All language subtitles for The Revenge of Robert the Doll (2018) WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,911 --> 00:00:06,548 [GIRLS HUMMING] 2 00:00:18,092 --> 00:00:21,696 [SUSPENSE MUSIC PLAYING] 3 00:01:01,735 --> 00:01:03,904 [GIRLS HUMMING] 4 00:01:05,372 --> 00:01:07,809 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 5 00:02:30,107 --> 00:02:35,107 Subtitles by explosiveskull 6 00:02:37,165 --> 00:02:38,265 MAN: This morning, 7 00:02:38,499 --> 00:02:40,968 the British Ambassador in Berlin... 8 00:02:41,501 --> 00:02:45,171 handed the German government a final note... 9 00:02:46,005 --> 00:02:51,011 stating that unless we heard from them by 11 o'clock... 10 00:02:52,045 --> 00:02:54,246 that they were prepared at once, 11 00:02:54,248 --> 00:02:56,951 to withdraw their troops from Poland. 12 00:02:57,350 --> 00:03:00,654 A state of war would exist between us. 13 00:03:02,623 --> 00:03:04,257 I have to tell you now... 14 00:03:04,825 --> 00:03:07,929 that no such undertaking has been received... 15 00:03:08,896 --> 00:03:10,263 and that consequently, 16 00:03:10,598 --> 00:03:14,635 this country is at war with Germany. 17 00:03:23,310 --> 00:03:25,112 [BIRDS CHIRPING] 18 00:03:28,582 --> 00:03:30,518 [FOOTSTEPS APPROACHING] 19 00:03:44,164 --> 00:03:45,465 Joseph Von Hammersmark? 20 00:03:45,832 --> 00:03:47,801 - Yes. - I am Officer Dietrich. 21 00:03:48,035 --> 00:03:50,568 I have been sent by the Reich commissioner, 22 00:03:50,570 --> 00:03:51,838 Heinrich Himmler. 23 00:03:52,206 --> 00:03:54,409 Yes, of course. Please, come in. 24 00:04:04,417 --> 00:04:05,819 JOSEPH: This is my wife, 25 00:04:06,487 --> 00:04:08,423 - Eva. - Well... 26 00:04:09,255 --> 00:04:10,289 a pleasure. 27 00:04:10,791 --> 00:04:12,894 We are honored to welcome you to our home. 28 00:04:14,394 --> 00:04:16,362 You appear to have met with, 29 00:04:16,662 --> 00:04:18,499 a little accident, no? 30 00:04:21,569 --> 00:04:23,270 Y... yeah. Um, 31 00:04:23,569 --> 00:04:25,105 I fell down the stairs. 32 00:04:28,574 --> 00:04:29,976 JOSEPH: Would you like a drink? 33 00:04:30,309 --> 00:04:31,946 Eva can bring it to us. 34 00:04:33,013 --> 00:04:34,047 DIETRICH: No. 35 00:04:34,780 --> 00:04:37,617 Thank you. I have other appointments today. 36 00:04:38,050 --> 00:04:41,555 - Let us proceed. - Of course. Please, follow me. 37 00:04:50,064 --> 00:04:52,700 Ah, the reason we are here. 38 00:05:02,175 --> 00:05:06,948 So, Herr Von Hammersmark, how did you come to write 39 00:05:07,215 --> 00:05:08,549 such a book? 40 00:05:08,949 --> 00:05:10,316 [CLOCK TICKING] 41 00:05:10,550 --> 00:05:12,119 In this book I compiled, 42 00:05:12,619 --> 00:05:14,821 mystical recitations and spells, 43 00:05:15,122 --> 00:05:19,225 using the various practices I observed in Tibet and Egypt. 44 00:05:19,660 --> 00:05:21,963 What price do you want... 45 00:05:22,728 --> 00:05:26,800 for your unique and marvelous... 46 00:05:27,533 --> 00:05:29,135 creation? 47 00:05:33,907 --> 00:05:35,877 I will write it down for you. 48 00:05:36,910 --> 00:05:37,979 As you wish. 49 00:05:48,021 --> 00:05:49,991 [SIGHS] 50 00:05:52,492 --> 00:05:53,827 Ah! 51 00:05:54,660 --> 00:05:58,298 So... you know the real worth of it. 52 00:06:00,133 --> 00:06:01,536 That may be so... 53 00:06:02,169 --> 00:06:03,170 but in Bavaria, 54 00:06:03,470 --> 00:06:04,972 we have an old saying. 55 00:06:06,006 --> 00:06:07,074 When the farmer, 56 00:06:07,441 --> 00:06:09,042 wants a cow, 57 00:06:09,275 --> 00:06:11,812 first he must taste the milk. 58 00:06:48,581 --> 00:06:52,319 [SPEAKING ITALIAN] 59 00:07:24,251 --> 00:07:25,720 [DIETRICH APPLAUDS] Wonderful. 60 00:07:26,453 --> 00:07:28,589 Very good, Herr Hammersmark. 61 00:07:29,189 --> 00:07:31,423 I shall inform the Reich commissioner 62 00:07:31,425 --> 00:07:33,828 of the book's authenticity. 63 00:07:34,694 --> 00:07:36,462 And we shall release, 64 00:07:36,730 --> 00:07:40,400 half of the funds immediately into your account. 65 00:07:40,634 --> 00:07:42,535 Within 48 hours it will have cleared. 66 00:07:42,937 --> 00:07:45,573 I will return here then, pick up the book, 67 00:07:45,840 --> 00:07:48,342 and then the rest of the money shall be paid. 68 00:07:49,809 --> 00:07:52,278 Do we have an understanding? 69 00:07:54,848 --> 00:07:56,149 Yes. 70 00:07:56,650 --> 00:07:58,185 Good. 71 00:08:13,199 --> 00:08:14,333 Good afternoon, 72 00:08:14,634 --> 00:08:16,336 Frau Von Hammersmark. 73 00:08:17,103 --> 00:08:18,171 Afternoon. 74 00:08:25,612 --> 00:08:26,779 [DOOR CLOSING] 75 00:08:27,079 --> 00:08:30,183 JOSEPH: So you like listening to other people's conversations. 76 00:08:30,751 --> 00:08:32,216 - I wasn't. - Don't lie to me. 77 00:08:32,218 --> 00:08:33,951 [EVA GASPING] 78 00:08:33,953 --> 00:08:36,687 Maybe this professor needs to teach you a lesson. 79 00:08:36,689 --> 00:08:38,990 No. No more, Joseph. Please. No... 80 00:08:38,992 --> 00:08:42,195 Now when you've waited a moment for the lesson to sink in... 81 00:08:45,933 --> 00:08:47,333 bring me a sandwich. 82 00:08:52,405 --> 00:08:53,708 [DOOR CREAKING] 83 00:09:00,146 --> 00:09:01,214 [OWL HOOTING] 84 00:10:30,270 --> 00:10:31,539 [CLANKING] 85 00:12:05,464 --> 00:12:08,035 [CAR APPROACHING] 86 00:12:31,824 --> 00:12:33,026 Thanks for stopping. 87 00:12:34,160 --> 00:12:35,628 Has your car broken down? 88 00:12:36,663 --> 00:12:38,299 Unfortunately, yes. 89 00:12:39,532 --> 00:12:40,633 I'm Frederick. 90 00:12:41,400 --> 00:12:42,402 Frederick Voller. 91 00:12:43,170 --> 00:12:44,237 I'm Eva. 92 00:12:44,771 --> 00:12:46,040 Do you need a lift? 93 00:12:47,339 --> 00:12:49,275 Will you be passing Kulmbach? 94 00:12:49,910 --> 00:12:51,377 Oh, um... 95 00:12:51,911 --> 00:12:53,513 well, that is quite a distance. 96 00:12:53,981 --> 00:12:55,181 It's okay. 97 00:12:55,781 --> 00:12:57,483 I understand if it's too far. 98 00:12:59,285 --> 00:13:01,755 No, it... it actually suits me. 99 00:13:02,454 --> 00:13:04,590 I'm trying to get as far away as I can. 100 00:13:07,394 --> 00:13:08,395 Thank you. 101 00:13:14,767 --> 00:13:18,104 [ENGINE STARTING] 102 00:13:25,045 --> 00:13:27,314 I wouldn't normally stop for a stranger... 103 00:13:28,548 --> 00:13:30,117 but I'm so tired. 104 00:13:30,883 --> 00:13:33,119 Perhaps the company will keep me awake. 105 00:13:33,819 --> 00:13:35,487 Have you been driving for a while? 106 00:13:35,722 --> 00:13:37,091 Couple of hours. 107 00:13:38,091 --> 00:13:40,327 I've come from the Volcet-Teigen district. 