Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,960 --> 00:02:09,122
F�LJ MED MIG, LLYRA.
VI HAR MYCKET ATT G�RA...
2
00:02:09,200 --> 00:02:11,089
PLANERA ATT G�RA...
3
00:02:11,160 --> 00:02:15,085
F�R NU N�R JAG KONTROLLERAR DIG
M�STE JAG
4
00:02:15,160 --> 00:02:18,801
FUNDERA P� HUR DU
B�ST KAN TJ�NA MIG.
5
00:02:52,000 --> 00:02:54,731
- �r det den nya Mandros?
- Ja, raring.
6
00:02:54,800 --> 00:02:58,441
- F�r jag se dem?
- Jag m�ste posta dem f�re kl. 17.00.
7
00:02:58,520 --> 00:03:00,807
Hittade Mandro prinsessan?
8
00:03:00,880 --> 00:03:03,451
Inte �n. N�sta vecka.
9
00:03:03,520 --> 00:03:05,807
Vad h�nde med den Onda Monk?
10
00:03:05,880 --> 00:03:08,167
Jag ska ber�tta alltihop ikv�ll.
11
00:03:08,240 --> 00:03:09,969
Jag lovar.
12
00:03:10,040 --> 00:03:11,166
Iv�g och lek nu.
13
00:03:29,400 --> 00:03:31,641
- Hur gick det?
- �nnu en vecka avklarad.
14
00:03:35,360 --> 00:03:38,011
Vi har drinkar med Ryders kl. 18.00,
eller hur?
15
00:03:41,440 --> 00:03:43,807
Ser du inte fram emot det?
16
00:03:43,880 --> 00:03:45,928
Du och Charlie pratar mest om jobbet,
17
00:03:46,000 --> 00:03:48,321
och Kate och jag h�r p�.
18
00:03:48,400 --> 00:03:51,324
- Jag trodde att du gillade att h�ra p�.
- Det g�r jag.
19
00:03:55,960 --> 00:03:57,564
Fastighetsm�klaren ringde.
20
00:03:57,640 --> 00:04:00,166
En m�blerad l�genhet
vid 6th och 11th l�ter perfekt.
21
00:04:00,240 --> 00:04:02,641
- Och hyran?
- Bara 350 dollar i m�naden.
22
00:04:03,880 --> 00:04:05,882
Det m�ste vara n�t fel p� den.
23
00:04:05,960 --> 00:04:08,201
Varf�r s�ger du alltid s� d�r?
24
00:04:08,280 --> 00:04:11,284
Tanken p� en vinter i New York
�r deprimerande.
25
00:04:11,360 --> 00:04:13,249
THE ORIGIN INSTITUTE
"Kurser i kreativ livsstil"
26
00:04:14,640 --> 00:04:16,768
Vi har redan pratat om det h�r.
27
00:04:16,840 --> 00:04:19,923
Jag har redan letat efter skolor �t Lizzie.
28
00:04:20,000 --> 00:04:22,048
Lizzie kanske skulle v�nta ett �r till.
29
00:04:22,120 --> 00:04:24,771
Jag f�rs�ker inte slingra mig.
30
00:04:24,840 --> 00:04:26,729
Jag m�ste posta de h�r till Karen.
31
00:04:26,800 --> 00:04:29,804
Ja, men om vi vill ha l�genheten
32
00:04:29,880 --> 00:04:32,611
m�ste vi betala insatsen i helgen.
33
00:04:32,680 --> 00:04:34,409
Utan att ens ha sett den?
34
00:04:34,480 --> 00:04:37,450
Tamara Willard s�g den,
och hon s�ger att den �r ett fynd.
35
00:04:37,520 --> 00:04:39,329
Den finns inte kvar p� m�ndag.
36
00:04:39,400 --> 00:04:41,721
Du vill verkligen ha l�genheten, eller hur?
37
00:04:41,800 --> 00:04:44,883
Det finns s� mycket annat
jag vill g�ra i New York.
38
00:04:44,960 --> 00:04:46,166
Du vet.
39
00:04:47,640 --> 00:04:51,042
- Som att g� p� Origin Institute?
- Bland annat, ja.
40
00:04:51,120 --> 00:04:54,408
Du vill allts� g� en kurs i kreativ livsstil?
41
00:04:55,240 --> 00:04:57,561
Jag vill g�ra n�t eget.
42
00:04:58,920 --> 00:05:00,081
Jag vet.
43
00:05:42,320 --> 00:05:43,651
Pappa, titta.
44
00:05:49,560 --> 00:05:53,246
Hur vet �dlan att jag g�r s� d�r
n�r den inte har n�t huvud?
45
00:05:58,160 --> 00:06:00,401
Den vet inte, raring.
46
00:06:00,480 --> 00:06:02,960
Det �r bara en reflex.
47
00:06:03,040 --> 00:06:06,328
Den r�r sig snabbt
n�r jag s�tter pinnen n�ra.
48
00:06:06,400 --> 00:06:09,085
Ser du? Den vet.
49
00:06:10,520 --> 00:06:12,170
Amanda.
50
00:06:17,520 --> 00:06:19,887
Jag tror inte att den levde.
51
00:06:19,960 --> 00:06:21,485
- kom nu.
- Det tror jag.
52
00:06:34,600 --> 00:06:36,648
Ber�tta om l�genheten.
53
00:06:37,600 --> 00:06:39,762
Vad sa Tamara Willard?
54
00:06:39,840 --> 00:06:42,081
Tja, den �r inte s� stor.
55
00:06:42,160 --> 00:06:44,811
Hon sa faktiskt att den �r r�tt liten.
56
00:06:44,880 --> 00:06:46,211
Hur liten?
57
00:06:48,440 --> 00:06:50,966
Vardagsrum, k�k, sovrum.
58
00:06:55,160 --> 00:06:56,286
Jaha.
59
00:06:58,720 --> 00:07:00,768
Var ska jag jobba?
60
00:07:04,120 --> 00:07:05,326
Anne?
61
00:07:05,400 --> 00:07:07,721
Jag trodde du ville stanna h�r
och jobba i studion,
62
00:07:07,800 --> 00:07:09,370
och komma dit n�gra d�r i veckan.
63
00:07:09,440 --> 00:07:11,010
Bo h�r ensam?
64
00:07:11,080 --> 00:07:13,003
Det sa du att du ville.
65
00:07:13,080 --> 00:07:14,081
Du har sagt flera g�nger
66
00:07:14,160 --> 00:07:16,322
att du inte vill spendera
en vinter i New York.
67
00:07:16,400 --> 00:07:19,643
- Jag trodde att du menade det.
- Du ville det, menar du.
68
00:07:21,240 --> 00:07:23,641
Du vill inte att jag flyttar med
till New York, va?
69
00:07:23,720 --> 00:07:26,200
Det �r inte alls sant.
70
00:07:26,280 --> 00:07:27,725
Vad �r sant, d�?
71
00:07:28,760 --> 00:07:29,807
Va?
72
00:07:30,880 --> 00:07:32,962
- Se upp f�r henne!
- Jag ser henne.
73
00:07:33,040 --> 00:07:34,530
- Se upp f�r henne!
- Jag ser henne!
