contact in Mossad 292 00:14:25,379 --> 00:14:27,967 who could assist with such a request. 293 00:14:27,992 --> 00:14:31,065 I'm sure she's owed a favor or two. 294 00:14:31,067 --> 00:14:33,020 Promise not to shoot the messenger? 295 00:14:33,021 --> 00:14:35,102 Depends on the message. 296 00:14:35,104 --> 00:14:37,893 Aram seemed a little down that you didn't think that ring 297 00:14:37,918 --> 00:14:40,030 - came with a proposal. - That'd I think it, 298 00:14:40,032 --> 00:14:41,696 even though he didn't say it? 299 00:14:41,698 --> 00:14:43,783 Who put that idiotic idea in his head? 300 00:14:44,842 --> 00:14:46,874 So while you have us running around in circles, 301 00:14:46,876 --> 00:14:48,492 what are you gonna do? 302 00:14:48,494 --> 00:14:51,867 I'll be at a lovely little café on Rue de Turenne, 303 00:14:51,892 --> 00:14:53,524 enjoying what I believe to be 304 00:14:53,526 --> 00:14:55,862 the best cup of hot chocolate in all of Paris. 305 00:14:55,864 --> 00:14:59,165 While there, I'll meet with Kristos Matthias, 306 00:14:59,190 --> 00:15:01,254 a Greek munitions contact 307 00:15:01,256 --> 00:15:04,281 who has a tendency to put his thumb on the scale, 308 00:15:04,283 --> 00:15:05,825 but on short notice, 309 00:15:05,827 --> 00:15:08,257 he's the only one who can readily supply us 310 00:15:08,282 --> 00:15:10,298 with the charges needed to blow the elevator. 311 00:15:10,300 --> 00:15:12,188 Hold on. Blow the elevator? 312 00:15:12,190 --> 00:15:15,872 Right. Well, while rigging the CCTV network, 313 00:15:15,874 --> 00:15:17,890 Jean-Philippe will also set charges 314 00:15:17,892 --> 00:15:20,661 that will detonate at the precise moment 315 00:15:20,686 --> 00:15:23,535 that Mosadek and his men are alone in the elevator, 316 00:15:23,537 --> 00:15:25,874 out of reach from the rest of their security team, 317 00:15:25,876 --> 00:15:28,603 thereby dropping the car down the shaft, 318 00:15:28,628 --> 00:15:30,676 then engaging the emergency brakes 319 00:15:30,678 --> 00:15:32,278 just as they arrive in the basement, 320 00:15:32,280 --> 00:15:34,742 where we'll be waiting to dispatch the guards, 321 00:15:34,767 --> 00:15:36,703 grab Mosadek, and flee 322 00:15:36,705 --> 00:15:38,609 while the rest of the security team scrambles. 323 00:15:38,611 --> 00:15:40,957 We'll kill him in the fall. It's too big a risk. 324 00:15:40,982 --> 00:15:43,062 Risk comes from not knowing what you're doing. 325 00:15:43,064 --> 00:15:45,032 Okay, assuming that all of this works, 326 00:15:45,034 --> 00:15:47,080 we still need to get him out of the building, 327 00:15:47,113 --> 00:15:49,113 into the safe house, and convince this guy to talk. 328 00:15:49,115 --> 00:15:51,259 Yes, but one thing at a time. 329 00:15:51,261 --> 00:15:53,165 Isn't it funny how things work out? 330 00:15:53,167 --> 00:15:57,083 Five years later, and here you are with me in Paris, 331 00:15:57,108 --> 00:15:59,989 preparing to steal a wanted man off the elevator. 332 00:15:59,991 --> 00:16:02,840 It's almost as if you didn't try to kill me in Belgrade 333 00:16:02,841 --> 00:16:05,372 - all those years ago. - No, it's not. 334 00:16:05,413 --> 00:16:07,333 Well, either way, 335 00:16:07,335 --> 00:16:09,193 if we pull this off, 336 00:16:09,218 --> 00:16:11,362 you'll have something to tell the grandkids. 337 00:16:11,364 --> 00:16:14,598 With a nick-nack, paddy-whack, give a dog a bone, 338 00:16:14,600 --> 00:16:17,293 this old man came rolling home. 339 00:16:18,573 --> 00:16:21,487 Internal Affairs audited Garvey's bank accounts, 340 00:16:21,488 --> 00:16:24,154 ran backgrounds on friends and family, 341 00:16:24,191 --> 00:16:25,951 had a revolving tail for weeks... 342 00:16:25,953 --> 00:16:27,887 And came up empty. 343 00:16:29,260 --> 00:16:31,228 We assumed this file would give us a lead. 344 00:16:31,230 --> 00:16:33,054 We took this incredible risk to get it. 345 00:16:33,056 --> 00:16:36,962 Well, I did, anyway, because we assumed. 346 00:16:37,621 --> 00:16:39,862 And when you assume something amazing is going to happen 347 00:16:39,864 --> 00:16:42,760 and it doesn't, it sucks. 348 00:16:42,762 --> 00:16:44,346 Or that's what's amazing about it. 349 00:16:44,348 --> 00:16:46,107 Well, there's nothing amazing about sucking. 350 00:16:46,109 --> 00:16:48,414 I know. What doesn't happen. 