108 00:13:53,207 --> 00:13:56,042 You said you were just trying to get as far away as you can. 109 00:13:56,508 --> 00:13:58,511 You have no particular place in mind? 110 00:13:59,612 --> 00:14:01,611 To be honest, I wasn't thinking very clearly 111 00:14:01,613 --> 00:14:02,648 when I left. 112 00:14:03,315 --> 00:14:05,585 Something to do with the bruises on your face? 113 00:14:13,327 --> 00:14:17,131 Sorry. Overstepped the mark. None of my business. 114 00:14:18,765 --> 00:14:20,232 It's always been my problem. 115 00:14:21,067 --> 00:14:23,670 Sometimes I speak before I think. Sorry. 116 00:14:26,006 --> 00:14:27,374 It's fine. 117 00:14:28,007 --> 00:14:29,775 My husband is not a good man. 118 00:14:30,242 --> 00:14:31,778 Let's just leave it at that. 119 00:14:32,545 --> 00:14:33,747 So we leave it. 120 00:14:36,115 --> 00:14:38,085 We all make mistakes in life. 121 00:14:38,919 --> 00:14:40,386 I know what you mean. 122 00:14:42,588 --> 00:14:44,090 I made a few myself. 123 00:16:01,601 --> 00:16:03,433 What the fuck you think you're doing? 124 00:16:03,435 --> 00:16:04,203 I, uh... 125 00:16:04,304 --> 00:16:05,804 Put your hands on the steering wheel... 126 00:16:06,405 --> 00:16:09,476 or I put a bullet in that pretty face of yours. 127 00:16:14,514 --> 00:16:16,250 What were you reaching for? 128 00:16:17,717 --> 00:16:18,785 The cash? 129 00:16:19,752 --> 00:16:21,487 - No. - Oh... 130 00:16:22,256 --> 00:16:23,756 the gun then. 131 00:16:24,190 --> 00:16:26,692 I just wanted to protect myself. 132 00:16:26,892 --> 00:16:28,259 [BIRDS CHIRPING] 133 00:16:28,261 --> 00:16:29,762 You have nothing to fear... 134 00:16:30,697 --> 00:16:32,866 as long as you do exactly as I tell you. 135 00:16:35,202 --> 00:16:36,737 What do you want me to do? 136 00:16:38,371 --> 00:16:39,905 I need to get to Kulmbach. 137 00:16:40,439 --> 00:16:42,242 You're going to drive me there. 138 00:16:42,843 --> 00:16:43,910 You stay calm... 139 00:16:44,544 --> 00:16:46,246 and I won't give you any trouble. 140 00:16:48,481 --> 00:16:50,484 If you try to fuck with me... 141 00:16:51,517 --> 00:16:54,253 I have six little friends who will fuck with you. 142 00:16:54,688 --> 00:16:58,389 - Understand? - Wh... wh... why do you need me? 143 00:16:58,391 --> 00:17:00,961 Why can't you just take the car? Take the car. 144 00:17:02,127 --> 00:17:03,162 I could. 145 00:17:03,697 --> 00:17:05,797 If I find myself in a tight situation, 146 00:17:05,799 --> 00:17:06,900 you know, I... 147 00:17:07,768 --> 00:17:09,469 a hostage could be useful. 148 00:17:11,904 --> 00:17:13,240 You have a problem with that? 149 00:17:14,974 --> 00:17:16,242 No. 150 00:17:16,842 --> 00:17:17,877 Good. 151 00:17:20,012 --> 00:17:21,348 Then, let's go. 152 00:17:28,421 --> 00:17:31,758 [ENGINE STARTING] 153 00:17:38,598 --> 00:17:40,767 That fucking bitch has the book. 154 00:17:41,401 --> 00:17:43,970 DIETRICH: Okay, calm down, Herr Von Hammersmark. 155 00:17:44,236 --> 00:17:45,838 The deal is still on. 156 00:17:46,473 --> 00:17:48,040 I've got to find her! 157 00:17:48,741 --> 00:17:51,144 DIETRICH: Just stay home and keep calm. 158 00:17:51,444 --> 00:17:52,980 We will take care of it. 159 00:18:08,994 --> 00:18:10,162 What do you want me to do? 160 00:18:10,563 --> 00:18:12,732 Keep your mouth shut and do as I tell you. 161 00:18:13,666 --> 00:18:15,467 As far they're concerned, we're a married couple 162 00:18:15,469 --> 00:18:18,038 on the way to visit my sister Edith in Kulmbach. 163 00:18:18,871 --> 00:18:21,841 How long have we been married, in case they ask? 164 00:18:22,742 --> 00:18:23,776 Ten years. 165 00:18:24,344 --> 00:18:26,680 Be careful of the miserable look on your face. 166 00:18:28,348 --> 00:18:29,614 FREDERICK: Just because I'm putting this away, 167 00:18:29,616 --> 00:18:31,217 don't think you can try anything. 168 00:18:31,885 --> 00:18:33,584 It only takes a second to take it out 169 00:18:33,586 --> 00:18:36,988 and repaint the inside of this car with your brains. 170 00:18:36,990 --> 00:18:38,392 [SQUEAKING] 171 00:18:39,960 --> 00:18:41,094 State your business. 172 00:18:41,661 --> 00:18:45,532 We are visiting my husband's sister in Kulmbach. 173 00:18:45,964 --> 00:18:47,932 - Name? - Frederick Voller. 174 00:18:47,934 --> 00:18:49,235 This is my wife Eva. 175 00:18:49,703 --> 00:18:52,069 How long do you expect to stay in Kulmbach? 176 00:18:52,071 --> 00:18:53,506 Um, three days. 177 00:18:59,311 --> 00:19:00,613 OFFICER: Okay. 178 00:19:03,415 --> 00:19:05,085 I'm going to speak to my colleague... 179 00:19:06,052 --> 00:19:07,420 over there... 180 00:19:08,287 --> 00:19:09,523 and then... 181 00:19:10,290 --> 00:19:11,825 we'll wave you through. 182 00:19:13,193 --> 00:19:14,761 Thank you, officer. 183 00:19:19,165 --> 00:19:20,466 What is the problem? 184 00:19:21,800 --> 00:19:23,803 She's giving me some suspicious look. 185 00:19:24,337 --> 00:19:25,536 Some weird eyes. 186 00:19:25,538 --> 00:19:27,574 They said they were going to Kulmbach but... 187 00:19:31,377 --> 00:19:33,713 You think you are so clever, don't you? 188 00:19:38,483 --> 00:19:41,754 Simply tell them what to do and go from there. 189 00:20:08,748 --> 00:20:09,783 So, 190 00:20:10,082 --> 00:20:12,551 look at the traffic policeman. 191 00:20:13,153 --> 00:20:14,887 How's that going for you, huh? 192 00:20:24,431 --> 00:20:26,767 [GASPING] 193 00:21:12,511 --> 00:21:14,447 [VINES CRACKS] 194 00:21:54,886 --> 00:21:57,022 You have a lot of fight in you. 195 00:21:58,390 --> 00:21:59,892 Are you going to kill me? 196 00:22:02,462 --> 00:22:03,696 No. 197 00:22:05,298 --> 00:22:06,599 Not yet. 198 00:22:06,999 --> 00:22:08,000 Why not? 199 00:22:08,501 --> 00:22:10,936 You remind me of a dog that I used to have. 200 00:22:12,538 --> 00:22:14,808 She used to piss all over the carpet... 201 00:22:15,774 --> 00:22:17,276 but I still kept her. 202 00:22:19,011 --> 00:22:20,579 I don't need your pity. 203 00:22:22,181 --> 00:22:23,583 Would you rather I kill you now? 204 00:22:23,982 --> 00:22:26,819 Is that what you want? Die here in these woods 205 00:22:27,119 --> 00:22:29,588 as the fucking birds peck out your eyeballs? 206 00:22:30,123 --> 00:22:32,789 Then, a dog walker passes by in a couple of weeks 207 00:22:32,791 --> 00:22:35,194 and discovers your maggot-ridden remains? 208 00:22:35,426 --> 00:22:37,530 What other option do I have? 209 00:22:45,972 --> 00:22:49,608 - Come with me to Kulmbach. - [EVA BREATHING HEAVILY] 210 00:22:57,950 --> 00:22:59,920 You're enjoying this, aren't you? 211 00:23:01,620 --> 00:23:02,922 Enjoying? 212 00:23:04,557 --> 00:23:06,092 - No. - [GASPS] 213 00:23:06,692 --> 00:23:10,029 Simply making the best out of a bad situation. 