74
00:07:34,600 --> 00:07:36,443
K�r inte om, dumma k�rring!
75
00:07:39,480 --> 00:07:40,686
J�sses.
76
00:07:43,160 --> 00:07:45,083
Vad �r det, d�?
77
00:07:45,160 --> 00:07:46,650
Vad �r sant?
78
00:07:49,080 --> 00:07:51,560
- Tja, jag trodde...
- Du trodde.
79
00:07:53,560 --> 00:07:55,642
Jag trodde du menade att det gick bra
80
00:07:55,720 --> 00:07:59,520
att vi �r f�r oss sj�lva ett tag
och f�r t�nka lite.
81
00:07:59,600 --> 00:08:01,762
T�nka? P� vad�?
82
00:08:03,360 --> 00:08:05,124
V�rt �ktenskap.
83
00:08:06,160 --> 00:08:08,049
Vad �r det med det?
84
00:08:09,440 --> 00:08:12,444
- Vad �r det f�r fel med det?
- Jag vet inte.
85
00:08:13,240 --> 00:08:15,447
Jag tror bara att det m�ste...
86
00:08:16,400 --> 00:08:18,050
M�ste omv�rderas,
87
00:08:19,680 --> 00:08:20,841
ompr�vas.
88
00:08:20,920 --> 00:08:23,605
Med dig i New York
och mig i Vermont, va?
89
00:08:23,680 --> 00:08:24,806
Jag menar inte separation
90
00:08:24,880 --> 00:08:26,370
eller n�t permanent.
91
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
Jag k�nner bara
att vi beh�ver vara ensamma ett tag.
92
00:08:29,000 --> 00:08:30,047
Jag trodde att du f�rstod.
93
00:08:30,120 --> 00:08:31,645
Jag trodde det var d�rf�r du sa...
94
00:08:31,720 --> 00:08:34,530
Uppenbarligen f�rst�r vi inte varandra!
95
00:08:34,600 --> 00:08:37,729
Jag t�nker inte l�ta dig
dra till New York med Lizzie
96
00:08:37,800 --> 00:08:40,690
och l�mna mig h�r att betala r�kningarna!
97
00:08:40,760 --> 00:08:42,171
Aldrig!
98
00:08:42,240 --> 00:08:45,130
Det kan du gl�mma direkt!
99
00:08:46,400 --> 00:08:48,926
- D� flyttar jag �nd�.
- Vad�?
100
00:08:52,520 --> 00:08:53,726
Se upp!
101
00:08:56,560 --> 00:08:58,324
H�ll undan!
102
00:08:58,400 --> 00:08:59,640
H�ll undan!
103
00:09:15,200 --> 00:09:16,565
Jon!
104
00:09:17,840 --> 00:09:19,365
Jon!
105
00:09:26,200 --> 00:09:28,441
Herregud, frun.
106
00:09:29,000 --> 00:09:30,923
Jag ska h�lla honom.
107
00:09:38,040 --> 00:09:39,326
H�ll stilla.
108
00:09:40,480 --> 00:09:42,767
Jag tror... Jag tror det slutade bl�da.
109
00:10:17,560 --> 00:10:18,846
�mt?
110
00:10:21,640 --> 00:10:22,721
Nej.
111
00:10:25,480 --> 00:10:26,641
D�r?
112
00:10:30,840 --> 00:10:33,605
Vi l�ter bandaget vara av fr�n och med nu.
113
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
G�r den h�r �vningen med handleden.
114
00:10:37,400 --> 00:10:39,687
Som om du vred en korkskruv.
115
00:10:44,400 --> 00:10:45,686
Just det.
116
00:10:48,280 --> 00:10:49,884
Hur k�nns det?
117
00:10:52,640 --> 00:10:56,201
Som om fingrarna fortfarande satt kvar.
118
00:10:57,800 --> 00:10:59,484
Som om de r�rde sig.
119
00:11:02,720 --> 00:11:04,085
Jag k�nner dem.
120
00:11:04,960 --> 00:11:08,806
Det �r helt normalt. Du kommer
att ha fantomsm�rtor i flera �r.
121
00:11:08,880 --> 00:11:12,805
Hetta, kyla, retningar, sm�rta.
122
00:11:12,880 --> 00:11:16,123
Ditt minne matar fortfarande ut
upplevelsen att ha en hand
123
00:11:16,200 --> 00:11:17,929
i slutet av nerv�ndarna.
124
00:11:18,000 --> 00:11:20,367
Du kommer aldrig helt �ver den k�nslan.
125
00:11:22,520 --> 00:11:26,809
Jag ordnar en tid i New York
hos en bra protestkirurg.
126
00:11:26,880 --> 00:11:29,087
Han kommer att jobba med dig
varje vecka.
127
00:11:29,160 --> 00:11:30,241
Okej.
128
00:11:39,960 --> 00:11:41,644
Det miste vara hemskt, pappa.
129
00:11:42,680 --> 00:11:46,082
Det var bara en kn�pp olycka.
130
00:11:47,120 --> 00:11:48,326
"Kn�pp"
131
00:11:49,240 --> 00:11:51,766
Konstig. Ovanlig.
132
00:11:54,120 --> 00:11:57,010
Sophie hade sett en hand p� TV
133
00:11:57,080 --> 00:12:00,129
som de sydde tillbaka p� en liten pojke.
134
00:12:00,200 --> 00:12:03,727
Men man m�ste hitta handen genast
f�r att kunna g�ra det.
135
00:12:03,800 --> 00:12:05,723
Vad h�nde med handen?
136
00:12:06,800 --> 00:12:10,168
Mamma letade efter den, men den rymde.
137
00:12:12,040 --> 00:12:13,530
Sovdags, raring.
138
00:12:16,680 --> 00:12:18,887
Godnatt, �lskling. Gud v�lsigne dig.
139
00:12:21,480 --> 00:12:23,403
Jag �r glad att du gjorde s� d�r.
140
00:12:23,480 --> 00:12:26,006
Visade henne din hand, din handled.
141
00:12:27,040 --> 00:12:29,805
Hon m�ste se den f�rr eller senare.
142
00:12:30,800 --> 00:12:33,201
Men du gjorde det p� ett bra s�tt.
143
00:12:36,160 --> 00:12:38,288
Ser du fram emot New York?
144
00:12:39,440 --> 00:12:41,727
Ja, mycket.
145
00:12:41,800 --> 00:12:43,768
Jag l�ngtar tills du f�r se atelj�n.
146
00:12:43,840 --> 00:12:47,208
Den �r mycket finare
�n det andra st�llet kunde ha varit.
147
00:12:50,200 --> 00:12:51,326
G�r inte s�.
148
00:13:07,080 --> 00:13:08,570
Det �r okej.
149
00:13:13,520 --> 00:13:14,681
Anne.
150
00:13:18,280 --> 00:13:19,691
Det �r s� ot�ckt.
151
00:18:04,400 --> 00:18:05,890
Om n�n hade hittat den
152
00:18:06,320 --> 00:18:08,084
- skulle de ha ringt polisen.
- Varf�r d�?
153
00:18:08,160 --> 00:18:10,447
Skulle inte du det,
om du hittade en kroppsdel?
