Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,300 --> 00:00:35,400
LA ISLA
2
00:01:04,701 --> 00:01:05,701
Vaya hombre, ya has pescado.
3
00:01:05,702 --> 00:01:07,402
S�, pero �qu� crees que es?
4
00:01:07,403 --> 00:01:08,403
Solo puede ser un pez.
5
00:01:08,604 --> 00:01:11,104
- S� que es un pez, pero me pregunto...
- �Qu� sucede?
6
00:01:11,105 --> 00:01:13,405
- Det�ngalo.
- �C�mo lo detengo?
7
00:01:13,406 --> 00:01:15,306
- S�balo con este, oprima el bot�n.
- �Lo oprimo ya?
8
00:01:15,307 --> 00:01:17,407
No toque eso, separe
las manos del sedal.
9
00:01:17,507 --> 00:01:18,907
- S�balo. Siga as�.
- �M�s?
10
00:01:19,609 --> 00:01:21,309
Por fin has pescado algo.
11
00:01:21,310 --> 00:01:23,510
- �Felicitaciones, es una V may�scula!
- �Una V?
12
00:01:23,511 --> 00:01:25,711
- Un pez Vela.
- No, es un pez Rey.
13
00:01:25,712 --> 00:01:28,512
- Felicitaciones a todos.
- Creo que es un pez Vela.
14
00:01:29,413 --> 00:01:30,413
�Y qu� hago ahora?
15
00:01:30,414 --> 00:01:34,414
S�balo con mucho cuidado, as�, siga as�.
16
00:01:34,916 --> 00:01:35,916
Un momento, para el bote.
17
00:01:38,117 --> 00:01:39,117
Muy bien. Oprima el
bot�n de alto ahora.
18
00:01:39,918 --> 00:01:40,818
�Tr�igalo a bordo!
19
00:01:40,819 --> 00:01:42,519
- �Y ahora qu�?
- Oprima el bot�n de alto.
20
00:01:42,920 --> 00:01:44,520
Oprima el bot�n rojo y pare ah�.
21
00:01:44,521 --> 00:01:45,221
- �Lo oprimo?
- S�.
22
00:01:45,222 --> 00:01:46,622
S�, s�. Ya est�.
23
00:01:48,123 --> 00:01:49,123
S�balo.
24
00:01:49,324 --> 00:01:51,924
- Oiga, �Qu� le ha pasado?
- Alguien est� hambriento all� abajo.
25
00:01:52,026 --> 00:01:54,426
- Yo hice mi parte.
- Es una l�stima.
26
00:02:00,627 --> 00:02:01,727
�Qu� diablos es eso?
27
00:02:02,228 --> 00:02:04,928
Un barco franc�s, encall� hace
nueve a�os y se le raj� el casco.
28
00:02:05,129 --> 00:02:07,529
- Dios m�o �Y c�mo pas�?
- Demasiada Fe supongo.
29
00:02:07,530 --> 00:02:08,530
�Fe?
30
00:02:08,531 --> 00:02:11,331
S�, el capit�n probablemente se gui�
de los mapas y eso es fatal aqu�.
31
00:02:11,333 --> 00:02:14,033
Hay islas d�nde no debe
haberlas y viceversa.
32
00:02:14,734 --> 00:02:16,134
�A d�nde vamos ahora?
33
00:02:16,235 --> 00:02:18,535
El capit�n piensa fondear aqu�
para pasar la noche, supongo.
34
00:02:26,236 --> 00:02:27,936
A�n as� es un trofeo.
35
00:02:28,437 --> 00:02:29,437
Bueno, medio trofeo.
36
00:02:29,638 --> 00:02:31,538
Si hubiera la bandera
del at�n la izar�amos.
37
00:02:31,539 --> 00:02:33,939
- S�, pero esto no es un at�n.
- A�n creo que es un pez vela.
38
00:02:34,140 --> 00:02:35,640
Bueno, sea lo que sea da mucha pena.
39
00:02:35,641 --> 00:02:37,641
- Pod�amos haberlo disecado.
- Al batir un Record.
40
00:02:37,642 --> 00:02:40,342
- �Un Record?
- S�, el pez m�s peque�o que se ha pescado.
41
00:02:42,843 --> 00:02:45,543
Claro que es un Record.
F�jate el tama�o que tiene.
42
00:02:45,944 --> 00:02:47,744
Muchacho, trae el repelente de insectos.
43
00:02:48,345 --> 00:02:50,145
Cualquier pescador veterano
lo hubiera subido a tiempo.
44
00:02:50,246 --> 00:02:53,946
Es c�mo la cirug�a, no hace falta
un proct�logo para operar una nariz.
45
00:02:54,347 --> 00:02:56,347
Claro, te hubiera dejado
hecho un verdadero desastre.
46
00:02:56,648 --> 00:02:58,948
Ese hombre quiere saber si
tenemos repelente para insectos.
47
00:02:58,949 --> 00:03:02,349
Qu� se vaya al diablo, el precio del
crucero no incluye repelentes.
48
00:03:03,650 --> 00:03:06,050
- Oye, baja un poco ese maldito radio.
- En seguida, capit�n.
49
00:03:08,351 --> 00:03:10,051
�Pusiste papel higi�nico en el ba�o?
50
00:03:10,052 --> 00:03:13,252
- S�, y hay otro rollo bajo la litera.
- Bien, gracias.
51
00:03:14,853 --> 00:03:16,653
Es m�s f�cil beberlo que hacerlo.
52
00:03:18,254 --> 00:03:20,154
Este debe tener una f�brica de Vermut.
53
00:03:20,955 --> 00:03:22,755
Es el �nico Martini que no puedo tomar.
54
00:03:22,756 --> 00:03:25,156
No, no, no, el Vermut
se hace c�mo el vino.
55
00:03:25,157 --> 00:03:28,957
De las uvas, las llevan a una
f�brica y las aplastan con prensas.
56
00:03:28,958 --> 00:03:29,958
�S�?
57
00:03:31,659 --> 00:03:33,359
�Qu� diablos es eso?
58
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
- �Puedo tomarme otro trago?
- Pues s�.
59
00:03:35,961 --> 00:03:37,261
Puedes sentarte en la
silla blanca, �verdad?
60
00:03:37,262 --> 00:03:39,662
Tal vez tengan ginebra aqu�.
61
00:03:40,763 --> 00:03:42,363
Ese era el principal
trabajo del capit�n.
62
00:03:42,364 --> 00:03:43,364
�Qu� sucede?
63
00:03:43,564 --> 00:03:46,064
- Parece una canoa o algo as�.
- Me parece un bote de remos.
64
00:03:46,065 --> 00:03:47,065
Parece que viene hacia aqu�.
65
00:03:47,566 --> 00:03:49,266
- �Qu� habr� debajo de la lona?
- Es una canoa.
66
00:03:49,365 --> 00:03:51,665
- Voy a buscar el arp�n.
- Dame eso.
67
00:03:54,066 --> 00:03:56,766
- �Cu�ndo empezaste a tomar ginebra?
- Har� unos siete a�os.
68
00:03:58,468 --> 00:03:59,568
Qu� aspecto m�s raro.
69
00:03:59,969 --> 00:04:02,269
- Hay un cable, miren.
- S�, ya lo tengo.
70
00:04:02,769 --> 00:04:04,569
Vamos amigos, ay�denme.
71
00:04:04,570 --> 00:04:06,570
�Qu� podr�amos hacer con algo as�?
72
00:04:06,670 --> 00:04:08,970
Podemos venderlo a un
museo de antig�edades.
73
00:04:09,671 --> 00:04:11,271
Es un chiste �Por qu� no se r�en?
74
00:04:11,372 --> 00:04:14,172
- Si esto es un pez Vela, yo soy Rey.
- Huele a cad�ver.
75
00:04:14,274 --> 00:04:15,174
�Est� muerto?
76
00:04:15,175 --> 00:04:17,475
- Los cad�veres siempre est�n muertos.
- �Y c�mo voy a adivinarlo yo?
77
00:04:17,477 --> 00:04:20,277
- �Miren, hay una mano!
- S�. Qu� asquerosa, apesta.
78
00:04:20,978 --> 00:04:21,978
�Mierda!
79
00:04:47,178 --> 00:04:48,178
Hola, Charles.
80
00:04:50,479 --> 00:04:51,379
Disculpa.
81
00:04:56,979 --> 00:04:57,979
M�s tarde.
82
00:05:01,880 --> 00:05:03,380
Te est�s quedando ciego.
83
00:05:03,781 --> 00:05:05,581
Eso crees t�, no soy ni cegato.
84
00:05:06,082 --> 00:05:09,282
La noticia de la desaparici�n del
barco que a ti no te parec�a importante.
85
00:05:09,383 --> 00:05:13,083
Anteayer. Ni supervivientes, ni
restos del naufragio. Nada.
86
00:05:13,384 --> 00:05:15,184
P�gina 16 de sucesos.
87
00:05:16,185 --> 00:05:18,585
No es un art�culo sensacional
precisamente. �A qui�n le importa?
88
00:05:18,686 --> 00:05:19,886
�A qui�n?
89
00:05:19,887 --> 00:05:21,287
2.000 personas han muerto.
90
00:05:21,488 --> 00:05:23,788
Y 50.000 en accidentes de tr�fico al a�o.
91
00:05:23,989 --> 00:05:26,189
Cacumen, �Quien usa
una palabra c�mo esta?
92
00:05:26,190 --> 00:05:28,190
Preg�ntale a �l, fue quien la escribi�.
93
00:05:28,491 --> 00:05:31,691
�Qu� pasa contigo? Usar palabras de un
D�lar en pensamientos de dos centavos.
94
00:05:31,692 --> 00:05:32,492
Cacumen.
95
00:05:33,093 --> 00:05:34,093
Cacumen.
96
00:05:36,994 --> 00:05:39,694
Vamos, d�jame ir a
Florida, para ver qu� pasa.
97
00:05:40,195 --> 00:05:44,295
- El cuento del tri�ngulo de las Bermudas.
- �600 barcos desvanecidos en 3 a�os!
98
00:05:44,896 --> 00:05:46,496
Y no son inventos m�os.
99
00:05:46,797 --> 00:05:48,197
Son cifras de los guardacostas.
100
00:05:48,698 --> 00:05:49,698
Pues llama a la oficina de Miami.
101
00:05:49,699 --> 00:05:51,499
No informar�an a Nueva
York ni de la hora que es.
102
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
Vamos, d�jame salir esta tarde.
103
00:05:53,201 --> 00:05:55,201
- De acuerdo, vete a Miami.
- Gracias.
104
00:05:55,402 --> 00:05:57,002
Con tanta precipitaci�n
no te har�n caso.
105
00:05:57,003 --> 00:05:58,003
Un beso a los dos.
106
00:06:02,004 --> 00:06:03,004
No ha sido idea m�a.
107
00:06:03,005 --> 00:06:04,405
Te supon�a en el colegio.
108
00:06:05,206 --> 00:06:06,906
Los viernes solo vamos medio d�a.
109
00:06:07,507 --> 00:06:09,107
- Claro.
- Claro.
110
00:06:10,108 --> 00:06:11,708
Le dije que ir�a el
fin de semana con Jimmy.
111
00:06:12,109 --> 00:06:13,309
�A qui�n? �De qui�n est�s hablando?
112
00:06:13,910 --> 00:06:15,310
�No te ha llamado mam�?
113
00:06:15,711 --> 00:06:16,711
No.
114
00:06:16,812 --> 00:06:18,312
Maravilloso.
115
00:06:20,613 --> 00:06:21,813
�Para qu� ten�a que llamarme?
116
00:06:21,814 --> 00:06:24,214
Se ha ido con Richard a
Dallas en viaje de trabajo.
117
00:06:24,715 --> 00:06:25,715
�Richard?
118
00:06:29,516 --> 00:06:30,716
�Cu�nto tiempo llevas leyendo eso?
119
00:06:31,116 --> 00:06:32,316
Tiene buenos art�culos.
120
00:06:32,317 --> 00:06:35,017
S�, y otras cosas buenas.
121
00:06:36,218 --> 00:06:38,118
Supongo que quieres ir con
Jimmy por el fin de semana �No?
122
00:06:38,119 --> 00:06:39,619
Es demasiado tarde, se
ha ido a ver a su abuela.
123
00:06:39,920 --> 00:06:43,320
Aj�, lo cual... significa
que yo soy tu refugio.
124
00:06:44,821 --> 00:06:46,321
�Hay algo en particular
que te gustar�a hacer?
125
00:06:46,722 --> 00:06:47,722
S�.
126
00:06:48,323 --> 00:06:50,523
Quiero ir al Museo
Metropolitano de la Mierda.
127
00:06:53,825 --> 00:06:56,725
�Qu� hay del museo en Orlando
de los patos y ratones famosos?
128
00:06:57,926 --> 00:06:58,926
En Florida.
129
00:06:58,927 --> 00:07:00,480
Y si no me equivoco...
130
00:07:01,281 --> 00:07:02,527
Disney World est� en Florida.
131
00:07:02,827 --> 00:07:04,227
�Est�s tom�ndome el pelo?
132
00:07:04,728 --> 00:07:05,728
Ya veremos.
133
00:07:13,229 --> 00:07:16,829
�Qu� vamos a ver primero? Dicen que
la monta�a espacial es muy divertida.
134
00:07:17,330 --> 00:07:18,330
S�, s�.
135
00:07:19,331 --> 00:07:24,131
Pero... primero, debo ver a un
par de tipos en Fort Lauderdale.
136
00:07:25,732 --> 00:07:27,532
No ser� otra traici�n �verdad?
137
00:07:27,733 --> 00:07:29,133
�Qu� traici�n?