351 00:16:48,416 --> 00:16:49,791 What you're not expecting. 352 00:16:49,793 --> 00:16:52,802 What you have no assumptions about. 353 00:16:53,471 --> 00:16:55,275 Liz, I already looked at the surveillance logs. 354 00:16:55,277 --> 00:16:58,883 Look again. Where he goes every Friday at 12:30. 355 00:16:59,352 --> 00:17:01,704 Pete's Tavern. So? Maybe he likes their hot wings. 356 00:17:01,706 --> 00:17:03,130 Maybe he'll be there tomorrow. 357 00:17:03,132 --> 00:17:04,699 They already had him under surveillance, 358 00:17:04,701 --> 00:17:06,012 and all he did was eat lunch. 359 00:17:06,014 --> 00:17:07,816 At a bar in Baltimore, 360 00:17:07,841 --> 00:17:10,770 over 50 miles away from his office. 361 00:17:10,772 --> 00:17:14,021 The surveillance team assumed he went for the hot wings, 362 00:17:14,023 --> 00:17:18,394 but does anybody really like hot wings that much? 363 00:17:19,121 --> 00:17:22,146 I mean, does anybody know what hot wings really are? 364 00:17:22,949 --> 00:17:24,485 Yeah. 365 00:17:24,486 --> 00:17:25,765 Delicious. 366 00:17:38,154 --> 00:17:39,257 He's on the move. 367 00:17:39,259 --> 00:17:41,067 Copy that. Target en route. 368 00:17:41,069 --> 00:17:42,380 Here we go. 369 00:17:42,382 --> 00:17:43,918 _ 370 00:17:43,920 --> 00:17:45,439 _ 371 00:17:45,734 --> 00:17:47,224 _ 372 00:17:47,224 --> 00:17:49,588 _ 373 00:17:49,588 --> 00:17:51,808 _ 374 00:17:55,402 --> 00:17:57,082 There's our call. 375 00:17:57,084 --> 00:17:58,971 Elevator is in motion. Ressler, are you set? 376 00:17:58,973 --> 00:18:00,413 Affirmative. Dembe's a go. 377 00:18:02,988 --> 00:18:04,475 In place. On your cue. 378 00:18:06,335 --> 00:18:08,144 _ 379 00:18:08,145 --> 00:18:10,079 _ 380 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 _ 381 00:18:13,525 --> 00:18:15,284 _ 382 00:18:15,285 --> 00:18:17,093 _ 383 00:18:17,093 --> 00:18:18,806 _ 384 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 _ 385 00:18:20,250 --> 00:18:22,106 _ 386 00:18:26,052 --> 00:18:28,981 _ 387 00:18:29,372 --> 00:18:30,609 _ 388 00:18:31,762 --> 00:18:33,762 _ 389 00:18:41,898 --> 00:18:43,129 Oh, no. 390 00:18:43,131 --> 00:18:45,182 - What's "Oh, no"? - Did it work? 391 00:18:45,207 --> 00:18:46,967 I don't know. I think one of the cables held. 392 00:18:46,969 --> 00:18:48,120 It's on the third floor. 393 00:18:48,122 --> 00:18:49,689 Ressler, a hand, please. 394 00:18:49,691 --> 00:18:50,842 On my way. 395 00:18:50,857 --> 00:18:52,353 _ 396 00:18:52,353 --> 00:18:54,353 _ 397 00:18:54,400 --> 00:18:58,019 _ 398 00:19:12,526 --> 00:19:14,078 Watch out! 399 00:19:23,909 --> 00:19:25,317 Let's go. Let's go. 400 00:19:28,906 --> 00:19:30,909 - Come on, Dembe. - Up, up. 401 00:19:34,335 --> 00:19:36,366 Dembe, come on. We don't have time. 402 00:19:36,368 --> 00:19:38,000 Jesus Christ. 403 00:19:38,002 --> 00:19:40,755 Come on. Come on. Let's go. 404 00:20:15,960 --> 00:20:17,831 Hurry. Let's go. 405 00:20:25,353 --> 00:20:27,081 Go! 406 00:20:42,753 --> 00:20:45,602 I'm sorry about what happened with Samar. 407 00:20:45,604 --> 00:20:47,652 I feel like I gave you bad advice. 408 00:20:47,654 --> 00:20:49,945 It wasn't bad. It was terrible. 409 00:20:51,440 --> 00:20:53,376 But it's my fault for taking it. 410 00:20:53,378 --> 00:20:55,282 Can I give you some good advice? 411 00:20:55,284 --> 00:20:56,532 I doubt it. 412 00:20:56,913 --> 00:20:58,095 If you want to propose to her, 413 00:20:58,097 --> 00:20:59,616 - propose to her. - Why? 414 00:20:59,618 --> 00:21:00,915 So she can say no? 415 00:21:00,917 --> 00:21:02,195 You don't know that's what she'll say. 416 00:21:02,628 --> 00:21:04,581 You said, if I gave her the engagement ring 417 00:21:04,583 --> 00:21:06,407 and she doesn't think it's a marriage proposal, 418 00:21:06,409 --> 00:21:08,329 - then she doesn't want to marry me. - I know I said that. 419 00:21:08,331 --> 00:21:09,801 I'm an idiot. 420 00:21:10,227 --> 00:21:11,538 Socially. 421 00:21:11,540 --> 00:21:14,262 Professionally, you're kind of a savant. 422 00:21:25,909 --> 00:21:28,790 IA did more than assume Garvey came here for the wings. 423 00:21:28,792 --> 00:21:30,616 They vetted all the employees, 424 00:21:30,618 --> 00:21:32,665 found nothing. 425 00:21:33,167 --> 00:21:35,183 Maybe he's here to meet someone. 426 00:21:35,185 --> 00:21:37,618 Out-of-the-way place. No prying eyes. 427 00:21:38,297 --> 00:21:41,338 That makes sense, but the file says he was always alone. 