214 00:23:10,229 --> 00:23:11,831 [YELLS] 215 00:23:12,530 --> 00:23:13,966 I suggest... 216 00:23:14,701 --> 00:23:16,036 you do the same. 217 00:23:31,584 --> 00:23:34,588 - [TIRE BURSTS] - [TIRES SQUEALING] 218 00:23:35,488 --> 00:23:37,090 FREDERICK: What the fuck happened? 219 00:23:43,761 --> 00:23:45,762 The tire on this side has burst. 220 00:23:45,764 --> 00:23:47,633 The one on this side is down, too. 221 00:23:50,368 --> 00:23:51,737 Couldn't have been a blowout. 222 00:23:52,004 --> 00:23:53,872 Not two tires at the same time. 223 00:23:55,975 --> 00:23:58,142 Must have been some glass in the road back there. 224 00:23:58,144 --> 00:23:59,444 Fuck sake! 225 00:23:59,979 --> 00:24:01,982 We will walk to that house over there. 226 00:24:03,081 --> 00:24:05,385 Same shit as before. We're a married couple, okay? 227 00:24:05,717 --> 00:24:08,050 We tell whoever lives there our car has broken down. 228 00:24:08,052 --> 00:24:11,223 We need to phone a friend of mine to come out and pick us up. 229 00:24:12,124 --> 00:24:13,159 Come. 230 00:24:14,293 --> 00:24:16,061 Don't try anything stupid. 231 00:24:16,930 --> 00:24:18,231 When my friend gets here, 232 00:24:18,830 --> 00:24:20,199 I will let you go. 233 00:24:21,233 --> 00:24:22,234 Will you? 234 00:24:24,671 --> 00:24:25,938 I promise. 235 00:24:26,472 --> 00:24:28,340 [SCOFFS] How can I trust you? 236 00:24:28,875 --> 00:24:30,844 You're still alive, aren't you? 237 00:24:42,620 --> 00:24:44,189 Ah, good evening. 238 00:24:45,057 --> 00:24:47,657 My, I'm sorry to disturb you at this late hour, 239 00:24:47,659 --> 00:24:49,794 but our car has broken down. 240 00:24:50,396 --> 00:24:53,132 I hate to impose, but do you have a phone we could use? 241 00:24:53,866 --> 00:24:56,368 - Of course. Come in. - Thank you. 242 00:25:02,242 --> 00:25:04,376 [DOOR CREAKS] 243 00:25:06,078 --> 00:25:08,147 [DOOR CLOSES] 244 00:25:12,585 --> 00:25:14,285 - My name's Helmut. - Frederick. 245 00:25:14,287 --> 00:25:15,989 Uh, this is my wife Eva. 246 00:25:16,856 --> 00:25:18,557 A pleasure to meet you both. 247 00:25:18,890 --> 00:25:21,357 I'm just preparing dinner. It's nothing much, 248 00:25:21,359 --> 00:25:23,396 but you're welcome to join me if you like. 249 00:25:23,695 --> 00:25:24,930 The phone is in the kitchen. 250 00:25:25,298 --> 00:25:27,300 You can kill two birds with one stone 251 00:25:27,634 --> 00:25:30,136 - so to speak. - That would be lovely. 252 00:25:31,869 --> 00:25:33,606 Wouldn't that be lovely, dear? 253 00:25:34,072 --> 00:25:36,309 Yeah. That would be lovely. 254 00:25:52,925 --> 00:25:56,061 - EVA: We are going to Kulmbach. - HELMUT: Visiting friends? 255 00:25:56,796 --> 00:26:00,066 Family. My husband's sister lives there. 256 00:26:03,301 --> 00:26:05,370 HELMUT: Did you fall over on the way here? 257 00:26:05,570 --> 00:26:06,672 What? 258 00:26:07,005 --> 00:26:08,774 The bruises on your face. 259 00:26:10,475 --> 00:26:11,578 No, um... 260 00:26:12,278 --> 00:26:14,613 the... the tire on the car blew, I... 261 00:26:15,114 --> 00:26:17,383 I jerked forward and hit the steering wheel. 262 00:26:19,217 --> 00:26:21,186 They look more like knuckle marks. 263 00:26:21,753 --> 00:26:23,122 [MUSIC PLAYING ON THE RADIO] 264 00:26:25,758 --> 00:26:27,726 Thank you, Helmut. This is wonderful. 265 00:26:28,059 --> 00:26:29,127 HELMUT: How was your phone call? 266 00:26:29,461 --> 00:26:32,628 Ah, good. I have a friend who lives an hour's drive away. 267 00:26:32,630 --> 00:26:34,434 He's on his way to pick us up. 268 00:26:36,034 --> 00:26:38,368 Well, you're both welcome to wait here until then. 269 00:26:38,370 --> 00:26:40,139 Ah, thank you. Very kind. 270 00:26:40,839 --> 00:26:42,138 Not at all. 271 00:26:42,140 --> 00:26:44,944 I was just telling your wife I'm glad of the company. 272 00:26:45,377 --> 00:26:48,147 - It gets lonely here. - FREDERICK: Not married then? 273 00:26:48,647 --> 00:26:49,948 No. 274 00:26:50,950 --> 00:26:52,218 FREDERICK: Probably for the best. 275 00:26:53,751 --> 00:26:55,421 Women are not the easiest creatures. 276 00:27:00,358 --> 00:27:01,860 Can I use your bathroom? 277 00:27:02,494 --> 00:27:04,629 Of course. Down the hallway. 278 00:27:04,963 --> 00:27:06,465 Second door on your right. 279 00:27:06,898 --> 00:27:08,367 FREDERICK: Hurry back, sweetheart. 280 00:27:09,768 --> 00:27:11,571 Don't want your meal to spoil. 281 00:27:12,672 --> 00:27:15,040 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 282 00:27:16,742 --> 00:27:18,410 What do you need that for? 283 00:27:20,512 --> 00:27:22,214 I have things I need to use. 284 00:27:23,616 --> 00:27:25,017 FREDERICK: Fine. 285 00:27:25,350 --> 00:27:26,485 Don't be long. 286 00:27:29,489 --> 00:27:30,590 So, 287 00:27:31,057 --> 00:27:32,692 how long have you two been married? 288 00:27:32,992 --> 00:27:35,360 Hm. Ten years. 289 00:27:37,229 --> 00:27:39,198 I guess it's true what they say. 290 00:27:39,565 --> 00:27:40,834 What do they say? 291 00:27:41,500 --> 00:27:43,269 Familiarity breeds contempt. 292 00:27:56,549 --> 00:27:59,617 You do not think I treat my wife well, Helmut? 293 00:28:00,219 --> 00:28:01,987 Don't pay any attention to me. 294 00:28:02,421 --> 00:28:04,723 I don't get to see many people these days. 295 00:28:05,257 --> 00:28:08,228 Perhaps my social graces aren't what they used to be. 296 00:28:11,730 --> 00:28:12,999 Clearly not. 297 00:28:16,469 --> 00:28:17,503 So... 298 00:28:19,738 --> 00:28:21,441 never been married, Helmut? 299 00:28:24,242 --> 00:28:25,444 No. 300 00:28:25,810 --> 00:28:27,045 FREDERICK: Hm. 301 00:28:28,079 --> 00:28:29,616 Guess it is true what they say. 302 00:28:30,982 --> 00:28:32,484 And what do they say? 303 00:28:34,752 --> 00:28:36,521 There's no romance without... 304 00:28:37,423 --> 00:28:38,524 finance. 305 00:28:45,063 --> 00:28:48,367 [FOOTSTEPS APPROACHING] 306 00:28:52,137 --> 00:28:55,407 So Eva, married for ten years, hm? 307 00:28:56,341 --> 00:28:57,376 That's right. 308 00:28:57,909 --> 00:28:59,344 I find that curious. 309 00:29:00,146 --> 00:29:01,213 Do you? 310 00:29:01,446 --> 00:29:02,514 HELMUT: Very. 311 00:29:03,514 --> 00:29:06,351 And why do you find that curious, Helmut? 312 00:29:06,652 --> 00:29:08,354 I find it a little curious... 313 00:29:09,021 --> 00:29:11,389 why a man who has been married for ten years... 314 00:29:11,956 --> 00:29:13,857 would question his wife taking her handbag 315 00:29:13,859 --> 00:29:15,328 to the bathroom. 316 00:29:19,063 --> 00:29:20,665 And why is that curious? 