All language subtitles for The Island (1980) revisado por cbergamo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,300 --> 00:00:35,400 LA ISLA 2 00:01:04,701 --> 00:01:05,701 Vaya hombre, ya has pescado. 3 00:01:05,702 --> 00:01:07,402 S�, pero �qu� crees que es? 4 00:01:07,403 --> 00:01:08,403 Solo puede ser un pez. 5 00:01:08,604 --> 00:01:11,104 - S� que es un pez, pero me pregunto... - �Qu� sucede? 6 00:01:11,105 --> 00:01:13,405 - Det�ngalo. - �C�mo lo detengo? 7 00:01:13,406 --> 00:01:15,306 - S�balo con este, oprima el bot�n. - �Lo oprimo ya? 8 00:01:15,307 --> 00:01:17,407 No toque eso, separe las manos del sedal. 9 00:01:17,507 --> 00:01:18,907 - S�balo. Siga as�. - �M�s? 10 00:01:19,609 --> 00:01:21,309 Por fin has pescado algo. 11 00:01:21,310 --> 00:01:23,510 - �Felicitaciones, es una V may�scula! - �Una V? 12 00:01:23,511 --> 00:01:25,711 - Un pez Vela. - No, es un pez Rey. 13 00:01:25,712 --> 00:01:28,512 - Felicitaciones a todos. - Creo que es un pez Vela. 14 00:01:29,413 --> 00:01:30,413 �Y qu� hago ahora? 15 00:01:30,414 --> 00:01:34,414 S�balo con mucho cuidado, as�, siga as�. 16 00:01:34,916 --> 00:01:35,916 Un momento, para el bote. 17 00:01:38,117 --> 00:01:39,117 Muy bien. Oprima el bot�n de alto ahora. 18 00:01:39,918 --> 00:01:40,818 �Tr�igalo a bordo! 19 00:01:40,819 --> 00:01:42,519 - �Y ahora qu�? - Oprima el bot�n de alto. 20 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 Oprima el bot�n rojo y pare ah�. 21 00:01:44,521 --> 00:01:45,221 - �Lo oprimo? - S�. 22 00:01:45,222 --> 00:01:46,622 S�, s�. Ya est�. 23 00:01:48,123 --> 00:01:49,123 S�balo. 24 00:01:49,324 --> 00:01:51,924 - Oiga, �Qu� le ha pasado? - Alguien est� hambriento all� abajo. 25 00:01:52,026 --> 00:01:54,426 - Yo hice mi parte. - Es una l�stima. 26 00:02:00,627 --> 00:02:01,727 �Qu� diablos es eso? 27 00:02:02,228 --> 00:02:04,928 Un barco franc�s, encall� hace nueve a�os y se le raj� el casco. 28 00:02:05,129 --> 00:02:07,529 - Dios m�o �Y c�mo pas�? - Demasiada Fe supongo. 29 00:02:07,530 --> 00:02:08,530 �Fe? 30 00:02:08,531 --> 00:02:11,331 S�, el capit�n probablemente se gui� de los mapas y eso es fatal aqu�. 31 00:02:11,333 --> 00:02:14,033 Hay islas d�nde no debe haberlas y viceversa. 32 00:02:14,734 --> 00:02:16,134 �A d�nde vamos ahora? 33 00:02:16,235 --> 00:02:18,535 El capit�n piensa fondear aqu� para pasar la noche, supongo. 34 00:02:26,236 --> 00:02:27,936 A�n as� es un trofeo. 35 00:02:28,437 --> 00:02:29,437 Bueno, medio trofeo. 36 00:02:29,638 --> 00:02:31,538 Si hubiera la bandera del at�n la izar�amos. 37 00:02:31,539 --> 00:02:33,939 - S�, pero esto no es un at�n. - A�n creo que es un pez vela. 38 00:02:34,140 --> 00:02:35,640 Bueno, sea lo que sea da mucha pena. 39 00:02:35,641 --> 00:02:37,641 - Pod�amos haberlo disecado. - Al batir un Record. 40 00:02:37,642 --> 00:02:40,342 - �Un Record? - S�, el pez m�s peque�o que se ha pescado. 41 00:02:42,843 --> 00:02:45,543 Claro que es un Record. F�jate el tama�o que tiene. 42 00:02:45,944 --> 00:02:47,744 Muchacho, trae el repelente de insectos. 43 00:02:48,345 --> 00:02:50,145 Cualquier pescador veterano lo hubiera subido a tiempo. 44 00:02:50,246 --> 00:02:53,946 Es c�mo la cirug�a, no hace falta un proct�logo para operar una nariz. 45 00:02:54,347 --> 00:02:56,347 Claro, te hubiera dejado hecho un verdadero desastre. 46 00:02:56,648 --> 00:02:58,948 Ese hombre quiere saber si tenemos repelente para insectos. 47 00:02:58,949 --> 00:03:02,349 Qu� se vaya al diablo, el precio del crucero no incluye repelentes. 48 00:03:03,650 --> 00:03:06,050 - Oye, baja un poco ese maldito radio. - En seguida, capit�n. 49 00:03:08,351 --> 00:03:10,051 �Pusiste papel higi�nico en el ba�o? 50 00:03:10,052 --> 00:03:13,252 - S�, y hay otro rollo bajo la litera. - Bien, gracias. 51 00:03:14,853 --> 00:03:16,653 Es m�s f�cil beberlo que hacerlo. 52 00:03:18,254 --> 00:03:20,154 Este debe tener una f�brica de Vermut. 53 00:03:20,955 --> 00:03:22,755 Es el �nico Martini que no puedo tomar. 54 00:03:22,756 --> 00:03:25,156 No, no, no, el Vermut se hace c�mo el vino. 55 00:03:25,157 --> 00:03:28,957 De las uvas, las llevan a una f�brica y las aplastan con prensas. 56 00:03:28,958 --> 00:03:29,958 �S�? 57 00:03:31,659 --> 00:03:33,359 �Qu� diablos es eso? 58 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 - �Puedo tomarme otro trago? - Pues s�. 59 00:03:35,961 --> 00:03:37,261 Puedes sentarte en la silla blanca, �verdad? 60 00:03:37,262 --> 00:03:39,662 Tal vez tengan ginebra aqu�. 61 00:03:40,763 --> 00:03:42,363 Ese era el principal trabajo del capit�n. 62 00:03:42,364 --> 00:03:43,364 �Qu� sucede? 63 00:03:43,564 --> 00:03:46,064 - Parece una canoa o algo as�. - Me parece un bote de remos. 64 00:03:46,065 --> 00:03:47,065 Parece que viene hacia aqu�. 65 00:03:47,566 --> 00:03:49,266 - �Qu� habr� debajo de la lona? - Es una canoa. 66 00:03:49,365 --> 00:03:51,665 - Voy a buscar el arp�n. - Dame eso. 67 00:03:54,066 --> 00:03:56,766 - �Cu�ndo empezaste a tomar ginebra? - Har� unos siete a�os. 68 00:03:58,468 --> 00:03:59,568 Qu� aspecto m�s raro. 69 00:03:59,969 --> 00:04:02,269 - Hay un cable, miren. - S�, ya lo tengo. 70 00:04:02,769 --> 00:04:04,569 Vamos amigos, ay�denme. 71 00:04:04,570 --> 00:04:06,570 �Qu� podr�amos hacer con algo as�? 72 00:04:06,670 --> 00:04:08,970 Podemos venderlo a un museo de antig�edades. 73 00:04:09,671 --> 00:04:11,271 Es un chiste �Por qu� no se r�en? 74 00:04:11,372 --> 00:04:14,172 - Si esto es un pez Vela, yo soy Rey. - Huele a cad�ver. 75 00:04:14,274 --> 00:04:15,174 �Est� muerto? 76 00:04:15,175 --> 00:04:17,475 - Los cad�veres siempre est�n muertos. - �Y c�mo voy a adivinarlo yo? 77 00:04:17,477 --> 00:04:20,277 - �Miren, hay una mano! - S�. Qu� asquerosa, apesta. 78 00:04:20,978 --> 00:04:21,978 �Mierda! 79 00:04:47,178 --> 00:04:48,178 Hola, Charles. 80 00:04:50,479 --> 00:04:51,379 Disculpa. 81 00:04:56,979 --> 00:04:57,979 M�s tarde. 82 00:05:01,880 --> 00:05:03,380 Te est�s quedando ciego. 83 00:05:03,781 --> 00:05:05,581 Eso crees t�, no soy ni cegato. 84 00:05:06,082 --> 00:05:09,282 La noticia de la desaparici�n del barco que a ti no te parec�a importante. 85 00:05:09,383 --> 00:05:13,083 Anteayer. Ni supervivientes, ni restos del naufragio. Nada. 86 00:05:13,384 --> 00:05:15,184 P�gina 16 de sucesos. 87 00:05:16,185 --> 00:05:18,585 No es un art�culo sensacional precisamente. �A qui�n le importa? 88 00:05:18,686 --> 00:05:19,886 �A qui�n? 89 00:05:19,887 --> 00:05:21,287 2.000 personas han muerto. 90 00:05:21,488 --> 00:05:23,788 Y 50.000 en accidentes de tr�fico al a�o. 91 00:05:23,989 --> 00:05:26,189 Cacumen, �Quien usa una palabra c�mo esta? 92 00:05:26,190 --> 00:05:28,190 Preg�ntale a �l, fue quien la escribi�. 93 00:05:28,491 --> 00:05:31,691 �Qu� pasa contigo? Usar palabras de un D�lar en pensamientos de dos centavos. 94 00:05:31,692 --> 00:05:32,492 Cacumen. 95 00:05:33,093 --> 00:05:34,093 Cacumen. 96 00:05:36,994 --> 00:05:39,694 Vamos, d�jame ir a Florida, para ver qu� pasa. 97 00:05:40,195 --> 00:05:44,295 - El cuento del tri�ngulo de las Bermudas. - �600 barcos desvanecidos en 3 a�os! 98 00:05:44,896 --> 00:05:46,496 Y no son inventos m�os. 99 00:05:46,797 --> 00:05:48,197 Son cifras de los guardacostas. 100 00:05:48,698 --> 00:05:49,698 Pues llama a la oficina de Miami. 101 00:05:49,699 --> 00:05:51,499 No informar�an a Nueva York ni de la hora que es. 102 00:05:51,500 --> 00:05:53,200 Vamos, d�jame salir esta tarde. 103 00:05:53,201 --> 00:05:55,201 - De acuerdo, vete a Miami. - Gracias. 104 00:05:55,402 --> 00:05:57,002 Con tanta precipitaci�n no te har�n caso. 105 00:05:57,003 --> 00:05:58,003 Un beso a los dos. 106 00:06:02,004 --> 00:06:03,004 No ha sido idea m�a. 107 00:06:03,005 --> 00:06:04,405 Te supon�a en el colegio. 108 00:06:05,206 --> 00:06:06,906 Los viernes solo vamos medio d�a. 109 00:06:07,507 --> 00:06:09,107 - Claro. - Claro. 110 00:06:10,108 --> 00:06:11,708 Le dije que ir�a el fin de semana con Jimmy. 111 00:06:12,109 --> 00:06:13,309 �A qui�n? �De qui�n est�s hablando? 112 00:06:13,910 --> 00:06:15,310 �No te ha llamado mam�? 113 00:06:15,711 --> 00:06:16,711 No. 114 00:06:16,812 --> 00:06:18,312 Maravilloso. 115 00:06:20,613 --> 00:06:21,813 �Para qu� ten�a que llamarme? 116 00:06:21,814 --> 00:06:24,214 Se ha ido con Richard a Dallas en viaje de trabajo. 117 00:06:24,715 --> 00:06:25,715 �Richard? 118 00:06:29,516 --> 00:06:30,716 �Cu�nto tiempo llevas leyendo eso? 119 00:06:31,116 --> 00:06:32,316 Tiene buenos art�culos. 120 00:06:32,317 --> 00:06:35,017 S�, y otras cosas buenas. 121 00:06:36,218 --> 00:06:38,118 Supongo que quieres ir con Jimmy por el fin de semana �No? 122 00:06:38,119 --> 00:06:39,619 Es demasiado tarde, se ha ido a ver a su abuela. 123 00:06:39,920 --> 00:06:43,320 Aj�, lo cual... significa que yo soy tu refugio. 124 00:06:44,821 --> 00:06:46,321 �Hay algo en particular que te gustar�a hacer? 125 00:06:46,722 --> 00:06:47,722 S�. 126 00:06:48,323 --> 00:06:50,523 Quiero ir al Museo Metropolitano de la Mierda. 127 00:06:53,825 --> 00:06:56,725 �Qu� hay del museo en Orlando de los patos y ratones famosos? 128 00:06:57,926 --> 00:06:58,926 En Florida. 129 00:06:58,927 --> 00:07:00,480 Y si no me equivoco... 130 00:07:01,281 --> 00:07:02,527 Disney World est� en Florida. 131 00:07:02,827 --> 00:07:04,227 �Est�s tom�ndome el pelo? 132 00:07:04,728 --> 00:07:05,728 Ya veremos. 133 00:07:13,229 --> 00:07:16,829 �Qu� vamos a ver primero? Dicen que la monta�a espacial es muy divertida. 134 00:07:17,330 --> 00:07:18,330 S�, s�. 