138
00:07:30,334 --> 00:07:33,434
El a�o pasado �bamos a acampar
los dos solos �Recuerdas?
139
00:07:33,835 --> 00:07:35,235
�Crees que no lo sent�?
140
00:07:36,336 --> 00:07:38,036
Tu madre prefiri� llevarte a M�xico.
141
00:07:38,037 --> 00:07:40,137
Digo, para acampar se puede
ir en cualquier momento.
142
00:07:40,138 --> 00:07:41,638
S�, pero nunca lo hacemos.
143
00:07:42,039 --> 00:07:43,439
�Me lo prometiste!
144
00:07:51,640 --> 00:07:53,240
�Mira, una armer�a!
145
00:07:53,241 --> 00:07:54,241
- S�.
- �Detente!
146
00:07:54,742 --> 00:07:56,642
- �Para qu�?
- Para mirar.
147
00:07:57,043 --> 00:07:59,743
- Por favor.
- De acuerdo.
148
00:08:00,044 --> 00:08:01,844
La pistola de James Bond.
149
00:08:03,745 --> 00:08:05,445
Y el 44 de Harry el sucio.
150
00:08:07,646 --> 00:08:09,746
- Matar�a a un elefante.
- �C�mo sabes tanto de eso?
151
00:08:10,047 --> 00:08:12,347
A veces voy a casa del abuelo
y disparamos con sus armas.
152
00:08:13,648 --> 00:08:14,348
�Vaya!
153
00:08:14,448 --> 00:08:17,948
�Qui�n est� aqu�? a este
caballerito le gustan las armas.
154
00:08:18,249 --> 00:08:20,749
- Soy Baxter, "Bax" para los amigos.
- Hola.
155
00:08:21,950 --> 00:08:23,650
Hijo, �Cu�l es tu arma favorita?
156
00:08:23,651 --> 00:08:26,151
El Colt Frontier 44,
el abuelo tiene uno.
157
00:08:26,452 --> 00:08:27,852
Es un arma formidable.
158
00:08:28,153 --> 00:08:29,853
Las armas de fuego no son armas.
159
00:08:30,354 --> 00:08:34,054
Recuerda siempre esto, un arma no lo es
hasta que los hombres la convierten en eso.
160
00:08:34,055 --> 00:08:35,655
Las armas no matan gente.
161
00:08:35,656 --> 00:08:37,456
- �La gente mata gente!
- �La gente mata gente!
162
00:08:38,357 --> 00:08:39,957
Por supuesto.
163
00:08:40,658 --> 00:08:42,658
Ese 44 es un verdadero monstruo.
164
00:08:42,659 --> 00:08:44,859
- �Un monstruo?
- No deber�an fabricarlo.
165
00:08:44,860 --> 00:08:47,260
Un hombre puede hacer
mucho da�o antes de morir.
166
00:08:47,861 --> 00:08:51,161
Tambi�n tenemos un demo 22.
�Quieres disparar un poco?
167
00:08:55,562 --> 00:08:57,462
Sin compromiso, por supuesto.
168
00:08:59,663 --> 00:09:02,263
- Timmy, dame unas balas.
- �Blancos m�viles?
169
00:09:02,664 --> 00:09:04,764
�Aqu� atr�s encontrar�n
paz y tranquilidad!
170
00:09:09,665 --> 00:09:11,665
- Bien, muchacho, bien hecho.
- �En serio?
171
00:09:13,966 --> 00:09:17,266
�Estupendo! esta vez
has dado en el blanco.
172
00:09:18,467 --> 00:09:20,067
�Estupendo!
173
00:09:20,468 --> 00:09:22,368
�Perfecto! En todo el blanco.
174
00:09:22,769 --> 00:09:25,469
�Has derribado al desgraciado, formidable!
175
00:09:25,770 --> 00:09:27,270
�Quiere probar Ud.?
176
00:09:27,771 --> 00:09:28,771
S�.
177
00:09:41,872 --> 00:09:44,272
- No est� nada mal.
- �Qu�?
178
00:09:45,273 --> 00:09:46,873
Qu� Ud. no lo hace mal.
179
00:09:47,074 --> 00:09:49,974
Estuve en Corea. La
punter�a no se pierde nunca.
180
00:09:50,175 --> 00:09:52,875
�Sabe? Su hijo podr�a participar
en competencias.
181
00:09:52,876 --> 00:09:56,076
Muchos chicos fallan, la
mano y el ojo no se coordinan.
182
00:09:56,077 --> 00:09:57,777
En su caso, el ojo gobierna a la mano.
183
00:09:57,878 --> 00:10:00,978
Me alegro, creo que ya
es hora de irnos, Justin.
184
00:10:00,979 --> 00:10:01,979
Espera.
185
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
�Venden Uds. por correo?
186
00:10:03,581 --> 00:10:05,081
A vendedores autorizados.
187
00:10:05,082 --> 00:10:07,082
El abuelo conoce a uno �Cierto?
188
00:10:07,783 --> 00:10:10,183
Le pedir� que encargue
un demo 22 para m�.
189
00:10:10,684 --> 00:10:14,484
A menos que... quieras
evitarle esa molestia, pap�.
190
00:10:14,685 --> 00:10:16,285
�Qu� dice, pap�?
191
00:10:16,586 --> 00:10:17,986
Dele un descanso al abuelo.
192
00:10:18,887 --> 00:10:21,187
- No era mala gente.
- S�.
193
00:10:22,288 --> 00:10:24,788
La pr�xima vez usar�s esa
franela en los funerales.
194
00:10:40,289 --> 00:10:41,989
�Justin �Puedes dejar eso?!
195
00:10:43,390 --> 00:10:45,190
- No est� cargada.
- Seguro.
196
00:10:45,791 --> 00:10:48,791
Ning�n arma est� cargada hasta que
abre un agujero en la cabeza de alguien.
197
00:10:50,992 --> 00:10:53,592
�Qu� har�as entonces?
�Decir "Lo siento mucho? "
198
00:10:54,793 --> 00:10:56,693
Eso no es de valientes ni tiene gracia.
199
00:10:56,994 --> 00:10:58,394
Est� bien, lo siento.
200
00:10:58,595 --> 00:10:59,595
Claro.
201
00:10:59,596 --> 00:11:02,096
"Lo siento se�ora, estaba
jugando con Jimmy y lo mat�. "
202
00:11:02,097 --> 00:11:03,897
" Pero no se preocupe,
ya tendr� otro hijo. "
203
00:11:05,598 --> 00:11:07,398
Qu� pesado eres.
204
00:11:08,499 --> 00:11:10,199
Tu madre va a patearme el culo.
205
00:11:12,300 --> 00:11:13,900
Pues no se lo digas.
206
00:11:37,901 --> 00:11:39,901
Si quieres vete, yo me
encargar� de la primera guardia.
207
00:11:39,902 --> 00:11:43,002
- �De qui�n nos vas a cuidar?
- Muy graciosa. Es tu naufragio �No?
208
00:11:43,003 --> 00:11:44,403
Bah, no hables de eso.
209
00:11:44,704 --> 00:11:47,104
Yo me encargar� del primer
turno, t� del segundo.
210
00:11:47,105 --> 00:11:49,505
Pon el despertador, no quiero
pasar aqu� toda la noche.
211
00:11:49,506 --> 00:11:51,206
Conf�o plenamente en ti.
212
00:11:55,607 --> 00:11:56,807
�Mira por d�nde vas!
213
00:11:57,108 --> 00:12:00,108
�Mirar? estoy mirando.
Me ocupo del tim�n.
214
00:12:06,609 --> 00:12:08,309
- Buenas noches.
- Buenas noches, cari�o.
215
00:12:11,210 --> 00:12:12,510
�M�s a la izquierda!
216
00:12:12,511 --> 00:12:13,611
�A la m�a o a la tuya?
217
00:12:42,912 --> 00:12:43,912
�Qu� est�s haciendo?
218
00:12:43,913 --> 00:12:46,013
Estar alerta. Debo vigilar
219
00:13:03,414 --> 00:13:06,314
- �Dios qu� calor!
- El aire acondicionado no da m�s.
220
00:14:50,515 --> 00:14:51,715
�Mam�?
221
00:15:01,316 --> 00:15:04,216
Cuando se habla de la desaparici�n
de un barco todos mienten.
222
00:15:04,417 --> 00:15:08,517
- �Por qu�? �Para qu�?
- Las aseguradoras no pagan por secuestros.
223
00:15:08,618 --> 00:15:12,118
As� que alegan ignorancia, o juran
que el barco se hundi� en una tormenta.
224
00:15:12,119 --> 00:15:15,619
- �Y por qu� no acuden a...?
- �A qui�n? �Al F.B.I.? �A los aduaneros?
225
00:15:15,620 --> 00:15:17,520
Solo si pudiera probar que
se trataba de contrabando...
226
00:15:18,821 --> 00:15:20,821
Si pretende alquilar el "LADY", olv�delo.
227
00:15:20,822 --> 00:15:23,922
- S�, ya lo o�.
- �Quiere ir a pescar? Yo lo llevo.
228
00:15:24,723 --> 00:15:26,923
Tengo un buen barco,
150 d�lares medio d�a.
229
00:15:28,224 --> 00:15:29,924
- Cerveza y refrescos incluidos.
- Justin.
230
00:15:31,325 --> 00:15:33,825
- Vamos.
- No lo hago por menos.
231
00:15:33,826 --> 00:15:36,026
Si voy a pagar 100 d�lares
por un trozo de pescado,
232
00:15:36,127 --> 00:15:38,327
prefiero que sea con mantel y
una copa de buen vino blanco.
233
00:15:38,927 --> 00:15:42,127
Yo le cobro 75 d�lares y adem�s le
regalo una botella de buen vino blanco.
234
00:15:44,728 --> 00:15:46,728
Los narcotraficantes
pueden secuestrarlo,
235
00:15:46,729 --> 00:15:49,029
merodean por estos muelles
igual que ni�os peque�os.
236
00:15:49,430 --> 00:15:51,230
Uno los lleva y amanece muerto.
237
00:15:51,931 --> 00:15:55,331
Despu�s usan el barco para traer
drogas de Colombia y luego lo hunden.
238
00:15:55,332 --> 00:15:59,032
Esa parte del mundo es una mierda.
Siempre lo fue y siempre lo ser�.
239
00:16:00,833 --> 00:16:02,433
Han desaparecido dos m�s �Sabe?
240
00:16:02,434 --> 00:16:04,134
No, no lo sab�a �Dos m�s?
241
00:16:04,135 --> 00:16:06,535
S�, dos veleros que iban a Hait�.
242
00:16:06,536 --> 00:16:08,036
Un avi�n los busc� durante horas.
243
00:16:08,237 --> 00:16:09,537
�Cuando tuvieron el �ltimo contacto?
244
00:16:09,538 --> 00:16:10,538
- �Pap�!
- Estaban...
245
00:16:10,939 --> 00:16:12,839
Disney World no est�
abierto de noche, �sabes?
246
00:16:13,040 --> 00:16:16,440
Estaban llegando a Navidad, la misma
zona en que desaparecieron los otros.
247
00:16:20,341 --> 00:16:21,341
�C�mo llego all�?
248
00:16:23,242 --> 00:16:25,042
Sab�a que me traicionar�as.
249
00:16:25,243 --> 00:16:28,743
Ten algo de confianza, Justin.
Podr�a ser mejor que Disney World.
250
00:16:28,744 --> 00:16:29,744
Claro.
251
00:16:31,045 --> 00:16:32,145
Y bien, �Qu� te parece?
252
00:16:32,346 --> 00:16:33,946
�Ese cacharro es de h�lices!
253
00:16:33,947 --> 00:16:35,247
Es un avi�n de carga.
254
00:16:35,448 --> 00:16:37,048
Ver�s cu�ndo se lo cuentes
a tus amigos el lunes.
255
00:16:37,449 --> 00:16:38,149
�Pap�!
256
00:16:38,150 --> 00:16:39,650
- ��El se�or Maynard?!
- S�.
257
00:16:43,151 --> 00:16:45,451
- Soy Stark.
- Hola.
258
00:16:45,752 --> 00:16:47,452
- Suban a bordo.
- De acuerdo.
259
00:16:50,653 --> 00:16:53,253
Tranquilos, se desmayar� en un minuto.
260
00:16:53,854 --> 00:16:56,854
Hay que inyectarles tranquilizantes,
si no se vuelven locos.
261
00:16:57,855 --> 00:17:00,355
Cualquiera deja media
tonelada suelta en el aire.
262
00:17:00,556 --> 00:17:03,356
Si�ntate muchacho, all�
en el asiento derecho.
263
00:17:03,357 --> 00:17:05,257
Tengo trabajo para ti.
264
00:17:06,358 --> 00:17:10,558
No es divertido un avi�n con
una cochina de 200 kilos enfurecida.
265
00:17:12,159 --> 00:17:13,559
Ponte esto hasta que despeguemos.
266
00:17:13,560 --> 00:17:16,660
Hay que reportar a la torre que
vamos dos pilotos, es la ley.
267
00:17:17,261 --> 00:17:20,361
Una vez trat� de pon�rsela a un
cerdo, el maldito me mordi�.
268
00:17:29,062 --> 00:17:33,062
�Me ayuda con esto? A veces a esta
altura las islas parecen iguales.
269
00:17:33,963 --> 00:17:35,563
- �No sabe d�nde est�?
- Seguro.
270
00:17:35,764 --> 00:17:38,564
Lo malo es que cuando hay
nubes, te pierdes sin remedio.
271
00:17:38,765 --> 00:17:40,565
�Ha estado alguna vez en �frica?
272
00:17:43,366 --> 00:17:44,966
�Desde d�nde hay que mirar?