154
00:18:10,520 --> 00:18:14,844
Det finns nog inte mycket kvar
med tanke p� f�glar, gnagare, insekter.
155
00:18:14,920 --> 00:18:17,366
Det finns allt m�jligt d�r ute.
156
00:18:17,440 --> 00:18:20,125
Det �terst�r nog bara n�gra ben nu.
157
00:18:26,480 --> 00:18:30,405
- Jag hittade min klackring.
- Du gillade aldrig den ringen.
158
00:18:30,480 --> 00:18:33,245
Det �r inte sant. Jag bar den l�nge.
159
00:18:33,320 --> 00:18:35,163
Du bar den f�r att Anne gav dig den,
160
00:18:35,240 --> 00:18:36,605
du hade d�ligt samvete f�r det.
161
00:18:36,680 --> 00:18:40,082
Herregud, b�rja inte nu igen.
Du har aldrig gillat henne.
162
00:18:40,160 --> 00:18:42,686
Jag pratade med Norman Kaufman om dig.
163
00:18:42,760 --> 00:18:45,286
Jas�? Vad finns det att prata om?
164
00:18:45,360 --> 00:18:47,931
Han tycker att serien borde forts�tta.
165
00:18:48,000 --> 00:18:51,163
Den var ingen storsucc�,
men den gick bra, s�rskilt v�sterut.
166
00:18:51,240 --> 00:18:55,290
Ja, jag �r stor i Sacramento Bee.
167
00:18:55,360 --> 00:18:56,964
N�r jag l�g p� sjukhuset
168
00:18:57,040 --> 00:19:00,931
ringde ordf�randen f�r ett college
i norra Kalifornien
169
00:19:01,000 --> 00:19:03,890
och ville att jag skulle b�rja undervisa.
170
00:19:03,960 --> 00:19:05,610
Det l�ter intressant.
171
00:19:06,320 --> 00:19:09,369
Jag har alltid velat bo i Kalifornien.
172
00:19:09,440 --> 00:19:11,602
Norman Kaufman tycker
att serien ska forts�tta.
173
00:19:11,680 --> 00:19:14,331
- Det �r om�jligt.
- Du beh�ver inte teckna den sj�lv.
174
00:19:14,400 --> 00:19:17,051
Du kan skriva dialog och handling.
175
00:19:17,120 --> 00:19:19,441
N�n annan kan sk�ta tecknandet.
176
00:19:19,520 --> 00:19:22,444
Det k�nns som en slutpunkt
att l�ta n�n annan ta �ver.
177
00:19:22,520 --> 00:19:24,329
Det blir inte l�tt att hitta r�tt person.
178
00:19:24,400 --> 00:19:26,641
Det finns en ung man, David Maddow.
179
00:19:26,720 --> 00:19:29,451
Han har gjort undergroundserier.
Han �lskar Mandro.
180
00:19:29,520 --> 00:19:32,410
Han tycker att den �r lika bra
som n�t av Kelly och Feiffer.
181
00:19:32,480 --> 00:19:36,201
Du kanske kan f�rklara handlingen
och l�ta honom teckna p� prov?
182
00:19:37,240 --> 00:19:40,084
Jag vet inte, Karen. Jag hade inte t�nkt s�.
183
00:19:40,160 --> 00:19:42,561
Prova det h�r. Det �r j�ttegott.
184
00:19:56,000 --> 00:19:58,321
- Smakar det bra?
- Jad�.
185
00:19:58,400 --> 00:20:00,687
- F�r jag servera n�t annat?
- Lite vitt vin till.
186
00:20:00,760 --> 00:20:02,364
Vitt vin.
187
00:20:02,440 --> 00:20:06,331
Det tar tid att v�nja sig, det sa doktorn.
188
00:20:09,120 --> 00:20:12,010
Innan patienten har insett
189
00:20:12,080 --> 00:20:14,924
att han �r f�r�ndrad f�r alltid.
190
00:20:16,400 --> 00:20:18,482
Jag menar, att han...
191
00:20:18,560 --> 00:20:20,324
Att han har f�rlorat en kroppsdel.
192
00:20:20,400 --> 00:20:23,847
Jon, sk�let till att du �r tveksam
till att b�rja med Mandro igen
193
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
�r vetskapen att s� fort du b�rjar
tj�na pengar igen,
194
00:20:26,680 --> 00:20:29,365
- s� fort du �r p� f�tter igen...
- Jag vet inte.
195
00:20:29,440 --> 00:20:31,283
...kommer Anne att l�mna dig.
196
00:20:35,880 --> 00:20:37,848
F�rl�t, jag ogillar hur hon behandlar dig.
197
00:20:37,920 --> 00:20:41,527
Okej, det r�cker, Karen. Tack.
198
00:20:52,320 --> 00:20:54,288
Andas. S�nk br�stkorgen.
199
00:20:54,360 --> 00:20:55,930
Just det.
200
00:20:56,000 --> 00:20:57,240
Raka i ryggen.
201
00:20:57,320 --> 00:20:59,482
K�nn energin str�mma upp
fr�n fotsulorna,
202
00:20:59,560 --> 00:21:02,882
str�ck ut foten hit och s�nk h�ften.
203
00:21:02,960 --> 00:21:04,246
Bra. Fint.
204
00:21:04,320 --> 00:21:06,607
Okej, upp genom kn�sk�larna,
uppf�r ryggraden,
205
00:21:06,680 --> 00:21:07,920
ut genom hj�ssan.
206
00:21:08,000 --> 00:21:10,810
Lyft kn�et, tack. Bra.
207
00:21:10,880 --> 00:21:13,929
Och andas in, andra sidan.
208
00:21:14,000 --> 00:21:16,685
H�rde jag ett "aj"? Jag tyckte det.
209
00:21:16,760 --> 00:21:18,808
H�rde jag ett "aj"? Det �r bra.
210
00:21:18,880 --> 00:21:23,886
Yoga handlar inte om "aj"
utan om "ah!" Andas.
211
00:21:23,960 --> 00:21:26,281
Mycket fint, miss Fontaine,
men det �r inte yoga.
212
00:21:26,360 --> 00:21:28,283
Str�ck ut fingrarna.
213
00:21:28,360 --> 00:21:31,603
Tummarna is�r och in med magen.
214
00:21:31,680 --> 00:21:34,809
Okej, andas in, andra sidan.
215
00:21:38,440 --> 00:21:40,807
Just s�. Just s�.
216
00:21:41,520 --> 00:21:44,603
D� g�r vi solh�lsningen tillsammans.
217
00:21:44,680 --> 00:21:50,244
Ihop med f�tterna. Ett, tv�, tre, stilla.
218
00:21:58,200 --> 00:22:00,885
Du kunde ha varit v�nligare mot Bill.
219
00:22:00,960 --> 00:22:02,849
Han �r inte dum.
220
00:22:04,320 --> 00:22:05,765
Prosit.
221
00:22:06,880 --> 00:22:09,531
- Vem?
- Bill Richman, min l�rare.
222
00:22:10,800 --> 00:22:13,201
Visste du att han har rest
�ver hela v�rlden?
223
00:22:13,280 --> 00:22:16,409
Fantastiska platser
som Turkiet och Australien.
