All language subtitles for The.Black.Windmill.1974.DVDRip.DivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,880 --> 00:02:10,632 Come on, James. 2 00:02:25,200 --> 00:02:28,397 I bet my daddy builds the best planes in the whole wide world. 3 00:02:30,800 --> 00:02:32,552 This is great! 4 00:02:38,640 --> 00:02:41,108 Do you want to try my plane? I bet you can't do it. 5 00:02:41,320 --> 00:02:45,029 - You're on. - What are you doing here? 6 00:02:45,240 --> 00:02:47,800 - This is government property. - It's abandoned. 7 00:02:48,000 --> 00:02:50,639 - Not now. Didn't you see the signs? - No, we didn't. 8 00:02:50,840 --> 00:02:52,034 Come on, hop in. 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,310 - What for? - You have to see the officer. 10 00:02:54,520 --> 00:02:56,795 - We've done nothing wrong. - You tell him. 11 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 Don't give me no lip, lad, just get in there and hurry up. 12 00:03:00,160 --> 00:03:01,912 Right, corporal. 13 00:03:35,960 --> 00:03:37,916 Found these lads on the runway, sir. 14 00:03:54,760 --> 00:03:56,716 - What are your names? - Tarrant, sir. 15 00:03:56,920 --> 00:03:58,672 - Stroud, sir. - Where do you live? 16 00:03:58,880 --> 00:04:01,155 We're from Quinton House. 17 00:04:01,800 --> 00:04:03,756 - Take 'em to the school. - Sir. 18 00:04:05,160 --> 00:04:07,720 We've put this field under care and maintenance. 19 00:04:09,680 --> 00:04:11,671 - You're trespassing. - No one told us. 20 00:04:11,880 --> 00:04:14,235 - We didn't see any signs. - They're there. 21 00:04:14,440 --> 00:04:18,194 Tell the headmaster to warn all the boys to stay away from here in future. 22 00:04:18,960 --> 00:04:19,995 Sir! 23 00:04:44,840 --> 00:04:47,673 All right, you know the drill. 24 00:04:48,720 --> 00:04:49,914 A hundred apiece. 25 00:05:21,120 --> 00:05:23,350 Can we trust those two not to talk? 26 00:05:30,520 --> 00:05:32,954 - What's up? - It's stuck, I can't get it over! 27 00:05:33,160 --> 00:05:34,115 Pull, man! 28 00:05:35,720 --> 00:05:37,278 We can now. 29 00:06:33,760 --> 00:06:35,796 Miss Ceil Burrows? 30 00:06:36,000 --> 00:06:37,956 George Lampton. 31 00:06:38,520 --> 00:06:39,953 So? 32 00:06:40,160 --> 00:06:42,549 Oh, Sean Kelly told me to come here. 33 00:06:45,040 --> 00:06:47,156 Oh, one of those. 34 00:06:48,720 --> 00:06:50,438 Is Sean here? 35 00:06:52,320 --> 00:06:54,914 He doesn't live with me if that's what he told you. 36 00:06:55,120 --> 00:06:59,477 Oh, no, he told me that I could get in touch with him through you. 37 00:06:59,680 --> 00:07:01,875 Well, he's out of the country. 38 00:07:02,800 --> 00:07:06,475 - Do you know when he'll be back? - You can never tell with him. 39 00:07:07,120 --> 00:07:08,872 A week, maybe. 40 00:07:10,240 --> 00:07:12,674 What's the matter? 41 00:07:12,880 --> 00:07:15,110 Did he offer you a job too? 42 00:07:20,480 --> 00:07:22,357 Want some coffee? 43 00:07:22,560 --> 00:07:24,039 Yes, please. Black. 44 00:07:24,880 --> 00:07:27,030 Take your coat off, sit down. 45 00:07:32,080 --> 00:07:33,957 Just released this morning? 46 00:07:34,160 --> 00:07:35,309 Yeah. 47 00:07:36,520 --> 00:07:38,272 How well do you know Sean? 48 00:07:40,320 --> 00:07:43,437 We were in the same cell block together for about six months. 49 00:07:44,400 --> 00:07:46,277 What kind of a job did he promise you? 50 00:07:46,480 --> 00:07:50,553 He just said that my training would come in handy. 51 00:07:50,760 --> 00:07:52,512 What training? 52 00:07:52,720 --> 00:07:56,713 Well, I was in the army before I... went away. 53 00:08:01,080 --> 00:08:03,036 What regiment? 54 00:08:04,400 --> 00:08:06,356 Royal Engineers. 55 00:08:07,960 --> 00:08:09,837 Building bridges? 56 00:08:10,040 --> 00:08:11,996 That, among other things. 57 00:08:20,280 --> 00:08:22,840 Sorry to rush you, I have to get to the West End. 58 00:08:24,720 --> 00:08:26,676 What about Sean? 59 00:08:28,080 --> 00:08:30,389 Come back in a week, after six. 60 00:08:31,480 --> 00:08:33,471 Do you think he'll give me a job, then? 61 00:08:33,680 --> 00:08:36,114 He'll have to. Do you need money? 62 00:08:37,040 --> 00:08:38,155 No... 63 00:08:38,360 --> 00:08:40,351 I can last a few days. 64 00:08:42,600 --> 00:08:44,556 - See you next week. - Yeah. 65 00:08:48,400 --> 00:08:50,356 Goodbye. Thank you. 66 00:09:10,240 --> 00:09:11,878 You were wonderful. 67 00:09:13,400 --> 00:09:15,356 Really wonderful. 68 00:09:16,040 --> 00:09:18,429 You know it takes an actress to do that? 69 00:09:18,640 --> 00:09:20,596 A marvelous actress. 70 00:09:30,680 --> 00:09:34,559 You certainly take your bloody time. For Christ's sake, move yourself. 71 00:09:34,760 --> 00:09:36,910 - What's wrong? - The duty officer called. 72 00:09:39,480 --> 00:09:43,473 - What's the matter? Couldn't get it up? - It's foreplay that takes the time. 73 00:09:43,720 --> 00:09:45,676 When do I get a Mata Hari assignment? 74 00:09:45,880 --> 00:09:48,030 When you've lengthened your foreplay. 75 00:09:55,920 --> 00:09:57,990 Take it easy, will you?! 76 00:09:59,280 --> 00:10:01,271 Are you trying to wipe us out? 77 00:10:01,480 --> 00:10:05,268 Royal command from Cedric Harper. You've got to be at Sir Edward Julyan's 78 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 for a meeting of the General Purposes Committee. 79 00:10:34,280 --> 00:10:36,635 - I'll get it, Margaret. - Thank you, madam. 80 00:10:41,440 --> 00:10:43,829 Come in, come in, whoever you are. 81 00:10:44,040 --> 00:10:46,031 I'm Major Tarrant. 82 00:10:46,240 --> 00:10:48,196 Greetings. And goodbye. 83 00:10:48,560 --> 00:10:51,028 Mind telling me where the Committee meeting is? 84 00:10:51,240 --> 00:10:53,231 - You're one of Edward's spooks? - Yes. 85 00:10:53,440 --> 00:10:55,795 I'd have thought it was child's play for you. 86 00:10:56,000 --> 00:10:58,514 The Conference Room, second door on the left. 87 00:11:17,160 --> 00:11:19,958 Do you know it's 1.30? Where the hell have you been? 88 00:11:20,160 --> 00:11:21,878 Working. 89 00:11:22,080 --> 00:11:24,548 You know everybody, I believe. General St John, 90 00:11:24,760 --> 00:11:26,671 Mr. Heppenstal, Admiral Ballantyne. 91 00:11:26,880 --> 00:11:30,429 Sorry to drag you all this way out of town, can't shake this damn flu. 92 00:11:30,640 --> 00:11:34,315 We want to know if you've succeeded in penetrating the sabotage ring? 93 00:11:34,520 --> 00:11:36,670 I saw the woman Ceil Burrows this morning. 94 00:11:36,880 --> 00:11:39,553 - Who's she? - She's linked to a man in the ring. 95 00:11:39,760 --> 00:11:42,832 Whom I believe to be a Soviet agent. Sean Connery. 96 00:11:43,560 --> 00:11:44,879 What? 97 00:11:46,320 --> 00:11:48,197 Kelly. Sean Kelly. 98 00:11:48,400 --> 00:11:52,951 My God, Harper, you gave me a start. Commies going that far. 99 00:11:53,160 --> 00:11:55,754 And how did Sean Kelly's lady friend react? 100 00:11:55,960 --> 00:11:58,474 Cagey. She said he was out of the country 101 00:11:58,680 --> 00:12:00,636 and asked me to come back next week. 102 00:12:00,840 --> 00:12:03,308 To check up on you. How is Major Tarrant's cover? 103 00:12:03,520 --> 00:12:07,035 We gave him the name of one of our ghosts on the army list, Sir Edward, 104 00:12:07,240 --> 00:12:10,357 George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques 105 00:12:10,560 --> 00:12:13,597 and served part of his time in prison while Kelly was there. 