428 00:21:41,340 --> 00:21:44,109 Money laundering, extortion... 429 00:21:44,111 --> 00:21:46,464 He's here for a reason. 430 00:21:46,466 --> 00:21:49,458 Something IA missed, but we're gonna find. 431 00:21:50,768 --> 00:21:53,264 And we're not leaving here till we do. 432 00:21:58,043 --> 00:21:59,324 Who are you? 433 00:21:59,326 --> 00:22:01,406 Where is he? Why... Why am I here? 434 00:22:01,728 --> 00:22:03,392 You and I share a problem. 435 00:22:03,572 --> 00:22:05,396 You're here to help me solve it. 436 00:22:05,398 --> 00:22:07,670 Where is he? We made an agreement. 437 00:22:07,672 --> 00:22:09,400 I did what you asked. 438 00:22:09,402 --> 00:22:11,289 I brought the diamonds. 439 00:22:12,990 --> 00:22:14,877 Did you? 440 00:22:15,459 --> 00:22:18,148 All I care about is my son. 441 00:22:26,261 --> 00:22:28,277 I'm afraid there's been a misunderstanding. 442 00:22:28,279 --> 00:22:29,526 You want more money? 443 00:22:29,528 --> 00:22:32,921 Is that it? Tell me. Name your price. 444 00:22:32,923 --> 00:22:34,107 Ian Garvey. 445 00:22:36,271 --> 00:22:38,095 - What? - Cutting his supply. 446 00:22:38,097 --> 00:22:40,465 Taking away his power. 447 00:22:40,467 --> 00:22:42,051 That's my price. 448 00:22:42,678 --> 00:22:45,255 And if I do this, you'll let Mateen go? 449 00:22:45,257 --> 00:22:46,440 No. 450 00:22:47,563 --> 00:22:49,483 Because I didn't take him. 451 00:22:51,370 --> 00:22:53,131 Then why did you take me? 452 00:22:53,133 --> 00:22:55,437 To convince you to cut ties with Garvey. 453 00:22:55,438 --> 00:22:57,519 I was planning on forcing the issue. 454 00:22:57,521 --> 00:22:59,921 Now I can give to get. 455 00:22:59,923 --> 00:23:01,699 You do what I want, 456 00:23:02,214 --> 00:23:04,567 I'll make sure you get your son back. 457 00:23:05,008 --> 00:23:07,280 - Who are you? - Ah, forgive me. 458 00:23:07,282 --> 00:23:08,946 I'm Raymond Reddington. 459 00:23:11,286 --> 00:23:13,042 I know you. 460 00:23:14,935 --> 00:23:16,118 You and Garvey... 461 00:23:16,120 --> 00:23:18,329 Are having a bit of a dustup, 462 00:23:18,331 --> 00:23:20,699 which I imagine has taken a toll 463 00:23:20,701 --> 00:23:24,318 on his various business interests, including yours. 464 00:23:24,778 --> 00:23:28,364 Our shared problem is Ian Garvey. 465 00:23:28,366 --> 00:23:30,542 I can get Mateen on my own. 466 00:23:30,544 --> 00:23:32,080 Maybe. 467 00:23:32,082 --> 00:23:34,226 But we're going to do it for you. 468 00:23:34,538 --> 00:23:37,034 I get Garvey, you get Mateen. 469 00:23:37,036 --> 00:23:38,155 Are we agreed? 470 00:23:39,054 --> 00:23:40,684 Of course we are. 471 00:23:40,752 --> 00:23:42,864 You won't leave here alive if we aren't. 472 00:23:42,866 --> 00:23:46,500 So... who took your son? 473 00:23:48,427 --> 00:23:50,619 He says the Taliban took his kid? 474 00:23:50,621 --> 00:23:52,909 If Mosadek's a player in the opium trade, 475 00:23:52,911 --> 00:23:54,350 he does business with the Taliban. 476 00:23:54,808 --> 00:23:55,927 Then why would they go after him? 477 00:23:55,929 --> 00:23:57,273 Apparently, they believe 478 00:23:57,275 --> 00:24:00,539 Mosadek's an informant for the US Military. 479 00:24:00,564 --> 00:24:03,637 Well, I have no doubt that we'd prop up a heroin dealer 480 00:24:03,639 --> 00:24:04,950 in exchange for intel on terrorists, 481 00:24:04,952 --> 00:24:06,568 but if we're propping this one up, 482 00:24:06,570 --> 00:24:09,085 why aren't there any Navy SEALs around to help him get his kid back? 483 00:24:09,114 --> 00:24:11,337 Because the relationship is only valuable 484 00:24:11,339 --> 00:24:13,388 to the Pentagon if it's a secret. 485 00:24:13,390 --> 00:24:15,486 If your Sea Lions showed up 486 00:24:15,488 --> 00:24:17,857 in Paris to save the son, it wouldn't be. 487 00:24:17,859 --> 00:24:19,522 What is the son even doing in Paris? 488 00:24:19,524 --> 00:24:20,675 Boarding school. 489 00:24:20,677 --> 00:24:22,117 So you want to involve us 490 00:24:22,142 --> 00:24:24,706 in a war between rival opium traders. 491 00:24:24,733 --> 00:24:26,494 I'm gonna need to get in touch with Cooper. 492 00:24:26,496 --> 00:24:27,791 Run this one up the flagpole. 493 00:24:27,793 --> 00:24:30,110 Excellent. I'll be at the Louvre. 