224
00:22:16,480 --> 00:22:20,041
Han har examen i psykologi
och satsar p� en magisterexamen.
225
00:22:20,840 --> 00:22:22,649
Jag tror du h�ller p� att bli f�rkyld.
226
00:22:22,720 --> 00:22:23,960
Jag vet inte.
227
00:22:27,000 --> 00:22:29,765
Hur gick m�tet med Karen Wagner?
228
00:22:29,840 --> 00:22:30,887
Bra.
229
00:22:31,680 --> 00:22:34,126
Hon vill att jag ska tr�ffa min ers�ttare.
230
00:22:34,960 --> 00:22:36,405
Ers�ttare?
231
00:22:37,200 --> 00:22:39,248
Vad t�nker hon g�ra?
232
00:22:43,960 --> 00:22:46,361
Har du sett min klackring?
233
00:22:46,440 --> 00:22:47,566
Nej.
234
00:22:47,640 --> 00:22:49,085
Den l�g h�r.
235
00:22:49,880 --> 00:22:52,326
Jag har inte r�rt dina saker.
236
00:22:54,960 --> 00:22:56,564
�r du okej?
237
00:22:58,600 --> 00:22:59,647
Ja.
238
00:23:01,360 --> 00:23:04,409
Lizzie kanske tog den.
239
00:23:05,760 --> 00:23:08,650
Du kan fr�ga henne imorgon.
240
00:23:08,720 --> 00:23:11,644
Jag hittar aldrig saker
p� det h�r j�vla st�llet.
241
00:23:13,000 --> 00:23:15,082
Och varf�r �r det alltid s� kallt?
242
00:23:16,520 --> 00:23:17,726
�lskling?
243
00:23:19,120 --> 00:23:22,647
Minns du vad dr Silverman sa
om psykoanalys?
244
00:23:22,720 --> 00:23:24,006
Vi har inte r�d.
245
00:23:24,080 --> 00:23:25,525
Det �r mycket viktigare �n pengar.
246
00:23:25,600 --> 00:23:27,523
Jag t�nkte att om jag spar in p� saker...
247
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
Om du tror att jag t�nker
betala 100 dollar i timmen
248
00:23:30,160 --> 00:23:34,006
f�r att en parasit ska lyssna
p� mina upplevelser i mammas mage
249
00:23:34,080 --> 00:23:35,491
�r du tokig.
250
00:23:36,720 --> 00:23:42,045
Efter 1000 dollar s�ger han v�l att jag
har peniskomplex p� grund av handen
251
00:23:42,120 --> 00:23:45,522
och efter 10000
friskf�rklarar han mig s�kert.
252
00:23:46,320 --> 00:23:49,324
Vi �r s�kert alla galna p� n�t s�tt,
253
00:23:49,400 --> 00:23:51,846
men d�rf�r beh�ver vi inte
Visa upp v�ra psykoser
254
00:23:51,920 --> 00:23:56,005
f�r n�t annat psykfall bara f�r att
han har vit rock och examen, eller hur?
255
00:23:59,320 --> 00:24:00,810
S�na j�vlar.
256
00:24:01,640 --> 00:24:04,405
De lever p� v�r otrygghet.
257
00:24:05,040 --> 00:24:08,169
Om vi inte var otrygga
skulle de se till att vi blev det.
258
00:24:14,800 --> 00:24:17,371
Vi kan l�gga pengarna p� annat.
259
00:25:28,000 --> 00:25:29,331
Vad �r det?
260
00:26:10,960 --> 00:26:12,086
F�rl�t.
261
00:26:15,360 --> 00:26:18,125
- Det kommer att g�ra ont.
- Det g�r det.
262
00:26:20,040 --> 00:26:24,045
- K�nns den bekv�m nu?
- Ja. Forts�tt bara.
263
00:26:24,120 --> 00:26:26,646
- Vill du prova salen?
- Ja.
264
00:26:43,080 --> 00:26:45,731
Hur k�nns det? Bekv�mt?
265
00:26:45,800 --> 00:26:47,245
- Ja.
- Stramar det n�nstans?
266
00:26:47,320 --> 00:26:48,924
- Nej, det �r okej.
- Bra.
267
00:26:49,680 --> 00:26:52,081
L�t mig se om du kan kr�ka fingrarna.
268
00:26:52,160 --> 00:26:55,084
- Hur g�r jag d�?
- Str�ck ut armen.
269
00:26:56,880 --> 00:27:00,726
Ju mer du sp�nner dig h�r,
desto fastare sluts handen.
270
00:27:00,800 --> 00:27:01,847
Ja.
271
00:27:01,920 --> 00:27:03,524
- Bra.
- Bra.
272
00:27:03,600 --> 00:27:05,204
Hur starkt �r greppet?
273
00:27:06,000 --> 00:27:09,447
S�tt handen d�r och knyt n�ven.
274
00:27:18,960 --> 00:27:21,167
- Det var starkt.
- Just det.
275
00:27:21,800 --> 00:27:25,361
Efter tr�ning kan du ta upp
�verraskande sm� saker.
276
00:27:25,440 --> 00:27:26,646
Teckna?
277
00:27:27,200 --> 00:27:30,807
Kn�ppa skjortan, byta rakblad,
f�nga flugor.
278
00:27:33,080 --> 00:27:36,163
Det beror p� vad du vill g�ra med handen.
279
00:27:36,240 --> 00:27:37,401
Teckna?
280
00:27:40,560 --> 00:27:42,130
Och nu handsken.
281
00:27:42,200 --> 00:27:45,682
Du kan byta efter drygt en m�nad.
282
00:27:46,440 --> 00:27:49,523
Det �r upp till dig. Din personliga smak.
283
00:27:49,600 --> 00:27:50,681
Okej.
284
00:27:53,680 --> 00:27:55,250
Kr�k fingrarna.
285
00:28:02,320 --> 00:28:03,606
Bra. Bra.
286
00:28:12,560 --> 00:28:14,927
SINNESRESAN �R �VER
OCH MANVDRO FINNER SIG ENSAM
287
00:28:15,000 --> 00:28:16,331
I ZAKARRAS SLOTT!
288
00:28:16,400 --> 00:28:18,402
ALLA JAG HAR D�DAT...
VARF�R?!
289
00:28:18,480 --> 00:28:19,641
F�R ATT BLI KUNG
UTAN DROTTNING?
290
00:28:19,720 --> 00:28:21,131
ATT M�TA EVIGHETEN ENSAM?
291
00:28:27,200 --> 00:28:29,089
- Vars�god.
- Tack.
292
00:28:30,040 --> 00:28:31,246
Vad tycker du?
293
00:28:31,320 --> 00:28:34,005
Intressant, men det �r inte Mandro.
294
00:28:34,680 --> 00:28:36,569
Det �r inte samma stil som du, men bra.
295
00:28:36,640 --> 00:28:38,642
Alla mina fiender �terf�ds.
296
00:28:39,600 --> 00:28:42,251
Tror du verkligen
att Mandro tror p� s�n sm�rja?
297
00:28:42,320 --> 00:28:44,084
Det forskas en hel del
298
00:28:44,160 --> 00:28:47,130
- om �terf�delse...