106 00:12:13,800 --> 00:12:17,429 - What happens when Kelly comes back? - He won't. Station D erased him. 107 00:12:18,160 --> 00:12:20,037 What do you make of all this, General? 108 00:12:20,240 --> 00:12:24,199 We at Ml5 have identified the arms supplied to Northern Ireland as Russian, 109 00:12:24,400 --> 00:12:26,630 - shipped through Czechoslovakia. - Yes? 110 00:12:26,840 --> 00:12:29,274 Our people think the only way to cut off the flow 111 00:12:29,480 --> 00:12:31,436 is to hit the bastards back. Hard. 112 00:12:31,640 --> 00:12:33,835 I can assure you that will be done. Harper? 113 00:12:34,040 --> 00:12:35,917 - Our operation... - Excuse me, sir. 114 00:12:36,120 --> 00:12:37,997 - What is it? - The duty officer, sir. 115 00:12:38,200 --> 00:12:40,998 He's got Major Tarrant's wife tied in on another line. 116 00:12:41,200 --> 00:12:43,031 She says it's urgent. 117 00:12:43,240 --> 00:12:46,198 You might tell your wife we're not an answering service. 118 00:12:46,400 --> 00:12:48,197 But since they put her through... 119 00:12:48,400 --> 00:12:51,437 - Carry on, Harper. - Our operational instructions... 120 00:12:52,080 --> 00:12:55,277 - What's wrong, Alex? - John, a man just called. 121 00:12:55,480 --> 00:12:57,436 He said David's in trouble. 122 00:12:57,640 --> 00:13:00,757 - What happened to him? - If I knew, I wouldn't be ringing you. 123 00:13:01,480 --> 00:13:02,435 John? 124 00:13:02,640 --> 00:13:05,154 I don't think it'll be anything to worry about. 125 00:13:05,360 --> 00:13:07,590 The phone call was probably a hoax. 126 00:13:07,800 --> 00:13:12,476 - He's had an accident, I know he has. - I'll be with you as soon as I can. 127 00:13:12,680 --> 00:13:15,752 ...assorted high-explosive devices, or Soviet weaponry 128 00:13:15,960 --> 00:13:19,191 intended for Northern Ireland and intercepted by our agents. 129 00:13:19,400 --> 00:13:21,197 - Bye. - Bloody marvelous! 130 00:13:21,400 --> 00:13:26,599 - What's all this going to cost? - Precisely �517,057. 131 00:13:26,800 --> 00:13:29,155 - In what currency? - Uncut diamonds. 132 00:13:29,360 --> 00:13:31,874 The people we are dealing with demand payment 133 00:13:32,080 --> 00:13:36,119 in something they can hide easily and convert whenever they have the chance. 134 00:13:36,320 --> 00:13:38,276 Not bad news, I hope. 135 00:13:39,040 --> 00:13:42,237 Some trouble with my son, sir. I'm sorry about the phone call. 136 00:13:42,440 --> 00:13:45,079 You'd better get off home. If you don't need him... 137 00:13:45,280 --> 00:13:48,033 No, thank you, Sir Edward. I'll see you in the office. 138 00:13:48,240 --> 00:13:51,312 - Thank you, sir. - Now, where will we buy these diamonds? 139 00:13:51,520 --> 00:13:54,273 I purchased them three weeks ago at Rand and Goodbody. 140 00:13:59,440 --> 00:14:01,670 Would you drop this off for me? 141 00:14:01,880 --> 00:14:05,350 - Sure you don't want me to wait? - Positive, thanks all the same. 142 00:14:17,320 --> 00:14:19,276 Who else have you phoned? 143 00:14:20,320 --> 00:14:22,072 Only the school. 144 00:14:22,280 --> 00:14:24,236 What did they say? 145 00:14:25,720 --> 00:14:28,837 He and his friend, James Stroud, signed out for the day. 146 00:14:29,040 --> 00:14:32,191 They went somewhere to fly that model plane you built him. 147 00:14:33,920 --> 00:14:35,478 Don't, John. 148 00:14:36,520 --> 00:14:38,636 The man said he'd call back at three. 149 00:14:43,240 --> 00:14:44,878 It's almost that now. 150 00:14:49,080 --> 00:14:51,230 Can you rustle up some tea? 151 00:14:56,280 --> 00:14:58,271 What about the other boy's parents? 152 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 The headmaster said they haven't heard anything yet. 153 00:15:01,560 --> 00:15:04,313 And there's been no police report of an accident. 154 00:15:04,520 --> 00:15:06,476 Well, at least that's good news. 155 00:15:11,960 --> 00:15:14,076 He asked if we'd both be at this number. 156 00:15:15,480 --> 00:15:17,038 Yeah, yeah. 157 00:15:17,240 --> 00:15:19,196 Of course I'll be here. 158 00:15:22,040 --> 00:15:26,272 This would never have happened if you hadn't given him that damn plane. 159 00:15:28,640 --> 00:15:30,756 I've got some leave due soon. 160 00:15:30,960 --> 00:15:34,475 When he gets back, we'll take him to Cornwall for a little while. 161 00:15:34,680 --> 00:15:37,513 - It'll be like the old days. - We could go to Harrogate. 162 00:15:39,640 --> 00:15:41,835 I'm talking about a holiday for David, 163 00:15:42,040 --> 00:15:44,918 not a command performance for your father. 164 00:15:55,360 --> 00:15:56,952 Tarrant here. 165 00:15:57,160 --> 00:15:58,912 My name is Drabble. 166 00:16:00,000 --> 00:16:03,197 We haven't had the pleasure of meeting, Major Tarrant, 167 00:16:03,400 --> 00:16:05,550 but I feel I know you very well indeed. 168 00:16:06,120 --> 00:16:08,793 - Are you the man who spoke to my wife? - That's right. 169 00:16:09,000 --> 00:16:11,230 For God's sake, what's happened to our son? 170 00:16:11,440 --> 00:16:13,396 Nothing. So far. 171 00:16:13,600 --> 00:16:15,795 - Where is he? - He's quite safe. 172 00:16:16,000 --> 00:16:18,434 But it will cost you something to get him back. 173 00:16:18,640 --> 00:16:22,553 If you know who I am, you will also know that I don't have any money. 174 00:16:22,760 --> 00:16:24,955 It's not money I'm after. 175 00:16:25,160 --> 00:16:26,354 What do you want? 176 00:16:26,560 --> 00:16:28,835 To talk to your director, Cedric Harper. 177 00:16:32,560 --> 00:16:35,074 I'm afraid I don't know anyone of that name. 178 00:16:35,280 --> 00:16:38,033 I'd advise you not to play the clown with me, Tarrant. 179 00:16:38,720 --> 00:16:42,076 Just have Mr. Harper, your Director of Subversive Warfare, 180 00:16:42,280 --> 00:16:44,271 on this line at seven o'clock. 181 00:16:45,160 --> 00:16:47,435 How do I know that you've got David at all? 182 00:16:47,640 --> 00:16:49,596 I thought you might ask that. 183 00:16:49,800 --> 00:16:52,519 - David? - I'm all right, Daddy. 184 00:16:53,640 --> 00:16:55,631 Please do what the man says. 185 00:16:55,840 --> 00:16:58,559 Please, Daddy, so they'll let me come home. 186 00:17:03,280 --> 00:17:04,838 Drabble? 187 00:17:05,040 --> 00:17:06,996 You hear me? 188 00:17:07,200 --> 00:17:08,474 Drabble! 189 00:17:25,520 --> 00:17:26,669 Groin. 190 00:17:33,000 --> 00:17:34,194 Heart. 191 00:17:34,400 --> 00:17:35,753 Head, sir. 192 00:17:35,960 --> 00:17:37,552 Very good, sir. 193 00:17:38,160 --> 00:17:39,912 Shoulder, fire. 194 00:17:41,080 --> 00:17:42,149 Throat. 195 00:17:42,360 --> 00:17:44,078 Mr. Harper? 196 00:17:45,720 --> 00:17:48,188 - Yes? - Did you get my message? 197 00:17:49,280 --> 00:17:51,350 Oh, yes, something about a kidnapping. 198 00:17:52,000 --> 00:17:54,070 - Yes, my son. - Head! 199 00:17:54,280 --> 00:17:56,475 Oh, dear, I'm terribly sorry. 200 00:17:58,160 --> 00:18:01,038 You suppose Tomkins got that thing rigged up for us yet? 201 00:18:01,240 --> 00:18:03,117 - Should have, sir. - Reload. 202 00:18:04,480 --> 00:18:07,199 ...the kidnapper's name is Drabble. 203 00:18:07,400 --> 00:18:09,709 And for some reason, he wants to speak to you. 204 00:18:09,920 --> 00:18:12,150 - Excuse me, sir. - Extraordinary. 205 00:18:12,360 --> 00:18:15,557 - Does he think we're related? - Ready to see a demonstration? 206 00:18:15,760 --> 00:18:18,832 - Drabble's calling back at seven. - It's nice and simple. 