494 00:24:30,135 --> 00:24:33,656 When you're done dotting your I's and crossing your t's, 495 00:24:33,658 --> 00:24:38,410 you can find me gazing in erotic wonder at the beauty and power 496 00:24:38,435 --> 00:24:41,043 of the Winged Victory of Samothrace. 497 00:24:42,359 --> 00:24:43,734 Thank you for coming on such short notice. 498 00:24:43,736 --> 00:24:45,464 Pleasure's all mine, Harold. 499 00:24:46,068 --> 00:24:48,837 It's always fun finding out what nasty little freak show 500 00:24:48,839 --> 00:24:50,775 Reddington's got you chasing after. 501 00:24:51,930 --> 00:24:53,593 Who is it this time? 502 00:24:53,595 --> 00:24:55,644 Zarak Mosadek. 503 00:24:56,995 --> 00:24:58,579 Do you want my non-denial now, 504 00:24:58,581 --> 00:25:01,270 or should we play footsie first? 505 00:25:01,272 --> 00:25:03,640 Mosadek is an informant for the CIA. 506 00:25:04,086 --> 00:25:06,358 He's also a major player in the opium trade. 507 00:25:06,360 --> 00:25:07,896 His product is kissed into this country 508 00:25:07,898 --> 00:25:09,433 through the port of Baltimore 509 00:25:09,435 --> 00:25:11,099 and is the cause of death of thousands 510 00:25:11,101 --> 00:25:13,394 of young men and women. If you're asking for permission 511 00:25:13,419 --> 00:25:15,531 to put a noose around Mosadek's neck, you have it. 512 00:25:15,533 --> 00:25:17,678 You have authorization to cut him loose? 513 00:25:20,122 --> 00:25:23,176 Whether Zarak Mosadek was in the employ of the CIA, 514 00:25:23,178 --> 00:25:25,917 I am not going to non-deny deny. 515 00:25:25,919 --> 00:25:29,185 What I will not deny is that he is no longer in their employ 516 00:25:29,187 --> 00:25:31,930 if he ever was, which I will not confirm. 517 00:25:33,255 --> 00:25:34,470 Or deny. 518 00:25:35,075 --> 00:25:37,347 The Taliban has taken his son hostage. 519 00:25:37,349 --> 00:25:39,269 My people know where the boy's being held. 520 00:25:39,271 --> 00:25:41,262 I assume you'll want to inform the agency 521 00:25:41,290 --> 00:25:43,947 so they can formulate a plan for the boy's extraction. 522 00:25:43,949 --> 00:25:45,581 And why would they do that? 523 00:25:45,583 --> 00:25:46,862 The boy is being held because of his father's 524 00:25:46,864 --> 00:25:48,656 relationship with us. 525 00:25:48,658 --> 00:25:51,900 Perhaps, but it's the Taliban's knowledge of that relationship 526 00:25:51,925 --> 00:25:55,031 which caused the agency to sever ties with him. 527 00:25:55,033 --> 00:25:57,209 If there were ever ties to sever. 528 00:25:57,211 --> 00:26:00,315 The agency has authorization to operate overseas. We do not. 529 00:26:00,340 --> 00:26:02,850 They're not going to get involved, and you can't. 530 00:26:02,852 --> 00:26:04,788 You also can't involve the local authorities 531 00:26:04,790 --> 00:26:07,093 without exposing our relationship to Mosadek. 532 00:26:07,118 --> 00:26:09,199 The one that you won't admit you have? 533 00:26:09,201 --> 00:26:12,482 Cynthia, the boy is... just a boy. 534 00:26:12,484 --> 00:26:14,483 Sorry, Harold. 535 00:26:14,948 --> 00:26:18,118 But my hands are tied, and so are yours. 536 00:26:21,130 --> 00:26:23,944 Okay, so I reran the background checks, 537 00:26:23,969 --> 00:26:25,745 and I was right. 538 00:26:25,747 --> 00:26:27,651 Everyone who works here is clean... 539 00:26:27,653 --> 00:26:30,582 no criminal record, barely even a speeding ticket. 540 00:26:31,214 --> 00:26:33,134 And he isn't here to meet anyone. 541 00:26:33,136 --> 00:26:34,576 How can you tell? 542 00:26:34,578 --> 00:26:36,530 Because Garvey hasn't touched his phone. 543 00:26:36,531 --> 00:26:37,619 So? 544 00:26:37,621 --> 00:26:39,733 So, he's been here 45 minutes. 545 00:26:40,307 --> 00:26:41,971 If the person he's meeting is that late, 546 00:26:41,973 --> 00:26:43,124 wouldn't he have called? 547 00:26:43,126 --> 00:26:45,430 Or wouldn't Garvey have tried him? 548 00:26:45,431 --> 00:26:48,915 Okay, so if everyone who works here is clean 549 00:26:48,940 --> 00:26:50,540 and he's not here to meet anyone 550 00:26:50,542 --> 00:26:53,038 and he's not sending any kind of signal that we can detect, 551 00:26:53,040 --> 00:26:56,146 maybe he does just like the wings. 552 00:26:56,148 --> 00:26:57,619 He hasn't ordered any wings. 553 00:26:57,621 --> 00:26:59,760 He hasn't ordered any food. 554 00:26:59,785 --> 00:27:02,537 He came all this way, and all he ordered was a beer. 555 00:27:02,539 --> 00:27:04,716 And now he's leaving. 