- Han har �ndrat grunddragen. Titta.
299
00:28:47,200 --> 00:28:48,406
Dessa hallucinationer.
300
00:28:48,480 --> 00:28:50,164
Han kanske ville g�ra en f�r�ndring.
301
00:28:50,240 --> 00:28:52,049
Det var inte det han anlitades f�r.
302
00:28:52,120 --> 00:28:53,963
Han anlitades f�r att teckna mina texter!
303
00:28:54,040 --> 00:28:55,963
Jag kan inte prata med dig om du skriker.
304
00:28:56,040 --> 00:29:00,443
Jag skriker inte �t dig
utan �t honom. Maddox.
305
00:29:00,520 --> 00:29:04,570
Det h�r �r ju inte Mandro.
Det �r en figur han har hittat p�.
306
00:29:04,640 --> 00:29:06,244
Men om han ska ta �ver serien...
307
00:29:06,320 --> 00:29:09,802
- Han ska inte ta �ver serien!
- Varf�r inte l�ta honom g�ra det?
308
00:29:09,880 --> 00:29:11,723
F�r att jag skapade Mandro!
309
00:29:11,800 --> 00:29:15,486
Jag har levt med honom i tio �r.
Han �r min! Jag skapade honom!
310
00:29:15,560 --> 00:29:18,291
- Du kan v�l ge upp honom �nd�?
- Ge upp honom? Varf�r?
311
00:29:18,360 --> 00:29:19,600
F�r att du f�r en god inkomst,
312
00:29:19,680 --> 00:29:21,250
vi beh�ver inte oroa oss f�r Lizzie,
313
00:29:21,320 --> 00:29:23,163
eller hur pengarna ska r�cka.
314
00:29:34,200 --> 00:29:35,690
Det ordnar sig.
315
00:29:37,760 --> 00:29:39,330
Jag ringer Karen.
316
00:29:41,520 --> 00:29:42,726
Jag f�r se.
317
00:30:50,320 --> 00:30:51,845
Hans stil �r originell,
318
00:30:51,920 --> 00:30:54,764
annorlunda �n min, men intressant.
319
00:30:54,840 --> 00:30:57,127
Tack. Jag �r glad att du gillar den.
320
00:30:57,200 --> 00:30:59,441
Vad tycker du om handlingen?
321
00:30:59,520 --> 00:31:01,329
Varf�r �ndrade du den?
322
00:31:01,400 --> 00:31:03,289
Jag har inte direkt �ndrat den.
323
00:31:03,360 --> 00:31:05,522
Jag bara uppdaterade den lite.
324
00:31:05,600 --> 00:31:07,045
Jas�? Hur d�?
325
00:31:07,120 --> 00:31:11,284
Tja, vad anser du vara k�rnan
i handlingen?
326
00:31:11,360 --> 00:31:14,648
Drottningens �terkomst.
Hans drottning �r kidnappad.
327
00:31:14,720 --> 00:31:18,167
Mandro s�ker efter henne.
Bara s�. Det �r enkelt.
328
00:31:19,120 --> 00:31:21,441
Inte �terf�delse.
329
00:31:21,520 --> 00:31:24,569
Inte l�mnad att m�ta evigheten ensam.
330
00:31:25,120 --> 00:31:26,849
Inte det du gjorde med min seriefigur.
331
00:31:26,920 --> 00:31:29,844
- Det jag gjorde med din seriefigur?
- Du gjorde honom svagare.
332
00:31:29,920 --> 00:31:30,967
Hur d�?
333
00:31:32,400 --> 00:31:35,290
Du f�r honom att blicka f�r djupt
in i sitt inre,
334
00:31:36,560 --> 00:31:39,291
du g�r honom f�r sj�lvmedveten.
335
00:31:40,360 --> 00:31:42,203
Det �r inte Mandro.
336
00:31:42,280 --> 00:31:44,408
Mandro vet vad han vill.
337
00:31:44,480 --> 00:31:46,244
Mandro �r ingen t�nkare.
338
00:31:46,320 --> 00:31:49,847
Du tecknade alla j�vla pratbubblor
med hans tankar.
339
00:31:49,920 --> 00:31:52,526
Mandro kanske borde f�r�ndras lite,
340
00:31:52,600 --> 00:31:56,002
b�rja s�ka inom sig sj�lv, st�lla fr�gor.
341
00:31:56,080 --> 00:31:58,731
Ja, jag har h�rt det.
342
00:31:58,800 --> 00:32:00,962
Men man kastrerar inte Superman.
343
00:32:01,040 --> 00:32:03,122
Jag kastrerar honom inte.
344
00:32:03,200 --> 00:32:05,646
Walt Kelly gjorde samma sak med Pogo.
345
00:32:07,960 --> 00:32:09,291
Mandro �r inte Pogo.
346
00:32:09,360 --> 00:32:12,011
Nej, men han kan bli det. Marknaden finns.
347
00:32:12,720 --> 00:32:16,486
Har du n�n aning om vilken stors�ljare
Watsons Supernature har blivit?
348
00:32:16,560 --> 00:32:18,528
Norman Kaufman tycker likadant, Jon.
349
00:32:18,600 --> 00:32:20,682
Han gillar Davids stil. Han tycker...
350
00:32:20,760 --> 00:32:24,128
Ni vill att jag ska �verl�mna serien
till er tv�, eller hur?
351
00:32:25,680 --> 00:32:28,763
Jag ska bara sitta h�r
och ta emot min del av int�kterna.
352
00:32:28,840 --> 00:32:29,966
Naturligtvis inte, Jon.
353
00:32:30,040 --> 00:32:32,088
Jag vill att vi tittar p� Davids skisser,
354
00:32:32,160 --> 00:32:34,049
och om det �r n�t s�rskilt du ogillar
355
00:32:34,120 --> 00:32:36,407
�r jag s�ker p� att David �r villig att...
356
00:32:36,480 --> 00:32:38,164
Jag �r helt med p� det.
357
00:32:50,760 --> 00:32:51,761
Jon!
358
00:32:53,680 --> 00:32:55,125
Vad �r det h�r?
359
00:33:00,040 --> 00:33:01,485
Hur kunde du?
360
00:33:15,680 --> 00:33:17,523
Det �r inte Mandro.
361
00:33:17,600 --> 00:33:19,250
Mandro �r ingen t�nkare.
362
00:33:19,320 --> 00:33:22,324
Du tecknade alla j�vla pratbubblormed hans tankar.
363
00:33:23,200 --> 00:33:24,565
- Hall� d�r.
- Urs�kta mig.
364
00:33:24,640 --> 00:33:26,290
Du, vad �r det d�r?
365
00:33:26,360 --> 00:33:27,885
- V�nta.
- L�t mig vara.
366
00:33:27,960 --> 00:33:29,166
- Du saknar hand.
- Sl�pp mig.
367
00:33:29,240 --> 00:33:31,004
- kom igen.
- Folk som du borde...
368
00:33:31,080 --> 00:33:32,969
- Vem tror du att du �r?
- J�vla kn�lar!
369
00:33:33,040 --> 00:33:35,202
- Ni �r avskum allihop.