207 00:18:19,040 --> 00:18:22,919 - How do you arm these things? - After you slip this forward, 208 00:18:23,120 --> 00:18:25,111 the mechanism is cocked to fire. 209 00:18:26,040 --> 00:18:28,634 Then you release this trigger under the handle 210 00:18:28,840 --> 00:18:31,195 - and it fires. - All right, let's have a show. 211 00:18:52,720 --> 00:18:54,676 It's not bad, eh? 212 00:18:55,480 --> 00:18:59,189 - Any painful after-effects? - My ears are ringing a bit. 213 00:18:59,400 --> 00:19:03,313 It's better than getting shot up in the whatshisnames. 214 00:19:04,240 --> 00:19:05,798 What a toy! 215 00:19:06,000 --> 00:19:09,993 It makes no impact on the hijacking devices at the airports. 216 00:19:10,640 --> 00:19:13,393 The most harmless looking gadget you could imagine. 217 00:19:13,600 --> 00:19:16,637 Take it anywhere without missing a heartbeat. And look... 218 00:19:16,840 --> 00:19:20,355 Contents entirely unharmed. Very good indeed, Tomkins. 219 00:19:20,560 --> 00:19:21,993 Thank you, sir. 220 00:19:24,320 --> 00:19:26,356 Are you going to take the call tonight? 221 00:19:26,560 --> 00:19:29,711 Why should a kidnapper pick on you? Do you have private means? 222 00:19:29,920 --> 00:19:33,356 No. My wife's family has some money, nothing excessive. 223 00:19:34,720 --> 00:19:36,233 He asked for me by name? 224 00:19:36,440 --> 00:19:39,830 Yes, he wants the head of the Department of Subversive Warfare. 225 00:19:40,040 --> 00:19:43,112 He knew my name and he knew the name of this department? 226 00:19:43,320 --> 00:19:46,312 Both of these things imply serious breaches of security. 227 00:19:46,520 --> 00:19:48,670 I don't give a damn about security. 228 00:19:48,880 --> 00:19:50,836 Do you really think people don't know 229 00:19:51,040 --> 00:19:53,349 the name of your department or your title? 230 00:19:53,560 --> 00:19:55,118 Really. 231 00:19:55,720 --> 00:19:57,790 All I can think about right now is my son. 232 00:19:58,000 --> 00:19:59,718 Naturally. 233 00:19:59,920 --> 00:20:02,673 - Are you going to take the call? - Tell your secretary 234 00:20:02,880 --> 00:20:05,917 - where I can find your flat. - The call is at my wife's house. 235 00:20:06,120 --> 00:20:10,511 - Oh, yes, you're separated, aren't you? - I'll be there until this is over. 236 00:20:10,720 --> 00:20:14,429 Brief McCarthy to take over your work. Don't discuss personal problems. 237 00:20:14,640 --> 00:20:17,234 Make sure you see the Burrows woman next week. 238 00:20:20,200 --> 00:20:22,031 - Sollars? - Sir? 239 00:20:22,240 --> 00:20:25,152 - Get me Chief Superintendent Wray. - Very good, sir. 240 00:20:31,560 --> 00:20:35,235 17th century oak chairs. 100 for these. 241 00:20:35,440 --> 00:20:38,000 100 I'm bid. 110. 120. 242 00:20:38,200 --> 00:20:40,156 130. 140. 243 00:20:40,720 --> 00:20:42,278 150. 244 00:20:42,480 --> 00:20:44,789 150 pounds. 150. 245 00:20:45,000 --> 00:20:46,513 Phillips. 246 00:20:46,720 --> 00:20:49,792 Lot 48, the French beech-wood clock by Antoine Olive. 247 00:20:50,440 --> 00:20:52,351 50 pounds? 248 00:20:52,560 --> 00:20:54,312 50 is bid. 55. 249 00:20:54,520 --> 00:20:56,875 60. 65. 70... 250 00:20:59,360 --> 00:21:02,432 How lovely to see you, Major Tarrant. 251 00:21:27,320 --> 00:21:30,357 - What are you doing here? - You scared me out of my breeches. 252 00:21:30,560 --> 00:21:33,154 I'm duty officer, I don't hang around for choice. 253 00:21:33,360 --> 00:21:35,112 Why don't you use your own office? 254 00:21:35,320 --> 00:21:39,074 Because I cannot see the maids' quarters in the hotel from there. 255 00:21:43,960 --> 00:21:47,157 I've got some personal problems, Mike. 256 00:21:48,400 --> 00:21:50,197 You're taking over for a few days. 257 00:21:50,400 --> 00:21:52,436 Don't give me that crap about a few days. 258 00:21:52,640 --> 00:21:55,074 They've finally recognized the better man. 259 00:21:55,280 --> 00:21:57,874 Do I get a crack at Burrows? 260 00:21:58,080 --> 00:22:02,471 Yeah, that's right. Study this file on her, I want her under surveillance. 261 00:22:02,680 --> 00:22:04,432 But remember one thing. 262 00:22:04,640 --> 00:22:08,155 I'd rather you lose her than let her know she's being tailed. OK? 263 00:22:08,360 --> 00:22:09,634 Yeah. 264 00:22:11,400 --> 00:22:13,311 Is there anything I can do? 265 00:22:14,920 --> 00:22:16,876 I wish there were, Mike. 266 00:22:20,200 --> 00:22:21,599 All OK this end. 267 00:22:21,800 --> 00:22:23,552 Right, thanks. 268 00:22:24,920 --> 00:22:27,150 Telephone engineer's standing by, sir. 269 00:22:28,160 --> 00:22:31,391 I don't have to tell you to keep him talking as long as possible. 270 00:22:31,600 --> 00:22:35,309 Tracing the call with this direct dialing is not going to be easy. 271 00:22:35,520 --> 00:22:37,476 Is your wife going to be present? 272 00:22:37,680 --> 00:22:38,669 Yes. 273 00:22:40,360 --> 00:22:44,319 This machine, does it switch on automatically when the telephone goes? 274 00:22:44,520 --> 00:22:45,953 No, I switch it on manually. 275 00:22:56,120 --> 00:22:58,076 Please come in. 276 00:23:04,680 --> 00:23:06,910 You know Mr. Harper. 277 00:23:07,120 --> 00:23:10,396 And this is Chief Superintendent Wray of New Scotland Yard. 278 00:23:10,600 --> 00:23:12,556 Very sorry about this, madam. 279 00:23:13,560 --> 00:23:15,994 We'll keep out of your way as much as possible, 280 00:23:16,200 --> 00:23:19,556 but we have to have a man here round the clock to monitor the calls. 281 00:23:21,320 --> 00:23:22,673 Wait. 282 00:23:33,280 --> 00:23:35,874 - 8894. - Drabble speaking. 283 00:23:36,560 --> 00:23:38,630 - Is Harper there? - Hold on. 284 00:23:43,520 --> 00:23:46,273 Yes? I am listening. 285 00:23:47,200 --> 00:23:50,476 - What do you want? - Just in case you think this is a hoax, 286 00:23:50,680 --> 00:23:53,877 a Land Rover on the motorway at the Lightwater Interchange 287 00:23:54,080 --> 00:23:56,355 was blown up by a bomb yesterday. 288 00:23:56,560 --> 00:23:58,232 That was our work. 289 00:23:59,680 --> 00:24:02,752 I'm sorry, I can't hear you very well. 290 00:24:03,400 --> 00:24:05,630 You keep fading in and out. 291 00:24:05,840 --> 00:24:08,308 It's a bad line. Would you mind repeating that? 292 00:24:08,520 --> 00:24:11,193 If you miss anything, you can always play it back. 293 00:24:12,680 --> 00:24:15,513 What makes you think this is being recorded? 294 00:24:15,720 --> 00:24:18,154 Because you'd be incompetent if it isn't. 295 00:24:18,360 --> 00:24:22,114 Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives 296 00:24:22,320 --> 00:24:26,632 molded into the frame of their seats, detonated by a radio signal. 297 00:24:26,840 --> 00:24:30,435 Think about that while you wait for me to call again. 298 00:24:35,840 --> 00:24:37,956 Do you have anything on this explosion? 299 00:24:39,000 --> 00:24:41,878 The local boys thought it was the IRA. I'll look into it. 300 00:24:43,440 --> 00:24:45,954 - Did you get anything? - They didn't have time, sir. 301 00:24:46,160 --> 00:24:48,754 They think it originated somewhere in Brighton. 302 00:24:53,680 --> 00:24:56,319 - Harper here. - Drabble speaking. 303 00:24:56,520 --> 00:25:00,479 We want �517,057 in uncut diamonds. 304 00:25:01,200 --> 00:25:04,431 You won't have no trouble remembering that figure, will you? 305 00:25:05,880 --> 00:25:09,429 Just a minute. You're not the man I spoke to just now. 306 00:25:09,640 --> 00:25:11,596 There's more than one Drabble. 307 00:25:11,800 --> 00:25:14,439 Be at this number tomorrow morning, 11 o'clock. 308 00:25:14,640 --> 00:25:17,438 We'll tell you then where to deliver the diamonds. 