556 00:27:05,263 --> 00:27:07,023 This doesn't make any sense. 557 00:27:07,025 --> 00:27:08,753 He drove over an hour, 558 00:27:08,755 --> 00:27:10,707 nursed one beer, talked to no one, 559 00:27:10,708 --> 00:27:12,340 and then gets up and leaves? 560 00:27:12,342 --> 00:27:14,550 W-Why? Who does that? 561 00:27:17,501 --> 00:27:19,709 - Who is she? - Okay. 562 00:27:19,711 --> 00:27:23,008 Okay, that looks like Lillian May Roth. 563 00:27:23,010 --> 00:27:26,437 35, worked here for two years. 564 00:27:26,478 --> 00:27:28,238 Before that, she lived in Virginia. 565 00:27:28,240 --> 00:27:30,224 Never married, no kids. 566 00:27:30,226 --> 00:27:31,602 Nothing. 567 00:27:31,983 --> 00:27:33,422 Not to him. 568 00:27:34,619 --> 00:27:36,507 To Garvey, she's worth an hour's drive 569 00:27:36,509 --> 00:27:38,862 - just to kiss her goodbye. - Garvey's married. 570 00:27:38,864 --> 00:27:41,087 You think he's having an affair? 571 00:27:41,089 --> 00:27:43,265 I don't know. 572 00:27:43,900 --> 00:27:46,267 But I'm definitely gonna find out. 573 00:28:05,642 --> 00:28:07,722 - You can hear me? - Hear you and see you. 574 00:28:07,724 --> 00:28:10,445 You'll be fine. Just do exactly as they instructed. 575 00:28:14,665 --> 00:28:17,674 If these men hurt my son, understand I will kill them. 576 00:28:17,676 --> 00:28:20,365 Nobody's killing anybody. This is an unofficial op. 577 00:28:20,367 --> 00:28:22,549 We're only here because our boss is breaking the rules 578 00:28:22,574 --> 00:28:24,606 - to do the right thing. - Do you see the marker? 579 00:28:24,608 --> 00:28:25,967 Straight ahead on your right. 580 00:28:30,834 --> 00:28:32,817 _ 581 00:28:32,819 --> 00:28:34,083 _ 582 00:28:34,090 --> 00:28:35,751 _ 583 00:28:35,752 --> 00:28:37,771 _ 584 00:28:52,189 --> 00:28:54,502 _ 585 00:28:54,502 --> 00:28:56,502 _ 586 00:28:56,535 --> 00:28:57,621 _ 587 00:29:08,788 --> 00:29:10,692 - Are you seeing this? - I am. 588 00:29:10,694 --> 00:29:12,502 What did he give you? 589 00:29:12,959 --> 00:29:14,366 Mosadek, can you hear me? 590 00:29:14,368 --> 00:29:16,512 What did he give you? 591 00:29:20,568 --> 00:29:22,040 Navabi, that car. 592 00:29:33,901 --> 00:29:35,244 He's gone. 593 00:29:35,246 --> 00:29:36,974 What do you mean he's gone? There's nowhere to go. 594 00:29:36,976 --> 00:29:38,159 There's no tracks. There's nothing. 595 00:29:38,161 --> 00:29:39,312 He's gone. 596 00:29:50,295 --> 00:29:51,558 What do you mean you lost him? 597 00:29:51,560 --> 00:29:52,942 I don't know. One minute he was here, 598 00:29:52,944 --> 00:29:55,069 - the next he was gone. - Hey, Navabi. 599 00:29:55,071 --> 00:29:56,829 What is it? 600 00:29:57,837 --> 00:29:59,277 "Charpentier." 601 00:30:00,688 --> 00:30:02,288 Must have been what the kid gave him. 602 00:30:02,289 --> 00:30:04,305 Either Mosadek lost your tail 603 00:30:04,307 --> 00:30:06,822 and has no intention of being found, 604 00:30:06,847 --> 00:30:11,331 or he was taken by the very same people who abducted his son. 605 00:30:11,333 --> 00:30:12,836 Over here! 606 00:30:23,062 --> 00:30:24,406 Where does that lead? 607 00:30:24,408 --> 00:30:25,623 What? What is it? 608 00:30:25,625 --> 00:30:28,313 It's a hatch on the floor of a mausoleum. 609 00:30:29,911 --> 00:30:31,174 It was a ruse. 610 00:30:31,176 --> 00:30:32,664 They knew you'd be watching 611 00:30:32,666 --> 00:30:34,041 and needed a way to get Mosadek out. 612 00:30:34,043 --> 00:30:35,547 Out how? Take him where? 613 00:30:35,549 --> 00:30:36,732 The catacombs. 614 00:30:39,587 --> 00:30:41,571 Please. My son... is he okay? 615 00:30:41,573 --> 00:30:42,885 Quiet. Keep walking. 616 00:30:42,887 --> 00:30:44,327 The catacombs run under the city. 617 00:30:44,328 --> 00:30:45,842 They could resurface anywhere. 618 00:30:45,844 --> 00:30:47,321 I'm going in. 619 00:30:47,887 --> 00:30:49,759 Dembe, Quartier De La Gare. 620 00:30:49,761 --> 00:30:50,880 Reddington, what are you thinking? 621 00:30:50,882 --> 00:30:52,290 I'm hoping we can intercept them. 622 00:30:53,381 --> 00:30:55,237 Raymond, where are we going? 623 00:30:55,239 --> 00:30:57,032 Pinky Schmidt... remember him? 624 00:30:57,034 --> 00:30:58,354 The German bank robber? 625 00:30:58,356 --> 00:31:00,750 Tried to convince me to come in on that plan 626 00:31:00,775 --> 00:31:02,791 to steal the medieval tapestry 627 00:31:02,793 --> 00:31:04,393 from that church here in Paris. 