135 00:07:19,331 --> 00:07:24,131 Pero... primero, debo ver a un par de tipos en Fort Lauderdale. 136 00:07:25,732 --> 00:07:27,532 No ser� otra traici�n �verdad? 137 00:07:27,733 --> 00:07:29,133 �Qu� traici�n? 138 00:07:30,334 --> 00:07:33,434 El a�o pasado �bamos a acampar los dos solos �Recuerdas? 139 00:07:33,835 --> 00:07:35,235 �Crees que no lo sent�? 140 00:07:36,336 --> 00:07:38,036 Tu madre prefiri� llevarte a M�xico. 141 00:07:38,037 --> 00:07:40,137 Digo, para acampar se puede ir en cualquier momento. 142 00:07:40,138 --> 00:07:41,638 S�, pero nunca lo hacemos. 143 00:07:42,039 --> 00:07:43,439 �Me lo prometiste! 144 00:07:51,640 --> 00:07:53,240 �Mira, una armer�a! 145 00:07:53,241 --> 00:07:54,241 - S�. - �Detente! 146 00:07:54,742 --> 00:07:56,642 - �Para qu�? - Para mirar. 147 00:07:57,043 --> 00:07:59,743 - Por favor. - De acuerdo. 148 00:08:00,044 --> 00:08:01,844 La pistola de James Bond. 149 00:08:03,745 --> 00:08:05,445 Y el 44 de Harry el sucio. 150 00:08:07,646 --> 00:08:09,746 - Matar�a a un elefante. - �C�mo sabes tanto de eso? 151 00:08:10,047 --> 00:08:12,347 A veces voy a casa del abuelo y disparamos con sus armas. 152 00:08:13,648 --> 00:08:14,348 �Vaya! 153 00:08:14,448 --> 00:08:17,948 �Qui�n est� aqu�? a este caballerito le gustan las armas. 154 00:08:18,249 --> 00:08:20,749 - Soy Baxter, "Bax" para los amigos. - Hola. 155 00:08:21,950 --> 00:08:23,650 Hijo, �Cu�l es tu arma favorita? 156 00:08:23,651 --> 00:08:26,151 El Colt Frontier 44, el abuelo tiene uno. 157 00:08:26,452 --> 00:08:27,852 Es un arma formidable. 158 00:08:28,153 --> 00:08:29,853 Las armas de fuego no son armas. 159 00:08:30,354 --> 00:08:34,054 Recuerda siempre esto, un arma no lo es hasta que los hombres la convierten en eso. 160 00:08:34,055 --> 00:08:35,655 Las armas no matan gente. 161 00:08:35,656 --> 00:08:37,456 - �La gente mata gente! - �La gente mata gente! 162 00:08:38,357 --> 00:08:39,957 Por supuesto. 163 00:08:40,658 --> 00:08:42,658 Ese 44 es un verdadero monstruo. 164 00:08:42,659 --> 00:08:44,859 - �Un monstruo? - No deber�an fabricarlo. 165 00:08:44,860 --> 00:08:47,260 Un hombre puede hacer mucho da�o antes de morir. 166 00:08:47,861 --> 00:08:51,161 Tambi�n tenemos un demo 22. �Quieres disparar un poco? 167 00:08:55,562 --> 00:08:57,462 Sin compromiso, por supuesto. 168 00:08:59,663 --> 00:09:02,263 - Timmy, dame unas balas. - �Blancos m�viles? 169 00:09:02,664 --> 00:09:04,764 �Aqu� atr�s encontrar�n paz y tranquilidad! 170 00:09:09,665 --> 00:09:11,665 - Bien, muchacho, bien hecho. - �En serio? 171 00:09:13,966 --> 00:09:17,266 �Estupendo! esta vez has dado en el blanco. 172 00:09:18,467 --> 00:09:20,067 �Estupendo! 173 00:09:20,468 --> 00:09:22,368 �Perfecto! En todo el blanco. 174 00:09:22,769 --> 00:09:25,469 �Has derribado al desgraciado, formidable! 175 00:09:25,770 --> 00:09:27,270 �Quiere probar Ud.? 176 00:09:27,771 --> 00:09:28,771 S�. 177 00:09:41,872 --> 00:09:44,272 - No est� nada mal. - �Qu�? 178 00:09:45,273 --> 00:09:46,873 Qu� Ud. no lo hace mal. 179 00:09:47,074 --> 00:09:49,974 Estuve en Corea. La punter�a no se pierde nunca. 180 00:09:50,175 --> 00:09:52,875 �Sabe? Su hijo podr�a participar en competencias. 181 00:09:52,876 --> 00:09:56,076 Muchos chicos fallan, la mano y el ojo no se coordinan. 182 00:09:56,077 --> 00:09:57,777 En su caso, el ojo gobierna a la mano. 183 00:09:57,878 --> 00:10:00,978 Me alegro, creo que ya es hora de irnos, Justin. 184 00:10:00,979 --> 00:10:01,979 Espera. 185 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 �Venden Uds. por correo? 186 00:10:03,581 --> 00:10:05,081 A vendedores autorizados. 187 00:10:05,082 --> 00:10:07,082 El abuelo conoce a uno �Cierto? 188 00:10:07,783 --> 00:10:10,183 Le pedir� que encargue un demo 22 para m�. 189 00:10:10,684 --> 00:10:14,484 A menos que... quieras evitarle esa molestia, pap�. 190 00:10:14,685 --> 00:10:16,285 �Qu� dice, pap�? 191 00:10:16,586 --> 00:10:17,986 Dele un descanso al abuelo. 192 00:10:18,887 --> 00:10:21,187 - No era mala gente. - S�. 193 00:10:22,288 --> 00:10:24,788 La pr�xima vez usar�s esa franela en los funerales. 194 00:10:40,289 --> 00:10:41,989 �Justin �Puedes dejar eso?! 195 00:10:43,390 --> 00:10:45,190 - No est� cargada. - Seguro. 196 00:10:45,791 --> 00:10:48,791 Ning�n arma est� cargada hasta que abre un agujero en la cabeza de alguien. 197 00:10:50,992 --> 00:10:53,592 �Qu� har�as entonces? �Decir "Lo siento mucho? " 198 00:10:54,793 --> 00:10:56,693 Eso no es de valientes ni tiene gracia. 199 00:10:56,994 --> 00:10:58,394 Est� bien, lo siento. 200 00:10:58,595 --> 00:10:59,595 Claro. 201 00:10:59,596 --> 00:11:02,096 "Lo siento se�ora, estaba jugando con Jimmy y lo mat�. " 202 00:11:02,097 --> 00:11:03,897 " Pero no se preocupe, ya tendr� otro hijo. " 203 00:11:05,598 --> 00:11:07,398 Qu� pesado eres. 204 00:11:08,499 --> 00:11:10,199 Tu madre va a patearme el culo. 205 00:11:12,300 --> 00:11:13,900 Pues no se lo digas. 206 00:11:37,901 --> 00:11:39,901 Si quieres vete, yo me encargar� de la primera guardia. 207 00:11:39,902 --> 00:11:43,002 - �De qui�n nos vas a cuidar? - Muy graciosa. Es tu naufragio �No? 208 00:11:43,003 --> 00:11:44,403 Bah, no hables de eso. 209 00:11:44,704 --> 00:11:47,104 Yo me encargar� del primer turno, t� del segundo. 210 00:11:47,105 --> 00:11:49,505 Pon el despertador, no quiero pasar aqu� toda la noche. 211 00:11:49,506 --> 00:11:51,206 Conf�o plenamente en ti. 212 00:11:55,607 --> 00:11:56,807 �Mira por d�nde vas! 213 00:11:57,108 --> 00:12:00,108 �Mirar? estoy mirando. Me ocupo del tim�n. 214 00:12:06,609 --> 00:12:08,309 - Buenas noches. - Buenas noches, cari�o. 215 00:12:11,210 --> 00:12:12,510 �M�s a la izquierda! 216 00:12:12,511 --> 00:12:13,611 �A la m�a o a la tuya? 217 00:12:42,912 --> 00:12:43,912 �Qu� est�s haciendo? 218 00:12:43,913 --> 00:12:46,013 Estar alerta. Debo vigilar 219 00:13:03,414 --> 00:13:06,314 - �Dios qu� calor! - El aire acondicionado no da m�s. 220 00:14:50,515 --> 00:14:51,715 �Mam�? 221 00:15:01,316 --> 00:15:04,216 Cuando se habla de la desaparici�n de un barco todos mienten. 222 00:15:04,417 --> 00:15:08,517 - �Por qu�? �Para qu�? - Las aseguradoras no pagan por secuestros. 223 00:15:08,618 --> 00:15:12,118 As� que alegan ignorancia, o juran que el barco se hundi� en una tormenta. 224 00:15:12,119 --> 00:15:15,619 - �Y por qu� no acuden a...? - �A qui�n? �Al F.B.I.? �A los aduaneros? 225 00:15:15,620 --> 00:15:17,520 Solo si pudiera probar que se trataba de contrabando... 226 00:15:18,821 --> 00:15:20,821 Si pretende alquilar el "LADY", olv�delo. 227 00:15:20,822 --> 00:15:23,922 - S�, ya lo o�. - �Quiere ir a pescar? Yo lo llevo. 228 00:15:24,723 --> 00:15:26,923 Tengo un buen barco, 150 d�lares medio d�a. 229 00:15:28,224 --> 00:15:29,924 - Cerveza y refrescos incluidos. - Justin. 230 00:15:31,325 --> 00:15:33,825 - Vamos. - No lo hago por menos. 231 00:15:33,826 --> 00:15:36,026 Si voy a pagar 100 d�lares por un trozo de pescado, 232 00:15:36,127 --> 00:15:38,327 prefiero que sea con mantel y una copa de buen vino blanco. 233 00:15:38,927 --> 00:15:42,127 Yo le cobro 75 d�lares y adem�s le regalo una botella de buen vino blanco. 234 00:15:44,728 --> 00:15:46,728 Los narcotraficantes pueden secuestrarlo, 235 00:15:46,729 --> 00:15:49,029 merodean por estos muelles igual que ni�os peque�os. 236 00:15:49,430 --> 00:15:51,230 Uno los lleva y amanece muerto. 237 00:15:51,931 --> 00:15:55,331 Despu�s usan el barco para traer drogas de Colombia y luego lo hunden. 238 00:15:55,332 --> 00:15:59,032 Esa parte del mundo es una mierda. Siempre lo fue y siempre lo ser�. 239 00:16:00,833 --> 00:16:02,433 Han desaparecido dos m�s �Sabe? 240 00:16:02,434 --> 00:16:04,134 No, no lo sab�a �Dos m�s? 241 00:16:04,135 --> 00:16:06,535 S�, dos veleros que iban a Hait�. 242 00:16:06,536 --> 00:16:08,036 Un avi�n los busc� durante horas. 243 00:16:08,237 --> 00:16:09,537 �Cuando tuvieron el �ltimo contacto? 244 00:16:09,538 --> 00:16:10,538 - �Pap�! - Estaban... 245 00:16:10,939 --> 00:16:12,839 Disney World no est� abierto de noche, �sabes? 246 00:16:13,040 --> 00:16:16,440 Estaban llegando a Navidad, la misma zona en que desaparecieron los otros. 247 00:16:20,341 --> 00:16:21,341 �C�mo llego all�? 248 00:16:23,242 --> 00:16:25,042 Sab�a que me traicionar�as. 249 00:16:25,243 --> 00:16:28,743 Ten algo de confianza, Justin. Podr�a ser mejor que Disney World. 250 00:16:28,744 --> 00:16:29,744 Claro. 251 00:16:31,045 --> 00:16:32,145 Y bien, �Qu� te parece? 252 00:16:32,346 --> 00:16:33,946 �Ese cacharro es de h�lices! 253 00:16:33,947 --> 00:16:35,247 Es un avi�n de carga. 254 00:16:35,448 --> 00:16:37,048 Ver�s cu�ndo se lo cuentes a tus amigos el lunes. 255 00:16:37,449 --> 00:16:38,149 �Pap�! 256 00:16:38,150 --> 00:16:39,650 - ��El se�or Maynard?! - S�. 257 00:16:43,151 --> 00:16:45,451 - Soy Stark. - Hola. 258 00:16:45,752 --> 00:16:47,452 - Suban a bordo. - De acuerdo. 259 00:16:50,653 --> 00:16:53,253 Tranquilos, se desmayar� en un minuto. 260 00:16:53,854 --> 00:16:56,854 Hay que inyectarles tranquilizantes, si no se vuelven locos. 261 00:16:57,855 --> 00:17:00,355 Cualquiera deja media tonelada suelta en el aire. 262 00:17:00,556 --> 00:17:03,356 Si�ntate muchacho, all� en el asiento derecho. 263 00:17:03,357 --> 00:17:05,257 Tengo trabajo para ti. 264 00:17:06,358 --> 00:17:10,558 No es divertido un avi�n con una cochina de 200 kilos enfurecida. 265 00:17:12,159 --> 00:17:13,559 Ponte esto hasta que despeguemos. 