309 00:25:17,640 --> 00:25:22,270 That's... That's a great deal of money to find in just a few hours. 310 00:25:22,480 --> 00:25:24,948 Don't play any games. You bought the diamonds 311 00:25:25,160 --> 00:25:27,230 from Rand and Goodbody three weeks ago. 312 00:25:28,120 --> 00:25:29,951 The boy will be dead in 24 hours. 313 00:25:30,160 --> 00:25:33,197 If you think we're bluffing, have a listen to this. 314 00:25:33,400 --> 00:25:35,960 David, come and speak to your mother. 315 00:25:36,160 --> 00:25:40,472 Don't worry, Mum, I think everything will be... 316 00:25:43,000 --> 00:25:44,956 I think I'm going to be sick. 317 00:25:48,600 --> 00:25:50,272 Shall I see if they've traced it? 318 00:25:58,440 --> 00:26:00,476 Take him where I can't hear him. 319 00:26:06,960 --> 00:26:08,916 Come on. Come on. 320 00:26:09,120 --> 00:26:11,031 Shh! Sh! Sh! 321 00:26:22,200 --> 00:26:24,589 - Is Sir Edward in? - They're at dinner, sir. 322 00:26:24,800 --> 00:26:26,916 Would you tell him I'm here? Mr. Harper. 323 00:26:27,120 --> 00:26:32,558 Will you wait in the library, please, sir? Would you just follow me, please? 324 00:26:51,520 --> 00:26:52,589 Come. 325 00:26:52,800 --> 00:26:54,518 Excuse me, sir. 326 00:26:55,400 --> 00:26:58,676 The Leicester police have just found the lad, James Stroud. 327 00:26:58,880 --> 00:27:01,110 - Is he all right? - He's a bit off his head. 328 00:27:01,320 --> 00:27:03,117 But he's under doctor's care. 329 00:27:03,320 --> 00:27:05,675 What do you think of Tarrant? 330 00:27:05,880 --> 00:27:09,509 - Cleared for security several times. - So was Philby. 331 00:27:09,720 --> 00:27:12,393 Kidnapping his own son to extort money. 332 00:27:13,320 --> 00:27:15,231 - No, it's too much for me. - Me too. 333 00:27:15,440 --> 00:27:17,749 But you know Harper's convoluted thinking. 334 00:27:17,960 --> 00:27:20,315 If he hasn't solved the Times puzzle by 10 A.M., 335 00:27:20,520 --> 00:27:22,715 he has to go to his doctor for a check-up. 336 00:27:22,920 --> 00:27:26,549 There's probably nothing in it, but see what you can dredge up. 337 00:27:28,880 --> 00:27:31,872 Phone Tarrant. Tell him I'll pick him up in 15 minutes. 338 00:27:39,800 --> 00:27:41,756 Mr. Harker? 339 00:27:41,960 --> 00:27:45,111 Er... Harper. 340 00:27:45,960 --> 00:27:47,837 Sorry. 341 00:27:48,040 --> 00:27:49,712 I'm Melissa Julyan. 342 00:27:49,920 --> 00:27:53,993 My husband will be with you in a moment, if they ever let him leave the table. 343 00:27:55,080 --> 00:27:56,798 Thank you, Lady Julyan. 344 00:27:57,000 --> 00:27:59,070 - Would you like a drink? - No, thank you. 345 00:28:00,640 --> 00:28:02,596 That means you're on duty. 346 00:28:03,320 --> 00:28:05,390 Like a stage policeman. 347 00:28:05,600 --> 00:28:07,591 As a matter of fact, I don't drink. 348 00:28:08,040 --> 00:28:10,156 Don't tell me you prefer pot? 349 00:28:11,440 --> 00:28:12,475 No. 350 00:28:12,680 --> 00:28:16,150 Please don't keep Edward too long. We have the Home Secretary here 351 00:28:16,360 --> 00:28:18,794 and you know how he likes an informed audience. 352 00:28:22,760 --> 00:28:25,149 God, you're a handsome brute! 353 00:28:25,360 --> 00:28:27,316 Isn't he irresistible? 354 00:28:29,120 --> 00:28:31,793 The only way I can guarantee he saves it all for me 355 00:28:32,440 --> 00:28:34,476 is by totally exhausting him. 356 00:28:34,680 --> 00:28:37,592 We're embarrassing Mr. Harper, darling. 357 00:28:39,520 --> 00:28:41,317 I've wanted to do that all evening. 358 00:28:41,520 --> 00:28:45,149 Besides, Mr. Harper probably investigates all those blonde spies 359 00:28:45,360 --> 00:28:47,396 you send out to fornicate for England. 360 00:28:48,840 --> 00:28:52,150 It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes. 361 00:28:56,480 --> 00:28:58,436 Don't keep him long. 362 00:28:58,640 --> 00:29:01,234 Or I shall come in here and drag him out by force. 363 00:29:06,520 --> 00:29:09,398 Never ceases to amaze me, 364 00:29:09,600 --> 00:29:12,558 what she sees in an old ruin like me. 365 00:29:12,760 --> 00:29:16,070 She's obviously very devoted to you, Sir Edward. 366 00:29:17,080 --> 00:29:19,230 That's one way of describing it. 367 00:29:21,120 --> 00:29:25,033 - Now what's all this about Drabble? - It's more serious than we thought. 368 00:29:32,680 --> 00:29:35,638 Let's talk in the garden, I've been shut in all day. 369 00:29:44,160 --> 00:29:47,072 From what this Drabble said, 370 00:29:48,160 --> 00:29:51,470 it's obvious they've penetrated my department very deeply. 371 00:29:52,360 --> 00:29:55,352 He made a point of emphasizing that the ransom demand 372 00:29:55,560 --> 00:30:00,315 is the same amount as the uncut stones I've acquired for direct action. 373 00:30:04,600 --> 00:30:06,397 What's your conclusion? 374 00:30:06,600 --> 00:30:09,319 It has to be somebody who knows what's going on. 375 00:30:09,520 --> 00:30:11,875 That includes you. And me. 376 00:30:12,080 --> 00:30:15,231 And all the members of the General Purposes Committee. 377 00:30:15,880 --> 00:30:18,997 The kidnapper chose Major Tarrant's son. 378 00:30:20,080 --> 00:30:23,311 You chose Tarrant to penetrate the sabotage ring. 379 00:30:23,520 --> 00:30:27,308 I'm not denying... denying his ability, Edward. 380 00:30:27,840 --> 00:30:31,719 I think it's a waste of time, but place him under surveillance if you like. 381 00:30:31,920 --> 00:30:33,876 - I have. - Oh. 382 00:30:36,640 --> 00:30:39,359 What am I going to say to Drabble in the morning? 383 00:30:39,560 --> 00:30:43,348 Well, we won't pay up. The Minister would never sanction it. 384 00:30:44,480 --> 00:30:47,040 But don't tell Drabble that. Or Tarrant, either. 385 00:30:47,240 --> 00:30:49,674 David, where are you? David? 386 00:30:57,200 --> 00:30:59,077 David... 387 00:30:59,280 --> 00:31:01,350 David... 388 00:31:01,560 --> 00:31:03,118 James. 389 00:31:06,240 --> 00:31:08,959 Watch that bat... Bloody fool! 390 00:31:11,040 --> 00:31:13,270 Some super cherries at Lowdens... 391 00:31:15,080 --> 00:31:18,038 James... can you hear me? 392 00:31:20,080 --> 00:31:22,958 I am David Tarrant's father. 393 00:31:26,280 --> 00:31:28,396 Keep away! Keep away! 394 00:31:30,640 --> 00:31:33,598 You're a spy catcher, aren't you, sir? 395 00:31:34,960 --> 00:31:37,030 David's always talking about you. 396 00:31:37,720 --> 00:31:41,554 Can you describe to me the men who kidnapped you? 397 00:31:58,080 --> 00:32:00,310 - James? - I love you 398 00:32:00,520 --> 00:32:02,272 And you love... 399 00:32:02,480 --> 00:32:04,755 I'm afraid it's no use. 400 00:32:10,680 --> 00:32:12,910 ... not me. 401 00:32:13,120 --> 00:32:15,429 - What did they drug him with? - Not me! 402 00:32:15,640 --> 00:32:18,154 Some type of hallucinogenic. Probably LSD. 403 00:32:19,120 --> 00:32:21,076 When will he be coherent? 404 00:32:21,280 --> 00:32:23,111 Perhaps in a couple of days. 405 00:32:23,320 --> 00:32:26,551 Even then, he may not remember anything about the kidnapping. 406 00:32:26,760 --> 00:32:29,638 - Take her away... - Come on, sir. 407 00:32:29,840 --> 00:32:32,229 As soon as the boy talks, they'll notify us. 408 00:32:35,560 --> 00:32:37,915 The Strouds live in Kilmarnock. 409 00:32:38,120 --> 00:32:40,953 They're as bewildered by this whole thing as you are. 410 00:32:42,160 --> 00:32:44,594 We didn't tell them about the ransom demand. 411 00:32:44,800 --> 00:32:46,916 Trying to keep it out of the papers. 