- Tror du dig vara b�ttre?
370
00:33:35,280 --> 00:33:36,964
- Du ska f� se, ditt fanskap.
- F�rsvinn
371
00:33:37,040 --> 00:33:38,371
- Stick!
- Skitskalle!
372
00:33:38,440 --> 00:33:41,046
- J�vla kn�l!
- Dra �t helvete!
373
00:33:45,880 --> 00:33:47,769
Den j�veln.
374
00:33:49,760 --> 00:33:51,046
Skitskalle.
375
00:34:03,440 --> 00:34:05,408
Men man kastrerar inte Superman.
376
00:34:05,480 --> 00:34:07,881
Jag kastrerar honom inte.
377
00:34:07,960 --> 00:34:10,008
Walt Kelly gjorde samma sak med Pogo.
378
00:34:10,080 --> 00:34:12,401
Mandro kanske borde f�r�ndras lite,
379
00:34:12,480 --> 00:34:15,882
b�rja s�ka inom sig sj�lv, st�lla fr�gar.
380
00:34:17,640 --> 00:34:22,123
Har du n�n aning om Vilken stors�ljareWatsons Supernature har blivit?
381
00:35:06,360 --> 00:35:09,728
Varf�r? Varf�r gjorde du det d�?
382
00:35:09,800 --> 00:35:12,121
Varf�r, Annie? Det �r okej. Du �r trygg nu.
383
00:35:12,200 --> 00:35:14,362
Du kan prata. Du kan s�ga sanningen.
384
00:35:21,640 --> 00:35:23,165
Det �r okej, Annie.
385
00:35:24,360 --> 00:35:25,600
Det �r okej.
386
00:35:39,200 --> 00:35:41,601
- Hej, pappa-
- Hej, �lskling.
387
00:35:41,680 --> 00:35:45,810
S�g du de d�r teckningarna
p� mitt bord ig�r kv�ll?
388
00:35:45,880 --> 00:35:48,201
- I det gr�na kuvertet?
- Ja.
389
00:35:51,240 --> 00:35:54,449
- Vad tyckte du om dem?
- Jag gillade dem inte.
390
00:35:54,520 --> 00:35:57,171
- Varf�r inte?
- Han gjorde Mandro annorlunda.
391
00:35:58,120 --> 00:35:59,281
Lizzie?
392
00:36:00,360 --> 00:36:03,011
- H�r p� mig, �r du sn�ll.
- Jag h�r p�.
393
00:36:05,280 --> 00:36:07,521
Visste du att jag inte gillade dem?
394
00:36:11,080 --> 00:36:14,129
- H�rde du mamma och mig prata?
- Ja.
395
00:36:16,840 --> 00:36:18,171
R�rde...
396
00:36:19,480 --> 00:36:21,209
R�rde du dem?
397
00:36:22,280 --> 00:36:23,327
Nej.
398
00:36:25,320 --> 00:36:26,765
Vad h�nde?
399
00:36:30,320 --> 00:36:32,846
M�tet? Det blev avbrutet.
400
00:36:34,160 --> 00:36:36,162
Var �r han?
401
00:36:36,240 --> 00:36:37,730
Han gick nyss.
402
00:36:39,720 --> 00:36:41,484
Varf�r gr�t du?
403
00:36:42,400 --> 00:36:44,846
- Jag fick r�dgivning.
- Jag vet.
404
00:36:44,920 --> 00:36:47,491
Vad var det du mindes?
405
00:36:47,560 --> 00:36:49,449
Det kan jag inte s�ga.
406
00:36:49,520 --> 00:36:52,888
Man ska helst inte prata om det efter�t.
407
00:36:57,480 --> 00:36:59,608
Vad h�nde p� m�tet?
408
00:37:00,640 --> 00:37:02,927
Vi besl�t att l�gga ner alltihop.
409
00:37:03,000 --> 00:37:05,002
Serien? Varf�r?
410
00:37:05,080 --> 00:37:07,811
F�r att jag inte kommer �verens
med Maggot. Maddox.
411
00:37:07,880 --> 00:37:09,962
Han �r en arrogant liten skit.
412
00:37:14,920 --> 00:37:17,161
Hittar Karen n�t annat �t dig?
413
00:37:17,240 --> 00:37:19,288
Nej, jag tror inte det.
414
00:37:19,360 --> 00:37:20,771
Faktum �r
415
00:37:20,840 --> 00:37:24,208
att Karen knappast kommer
att g�ra n�t f�r mig igen.
416
00:37:24,280 --> 00:37:26,044
Varf�r inte?
417
00:37:26,120 --> 00:37:29,044
Man ska helst inte prata om det efter�t.
418
00:37:33,400 --> 00:37:35,528
Hur ska vi klara oss?
419
00:37:35,600 --> 00:37:38,285
Jag skaffar ett jobb som l�rare.
420
00:37:38,360 --> 00:37:40,010
Var?
421
00:37:40,080 --> 00:37:41,764
Kalifornien.
422
00:37:41,840 --> 00:37:43,490
N�nstans l�ngt bort.
423
00:37:47,800 --> 00:37:50,485
- Kommer det inte lite pl�tsligt?
- Nej.
424
00:37:51,400 --> 00:37:54,290
Jag har erbjudits ett mycket bra jobb
i Kalifornien.
425
00:37:58,280 --> 00:38:00,282
- Lizzie.
- Ja, mamma.
426
00:38:00,360 --> 00:38:02,727
kom nu, raring, dags att bada.
427
00:38:22,280 --> 00:38:25,966
Vi har ordnat en bil och ett hus
i skogen som tillh�r celleget.
428
00:38:26,040 --> 00:38:27,690
Det �r hyresfritt.
429
00:38:27,760 --> 00:38:29,649
Varf�r inte ett st�lle i stan?
430
00:38:29,720 --> 00:38:33,167
Du skulle nog inte trivas d�r.
Hotellet �r sjaskigt.
431
00:38:34,520 --> 00:38:37,490
- H�r du till celleget?
- L�rare.
432
00:38:39,680 --> 00:38:41,808
- Vad undervisar du?
- Psykologi.
433
00:38:43,760 --> 00:38:47,003
Vad som helst som f�r
15 slashasar om �ret att ta kursen.
434
00:38:47,080 --> 00:38:49,811
En g�ng undervisade jag
till och med om skyddsrumsbyggande.
435
00:38:49,880 --> 00:38:52,281
Skratta inte. Det kommer nog tillbaka.
436
00:38:52,360 --> 00:38:55,091
Hammond sa att man f�r betalt per kurs.
437
00:38:55,160 --> 00:38:57,208
Man m�ste f� 15 ungdomar
att anteckna sig.
438
00:38:57,280 --> 00:39:01,251
Ja. Men f�r inga n�rvaroregister
efter de f�rsta lektionerna.
439
00:39:01,320 --> 00:39:04,210
Delstaten betalar celleget
f�r varje student.
440
00:39:04,280 --> 00:39:06,408
Du klarar dig nog.
Ungdomarna k�nner till dig.
441
00:39:06,480 --> 00:39:08,369
De har f�ljt din serie.
442
00:39:08,440 --> 00:39:10,124
Stor kulturhj�lte.