266 00:17:13,560 --> 00:17:16,660 Hay que reportar a la torre que vamos dos pilotos, es la ley. 267 00:17:17,261 --> 00:17:20,361 Una vez trat� de pon�rsela a un cerdo, el maldito me mordi�. 268 00:17:29,062 --> 00:17:33,062 �Me ayuda con esto? A veces a esta altura las islas parecen iguales. 269 00:17:33,963 --> 00:17:35,563 - �No sabe d�nde est�? - Seguro. 270 00:17:35,764 --> 00:17:38,564 Lo malo es que cuando hay nubes, te pierdes sin remedio. 271 00:17:38,765 --> 00:17:40,565 �Ha estado alguna vez en �frica? 272 00:17:43,366 --> 00:17:44,966 �Desde d�nde hay que mirar? 273 00:17:44,967 --> 00:17:46,667 El Caribe est� aqu�. 274 00:17:46,868 --> 00:17:49,168 Navidad est� en el Atl�ntico, pero hacia ac�. 275 00:17:49,769 --> 00:17:52,669 No tiene aeropuerto decente ni un Holyday Inn. 276 00:17:52,670 --> 00:17:55,770 S� se�ores, van al culo del mundo occidental. 277 00:17:55,771 --> 00:17:57,471 �Puedo preguntarle para qu�? 278 00:18:07,772 --> 00:18:09,272 Eso es Navidad. 279 00:18:18,973 --> 00:18:20,673 �Qu� pasa con ese est�pido? 280 00:18:29,774 --> 00:18:32,174 Ni restos de naufragios ni burros. 281 00:18:33,975 --> 00:18:35,075 Un asco. 282 00:18:44,276 --> 00:18:45,976 A�n sigue ah�. 283 00:18:47,777 --> 00:18:49,277 �Arriba Charlie! 284 00:18:49,578 --> 00:18:50,478 �Qu� es esa luz? 285 00:18:50,479 --> 00:18:51,479 �Cu�l? 286 00:18:52,080 --> 00:18:53,480 La luz roja. 287 00:18:54,881 --> 00:18:56,881 No ha bajado el tren de aterrizaje. �Ag�rrense bien! 288 00:18:59,183 --> 00:19:00,783 Vamos a brincar un poco. 289 00:19:17,384 --> 00:19:18,784 �Desabr�chate el cintur�n! 290 00:19:18,785 --> 00:19:19,785 �R�pido, vamos! 291 00:19:21,386 --> 00:19:22,586 �R�pido, vamos! 292 00:19:22,687 --> 00:19:23,687 �Corre! 293 00:19:28,188 --> 00:19:29,388 �Corre Justin, corre! 294 00:19:30,689 --> 00:19:31,689 �Corre, Justin! 295 00:19:36,689 --> 00:19:39,089 �R�pido, los tanques van a estallar! 296 00:19:41,890 --> 00:19:42,890 �Al suelo! 297 00:20:07,291 --> 00:20:08,291 �Idiota! 298 00:20:08,292 --> 00:20:10,192 ��A qu� piensa que est� jugando?! 299 00:20:10,393 --> 00:20:13,393 No solo casi nos mata sino que adem�s nos deja dentro del avi�n. 300 00:20:13,394 --> 00:20:16,594 No es mi culpa, ya le dije que ese cacharro no puede volar. 301 00:20:16,595 --> 00:20:18,395 - �Entonces por qu� lo pilota? - �Pap�! 302 00:20:18,396 --> 00:20:20,096 - Le hice un favor tray�ndolo. - �Qu�? 303 00:20:20,497 --> 00:20:22,497 - �Se entera, Sr. Maynard? - S�. 304 00:20:22,598 --> 00:20:24,798 Le hice un favor al traerlo en este avi�n. 305 00:20:25,699 --> 00:20:26,699 - La pistola. - �Qu�? 306 00:20:27,100 --> 00:20:30,400 Las compa��as de seguros proh�ben llevar pasajeros en este tipo de aviones, 307 00:20:30,401 --> 00:20:31,701 pero Ud. insisti�. 308 00:20:33,702 --> 00:20:35,602 - A ver si tenemos suerte. - Si cabe. 309 00:20:44,403 --> 00:20:45,703 Maynard... 310 00:20:47,204 --> 00:20:48,704 Se lo voy a decir. 311 00:21:03,305 --> 00:21:05,305 - �Qu� ha pasado? - Una falla hidr�ulica. 312 00:21:05,306 --> 00:21:07,906 No hay problema, la aseguradora lo limpiar� todo. 313 00:21:08,707 --> 00:21:11,307 �S�? Posiblemente llevaban drogas. 314 00:21:11,508 --> 00:21:13,608 - Escuche, soy redactor de peri�dico... - �Silencio! 315 00:21:13,609 --> 00:21:15,809 Yo dir� cuando quiera o�r sus necedades. 316 00:21:32,310 --> 00:21:35,010 No olvides decirle a tu madre que estuviste en Disney World. 317 00:21:39,911 --> 00:21:41,011 Jovencito... 318 00:21:42,012 --> 00:21:43,012 C�mo te llamas. 319 00:21:43,013 --> 00:21:44,013 Justin Maynard. 320 00:21:44,114 --> 00:21:45,314 �Qu� edad tienes? 321 00:21:45,415 --> 00:21:47,215 Cumplo 13 en noviembre. 322 00:21:47,716 --> 00:21:49,716 �Me devuelves mi cartera, por favor? 323 00:21:51,917 --> 00:21:53,217 Uds. esperen afuera. 324 00:22:01,118 --> 00:22:02,118 ��Qu� haces?! 325 00:22:02,119 --> 00:22:05,319 �Conque la aseguradora va a dejarme la pista operativa �No?! 326 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 Sin ninguna duda. 327 00:22:06,621 --> 00:22:08,021 La l�nea telef�nica se ha cortado. 328 00:22:08,022 --> 00:22:11,922 Y mientras no la arreglen y tenga mis garant�as, no saldr�s de aqu�. 329 00:22:11,923 --> 00:22:14,323 Vamos, Wescott, �Qu� es esto? 330 00:22:14,324 --> 00:22:16,824 �Qu� garant�a? El seguro lo arreglar� todo. 331 00:22:17,525 --> 00:22:18,325 Wescott. 332 00:22:18,826 --> 00:22:20,326 �Wescott! 333 00:22:20,427 --> 00:22:21,927 �Quiero mi dinero! �Mi dinero muy pronto, �sabes?! 334 00:22:22,027 --> 00:22:24,627 �Wescott es un trato! 335 00:22:24,928 --> 00:22:28,928 �Wescott, te dije que el seguro se encargar� de todos los gastos! 336 00:22:30,929 --> 00:22:32,429 �Saldr� alg�n avi�n esta noche? 337 00:22:32,530 --> 00:22:35,530 De noche nunca hay luces, puede que ma�ana, puede que... 338 00:22:35,531 --> 00:22:36,531 el lunes. 339 00:22:36,532 --> 00:22:39,432 �Wescott, quiero hablarte de ese muchacho! 340 00:22:40,933 --> 00:22:42,133 �Wescott! 341 00:22:43,635 --> 00:22:45,235 ��l porta un arma, hombre! 342 00:22:46,236 --> 00:22:47,536 �T�? 343 00:22:48,437 --> 00:22:50,837 Hombre, �Tan joven y ya te has vuelto loco? 344 00:22:52,038 --> 00:22:55,138 Y no se preocupen por �l, la mayor�a sobrevive una noche. 345 00:22:55,139 --> 00:22:56,739 �Hay alg�n sitio d�nde alojarse? 346 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 Jane's Place. 347 00:22:57,841 --> 00:22:58,841 �Jane's Place? 348 00:22:59,642 --> 00:23:01,742 Es un... hotel. 349 00:23:02,143 --> 00:23:03,143 �C�mo llegamos? 350 00:23:03,144 --> 00:23:04,144 Por all�. 351 00:23:05,645 --> 00:23:06,645 Gracias. 352 00:23:09,546 --> 00:23:10,746 �Espere! 353 00:23:12,647 --> 00:23:13,847 Me debe 20 D�lares. 354 00:23:14,348 --> 00:23:15,348 �Por qu�? 355 00:23:15,549 --> 00:23:17,049 Tarifa de aterrizaje. 356 00:23:32,850 --> 00:23:34,350 Aqu� debe ser. 357 00:23:34,751 --> 00:23:37,251 Ser� m�s divertido que un hotel barato. 358 00:23:46,452 --> 00:23:49,752 Instalados. Acampamos despu�s de todo. 359 00:24:01,053 --> 00:24:03,153 Y ahora no dir�s que te he traicionado �De acuerdo? 360 00:24:03,954 --> 00:24:06,354 �Cu�ntos padres invitan a sus hijos a estrellarse en un avi�n? 361 00:24:10,555 --> 00:24:11,555 Justin. 362 00:24:34,556 --> 00:24:36,456 Oye, �Y si pesc�ramos barracudas? 363 00:24:36,757 --> 00:24:38,557 �Por qu� piensas que podemos pescar barracudas? 364 00:24:38,858 --> 00:24:40,858 �No es mejor que esperar a que suene un tel�fono roto? 365 00:24:41,559 --> 00:24:45,059 - Maldita pistola esta. - No debiste traerla. 366 00:24:45,760 --> 00:24:47,660 �S�? Sup�n que la encuentra la camarera. 367 00:24:47,861 --> 00:24:49,461 �Le pusiste las balas o las has dejado all�? 368 00:24:49,962 --> 00:24:50,962 La he cargado. 369 00:24:51,163 --> 00:24:56,163 En algunas de estas islas te meten preso por llevar una sola bala. 370 00:24:57,064 --> 00:24:58,764 �Voy a perder d�as de clase? 371 00:24:59,765 --> 00:25:00,765 Algunos. 372 00:25:00,966 --> 00:25:02,466 No para hacer que tu madre se ponga hist�rica. 373 00:25:02,867 --> 00:25:04,567 Yo soy el que tiene que vivir con ella. 374 00:25:04,568 --> 00:25:07,168 �S�? Yo soy qui�n tiene que entenderse con ella. 375 00:25:12,469 --> 00:25:14,169 Qu�date aqu�, Justin. Alquilar� uno de esos. 376 00:25:14,170 --> 00:25:16,170 - Trata que sea el Mako. - De acuerdo. 377 00:25:35,172 --> 00:25:36,472 �Fuera de aqu� negro cabr�n! 378 00:25:38,373 --> 00:25:39,373 �Dr. Windsor? 379 00:25:39,674 --> 00:25:40,674 Espero no interrumpir. 380 00:25:40,675 --> 00:25:44,175 Todo lo que hago solo es eminentemente interrumpible, pase. 381 00:25:44,176 --> 00:25:45,176 Gracias. 382 00:25:47,177 --> 00:25:49,277 En el hotel me han dicho que Ud. alquila botes. 383 00:25:50,778 --> 00:25:51,678 Soy Blair Maynard. 384 00:25:51,879 --> 00:25:54,579 Lo s�, lo s�. Ven�a en el avi�n que se estrell� 385 00:25:54,580 --> 00:25:57,980 una oleada de emoci�n en medio del fastidio que rodea nuestras vidas. 386 00:25:57,981 --> 00:25:59,381 Ud. es periodista. 387 00:25:59,482 --> 00:26:00,382 �C�mo lo sabe? 388 00:26:00,383 --> 00:26:01,983 Los tambores lo cuentan todo. 389 00:26:30,684 --> 00:26:33,584 Un barco desaparece cada 3 o 4 d�as en esta zona durante tres a�os. 390 00:26:34,185 --> 00:26:35,885 �No llama a eso algo excepcional? 391 00:26:36,086 --> 00:26:38,686 C�mo quiera. Pero aqu� no hallar� la respuesta. 392 00:26:38,687 --> 00:26:39,887 �Tambi�n lo dicen los tambores? 393 00:26:44,388 --> 00:26:46,988 �M�rchate cabr�n!�Cerramos durante el mes de Ramad�n! 394 00:26:47,489 --> 00:26:48,489 �Est� mi padre all�? 395 00:26:48,990 --> 00:26:50,290 Ese es mi hijo. 396 00:26:50,491 --> 00:26:52,191 S�. Tambi�n lo sab�a. 397 00:26:58,192 --> 00:27:01,192 �Vaya, a quien tenemos aqu�!�Pasa, pasa! 398 00:27:01,693 --> 00:27:04,293 Pareces un muchachote �Cu�ntos a�os tienes? 399 00:27:04,594 --> 00:27:06,194 D�jame adivinar �Quince? 400 00:27:06,495 --> 00:27:10,195 - Doce. - �Doce? Tienes pinta de campe�n. 401 00:27:12,096 --> 00:27:13,296 Lex Luthor. 402 00:27:13,297 --> 00:27:14,297 �C�mo? 403 00:27:14,398 --> 00:27:16,098 Igual que la casa de Lex Luthor. 404 00:27:16,199 --> 00:27:18,899 Ya sabe, el tipo ese que siempre quiere acabar con Superman. 405 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 S�, s�, claro. 406 00:27:20,901 --> 00:27:21,901 �Qu� es eso? 407 00:27:23,902 --> 00:27:27,302 Una bala de mosquete �Qu� marca tiene? Es de fabricaci�n casera. 408 00:27:27,303 --> 00:27:28,303 �D�nde la encontraste? 409 00:27:28,304 --> 00:27:29,704 En un pedazo de madera. 410 00:27:30,705 --> 00:27:32,005 Una bala de mosquete. 