412 00:32:49,680 --> 00:32:51,636 Did you see his face? 413 00:32:53,560 --> 00:32:55,516 Come on, I'll take you back. 414 00:33:28,640 --> 00:33:31,473 The flat at the back is Tarrant's. 415 00:36:05,640 --> 00:36:08,757 At 180 pounds. 180. 416 00:36:09,440 --> 00:36:11,715 Kerr. 417 00:36:11,920 --> 00:36:15,037 Lot 50, a George III mahogany tea caddy. 418 00:36:15,240 --> 00:36:17,231 30 for this? 30. 419 00:36:17,880 --> 00:36:19,552 35. 40 pounds. 420 00:36:19,760 --> 00:36:21,432 45. 50 pounds. 421 00:36:21,640 --> 00:36:23,710 55 pounds. 60. 422 00:36:23,920 --> 00:36:26,514 65. At 65... 423 00:36:31,760 --> 00:36:33,716 Good morning. 424 00:37:05,720 --> 00:37:07,756 Major Tarrant is here, sir. 425 00:37:07,960 --> 00:37:11,191 - Yes, show him in. - The Director will see you now, Major. 426 00:37:18,160 --> 00:37:20,116 Sit down, Tarrant. 427 00:37:23,720 --> 00:37:26,188 Kindly have the goodness not to smoke in here. 428 00:37:31,360 --> 00:37:36,036 These dracaena are abnormally sensitive to air pollution. 429 00:37:36,240 --> 00:37:39,198 If you want to poison yourself, that's your affair. 430 00:37:39,400 --> 00:37:42,358 Kindly don't include me in your suicide plot. 431 00:37:43,200 --> 00:37:45,156 Or my dracaena. 432 00:37:47,280 --> 00:37:48,429 I... 433 00:37:49,840 --> 00:37:52,877 I thought it would be helpful if I brought you up to date. 434 00:37:54,600 --> 00:37:58,309 You realize of course that a leak of serious magnitude has taken place 435 00:37:58,520 --> 00:38:00,272 within this department. 436 00:38:00,480 --> 00:38:06,157 If... Drabble is privy to the information he's already given us, 437 00:38:06,920 --> 00:38:11,118 we must assume he has knowledge which could endanger the country's security, 438 00:38:11,320 --> 00:38:13,390 and put countless lives at risk. 439 00:38:14,240 --> 00:38:17,676 I appreciate that the security aspect is your main concern. 440 00:38:18,240 --> 00:38:20,834 Mine is the safety of my son. 441 00:38:21,040 --> 00:38:22,598 Yes, quite. 442 00:38:22,800 --> 00:38:25,633 I'm sure you know we're doing everything possible. 443 00:38:32,320 --> 00:38:35,630 The bill of sale from Rand and Goodbody for the stones. 444 00:38:37,880 --> 00:38:39,791 Are you going to give them to him? 445 00:38:40,000 --> 00:38:42,309 Have you any reason to think that we won't? 446 00:38:43,360 --> 00:38:46,591 It just seems a great deal of money for the life of one small boy. 447 00:38:47,280 --> 00:38:50,192 I hope you don't mind my saying this, but... 448 00:38:52,800 --> 00:38:56,588 I have been observing you since this affair began, 449 00:38:56,800 --> 00:38:59,792 and you seem to me to be remarkably composed. 450 00:39:00,480 --> 00:39:03,233 - For a man in your predicament. - Oh? 451 00:39:04,000 --> 00:39:07,675 Isn't that what I'm trained to do? Hide my feelings? 452 00:39:10,040 --> 00:39:12,508 I suppose so, yes. 453 00:39:12,720 --> 00:39:14,870 Well, that's all for the moment. 454 00:39:15,080 --> 00:39:17,514 I just wanted to keep you in the picture. 455 00:39:18,440 --> 00:39:20,396 Well, thank you very much, sir. 456 00:39:21,800 --> 00:39:23,631 Major Tarrant? 457 00:39:23,840 --> 00:39:26,354 I expect you saw General St John leaving? 458 00:39:26,560 --> 00:39:28,994 - Yes. - I don't mind saying how much I resent 459 00:39:29,200 --> 00:39:32,476 his Ml5 snoopers poking about in our Ml6 affairs. 460 00:39:32,680 --> 00:39:35,717 However, the General may wish to ask you a few questions. 461 00:39:35,920 --> 00:39:39,799 There are certain aspects of this business which he finds quite baffling. 462 00:39:40,000 --> 00:39:44,073 About your involvement, principally. 463 00:39:44,920 --> 00:39:46,717 - Involvement? - It's a noun. 464 00:39:46,920 --> 00:39:49,229 The Oxford English Dictionary defines it as 465 00:39:49,440 --> 00:39:52,716 "the condition of being implicated, entangled or engaged." 466 00:39:53,360 --> 00:39:55,828 You know exactly what my involvement is. 467 00:39:58,360 --> 00:39:59,873 Yes, I know. 468 00:40:00,560 --> 00:40:02,516 Well, I'll see you at 11 o'clock. 469 00:40:13,520 --> 00:40:16,080 I don't think Major Tarrant's gonna like this. 470 00:40:17,720 --> 00:40:20,075 Don't you have to have a warrant or something? 471 00:40:20,280 --> 00:40:22,430 Only on the television. Excuse me, dear. 472 00:40:22,640 --> 00:40:25,359 - I really don't think you... - If you're worried, 473 00:40:25,560 --> 00:40:27,596 why don't you call Downing Street? 474 00:40:27,800 --> 00:40:31,315 Tell them Alf Chestermann is here. That's Chestermann, two Ns. 475 00:40:32,240 --> 00:40:34,595 The Prime Minister will probably talk to you. 476 00:40:46,840 --> 00:40:48,796 What I can't figure out is why we... 477 00:40:52,960 --> 00:40:54,916 Scotland Yard's finest... 478 00:40:57,360 --> 00:40:59,635 always do all the dirty work for Ml6. 479 00:41:00,760 --> 00:41:02,716 I mean who the hell are they? 480 00:41:03,320 --> 00:41:05,276 That's just the point. 481 00:41:05,840 --> 00:41:07,876 Nobody knows who they are. 482 00:41:08,080 --> 00:41:09,991 You've got to be pulling my leg. 483 00:41:11,920 --> 00:41:14,070 You mean there's nobody to check up on 'em? 484 00:41:14,280 --> 00:41:17,556 How are you going to check up on them when there's no "them". 485 00:41:17,760 --> 00:41:20,115 Can I ask you a personal question? 486 00:41:20,320 --> 00:41:22,276 Without committing treason? 487 00:41:23,120 --> 00:41:25,076 Be my guest. 488 00:41:25,280 --> 00:41:27,236 How do you get to be one of them? 489 00:41:30,120 --> 00:41:32,270 Do you know what the "I" in MI6 stands for? 490 00:41:32,480 --> 00:41:34,391 'Course I do. Intelligence. 491 00:41:34,600 --> 00:41:36,556 Need I say more? 492 00:41:38,240 --> 00:41:40,196 You reading us, Harry? 493 00:41:41,160 --> 00:41:42,593 Oh, God. 494 00:42:18,480 --> 00:42:20,675 Here, look at this. 495 00:42:20,880 --> 00:42:23,838 Ooh! Hello, darling. 496 00:42:24,400 --> 00:42:26,436 "Dear John the Tireless." 497 00:42:27,080 --> 00:42:29,116 "Love Ceil." 498 00:42:30,880 --> 00:42:32,836 Why "the Tireless"? 499 00:42:34,120 --> 00:42:36,475 That was a nickname he picked up in the army. 500 00:42:36,680 --> 00:42:38,636 I wonder what he picked up in her? 501 00:42:42,440 --> 00:42:45,034 - You ready? - You reading us, Harry? 502 00:42:59,520 --> 00:43:01,476 Would you like some tea? 503 00:43:01,680 --> 00:43:03,636 That's very kind of you, sir. 504 00:43:03,840 --> 00:43:05,398 Thank you. 505 00:43:05,600 --> 00:43:07,591 It must be a boring job. 506 00:43:08,600 --> 00:43:11,114 I'm just very sorry about what's happened, sir. 507 00:43:11,320 --> 00:43:14,118 I think if it'd been my boy, I'd have gone out of my mind. 508 00:43:29,680 --> 00:43:32,240 - Registered package. Major Tarrant? - Yes. 509 00:43:33,120 --> 00:43:35,076 Just sign this. 510 00:43:37,520 --> 00:43:38,669 Ta. 511 00:43:41,760 --> 00:43:45,435 Did the telephone engineers hold out any hope for this morning's call? 512 00:43:45,640 --> 00:43:48,996 The trouble is they have to work back through various circuits 513 00:43:49,200 --> 00:43:51,509 to the point of origin. This takes time, sir. 514 00:43:55,440 --> 00:43:56,998 Excuse me. 515 00:44:09,920 --> 00:44:12,229 - Who was that? - A registered letter. 516 00:44:13,480 --> 00:44:15,311 I have to go to the office. 517 00:44:17,960 --> 00:44:21,236 I can slip back to the flat and collect some things before 11. 518 00:44:21,440 --> 00:44:23,908 That lousy damn job of yours. 519 00:44:24,640 --> 00:44:27,916 If you'd stayed in the army, none of this would've happened. 