273
00:17:44,967 --> 00:17:46,667
El Caribe est� aqu�.
274
00:17:46,868 --> 00:17:49,168
Navidad est� en el
Atl�ntico, pero hacia ac�.
275
00:17:49,769 --> 00:17:52,669
No tiene aeropuerto
decente ni un Holyday Inn.
276
00:17:52,670 --> 00:17:55,770
S� se�ores, van al culo
del mundo occidental.
277
00:17:55,771 --> 00:17:57,471
�Puedo preguntarle para qu�?
278
00:18:07,772 --> 00:18:09,272
Eso es Navidad.
279
00:18:18,973 --> 00:18:20,673
�Qu� pasa con ese est�pido?
280
00:18:29,774 --> 00:18:32,174
Ni restos de naufragios ni burros.
281
00:18:33,975 --> 00:18:35,075
Un asco.
282
00:18:44,276 --> 00:18:45,976
A�n sigue ah�.
283
00:18:47,777 --> 00:18:49,277
�Arriba Charlie!
284
00:18:49,578 --> 00:18:50,478
�Qu� es esa luz?
285
00:18:50,479 --> 00:18:51,479
�Cu�l?
286
00:18:52,080 --> 00:18:53,480
La luz roja.
287
00:18:54,881 --> 00:18:56,881
No ha bajado el tren de aterrizaje.
�Ag�rrense bien!
288
00:18:59,183 --> 00:19:00,783
Vamos a brincar un poco.
289
00:19:17,384 --> 00:19:18,784
�Desabr�chate el cintur�n!
290
00:19:18,785 --> 00:19:19,785
�R�pido, vamos!
291
00:19:21,386 --> 00:19:22,586
�R�pido, vamos!
292
00:19:22,687 --> 00:19:23,687
�Corre!
293
00:19:28,188 --> 00:19:29,388
�Corre Justin, corre!
294
00:19:30,689 --> 00:19:31,689
�Corre, Justin!
295
00:19:36,689 --> 00:19:39,089
�R�pido, los tanques van a estallar!
296
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
�Al suelo!
297
00:20:07,291 --> 00:20:08,291
�Idiota!
298
00:20:08,292 --> 00:20:10,192
��A qu� piensa que est� jugando?!
299
00:20:10,393 --> 00:20:13,393
No solo casi nos mata sino que
adem�s nos deja dentro del avi�n.
300
00:20:13,394 --> 00:20:16,594
No es mi culpa, ya le dije que
ese cacharro no puede volar.
301
00:20:16,595 --> 00:20:18,395
- �Entonces por qu� lo pilota?
- �Pap�!
302
00:20:18,396 --> 00:20:20,096
- Le hice un favor tray�ndolo.
- �Qu�?
303
00:20:20,497 --> 00:20:22,497
- �Se entera, Sr. Maynard?
- S�.
304
00:20:22,598 --> 00:20:24,798
Le hice un favor al
traerlo en este avi�n.
305
00:20:25,699 --> 00:20:26,699
- La pistola.
- �Qu�?
306
00:20:27,100 --> 00:20:30,400
Las compa��as de seguros proh�ben
llevar pasajeros en este tipo de aviones,
307
00:20:30,401 --> 00:20:31,701
pero Ud. insisti�.
308
00:20:33,702 --> 00:20:35,602
- A ver si tenemos suerte.
- Si cabe.
309
00:20:44,403 --> 00:20:45,703
Maynard...
310
00:20:47,204 --> 00:20:48,704
Se lo voy a decir.
311
00:21:03,305 --> 00:21:05,305
- �Qu� ha pasado?
- Una falla hidr�ulica.
312
00:21:05,306 --> 00:21:07,906
No hay problema, la
aseguradora lo limpiar� todo.
313
00:21:08,707 --> 00:21:11,307
�S�? Posiblemente llevaban drogas.
314
00:21:11,508 --> 00:21:13,608
- Escuche, soy redactor de peri�dico...
- �Silencio!
315
00:21:13,609 --> 00:21:15,809
Yo dir� cuando quiera o�r sus necedades.
316
00:21:32,310 --> 00:21:35,010
No olvides decirle a tu madre
que estuviste en Disney World.
317
00:21:39,911 --> 00:21:41,011
Jovencito...
318
00:21:42,012 --> 00:21:43,012
C�mo te llamas.
319
00:21:43,013 --> 00:21:44,013
Justin Maynard.
320
00:21:44,114 --> 00:21:45,314
�Qu� edad tienes?
321
00:21:45,415 --> 00:21:47,215
Cumplo 13 en noviembre.
322
00:21:47,716 --> 00:21:49,716
�Me devuelves mi cartera, por favor?
323
00:21:51,917 --> 00:21:53,217
Uds. esperen afuera.
324
00:22:01,118 --> 00:22:02,118
��Qu� haces?!
325
00:22:02,119 --> 00:22:05,319
�Conque la aseguradora va a
dejarme la pista operativa �No?!
326
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Sin ninguna duda.
327
00:22:06,621 --> 00:22:08,021
La l�nea telef�nica se ha cortado.
328
00:22:08,022 --> 00:22:11,922
Y mientras no la arreglen y tenga
mis garant�as, no saldr�s de aqu�.
329
00:22:11,923 --> 00:22:14,323
Vamos, Wescott, �Qu� es esto?
330
00:22:14,324 --> 00:22:16,824
�Qu� garant�a? El
seguro lo arreglar� todo.
331
00:22:17,525 --> 00:22:18,325
Wescott.
332
00:22:18,826 --> 00:22:20,326
�Wescott!
333
00:22:20,427 --> 00:22:21,927
�Quiero mi dinero!
�Mi dinero muy pronto, �sabes?!
334
00:22:22,027 --> 00:22:24,627
�Wescott es un trato!
335
00:22:24,928 --> 00:22:28,928
�Wescott, te dije que el seguro
se encargar� de todos los gastos!
336
00:22:30,929 --> 00:22:32,429
�Saldr� alg�n avi�n esta noche?
337
00:22:32,530 --> 00:22:35,530
De noche nunca hay luces,
puede que ma�ana, puede que...
338
00:22:35,531 --> 00:22:36,531
el lunes.
339
00:22:36,532 --> 00:22:39,432
�Wescott, quiero
hablarte de ese muchacho!
340
00:22:40,933 --> 00:22:42,133
�Wescott!
341
00:22:43,635 --> 00:22:45,235
��l porta un arma, hombre!
342
00:22:46,236 --> 00:22:47,536
�T�?
343
00:22:48,437 --> 00:22:50,837
Hombre, �Tan joven y
ya te has vuelto loco?
344
00:22:52,038 --> 00:22:55,138
Y no se preocupen por �l, la
mayor�a sobrevive una noche.
345
00:22:55,139 --> 00:22:56,739
�Hay alg�n sitio d�nde alojarse?
346
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
Jane's Place.
347
00:22:57,841 --> 00:22:58,841
�Jane's Place?
348
00:22:59,642 --> 00:23:01,742
Es un... hotel.
349
00:23:02,143 --> 00:23:03,143
�C�mo llegamos?
350
00:23:03,144 --> 00:23:04,144
Por all�.
351
00:23:05,645 --> 00:23:06,645
Gracias.
352
00:23:09,546 --> 00:23:10,746
�Espere!
353
00:23:12,647 --> 00:23:13,847
Me debe 20 D�lares.
354
00:23:14,348 --> 00:23:15,348
�Por qu�?
355
00:23:15,549 --> 00:23:17,049
Tarifa de aterrizaje.
356
00:23:32,850 --> 00:23:34,350
Aqu� debe ser.
357
00:23:34,751 --> 00:23:37,251
Ser� m�s divertido
que un hotel barato.
358
00:23:46,452 --> 00:23:49,752
Instalados.
Acampamos despu�s de todo.
359
00:24:01,053 --> 00:24:03,153
Y ahora no dir�s que te
he traicionado �De acuerdo?
360
00:24:03,954 --> 00:24:06,354
�Cu�ntos padres invitan a sus
hijos a estrellarse en un avi�n?
361
00:24:10,555 --> 00:24:11,555
Justin.
362
00:24:34,556 --> 00:24:36,456
Oye, �Y si pesc�ramos barracudas?
363
00:24:36,757 --> 00:24:38,557
�Por qu� piensas que
podemos pescar barracudas?
364
00:24:38,858 --> 00:24:40,858
�No es mejor que esperar a
que suene un tel�fono roto?
365
00:24:41,559 --> 00:24:45,059
- Maldita pistola esta.
- No debiste traerla.
366
00:24:45,760 --> 00:24:47,660
�S�? Sup�n que la encuentra la camarera.
367
00:24:47,861 --> 00:24:49,461
�Le pusiste las balas
o las has dejado all�?
368
00:24:49,962 --> 00:24:50,962
La he cargado.
369
00:24:51,163 --> 00:24:56,163
En algunas de estas islas te meten
preso por llevar una sola bala.
370
00:24:57,064 --> 00:24:58,764
�Voy a perder d�as de clase?
371
00:24:59,765 --> 00:25:00,765
Algunos.
372
00:25:00,966 --> 00:25:02,466
No para hacer que tu
madre se ponga hist�rica.
373
00:25:02,867 --> 00:25:04,567
Yo soy el que tiene que vivir con ella.
374
00:25:04,568 --> 00:25:07,168
�S�? Yo soy qui�n tiene
que entenderse con ella.
375
00:25:12,469 --> 00:25:14,169
Qu�date aqu�, Justin.
Alquilar� uno de esos.
376
00:25:14,170 --> 00:25:16,170
- Trata que sea el Mako.
- De acuerdo.
377
00:25:35,172 --> 00:25:36,472
�Fuera de aqu� negro cabr�n!
378
00:25:38,373 --> 00:25:39,373
�Dr. Windsor?
379
00:25:39,674 --> 00:25:40,674
Espero no interrumpir.
380
00:25:40,675 --> 00:25:44,175
Todo lo que hago solo es
eminentemente interrumpible, pase.
381
00:25:44,176 --> 00:25:45,176
Gracias.
382
00:25:47,177 --> 00:25:49,277
En el hotel me han dicho
que Ud. alquila botes.
383
00:25:50,778 --> 00:25:51,678
Soy Blair Maynard.
384
00:25:51,879 --> 00:25:54,579
Lo s�, lo s�. Ven�a en
el avi�n que se estrell�
385
00:25:54,580 --> 00:25:57,980
una oleada de emoci�n en medio del
fastidio que rodea nuestras vidas.
386
00:25:57,981 --> 00:25:59,381
Ud. es periodista.
387
00:25:59,482 --> 00:26:00,382
�C�mo lo sabe?
388
00:26:00,383 --> 00:26:01,983
Los tambores lo cuentan todo.
389
00:26:30,684 --> 00:26:33,584
Un barco desaparece cada 3 o 4
d�as en esta zona durante tres a�os.
390
00:26:34,185 --> 00:26:35,885
�No llama a eso algo excepcional?
391
00:26:36,086 --> 00:26:38,686
C�mo quiera. Pero aqu�
no hallar� la respuesta.
392
00:26:38,687 --> 00:26:39,887
�Tambi�n lo dicen los tambores?
393
00:26:44,388 --> 00:26:46,988
�M�rchate cabr�n!�Cerramos
durante el mes de Ramad�n!
394
00:26:47,489 --> 00:26:48,489
�Est� mi padre all�?
395
00:26:48,990 --> 00:26:50,290
Ese es mi hijo.
396
00:26:50,491 --> 00:26:52,191
S�. Tambi�n lo sab�a.
397
00:26:58,192 --> 00:27:01,192
�Vaya, a quien tenemos aqu�!�Pasa, pasa!
398
00:27:01,693 --> 00:27:04,293
Pareces un muchachote
�Cu�ntos a�os tienes?
399
00:27:04,594 --> 00:27:06,194
D�jame adivinar �Quince?
400
00:27:06,495 --> 00:27:10,195
- Doce.
- �Doce? Tienes pinta de campe�n.
401
00:27:12,096 --> 00:27:13,296
Lex Luthor.
402
00:27:13,297 --> 00:27:14,297
�C�mo?
403
00:27:14,398 --> 00:27:16,098
Igual que la casa de Lex Luthor.
404
00:27:16,199 --> 00:27:18,899
Ya sabe, el tipo ese que siempre
quiere acabar con Superman.
405
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
S�, s�, claro.
406
00:27:20,901 --> 00:27:21,901
�Qu� es eso?
407
00:27:23,902 --> 00:27:27,302
Una bala de mosquete �Qu� marca
tiene? Es de fabricaci�n casera.
408
00:27:27,303 --> 00:27:28,303
�D�nde la encontraste?
409
00:27:28,304 --> 00:27:29,704
En un pedazo de madera.
410
00:27:30,705 --> 00:27:32,005
Una bala de mosquete.
411
00:27:32,006 --> 00:27:35,206
Nada de extraordinario,
estas islas apestan historia.
412
00:27:35,507 --> 00:27:39,907
Han dado refugio a toda clase de
granujas, piratas, corsarios, bucaneros.
413
00:27:41,108 --> 00:27:43,308
Nunca se sabe lo que
va a escupir el mar.
414
00:27:43,309 --> 00:27:44,309
S�.
415
00:27:44,310 --> 00:27:46,610
Vamos, Justin. Veamos qu� m�s hay.
416
00:27:47,011 --> 00:27:48,611
�Qu� hay de la pesca?
417
00:27:48,612 --> 00:27:50,112
El buen Doctor no conf�a en nosotros.
418
00:27:50,113 --> 00:27:51,930
�No, no! Quiz�s me precipit�.