411 00:27:32,006 --> 00:27:35,206 Nada de extraordinario, estas islas apestan historia. 412 00:27:35,507 --> 00:27:39,907 Han dado refugio a toda clase de granujas, piratas, corsarios, bucaneros. 413 00:27:41,108 --> 00:27:43,308 Nunca se sabe lo que va a escupir el mar. 414 00:27:43,309 --> 00:27:44,309 S�. 415 00:27:44,310 --> 00:27:46,610 Vamos, Justin. Veamos qu� m�s hay. 416 00:27:47,011 --> 00:27:48,611 �Qu� hay de la pesca? 417 00:27:48,612 --> 00:27:50,112 El buen Doctor no conf�a en nosotros. 418 00:27:50,113 --> 00:27:51,930 �No, no! Quiz�s me precipit�. 419 00:27:51,931 --> 00:27:54,813 Odiar�a privar al muchacho de ir a pescar con su... 420 00:27:54,914 --> 00:27:55,914 ...�pap�? 421 00:27:57,315 --> 00:27:58,715 Tienes ganas de pescar �Cierto? 422 00:27:59,116 --> 00:28:00,516 �Qu� es eso? Ens��amelo. 423 00:28:02,717 --> 00:28:04,617 Qu� mal aspecto tiene �Duele? 424 00:28:05,418 --> 00:28:06,418 No. Me pica. 425 00:28:08,219 --> 00:28:10,619 �Vinagre! Ven conmigo, jovencito. 426 00:28:11,620 --> 00:28:13,320 �Qu� peces quieres pescar? 427 00:28:14,321 --> 00:28:15,721 �Qu� peces hay? 428 00:28:15,822 --> 00:28:19,222 - Pez Rey, mero, barracuda... - �Barracuda? 429 00:28:22,223 --> 00:28:23,223 Sea pues. 430 00:28:40,524 --> 00:28:42,124 Todav�a no ha picado ni uno. 431 00:28:42,525 --> 00:28:44,225 Dales tiempo. 432 00:28:46,026 --> 00:28:47,526 Estas aguas son muy azules. 433 00:28:47,927 --> 00:28:49,527 All� estar�n los m�s grandes. 434 00:28:55,728 --> 00:28:58,428 �Tienes uno! Estupendo. Tira, tira. 435 00:29:00,729 --> 00:29:02,029 No le des ning�a oportunidad. 436 00:29:02,131 --> 00:29:04,531 Lentamente, tira lentamente. 437 00:29:06,732 --> 00:29:09,832 Despacio, vamos. Tira del sedal. Espera. 438 00:29:10,633 --> 00:29:12,133 No te apresures. 439 00:29:12,434 --> 00:29:14,534 No trates de traerlo, solo sigue as�. 440 00:29:14,733 --> 00:29:18,433 Lo perderemos si aflojas el sedal. Tira despacio, despacio. 441 00:29:20,534 --> 00:29:22,034 Arr�stralo hacia el bote. 442 00:29:22,835 --> 00:29:24,435 Voy a cogerlo con esto. 443 00:29:25,736 --> 00:29:27,936 Ac�rcalo a la borda. Yo tirar� de �l. 444 00:29:27,937 --> 00:29:30,237 �No lo subas!�D�jalo abajo!�Ac�rcalo! 445 00:29:31,638 --> 00:29:33,538 - Da la vuelta. - Oye �Qu� hace? 446 00:29:36,339 --> 00:29:37,539 �Por qu� haces eso? 447 00:29:37,540 --> 00:29:40,140 Debe estar inconsciente antes de subirlo al bote. 448 00:29:40,141 --> 00:29:42,941 Si lo subes vivo, es un verdadero problema. 449 00:29:43,442 --> 00:29:44,442 �Qu� es? 450 00:29:44,443 --> 00:29:45,443 �Qu� quer�as t�? 451 00:29:45,644 --> 00:29:46,744 Una barracuda. 452 00:29:46,745 --> 00:29:47,745 Pues eso pescaste. 453 00:29:50,846 --> 00:29:51,846 �En serio? 454 00:29:51,847 --> 00:29:55,947 Una barracuda de m�s de cinco kilos y mide m�s de medio metro. 455 00:29:55,948 --> 00:29:56,948 Es incre�ble. 456 00:29:57,249 --> 00:29:58,449 Mira qu� dientes. 457 00:29:59,850 --> 00:30:01,750 L�stima que perdi�ramos la c�mara en el avi�n. 458 00:30:01,751 --> 00:30:03,551 Le hubi�ramos tomado una foto para tu madre. 459 00:30:03,852 --> 00:30:05,652 Y le dir�as que la pescamos en Disney World. 460 00:30:11,653 --> 00:30:13,553 Bueno, v�monos. 461 00:30:14,054 --> 00:30:15,154 �Por qu�? 462 00:30:16,355 --> 00:30:17,155 Se ha hecho tarde. 463 00:30:17,156 --> 00:30:19,156 �Pero no �bamos a pasar el d�a pescando? 464 00:30:19,157 --> 00:30:20,157 Y as� ha sido. 465 00:30:20,158 --> 00:30:21,958 �Y por qu� no pescamos otra? 466 00:30:21,959 --> 00:30:22,959 Ya tienes una. 467 00:30:23,560 --> 00:30:25,260 Cuando lleguemos a casa ya estar� podrida. 468 00:30:25,261 --> 00:30:27,361 No le dar� tiempo, la disecaremos. 469 00:30:27,362 --> 00:30:29,462 Bueno, de acuerdo. Lo intentaremos otra vez. 470 00:30:30,663 --> 00:30:31,763 Trae un anzuelo. 471 00:30:43,164 --> 00:30:45,064 T� sab�as d�nde estaban las barracudas. 472 00:30:45,265 --> 00:30:47,865 Bueno, tengo que admitir que me ayudaron un poco. 473 00:30:47,966 --> 00:30:49,866 Recuerda que el Doctor nos habl� de eso. 474 00:30:51,567 --> 00:30:54,467 Apuesto que has pescado peces mucho m�s grandes �A qu� s�? 475 00:30:54,868 --> 00:30:55,668 No. 476 00:30:55,669 --> 00:30:58,069 Este es el m�s grande de todos los que he pescado. 477 00:30:58,270 --> 00:30:59,970 - �Seguro? - Seguro. 478 00:31:00,971 --> 00:31:04,671 La pr�xima vez alquilaremos un barco grande, pescaremos monstruos. 479 00:31:06,172 --> 00:31:07,672 Vayamos m�s hacia el este. 480 00:31:12,473 --> 00:31:13,773 Mira all�. 481 00:31:13,774 --> 00:31:15,174 Hay alguien en el agua. 482 00:31:17,275 --> 00:31:18,375 Debe haberse ca�do de alg�n bote. 483 00:31:20,575 --> 00:31:21,575 ��Se encuentra bien?! 484 00:31:21,976 --> 00:31:24,276 �S�, est� vivo! Mira, est� chapoteando. 485 00:31:24,278 --> 00:31:25,478 �Est� chapoteando! 486 00:31:26,079 --> 00:31:27,979 �Por qu� diablos no estar� en la balsa? 487 00:31:30,080 --> 00:31:31,280 S�, all� se ve. 488 00:31:41,180 --> 00:31:43,080 �Es...? �Es un muchacho? 489 00:31:43,181 --> 00:31:44,781 No. Es una muchacha. 490 00:31:44,782 --> 00:31:45,882 Es cierto. 491 00:31:45,983 --> 00:31:47,983 Justin, ve a popa. Ser� m�s f�cil. 492 00:31:48,984 --> 00:31:51,284 �Aguanta un poco, cari�o, en seguida llegamos! 493 00:31:54,385 --> 00:31:55,785 �Est�s bien? 494 00:31:56,486 --> 00:31:57,686 Dame la mano. 495 00:32:06,488 --> 00:32:07,588 Toma la soga. 496 00:32:11,389 --> 00:32:12,989 Hijo, trata de que se calme. 497 00:32:17,290 --> 00:32:18,490 �Espera, Justin! 498 00:32:20,391 --> 00:32:21,791 ��tala con la cuerda! 499 00:32:26,892 --> 00:32:28,592 - �Pap�! - �Voy para all�! 500 00:32:28,593 --> 00:32:29,593 �Pap�! 501 00:32:32,294 --> 00:32:34,794 �No te asustes, Justin! �No te asustes! 502 00:33:11,595 --> 00:33:13,695 �Todas las personas que tengan asuntos 503 00:33:13,696 --> 00:33:17,096 ante la justicia de Su Majestad aqu� presente! 504 00:33:17,097 --> 00:33:19,397 �Y asuntos relacionados con la c�rcel! 505 00:33:19,798 --> 00:33:21,498 �P�nganse en pie! 506 00:33:22,999 --> 00:33:25,099 �Silencio en el tribunal! 507 00:33:25,100 --> 00:33:26,300 Ya est� de pie. 508 00:33:28,501 --> 00:33:30,201 �Qui�n es el defensor por la primera parte? 509 00:33:30,502 --> 00:33:32,202 El defensor se ha ido a una fiesta. 510 00:33:32,403 --> 00:33:33,603 �Qui�n es el testigo? 511 00:33:34,004 --> 00:33:35,404 La muchacha. 512 00:33:35,905 --> 00:33:37,205 - �Heraldo? - �Esperen! 513 00:33:40,407 --> 00:33:41,807 D�mosle agua. 514 00:33:43,108 --> 00:33:45,308 Nunca debemos matar a un sediento. 515 00:33:46,209 --> 00:33:47,609 �Pap�! 516 00:33:51,610 --> 00:33:52,810 �Pap�! 517 00:34:02,211 --> 00:34:05,011 �As� est� escrito! En el libro sagrado. 518 00:34:05,012 --> 00:34:06,012 Cierto. 519 00:34:06,513 --> 00:34:08,013 Su Se�or�a. 520 00:34:09,714 --> 00:34:13,814 �Santo Jes�s, prot�genos mientras nos acercamos a la tierra prometida! 521 00:34:14,215 --> 00:34:16,615 �Ay�danos a distinguir el bien del mal! 522 00:34:17,016 --> 00:34:19,816 �Mientras buscamos tu luz eterna! 523 00:34:21,417 --> 00:34:22,817 Procedamos. 524 00:34:24,618 --> 00:34:29,618 Ser� fiscal acusador... el honorable Dr. Brazil. 525 00:34:33,819 --> 00:34:35,719 Por la defensa... 526 00:34:36,220 --> 00:34:38,020 ...el honorable Jack el murci�lago. 527 00:34:38,021 --> 00:34:40,021 �Culpable o no culpable? 528 00:34:40,622 --> 00:34:41,322 Yo no... 529 00:34:41,822 --> 00:34:43,022 ��Lo hiciste o no lo hiciste?! 530 00:34:43,023 --> 00:34:44,023 Yo no... 531 00:34:44,024 --> 00:34:46,724 �No te auto defiendas! Yo te defiendo. 532 00:34:46,725 --> 00:34:49,625 �Lo has hecho o no lo has hecho? 533 00:34:49,626 --> 00:34:50,626 No, no. 534 00:34:50,627 --> 00:34:52,527 ��C�mo puedo defender a un embustero?! 535 00:34:52,528 --> 00:34:54,028 �El testigo! 536 00:35:07,629 --> 00:35:09,129 �Qu� viste? 537 00:35:09,630 --> 00:35:11,230 �Dinos qu� m�s viste! 538 00:35:12,131 --> 00:35:13,631 ��Qu� m�s viste?! 539 00:35:14,032 --> 00:35:15,432 �La defensa objeta! 540 00:35:15,833 --> 00:35:16,833 �Por qu�? 541 00:35:17,034 --> 00:35:19,034 La defensa siempre objeta. 542 00:35:19,035 --> 00:35:22,035 Lo acuso de asesinato. El testigo no lo niega. 543 00:35:22,036 --> 00:35:23,636 Vamos cari�o. 544 00:35:23,637 --> 00:35:25,037 �Qu� dices? 545 00:35:26,338 --> 00:35:27,938 �Qui�nes son Uds.? �Qu� diablos es...? 546 00:35:27,939 --> 00:35:28,939 �Silencio! 547 00:35:31,940 --> 00:35:35,340 T� no preguntas, solo respondes. Nadie pregunta al Olon�s. 548 00:35:36,941 --> 00:35:37,941 �Qu� es El Olon�s? 549 00:35:38,142 --> 00:35:41,042 El l�der de estas tierras desde el reinado de Carlos II. 550 00:35:46,543 --> 00:35:48,743 Soy John David Nau. �Qui�n eres t�? 551 00:35:53,444 --> 00:35:54,644 Blair Maynard. 552 00:35:54,645 --> 00:35:55,645 �Otra vez! 553 00:35:56,746 --> 00:35:58,146 Blair Maynard. 554 00:36:00,347 --> 00:36:01,547 Maynad. 555 00:36:01,848 --> 00:36:02,848 Bueno... 556 00:36:05,449 --> 00:36:07,049 �Este hombre es Maynad! 557 00:36:07,850 --> 00:36:11,250 �Su Grand Pere mat� al gran Teach, llamado Barba Negra! 558 00:36:14,451 --> 00:36:16,451 �De qu� est� hablando? �Barba Negra? 559 00:36:16,452 --> 00:36:17,552 Tengo miedo, pap�. 560 00:36:17,753 --> 00:36:20,153 Yo tambi�n. Pero disimula. 561 00:36:20,154 --> 00:36:22,454 - Es un buen muchacho. - S�, s�, s� lo es. 562 00:36:22,955 --> 00:36:24,155 Posible l�nea. 563 00:36:25,456 --> 00:36:27,956 S�. El muchacho, buena sangre. 564 00:36:28,857 --> 00:36:29,857 �Traigan a la mujer! 