520 00:44:30,200 --> 00:44:33,351 - It has and we have to face it. - Don't be so damn controlled. 521 00:44:33,560 --> 00:44:35,516 Don't you feel anything? 522 00:44:38,880 --> 00:44:42,190 I'm sorry. I can't help it. 523 00:44:42,800 --> 00:44:46,349 Everything that's gone wrong between us is because of your work. 524 00:44:48,040 --> 00:44:50,190 We're not gonna help David by fighting. 525 00:44:51,040 --> 00:44:53,679 I'm not like you, John, I have to come out with it. 526 00:44:53,880 --> 00:44:55,836 Well, go ahead. 527 00:44:56,800 --> 00:44:59,758 What happens tonight? When the 24 hours are up? 528 00:45:01,680 --> 00:45:04,353 I mean if the government won't pay the ransom. 529 00:45:04,560 --> 00:45:06,471 Of course they'll pay. 530 00:45:06,680 --> 00:45:08,830 Don't humor me! 531 00:45:11,680 --> 00:45:14,319 I've got to know what's going to happen to David. 532 00:45:17,160 --> 00:45:19,549 Nobody can tell you that for sure. 533 00:45:23,040 --> 00:45:25,076 They're going to kill him, aren't they? 534 00:45:25,280 --> 00:45:27,635 - They are not going to kill him. - Aren't they? 535 00:45:27,840 --> 00:45:29,193 No! 536 00:45:32,120 --> 00:45:34,839 I married a soldier, I ended up with a spy. 537 00:45:36,480 --> 00:45:38,789 I just hate what this job's done to you. 538 00:45:41,520 --> 00:45:43,511 Have I changed that much? 539 00:45:43,720 --> 00:45:45,790 At least then I knew where you were. 540 00:45:46,600 --> 00:45:48,556 And who you were. 541 00:45:54,680 --> 00:45:56,671 I love David very much. 542 00:45:57,880 --> 00:46:00,838 And if I had thought for one moment 543 00:46:01,040 --> 00:46:02,996 that my job might cause him harm, 544 00:46:04,120 --> 00:46:06,076 I would've resigned immediately. 545 00:46:07,320 --> 00:46:09,311 He will be all right, won't he? 546 00:46:15,520 --> 00:46:19,115 If there are things about me that you hate, Alex, 547 00:46:20,800 --> 00:46:22,756 be grateful for them now. 548 00:46:26,760 --> 00:46:29,877 They could be our last chance of seeing David alive again. 549 00:46:38,920 --> 00:46:42,356 - What was that date again? - The 14th of May. 550 00:46:43,080 --> 00:46:45,036 14th of... 551 00:46:45,680 --> 00:46:47,636 Ah, yes, here it is. 552 00:46:47,840 --> 00:46:51,435 The ring was bought by a Mr. J Tarrant. For cash. 553 00:46:52,320 --> 00:46:53,833 Ever see her before? 554 00:46:54,040 --> 00:46:57,032 - Not in that position. - But you recognize her? 555 00:46:57,240 --> 00:47:00,994 Certainly. She brought the ring back a few days later for an adjustment. 556 00:47:01,200 --> 00:47:03,270 - It was too large. - Do you know her name? 557 00:47:03,480 --> 00:47:05,436 I can do ever better than that for you. 558 00:47:05,640 --> 00:47:08,029 That's a Miss Ceil Burrows. 559 00:47:08,240 --> 00:47:10,435 1, Cleve Road, NW6. 560 00:47:16,200 --> 00:47:18,873 Do you mind if I have a look at that picture again? 561 00:47:22,520 --> 00:47:23,999 Thank you. 562 00:47:38,360 --> 00:47:40,316 - 60, please, sir. - Thank you. 563 00:49:31,160 --> 00:49:33,276 Drabble speaking. 564 00:49:33,480 --> 00:49:35,994 You're going to Paris this afternoon, Tarrant. 565 00:49:36,520 --> 00:49:38,715 Ignore the instructions I give Harper. 566 00:49:39,560 --> 00:49:43,189 Instead, go to Restaurant Vagenende, boulevard Saint-Germain. 567 00:49:43,840 --> 00:49:45,193 Alone. 568 00:49:45,400 --> 00:49:47,789 A contact will be waiting for you there. 569 00:49:48,000 --> 00:49:52,039 Hand over the diamonds and your boy will be delivered to you in good shape. 570 00:49:52,240 --> 00:49:53,559 Au revoir. 571 00:50:00,960 --> 00:50:03,315 - Harper here. - Drabble speaking. 572 00:50:04,440 --> 00:50:07,477 If you have any concern for the boy, don't interrupt. 573 00:50:08,400 --> 00:50:10,960 You will give Tarrant the diamonds at once. 574 00:50:11,160 --> 00:50:13,435 He will go to Paris this afternoon, alone. 575 00:50:13,640 --> 00:50:15,551 With the diamonds in his possession, 576 00:50:15,760 --> 00:50:19,673 he will stroll the Champs-�lys�es unfollowed until our man contacts him. 577 00:50:19,880 --> 00:50:23,714 - Why does it have to be Tarrant? - You interrupted me, Harper. So... 578 00:50:23,920 --> 00:50:26,275 Please. D-Don't I 579 00:50:34,040 --> 00:50:38,875 Harper, if you want to end Mrs. Tarrant's agony, do as I have said. 580 00:50:40,280 --> 00:50:43,955 I will not call again. 581 00:50:51,920 --> 00:50:55,276 Surely your wife, Tarrant, as the wife of a soldier, 582 00:50:55,480 --> 00:50:58,392 must realize that we can't bargain with the enemy 583 00:50:58,600 --> 00:51:00,670 merely because he holds a hostage. 584 00:51:01,360 --> 00:51:03,954 Even if that hostage does happen to be her son. 585 00:51:04,840 --> 00:51:06,273 I er... 586 00:51:08,560 --> 00:51:10,516 I really am... 587 00:51:10,720 --> 00:51:12,676 ...most dreadfully sorry. 588 00:51:14,560 --> 00:51:18,269 But I have a responsibility to 55 million other people 589 00:51:18,480 --> 00:51:21,836 and that responsibility prevents me from giving you the stones. 590 00:51:22,040 --> 00:51:25,396 I'm sure you've got plenty of other things to do. I know I have. 591 00:51:30,760 --> 00:51:33,911 Miss Monley, I'll take those papers for Sir Edward now. 592 00:51:34,120 --> 00:51:36,953 And you may have an extra hour for lunch. 593 00:51:37,160 --> 00:51:39,116 Oh, thank you, sir. 594 00:55:13,800 --> 00:55:16,030 Mr. Ilkeston's office. 595 00:55:16,240 --> 00:55:20,438 Mr. Harper speaking. Could I speak to Mr. Ilkeston, please? 596 00:55:20,640 --> 00:55:22,631 One moment, please. 597 00:55:23,800 --> 00:55:25,438 Sir. 598 00:55:26,760 --> 00:55:29,558 Sir, Mr. Harper's calling. 599 00:55:33,320 --> 00:55:34,912 Ilkeston here, Mr. Harper. 600 00:55:35,120 --> 00:55:38,317 - What can I do for you? - Call me back on my private line. 601 00:56:39,800 --> 00:56:42,360 - Harper speaking. - Ilkeston here again. 602 00:56:43,480 --> 00:56:48,952 I'm sending one of my officers round to collect the contents of Box Number 552. 603 00:56:49,800 --> 00:56:54,476 His name is Major John Tarrant and his number is uh... 604 00:56:55,280 --> 00:56:59,637 ...87/Z/56. 605 00:57:00,280 --> 00:57:04,637 He will properly identify himself and he will be carrying a key to Box 552 606 00:57:04,840 --> 00:57:06,876 which has been given to him by me. 607 00:57:07,080 --> 00:57:09,640 I would be grateful if you would expedite matters 608 00:57:09,840 --> 00:57:11,831 as I'm in rather a rush. Thank you. 609 00:58:02,600 --> 00:58:04,750 Call me when you're ready, Major. 610 00:58:46,520 --> 00:58:48,875 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 611 00:58:50,360 --> 00:58:52,476 Mrs. Tarrant is below in the garden, sir. 612 00:58:52,680 --> 00:58:54,432 Thank you. 613 00:59:29,200 --> 00:59:30,553 Alex. 614 00:59:34,360 --> 00:59:36,316 I'm going to Paris now. 615 00:59:37,040 --> 00:59:42,398 I just came by to assure you that David will be absolutely safe. 616 00:59:43,320 --> 00:59:45,356 - How? - Well... 617 00:59:48,640 --> 00:59:50,596 I stole the diamonds. 618 00:59:53,240 --> 00:59:54,992 I have to go. 619 01:00:09,520 --> 01:00:11,476 You hear me? 620 01:00:12,200 --> 01:00:14,156 I hear you. 621 01:00:19,600 --> 01:00:22,910 Miss Monley, sir. I thought you should know, sir, 622 01:00:23,120 --> 01:00:25,395 your desk drawer's been broken into. 623 01:00:25,600 --> 01:00:28,273 - What? - Yes, sir. I'm sorry, sir. 624 01:00:28,480 --> 01:00:30,550 Oh, here's Mr. Sollars. 