628 00:31:04,395 --> 00:31:06,475 - You turned him down. - And the tapestry remains. 629 00:31:06,477 --> 00:31:09,092 Pinky's always been a little flaky on the follow-through, 630 00:31:09,117 --> 00:31:10,877 but he did have an ingenious plan 631 00:31:10,879 --> 00:31:12,991 of how to get it out of the church 632 00:31:12,993 --> 00:31:15,009 - without anyone knowing. - The cemetery. 633 00:31:15,011 --> 00:31:18,184 The same cemetery where Mosadek was abducted... 634 00:31:18,209 --> 00:31:20,498 the closest access point to the catacombs. 635 00:31:20,500 --> 00:31:21,795 We're going to that church. 636 00:31:41,626 --> 00:31:45,420 These men work on behalf of your rivals in Kandahar. 637 00:31:45,422 --> 00:31:47,342 You brought something they want? 638 00:31:53,370 --> 00:31:55,674 My son, please. 639 00:32:03,364 --> 00:32:04,812 _ 640 00:32:04,812 --> 00:32:06,405 _ 641 00:32:06,405 --> 00:32:08,405 _ 642 00:32:09,405 --> 00:32:11,704 What are you doing? I brought you what you asked for. 643 00:32:11,706 --> 00:32:13,017 Now we want something else. 644 00:32:13,019 --> 00:32:14,741 I'm here begging you, please! 645 00:32:14,766 --> 00:32:15,757 What more could you want? 646 00:32:15,759 --> 00:32:16,878 We want information. 647 00:32:16,880 --> 00:32:18,479 I don't have information! 648 00:32:18,481 --> 00:32:20,538 What are you doing?! 649 00:32:20,563 --> 00:32:22,996 We know you are feeding information to the Americans. 650 00:32:22,998 --> 00:32:24,822 We also know that you are only one of six. 651 00:32:24,823 --> 00:32:26,039 We want the names of the others. 652 00:32:26,041 --> 00:32:27,544 Please. Let him go! 653 00:32:27,546 --> 00:32:29,434 I want the names of the traitors or the boy dies. 654 00:32:29,436 --> 00:32:32,711 I don't know any names. I don't know any names! 655 00:32:32,736 --> 00:32:34,912 But you do, and only their lives will save his. 656 00:32:34,914 --> 00:32:36,321 Please! I am begging you! 657 00:32:41,209 --> 00:32:43,673 - You, with me, now! - Please, no! 658 00:32:47,742 --> 00:32:48,830 Cover me. 659 00:32:55,917 --> 00:32:57,789 [Organ music plays 660 00:33:07,720 --> 00:33:09,739 _ 661 00:33:09,740 --> 00:33:11,213 _ 662 00:33:11,213 --> 00:33:13,700 _ 663 00:33:14,912 --> 00:33:16,479 You don't understand a word I'm saying. 664 00:33:16,481 --> 00:33:18,717 Uh, English? Yes, English it is! 665 00:33:18,719 --> 00:33:21,779 We have a bit of an emergency... some kind of gas leak. 666 00:33:21,813 --> 00:33:23,226 _ 667 00:33:23,226 --> 00:33:24,454 _ 668 00:33:24,479 --> 00:33:27,781 Uh, and we need everyone to exit through the front. 669 00:33:28,146 --> 00:33:29,259 _ 670 00:33:29,284 --> 00:33:30,515 - _ - I'm sorry. 671 00:33:30,539 --> 00:33:32,485 I'm sorry. Uh, what's going on? 672 00:33:32,487 --> 00:33:33,765 Ah, gas leak. 673 00:33:33,767 --> 00:33:35,674 We need everyone out right away. 674 00:33:35,699 --> 00:33:37,972 - What gas leak? - We're not sure. 675 00:33:37,974 --> 00:33:40,070 We think from the furnace in the basement. 676 00:33:40,072 --> 00:33:41,399 - The... The thing could blow... - Wait. 677 00:33:41,401 --> 00:33:42,793 We don't have a basement. 678 00:33:44,397 --> 00:33:46,765 Right. Uh, please, everyone, 679 00:33:46,767 --> 00:33:48,848 we need to clear the church immediately. 680 00:33:48,849 --> 00:33:50,032 - Raymond! - I'm sorry... 681 00:33:56,584 --> 00:33:58,184 Reddington. 682 00:34:00,012 --> 00:34:02,028 Don't shoot! 683 00:34:02,030 --> 00:34:03,053 Aah! 684 00:34:04,944 --> 00:34:07,377 I will kill him. I swear I will. 685 00:34:07,379 --> 00:34:09,701 Whoever you are, you aren't walking out of here. 686 00:34:09,703 --> 00:34:11,566 No? Maybe. 687 00:34:11,591 --> 00:34:15,112 But if I'm going to die today, I'm taking his boy with me. 688 00:34:20,624 --> 00:34:22,660 Raymond, we have to go. 689 00:34:27,154 --> 00:34:29,490 I'm truly sorry for all of this. 690 00:34:29,492 --> 00:34:30,996 I hope everyone is okay. 691 00:34:30,997 --> 00:34:33,795 You'll be happy to know the issue of the gas leak 692 00:34:33,820 --> 00:34:35,517 is completely resolved. 693 00:34:35,518 --> 00:34:37,475 I'm sorry for the disruption. 694 00:34:38,689 --> 00:34:40,290 The stones. 695 00:34:47,043 --> 00:34:48,483 My apologies. 696 00:34:48,485 --> 00:34:49,809 I hope this helps to cover the damages. 