565 00:36:30,258 --> 00:36:31,458 Primero al muchacho. 566 00:36:34,559 --> 00:36:38,259 �Un tiempo para vida, un tiempo para muerte! 567 00:36:38,360 --> 00:36:41,160 �Vive la vida, atravi�sala! 568 00:36:41,461 --> 00:36:42,861 �Muere la muerte! 569 00:36:43,362 --> 00:36:44,462 Te comer� en la cena. 570 00:36:44,463 --> 00:36:46,463 - �No, pap�! - �Maldito seas! �No! 571 00:36:50,164 --> 00:36:51,164 Ven. 572 00:36:55,365 --> 00:36:56,865 �A d�nde se lleva a mi hijo? 573 00:36:57,266 --> 00:36:58,666 No tu hijo m�s. 574 00:37:01,667 --> 00:37:03,167 No ir� a hacerle da�o. 575 00:37:06,868 --> 00:37:07,868 �Da�o? 576 00:37:08,169 --> 00:37:09,169 �Bastardo! 577 00:37:54,270 --> 00:37:57,270 Este hombre... matar hombre de mujer. 578 00:38:00,371 --> 00:38:03,471 El libro sagrado decir, ella marcar su destino. 579 00:38:03,872 --> 00:38:04,872 �Ci�guenlo! 580 00:38:05,473 --> 00:38:07,973 Arrancarle ojos, me los comer� �Ci�guenlo! 581 00:38:09,374 --> 00:38:11,474 El libro sagrado dice... 582 00:38:11,775 --> 00:38:13,675 No se puede cegar a un hombre noble. 583 00:38:13,776 --> 00:38:17,676 De morir sin ojos, no ve a Dios. 584 00:38:18,377 --> 00:38:20,777 Y si no ve a Dios, no hay comuni�n. 585 00:38:21,878 --> 00:38:23,678 Est� escrito. 586 00:38:24,579 --> 00:38:28,279 Seg�n la ley debe morir a manos de la viuda. 587 00:38:28,280 --> 00:38:32,780 El libro sagrado dice: Si no tiene hombre, no tiene ni�os. 588 00:38:33,281 --> 00:38:34,581 Debe ser puta. 589 00:38:40,782 --> 00:38:42,982 Si �l muere, ser�s una puta. 590 00:38:43,583 --> 00:38:46,883 Hombre Noble... hace beb�s Nobles. 591 00:38:48,884 --> 00:38:50,884 �Hombre Noble bien Fric Fric? 592 00:38:51,385 --> 00:38:52,385 �Fric Fric? 593 00:38:53,786 --> 00:38:55,086 �Lleg� la hora de votar! 594 00:38:55,687 --> 00:38:57,187 �Por muerte! 595 00:39:02,388 --> 00:39:04,288 Ahora contar� los votos. 596 00:39:10,489 --> 00:39:11,789 Si �l muere... 597 00:39:12,590 --> 00:39:13,990 ...ella puta. 598 00:39:14,391 --> 00:39:16,391 ��Qui�n paga por estar con ella?! 599 00:39:22,693 --> 00:39:25,093 - �T�? - Puta necesita hombre. 600 00:39:29,994 --> 00:39:33,094 Puede hacer buen Fric Fric. Hacer buenos hijos. 601 00:39:33,095 --> 00:39:35,895 T�, hacer bestia con dos lomos. 602 00:39:36,296 --> 00:39:37,696 Mirar sus pies. 603 00:39:37,697 --> 00:39:39,897 Esta bestia tiene dos lomos. 604 00:39:41,998 --> 00:39:42,998 �Est� listo? 605 00:39:43,299 --> 00:39:44,599 �Mi se�or? 606 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 - �Quieres agua? - S�. 607 00:40:37,401 --> 00:40:38,401 �No! 608 00:40:39,802 --> 00:40:41,202 Por favor, solo... 609 00:40:42,103 --> 00:40:44,603 - ... quiero dormir. - Muy bien. 610 00:40:48,504 --> 00:40:49,804 �Tu nombre? 611 00:40:51,405 --> 00:40:52,805 Justin. 612 00:40:52,806 --> 00:40:55,006 No, no bueno. 613 00:40:55,307 --> 00:40:58,407 "Nome de guerre", c�mo en la antig�edad. 614 00:40:59,508 --> 00:41:01,608 Unido a hechos gloriosos. 615 00:41:03,909 --> 00:41:05,509 Maynad. 616 00:41:08,210 --> 00:41:10,210 Mata Barba. 617 00:41:12,111 --> 00:41:13,711 �S�, Mata Barba! 618 00:41:16,012 --> 00:41:17,312 �Qu� te parece? 619 00:41:17,813 --> 00:41:19,313 �Mata Barba! 620 00:41:19,714 --> 00:41:21,214 Por favor... 621 00:41:28,015 --> 00:41:29,615 Pero t� dijiste... 622 00:41:29,916 --> 00:41:31,716 �No hay pasado! 623 00:41:32,617 --> 00:41:34,217 �No hay futuro! 624 00:41:35,318 --> 00:41:37,418 Solo lo que te digo ahora. 625 00:41:40,119 --> 00:41:43,519 Madre muerta. Padre muerto. 626 00:41:44,020 --> 00:41:46,220 Ahora, repite conmigo. 627 00:41:46,921 --> 00:41:50,821 "No madre. No padre. " 628 00:41:50,822 --> 00:41:55,622 Se�or, te damos las gracias por los alimentos que vamos a recibir. 629 00:41:59,023 --> 00:42:00,523 Buen apetito. 630 00:42:00,824 --> 00:42:04,424 Nevil, �t� no comes, Nevil? 631 00:42:04,425 --> 00:42:07,225 Nevil, vamos muchacho. Adelante. 632 00:42:07,726 --> 00:42:09,226 Adelante, vamos. 633 00:42:12,427 --> 00:42:14,127 Muy amable. 634 00:42:21,128 --> 00:42:24,028 T� eres... Mata Barba. 635 00:42:32,629 --> 00:42:34,329 �Suficiente tres d�as? 636 00:42:34,730 --> 00:42:36,330 Para empezar s�. 637 00:42:36,531 --> 00:42:38,131 Es fuerte. 638 00:42:38,332 --> 00:42:40,032 Tenemos que guiarlo. 639 00:42:40,433 --> 00:42:43,133 - Debe ser duro, c�mo el pedernal. - Seguro. 640 00:42:43,234 --> 00:42:44,734 Para matar a su padre. 641 00:42:46,335 --> 00:42:47,735 Debe ser fr�o y r�pido. 642 00:42:47,736 --> 00:42:49,136 Seguro. 643 00:42:49,537 --> 00:42:50,937 Estar� listo. 644 00:42:51,638 --> 00:42:53,638 Dice el libro... 645 00:42:54,039 --> 00:42:58,639 "El ni�o jefe, no debe sentir verg�enza, ni piedad. " 646 00:42:59,140 --> 00:43:01,140 Mata a su padre, mata al pasado. 647 00:43:01,441 --> 00:43:02,841 Lo har�. 648 00:43:03,742 --> 00:43:04,942 Lo juro. 649 00:43:10,442 --> 00:43:12,042 �Y mi hijo? 650 00:43:28,943 --> 00:43:31,243 Por favor... h�blame. 651 00:44:24,444 --> 00:44:25,844 Come. 652 00:44:25,845 --> 00:44:28,045 Hombre hambriento malo para mujer. 653 00:44:28,146 --> 00:44:29,646 Cuida de tu animalito. 654 00:44:29,647 --> 00:44:30,847 �Qu� es esto? 655 00:44:34,548 --> 00:44:37,048 - Oye, �Cu�nto tiempo me tendr�n aqu�? - �Silencio! 656 00:44:37,649 --> 00:44:39,149 Acu�state, no hables. 657 00:44:40,750 --> 00:44:42,350 T� no sabes nada, mejor as�. 658 00:44:43,151 --> 00:44:44,351 T�. A trabajar. 659 00:44:44,352 --> 00:44:46,552 El hombre debe estar solo. Usa llave. 660 00:44:46,553 --> 00:44:48,653 Ahora, trabaja con mujer. 661 00:44:50,154 --> 00:44:51,154 No te duermas. 662 00:44:51,555 --> 00:44:54,055 Siempre El Olon�s, no temas nada. 663 00:44:58,956 --> 00:45:00,556 �Qui�nes son Uds.? 664 00:45:01,057 --> 00:45:02,657 �Es decir, todos Uds.? 665 00:45:02,758 --> 00:45:05,658 �Tienen alg�n culto religioso o algo as�? 666 00:45:05,959 --> 00:45:07,159 Dime. 667 00:45:10,160 --> 00:45:12,360 La otra noche cuando me trajeron aqu�... 668 00:45:13,161 --> 00:45:15,461 ...ven�a conmigo un ni�o. Es mi hijo. 669 00:45:15,462 --> 00:45:16,962 Quiero que me digas qu� han hecho con �l. 670 00:45:16,963 --> 00:45:18,463 T� mataste a mi hombre. 671 00:45:18,864 --> 00:45:20,264 Puedo explicarlo, �Ay! 672 00:45:21,765 --> 00:45:22,765 Puedo... 673 00:45:22,866 --> 00:45:24,366 Puedo explic�rtelo. 674 00:45:24,667 --> 00:45:27,167 Subi� a bordo de mi barca mientras pesc�bamos. 675 00:45:27,168 --> 00:45:29,768 Y, me atac�. Fue en defensa propia. 676 00:45:30,069 --> 00:45:34,369 Yo, ten�a una pistola, bueno, no era m�a, era de mi hijo �Comprendes? 677 00:45:34,370 --> 00:45:35,970 Hazme buen hijo. 678 00:45:35,971 --> 00:45:37,471 �l hacerme mal hijo. 679 00:45:37,472 --> 00:45:39,072 Morir al nacer. 680 00:45:39,873 --> 00:45:41,673 - Lo siento. - �No, no escapar! 681 00:45:41,674 --> 00:45:43,074 Eso ya lo veo. 682 00:45:47,875 --> 00:45:49,275 Buen balance. 683 00:45:50,076 --> 00:45:51,376 T� primero. 684 00:46:00,477 --> 00:46:01,677 Est� bien, est� bien. 685 00:46:02,678 --> 00:46:03,778 �Muy alto! 686 00:46:06,679 --> 00:46:08,879 �Te dije que apuntaras! 687 00:46:11,480 --> 00:46:12,580 Mata Barba. 688 00:46:21,781 --> 00:46:24,881 - �Hay un declive a unos 45 metros? - Si apuntas bien, disparas bien. 689 00:46:26,982 --> 00:46:28,582 Toma tu tiempo. Toma tu tiempo. 690 00:46:31,783 --> 00:46:33,983 Si apuntas bien, siempre dar�s en el blanco. 691 00:46:33,984 --> 00:46:35,584 Veamos si pasa la prueba. 692 00:46:41,685 --> 00:46:43,285 Esto para ti. 693 00:46:43,586 --> 00:46:44,586 �Enzo! 694 00:46:44,587 --> 00:46:47,687 - �Trae el Walter! - S�, mi Se�or, s�. 695 00:46:51,688 --> 00:46:54,688 Esta arma es llamada "La Terrible. " 696 00:46:56,489 --> 00:46:57,589 �P�rate aqu� mismo! 697 00:47:04,290 --> 00:47:07,790 �Prometes quedarte quieto? Ahora es el gran momento. 698 00:47:36,491 --> 00:47:37,691 Estoy bien. 699 00:47:37,692 --> 00:47:38,892 Claro. 700 00:47:40,793 --> 00:47:43,493 - �Qu�? - Si hubiera querido darte, te habr�a dado. 701 00:47:46,794 --> 00:47:48,094 �C�mo te tratan? 702 00:47:48,295 --> 00:47:49,795 Te ves bien. 703 00:47:51,096 --> 00:47:53,796 Hay que capear el temporal y ganar tiempo. Haz lo que te digan. 704 00:47:54,297 --> 00:47:56,297 A estas alturas ya nos estar�n buscando. 705 00:47:56,298 --> 00:47:57,998 Tu madre, la Revista... 706 00:47:58,399 --> 00:47:59,399 ...Windsor... 707 00:47:59,400 --> 00:48:00,900 ...el hombre al que le alquilamos el bote. 708 00:48:01,201 --> 00:48:04,601 No estamos a m�s de 18 kil�metros de Navidad, es solo cuesti�n de tiempo. 709 00:48:05,402 --> 00:48:07,102 �Has averiguado algo sobre esta gente? 710 00:48:07,103 --> 00:48:09,203 - Quieren que creamos que son piratas. - Bucaneros. 711 00:48:09,204 --> 00:48:11,104 De acuerdo, bucaneros. No discutamos por eso. 712 00:48:11,105 --> 00:48:13,205 - �Haz averiguado algo? - �Me das asco! 713 00:48:14,406 --> 00:48:15,606 ��Qu�?! 714 00:48:15,707 --> 00:48:17,407 ��C�mo te atreves a hablarle as� a tu padre?! 715 00:48:17,408 --> 00:48:19,008 �T� no eres mi padre! 716 00:48:19,209 --> 00:48:21,709 �Yo soy Mata Barba porque un antepasado m�o mat� a Barba Negra! 717 00:48:21,710 --> 00:48:23,110 �Ya est� bien de fantas�as! 718 00:48:23,111 --> 00:48:24,811 - �Ese fue otro Maynard y t� eres...! - �Mentiroso! 719 00:48:35,112 --> 00:48:36,412 Ven. 720 00:48:38,813 --> 00:48:40,113 �l borr� tu recuerdo. 721 00:48:43,414 --> 00:48:45,114 Te lo has ganado, muchacho. 722 00:49:19,915 --> 00:49:22,315 �Vamos, r�pido, ayudad! �T�, ven aqu�! 