443
00:39:10,800 --> 00:39:12,245
Jon Lansdale.
444
00:39:14,240 --> 00:39:15,924
Mandros skapare blir l�rare vid Saraville
445
00:39:16,000 --> 00:39:19,049
Jag �r mycket glad att vara h�r i Sara Ville
446
00:39:19,120 --> 00:39:23,250
och ser Verkligen fram emotatt jobba med er den h�r terminen.
447
00:39:25,960 --> 00:39:29,407
Det tar nog lite tid f�r mig
att l�ra mig era namn, men...
448
00:39:30,440 --> 00:39:32,681
Vi g�r varvet runt,
449
00:39:33,560 --> 00:39:36,882
s� f�r var och en ber�tta lite om sig sj�lv.
450
00:39:38,600 --> 00:39:41,683
S�kert har ni alla era favoritserier.
451
00:39:41,760 --> 00:39:44,081
Ska vi prata om dem?
452
00:39:44,160 --> 00:39:45,241
Okej?
453
00:39:46,440 --> 00:39:48,283
Vi b�rjar med dig.
454
00:39:48,640 --> 00:39:52,087
- Vad heter du?
- Billy Jenkins.
455
00:39:52,520 --> 00:39:53,726
Okej.
456
00:39:53,800 --> 00:39:56,690
Okej, gillar du tecknade serier, Billy?
457
00:39:56,760 --> 00:39:58,762
- Ja.
- Vilken �r din favorit?
458
00:40:02,560 --> 00:40:04,961
Har du n�n favoritserie, Billy?
459
00:40:07,080 --> 00:40:08,081
Nej.
460
00:40:09,560 --> 00:40:10,721
Jag f�rst�r.
461
00:40:11,400 --> 00:40:13,641
- Och du, unga dam?
- Va?
462
00:40:14,360 --> 00:40:17,250
- Har du n�n favoritserie?
- Nej.
463
00:42:15,720 --> 00:42:17,006
Hej, Pappa-
464
00:42:17,080 --> 00:42:19,526
- Hej, �lskling. Hur m�r du?
- Bra.
465
00:42:19,600 --> 00:42:22,251
- Jag saknar dig.
- Samma h�r.
466
00:42:22,320 --> 00:42:24,926
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig.
467
00:42:25,000 --> 00:42:27,401
- Mamma vill prata med dig.
- Okej,
468
00:42:29,680 --> 00:42:31,091
Hall�. Jon?
469
00:42:31,160 --> 00:42:34,721
- Anne?- Hur m�r du? �r allt bra?
470
00:42:34,800 --> 00:42:37,041
Ja, allt �r bra.
471
00:42:37,120 --> 00:42:39,566
Landskapet h�r �r fantastiskt.
472
00:42:39,640 --> 00:42:41,449
Lizzie kommer att �lska det.
473
00:42:42,520 --> 00:42:45,000
Huset �r... Det �r lite trist,
474
00:42:46,080 --> 00:42:48,526
men vi hittar ett annat n�r ni kommer hit.
475
00:42:49,280 --> 00:42:50,725
N�r kommer...
476
00:42:50,800 --> 00:42:53,041
Det k�nns v�ldigt dumt n�r vi har...
477
00:42:53,120 --> 00:42:55,646
N�r? N�r kommer ni hit?
478
00:42:55,720 --> 00:42:58,690
Det verkar dumt n�r vi har hyran
betalt till jul.
479
00:42:58,760 --> 00:42:59,921
Jul?
480
00:43:01,760 --> 00:43:04,161
Det �r ju tv� m�nader dit.
481
00:43:04,240 --> 00:43:06,242
Jag Vet, men...
482
00:43:06,320 --> 00:43:10,928
Jan, Lizzie trivs i skalan h�roch han har f�tt en kompis.
483
00:43:12,840 --> 00:43:15,320
Det �r ju det Vi har pratat om, eller hur?
484
00:43:15,400 --> 00:43:20,042
Det Vare ett bra tillf�lleatt vara f�r oss sj�lva ett tag.
485
00:43:21,760 --> 00:43:23,046
Det Vare bra f�r dig ocks�.
486
00:43:23,120 --> 00:43:26,442
Du .borde gr� ut och tr�ffa folk.
487
00:43:26,520 --> 00:43:28,204
Det skulle bli annorlunda.
488
00:43:28,280 --> 00:43:31,124
Vi skulle b�da V�xa sam m�nniskor.
489
00:43:31,200 --> 00:43:32,645
Ja.
490
00:43:32,720 --> 00:43:35,121
Och vi kan ju prata i telefon.Vi har ju telefonen.
491
00:43:35,200 --> 00:43:37,931
Tror du att du klarar dig?
492
00:43:38,000 --> 00:43:40,321
Ja. Jag klarar mig.
493
00:43:41,640 --> 00:43:43,005
Oroa dig inte.
494
00:43:44,000 --> 00:43:47,721
Lizzie saknar dig mycket.Hon pratar j�mt om dig.
495
00:43:47,800 --> 00:43:50,883
Jag saknar henne ocks�.
496
00:43:52,560 --> 00:43:55,723
- Ge henne en puss fr�n mig.
- Naturligtvis.
497
00:43:58,280 --> 00:43:59,441
Tja...
498
00:44:03,160 --> 00:44:04,525
Vi pratar mer sen.
499
00:46:09,280 --> 00:46:10,406
Ilska.
500
00:46:11,440 --> 00:46:13,647
Mandro har f�r�ndrats minimalt.
501
00:46:14,200 --> 00:46:17,727
Men ansiktet till h�ger
anv�nder nu en ny ingrediens,
502
00:46:18,920 --> 00:46:23,164
och visar uppr�rda k�nslor p� ett
primitivt s�tt med blottade t�nder.
503
00:46:25,480 --> 00:46:29,963
Nu har vi visat hela raden av k�nslor
504
00:46:30,040 --> 00:46:32,407
med ett minimum av uttrycksfulla linjer.
505
00:46:44,680 --> 00:46:45,806
S�...
506
00:46:47,880 --> 00:46:49,882
Det blir allt f�r idag.
507
00:46:52,720 --> 00:46:54,927
Jag har betygsatt era skisser.
508
00:46:55,000 --> 00:46:57,082
H�mta dem n�r ni g�r.
509
00:47:32,520 --> 00:47:33,521
Hej.
510
00:47:35,640 --> 00:47:36,641
Hej.
511
00:47:38,960 --> 00:47:40,166
kom in.
512
00:47:47,840 --> 00:47:50,764
Jag... Jag t�nkte att du ville
ha tillbaka den h�r.
513
00:47:56,240 --> 00:48:00,040
- Har du gjort de h�r nyss?
- P� lektionerna, du har sett dem f�rut.
514
00:48:05,040 --> 00:48:07,247
Vill du ha n�t att dricka? Kaffe?
515
00:48:07,320 --> 00:48:09,129
- Har du en �l?
- Ja.
516
00:48:12,480 --> 00:48:15,211
S�, tror du att jag n�nsin
kan bli serietecknare?
517
00:48:15,880 --> 00:48:17,166
Kanske det.