317 00:29:21,032 --> 00:29:23,635 Well, I may not be married, 318 00:29:23,935 --> 00:29:26,239 but I've been around many women in my life. 319 00:29:27,173 --> 00:29:29,241 A woman takes her handbag everywhere. 320 00:29:29,774 --> 00:29:31,576 Particularly to the bathroom. 321 00:29:35,181 --> 00:29:37,016 If you have a problem... 322 00:29:38,384 --> 00:29:40,953 perhaps you had better just come out with it. 323 00:29:42,221 --> 00:29:43,256 Well... 324 00:29:44,822 --> 00:29:46,524 maybe you two aren't married. 325 00:29:47,092 --> 00:29:48,627 [FREDERICK LAUGHS AND THUMPS] 326 00:29:50,663 --> 00:29:51,896 Let me get this straight. 327 00:29:52,097 --> 00:29:56,801 You think because Eva and I are a little rusty 328 00:29:57,101 --> 00:29:58,704 that we are not married? 329 00:30:01,005 --> 00:30:02,839 No offense, but you clearly do not know 330 00:30:02,841 --> 00:30:04,309 much about being married. 331 00:30:04,876 --> 00:30:06,445 That's not the only thing. 332 00:30:11,482 --> 00:30:12,551 Well... 333 00:30:13,551 --> 00:30:15,118 what else? 334 00:30:15,120 --> 00:30:17,223 You aren't wearing a wedding ring. 335 00:30:18,857 --> 00:30:20,225 She is... 336 00:30:21,493 --> 00:30:22,595 but you aren't. 337 00:30:24,396 --> 00:30:27,232 Not that this is any of your business but... 338 00:30:28,701 --> 00:30:30,403 I lost my ring. 339 00:30:31,037 --> 00:30:32,638 Perhaps that's the case... 340 00:30:34,540 --> 00:30:36,209 and perhaps it's not. 341 00:30:48,654 --> 00:30:51,656 I have had just about as much as I can take of you, 342 00:30:52,023 --> 00:30:53,392 pig fucker! 343 00:30:54,059 --> 00:30:55,461 [GUN COCKS] 344 00:30:56,194 --> 00:30:57,896 Where the fuck did you get that? 345 00:30:58,196 --> 00:31:00,698 Helmut has quite the collection in the living room. 346 00:31:00,932 --> 00:31:02,602 Guess you missed that, huh? 347 00:31:05,203 --> 00:31:07,773 You want this cattle molester to bite the bullet? 348 00:31:08,140 --> 00:31:11,209 Do you want your balls to end up on his kitchen floor? 349 00:31:13,345 --> 00:31:17,083 - Put the gun down. - Put your fucking gun down! 350 00:31:20,118 --> 00:31:22,386 You have a lot of rage inside you. 351 00:31:22,953 --> 00:31:24,790 Caused by assholes like you. 352 00:31:25,057 --> 00:31:26,357 No more. 353 00:31:27,459 --> 00:31:31,597 The most terrifying people in this world are not too bad. 354 00:31:31,829 --> 00:31:34,833 Show their rage and commits the crimes of passion. 355 00:31:35,934 --> 00:31:37,235 No. 356 00:31:39,104 --> 00:31:40,639 The most terrifying... 357 00:31:41,373 --> 00:31:44,677 are the ones who can kill another human being... 358 00:31:45,644 --> 00:31:47,346 without hesitation... 359 00:31:49,214 --> 00:31:50,683 without emotion. 360 00:31:52,451 --> 00:31:54,587 They go about their daily life... 361 00:31:55,221 --> 00:31:57,155 with no remorse. 362 00:32:01,194 --> 00:32:03,128 You are not one of those people... 363 00:32:05,630 --> 00:32:06,698 but I am. 364 00:32:07,232 --> 00:32:09,167 You think you are invincible. 365 00:32:09,801 --> 00:32:10,935 You are not. 366 00:32:11,569 --> 00:32:16,541 Now, last chance. Put the fucking gun down! 367 00:32:27,152 --> 00:32:28,554 [GUN CLANKS] 368 00:32:29,954 --> 00:32:31,189 So... 369 00:32:31,924 --> 00:32:33,259 now what? 370 00:32:34,626 --> 00:32:38,297 You get down on your knees and... and beg for your life. 371 00:32:39,298 --> 00:32:40,766 I've already told you. 372 00:32:41,200 --> 00:32:42,468 You're not a killer. 373 00:32:43,534 --> 00:32:45,470 EVA: We will soon see, won't we? 374 00:32:48,507 --> 00:32:50,342 Before you pull the trigger, 375 00:32:50,876 --> 00:32:52,008 would you like a little insight 376 00:32:52,010 --> 00:32:54,780 into what it feels like to kill someone? 377 00:32:55,813 --> 00:32:57,482 I will know soon enough. 378 00:32:58,983 --> 00:33:01,853 You know, the first time is the hardest. 379 00:33:02,954 --> 00:33:03,990 It's like, 380 00:33:04,423 --> 00:33:06,592 a piece of you dies... 381 00:33:07,192 --> 00:33:08,761 along with your victim. 382 00:33:11,963 --> 00:33:13,329 I remember feeling quite different 383 00:33:13,331 --> 00:33:14,699 after my first kill. 384 00:33:15,267 --> 00:33:16,736 I never figured out why... 385 00:33:18,303 --> 00:33:19,738 but now I know. 386 00:33:22,340 --> 00:33:24,842 My humanity died right there and then. 387 00:33:25,243 --> 00:33:27,545 Do you think it will be different for you? 388 00:33:27,745 --> 00:33:28,880 You are wrong. 389 00:33:30,115 --> 00:33:32,251 But if you take another human life... 390 00:33:32,851 --> 00:33:35,487 you will never find peace again. 391 00:33:36,154 --> 00:33:37,790 S... stop talking! 392 00:33:40,693 --> 00:33:41,961 Fucking bitch! 393 00:33:52,905 --> 00:33:54,706 He wasn't your husband, was he? 394 00:33:56,741 --> 00:33:59,779 He... he was a criminal who kept me hostage. 395 00:34:01,012 --> 00:34:02,781 You don't have to worry about this. 396 00:34:03,515 --> 00:34:05,383 But I am part of a murder. 397 00:34:05,951 --> 00:34:07,152 I'll take care of it. 398 00:34:07,551 --> 00:34:09,287 I'll bury him in the garden. 399 00:34:10,189 --> 00:34:12,258 No one needs to find out about this. 400 00:34:14,892 --> 00:34:16,394 Why are you helping me? 401 00:34:17,963 --> 00:34:19,198 What you said before... 402 00:34:19,999 --> 00:34:23,035 about being treated like shit by arseholes like him. 403 00:34:24,035 --> 00:34:26,705 It seems like you've lost your faith in humanity. 404 00:34:27,705 --> 00:34:29,372 Perhaps the kindness of a stranger 405 00:34:29,374 --> 00:34:31,343 can help restore that faith. 406 00:34:35,180 --> 00:34:36,482 Thank you. 407 00:34:38,249 --> 00:34:42,787 [RAIN PATTERING] 408 00:35:01,106 --> 00:35:02,340 It's all right. 409 00:35:03,107 --> 00:35:04,376 No. 410 00:35:04,709 --> 00:35:05,810 I want to. 411 00:35:31,836 --> 00:35:33,805 [DOOR CLOSES] 412 00:36:22,321 --> 00:36:23,823 COLONEL VON: Dietrich... 413 00:36:25,256 --> 00:36:26,825 it's Colonel Von Braun. 414 00:36:27,859 --> 00:36:29,227 I have the book. 415 00:36:29,894 --> 00:36:32,530 Pay a visit to Joseph Von Hammersmark. 416 00:36:33,131 --> 00:36:35,100 Inform him of developments. 417 00:36:41,039 --> 00:36:43,475 - DIETRICH: Herr Von Hammersmark? - JOSEPH: Yes. Please, come in. 418 00:36:45,910 --> 00:36:47,944 - Have you found my wife? - Yes, we have. 419 00:36:47,946 --> 00:36:50,546 - Did she have the book? - Yes, she had the book. 420 00:36:50,548 --> 00:36:52,314 Oh, thank god. So the deal is still on? 421 00:36:52,316 --> 00:36:53,649 Oh, of course the deal is still on. 422 00:36:53,651 --> 00:36:56,588 In fact, they have sent me here to finalize 423 00:36:56,921 --> 00:36:58,889 - the agreement. - JOSEPH: Great. Where is it? 424 00:36:59,223 --> 00:37:00,492 Oh, I have it here. 425 00:37:00,624 --> 00:37:03,459 But first of all, are you not going to offer me a drink? 