625 01:00:30,760 --> 01:00:32,910 Mr. Harper's on the phone. 626 01:00:35,960 --> 01:00:39,748 - I've alerted the department, sir. - The key, man. The key for the stones! 627 01:00:46,640 --> 01:00:48,790 My God. It's gone. 628 01:00:49,000 --> 01:00:52,788 Phone the bank. If that bloody Ilkeston has given Tarrant the stones 629 01:00:53,000 --> 01:00:56,470 increase surveillance to maximum level. But don't alarm Tarrant. 630 01:00:56,680 --> 01:00:59,877 Let him lead us to Drabble. I'll be in the office immediately. 631 01:01:00,080 --> 01:01:01,957 Excuse me, Sir Edward. 632 01:01:02,160 --> 01:01:03,388 If Tarrant is guilty, 633 01:01:03,600 --> 01:01:06,717 all we need is a positive link between Tarrant and Drabble. 634 01:01:06,920 --> 01:01:08,956 That's only a matter of time. 635 01:01:35,520 --> 01:01:37,272 Wait a minute! 636 01:02:30,960 --> 01:02:32,518 Mind the doors! 637 01:03:10,760 --> 01:03:12,273 Get out. 638 01:03:42,000 --> 01:03:46,278 Yes, sir, it's the same Ceil Burrows that you assigned Tarrant to infiltrate. 639 01:03:47,080 --> 01:03:50,550 That's right. And a jolly good job he did of it. 640 01:03:53,440 --> 01:03:55,795 And you knew nothing of this relationship? 641 01:03:56,600 --> 01:03:58,670 - I find that incredible. - Well, sir... 642 01:03:58,880 --> 01:04:02,236 I'm not surprised he got away from those bloody fools in Ml5. 643 01:04:02,440 --> 01:04:05,079 Judging by the hour, he eluded your efforts too. 644 01:04:05,280 --> 01:04:07,589 - We'll catch him, sir. - Oh, will you?! 645 01:04:09,040 --> 01:04:11,508 - Do you know where he's gone? - No, sir. 646 01:04:12,240 --> 01:04:15,869 No, of course you don't. But I do. 647 01:05:51,440 --> 01:05:55,353 Well, Miss Burrows, Paris has certainly done things for you. 648 01:05:55,560 --> 01:05:58,632 Well, Paris does things for everybody, Major Tarrant. 649 01:05:58,840 --> 01:06:01,513 Even Englishmen. I take it you have the diamonds. 650 01:06:01,720 --> 01:06:06,510 Yes, they're in here. But the only way you'll get them is to give me my son 651 01:06:06,720 --> 01:06:08,517 in perfect health. 652 01:06:09,360 --> 01:06:11,828 If I leave now, you'll never see your son again. 653 01:06:12,040 --> 01:06:16,113 Yes. But then, you'll never see the diamonds. 654 01:06:22,640 --> 01:06:24,198 Taxi. 655 01:06:28,920 --> 01:06:30,319 Quai de Bercy. 656 01:06:30,520 --> 01:06:33,398 Funny, that's where I'm going. 657 01:06:59,040 --> 01:07:00,792 Merci. 658 01:07:41,280 --> 01:07:43,236 Ladies first. 659 01:07:48,880 --> 01:07:51,633 Tell him not until I've seen my son. 660 01:08:13,480 --> 01:08:15,072 Drabble? 661 01:08:17,320 --> 01:08:21,438 There was really no reason to deliver the diamonds personally, Major Tarrant. 662 01:08:23,280 --> 01:08:25,236 I want my son. 663 01:08:26,280 --> 01:08:28,953 - Then you have the diamonds? - In the briefcase. 664 01:08:32,200 --> 01:08:34,475 David's not here. He's in England. 665 01:08:34,680 --> 01:08:36,955 - Where? - On a pleasant farm. 666 01:08:37,960 --> 01:08:40,872 His room looks out on to two rather unusual windmills. 667 01:08:42,240 --> 01:08:44,356 You don't look as if you're armed, Major. 668 01:08:44,560 --> 01:08:45,709 He's not. 669 01:08:48,080 --> 01:08:51,914 Give me the diamonds and I give you my word your son will be returned to you. 670 01:08:52,120 --> 01:08:54,270 You'll get them when you give me my son. 671 01:08:55,680 --> 01:08:58,478 It won't take us two seconds to break that stupid chain 672 01:08:58,680 --> 01:09:00,671 if I'm forced to kill you, Major. 673 01:09:00,880 --> 01:09:03,030 Should my grip relax on this trigger, 674 01:09:04,080 --> 01:09:06,958 it'll detonate enough explosive to rip your guts out. 675 01:09:18,400 --> 01:09:19,992 All right. 676 01:09:21,640 --> 01:09:23,596 You two stay here. 677 01:09:23,800 --> 01:09:27,110 I'll take you to him. He's downstairs. 678 01:09:46,840 --> 01:09:48,671 What an astonishing man you are. 679 01:09:48,880 --> 01:09:53,396 No questions, no indignant protests. It isn't cricket, huh? 680 01:09:53,600 --> 01:09:56,558 You're the kind of machine who should be working for us. 681 01:09:59,920 --> 01:10:01,751 Who's "us"? 682 01:10:03,240 --> 01:10:05,196 Don't you know? 683 01:10:05,880 --> 01:10:08,189 At least you know Ceil Burrows works for me. 684 01:10:25,400 --> 01:10:27,356 After you. 685 01:10:30,000 --> 01:10:31,752 David, your daddy's here. 686 01:10:31,960 --> 01:10:33,234 David? 687 01:10:52,920 --> 01:10:55,036 Don't disappear, dear. 688 01:10:55,240 --> 01:10:57,276 I've plans for you and the diamonds. 689 01:11:32,400 --> 01:11:34,709 Thank you for your co-operation. 690 01:11:34,920 --> 01:11:38,879 We'll take Major Tarrant back to England where I can formally arrest him. 691 01:11:44,520 --> 01:11:46,715 - Merci. 692 01:12:25,880 --> 01:12:28,553 I want this man dressed and on his feet immediately. 693 01:12:39,920 --> 01:12:41,990 Where is David? 694 01:12:42,200 --> 01:12:43,997 Why am I here? 695 01:12:51,000 --> 01:12:53,639 I'm afraid we have to take Major Tarrant with us. 696 01:13:01,440 --> 01:13:04,079 Drabble... 697 01:13:59,560 --> 01:14:01,437 I think I can best expl... 698 01:14:01,640 --> 01:14:03,471 The Royal Academy of Dramatic Arts 699 01:14:03,680 --> 01:14:06,353 lost a promising pupil when you joined the army. 700 01:14:06,560 --> 01:14:08,710 What are you talking about? 701 01:14:08,920 --> 01:14:12,071 The fact that you were found in Miss Burrows' hotel room. 702 01:14:12,280 --> 01:14:14,999 - The late Miss Burrows. - The late Miss Burrows? 703 01:14:15,200 --> 01:14:19,318 I would've thought from the Polaroid picture you took of her on your bed 704 01:14:19,520 --> 01:14:22,432 that she was the perfect companion for a man of your type. 705 01:14:22,640 --> 01:14:26,428 Yet you strangled her with the chain on the briefcase. A lovers' quarrel? 706 01:15:54,640 --> 01:15:56,278 What the... 707 01:15:57,320 --> 01:15:59,231 I can't get up... 708 01:16:03,680 --> 01:16:05,636 Get going, you fool! 709 01:16:44,480 --> 01:16:45,435 Merde! 710 01:18:10,080 --> 01:18:13,959 Good morning, ladies and gentlemen. This is the captain speaking. 711 01:18:14,160 --> 01:18:18,392 We are now on the approach to Ramsgate and we hope you've enjoyed the crossing. 712 01:18:18,600 --> 01:18:20,238 Would you please remain seated 713 01:18:20,440 --> 01:18:23,716 until the craft has come to a complete standstill. Thank you. 714 01:19:31,880 --> 01:19:35,236 Will all passengers recently arrived from Calais 715 01:19:35,440 --> 01:19:38,876 kindly proceed to Customs and Immigration Control. 716 01:20:09,880 --> 01:20:11,836 Passport, please. 717 01:20:18,400 --> 01:20:19,958 Thank you. 718 01:20:42,720 --> 01:20:46,190 - Anything to declare? - No, nothing. 719 01:22:53,240 --> 01:22:55,549 - Hello? - Is Maria there? 720 01:22:57,080 --> 01:22:59,389 - Who? - Maria. 721 01:23:00,880 --> 01:23:02,916 This is Mr. Trapp... 722 01:23:04,000 --> 01:23:05,752 ...calling. 723 01:23:10,280 --> 01:23:12,635 I'm sorry, there's no Maria here. 724 01:23:13,720 --> 01:23:16,075 Are you sure you have the right number? 725 01:23:16,280 --> 01:23:19,670 I wanted Dominion 8894. 726 01:23:19,880 --> 01:23:21,313 Dominion? 727 01:23:24,360 --> 01:23:26,271 Oh, I understand, Mr. Trapp. 728 01:23:26,480 --> 01:23:31,634 I think you have the wrong exchange. This is Bayswater 8894. 729 01:23:31,840 --> 01:23:36,277 Oh, I am sorry. You have been most understanding. 