419
00:27:51,931 --> 00:27:54,813
Odiar�a privar al muchacho
de ir a pescar con su...
420
00:27:54,914 --> 00:27:55,914
...�pap�?
421
00:27:57,315 --> 00:27:58,715
Tienes ganas de pescar �Cierto?
422
00:27:59,116 --> 00:28:00,516
�Qu� es eso? Ens��amelo.
423
00:28:02,717 --> 00:28:04,617
Qu� mal aspecto tiene �Duele?
424
00:28:05,418 --> 00:28:06,418
No. Me pica.
425
00:28:08,219 --> 00:28:10,619
�Vinagre! Ven conmigo, jovencito.
426
00:28:11,620 --> 00:28:13,320
�Qu� peces quieres pescar?
427
00:28:14,321 --> 00:28:15,721
�Qu� peces hay?
428
00:28:15,822 --> 00:28:19,222
- Pez Rey, mero, barracuda...
- �Barracuda?
429
00:28:22,223 --> 00:28:23,223
Sea pues.
430
00:28:40,524 --> 00:28:42,124
Todav�a no ha picado ni uno.
431
00:28:42,525 --> 00:28:44,225
Dales tiempo.
432
00:28:46,026 --> 00:28:47,526
Estas aguas son muy azules.
433
00:28:47,927 --> 00:28:49,527
All� estar�n los m�s grandes.
434
00:28:55,728 --> 00:28:58,428
�Tienes uno! Estupendo. Tira, tira.
435
00:29:00,729 --> 00:29:02,029
No le des ning�a oportunidad.
436
00:29:02,131 --> 00:29:04,531
Lentamente, tira lentamente.
437
00:29:06,732 --> 00:29:09,832
Despacio, vamos.
Tira del sedal. Espera.
438
00:29:10,633 --> 00:29:12,133
No te apresures.
439
00:29:12,434 --> 00:29:14,534
No trates de traerlo, solo sigue as�.
440
00:29:14,733 --> 00:29:18,433
Lo perderemos si aflojas el sedal.
Tira despacio, despacio.
441
00:29:20,534 --> 00:29:22,034
Arr�stralo hacia el bote.
442
00:29:22,835 --> 00:29:24,435
Voy a cogerlo con esto.
443
00:29:25,736 --> 00:29:27,936
Ac�rcalo a la borda. Yo tirar� de �l.
444
00:29:27,937 --> 00:29:30,237
�No lo subas!�D�jalo abajo!�Ac�rcalo!
445
00:29:31,638 --> 00:29:33,538
- Da la vuelta.
- Oye �Qu� hace?
446
00:29:36,339 --> 00:29:37,539
�Por qu� haces eso?
447
00:29:37,540 --> 00:29:40,140
Debe estar inconsciente
antes de subirlo al bote.
448
00:29:40,141 --> 00:29:42,941
Si lo subes vivo, es
un verdadero problema.
449
00:29:43,442 --> 00:29:44,442
�Qu� es?
450
00:29:44,443 --> 00:29:45,443
�Qu� quer�as t�?
451
00:29:45,644 --> 00:29:46,744
Una barracuda.
452
00:29:46,745 --> 00:29:47,745
Pues eso pescaste.
453
00:29:50,846 --> 00:29:51,846
�En serio?
454
00:29:51,847 --> 00:29:55,947
Una barracuda de m�s de cinco
kilos y mide m�s de medio metro.
455
00:29:55,948 --> 00:29:56,948
Es incre�ble.
456
00:29:57,249 --> 00:29:58,449
Mira qu� dientes.
457
00:29:59,850 --> 00:30:01,750
L�stima que perdi�ramos
la c�mara en el avi�n.
458
00:30:01,751 --> 00:30:03,551
Le hubi�ramos tomado
una foto para tu madre.
459
00:30:03,852 --> 00:30:05,652
Y le dir�as que la
pescamos en Disney World.
460
00:30:11,653 --> 00:30:13,553
Bueno, v�monos.
461
00:30:14,054 --> 00:30:15,154
�Por qu�?
462
00:30:16,355 --> 00:30:17,155
Se ha hecho tarde.
463
00:30:17,156 --> 00:30:19,156
�Pero no �bamos a pasar el d�a pescando?
464
00:30:19,157 --> 00:30:20,157
Y as� ha sido.
465
00:30:20,158 --> 00:30:21,958
�Y por qu� no pescamos otra?
466
00:30:21,959 --> 00:30:22,959
Ya tienes una.
467
00:30:23,560 --> 00:30:25,260
Cuando lleguemos a
casa ya estar� podrida.
468
00:30:25,261 --> 00:30:27,361
No le dar� tiempo, la disecaremos.
469
00:30:27,362 --> 00:30:29,462
Bueno, de acuerdo. Lo
intentaremos otra vez.
470
00:30:30,663 --> 00:30:31,763
Trae un anzuelo.
471
00:30:43,164 --> 00:30:45,064
T� sab�as d�nde estaban las barracudas.
472
00:30:45,265 --> 00:30:47,865
Bueno, tengo que admitir
que me ayudaron un poco.
473
00:30:47,966 --> 00:30:49,866
Recuerda que el Doctor nos habl� de eso.
474
00:30:51,567 --> 00:30:54,467
Apuesto que has pescado peces
mucho m�s grandes �A qu� s�?
475
00:30:54,868 --> 00:30:55,668
No.
476
00:30:55,669 --> 00:30:58,069
Este es el m�s grande de
todos los que he pescado.
477
00:30:58,270 --> 00:30:59,970
- �Seguro?
- Seguro.
478
00:31:00,971 --> 00:31:04,671
La pr�xima vez alquilaremos un
barco grande, pescaremos monstruos.
479
00:31:06,172 --> 00:31:07,672
Vayamos m�s hacia el este.
480
00:31:12,473 --> 00:31:13,773
Mira all�.
481
00:31:13,774 --> 00:31:15,174
Hay alguien en el agua.
482
00:31:17,275 --> 00:31:18,375
Debe haberse ca�do de alg�n bote.
483
00:31:20,575 --> 00:31:21,575
��Se encuentra bien?!
484
00:31:21,976 --> 00:31:24,276
�S�, est� vivo! Mira, est� chapoteando.
485
00:31:24,278 --> 00:31:25,478
�Est� chapoteando!
486
00:31:26,079 --> 00:31:27,979
�Por qu� diablos no estar� en la balsa?
487
00:31:30,080 --> 00:31:31,280
S�, all� se ve.
488
00:31:41,180 --> 00:31:43,080
�Es...? �Es un muchacho?
489
00:31:43,181 --> 00:31:44,781
No. Es una muchacha.
490
00:31:44,782 --> 00:31:45,882
Es cierto.
491
00:31:45,983 --> 00:31:47,983
Justin, ve a popa. Ser� m�s f�cil.
492
00:31:48,984 --> 00:31:51,284
�Aguanta un poco, cari�o,
en seguida llegamos!
493
00:31:54,385 --> 00:31:55,785
�Est�s bien?
494
00:31:56,486 --> 00:31:57,686
Dame la mano.
495
00:32:06,488 --> 00:32:07,588
Toma la soga.
496
00:32:11,389 --> 00:32:12,989
Hijo, trata de que se calme.
497
00:32:17,290 --> 00:32:18,490
�Espera, Justin!
498
00:32:20,391 --> 00:32:21,791
��tala con la cuerda!
499
00:32:26,892 --> 00:32:28,592
- �Pap�!
- �Voy para all�!
500
00:32:28,593 --> 00:32:29,593
�Pap�!
501
00:32:32,294 --> 00:32:34,794
�No te asustes, Justin! �No te asustes!
502
00:33:11,595 --> 00:33:13,695
�Todas las personas que tengan asuntos
503
00:33:13,696 --> 00:33:17,096
ante la justicia de Su
Majestad aqu� presente!
504
00:33:17,097 --> 00:33:19,397
�Y asuntos relacionados con la c�rcel!
505
00:33:19,798 --> 00:33:21,498
�P�nganse en pie!
506
00:33:22,999 --> 00:33:25,099
�Silencio en el tribunal!
507
00:33:25,100 --> 00:33:26,300
Ya est� de pie.
508
00:33:28,501 --> 00:33:30,201
�Qui�n es el defensor
por la primera parte?
509
00:33:30,502 --> 00:33:32,202
El defensor se ha ido a una fiesta.
510
00:33:32,403 --> 00:33:33,603
�Qui�n es el testigo?
511
00:33:34,004 --> 00:33:35,404
La muchacha.
512
00:33:35,905 --> 00:33:37,205
- �Heraldo?
- �Esperen!
513
00:33:40,407 --> 00:33:41,807
D�mosle agua.
514
00:33:43,108 --> 00:33:45,308
Nunca debemos matar a un sediento.
515
00:33:46,209 --> 00:33:47,609
�Pap�!
516
00:33:51,610 --> 00:33:52,810
�Pap�!
517
00:34:02,211 --> 00:34:05,011
�As� est� escrito! En el libro sagrado.
518
00:34:05,012 --> 00:34:06,012
Cierto.
519
00:34:06,513 --> 00:34:08,013
Su Se�or�a.
520
00:34:09,714 --> 00:34:13,814
�Santo Jes�s, prot�genos mientras
nos acercamos a la tierra prometida!
521
00:34:14,215 --> 00:34:16,615
�Ay�danos a distinguir el bien del mal!
522
00:34:17,016 --> 00:34:19,816
�Mientras buscamos tu luz eterna!
523
00:34:21,417 --> 00:34:22,817
Procedamos.
524
00:34:24,618 --> 00:34:29,618
Ser� fiscal acusador...
el honorable Dr. Brazil.
525
00:34:33,819 --> 00:34:35,719
Por la defensa...
526
00:34:36,220 --> 00:34:38,020
...el honorable Jack el murci�lago.
527
00:34:38,021 --> 00:34:40,021
�Culpable o no culpable?
528
00:34:40,622 --> 00:34:41,322
Yo no...
529
00:34:41,822 --> 00:34:43,022
��Lo hiciste o no lo hiciste?!
530
00:34:43,023 --> 00:34:44,023
Yo no...
531
00:34:44,024 --> 00:34:46,724
�No te auto defiendas! Yo te defiendo.
532
00:34:46,725 --> 00:34:49,625
�Lo has hecho o no lo has hecho?
533
00:34:49,626 --> 00:34:50,626
No, no.
534
00:34:50,627 --> 00:34:52,527
��C�mo puedo defender a un embustero?!
535
00:34:52,528 --> 00:34:54,028
�El testigo!
536
00:35:07,629 --> 00:35:09,129
�Qu� viste?
537
00:35:09,630 --> 00:35:11,230
�Dinos qu� m�s viste!
538
00:35:12,131 --> 00:35:13,631
��Qu� m�s viste?!
539
00:35:14,032 --> 00:35:15,432
�La defensa objeta!
540
00:35:15,833 --> 00:35:16,833
�Por qu�?
541
00:35:17,034 --> 00:35:19,034
La defensa siempre objeta.
542
00:35:19,035 --> 00:35:22,035
Lo acuso de asesinato.
El testigo no lo niega.
543
00:35:22,036 --> 00:35:23,636
Vamos cari�o.
544
00:35:23,637 --> 00:35:25,037
�Qu� dices?
545
00:35:26,338 --> 00:35:27,938
�Qui�nes son Uds.? �Qu� diablos es...?
546
00:35:27,939 --> 00:35:28,939
�Silencio!
547
00:35:31,940 --> 00:35:35,340
T� no preguntas, solo respondes.
Nadie pregunta al Olon�s.
548
00:35:36,941 --> 00:35:37,941
�Qu� es El Olon�s?
549
00:35:38,142 --> 00:35:41,042
El l�der de estas tierras
desde el reinado de Carlos II.
550
00:35:46,543 --> 00:35:48,743
Soy John David Nau. �Qui�n eres t�?
551
00:35:53,444 --> 00:35:54,644
Blair Maynard.
552
00:35:54,645 --> 00:35:55,645
�Otra vez!
553
00:35:56,746 --> 00:35:58,146
Blair Maynard.
554
00:36:00,347 --> 00:36:01,547
Maynad.
555
00:36:01,848 --> 00:36:02,848
Bueno...
556
00:36:05,449 --> 00:36:07,049
�Este hombre es Maynad!
557
00:36:07,850 --> 00:36:11,250
�Su Grand Pere mat� al gran
Teach, llamado Barba Negra!
558
00:36:14,451 --> 00:36:16,451
�De qu� est� hablando? �Barba Negra?
559
00:36:16,452 --> 00:36:17,552
Tengo miedo, pap�.
560
00:36:17,753 --> 00:36:20,153
Yo tambi�n. Pero disimula.
561
00:36:20,154 --> 00:36:22,454
- Es un buen muchacho.
- S�, s�, s� lo es.
562
00:36:22,955 --> 00:36:24,155
Posible l�nea.
563
00:36:25,456 --> 00:36:27,956
S�. El muchacho, buena sangre.
564
00:36:28,857 --> 00:36:29,857
�Traigan a la mujer!
565
00:36:30,258 --> 00:36:31,458
Primero al muchacho.
566
00:36:34,559 --> 00:36:38,259
�Un tiempo para vida,
un tiempo para muerte!
567
00:36:38,360 --> 00:36:41,160
�Vive la vida, atravi�sala!
568
00:36:41,461 --> 00:36:42,861
�Muere la muerte!
569
00:36:43,362 --> 00:36:44,462
Te comer� en la cena.
570
00:36:44,463 --> 00:36:46,463
- �No, pap�!
- �Maldito seas! �No!
571
00:36:50,164 --> 00:36:51,164
Ven.
572
00:36:55,365 --> 00:36:56,865
�A d�nde se lleva a mi hijo?