723 00:49:23,316 --> 00:49:25,016 Vamos, vamos. 724 00:49:25,817 --> 00:49:27,717 �Yo verlo primero!�Ser m�o! 725 00:49:27,718 --> 00:49:29,618 �Yo cogerlo primero! El cangrejo ser m�o. 726 00:49:29,619 --> 00:49:30,819 �Mu�vete! 727 00:49:31,519 --> 00:49:32,819 �Yo cogerlo primero! 728 00:49:33,920 --> 00:49:35,820 �Fuera de aqu�! �Qu� haces? 729 00:49:36,321 --> 00:49:37,821 Hombre �Cerdo! 730 00:49:38,122 --> 00:49:39,322 �Yo ver cangrejo primero!�Mu�vete! 731 00:49:39,823 --> 00:49:41,423 Haber demasiadas bocas para alimentar. 732 00:49:41,624 --> 00:49:42,624 �Cerdo! 733 00:49:49,625 --> 00:49:50,925 �Traer agua! 734 00:49:51,526 --> 00:49:55,026 �Vamos todos, r�pido, vamos, vamos! 735 00:49:55,627 --> 00:49:57,327 �T�, mujer, venir aqu�! 736 00:52:03,128 --> 00:52:05,028 S�, m�s riquezas. 737 00:52:05,329 --> 00:52:07,429 El primer Olon�s... 738 00:52:07,530 --> 00:52:09,330 ...encontr� esta tierra. 739 00:52:09,331 --> 00:52:12,531 ...en 1608. 740 00:52:13,432 --> 00:52:17,332 Necesitaba refugio, de sus enemigos espa�oles, 741 00:52:17,333 --> 00:52:20,033 y Dios le dio esta isla. 742 00:52:21,434 --> 00:52:23,734 Una fiesta para los pr�ncipes libres. 743 00:52:24,435 --> 00:52:27,135 Oro, riquezas por todas partes. 744 00:52:28,236 --> 00:52:29,236 M�s tarde. 745 00:52:29,237 --> 00:52:31,037 Dios le dio un hijo... 746 00:52:31,638 --> 00:52:34,338 ...para que fuera el segundo Olon�s. 747 00:52:34,939 --> 00:52:37,239 Dios hizo que floreciera el linaje, 748 00:52:37,240 --> 00:52:38,740 encendi� el fuego. 749 00:54:53,241 --> 00:54:55,441 - �Aqu� est�n!�Por aqu�! - �D�nde? 750 00:54:59,741 --> 00:55:00,741 �Aqu� est�n! 751 00:55:01,442 --> 00:55:02,942 �Aqu� est�n! 752 00:55:06,943 --> 00:55:09,543 Creo que deber�amos... matarlos. 753 00:55:10,444 --> 00:55:11,944 S� morir ella, morir �l. 754 00:55:12,245 --> 00:55:13,945 �Qu� se condenen los dos! 755 00:55:14,446 --> 00:55:17,846 Si �l escapa, todos mueren, todos ellos. 756 00:55:17,847 --> 00:55:20,247 Es una rata de bodega, debimos matarlo. 757 00:55:20,248 --> 00:55:22,548 S�, degollarlos a los dos y arrojarlos al mar. 758 00:55:22,849 --> 00:55:25,549 - El ni�o... - Usar sus entra�as para alimentar a ella. 759 00:55:25,550 --> 00:55:27,150 - Vamos, obedecer. - Oye, puta... 760 00:55:27,351 --> 00:55:28,351 �Y la cadena? 761 00:55:28,552 --> 00:55:31,052 No cadena. No escapar. 762 00:55:31,753 --> 00:55:33,453 Vino a lavarse. No hay peligro. 763 00:55:33,754 --> 00:55:35,854 - �No!�Miente!�Miente! - �No!�No! 764 00:55:36,055 --> 00:55:37,055 - �Quer�as dejarlo escapar! - �No! 765 00:55:37,156 --> 00:55:39,656 - �Miente! - �Oigan! Dios dice... 766 00:55:40,257 --> 00:55:43,157 ...Perdona... una vez... 767 00:55:44,858 --> 00:55:46,458 ...luego, c�rtale la cabeza. 768 00:55:46,459 --> 00:55:47,759 As� est� escrito. 769 00:55:48,659 --> 00:55:51,259 Si �l escapa los esp�ritus te seguir�n al infierno. 770 00:55:55,960 --> 00:55:57,360 �Esperen! 771 00:56:02,262 --> 00:56:03,762 �Una lecci�n? 772 00:56:05,863 --> 00:56:08,863 �No! Cr�anme. Digo la verdad. 773 00:56:09,864 --> 00:56:12,064 - �No! - �T� nos dejaste! 774 00:56:12,065 --> 00:56:13,065 �No! 775 00:56:13,066 --> 00:56:14,066 �Noooo! 776 00:57:12,567 --> 00:57:14,267 Coge esto. 777 00:57:19,568 --> 00:57:20,568 Cava. 778 00:57:21,669 --> 00:57:22,869 �Con esto? 779 00:57:23,770 --> 00:57:25,270 No escapar. 780 00:57:26,271 --> 00:57:27,871 Y no intentes nada. 781 00:58:10,972 --> 00:58:12,372 �Bastardo! 782 00:58:44,173 --> 00:58:45,173 Windsor. 783 00:58:45,574 --> 00:58:47,074 �Windsor vuelva al bote! 784 00:58:49,075 --> 00:58:50,475 Doctor Winsord. 785 00:58:51,276 --> 00:58:52,776 Doctor Winsord. 786 00:58:53,277 --> 00:58:56,877 - ��Qu� diablos est� haciendo!? - Baje la voz. Corremos un gran peligro. 787 00:58:56,978 --> 00:58:58,878 La isla est� llena de piratas. 788 00:58:59,079 --> 00:59:00,079 ��Piratas!? 789 00:59:00,580 --> 00:59:03,880 S� que parece una locura, pero tiene que creerme. Luego le explico. 790 00:59:04,182 --> 00:59:06,682 Qu�teme estas esposas y volveremos al bote en seguida. 791 00:59:07,183 --> 00:59:09,283 Pens� que iban a matarlo. 792 00:59:12,284 --> 00:59:14,084 Lo ha dejado escapar otra vez. 793 00:59:32,685 --> 00:59:35,085 Un barco bien cargado se aproxima desde el sur oeste 794 00:59:35,086 --> 00:59:39,386 navega a menos de siete nudos, ser�a muy f�cil interceptarlo a golpe de agua. 795 00:59:40,887 --> 00:59:42,187 Muy bien, Windsor. 796 00:59:43,688 --> 00:59:46,888 Ya ten�a ganas de que volviera un barco por aqu�. 797 00:59:53,689 --> 00:59:56,089 Est�s muy contenta para haber recibido una paliza. 798 00:59:56,090 --> 00:59:59,590 - No importa, el Dr. trae buenas noticias. - �Buenas noticias para qui�n? 799 00:59:59,591 --> 01:00:01,991 Para m�, gran barco buena presa. 800 01:00:01,992 --> 01:00:03,692 - Coger la bolsa. - �Qu� bolsa? 801 01:00:04,093 --> 01:00:05,893 - Para el bot�n. - �El bot�n? 802 01:00:07,794 --> 01:00:09,994 �Oigan amigos, ac�rquense! 803 01:00:11,295 --> 01:00:12,395 �R�pido! 804 01:00:19,296 --> 01:00:20,996 Gracias, doctor, gu�rdemelo. 805 01:00:20,997 --> 01:00:24,397 �Hola perrito, pasa, si�ntate Fido! 806 01:00:29,098 --> 01:00:30,598 Blair Maynad... 807 01:00:30,799 --> 01:00:33,499 Beth bebe, t� bebes. Necesitas fuego en la barriga. 808 01:00:33,500 --> 01:00:35,200 �C�mo?�Van a acompa�arlos? 809 01:00:35,301 --> 01:00:37,801 La mujer se lleva parte del bot�n, perdi� a su hombre. 810 01:00:38,402 --> 01:00:41,702 Maynad debe ver c�mo Mata Barba se ha convertido en hombre. 811 01:00:50,503 --> 01:00:52,503 �Se da cuenta que somos unos privilegiados? 812 01:00:52,704 --> 01:00:56,404 Ud. y yo somos los �nicos mortales a quienes les ha sido dado ver esto. 813 01:00:56,405 --> 01:00:59,005 �Una pandilla de idiotas jugando a los piratas? 814 01:00:59,106 --> 01:01:01,506 No, querido amigo, la historia en vivo. 815 01:01:02,007 --> 01:01:06,107 El sue�o de un antrop�logo. Es Ud. testigo del siglo 17. 816 01:01:06,708 --> 01:01:07,708 S�. 817 01:01:07,909 --> 01:01:10,109 Unos imb�ciles que no pueden enfrentarse al siglo 20. 818 01:01:10,110 --> 01:01:13,010 Use su imaginaci�n, estos son los sobrevivientes del mundo. 819 01:01:13,011 --> 01:01:16,411 Durante 300 a�os han evitado la basura de la civilizaci�n. 820 01:01:16,412 --> 01:01:18,512 Y el antepasado de ese hombre, el primer Olon�s, 821 01:01:18,513 --> 01:01:20,513 fue el guerrero primitivo de la historia. 822 01:01:20,714 --> 01:01:22,514 Se convirti� en gran enemigo. 823 01:01:23,015 --> 01:01:27,315 Les sacaba a los hombres el coraz�n y se lo com�a ante sus nublados ojos. 824 01:01:27,416 --> 01:01:28,416 Alucinante. 825 01:01:28,717 --> 01:01:31,117 S� Ud. consiguiera comprender... 826 01:01:32,418 --> 01:01:34,818 �Qu� otro padre puede morir sabiendo que su hijo 827 01:01:34,819 --> 01:01:37,719 se convertir� en un hombre aut�ntico puro, natural? 828 01:01:37,720 --> 01:01:39,420 Un cl�sico bucanero. 829 01:01:40,021 --> 01:01:41,321 �Pronto vendr�n a buscarnos! 830 01:01:41,922 --> 01:01:43,222 Qu� los busquen. 831 01:01:43,423 --> 01:01:45,823 Solamente en las Bahamas existen m�s de 1.200 islas. 832 01:01:45,824 --> 01:01:48,624 Estar�an buscando hasta el d�a del juicio final. 833 01:01:50,125 --> 01:01:51,625 No se molestar�n. 834 01:01:51,926 --> 01:01:54,626 Adem�s ya inform� que se han perdido en el mar. 835 01:01:55,127 --> 01:01:56,127 �Miente! 836 01:01:56,128 --> 01:01:58,728 Tal vez s�, tal vez no. 837 01:01:59,029 --> 01:02:01,929 Pero si espera que el destino lo favorezca hace mal. 838 01:02:04,030 --> 01:02:05,930 Por aqu� no pasan aviones. 839 01:02:06,531 --> 01:02:10,131 �No lo ve? Es c�mo un cultivo para la experimentaci�n. 840 01:02:10,132 --> 01:02:13,732 Un esp�cimen del pasado. Un autentico laboratorio impoluto. 841 01:02:15,033 --> 01:02:19,033 Sin corrupci�n, sin barcos, ni aviones, ni excursionistas. 842 01:02:21,234 --> 01:02:22,834 Por eso Ud. debe morir. 843 01:02:23,435 --> 01:02:25,235 Para mantener las cosas c�mo eran. 844 01:02:25,236 --> 01:02:28,836 C�mo son y c�mo siempre ser�n. 845 01:02:29,137 --> 01:02:31,037 Sin embargo, tiene suerte, porque su hijo... 846 01:02:31,038 --> 01:02:32,738 �Por qu� necesitan a mi hijo? 847 01:02:32,939 --> 01:02:34,439 �Por qu� no utilizan a los suyos? 848 01:02:34,740 --> 01:02:36,140 Lo har�an si pudieran. 849 01:02:36,741 --> 01:02:38,341 Pero no es posible. 850 01:02:38,642 --> 01:02:42,642 Aparte de su amiga, las otras mujeres est�n degeneradas por la endogamia 851 01:02:42,643 --> 01:02:45,143 escrofulosas, enfermas, si alguna quedara embarazada 852 01:02:45,144 --> 01:02:46,344 el hijo probablemente morir�a. 853 01:02:47,045 --> 01:02:49,045 Y si viviera, seguramente ser�a un idiota. 854 01:02:49,446 --> 01:02:50,446 S�, ya puedo verlo. 855 01:02:53,347 --> 01:02:56,147 Fue inspiraci�n m�a introducirles sangre nueva. 856 01:02:57,248 --> 01:02:58,648 Pi�nselo. 857 01:02:58,749 --> 01:03:02,949 Su sangre prolongar� el linaje otros 300 a�os. 858 01:03:34,650 --> 01:03:35,650 �Bebe! 859 01:03:35,751 --> 01:03:38,451 Cali�ntate si quieres cortar gargantas. 860 01:03:41,352 --> 01:03:42,952 Es un gran d�a para morir. 861 01:03:43,353 --> 01:03:44,553 �Est�s listo para morir? 862 01:03:44,554 --> 01:03:45,954 �Te sientes preparado? 863 01:03:46,655 --> 01:03:47,755 �Vete a la mierda! 864 01:03:49,456 --> 01:03:50,756 No est�s borracho a�n. 865 01:04:00,657 --> 01:04:02,057 Goleta a la vista. 866 01:04:02,558 --> 01:04:05,358 Mira, hijo m�o. Perra buena y robusta. 