730 01:23:58,240 --> 01:24:00,879 - I have to do some shopping. - Very good, madam. 731 01:24:40,440 --> 01:24:42,476 I think I can save us both some trouble. 732 01:24:42,680 --> 01:24:46,593 Would you mind terribly giving me a lift? Then you'll know just where I am. 733 01:24:47,520 --> 01:24:50,717 - Where would you like to go? - 29 Eldon Road, W8. 734 01:25:39,040 --> 01:25:42,476 As you've been so nice, I'll be here for some time. 735 01:25:42,680 --> 01:25:45,353 Why don't you slip off and have a meal, or something? 736 01:26:07,960 --> 01:26:10,599 - Hetty. - Come in, my dear, good to see you. 737 01:26:10,800 --> 01:26:12,074 Seems ages. 738 01:26:12,280 --> 01:26:14,748 Forgive me, Hetty, but I have to leave right now. 739 01:26:14,960 --> 01:26:17,110 What is this? Where on earth are you going? 740 01:26:17,320 --> 01:26:19,436 Out the back way. I hope you don't mind. 741 01:26:20,240 --> 01:26:23,437 But I mean... Are you sure you won't stay to tea? 742 01:26:50,360 --> 01:26:51,713 Alex. 743 01:26:51,960 --> 01:26:54,315 - How's David? - As far as I know, safe. Come on. 744 01:27:14,080 --> 01:27:15,911 How did you ever remember that? 745 01:27:16,120 --> 01:27:18,953 How could I ever forget it? Or the Dominion Theatre? 746 01:27:19,160 --> 01:27:22,550 Remember? David dragged us to see that film, what, four times? 747 01:27:22,760 --> 01:27:26,150 - Four and a half. - All fares, please. 748 01:27:26,360 --> 01:27:27,713 - Two fives. - Two fives. 749 01:27:32,240 --> 01:27:36,199 But if this woman belonged to Drabble, why did they want to kill her? 750 01:27:36,400 --> 01:27:39,756 To incriminate me. Harper's convinced that I murdered her. 751 01:27:39,960 --> 01:27:42,918 All right. But they had the diamonds, 752 01:27:43,120 --> 01:27:45,714 they had you in a French jail, charged with murder. 753 01:27:45,920 --> 01:27:50,436 Why should they want to fake that escape and try to kill you? It makes no sense. 754 01:27:50,640 --> 01:27:52,312 I don't know. 755 01:27:52,520 --> 01:27:55,239 Unless the man behind Drabble 756 01:27:56,120 --> 01:27:58,714 is a member of the General Purposes Committee. 757 01:27:59,360 --> 01:28:01,954 It still doesn't explain why they wanted you dead. 758 01:28:02,160 --> 01:28:05,869 Yes, it does. Don't you see? He would know that whoever interrogated me 759 01:28:06,080 --> 01:28:08,196 would find out I'm speaking the truth. 760 01:28:08,400 --> 01:28:10,516 He would have me killed trying to escape. 761 01:28:10,720 --> 01:28:13,871 I'd be guilty and nobody would look for another defector. 762 01:28:15,160 --> 01:28:19,392 Our only hope of finding David is to make the real Drabble break cover. 763 01:28:19,600 --> 01:28:22,319 - But how can we do that? - Wait a minute. 764 01:28:22,520 --> 01:28:24,954 What did Drabble say in Paris? 765 01:28:25,160 --> 01:28:28,436 He said... wherever David was, 766 01:28:28,640 --> 01:28:32,952 out of a farmhouse window, he could see two unusual windmills. 767 01:28:33,160 --> 01:28:35,674 Now, that policeman at your place 768 01:28:35,880 --> 01:28:39,509 said the Drabble call originated somewhere in the Brighton area. 769 01:28:39,720 --> 01:28:42,553 - That's right. - Two unusual windmills 770 01:28:42,760 --> 01:28:44,478 on the South Downs. 771 01:28:44,680 --> 01:28:47,592 They must be buildings of historical interest. 772 01:28:48,440 --> 01:28:50,431 They might even be protected by the... 773 01:28:50,640 --> 01:28:51,959 - National Trust. - Yes. 774 01:28:52,160 --> 01:28:55,311 - I could track them down for you. - It's our last shot, Alex. 775 01:28:55,520 --> 01:28:58,353 If we mess it up, or if I'm arrested, 776 01:28:59,320 --> 01:29:01,629 you know we may never see David alive again. 777 01:29:03,480 --> 01:29:05,232 Off you go. 778 01:29:11,760 --> 01:29:13,432 Take care, darling. 779 01:29:21,240 --> 01:29:25,313 I'll be at the Red Lion pub in Duke of York Street. Phone me there. 780 01:30:29,520 --> 01:30:31,033 The Red Lion. 781 01:30:31,760 --> 01:30:33,716 Is there a Mr. Trapp there? 782 01:30:40,480 --> 01:30:41,833 Thank you. 783 01:30:43,520 --> 01:30:46,034 - Hello? - Darling, I think we've got it. 784 01:30:46,240 --> 01:30:49,710 It's called Clayton Windmills, Hassocks, Sussex. 785 01:30:49,920 --> 01:30:52,514 You take the A23 to Brighton. Good luck. 786 01:31:40,760 --> 01:31:41,715 Yes? 787 01:31:41,920 --> 01:31:45,959 My name is Drabble. Is Mr. Harper there? 788 01:31:48,080 --> 01:31:50,036 Just a moment, please. 789 01:32:07,800 --> 01:32:10,439 Cedric, it's for you. 790 01:32:11,000 --> 01:32:13,389 I think his name is Scrabble. 791 01:32:21,320 --> 01:32:23,880 - Harper here. - Drabble speaking. 792 01:32:24,080 --> 01:32:26,878 Tarrant is back in England. 793 01:32:27,080 --> 01:32:28,798 We must move fast. 794 01:32:29,000 --> 01:32:32,231 Just a minute. You're not the man I spoke to earlier. 795 01:32:32,440 --> 01:32:36,194 I told you before, there's more than one Drabble. 796 01:32:36,400 --> 01:32:40,552 So stop stalling and meet me at the two windmills. 797 01:32:41,840 --> 01:32:44,877 With Tarrant free, we are all in deep trouble. 798 01:33:12,360 --> 01:33:15,636 My name is Drabble. Is Sir Edward there? 799 01:34:18,080 --> 01:34:19,672 Is my son alive? 800 01:34:19,880 --> 01:34:22,474 You bloody madman, you've broken my arm! 801 01:34:22,680 --> 01:34:25,638 - Where's my son? - What the hell are you talking about? 802 01:34:25,840 --> 01:34:29,276 - I got a call from Drabble. - You got a call from me, Julyan. 803 01:34:29,480 --> 01:34:31,072 From me. 804 01:34:31,280 --> 01:34:34,875 Now, where's my son? 805 01:34:36,200 --> 01:34:38,350 In the black windmill. 806 01:34:50,880 --> 01:34:53,110 Now, you bastard, get up... 807 01:34:55,920 --> 01:34:57,876 ...and take me to him. 808 01:34:59,760 --> 01:35:04,550 If you so much as raise your voice, I'll smash your skull in. 809 01:35:04,760 --> 01:35:09,276 Your son's in no danger, he never was. I just had to have the money. 810 01:35:10,320 --> 01:35:12,231 I was in line for Chief of the Service. 811 01:35:12,440 --> 01:35:14,874 They were going to axe me for a younger man. 812 01:35:23,880 --> 01:35:25,836 What was there to look forward to? 813 01:35:26,040 --> 01:35:29,749 My pension wouldn't even pay my wife's hairdresser. 814 01:35:29,960 --> 01:35:32,428 I didn't want to involve you, Tarrant. 815 01:35:33,280 --> 01:35:36,795 It wasn't my idea to torture your son, for God's sake. 816 01:35:37,000 --> 01:35:40,151 But I had no choice. Don't you see... 817 01:35:40,360 --> 01:35:43,113 All I can see is a deranged old fool. 818 01:35:43,320 --> 01:35:45,914 And to think I once admired you. 819 01:35:46,120 --> 01:35:48,076 How many in there? 820 01:35:49,840 --> 01:35:51,512 - Two. - Who are they? 821 01:35:51,720 --> 01:35:53,756 McKee and one of his gunmen. 822 01:36:13,280 --> 01:36:15,271 Ring the bell. 823 01:36:19,600 --> 01:36:22,558 I'll split my share with you. You'll have your son back. 824 01:36:22,760 --> 01:36:27,675 McKee's selling the diamonds for me. My share is 400,000 in Swiss francs. 825 01:36:28,840 --> 01:36:30,353 Ring the bell. 826 01:40:00,280 --> 01:40:02,236 David? 827 01:40:25,920 --> 01:40:27,876 Daddy. 828 01:40:33,520 --> 01:40:34,509 David. 829 01:41:03,640 --> 01:41:05,631 I'll take you back to your mother now. 830 01:41:10,000 --> 01:41:12,434 We both love her very much, don't we? 65146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.