573
00:36:57,266 --> 00:36:58,666
No tu hijo m�s.
574
00:37:01,667 --> 00:37:03,167
No ir� a hacerle da�o.
575
00:37:06,868 --> 00:37:07,868
�Da�o?
576
00:37:08,169 --> 00:37:09,169
�Bastardo!
577
00:37:54,270 --> 00:37:57,270
Este hombre... matar hombre de mujer.
578
00:38:00,371 --> 00:38:03,471
El libro sagrado decir,
ella marcar su destino.
579
00:38:03,872 --> 00:38:04,872
�Ci�guenlo!
580
00:38:05,473 --> 00:38:07,973
Arrancarle ojos, me
los comer� �Ci�guenlo!
581
00:38:09,374 --> 00:38:11,474
El libro sagrado dice...
582
00:38:11,775 --> 00:38:13,675
No se puede cegar a un hombre noble.
583
00:38:13,776 --> 00:38:17,676
De morir sin ojos, no ve a Dios.
584
00:38:18,377 --> 00:38:20,777
Y si no ve a Dios, no hay comuni�n.
585
00:38:21,878 --> 00:38:23,678
Est� escrito.
586
00:38:24,579 --> 00:38:28,279
Seg�n la ley debe morir
a manos de la viuda.
587
00:38:28,280 --> 00:38:32,780
El libro sagrado dice: Si no
tiene hombre, no tiene ni�os.
588
00:38:33,281 --> 00:38:34,581
Debe ser puta.
589
00:38:40,782 --> 00:38:42,982
Si �l muere, ser�s una puta.
590
00:38:43,583 --> 00:38:46,883
Hombre Noble... hace beb�s Nobles.
591
00:38:48,884 --> 00:38:50,884
�Hombre Noble bien Fric Fric?
592
00:38:51,385 --> 00:38:52,385
�Fric Fric?
593
00:38:53,786 --> 00:38:55,086
�Lleg� la hora de votar!
594
00:38:55,687 --> 00:38:57,187
�Por muerte!
595
00:39:02,388 --> 00:39:04,288
Ahora contar� los votos.
596
00:39:10,489 --> 00:39:11,789
Si �l muere...
597
00:39:12,590 --> 00:39:13,990
...ella puta.
598
00:39:14,391 --> 00:39:16,391
��Qui�n paga por estar con ella?!
599
00:39:22,693 --> 00:39:25,093
- �T�?
- Puta necesita hombre.
600
00:39:29,994 --> 00:39:33,094
Puede hacer buen Fric
Fric. Hacer buenos hijos.
601
00:39:33,095 --> 00:39:35,895
T�, hacer bestia con dos lomos.
602
00:39:36,296 --> 00:39:37,696
Mirar sus pies.
603
00:39:37,697 --> 00:39:39,897
Esta bestia tiene dos lomos.
604
00:39:41,998 --> 00:39:42,998
�Est� listo?
605
00:39:43,299 --> 00:39:44,599
�Mi se�or?
606
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
- �Quieres agua?
- S�.
607
00:40:37,401 --> 00:40:38,401
�No!
608
00:40:39,802 --> 00:40:41,202
Por favor, solo...
609
00:40:42,103 --> 00:40:44,603
- ... quiero dormir.
- Muy bien.
610
00:40:48,504 --> 00:40:49,804
�Tu nombre?
611
00:40:51,405 --> 00:40:52,805
Justin.
612
00:40:52,806 --> 00:40:55,006
No, no bueno.
613
00:40:55,307 --> 00:40:58,407
"Nome de guerre", c�mo en la antig�edad.
614
00:40:59,508 --> 00:41:01,608
Unido a hechos gloriosos.
615
00:41:03,909 --> 00:41:05,509
Maynad.
616
00:41:08,210 --> 00:41:10,210
Mata Barba.
617
00:41:12,111 --> 00:41:13,711
�S�, Mata Barba!
618
00:41:16,012 --> 00:41:17,312
�Qu� te parece?
619
00:41:17,813 --> 00:41:19,313
�Mata Barba!
620
00:41:19,714 --> 00:41:21,214
Por favor...
621
00:41:28,015 --> 00:41:29,615
Pero t� dijiste...
622
00:41:29,916 --> 00:41:31,716
�No hay pasado!
623
00:41:32,617 --> 00:41:34,217
�No hay futuro!
624
00:41:35,318 --> 00:41:37,418
Solo lo que te digo ahora.
625
00:41:40,119 --> 00:41:43,519
Madre muerta. Padre muerto.
626
00:41:44,020 --> 00:41:46,220
Ahora, repite conmigo.
627
00:41:46,921 --> 00:41:50,821
"No madre. No padre. "
628
00:41:50,822 --> 00:41:55,622
Se�or, te damos las gracias por
los alimentos que vamos a recibir.
629
00:41:59,023 --> 00:42:00,523
Buen apetito.
630
00:42:00,824 --> 00:42:04,424
Nevil, �t� no comes, Nevil?
631
00:42:04,425 --> 00:42:07,225
Nevil, vamos muchacho. Adelante.
632
00:42:07,726 --> 00:42:09,226
Adelante, vamos.
633
00:42:12,427 --> 00:42:14,127
Muy amable.
634
00:42:21,128 --> 00:42:24,028
T� eres... Mata Barba.
635
00:42:32,629 --> 00:42:34,329
�Suficiente tres d�as?
636
00:42:34,730 --> 00:42:36,330
Para empezar s�.
637
00:42:36,531 --> 00:42:38,131
Es fuerte.
638
00:42:38,332 --> 00:42:40,032
Tenemos que guiarlo.
639
00:42:40,433 --> 00:42:43,133
- Debe ser duro, c�mo el pedernal.
- Seguro.
640
00:42:43,234 --> 00:42:44,734
Para matar a su padre.
641
00:42:46,335 --> 00:42:47,735
Debe ser fr�o y r�pido.
642
00:42:47,736 --> 00:42:49,136
Seguro.
643
00:42:49,537 --> 00:42:50,937
Estar� listo.
644
00:42:51,638 --> 00:42:53,638
Dice el libro...
645
00:42:54,039 --> 00:42:58,639
"El ni�o jefe, no debe
sentir verg�enza, ni piedad. "
646
00:42:59,140 --> 00:43:01,140
Mata a su padre, mata al pasado.
647
00:43:01,441 --> 00:43:02,841
Lo har�.
648
00:43:03,742 --> 00:43:04,942
Lo juro.
649
00:43:10,442 --> 00:43:12,042
�Y mi hijo?
650
00:43:28,943 --> 00:43:31,243
Por favor... h�blame.
651
00:44:24,444 --> 00:44:25,844
Come.
652
00:44:25,845 --> 00:44:28,045
Hombre hambriento malo para mujer.
653
00:44:28,146 --> 00:44:29,646
Cuida de tu animalito.
654
00:44:29,647 --> 00:44:30,847
�Qu� es esto?
655
00:44:34,548 --> 00:44:37,048
- Oye, �Cu�nto tiempo me tendr�n aqu�?
- �Silencio!
656
00:44:37,649 --> 00:44:39,149
Acu�state, no hables.
657
00:44:40,750 --> 00:44:42,350
T� no sabes nada, mejor as�.
658
00:44:43,151 --> 00:44:44,351
T�. A trabajar.
659
00:44:44,352 --> 00:44:46,552
El hombre debe estar solo. Usa llave.
660
00:44:46,553 --> 00:44:48,653
Ahora, trabaja con mujer.
661
00:44:50,154 --> 00:44:51,154
No te duermas.
662
00:44:51,555 --> 00:44:54,055
Siempre El Olon�s, no temas nada.
663
00:44:58,956 --> 00:45:00,556
�Qui�nes son Uds.?
664
00:45:01,057 --> 00:45:02,657
�Es decir, todos Uds.?
665
00:45:02,758 --> 00:45:05,658
�Tienen alg�n culto
religioso o algo as�?
666
00:45:05,959 --> 00:45:07,159
Dime.
667
00:45:10,160 --> 00:45:12,360
La otra noche cuando me trajeron aqu�...
668
00:45:13,161 --> 00:45:15,461
...ven�a conmigo un ni�o. Es mi hijo.
669
00:45:15,462 --> 00:45:16,962
Quiero que me digas
qu� han hecho con �l.
670
00:45:16,963 --> 00:45:18,463
T� mataste a mi hombre.
671
00:45:18,864 --> 00:45:20,264
Puedo explicarlo, �Ay!
672
00:45:21,765 --> 00:45:22,765
Puedo...
673
00:45:22,866 --> 00:45:24,366
Puedo explic�rtelo.
674
00:45:24,667 --> 00:45:27,167
Subi� a bordo de mi
barca mientras pesc�bamos.
675
00:45:27,168 --> 00:45:29,768
Y, me atac�. Fue en defensa propia.
676
00:45:30,069 --> 00:45:34,369
Yo, ten�a una pistola, bueno, no
era m�a, era de mi hijo �Comprendes?
677
00:45:34,370 --> 00:45:35,970
Hazme buen hijo.
678
00:45:35,971 --> 00:45:37,471
�l hacerme mal hijo.
679
00:45:37,472 --> 00:45:39,072
Morir al nacer.
680
00:45:39,873 --> 00:45:41,673
- Lo siento.
- �No, no escapar!
681
00:45:41,674 --> 00:45:43,074
Eso ya lo veo.
682
00:45:47,875 --> 00:45:49,275
Buen balance.
683
00:45:50,076 --> 00:45:51,376
T� primero.
684
00:46:00,477 --> 00:46:01,677
Est� bien, est� bien.
685
00:46:02,678 --> 00:46:03,778
�Muy alto!
686
00:46:06,679 --> 00:46:08,879
�Te dije que apuntaras!
687
00:46:11,480 --> 00:46:12,580
Mata Barba.
688
00:46:21,781 --> 00:46:24,881
- �Hay un declive a unos 45 metros?
- Si apuntas bien, disparas bien.
689
00:46:26,982 --> 00:46:28,582
Toma tu tiempo. Toma tu tiempo.
690
00:46:31,783 --> 00:46:33,983
Si apuntas bien, siempre
dar�s en el blanco.
691
00:46:33,984 --> 00:46:35,584
Veamos si pasa la prueba.
692
00:46:41,685 --> 00:46:43,285
Esto para ti.
693
00:46:43,586 --> 00:46:44,586
�Enzo!
694
00:46:44,587 --> 00:46:47,687
- �Trae el Walter!
- S�, mi Se�or, s�.
695
00:46:51,688 --> 00:46:54,688
Esta arma es llamada "La Terrible. "
696
00:46:56,489 --> 00:46:57,589
�P�rate aqu� mismo!
697
00:47:04,290 --> 00:47:07,790
�Prometes quedarte quieto?
Ahora es el gran momento.
698
00:47:36,491 --> 00:47:37,691
Estoy bien.
699
00:47:37,692 --> 00:47:38,892
Claro.
700
00:47:40,793 --> 00:47:43,493
- �Qu�?
- Si hubiera querido darte, te habr�a dado.
701
00:47:46,794 --> 00:47:48,094
�C�mo te tratan?
702
00:47:48,295 --> 00:47:49,795
Te ves bien.
703
00:47:51,096 --> 00:47:53,796
Hay que capear el temporal y
ganar tiempo. Haz lo que te digan.
704
00:47:54,297 --> 00:47:56,297
A estas alturas ya nos estar�n buscando.
705
00:47:56,298 --> 00:47:57,998
Tu madre, la Revista...
706
00:47:58,399 --> 00:47:59,399
...Windsor...
707
00:47:59,400 --> 00:48:00,900
...el hombre al que
le alquilamos el bote.
708
00:48:01,201 --> 00:48:04,601
No estamos a m�s de 18 kil�metros de
Navidad, es solo cuesti�n de tiempo.
709
00:48:05,402 --> 00:48:07,102
�Has averiguado algo sobre esta gente?
710
00:48:07,103 --> 00:48:09,203
- Quieren que creamos que son piratas.
- Bucaneros.
711
00:48:09,204 --> 00:48:11,104
De acuerdo, bucaneros.
No discutamos por eso.
712
00:48:11,105 --> 00:48:13,205
- �Haz averiguado algo?
- �Me das asco!
713
00:48:14,406 --> 00:48:15,606
��Qu�?!
714
00:48:15,707 --> 00:48:17,407
��C�mo te atreves a
hablarle as� a tu padre?!
715
00:48:17,408 --> 00:48:19,008
�T� no eres mi padre!
716
00:48:19,209 --> 00:48:21,709
�Yo soy Mata Barba porque un
antepasado m�o mat� a Barba Negra!
717
00:48:21,710 --> 00:48:23,110
�Ya est� bien de fantas�as!
718
00:48:23,111 --> 00:48:24,811
- �Ese fue otro Maynard y t� eres...!
- �Mentiroso!
719
00:48:35,112 --> 00:48:36,412
Ven.
720
00:48:38,813 --> 00:48:40,113
�l borr� tu recuerdo.
721
00:48:43,414 --> 00:48:45,114
Te lo has ganado, muchacho.
722
00:49:19,915 --> 00:49:22,315
�Vamos, r�pido, ayudad!
�T�, ven aqu�!
723
00:49:23,316 --> 00:49:25,016
Vamos, vamos.
724
00:49:25,817 --> 00:49:27,717
�Yo verlo primero!�Ser m�o!
725
00:49:27,718 --> 00:49:29,618
�Yo cogerlo primero!
El cangrejo ser m�o.
726
00:49:29,619 --> 00:49:30,819
�Mu�vete!
727
00:49:31,519 --> 00:49:32,819
�Yo cogerlo primero!