867 01:04:33,059 --> 01:04:34,559 �Oye, Robin. Mira esto! 868 01:04:35,160 --> 01:04:36,360 ��Qu� pasa?! 869 01:04:36,361 --> 01:04:38,961 �No s� qu� vender�, pero no nos interesa! 870 01:04:38,962 --> 01:04:39,962 �Diles que se vayan! 871 01:04:40,863 --> 01:04:42,163 �Vamos, al�jense! 872 01:04:53,364 --> 01:04:54,364 �Fuego! 873 01:05:19,065 --> 01:05:20,065 �Qu� hacemos ahora? 874 01:05:20,166 --> 01:05:22,166 C�mo no juguemos al escondite no se me ocurre nada. 875 01:06:11,167 --> 01:06:12,967 Deja de patear y pelea. 876 01:06:13,768 --> 01:06:14,968 Est� loco. 877 01:06:34,669 --> 01:06:35,769 Hijo de puta. 878 01:06:41,770 --> 01:06:43,270 Te voy a cortar en dos. 879 01:06:52,371 --> 01:06:53,371 �No! 880 01:06:56,672 --> 01:06:57,672 �No! 881 01:07:00,473 --> 01:07:01,673 Qu�date quieto. 882 01:07:02,474 --> 01:07:03,674 �Ah� tienes a Lener! 883 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 �Muere ahora! 884 01:07:57,576 --> 01:07:59,176 Hola �Quieres un trago? 885 01:07:59,177 --> 01:08:00,577 �T�, ven conmigo! 886 01:08:08,678 --> 01:08:09,878 Qu�tate del medio. 887 01:08:13,079 --> 01:08:14,079 �Su�lteme! 888 01:08:19,180 --> 01:08:20,880 �C�llate puta blanca! 889 01:08:25,981 --> 01:08:26,981 Es fuerte. 890 01:08:27,582 --> 01:08:30,182 Esas caderas aguantar�n el peso de un hijo fuerte. 891 01:08:30,783 --> 01:08:31,983 O en la espalda. 892 01:08:32,184 --> 01:08:34,184 Ens��ame los dientes, preciosa. 893 01:08:34,685 --> 01:08:36,785 Es de buena raza, debemos conservarla. 894 01:08:36,986 --> 01:08:37,986 Qu� decida la compa��a. 895 01:08:47,787 --> 01:08:49,287 �Qu� es eso? 896 01:08:50,488 --> 01:08:51,488 Es... 897 01:08:51,989 --> 01:08:53,289 Es una droga llamada coca�na. 898 01:08:56,790 --> 01:08:58,190 �Y qu� cura? 899 01:08:59,391 --> 01:09:00,391 La inseguridad. 900 01:09:09,792 --> 01:09:11,092 Trae el fuego. 901 01:09:11,893 --> 01:09:14,093 �El fuego? Ah, dices f�sforos. 902 01:09:28,394 --> 01:09:30,394 Tiempo para la vida... 903 01:09:30,395 --> 01:09:32,395 ...tiempo para la muerte. 904 01:09:33,096 --> 01:09:34,096 Vive la vida. 905 01:09:34,697 --> 01:09:36,197 Atravi�sala. 906 01:09:36,198 --> 01:09:37,798 Muere la muerte. 907 01:09:38,899 --> 01:09:40,799 As� lograr�s la redenci�n. 908 01:09:41,400 --> 01:09:43,000 Haciendo servicio. 909 01:09:43,501 --> 01:09:46,101 El lago ardi� con fuego y azufre. 910 01:09:46,102 --> 01:09:47,402 �Revoluci�n! 911 01:09:48,503 --> 01:09:50,403 21- 8. 912 01:09:51,504 --> 01:09:52,504 �Linda! 913 01:09:53,405 --> 01:09:54,605 �Silencio! 914 01:09:55,105 --> 01:09:59,605 �Respetad la palabra del Se�or, o que el azufre queme vuestras mejillas! 915 01:10:00,106 --> 01:10:01,506 Pecadora. 916 01:10:01,707 --> 01:10:06,607 La salvaci�n ser� tuya, si acudes a Jes�s. 917 01:10:07,408 --> 01:10:08,508 Por el Se�or. 918 01:10:08,509 --> 01:10:10,409 �C�mo declaran a este prisionero? 919 01:10:10,910 --> 01:10:12,210 �Culpable! 920 01:10:12,811 --> 01:10:14,111 �Y a este prisionero? 921 01:10:14,812 --> 01:10:15,812 �Culpable! 922 01:10:16,013 --> 01:10:17,513 �Es este prisionero culpable? 923 01:10:17,514 --> 01:10:19,214 �Todos Culpables! 924 01:10:42,015 --> 01:10:43,615 �Est� subiendo al cielo? 925 01:10:44,716 --> 01:10:46,316 Voy a hacer que suba m�s r�pido. 926 01:11:14,417 --> 01:11:16,417 �Por favor!�No dispares! 927 01:11:28,518 --> 01:11:30,218 �Mata Barba, hijo m�o! 928 01:11:40,118 --> 01:11:41,318 �No!�Ap�rtate! 929 01:11:43,019 --> 01:11:44,819 Tiene la enfermedad del tonto. 930 01:11:50,320 --> 01:11:52,220 Un severo caso de ca�da. 931 01:11:59,021 --> 01:12:00,421 Hizo un buen trabajo. 932 01:12:03,722 --> 01:12:05,922 - �Sientes lo de ese pedazo de carne? - No. 933 01:12:06,923 --> 01:12:08,323 Siento lo de Justin. 934 01:12:08,724 --> 01:12:09,724 �Justin? 935 01:12:09,725 --> 01:12:11,325 Soy Mata Barba. 936 01:12:30,226 --> 01:12:31,426 �Coge la cadena! 937 01:12:32,927 --> 01:12:34,527 - �Se�or Lesbusen! - �Comandante! 938 01:12:34,928 --> 01:12:36,628 - �Hazlo! - �A la orden! 939 01:12:42,129 --> 01:12:43,329 �R�pido, corre, corre! 940 01:12:45,930 --> 01:12:47,230 �A los botes! 941 01:13:05,731 --> 01:13:10,431 Se�or, bendice este bajel que nos disponemos a enviar a lo m�s profundo. 942 01:13:10,732 --> 01:13:12,432 Env�alo al cielo. 943 01:13:12,833 --> 01:13:14,433 Env�alo al infierno. 944 01:14:05,034 --> 01:14:07,034 Doctor... 945 01:14:07,535 --> 01:14:08,335 Vig�lelo. 946 01:14:08,435 --> 01:14:11,035 Claro, no te preocupes. 947 01:14:13,736 --> 01:14:17,636 Bueno, ahora... �Qu� tenemos aqu�? 948 01:14:36,537 --> 01:14:37,937 Por su hijo. 949 01:14:38,238 --> 01:14:39,938 Tiene clase. 950 01:14:41,039 --> 01:14:42,639 Lo not� desde el primer d�a en que lo vi. 951 01:14:42,640 --> 01:14:43,540 S�. 952 01:14:43,640 --> 01:14:44,840 Ser� un gran asesino. 953 01:14:44,841 --> 01:14:48,541 Asesino, salvaje, carnicero, tonter�as. Ud. es un moralista. 954 01:14:48,842 --> 01:14:53,842 �S� son tan malvados por qu� no me mataron cuando los hall� hace 30 a�os? 955 01:14:54,743 --> 01:14:57,143 Porque los convenc� que pod�a ayudarlos. 956 01:14:57,644 --> 01:14:59,644 �Por qu� respira Ud. todav�a? 957 01:14:59,845 --> 01:15:02,745 �Acaso sus rizos tienen un encanto irresistible? 958 01:15:03,446 --> 01:15:06,646 En serio �Por qu� cree que lo mantienen vivo? 959 01:15:06,947 --> 01:15:07,947 Porque la mujer quiere. 960 01:15:07,948 --> 01:15:11,748 Claro. Es su virilidad lo que lo mantiene vivo. 961 01:15:11,749 --> 01:15:13,749 Solo su virilidad. 962 01:15:16,150 --> 01:15:17,550 �Puede creerlo? 963 01:15:18,951 --> 01:15:20,151 Maldito idiota. 964 01:15:31,552 --> 01:15:33,452 Creo que estos son suyos. 965 01:15:34,653 --> 01:15:36,753 Los encontr� en mi bote. 966 01:15:39,954 --> 01:15:41,954 Caramba �Qu� tenemos aqu�? 967 01:15:43,655 --> 01:15:45,855 Una pistola de bengalas. 968 01:15:47,356 --> 01:15:48,756 Qu� ex�tico. 969 01:15:53,057 --> 01:15:55,057 Creo que puedo quedarme con ella. 970 01:16:01,358 --> 01:16:02,958 Felices sue�os. 971 01:16:14,559 --> 01:16:16,159 No hay tiempo para tristeza. 972 01:16:16,560 --> 01:16:18,060 Solo recuerdos felices. 973 01:16:18,961 --> 01:16:20,661 - �Para qui�n es esto? - Para ti. 974 01:16:22,362 --> 01:16:23,362 �Cu�l es el jolgorio? 975 01:16:23,363 --> 01:16:26,163 - Ahora ya lo saben. - No creer�s que est�s embarazada. 976 01:16:26,164 --> 01:16:27,164 Eso me han dicho. 977 01:16:28,665 --> 01:16:30,065 - �Qui�n? - El Doctor. 978 01:16:30,366 --> 01:16:32,366 El Doctor Brazil dice que llevo un beb�. 979 01:16:32,367 --> 01:16:34,367 Qu�tame las esposas, nadar� para celebrarlo. 980 01:16:36,168 --> 01:16:37,168 �Vamos! 981 01:17:01,769 --> 01:17:02,969 C�sanos. 982 01:17:07,470 --> 01:17:09,570 T�... 983 01:17:11,271 --> 01:17:12,471 Blair Maynad. 984 01:17:13,272 --> 01:17:14,772 Blair Maynad. 985 01:17:15,473 --> 01:17:18,473 �Tomas a esta mujer c�mo leg�tima esposa? 986 01:17:22,974 --> 01:17:26,774 �Y t�, Beth, tomas a este hombre c�mo leg�timo... 987 01:17:27,175 --> 01:17:29,075 - ... esposo. - S�. 988 01:17:29,876 --> 01:17:33,676 Yo los declaro marido y mujer... 989 01:17:33,877 --> 01:17:35,677 ...hasta que la muerte los separe. 990 01:17:55,078 --> 01:17:56,878 �Basta! Continua. 991 01:17:58,379 --> 01:17:59,879 Una vez tuve un hijo. 992 01:18:01,580 --> 01:18:02,980 Pero muri�. 993 01:18:04,881 --> 01:18:08,281 Quise adoptar a este por hijo pero es portugu�s y zambo. 994 01:18:09,282 --> 01:18:11,382 Por eso, es a este Noble... 995 01:18:12,183 --> 01:18:13,683 ...a qui�n tomo c�mo hijo. 996 01:18:14,784 --> 01:18:15,884 Padre. 997 01:18:19,885 --> 01:18:24,185 Un momento para la vida, un momento para la muerte. 998 01:18:24,486 --> 01:18:25,486 Bebe. 999 01:18:28,787 --> 01:18:29,787 No. 1000 01:18:30,588 --> 01:18:31,588 �Bebe! 1001 01:18:31,889 --> 01:18:33,989 Es la sangre nuestros antepasados. 1002 01:18:39,190 --> 01:18:40,190 No puedo. 1003 01:18:41,191 --> 01:18:42,891 �Jam�s me digas no! 1004 01:18:45,192 --> 01:18:46,492 �Un hombre debe beber! 1005 01:19:03,492 --> 01:19:06,892 Hice eso... para demostrarles... 1006 01:19:07,193 --> 01:19:08,893 ...que ya eres un hombre. 1007 01:19:14,694 --> 01:19:16,894 Una boda... 1008 01:19:17,095 --> 01:19:20,495 ...una cama... una muerte. 1009 01:19:21,396 --> 01:19:23,396 �El prisionero est� saliendo! 1010 01:19:23,397 --> 01:19:25,597 �C�mo diablos sabes eso? 1011 01:19:27,898 --> 01:19:30,698 �Al condenado a muerte le gusta un poco de acci�n! 1012 01:19:30,899 --> 01:19:33,299 Feliz �ltima noche en la tierra. 1013 01:19:33,300 --> 01:19:35,200 Te encierro y me ba�ar�. 1014 01:19:35,201 --> 01:19:37,001 �Ba�arte? �En plena noche? 1015 01:19:49,302 --> 01:19:51,102 Manuel �Qu� demonios sucede? 1016 01:19:53,403 --> 01:19:56,203 - �Por qu� me ayudas? - No te ayudo a ti. Me ayudo a m�. 1017 01:19:57,404 --> 01:19:58,704 Solo ll�vate a tu hijo. 1018 01:20:57,105 --> 01:20:58,305 �D�nde est�? 1019 01:20:58,706 --> 01:20:59,706 Dentro. 1020 01:21:01,007 --> 01:21:02,207 �D�nde m�s? 1021 01:21:03,108 --> 01:21:04,308 �Por qu� lo preguntas? 1022 01:21:04,609 --> 01:21:05,609 Yo lo dej� dentro. 1023 01:21:05,810 --> 01:21:07,610 No est� dentro. 1024 01:21:08,811 --> 01:21:09,711 �Entonces d�nde? 1025 01:21:09,712 --> 01:21:12,012 - Lo has dejado ir. - No. 1026 01:21:12,613 --> 01:21:16,113 Fui a visitar el Pied. C�mo Vasco y Guano Jack. 1027 01:21:19,714 --> 01:21:22,514 Voy a llevarte lejos de aqu�, Justin. Todo saldr� bien. 1028 01:21:22,815 --> 01:21:24,615 �Padre!�Padre!�Padre! 1029 01:21:26,616 --> 01:21:27,816 �Deprisa! 