426 00:37:03,461 --> 00:37:05,497 - I have come a long way. - JOSEPH: I'm sorry. 427 00:37:05,731 --> 00:37:07,663 I didn't mean to be rude. It's been a worrying day. 428 00:37:07,665 --> 00:37:09,232 My mind's been all over the place. 429 00:37:09,234 --> 00:37:10,402 You understand, I'm sure. 430 00:37:10,734 --> 00:37:12,470 Indeed it is understandable. 431 00:37:12,838 --> 00:37:14,106 What would you like to drink? 432 00:37:14,205 --> 00:37:18,174 Ah, a cup of tea, please, for us civilized gentlemen. 433 00:37:18,176 --> 00:37:20,142 No problem. Please, come through. 434 00:37:20,144 --> 00:37:21,546 [GUN COCKS] 435 00:38:05,423 --> 00:38:07,560 [WOODS CRACKLING] 436 00:38:35,586 --> 00:38:37,222 One of our historians, 437 00:38:37,589 --> 00:38:39,991 Benjamin Hoffman, stole the book. 438 00:38:40,557 --> 00:38:42,459 He fled to the town of Rosenheim... 439 00:38:42,961 --> 00:38:45,363 and took up shelter in the home of a family. 440 00:38:46,064 --> 00:38:48,966 Kristoff Muller, his wife Bridgette, 441 00:38:49,301 --> 00:38:50,903 and their daughter Esther. 442 00:38:51,970 --> 00:38:54,337 Colonel Von Avenslaven and his men took care 443 00:38:54,339 --> 00:38:56,675 - of the parents. - BRIDGETTE: No! 444 00:38:59,977 --> 00:39:02,046 COLONEL VON: But the daughter fled with the book. 445 00:39:03,448 --> 00:39:05,584 We have no idea what happened to her. 446 00:39:06,685 --> 00:39:08,651 All we know is the book ended up in the hands 447 00:39:08,653 --> 00:39:10,022 of a local toy maker. 448 00:39:10,990 --> 00:39:12,857 Amos Blackfoot. 449 00:39:13,524 --> 00:39:15,793 According to the information we received, 450 00:39:16,361 --> 00:39:19,298 Blackfoot used the book to bring his dolls to life. 451 00:39:30,742 --> 00:39:33,278 He was caught by Von Avenslaven's men. 452 00:39:35,481 --> 00:39:37,549 As unlikely as it sounds. 453 00:39:38,182 --> 00:39:40,350 It is believed the dolls killed the Colonel 454 00:39:40,352 --> 00:39:44,890 and three SS officers at the base in upper Bavaria. 455 00:39:48,260 --> 00:39:50,595 [YELLING] 456 00:39:51,229 --> 00:39:52,298 [FOOTSTEPS APPROACHING] 457 00:39:56,001 --> 00:39:58,703 The toymaker escaped with the book. 458 00:40:02,274 --> 00:40:03,675 This is the toymaker. 459 00:40:04,109 --> 00:40:06,377 The target of your undercover mission. 460 00:40:06,877 --> 00:40:08,379 You are to infiltrate a train 461 00:40:08,847 --> 00:40:11,515 traveling from the town of Rosenheim to Nuremberg. 462 00:40:12,149 --> 00:40:15,452 Our intelligence tells us the Toymaker will be onboard. 463 00:40:15,819 --> 00:40:17,222 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 464 00:40:17,488 --> 00:40:19,824 COLONEL VON: We suspect he will attempt to change trains at Nuremberg 465 00:40:20,091 --> 00:40:22,060 and head to either Amsterdam or Prague. 466 00:40:23,394 --> 00:40:27,698 You're to board the train in Munich and retrieve the book. 467 00:40:28,533 --> 00:40:30,299 I will be waiting at Nuremberg Station 468 00:40:30,301 --> 00:40:31,804 for your arrival. 469 00:40:33,238 --> 00:40:35,006 And as for the toymaker. 470 00:40:37,307 --> 00:40:38,776 My preference... 471 00:40:39,510 --> 00:40:41,112 is that you kill him... 472 00:40:42,580 --> 00:40:44,182 slowly. 473 00:40:45,649 --> 00:40:47,283 LANDON: I know the story I've told you 474 00:40:47,285 --> 00:40:48,720 is somewhat farfetched... 475 00:40:49,187 --> 00:40:53,158 but I have it on good authority that the book holds great power. 476 00:40:53,825 --> 00:40:56,158 You don't have to believe everything I've told you, 477 00:40:56,160 --> 00:40:58,194 you just need to know how imperative it is 478 00:40:58,196 --> 00:41:01,900 that we retrieve the book and protect the toymaker. 479 00:41:02,700 --> 00:41:05,167 This is an artists interpretation 480 00:41:05,169 --> 00:41:06,437 of Amos Blackwood 481 00:41:06,805 --> 00:41:09,875 based on witness accounts in the town of Rosenheim. 482 00:41:10,743 --> 00:41:12,578 You will board the train in Munich. 483 00:41:12,810 --> 00:41:14,910 It's important that you locate Mr. Blackwood 484 00:41:14,912 --> 00:41:17,479 and the book before the train reaches Nuremberg. 485 00:41:17,481 --> 00:41:20,852 We believe the Nazis will be waiting there for his arrival. 486 00:41:22,086 --> 00:41:26,156 You are one of the agency's most valuable secret agents. 487 00:41:27,057 --> 00:41:30,928 I know we can count on you to succeed in this mission. 488 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 [BIRDS CHIRPING] 489 00:41:58,390 --> 00:42:00,158 [INDISTINCT CHATTER] 490 00:42:00,859 --> 00:42:04,930 [SPEAKING GERMAN] 491 00:42:15,472 --> 00:42:17,108 Evening, officer. 492 00:42:28,919 --> 00:42:30,388 Your ticket, sir. 493 00:42:33,725 --> 00:42:34,960 Uh... uh... uh. 494 00:42:36,493 --> 00:42:37,495 [THUDS] 495 00:42:39,631 --> 00:42:43,102 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 496 00:43:12,664 --> 00:43:14,198 AMOS: The coast is clear. 497 00:43:19,671 --> 00:43:21,006 Don't worry. 498 00:43:21,805 --> 00:43:24,041 We will be out of the country soon. 499 00:43:25,711 --> 00:43:27,011 Then finally... 500 00:43:28,147 --> 00:43:29,481 we will be free. 501 00:43:43,761 --> 00:43:45,296 [ENGINE REVVING] 502 00:44:16,227 --> 00:44:18,062 You don't remember me, do you? 503 00:44:21,298 --> 00:44:22,600 You. 504 00:44:26,738 --> 00:44:27,940 AMOS: I do. 505 00:44:30,374 --> 00:44:31,409 Esther? 506 00:44:37,682 --> 00:44:39,051 So sorry. 507 00:44:39,584 --> 00:44:40,850 I'm so sorry. 508 00:44:40,852 --> 00:44:43,388 I shouldn't have buried you, I... I-- 509 00:44:43,854 --> 00:44:45,122 You had to. 510 00:44:45,957 --> 00:44:47,589 The Nazis would have found the book 511 00:44:47,591 --> 00:44:49,193 and killed you if you hadn't. 512 00:44:50,495 --> 00:44:51,530 I understand. 513 00:44:52,597 --> 00:44:54,299 But why are you here? 514 00:44:55,566 --> 00:44:57,368 I know you want to escape, 515 00:44:57,803 --> 00:44:59,872 but you can never escape the memories. 