728
00:49:33,920 --> 00:49:35,820
�Fuera de aqu�! �Qu� haces?
729
00:49:36,321 --> 00:49:37,821
Hombre �Cerdo!
730
00:49:38,122 --> 00:49:39,322
�Yo ver cangrejo primero!�Mu�vete!
731
00:49:39,823 --> 00:49:41,423
Haber demasiadas
bocas para alimentar.
732
00:49:41,624 --> 00:49:42,624
�Cerdo!
733
00:49:49,625 --> 00:49:50,925
�Traer agua!
734
00:49:51,526 --> 00:49:55,026
�Vamos todos, r�pido, vamos, vamos!
735
00:49:55,627 --> 00:49:57,327
�T�, mujer, venir aqu�!
736
00:52:03,128 --> 00:52:05,028
S�, m�s riquezas.
737
00:52:05,329 --> 00:52:07,429
El primer Olon�s...
738
00:52:07,530 --> 00:52:09,330
...encontr� esta tierra.
739
00:52:09,331 --> 00:52:12,531
...en 1608.
740
00:52:13,432 --> 00:52:17,332
Necesitaba refugio, de
sus enemigos espa�oles,
741
00:52:17,333 --> 00:52:20,033
y Dios le dio esta isla.
742
00:52:21,434 --> 00:52:23,734
Una fiesta para los pr�ncipes libres.
743
00:52:24,435 --> 00:52:27,135
Oro, riquezas por todas partes.
744
00:52:28,236 --> 00:52:29,236
M�s tarde.
745
00:52:29,237 --> 00:52:31,037
Dios le dio un hijo...
746
00:52:31,638 --> 00:52:34,338
...para que fuera el segundo Olon�s.
747
00:52:34,939 --> 00:52:37,239
Dios hizo que floreciera el linaje,
748
00:52:37,240 --> 00:52:38,740
encendi� el fuego.
749
00:54:53,241 --> 00:54:55,441
- �Aqu� est�n!�Por aqu�!
- �D�nde?
750
00:54:59,741 --> 00:55:00,741
�Aqu� est�n!
751
00:55:01,442 --> 00:55:02,942
�Aqu� est�n!
752
00:55:06,943 --> 00:55:09,543
Creo que deber�amos... matarlos.
753
00:55:10,444 --> 00:55:11,944
S� morir ella, morir �l.
754
00:55:12,245 --> 00:55:13,945
�Qu� se condenen los dos!
755
00:55:14,446 --> 00:55:17,846
Si �l escapa, todos mueren, todos ellos.
756
00:55:17,847 --> 00:55:20,247
Es una rata de bodega, debimos matarlo.
757
00:55:20,248 --> 00:55:22,548
S�, degollarlos a los
dos y arrojarlos al mar.
758
00:55:22,849 --> 00:55:25,549
- El ni�o...
- Usar sus entra�as para alimentar a ella.
759
00:55:25,550 --> 00:55:27,150
- Vamos, obedecer.
- Oye, puta...
760
00:55:27,351 --> 00:55:28,351
�Y la cadena?
761
00:55:28,552 --> 00:55:31,052
No cadena. No escapar.
762
00:55:31,753 --> 00:55:33,453
Vino a lavarse. No hay peligro.
763
00:55:33,754 --> 00:55:35,854
- �No!�Miente!�Miente!
- �No!�No!
764
00:55:36,055 --> 00:55:37,055
- �Quer�as dejarlo escapar!
- �No!
765
00:55:37,156 --> 00:55:39,656
- �Miente!
- �Oigan! Dios dice...
766
00:55:40,257 --> 00:55:43,157
...Perdona... una vez...
767
00:55:44,858 --> 00:55:46,458
...luego, c�rtale la cabeza.
768
00:55:46,459 --> 00:55:47,759
As� est� escrito.
769
00:55:48,659 --> 00:55:51,259
Si �l escapa los esp�ritus
te seguir�n al infierno.
770
00:55:55,960 --> 00:55:57,360
�Esperen!
771
00:56:02,262 --> 00:56:03,762
�Una lecci�n?
772
00:56:05,863 --> 00:56:08,863
�No! Cr�anme. Digo la verdad.
773
00:56:09,864 --> 00:56:12,064
- �No!
- �T� nos dejaste!
774
00:56:12,065 --> 00:56:13,065
�No!
775
00:56:13,066 --> 00:56:14,066
�Noooo!
776
00:57:12,567 --> 00:57:14,267
Coge esto.
777
00:57:19,568 --> 00:57:20,568
Cava.
778
00:57:21,669 --> 00:57:22,869
�Con esto?
779
00:57:23,770 --> 00:57:25,270
No escapar.
780
00:57:26,271 --> 00:57:27,871
Y no intentes nada.
781
00:58:10,972 --> 00:58:12,372
�Bastardo!
782
00:58:44,173 --> 00:58:45,173
Windsor.
783
00:58:45,574 --> 00:58:47,074
�Windsor vuelva al bote!
784
00:58:49,075 --> 00:58:50,475
Doctor Winsord.
785
00:58:51,276 --> 00:58:52,776
Doctor Winsord.
786
00:58:53,277 --> 00:58:56,877
- ��Qu� diablos est� haciendo!?
- Baje la voz. Corremos un gran peligro.
787
00:58:56,978 --> 00:58:58,878
La isla est� llena de piratas.
788
00:58:59,079 --> 00:59:00,079
��Piratas!?
789
00:59:00,580 --> 00:59:03,880
S� que parece una locura, pero
tiene que creerme. Luego le explico.
790
00:59:04,182 --> 00:59:06,682
Qu�teme estas esposas y
volveremos al bote en seguida.
791
00:59:07,183 --> 00:59:09,283
Pens� que iban a matarlo.
792
00:59:12,284 --> 00:59:14,084
Lo ha dejado escapar otra vez.
793
00:59:32,685 --> 00:59:35,085
Un barco bien cargado se
aproxima desde el sur oeste
794
00:59:35,086 --> 00:59:39,386
navega a menos de siete nudos, ser�a
muy f�cil interceptarlo a golpe de agua.
795
00:59:40,887 --> 00:59:42,187
Muy bien, Windsor.
796
00:59:43,688 --> 00:59:46,888
Ya ten�a ganas de que
volviera un barco por aqu�.
797
00:59:53,689 --> 00:59:56,089
Est�s muy contenta para
haber recibido una paliza.
798
00:59:56,090 --> 00:59:59,590
- No importa, el Dr. trae buenas noticias.
- �Buenas noticias para qui�n?
799
00:59:59,591 --> 01:00:01,991
Para m�, gran barco buena presa.
800
01:00:01,992 --> 01:00:03,692
- Coger la bolsa.
- �Qu� bolsa?
801
01:00:04,093 --> 01:00:05,893
- Para el bot�n.
- �El bot�n?
802
01:00:07,794 --> 01:00:09,994
�Oigan amigos, ac�rquense!
803
01:00:11,295 --> 01:00:12,395
�R�pido!
804
01:00:19,296 --> 01:00:20,996
Gracias, doctor, gu�rdemelo.
805
01:00:20,997 --> 01:00:24,397
�Hola perrito, pasa, si�ntate Fido!
806
01:00:29,098 --> 01:00:30,598
Blair Maynad...
807
01:00:30,799 --> 01:00:33,499
Beth bebe, t� bebes.
Necesitas fuego en la barriga.
808
01:00:33,500 --> 01:00:35,200
�C�mo?�Van a acompa�arlos?
809
01:00:35,301 --> 01:00:37,801
La mujer se lleva parte del
bot�n, perdi� a su hombre.
810
01:00:38,402 --> 01:00:41,702
Maynad debe ver c�mo Mata Barba
se ha convertido en hombre.
811
01:00:50,503 --> 01:00:52,503
�Se da cuenta que somos
unos privilegiados?
812
01:00:52,704 --> 01:00:56,404
Ud. y yo somos los �nicos mortales
a quienes les ha sido dado ver esto.
813
01:00:56,405 --> 01:00:59,005
�Una pandilla de idiotas
jugando a los piratas?
814
01:00:59,106 --> 01:01:01,506
No, querido amigo, la historia en vivo.
815
01:01:02,007 --> 01:01:06,107
El sue�o de un antrop�logo.
Es Ud. testigo del siglo 17.
816
01:01:06,708 --> 01:01:07,708
S�.
817
01:01:07,909 --> 01:01:10,109
Unos imb�ciles que no pueden
enfrentarse al siglo 20.
818
01:01:10,110 --> 01:01:13,010
Use su imaginaci�n, estos son
los sobrevivientes del mundo.
819
01:01:13,011 --> 01:01:16,411
Durante 300 a�os han evitado
la basura de la civilizaci�n.
820
01:01:16,412 --> 01:01:18,512
Y el antepasado de ese
hombre, el primer Olon�s,
821
01:01:18,513 --> 01:01:20,513
fue el guerrero
primitivo de la historia.
822
01:01:20,714 --> 01:01:22,514
Se convirti� en gran enemigo.
823
01:01:23,015 --> 01:01:27,315
Les sacaba a los hombres el coraz�n
y se lo com�a ante sus nublados ojos.
824
01:01:27,416 --> 01:01:28,416
Alucinante.
825
01:01:28,717 --> 01:01:31,117
S� Ud. consiguiera comprender...
826
01:01:32,418 --> 01:01:34,818
�Qu� otro padre puede
morir sabiendo que su hijo
827
01:01:34,819 --> 01:01:37,719
se convertir� en un
hombre aut�ntico puro, natural?
828
01:01:37,720 --> 01:01:39,420
Un cl�sico bucanero.
829
01:01:40,021 --> 01:01:41,321
�Pronto vendr�n a buscarnos!
830
01:01:41,922 --> 01:01:43,222
Qu� los busquen.
831
01:01:43,423 --> 01:01:45,823
Solamente en las Bahamas
existen m�s de 1.200 islas.
832
01:01:45,824 --> 01:01:48,624
Estar�an buscando hasta
el d�a del juicio final.
833
01:01:50,125 --> 01:01:51,625
No se molestar�n.
834
01:01:51,926 --> 01:01:54,626
Adem�s ya inform� que
se han perdido en el mar.
835
01:01:55,127 --> 01:01:56,127
�Miente!
836
01:01:56,128 --> 01:01:58,728
Tal vez s�, tal vez no.
837
01:01:59,029 --> 01:02:01,929
Pero si espera que el
destino lo favorezca hace mal.
838
01:02:04,030 --> 01:02:05,930
Por aqu� no pasan aviones.
839
01:02:06,531 --> 01:02:10,131
�No lo ve? Es c�mo un cultivo
para la experimentaci�n.
840
01:02:10,132 --> 01:02:13,732
Un esp�cimen del pasado. Un
autentico laboratorio impoluto.
841
01:02:15,033 --> 01:02:19,033
Sin corrupci�n, sin barcos,
ni aviones, ni excursionistas.
842
01:02:21,234 --> 01:02:22,834
Por eso Ud. debe morir.
843
01:02:23,435 --> 01:02:25,235
Para mantener las cosas c�mo eran.
844
01:02:25,236 --> 01:02:28,836
C�mo son y c�mo siempre ser�n.
845
01:02:29,137 --> 01:02:31,037
Sin embargo, tiene
suerte, porque su hijo...
846
01:02:31,038 --> 01:02:32,738
�Por qu� necesitan a mi hijo?
847
01:02:32,939 --> 01:02:34,439
�Por qu� no utilizan a los suyos?
848
01:02:34,740 --> 01:02:36,140
Lo har�an si pudieran.
849
01:02:36,741 --> 01:02:38,341
Pero no es posible.
850
01:02:38,642 --> 01:02:42,642
Aparte de su amiga, las otras mujeres
est�n degeneradas por la endogamia
851
01:02:42,643 --> 01:02:45,143
escrofulosas, enfermas, si
alguna quedara embarazada
852
01:02:45,144 --> 01:02:46,344
el hijo probablemente morir�a.
853
01:02:47,045 --> 01:02:49,045
Y si viviera, seguramente
ser�a un idiota.
854
01:02:49,446 --> 01:02:50,446
S�, ya puedo verlo.
855
01:02:53,347 --> 01:02:56,147
Fue inspiraci�n m�a
introducirles sangre nueva.
856
01:02:57,248 --> 01:02:58,648
Pi�nselo.
857
01:02:58,749 --> 01:03:02,949
Su sangre prolongar� el
linaje otros 300 a�os.
858
01:03:34,650 --> 01:03:35,650
�Bebe!
859
01:03:35,751 --> 01:03:38,451
Cali�ntate si quieres cortar gargantas.
860
01:03:41,352 --> 01:03:42,952
Es un gran d�a para morir.
861
01:03:43,353 --> 01:03:44,553
�Est�s listo para morir?
862
01:03:44,554 --> 01:03:45,954
�Te sientes preparado?
863
01:03:46,655 --> 01:03:47,755
�Vete a la mierda!
864
01:03:49,456 --> 01:03:50,756
No est�s borracho a�n.
865
01:04:00,657 --> 01:04:02,057
Goleta a la vista.
866
01:04:02,558 --> 01:04:05,358
Mira, hijo m�o. Perra buena y robusta.
867
01:04:33,059 --> 01:04:34,559
�Oye, Robin. Mira esto!
868
01:04:35,160 --> 01:04:36,360
��Qu� pasa?!
869
01:04:36,361 --> 01:04:38,961
�No s� qu� vender�, pero no nos interesa!
870
01:04:38,962 --> 01:04:39,962
�Diles que se vayan!
871
01:04:40,863 --> 01:04:42,163
�Vamos, al�jense!
872
01:04:53,364 --> 01:04:54,364
�Fuego!
873
01:05:19,065 --> 01:05:20,065
�Qu� hacemos ahora?