1030 01:21:28,917 --> 01:21:32,917 - La �ltima oportunidad �D�nde est�? - �No! 1031 01:21:32,918 --> 01:21:35,318 �No, no, he dicho la verdad! 1032 01:21:35,419 --> 01:21:36,419 �Lo juro! 1033 01:21:36,920 --> 01:21:38,020 �Encu�ntrenlo! 1034 01:21:38,120 --> 01:21:40,220 Cuando salgas a mar abierto navega hacia el este. 1035 01:21:40,221 --> 01:21:42,521 - �Al este? All� no hay nada. - �Es seguro! 1036 01:21:42,622 --> 01:21:45,622 - Eso es mar abierto. - Te equivocas. Conf�a en m�. 1037 01:21:45,823 --> 01:21:48,923 �Est� en el bote!�El mar es su �nica salida! 1038 01:21:55,924 --> 01:21:58,524 - �Se ve algo? - A�n no. 1039 01:21:59,925 --> 01:22:03,025 No aparece. Perdemos el tiempo. 1040 01:22:42,126 --> 01:22:43,126 Melaza. 1041 01:22:44,427 --> 01:22:45,627 Lo tap� con melaza. 1042 01:22:46,327 --> 01:22:47,827 �Eres un hijo de puta, Manuel! 1043 01:23:08,428 --> 01:23:10,828 - �Qu� hay si vamos a estribor? - Muy bien. 1044 01:23:10,829 --> 01:23:11,829 All� hay algo. 1045 01:23:11,929 --> 01:23:13,929 S�, �Un bote de remos? 1046 01:23:16,030 --> 01:23:17,030 Es su bote. 1047 01:23:17,031 --> 01:23:18,431 - Demos un vistazo. - Est� muerto. 1048 01:23:18,531 --> 01:23:21,831 Tenemos que revisarlo. El Olon�s querr� su cad�ver. 1049 01:23:21,832 --> 01:23:24,532 Ahogado. Ahogado. 1050 01:23:24,533 --> 01:23:26,133 Ha muerto. 1051 01:23:32,634 --> 01:23:35,234 - �D�nde est�? - Se ha ahogado con toda seguridad. 1052 01:23:35,235 --> 01:23:38,135 - �Lo viste? - No, y lo buscamos mucho tiempo. 1053 01:23:42,336 --> 01:23:44,536 Naveg� m�s r�pido que t� �No Rollo? 1054 01:23:45,337 --> 01:23:47,537 Eres una cagada c�mo marinero. 1055 01:23:47,938 --> 01:23:50,338 �M�tele tu cara al culo de una cabra muerta! 1056 01:23:52,939 --> 01:23:54,939 No se ha ahogado. 1057 01:23:55,440 --> 01:23:56,640 �D�nde est� entonces? 1058 01:23:58,541 --> 01:24:00,341 Ronda por aqu� en alguna parte. 1059 01:24:02,242 --> 01:24:03,742 T� tienes a su hijo. 1060 01:24:05,943 --> 01:24:08,243 Debes encontrarlo y matarlo. 1061 01:24:08,444 --> 01:24:11,544 �Incendiemos la isla, as� no habr� qui�n lo salve! 1062 01:24:11,545 --> 01:24:12,545 �Yo lo cazar�! 1063 01:24:22,546 --> 01:24:23,546 �Puedo liderar la cacer�a? 1064 01:24:59,947 --> 01:25:01,347 Quiz�s est� en el agua. 1065 01:25:01,348 --> 01:25:04,148 Lo intent� nadando, No volver� a hacerlo. 1066 01:25:04,149 --> 01:25:05,949 Lo encontraremos, s�ganme. 1067 01:25:16,350 --> 01:25:18,050 �Qu� hacen? �Pescar? 1068 01:25:19,451 --> 01:25:20,751 Est�n recogiendo algo. 1069 01:25:22,652 --> 01:25:24,052 Con cuidado, ag�rralo. 1070 01:25:28,753 --> 01:25:29,753 A�n quedan bastantes. 1071 01:25:30,554 --> 01:25:34,254 Bueno, puedo hablar con ellos. C�mo si fuera un vagabundo solitario. 1072 01:25:34,255 --> 01:25:35,255 No, no. 1073 01:26:16,956 --> 01:26:19,356 Ir�. Ir� y hablar� con ellos. 1074 01:26:19,357 --> 01:26:22,357 - No digas nada. - No, claro que no, solo echar� un vistazo. 1075 01:27:58,658 --> 01:28:00,158 �Has visto? �Mira!�Fuego! 1076 01:28:02,559 --> 01:28:03,559 Llama al capit�n. 1077 01:28:03,560 --> 01:28:05,960 - Dame el tel�fono. - Claro. 1078 01:28:31,461 --> 01:28:32,461 Gantz. 1079 01:28:32,662 --> 01:28:33,562 Adelante. 1080 01:28:33,563 --> 01:28:36,163 El capit�n quiere que vayas a averiguar qu� ha sido esa explosi�n. 1081 01:28:36,464 --> 01:28:37,864 �Y qu� hago con esta coca�na? 1082 01:28:38,165 --> 01:28:39,665 �Seguro que es coca�na? 1083 01:28:39,666 --> 01:28:40,666 Por supuesto. 1084 01:28:40,667 --> 01:28:43,467 Aqu� hay nieve para dar y tomar. Un avi�n debe haber ca�do. 1085 01:28:43,868 --> 01:28:44,868 �Qu� hago con ella? 1086 01:28:44,869 --> 01:28:45,869 �No lo s�! 1087 01:28:45,870 --> 01:28:47,470 M�tela en la nariz �De acuerdo? 1088 01:28:48,672 --> 01:28:51,372 Mira eso, Gantz. Hay una cueva en las rocas. 1089 01:29:10,073 --> 01:29:12,273 - Gantz, qu�date en la lancha. - Lo que t� digas. 1090 01:29:12,474 --> 01:29:13,874 Felices sue�os, Gantz. 1091 01:30:03,175 --> 01:30:04,375 �Por qu� han tardado tanto? 1092 01:30:12,176 --> 01:30:13,776 Tr�eme esto a su debido tiempo. 1093 01:30:16,477 --> 01:30:18,377 Usar� a los muchachos para la sorpresa. 1094 01:30:20,278 --> 01:30:21,678 T� ser�s el tramposo, hijo m�o. 1095 01:30:22,279 --> 01:30:23,579 El peque�o ir� solo. 1096 01:30:27,780 --> 01:30:30,680 Encuentren a Maynad, y lo destruir�. 1097 01:30:31,281 --> 01:30:33,481 Esperen el sonido del clar�n y vengan con los dem�s. 1098 01:30:55,782 --> 01:30:59,382 He recorrido toda la isla, solo queda un sitio d�nde puede haberse escondido. 1099 01:30:59,783 --> 01:31:03,083 Vayan por ese lado, yo ir� por este y lo matar�. 1100 01:31:03,584 --> 01:31:07,184 �Deprisa! No quiero perderme la fiesta en el barco de guerra. 1101 01:31:23,485 --> 01:31:25,185 Vengan conmigo. Por aqu�. 1102 01:31:28,286 --> 01:31:31,086 Por Dios, esto es asqueroso. ll�vate esto de mi vista. 1103 01:31:31,287 --> 01:31:33,287 �Qu� parte de la vaca usan ahora para hacer crema? 1104 01:31:33,288 --> 01:31:34,288 �Pregunto? 1105 01:31:34,589 --> 01:31:37,489 No, solo dame otra taza. Esta vez negro �Entendido? 1106 01:31:41,290 --> 01:31:43,390 - Ya he visto esa basura muchas veces. - M�ralo una m�s. 1107 01:32:03,891 --> 01:32:06,391 Capit�n �Podr�a Ud. echar un vistazo atr�s entre las redes? 1108 01:32:06,392 --> 01:32:09,092 Hay algo all� que no me gusta y quiero echar una ojeada. 1109 01:32:09,293 --> 01:32:11,793 He visto a Gantz all� con cara de preocupado. 1110 01:32:11,994 --> 01:32:13,694 Hay algo debajo de esa lona que no me gusta. 1111 01:32:13,695 --> 01:32:14,995 Ser� mejor que miremos. 1112 01:32:17,696 --> 01:32:20,196 - Oye �Qu� pasa aqu�? - No tengo la menor idea. 1113 01:32:20,497 --> 01:32:22,497 �Oye Gantz �Qu� te pasa?�Te has mareado?! 1114 01:32:22,498 --> 01:32:25,298 Seguro que se hizo el fanfarr�n con los nativos y le cortaron la lengua. 1115 01:32:26,899 --> 01:32:28,199 Gantz est� all� abajo, Se�or. 1116 01:32:28,200 --> 01:32:29,200 �Hay alguien bajo esa lona? 1117 01:32:32,601 --> 01:32:33,601 �Fuego! 1118 01:32:52,101 --> 01:32:53,601 �Vaya hora para dar la alarma! 1119 01:33:22,502 --> 01:33:24,502 Mayday, Mayday, Mayday... 1120 01:33:24,803 --> 01:33:28,203 Copiado, Foreman. �Puede dar m�s detalles? 1121 01:33:28,304 --> 01:33:30,104 Jam�s creer�an lo que est� ocurriendo aqu�. 1122 01:34:06,205 --> 01:34:07,505 �Hijos de Puta! 1123 01:34:24,306 --> 01:34:27,106 �Un brindis por la gran victoria! 1124 01:34:29,407 --> 01:34:31,007 Bien hecho. 1125 01:34:31,008 --> 01:34:32,708 Sufrimos muchas p�rdidas. 1126 01:34:33,109 --> 01:34:34,809 �P�rdidas? �Cu�ntas? 1127 01:34:35,210 --> 01:34:36,510 Guano muri�. 1128 01:34:37,311 --> 01:34:38,811 Y Vasco. 1129 01:34:40,012 --> 01:34:41,312 Y Habana. 1130 01:34:41,313 --> 01:34:42,713 �Habana? 1131 01:36:03,614 --> 01:36:05,614 �Cenizas a las cenizas! 1132 01:36:06,115 --> 01:36:08,515 �Polvo al polvo! 1133 01:36:08,516 --> 01:36:10,016 �C�mo vivisteis! 1134 01:36:11,017 --> 01:36:13,517 �As� vivir�is en el m�s all�! 1135 01:36:14,618 --> 01:36:17,118 �Ahora, y para siempre! 1136 01:36:19,619 --> 01:36:21,819 �La muerte es una aventura! 1137 01:36:22,520 --> 01:36:24,820 �La �ltima gran aventura! 1138 01:36:25,121 --> 01:36:29,021 Al pasar de esta vida a la gloria de la siguiente. 1139 01:36:29,222 --> 01:36:32,122 Encomendamos a nuestro amado hermano. 1140 01:36:32,523 --> 01:36:35,723 A las profundidades de la Eternidad. Am�n. 1141 01:36:35,724 --> 01:36:37,424 - �Am�n! - �Am�n! 1142 01:36:37,425 --> 01:36:39,225 No lo llamen, volveremos a verlo en el infierno. 1143 01:39:11,026 --> 01:39:12,026 Hijo m�o... 1144 01:39:14,727 --> 01:39:15,927 M�talo. 1145 01:39:21,428 --> 01:39:24,028 M�talo, hijo m�o, y conocer�s la verdadera libertad. 1146 01:39:40,629 --> 01:39:41,629 No puedo. 1147 01:39:42,930 --> 01:39:44,330 �Yo si puedo hacerlo! 1148 01:39:55,231 --> 01:39:56,131 �Ven! 1149 01:39:56,132 --> 01:39:57,132 �Conmigo! 1150 01:39:59,033 --> 01:40:00,033 �Ven! 1151 01:40:26,834 --> 01:40:28,534 PISTOLA DE BENGALAS 1152 01:42:50,035 --> 01:42:51,135 �Pap�! 1153 01:42:51,136 --> 01:42:53,036 �S� d�nde est�s, Justin! 1154 01:45:03,238 --> 01:45:04,638 �Pap�! 1155 01:45:19,739 --> 01:45:22,639 Costa Portsmouth. 1377, estoy acerc�ndome. 1156 01:45:22,640 --> 01:45:23,740 Tengo al Lauders a la vista. 1157 01:45:23,742 --> 01:45:26,842 Exija instrucciones para el reporte. Cambio. 1158 01:45:29,743 --> 01:45:30,943 �Dios m�o! 1159 01:45:31,044 --> 01:45:36,244 Costa Portsmouth 1377, parece que hay una pelea y se ha producido bajas. 1160 01:45:36,945 --> 01:45:39,045 Al parecer las bajas son guardacostas. 1161 01:45:39,546 --> 01:45:40,446 Y el resto... 1162 01:45:41,147 --> 01:45:43,447 Parece alguna clase de civiles. 1163 01:45:44,348 --> 01:45:46,748 Parecen... Piratas. Cambio. 1164 01:45:47,849 --> 01:45:49,849 �Piratas, piratas. Cambio! 1165 01:45:50,451 --> 01:45:53,751 �He copiado bien?�Ha dicho pilotos o piratas? Cambio. 1166 01:45:54,252 --> 01:45:55,452 �He dicho piratas! 1167 01:45:55,553 --> 01:45:57,653 Piratas �No estoy bromeando! 1168 01:45:57,654 --> 01:46:00,054 �Parecen piratas, van vestidos c�mo piratas! Cambio. 1169 01:46:01,056 --> 01:46:03,356 1377 Costa Portsmouth 1170 01:46:03,357 --> 01:46:05,857 Piratas �Quieres decir c�mo piratas antiguos? Cambio. 1171 01:46:05,958 --> 01:46:09,358 S�, exactamente. C�mo piratas antiguos. Cambio. 1171 01:46:11,123 --> 01:46:15,457 Revisado por c-bergamo85532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.