516 00:45:06,443 --> 00:45:07,744 I know. 517 00:45:07,979 --> 00:45:09,681 But if you don't deal with it... 518 00:45:10,281 --> 00:45:12,549 no matter where you go, no matter what you do, 519 00:45:12,551 --> 00:45:15,520 the ghosts of the past will always be with you. 520 00:45:25,930 --> 00:45:27,231 Excuse me. 521 00:45:27,999 --> 00:45:30,435 - Have you seen this man? - Nein. 522 00:45:44,316 --> 00:45:45,450 Excuse me. 523 00:45:45,816 --> 00:45:47,452 Have you seen this man? 524 00:45:48,153 --> 00:45:49,187 Nein. 525 00:46:02,533 --> 00:46:04,135 Excuse me. 526 00:46:04,468 --> 00:46:06,137 Have you seen this man? 527 00:46:07,338 --> 00:46:08,406 Nein. 528 00:46:13,144 --> 00:46:14,511 You. 529 00:46:14,812 --> 00:46:16,281 Have you seen this man? 530 00:46:25,957 --> 00:46:27,825 AMOS: Fear not, my children. 531 00:46:28,392 --> 00:46:31,530 We will be in Nuremberg soon enough. 532 00:46:32,229 --> 00:46:34,565 Why do you call the dolls your children? 533 00:46:36,667 --> 00:46:38,035 It's you again. 534 00:46:40,437 --> 00:46:43,709 You cannot escape your demons just by leaving home. 535 00:46:44,876 --> 00:46:46,575 If you truly want to heal your soul 536 00:46:46,577 --> 00:46:48,280 you have to look within. 537 00:46:49,379 --> 00:46:51,515 Why can't you just leave me alone? 538 00:46:51,883 --> 00:46:53,184 Leave me alone! 539 00:46:53,718 --> 00:46:56,321 It's your imagination that brought me here. 540 00:46:57,155 --> 00:46:59,221 All you have to do is stop thinking about me 541 00:46:59,223 --> 00:47:00,624 and I'll disappear. 542 00:47:06,064 --> 00:47:09,234 What is it about my death that haunts you so much? 543 00:47:10,135 --> 00:47:12,470 - I don't know. - Yes, you do. 544 00:47:13,504 --> 00:47:14,639 Tell me. 545 00:47:19,910 --> 00:47:21,479 Unburden yourself. 546 00:47:22,981 --> 00:47:24,249 It's time. 547 00:47:34,225 --> 00:47:38,528 AMOS: When I married Mary, it was the happiest moment 548 00:47:38,530 --> 00:47:40,165 of my life. 549 00:47:41,031 --> 00:47:44,669 I felt I had finally found my soulmate. 550 00:47:45,669 --> 00:47:49,604 Then our children, Hans and Agnes, came along. 551 00:47:49,606 --> 00:47:52,743 I considered them to be gifts from God. 552 00:47:53,178 --> 00:47:55,747 My family meant the world to me. 553 00:47:56,914 --> 00:47:59,216 I truly loved them. 554 00:48:01,151 --> 00:48:05,356 But I also loved my work. 555 00:48:07,124 --> 00:48:11,261 I know Mary felt I put my work before her. 556 00:48:11,629 --> 00:48:13,030 I didn't mean to, 557 00:48:13,363 --> 00:48:16,667 there just weren't enough hours in the day. 558 00:48:17,301 --> 00:48:22,274 Eventually, Mary found the attention she deserved 559 00:48:22,973 --> 00:48:24,642 from someone else. 560 00:48:27,178 --> 00:48:30,482 MARY: You know, I'm going to leave Amos. 561 00:48:31,948 --> 00:48:33,684 - MAN: Really? - MARY: Yes. 562 00:48:34,285 --> 00:48:36,221 I can't go on living a lie. 563 00:48:38,089 --> 00:48:39,758 MAN: He owns the cottage. 564 00:48:40,357 --> 00:48:42,126 Where are you going to go? 565 00:48:43,394 --> 00:48:45,660 I thought the children and I could come 566 00:48:45,662 --> 00:48:47,331 and stay with you. 567 00:48:49,633 --> 00:48:51,635 Why don't you want us to be together? 568 00:48:56,006 --> 00:48:57,809 We are having a lot of fun... 569 00:48:58,843 --> 00:48:59,844 but, 570 00:49:00,243 --> 00:49:02,713 my family expects me to marry soon. 571 00:49:03,314 --> 00:49:05,247 It wouldn't fit their expectations 572 00:49:05,249 --> 00:49:07,585 to take on another man's children. 573 00:49:10,220 --> 00:49:12,556 AMOS: He broke her heart. 574 00:49:13,591 --> 00:49:18,864 Just like she broke mine by taking solace in his arms. 575 00:49:20,564 --> 00:49:21,732 But then... 576 00:49:23,801 --> 00:49:26,504 she did the unthinkable. 577 00:50:32,303 --> 00:50:33,771 [BIRDS CHIRPING] 578 00:50:41,613 --> 00:50:42,714 [SCREAMS] 579 00:50:55,026 --> 00:50:59,297 [AMOS YELLING] No! 580 00:51:00,064 --> 00:51:02,466 God, no! 581 00:51:08,106 --> 00:51:11,575 [AMOS CRYING] 582 00:51:28,693 --> 00:51:31,629 That is why your death haunts me. 583 00:51:36,334 --> 00:51:38,536 That night you died in my arms... 584 00:51:39,537 --> 00:51:43,607 it reminded me of cradling my Agnes in the... [INAUDIBLE] 585 00:51:47,510 --> 00:51:50,614 I've tried all I can to suppress the pain of that loss... 586 00:51:53,917 --> 00:51:55,053 but I can't. 587 00:51:56,687 --> 00:51:57,988 I just can't. 588 00:52:00,457 --> 00:52:04,495 What happened to your children, it's not your fault. 589 00:52:06,030 --> 00:52:07,966 Why do the ones we love... 590 00:52:08,732 --> 00:52:09,868 the most... 591 00:52:12,202 --> 00:52:13,604 just disappear? 592 00:52:14,772 --> 00:52:15,906 Hm? 593 00:52:16,406 --> 00:52:18,676 While the... the rest of us... 594 00:52:19,609 --> 00:52:21,646 we're just left here to suffer. 595 00:52:23,680 --> 00:52:24,481 But maybe... 596 00:52:25,048 --> 00:52:28,683 God, the universe, whatever you want to call it, 597 00:52:28,685 --> 00:52:31,356 has bigger plans for your life. 598 00:52:32,756 --> 00:52:35,089 It may not be what you had planned, 599 00:52:35,091 --> 00:52:37,561 but maybe this is your destiny. 600 00:52:38,129 --> 00:52:39,727 Some people have to go through hell 601 00:52:39,729 --> 00:52:41,832 before they find their paradise. 602 00:52:51,676 --> 00:52:52,777 Excuse me? 603 00:52:53,477 --> 00:52:55,646 Have you seen this man on the train? 604 00:53:26,711 --> 00:53:28,146 [GRUNTS] 605 00:54:17,861 --> 00:54:20,697 It's the conductor. I need to see your ticket. 606 00:54:29,039 --> 00:54:30,607 Can I see your ticket, sir? 607 00:54:30,975 --> 00:54:32,210 Yes, of course. 608 00:54:39,182 --> 00:54:40,551 Have a safe journey. 609 00:54:41,017 --> 00:54:42,019 Thank you. 610 00:55:38,075 --> 00:55:39,511 [FOOTSTEPS APPROACHING] 611 00:55:42,546 --> 00:55:47,584 - Hey, do you work here? - Yes. It's my first shift. 612 00:55:48,885 --> 00:55:52,222 There was only two conductors on the train from Versachem. 613 00:55:52,823 --> 00:55:54,558 Neither one of them was you. 614 00:55:55,191 --> 00:55:58,361 One of the conductors had a family emergency. 615 00:55:58,863 --> 00:56:02,232 He got off in Munich. I took over for him. 616 00:56:13,577 --> 00:56:15,312 [BONES CRACKING] 617 00:56:21,419 --> 00:56:22,787 OFFICER: Excuse me. 618 00:56:23,254 --> 00:56:25,089 Perhaps, you can help me. 619 00:56:26,289 --> 00:56:27,791 What with, officer? 620 00:56:28,691 --> 00:56:30,294 I'm looking for someone. 621 00:56:31,796 --> 00:56:33,931 I'm looking for this man. 622 00:56:34,564 --> 00:56:36,200 Have you seen him on the train? 623 00:56:38,336 --> 00:56:40,671 Yeah. He's on this train. 624 00:56:41,338 --> 00:56:42,472 Where is he? 625 00:56:43,372 --> 00:56:47,044 He has a private compartment a couple of carriages down. 626 00:56:48,144 --> 00:56:50,047 Very good. Danke. 627 00:56:58,156 --> 00:57:01,325 - [DOOR KNOCKING] - AMOS: Yes, who is it? 628 00:57:01,591 --> 00:57:02,992 Train maintenance. 