874
01:05:20,166 --> 01:05:22,166
C�mo no juguemos al escondite
no se me ocurre nada.
875
01:06:11,167 --> 01:06:12,967
Deja de patear y pelea.
876
01:06:13,768 --> 01:06:14,968
Est� loco.
877
01:06:34,669 --> 01:06:35,769
Hijo de puta.
878
01:06:41,770 --> 01:06:43,270
Te voy a cortar en dos.
879
01:06:52,371 --> 01:06:53,371
�No!
880
01:06:56,672 --> 01:06:57,672
�No!
881
01:07:00,473 --> 01:07:01,673
Qu�date quieto.
882
01:07:02,474 --> 01:07:03,674
�Ah� tienes a Lener!
883
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
�Muere ahora!
884
01:07:57,576 --> 01:07:59,176
Hola �Quieres un trago?
885
01:07:59,177 --> 01:08:00,577
�T�, ven conmigo!
886
01:08:08,678 --> 01:08:09,878
Qu�tate del medio.
887
01:08:13,079 --> 01:08:14,079
�Su�lteme!
888
01:08:19,180 --> 01:08:20,880
�C�llate puta blanca!
889
01:08:25,981 --> 01:08:26,981
Es fuerte.
890
01:08:27,582 --> 01:08:30,182
Esas caderas aguantar�n
el peso de un hijo fuerte.
891
01:08:30,783 --> 01:08:31,983
O en la espalda.
892
01:08:32,184 --> 01:08:34,184
Ens��ame los dientes, preciosa.
893
01:08:34,685 --> 01:08:36,785
Es de buena raza, debemos conservarla.
894
01:08:36,986 --> 01:08:37,986
Qu� decida la compa��a.
895
01:08:47,787 --> 01:08:49,287
�Qu� es eso?
896
01:08:50,488 --> 01:08:51,488
Es...
897
01:08:51,989 --> 01:08:53,289
Es una droga llamada coca�na.
898
01:08:56,790 --> 01:08:58,190
�Y qu� cura?
899
01:08:59,391 --> 01:09:00,391
La inseguridad.
900
01:09:09,792 --> 01:09:11,092
Trae el fuego.
901
01:09:11,893 --> 01:09:14,093
�El fuego? Ah, dices f�sforos.
902
01:09:28,394 --> 01:09:30,394
Tiempo para la vida...
903
01:09:30,395 --> 01:09:32,395
...tiempo para la muerte.
904
01:09:33,096 --> 01:09:34,096
Vive la vida.
905
01:09:34,697 --> 01:09:36,197
Atravi�sala.
906
01:09:36,198 --> 01:09:37,798
Muere la muerte.
907
01:09:38,899 --> 01:09:40,799
As� lograr�s la redenci�n.
908
01:09:41,400 --> 01:09:43,000
Haciendo servicio.
909
01:09:43,501 --> 01:09:46,101
El lago ardi� con fuego y azufre.
910
01:09:46,102 --> 01:09:47,402
�Revoluci�n!
911
01:09:48,503 --> 01:09:50,403
21- 8.
912
01:09:51,504 --> 01:09:52,504
�Linda!
913
01:09:53,405 --> 01:09:54,605
�Silencio!
914
01:09:55,105 --> 01:09:59,605
�Respetad la palabra del Se�or, o
que el azufre queme vuestras mejillas!
915
01:10:00,106 --> 01:10:01,506
Pecadora.
916
01:10:01,707 --> 01:10:06,607
La salvaci�n ser�
tuya, si acudes a Jes�s.
917
01:10:07,408 --> 01:10:08,508
Por el Se�or.
918
01:10:08,509 --> 01:10:10,409
�C�mo declaran a este prisionero?
919
01:10:10,910 --> 01:10:12,210
�Culpable!
920
01:10:12,811 --> 01:10:14,111
�Y a este prisionero?
921
01:10:14,812 --> 01:10:15,812
�Culpable!
922
01:10:16,013 --> 01:10:17,513
�Es este prisionero culpable?
923
01:10:17,514 --> 01:10:19,214
�Todos Culpables!
924
01:10:42,015 --> 01:10:43,615
�Est� subiendo al cielo?
925
01:10:44,716 --> 01:10:46,316
Voy a hacer que suba m�s r�pido.
926
01:11:14,417 --> 01:11:16,417
�Por favor!�No dispares!
927
01:11:28,518 --> 01:11:30,218
�Mata Barba, hijo m�o!
928
01:11:40,118 --> 01:11:41,318
�No!�Ap�rtate!
929
01:11:43,019 --> 01:11:44,819
Tiene la enfermedad del tonto.
930
01:11:50,320 --> 01:11:52,220
Un severo caso de ca�da.
931
01:11:59,021 --> 01:12:00,421
Hizo un buen trabajo.
932
01:12:03,722 --> 01:12:05,922
- �Sientes lo de ese pedazo de carne?
- No.
933
01:12:06,923 --> 01:12:08,323
Siento lo de Justin.
934
01:12:08,724 --> 01:12:09,724
�Justin?
935
01:12:09,725 --> 01:12:11,325
Soy Mata Barba.
936
01:12:30,226 --> 01:12:31,426
�Coge la cadena!
937
01:12:32,927 --> 01:12:34,527
- �Se�or Lesbusen!
- �Comandante!
938
01:12:34,928 --> 01:12:36,628
- �Hazlo!
- �A la orden!
939
01:12:42,129 --> 01:12:43,329
�R�pido, corre, corre!
940
01:12:45,930 --> 01:12:47,230
�A los botes!
941
01:13:05,731 --> 01:13:10,431
Se�or, bendice este bajel que nos
disponemos a enviar a lo m�s profundo.
942
01:13:10,732 --> 01:13:12,432
Env�alo al cielo.
943
01:13:12,833 --> 01:13:14,433
Env�alo al infierno.
944
01:14:05,034 --> 01:14:07,034
Doctor...
945
01:14:07,535 --> 01:14:08,335
Vig�lelo.
946
01:14:08,435 --> 01:14:11,035
Claro, no te preocupes.
947
01:14:13,736 --> 01:14:17,636
Bueno, ahora... �Qu� tenemos aqu�?
948
01:14:36,537 --> 01:14:37,937
Por su hijo.
949
01:14:38,238 --> 01:14:39,938
Tiene clase.
950
01:14:41,039 --> 01:14:42,639
Lo not� desde el
primer d�a en que lo vi.
951
01:14:42,640 --> 01:14:43,540
S�.
952
01:14:43,640 --> 01:14:44,840
Ser� un gran asesino.
953
01:14:44,841 --> 01:14:48,541
Asesino, salvaje, carnicero,
tonter�as. Ud. es un moralista.
954
01:14:48,842 --> 01:14:53,842
�S� son tan malvados por qu� no me
mataron cuando los hall� hace 30 a�os?
955
01:14:54,743 --> 01:14:57,143
Porque los convenc� que pod�a ayudarlos.
956
01:14:57,644 --> 01:14:59,644
�Por qu� respira Ud. todav�a?
957
01:14:59,845 --> 01:15:02,745
�Acaso sus rizos tienen
un encanto irresistible?
958
01:15:03,446 --> 01:15:06,646
En serio �Por qu� cree
que lo mantienen vivo?
959
01:15:06,947 --> 01:15:07,947
Porque la mujer quiere.
960
01:15:07,948 --> 01:15:11,748
Claro. Es su virilidad
lo que lo mantiene vivo.
961
01:15:11,749 --> 01:15:13,749
Solo su virilidad.
962
01:15:16,150 --> 01:15:17,550
�Puede creerlo?
963
01:15:18,951 --> 01:15:20,151
Maldito idiota.
964
01:15:31,552 --> 01:15:33,452
Creo que estos son suyos.
965
01:15:34,653 --> 01:15:36,753
Los encontr� en mi bote.
966
01:15:39,954 --> 01:15:41,954
Caramba �Qu� tenemos aqu�?
967
01:15:43,655 --> 01:15:45,855
Una pistola de bengalas.
968
01:15:47,356 --> 01:15:48,756
Qu� ex�tico.
969
01:15:53,057 --> 01:15:55,057
Creo que puedo quedarme con ella.
970
01:16:01,358 --> 01:16:02,958
Felices sue�os.
971
01:16:14,559 --> 01:16:16,159
No hay tiempo para tristeza.
972
01:16:16,560 --> 01:16:18,060
Solo recuerdos felices.
973
01:16:18,961 --> 01:16:20,661
- �Para qui�n es esto?
- Para ti.
974
01:16:22,362 --> 01:16:23,362
�Cu�l es el jolgorio?
975
01:16:23,363 --> 01:16:26,163
- Ahora ya lo saben.
- No creer�s que est�s embarazada.
976
01:16:26,164 --> 01:16:27,164
Eso me han dicho.
977
01:16:28,665 --> 01:16:30,065
- �Qui�n?
- El Doctor.
978
01:16:30,366 --> 01:16:32,366
El Doctor Brazil dice que llevo un beb�.
979
01:16:32,367 --> 01:16:34,367
Qu�tame las esposas,
nadar� para celebrarlo.
980
01:16:36,168 --> 01:16:37,168
�Vamos!
981
01:17:01,769 --> 01:17:02,969
C�sanos.
982
01:17:07,470 --> 01:17:09,570
T�...
983
01:17:11,271 --> 01:17:12,471
Blair Maynad.
984
01:17:13,272 --> 01:17:14,772
Blair Maynad.
985
01:17:15,473 --> 01:17:18,473
�Tomas a esta mujer
c�mo leg�tima esposa?
986
01:17:22,974 --> 01:17:26,774
�Y t�, Beth, tomas a este
hombre c�mo leg�timo...
987
01:17:27,175 --> 01:17:29,075
- ... esposo.
- S�.
988
01:17:29,876 --> 01:17:33,676
Yo los declaro marido y mujer...
989
01:17:33,877 --> 01:17:35,677
...hasta que la muerte los separe.
990
01:17:55,078 --> 01:17:56,878
�Basta! Continua.
991
01:17:58,379 --> 01:17:59,879
Una vez tuve un hijo.
992
01:18:01,580 --> 01:18:02,980
Pero muri�.
993
01:18:04,881 --> 01:18:08,281
Quise adoptar a este por hijo
pero es portugu�s y zambo.
994
01:18:09,282 --> 01:18:11,382
Por eso, es a este Noble...
995
01:18:12,183 --> 01:18:13,683
...a qui�n tomo c�mo hijo.
996
01:18:14,784 --> 01:18:15,884
Padre.
997
01:18:19,885 --> 01:18:24,185
Un momento para la vida,
un momento para la muerte.
998
01:18:24,486 --> 01:18:25,486
Bebe.
999
01:18:28,787 --> 01:18:29,787
No.
1000
01:18:30,588 --> 01:18:31,588
�Bebe!
1001
01:18:31,889 --> 01:18:33,989
Es la sangre nuestros antepasados.
1002
01:18:39,190 --> 01:18:40,190
No puedo.
1003
01:18:41,191 --> 01:18:42,891
�Jam�s me digas no!
1004
01:18:45,192 --> 01:18:46,492
�Un hombre debe beber!
1005
01:19:03,492 --> 01:19:06,892
Hice eso... para demostrarles...
1006
01:19:07,193 --> 01:19:08,893
...que ya eres un hombre.
1007
01:19:14,694 --> 01:19:16,894
Una boda...
1008
01:19:17,095 --> 01:19:20,495
...una cama... una muerte.
1009
01:19:21,396 --> 01:19:23,396
�El prisionero est� saliendo!
1010
01:19:23,397 --> 01:19:25,597
�C�mo diablos sabes eso?
1011
01:19:27,898 --> 01:19:30,698
�Al condenado a muerte le
gusta un poco de acci�n!
1012
01:19:30,899 --> 01:19:33,299
Feliz �ltima noche en la tierra.
1013
01:19:33,300 --> 01:19:35,200
Te encierro y me ba�ar�.
1014
01:19:35,201 --> 01:19:37,001
�Ba�arte? �En plena noche?
1015
01:19:49,302 --> 01:19:51,102
Manuel �Qu� demonios sucede?
1016
01:19:53,403 --> 01:19:56,203
- �Por qu� me ayudas?
- No te ayudo a ti. Me ayudo a m�.
1017
01:19:57,404 --> 01:19:58,704
Solo ll�vate a tu hijo.
1018
01:20:57,105 --> 01:20:58,305
�D�nde est�?
1019
01:20:58,706 --> 01:20:59,706
Dentro.
1020
01:21:01,007 --> 01:21:02,207
�D�nde m�s?
1021
01:21:03,108 --> 01:21:04,308
�Por qu� lo preguntas?
1022
01:21:04,609 --> 01:21:05,609
Yo lo dej� dentro.
1023
01:21:05,810 --> 01:21:07,610
No est� dentro.
1024
01:21:08,811 --> 01:21:09,711
�Entonces d�nde?
1025
01:21:09,712 --> 01:21:12,012
- Lo has dejado ir.
- No.
1026
01:21:12,613 --> 01:21:16,113
Fui a visitar el Pied.
C�mo Vasco y Guano Jack.
1027
01:21:19,714 --> 01:21:22,514
Voy a llevarte lejos de aqu�,
Justin. Todo saldr� bien.
1028
01:21:22,815 --> 01:21:24,615
�Padre!�Padre!�Padre!
1029
01:21:26,616 --> 01:21:27,816
�Deprisa!
1030
01:21:28,917 --> 01:21:32,917
- La �ltima oportunidad �D�nde est�?
- �No!
1031
01:21:32,918 --> 01:21:35,318
�No, no, he dicho la verdad!
1032
01:21:35,419 --> 01:21:36,419
�Lo juro!