697 00:34:49,811 --> 00:34:51,429 Au revoir. 698 00:35:09,870 --> 00:35:11,634 Bill, your cab's here. 699 00:35:13,236 --> 00:35:15,060 Oh, did I call one? 700 00:35:15,062 --> 00:35:17,526 No, I did. Go sleep it off. 701 00:35:17,528 --> 00:35:18,967 You can pick up your car in the morning. 702 00:35:18,969 --> 00:35:21,818 You are an angel of mercy. 703 00:35:21,820 --> 00:35:23,972 Yeah, and you're six sheets to the wind. 704 00:35:23,997 --> 00:35:26,365 Seven and a half. 705 00:35:26,367 --> 00:35:28,448 Oh, and I'm broke. 706 00:35:35,208 --> 00:35:36,872 Here. 707 00:35:37,552 --> 00:35:39,216 This will cover the cab. 708 00:35:39,218 --> 00:35:41,554 You can pay me back when you pick up your car. 709 00:35:41,556 --> 00:35:42,611 Come on. 710 00:35:52,368 --> 00:35:54,127 Go to sleep. 711 00:35:54,129 --> 00:35:56,690 Drink water! 712 00:35:56,692 --> 00:35:57,971 Hello? 713 00:35:57,973 --> 00:36:00,726 Hi. I left my purse. 714 00:36:05,538 --> 00:36:06,753 Uh, yeah. 715 00:36:06,755 --> 00:36:08,098 Sorry. 716 00:36:08,100 --> 00:36:10,085 I think I left it in the bathroom. 717 00:36:10,086 --> 00:36:11,238 Sure. 718 00:36:13,129 --> 00:36:15,721 I'm always losing everything. 719 00:36:15,723 --> 00:36:17,547 You know, my wallet, my keys... 720 00:36:17,549 --> 00:36:18,797 My name is Elizabeth Keen. 721 00:36:18,799 --> 00:36:21,391 I'm a special agent with the FBI. 722 00:36:21,393 --> 00:36:23,089 You need to come with me. 723 00:36:32,382 --> 00:36:34,527 Mr. Reddington, I can't express 724 00:36:34,529 --> 00:36:37,634 how grateful I am for what you've done. 725 00:36:38,071 --> 00:36:39,831 You can express your gratitude 726 00:36:39,833 --> 00:36:42,553 by making good on our agreement. 727 00:36:42,555 --> 00:36:44,123 Yes. 728 00:36:44,125 --> 00:36:45,949 Ian Garvey. 729 00:36:47,497 --> 00:36:49,384 Tell me what it is that you want. 730 00:36:50,539 --> 00:36:53,936 I have a long and unhealthy list of wants, 731 00:36:53,961 --> 00:36:56,666 but when it comes to Garvey, I have but one. 732 00:36:56,668 --> 00:36:59,693 It has to do with a meeting I need you to arrange. 733 00:37:00,134 --> 00:37:03,848 A meeting that concerns your operation. 734 00:37:14,196 --> 00:37:17,302 The Bureau is investigating Garvey. 735 00:37:20,655 --> 00:37:22,350 From your apartment. 736 00:37:22,352 --> 00:37:24,753 I don't know what your relationship is to him, 737 00:37:25,326 --> 00:37:27,246 but clearly you mean a great deal to him, 738 00:37:27,248 --> 00:37:29,552 which means you must know a great deal about him. 739 00:37:33,668 --> 00:37:36,133 I know that he's good at his job 740 00:37:36,135 --> 00:37:37,574 and respected by his colleagues. 741 00:37:37,576 --> 00:37:40,874 We're building a case against him. 742 00:37:41,175 --> 00:37:43,127 I brought you here to show you what we know, 743 00:37:43,129 --> 00:37:46,356 what we don't know, and to get your help to fill in the gaps. 744 00:37:46,397 --> 00:37:47,740 You can either cooperate 745 00:37:47,742 --> 00:37:50,335 or be charged as a conspirator to his crimes. 746 00:37:50,337 --> 00:37:52,481 What crimes? 747 00:37:52,483 --> 00:37:55,669 To begin with, he murdered my husband. 748 00:38:09,980 --> 00:38:11,612 I've received word. 749 00:38:11,614 --> 00:38:13,138 He wants to meet. 750 00:38:13,140 --> 00:38:15,777 Meet? No. 751 00:38:15,779 --> 00:38:17,762 I'm not flying to Afghanistan, if that's what he thinks. 752 00:38:25,803 --> 00:38:28,717 He's coming here to you. 753 00:38:33,459 --> 00:38:34,706 You are to be congratulated. 754 00:38:34,708 --> 00:38:36,244 Well, and criticized. 755 00:38:36,246 --> 00:38:38,583 I mean, we saved the son, but let the father go. 756 00:38:38,584 --> 00:38:41,241 I've seen Mosadek's intel file. 757 00:38:41,736 --> 00:38:43,785 He helped the agency kill or capture 758 00:38:43,787 --> 00:38:45,290 several high-value targets. 759 00:38:45,689 --> 00:38:47,000 Besides, you didn't let him go. 760 00:38:47,025 --> 00:38:48,529 You put him in Reddington's debt... 761 00:38:48,531 --> 00:38:50,803 a place I wouldn't wish on my worst enemy. 762 00:38:50,805 --> 00:38:52,116 Go home. 763 00:38:52,118 --> 00:38:54,690 Get some rest. You've earned it. 764 00:38:57,830 --> 00:38:59,173 Agents. 765 00:39:00,869 --> 00:39:04,069 Cynthia. To what do I owe the pleasure? 