629 00:57:03,327 --> 00:57:04,727 We have a fault. 630 00:57:04,729 --> 00:57:06,694 We need to check your compartment. 631 00:57:06,696 --> 00:57:08,198 It won't take long. 632 00:57:26,550 --> 00:57:27,785 Get inside. 633 00:57:30,153 --> 00:57:32,623 - Do you have the book? - AMOS: Yes, I have the book. 634 00:57:34,225 --> 00:57:36,493 Then, stay with me if you want to survive. 635 00:57:36,894 --> 00:57:40,231 - No, my kids. I have to... - There isn't time, come on! 636 00:57:41,298 --> 00:57:42,300 Let's go. 637 00:57:58,649 --> 00:58:00,184 Get out of the way. 638 00:58:08,357 --> 00:58:10,827 Hey, you're not allowed to have firearms on this train. 639 00:58:11,060 --> 00:58:13,363 - [GUNSHOT FIRES] - [WOMAN SCREAMING] 640 00:58:41,792 --> 00:58:44,162 Give me that fucking gun. 641 00:58:46,097 --> 00:58:48,062 There is a lot of things I might do 642 00:58:48,064 --> 00:58:50,200 with a gun pressed to my head. 643 00:58:51,033 --> 00:58:54,003 Giving up my weapon is not one of them. 644 00:58:54,437 --> 00:58:58,008 - I'm going to count to three. - Count to five if you like. 645 00:58:58,575 --> 00:59:01,144 I'm still not surrendering my firearm! 646 00:59:01,745 --> 00:59:04,314 Then it's goodnight, my friend. 647 00:59:13,691 --> 00:59:15,093 [BOTH GRUNTING] 648 00:59:30,374 --> 00:59:32,410 [GUNSHOT FIRES] 649 00:59:55,332 --> 00:59:56,367 FUCHS: It's okay. 650 00:59:56,834 --> 00:59:58,169 It's over now. 651 00:59:58,602 --> 00:59:59,904 It's okay. 652 01:00:00,303 --> 01:00:01,506 It's okay. 653 01:00:07,843 --> 01:00:09,479 My name is Fuchs. 654 01:00:10,147 --> 01:00:12,817 I work for the people who are on your side. 655 01:00:13,651 --> 01:00:15,353 I want to keep you safe. 656 01:00:16,486 --> 01:00:20,423 They consider you to be as important as the book. 657 01:00:21,258 --> 01:00:24,095 Then, it's okay if I keep a hold of it, yes? 658 01:00:24,627 --> 01:00:26,164 If that's what you want. 659 01:00:29,966 --> 01:00:32,970 - [FUCHS LAUGHS] - AMOS: What's so funny? 660 01:00:33,736 --> 01:00:34,905 You know, 661 01:00:35,405 --> 01:00:39,209 I didn't expect you to just hand over the book. 662 01:00:40,443 --> 01:00:41,511 Pardon? 663 01:00:42,680 --> 01:00:43,981 The book. 664 01:00:44,981 --> 01:00:47,952 I didn't expect you to just give it to me. 665 01:00:48,885 --> 01:00:51,254 What the hell did you expect? 666 01:00:53,624 --> 01:00:54,859 Pry it, 667 01:00:55,292 --> 01:00:56,894 from your cold, 668 01:00:57,260 --> 01:01:00,030 dead fingers. 669 01:01:02,865 --> 01:01:04,968 I thought you were on my side. 670 01:01:05,702 --> 01:01:07,138 You thought wrong! 671 01:01:08,037 --> 01:01:10,173 You see that corpse over there? 672 01:01:12,042 --> 01:01:13,944 He was on your side. 673 01:01:15,278 --> 01:01:18,148 He's a double agent for British Intelligence. 674 01:01:19,182 --> 01:01:20,318 Me? 675 01:01:21,118 --> 01:01:23,421 I work for the Fuhrer. 676 01:01:24,789 --> 01:01:27,158 You fucking Nazi bastard. 677 01:01:31,662 --> 01:01:33,330 Now, now, Grandpa. 678 01:01:34,031 --> 01:01:37,235 In a moment I'm willing to make your death quick. 679 01:01:38,035 --> 01:01:39,470 Keep insulting me... 680 01:01:40,136 --> 01:01:42,738 and I'll have to keep my promise to the colonel 681 01:01:42,740 --> 01:01:45,642 that I kill you slowly. 682 01:01:47,444 --> 01:01:48,479 Now, 683 01:01:49,146 --> 01:01:51,281 give me that fucking book! 684 01:01:56,586 --> 01:01:59,022 You petulant old fuck! 685 01:01:59,722 --> 01:02:02,259 [FOOTSTEPS APPROACHING] 686 01:02:03,359 --> 01:02:05,062 Ah, fuck. 687 01:02:07,832 --> 01:02:10,334 - [GRUNTS] - [YELLS] 688 01:02:23,747 --> 01:02:25,148 [TRIGGER CLICKS] 689 01:02:31,022 --> 01:02:32,390 [GUNSHOT FIRES] 690 01:02:45,836 --> 01:02:48,104 [AMOS SOBBING] 691 01:03:14,531 --> 01:03:16,067 [YELLS] 692 01:03:20,269 --> 01:03:22,272 [YELLS] 693 01:03:57,473 --> 01:04:00,243 [ENGINE CHUGGING] 694 01:04:13,990 --> 01:04:16,726 [ENGINE HISSING] 695 01:04:21,198 --> 01:04:22,700 [BRAKES SQUEALING] 696 01:04:27,703 --> 01:04:30,073 COLONEL VON: Dietrich, Hauser, follow him. 697 01:04:30,774 --> 01:04:33,510 The three of us will split up and search the train. 698 01:04:33,977 --> 01:04:36,278 Dietrich, you take carriages one to three. 699 01:04:36,280 --> 01:04:38,080 Hauser, three to five. 700 01:04:38,281 --> 01:04:39,814 I will search carriage number six 701 01:04:39,816 --> 01:04:41,218 and the dining carriage. 702 01:04:41,519 --> 01:04:42,586 Understood? 703 01:04:42,919 --> 01:04:44,687 - Mein Colonel! - Yes, sir! 704 01:04:52,463 --> 01:04:54,564 [GUN COCKING] 705 01:05:14,251 --> 01:05:15,718 [FOOTSTEPS APPROACHING] 706 01:05:39,743 --> 01:05:41,879 [DIETRICH YELLING] 707 01:06:15,278 --> 01:06:18,648 - [HAUSER YELLING] - [ENGINE HISSES] 708 01:06:31,595 --> 01:06:35,466 AMOS: Throw your gun on the floor. 709 01:06:36,200 --> 01:06:37,868 [COLONEL VAN LAUGHS] 710 01:06:39,135 --> 01:06:42,639 Amos Blackfoot, I presume. 711 01:06:44,207 --> 01:06:48,412 I said throw your gun on the floor. 712 01:06:51,515 --> 01:06:52,783 [GUN CLANKS] 713 01:06:54,984 --> 01:06:56,183 My superior officers 714 01:06:56,185 --> 01:06:58,120 may not agree, Herr Blackfoot but, 715 01:06:58,655 --> 01:07:01,124 I admire you for making it this far. 716 01:07:01,691 --> 01:07:04,491 It is a very commendable achievement. 717 01:07:04,493 --> 01:07:07,664 Do you think this is my final stop? 718 01:07:08,198 --> 01:07:11,402 [LAUGHS] I don't think it... 719 01:07:12,535 --> 01:07:13,736 I know it. 720 01:07:15,138 --> 01:07:18,673 Only one of us has a gun pointed at them. 721 01:07:18,675 --> 01:07:21,745 [SCOFFS] Feel free to pull the trigger. 722 01:07:22,211 --> 01:07:24,781 The train is surrounded by my officers. 723 01:07:25,249 --> 01:07:27,984 They'll be in here as soon as they hear the shot. 724 01:07:29,153 --> 01:07:31,355 You will never make it out in time. 725 01:07:32,122 --> 01:07:33,457 Yes. 726 01:07:36,260 --> 01:07:37,461 But you... 727 01:07:38,160 --> 01:07:40,896 you will still be dead. 728 01:07:41,464 --> 01:07:43,200 Will that be so satisfying, 729 01:07:43,667 --> 01:07:45,734 when you know you'll only have a few moments 730 01:07:45,736 --> 01:07:47,571 left alive to enjoy it? 731 01:07:50,173 --> 01:07:53,342 Do we really have an alternative here? 732 01:07:54,077 --> 01:07:56,879 Put down the gun and come with me. 733 01:07:57,948 --> 01:07:59,617 No harm will come to you. 734 01:08:01,184 --> 01:08:04,053 [LAUGHTER] 735 01:08:04,321 --> 01:08:08,292 Do you really expect me to believe that scheisse? 