1033
01:21:36,920 --> 01:21:38,020
�Encu�ntrenlo!
1034
01:21:38,120 --> 01:21:40,220
Cuando salgas a mar
abierto navega hacia el este.
1035
01:21:40,221 --> 01:21:42,521
- �Al este? All� no hay nada.
- �Es seguro!
1036
01:21:42,622 --> 01:21:45,622
- Eso es mar abierto.
- Te equivocas. Conf�a en m�.
1037
01:21:45,823 --> 01:21:48,923
�Est� en el bote!�El
mar es su �nica salida!
1038
01:21:55,924 --> 01:21:58,524
- �Se ve algo?
- A�n no.
1039
01:21:59,925 --> 01:22:03,025
No aparece. Perdemos el tiempo.
1040
01:22:42,126 --> 01:22:43,126
Melaza.
1041
01:22:44,427 --> 01:22:45,627
Lo tap� con melaza.
1042
01:22:46,327 --> 01:22:47,827
�Eres un hijo de puta, Manuel!
1043
01:23:08,428 --> 01:23:10,828
- �Qu� hay si vamos a estribor?
- Muy bien.
1044
01:23:10,829 --> 01:23:11,829
All� hay algo.
1045
01:23:11,929 --> 01:23:13,929
S�, �Un bote de remos?
1046
01:23:16,030 --> 01:23:17,030
Es su bote.
1047
01:23:17,031 --> 01:23:18,431
- Demos un vistazo.
- Est� muerto.
1048
01:23:18,531 --> 01:23:21,831
Tenemos que revisarlo.
El Olon�s querr� su cad�ver.
1049
01:23:21,832 --> 01:23:24,532
Ahogado. Ahogado.
1050
01:23:24,533 --> 01:23:26,133
Ha muerto.
1051
01:23:32,634 --> 01:23:35,234
- �D�nde est�?
- Se ha ahogado con toda seguridad.
1052
01:23:35,235 --> 01:23:38,135
- �Lo viste?
- No, y lo buscamos mucho tiempo.
1053
01:23:42,336 --> 01:23:44,536
Naveg� m�s r�pido que t� �No Rollo?
1054
01:23:45,337 --> 01:23:47,537
Eres una cagada c�mo marinero.
1055
01:23:47,938 --> 01:23:50,338
�M�tele tu cara al culo
de una cabra muerta!
1056
01:23:52,939 --> 01:23:54,939
No se ha ahogado.
1057
01:23:55,440 --> 01:23:56,640
�D�nde est� entonces?
1058
01:23:58,541 --> 01:24:00,341
Ronda por aqu� en alguna parte.
1059
01:24:02,242 --> 01:24:03,742
T� tienes a su hijo.
1060
01:24:05,943 --> 01:24:08,243
Debes encontrarlo y matarlo.
1061
01:24:08,444 --> 01:24:11,544
�Incendiemos la isla, as�
no habr� qui�n lo salve!
1062
01:24:11,545 --> 01:24:12,545
�Yo lo cazar�!
1063
01:24:22,546 --> 01:24:23,546
�Puedo liderar la cacer�a?
1064
01:24:59,947 --> 01:25:01,347
Quiz�s est� en el agua.
1065
01:25:01,348 --> 01:25:04,148
Lo intent� nadando,
No volver� a hacerlo.
1066
01:25:04,149 --> 01:25:05,949
Lo encontraremos, s�ganme.
1067
01:25:16,350 --> 01:25:18,050
�Qu� hacen? �Pescar?
1068
01:25:19,451 --> 01:25:20,751
Est�n recogiendo algo.
1069
01:25:22,652 --> 01:25:24,052
Con cuidado, ag�rralo.
1070
01:25:28,753 --> 01:25:29,753
A�n quedan bastantes.
1071
01:25:30,554 --> 01:25:34,254
Bueno, puedo hablar con ellos. C�mo
si fuera un vagabundo solitario.
1072
01:25:34,255 --> 01:25:35,255
No, no.
1073
01:26:16,956 --> 01:26:19,356
Ir�. Ir� y hablar� con ellos.
1074
01:26:19,357 --> 01:26:22,357
- No digas nada.
- No, claro que no, solo echar� un vistazo.
1075
01:27:58,658 --> 01:28:00,158
�Has visto? �Mira!�Fuego!
1076
01:28:02,559 --> 01:28:03,559
Llama al capit�n.
1077
01:28:03,560 --> 01:28:05,960
- Dame el tel�fono.
- Claro.
1078
01:28:31,461 --> 01:28:32,461
Gantz.
1079
01:28:32,662 --> 01:28:33,562
Adelante.
1080
01:28:33,563 --> 01:28:36,163
El capit�n quiere que vayas a
averiguar qu� ha sido esa explosi�n.
1081
01:28:36,464 --> 01:28:37,864
�Y qu� hago con esta coca�na?
1082
01:28:38,165 --> 01:28:39,665
�Seguro que es coca�na?
1083
01:28:39,666 --> 01:28:40,666
Por supuesto.
1084
01:28:40,667 --> 01:28:43,467
Aqu� hay nieve para dar y
tomar. Un avi�n debe haber ca�do.
1085
01:28:43,868 --> 01:28:44,868
�Qu� hago con ella?
1086
01:28:44,869 --> 01:28:45,869
�No lo s�!
1087
01:28:45,870 --> 01:28:47,470
M�tela en la nariz �De acuerdo?
1088
01:28:48,672 --> 01:28:51,372
Mira eso, Gantz. Hay
una cueva en las rocas.
1089
01:29:10,073 --> 01:29:12,273
- Gantz, qu�date en la lancha.
- Lo que t� digas.
1090
01:29:12,474 --> 01:29:13,874
Felices sue�os, Gantz.
1091
01:30:03,175 --> 01:30:04,375
�Por qu� han tardado tanto?
1092
01:30:12,176 --> 01:30:13,776
Tr�eme esto a su debido tiempo.
1093
01:30:16,477 --> 01:30:18,377
Usar� a los muchachos para la sorpresa.
1094
01:30:20,278 --> 01:30:21,678
T� ser�s el tramposo, hijo m�o.
1095
01:30:22,279 --> 01:30:23,579
El peque�o ir� solo.
1096
01:30:27,780 --> 01:30:30,680
Encuentren a Maynad, y lo destruir�.
1097
01:30:31,281 --> 01:30:33,481
Esperen el sonido del clar�n
y vengan con los dem�s.
1098
01:30:55,782 --> 01:30:59,382
He recorrido toda la isla, solo queda
un sitio d�nde puede haberse escondido.
1099
01:30:59,783 --> 01:31:03,083
Vayan por ese lado,
yo ir� por este y lo matar�.
1100
01:31:03,584 --> 01:31:07,184
�Deprisa! No quiero perderme
la fiesta en el barco de guerra.
1101
01:31:23,485 --> 01:31:25,185
Vengan conmigo. Por aqu�.
1102
01:31:28,286 --> 01:31:31,086
Por Dios, esto es asqueroso.
ll�vate esto de mi vista.
1103
01:31:31,287 --> 01:31:33,287
�Qu� parte de la vaca usan
ahora para hacer crema?
1104
01:31:33,288 --> 01:31:34,288
�Pregunto?
1105
01:31:34,589 --> 01:31:37,489
No, solo dame otra taza.
Esta vez negro �Entendido?
1106
01:31:41,290 --> 01:31:43,390
- Ya he visto esa basura muchas veces.
- M�ralo una m�s.
1107
01:32:03,891 --> 01:32:06,391
Capit�n �Podr�a Ud. echar un
vistazo atr�s entre las redes?
1108
01:32:06,392 --> 01:32:09,092
Hay algo all� que no me gusta
y quiero echar una ojeada.
1109
01:32:09,293 --> 01:32:11,793
He visto a Gantz all�
con cara de preocupado.
1110
01:32:11,994 --> 01:32:13,694
Hay algo debajo de esa
lona que no me gusta.
1111
01:32:13,695 --> 01:32:14,995
Ser� mejor que miremos.
1112
01:32:17,696 --> 01:32:20,196
- Oye �Qu� pasa aqu�?
- No tengo la menor idea.
1113
01:32:20,497 --> 01:32:22,497
�Oye Gantz �Qu� te
pasa?�Te has mareado?!
1114
01:32:22,498 --> 01:32:25,298
Seguro que se hizo el fanfarr�n con
los nativos y le cortaron la lengua.
1115
01:32:26,899 --> 01:32:28,199
Gantz est� all� abajo, Se�or.
1116
01:32:28,200 --> 01:32:29,200
�Hay alguien bajo esa lona?
1117
01:32:32,601 --> 01:32:33,601
�Fuego!
1118
01:32:52,101 --> 01:32:53,601
�Vaya hora para dar la alarma!
1119
01:33:22,502 --> 01:33:24,502
Mayday, Mayday, Mayday...
1120
01:33:24,803 --> 01:33:28,203
Copiado, Foreman.
�Puede dar m�s detalles?
1121
01:33:28,304 --> 01:33:30,104
Jam�s creer�an lo que
est� ocurriendo aqu�.
1122
01:34:06,205 --> 01:34:07,505
�Hijos de Puta!
1123
01:34:24,306 --> 01:34:27,106
�Un brindis por la gran victoria!
1124
01:34:29,407 --> 01:34:31,007
Bien hecho.
1125
01:34:31,008 --> 01:34:32,708
Sufrimos muchas p�rdidas.
1126
01:34:33,109 --> 01:34:34,809
�P�rdidas? �Cu�ntas?
1127
01:34:35,210 --> 01:34:36,510
Guano muri�.
1128
01:34:37,311 --> 01:34:38,811
Y Vasco.
1129
01:34:40,012 --> 01:34:41,312
Y Habana.
1130
01:34:41,313 --> 01:34:42,713
�Habana?
1131
01:36:03,614 --> 01:36:05,614
�Cenizas a las cenizas!
1132
01:36:06,115 --> 01:36:08,515
�Polvo al polvo!
1133
01:36:08,516 --> 01:36:10,016
�C�mo vivisteis!
1134
01:36:11,017 --> 01:36:13,517
�As� vivir�is en el m�s all�!
1135
01:36:14,618 --> 01:36:17,118
�Ahora, y para siempre!
1136
01:36:19,619 --> 01:36:21,819
�La muerte es una aventura!
1137
01:36:22,520 --> 01:36:24,820
�La �ltima gran aventura!
1138
01:36:25,121 --> 01:36:29,021
Al pasar de esta vida a
la gloria de la siguiente.
1139
01:36:29,222 --> 01:36:32,122
Encomendamos a nuestro amado hermano.
1140
01:36:32,523 --> 01:36:35,723
A las profundidades de la Eternidad. Am�n.
1141
01:36:35,724 --> 01:36:37,424
- �Am�n!
- �Am�n!
1142
01:36:37,425 --> 01:36:39,225
No lo llamen, volveremos
a verlo en el infierno.
1143
01:39:11,026 --> 01:39:12,026
Hijo m�o...
1144
01:39:14,727 --> 01:39:15,927
M�talo.
1145
01:39:21,428 --> 01:39:24,028
M�talo, hijo m�o, y conocer�s
la verdadera libertad.
1146
01:39:40,629 --> 01:39:41,629
No puedo.
1147
01:39:42,930 --> 01:39:44,330
�Yo si puedo hacerlo!
1148
01:39:55,231 --> 01:39:56,131
�Ven!
1149
01:39:56,132 --> 01:39:57,132
�Conmigo!
1150
01:39:59,033 --> 01:40:00,033
�Ven!
1151
01:40:26,834 --> 01:40:28,534
PISTOLA DE BENGALAS
1152
01:42:50,035 --> 01:42:51,135
�Pap�!
1153
01:42:51,136 --> 01:42:53,036
�S� d�nde est�s, Justin!
1154
01:45:03,238 --> 01:45:04,638
�Pap�!
1155
01:45:19,739 --> 01:45:22,639
Costa Portsmouth.
1377, estoy acerc�ndome.
1156
01:45:22,640 --> 01:45:23,740
Tengo al Lauders a la vista.
1157
01:45:23,742 --> 01:45:26,842
Exija instrucciones
para el reporte. Cambio.
1158
01:45:29,743 --> 01:45:30,943
�Dios m�o!
1159
01:45:31,044 --> 01:45:36,244
Costa Portsmouth 1377, parece que
hay una pelea y se ha producido bajas.
1160
01:45:36,945 --> 01:45:39,045
Al parecer las bajas son guardacostas.
1161
01:45:39,546 --> 01:45:40,446
Y el resto...
1162
01:45:41,147 --> 01:45:43,447
Parece alguna clase de civiles.
1163
01:45:44,348 --> 01:45:46,748
Parecen... Piratas. Cambio.
1164
01:45:47,849 --> 01:45:49,849
�Piratas, piratas. Cambio!
1165
01:45:50,451 --> 01:45:53,751
�He copiado bien?�Ha dicho
pilotos o piratas? Cambio.
1166
01:45:54,252 --> 01:45:55,452
�He dicho piratas!
1167
01:45:55,553 --> 01:45:57,653
Piratas �No estoy bromeando!
1168
01:45:57,654 --> 01:46:00,054
�Parecen piratas, van
vestidos c�mo piratas! Cambio.
1169
01:46:01,056 --> 01:46:03,356
1377 Costa Portsmouth
1170
01:46:03,357 --> 01:46:05,857
Piratas �Quieres decir
c�mo piratas antiguos? Cambio.
1171
01:46:05,958 --> 01:46:09,358
S�, exactamente. C�mo
piratas antiguos. Cambio.
1171
01:46:11,123 --> 01:46:15,457
Revisado por c-bergamo85532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.