766 00:39:04,071 --> 00:39:09,647 Harold, do you recall my rather explicit directions 767 00:39:09,676 --> 00:39:12,429 to avoid involvement in the Mosadek affair? 768 00:39:13,601 --> 00:39:16,024 Do you want my non-denial denial, 769 00:39:16,687 --> 00:39:18,347 or should we play footsie first? 770 00:39:19,996 --> 00:39:21,084 Hm. 771 00:39:23,392 --> 00:39:24,735 Listen... 772 00:39:24,737 --> 00:39:28,799 uh, about Aram thinking that you'd think he'd propose. 773 00:39:28,824 --> 00:39:30,519 I still can't believe that's what he thought it was. 774 00:39:30,521 --> 00:39:32,417 Well, he didn't. I did. 775 00:39:32,419 --> 00:39:33,884 And I kind of, uh... 776 00:39:33,886 --> 00:39:36,634 you know, made him think that you would, too. 777 00:39:44,590 --> 00:39:45,950 Ressler is an idiot. 778 00:39:45,952 --> 00:39:47,856 And you're an even bigger idiot for believing him. 779 00:39:47,858 --> 00:39:50,130 - Why? He was right. - No, he wasn't. 780 00:39:50,132 --> 00:39:52,995 He said I'd think you giving me a ring was a proposal. 781 00:39:53,038 --> 00:39:55,534 And you would've if you had wanted to marry me. 782 00:39:55,559 --> 00:39:57,191 Did he tell you that, too? 783 00:39:57,193 --> 00:39:59,097 No. Agent Keen did. 784 00:39:59,099 --> 00:40:01,579 You have got to stop asking for relationship advice 785 00:40:01,604 --> 00:40:04,037 from people who have only had terrible relationships. 786 00:40:04,039 --> 00:40:06,069 She was right, too. If you'd wanted to marry me, 787 00:40:06,071 --> 00:40:07,951 you would've assumed it was an engagement ring. 788 00:40:07,976 --> 00:40:09,704 No, I would've assumed it was an engagement ring 789 00:40:09,706 --> 00:40:11,338 if you'd asked me to get engaged. 790 00:40:11,661 --> 00:40:13,453 Should I assume you didn't because you don't? 791 00:40:13,455 --> 00:40:15,407 Should I assume you don't because you didn't? 792 00:40:15,409 --> 00:40:17,064 Okay, look. 793 00:40:18,163 --> 00:40:20,051 I love this ring. 794 00:40:20,543 --> 00:40:21,919 I know it was an heirloom, 795 00:40:21,921 --> 00:40:23,953 and it means a lot to me that you wanted me to have it. 796 00:40:23,955 --> 00:40:27,294 - I'm glad. - But by not asking the big question, 797 00:40:27,319 --> 00:40:29,368 you have raised a lot of other questions 798 00:40:29,828 --> 00:40:31,235 that I think we both need to answer. 799 00:40:31,237 --> 00:40:34,149 So, until we do... 800 00:40:34,151 --> 00:40:36,872 I think you should take it back. 801 00:40:46,318 --> 00:40:48,142 So that's what we know. 802 00:40:48,144 --> 00:40:50,352 We can connect Garvey to two murders 803 00:40:50,354 --> 00:40:52,659 and to providing protection to a drug cartel, 804 00:40:52,661 --> 00:40:55,542 but we can't prove any of it. 805 00:40:56,203 --> 00:40:59,868 Tell me what you know, and maybe we can. 806 00:40:59,870 --> 00:41:03,280 What I know about Ian is he's a good man. 807 00:41:03,836 --> 00:41:06,148 He's looked after me since I was a kid. 808 00:41:06,150 --> 00:41:08,407 Been like a father to me. 809 00:41:09,925 --> 00:41:14,247 I know how difficult this must be for you. 810 00:41:14,597 --> 00:41:16,229 Trust me... I know what it's like 811 00:41:16,231 --> 00:41:17,959 to have a father who's a criminal. 812 00:41:17,961 --> 00:41:20,713 Look, Ian isn't my father. 813 00:41:21,204 --> 00:41:23,205 He protected me from my father. 814 00:41:23,230 --> 00:41:26,030 Got me into Witness Protection to keep my father away from me. 815 00:41:26,032 --> 00:41:28,849 Wait... I'm... you were in WITSEC? 816 00:41:28,851 --> 00:41:31,732 For most of my life, yeah. 817 00:41:32,323 --> 00:41:33,955 And now I know why. 818 00:41:33,957 --> 00:41:36,486 It's because the FBI spends more time looking for good people 819 00:41:36,487 --> 00:41:37,767 like my surrogate father 820 00:41:37,769 --> 00:41:40,554 rather than bad people like my real one. 821 00:41:40,556 --> 00:41:42,235 Your real father? 822 00:41:45,086 --> 00:41:46,573 Perhaps you've heard of him. 823 00:41:46,575 --> 00:41:49,344 His name's Raymond Reddington. 824 00:41:49,346 --> 00:41:52,259 He's been on the FBI's Most Wanted List for 20 years. 825 00:41:52,261 --> 00:41:54,405 You're Raymond Reddington's daughter? 826 00:41:57,730 --> 00:41:59,794 Why do you look so surprised? 827 00:42:03,607 --> 00:42:05,656 Because I am, too. 827 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.