736 01:08:09,191 --> 01:08:11,794 We want the book, yes. 737 01:08:12,296 --> 01:08:14,498 But you also have value to us. 738 01:08:14,997 --> 01:08:16,600 You have used the book. 739 01:08:17,133 --> 01:08:19,369 There is much we can learn from you. 740 01:08:21,404 --> 01:08:22,705 [FOOTSTEPS APPROACHING] 741 01:08:28,011 --> 01:08:29,046 So... 742 01:08:29,945 --> 01:08:31,481 what they said is true. 743 01:08:34,584 --> 01:08:37,320 You expect me to be afraid of this little thing? 744 01:08:38,288 --> 01:08:41,592 Oh, no, no, no, no, no. 745 01:08:42,758 --> 01:08:44,627 [GRUNTS] 746 01:08:47,629 --> 01:08:50,900 I expect you to be afraid of me. 747 01:08:52,267 --> 01:08:55,837 I'm not afraid of you, or this ginger fuck! 748 01:08:56,538 --> 01:09:00,710 - Go to hell Toymaker. - You first Nazi bastard. 749 01:09:01,011 --> 01:09:02,379 [GUNSHOT FIRES] 750 01:09:03,913 --> 01:09:06,550 ESTHER: It's time to lay the ghosts to rest. 751 01:12:20,008 --> 01:12:21,244 Hello, Amos. 752 01:12:21,977 --> 01:12:23,680 Sorry to disturb. 753 01:12:25,047 --> 01:12:26,082 Agatha... 754 01:12:26,850 --> 01:12:29,151 it's been quite some time. 755 01:12:30,887 --> 01:12:33,690 Can I talk to you about something? 756 01:12:36,860 --> 01:12:37,961 Yes. 757 01:12:39,462 --> 01:12:41,497 The family I'm working for now, 758 01:12:41,931 --> 01:12:44,034 they're not treating me very well. 759 01:12:44,767 --> 01:12:47,803 Maybe you need to find some other work, no? 760 01:12:48,137 --> 01:12:49,171 I will. 761 01:12:49,672 --> 01:12:53,276 But first, I want to talk to you about something. 762 01:12:54,811 --> 01:12:57,648 Now, why do I get the feeling that you're... 763 01:12:58,314 --> 01:13:00,083 just here to ask me a favor? 764 01:13:00,650 --> 01:13:02,152 You could say that. 765 01:13:03,619 --> 01:13:04,921 The book. 766 01:13:06,123 --> 01:13:07,223 Can I borrow it? 767 01:13:07,723 --> 01:13:09,626 AMOS: Of course, the book. 768 01:13:11,127 --> 01:13:13,830 And what would you like the book for? 769 01:13:14,463 --> 01:13:15,932 Teach them a lesson. 770 01:13:17,633 --> 01:13:20,035 - Absolutely not. - Why not? 771 01:13:20,037 --> 01:13:21,635 You've used the book lots of times 772 01:13:21,637 --> 01:13:24,207 - to get even with people. - No, I have not. 773 01:13:24,440 --> 01:13:28,376 I simply used the book to bring my creations to life. 774 01:13:28,378 --> 01:13:29,946 That is it. 775 01:13:30,180 --> 01:13:31,948 And your creatures, 776 01:13:32,214 --> 01:13:33,915 - kill people. - Shush. 777 01:13:33,917 --> 01:13:36,350 Especially Robert. He's unhinged. 778 01:13:36,352 --> 01:13:37,486 [AMOS GRUNTS] 779 01:13:37,753 --> 01:13:40,723 [GRUNTING] He'll hear you. 780 01:13:41,024 --> 01:13:42,225 I don't care. 781 01:13:43,258 --> 01:13:44,895 You don't understand. 782 01:13:45,095 --> 01:13:47,129 AMOS: The book is very powerful. 783 01:13:48,664 --> 01:13:50,332 It could hurt people. 784 01:13:50,600 --> 01:13:53,370 I understand just fine. 785 01:13:53,604 --> 01:13:56,838 You'll use the book to help your stupid dolls, 786 01:13:57,105 --> 01:14:00,340 but you won't use it to help your sister. 787 01:14:00,342 --> 01:14:02,378 God, this is such scheisse. 788 01:14:02,678 --> 01:14:05,045 You're my sister, Agatha, my own flesh and blood. 789 01:14:05,047 --> 01:14:07,751 I would do anything for you, anything. 790 01:14:08,284 --> 01:14:09,385 But this, 791 01:14:10,052 --> 01:14:12,321 this I cannot do. 792 01:14:13,021 --> 01:14:16,225 And I cannot risk it falling into the wrong hands. 793 01:14:16,592 --> 01:14:19,796 And you think of me as the wrong hands? 794 01:14:20,062 --> 01:14:23,967 - [GROWLS] This is going nowhere! - Oh, fuck the book 795 01:14:24,266 --> 01:14:26,269 and fuck you! 796 01:14:27,302 --> 01:14:28,904 - [METAL CLANKS] - [GROWLING] 797 01:14:29,305 --> 01:14:31,208 [GRUNTS] That woman! 798 01:14:37,212 --> 01:14:38,280 Damn it! 799 01:14:39,481 --> 01:14:40,515 Robert, 800 01:14:41,050 --> 01:14:44,855 now let me tell you some wise advice. 801 01:14:45,355 --> 01:14:48,091 You are never ever, ever, 802 01:14:48,458 --> 01:14:50,827 going to speak to that woman a... 803 01:14:57,199 --> 01:15:01,003 [INDISTINCT WHISPERING] 804 01:15:05,040 --> 01:15:09,279 [WHISPERED CHANTING] Forever and forever, and forever... 805 01:15:09,645 --> 01:15:13,281 [♪♪♪] One, two, three and four 806 01:15:13,482 --> 01:15:17,785 ♪ Robert wants to play And then play some more ♪ 807 01:15:17,787 --> 01:15:21,855 ♪ Five, six, seven and eight ♪ 808 01:15:21,857 --> 01:15:26,162 ♪ Forever and ever Your only playmate ♪ 809 01:15:26,428 --> 01:15:30,296 ♪ One, two, three and four ♪ 810 01:15:30,298 --> 01:15:34,535 ♪ Robert wants to play And then play some more ♪ 811 01:15:34,537 --> 01:15:38,673 ♪ Five, six, seven and eight ♪ 812 01:15:38,675 --> 01:15:43,012 ♪ Forever and ever Your only playmate ♪ 813 01:15:43,378 --> 01:15:45,314 ♪ One, two ♪ 814 01:15:49,319 --> 01:15:50,954 ♪ Three and four ♪ 815 01:15:51,520 --> 01:15:53,289 ♪ Five, six ♪ 816 01:15:57,761 --> 01:16:00,897 ♪ Your only playmate ♪ 817 01:16:16,145 --> 01:16:20,246 ♪ One, two, three and four ♪ 818 01:16:20,248 --> 01:16:24,684 ♪ Robert wants to play And then play some more ♪ 819 01:16:24,686 --> 01:16:28,524 ♪ Five, six, seven and eight ♪ 820 01:16:28,725 --> 01:16:33,062 ♪ Forever and ever Your only playmate ♪ 821 01:16:45,275 --> 01:16:49,812 ♪ Forever, forever Forever, forever ♪ 822 01:16:54,150 --> 01:16:58,488 ♪ Robert wants to play Wants to play ♪ 823 01:17:02,024 --> 01:17:06,029 ♪ Forever, forever, forever ♪ 824 01:17:06,596 --> 01:17:08,999 ♪ One, two ♪ 825 01:17:10,498 --> 01:17:12,667 ♪ Forever, forever ♪ 826 01:17:12,935 --> 01:17:14,370 ♪ Three and four ♪ 827 01:17:14,770 --> 01:17:16,906 ♪ Five, six ♪ 828 01:17:18,874 --> 01:17:21,944 ♪ Forever and forever ♪ 829 01:17:25,080 --> 01:17:29,116 ♪ One, two, three and four ♪ 830 01:17:29,118 --> 01:17:33,219 ♪ Robert wants to play And then play some more ♪ 831 01:17:33,221 --> 01:17:37,358 ♪ Five, six, seven and eight ♪ 832 01:17:37,360 --> 01:17:41,862 ♪ Forever and ever Your only playmate ♪ 833 01:17:41,864 --> 01:17:45,666 ♪ One, two, three and four ♪ 834 01:17:45,668 --> 01:17:49,969 ♪ Robert wants to play And then play some more ♪ 835 01:17:49,971 --> 01:17:54,008 ♪ Five, six, seven and eight ♪ 836 01:17:54,010 --> 01:17:58,347 ♪ Forever and ever Your only playmate ♪ 837 01:18:02,519 --> 01:18:05,922 ♪ Robert wants to play Wants to play ♪ 838 01:18:10,860 --> 01:18:14,598 Forever, forever, forever [♪♪♪] 839 01:18:14,600 --> 01:18:19,600 Subtitles by explosiveskull 58213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.