518
00:48:20,200 --> 00:48:23,249
Det enda jag var bra p� var bokf�ring.
519
00:48:24,200 --> 00:48:27,044
- Vad �r det f�r fel med det?
- Jag dricker direkt ur burken.
520
00:48:27,120 --> 00:48:29,487
Tja, vem vill bli bokh�llare?
521
00:48:29,960 --> 00:48:31,803
Vad vill du bli?
522
00:48:34,000 --> 00:48:35,411
Jag vet inte.
523
00:48:36,600 --> 00:48:39,763
Det var nog d�rf�r jag valde
den h�r kursen.
524
00:48:39,840 --> 00:48:41,968
Man beh�ver inte ta examen.
525
00:48:42,040 --> 00:48:45,203
Inget tjat om
att man m�ste lyckas i v�rlden.
526
00:48:46,440 --> 00:48:49,205
Du kan inte studera resten av livet.
527
00:48:49,280 --> 00:48:52,204
Jag vill inte g�ra n�t alls resten av livet.
528
00:48:57,640 --> 00:48:59,563
Jag har sett dig med Brian.
529
00:49:01,680 --> 00:49:03,011
Ja.
530
00:49:03,080 --> 00:49:06,607
Han vill knulla mig. Men han
f�r inte, och det g�r honom galen.
531
00:49:07,440 --> 00:49:09,602
Han k�r alltid sin grej.
532
00:49:10,280 --> 00:49:14,808
Drar i byxorna f�r att Visa mig
hur stor han �r.
533
00:49:15,560 --> 00:49:17,961
Han �r s� sj�lvupptagen.
534
00:49:20,080 --> 00:49:21,969
Han tittar aldrig p� min �nda.
535
00:49:24,320 --> 00:49:26,209
Du �r annorlunda.
536
00:49:27,720 --> 00:49:29,882
Jag gillar hur du tittar p� mig.
537
00:49:31,600 --> 00:49:34,126
Det k�nns som om du tittar p� mig.
538
00:49:51,760 --> 00:49:53,762
Jag �r lite gammaldags.
539
00:49:54,760 --> 00:49:57,047
Jag gillar att g�ra det i s�ngen. Okej?
540
00:49:59,960 --> 00:50:01,041
Okej.
541
00:50:04,120 --> 00:50:06,282
Du kan ha den p�.
542
00:50:06,360 --> 00:50:08,249
Det g�r mig inget.
543
00:50:38,920 --> 00:50:40,046
Forts�tt.
544
00:50:42,120 --> 00:50:43,246
G�r det.
545
00:50:44,880 --> 00:50:47,724
Sluta inte. Forts�tt.
546
00:50:54,920 --> 00:50:56,046
G�r det.
547
00:51:05,320 --> 00:51:07,527
Jag skjutsar dig in till stan.
548
00:51:08,160 --> 00:51:09,889
Det vore ingen bra id�.
549
00:51:11,400 --> 00:51:13,562
Vill du att jag kommer tillbaka n�n g�ng?
550
00:51:13,640 --> 00:51:15,483
- Imorgon?
- Okej.
551
00:51:21,400 --> 00:51:22,686
- Hej d�.
- Hej d�.
552
00:51:52,840 --> 00:51:56,162
Trauma. En chock av n�t slag
kan orsaka det.
553
00:51:56,240 --> 00:51:58,447
En hockeyspelare f�r en sm�ll i huvudet,
g�r ut,
554
00:51:58,520 --> 00:52:01,285
duschar, byter om, �ter,
kvicknar liksom till p� v�g hem.
555
00:52:01,360 --> 00:52:03,124
Han minns inte ens
vem som vann matchen.
556
00:52:03,200 --> 00:52:06,409
- Vilket slags trauma?
- N�t s�nt kan utl�sa det.
557
00:52:08,440 --> 00:52:11,091
Vad har du gjort under dessa blackouts?
558
00:52:11,800 --> 00:52:13,211
F�rlagt saker.
559
00:52:17,080 --> 00:52:20,084
Hittat dem igen. Min klackring.
560
00:52:20,160 --> 00:52:22,640
- N�t annat?
- Teckningar
561
00:52:28,920 --> 00:52:30,604
Jag hittade en teckning,
562
00:52:31,400 --> 00:52:33,801
och minns inte ens att jag har gjort den.
563
00:52:33,960 --> 00:52:35,928
- Var den oanst�ndig?
- Ja.
564
00:52:37,040 --> 00:52:39,441
Du kanske var tr�tt
och n�n autopilot tog �ver.
565
00:52:39,520 --> 00:52:42,490
Nej, jag skulle inte kunna teckna s�
med v�nster hand.
566
00:52:42,560 --> 00:52:44,210
Det var s�nt jag gjorde med h�ger.
567
00:52:44,280 --> 00:52:48,205
Man vet aldrig vad man klarar av.
Det undermedvetna kan g�ra allt.
568
00:52:48,880 --> 00:52:50,211
Som vad�?
569
00:52:52,720 --> 00:52:56,691
En kille talade flytande tyska
under hypnos.
570
00:52:57,440 --> 00:53:00,364
Han hade aldrig talat spr�ket tidigare.
571
00:53:00,440 --> 00:53:02,920
- Vi gjorde s�na experiment p� Berkeley.
- Jag f�rst�r.
572
00:53:03,000 --> 00:53:06,049
Du tror kanske att jag svimmade
och bytte hand.
573
00:53:06,960 --> 00:53:08,200
Kanske.
574
00:53:08,280 --> 00:53:10,931
Eller kanske din handprotes
575
00:53:11,000 --> 00:53:13,571
fick impulser fr�n hj�rnan
576
00:53:14,280 --> 00:53:16,965
och upprepade ett m�nster.
577
00:53:17,040 --> 00:53:19,361
Men du kan inte g�ra det
n�r du �r vid medvetande.
578
00:53:19,440 --> 00:53:20,521
Nej.
579
00:53:21,240 --> 00:53:23,720
Jag skulle vara skitr�dd om jag var du.
580
00:53:25,680 --> 00:53:28,684
- Varf�r?
- Minnesf�rluster �r inget att skoja om.
581
00:53:30,320 --> 00:53:32,288
Allt jag gjorde var en teckning.
582
00:53:32,800 --> 00:53:35,007
Hur vet du det?
583
00:53:36,680 --> 00:53:38,967
- Har du n�nsin varit berusad?
- Ja.
584
00:53:39,040 --> 00:53:41,202
Helpackad? D� man inte
minns vad man g�r?
585
00:53:41,280 --> 00:53:44,568
Om du har skrikit oanst�ndigheter
p� gatan
586
00:53:44,640 --> 00:53:48,361
eller slagits med n�n oskyldig kille
f�r att han hade framg�ng hos kvinnor.
587
00:53:48,440 --> 00:53:50,169
Du menar
588
00:53:51,840 --> 00:53:55,322
att jag kan tappa minnet och v�ldta n�n?
589
00:53:57,760 --> 00:54:01,207
V�ldt�kt �r illa nog. Du kan m�rda n�n.
590
00:54:01,280 --> 00:54:03,044
Du kan g�ra allt du har dr�mt om
591
00:54:03,120 --> 00:54:05,282
men inte v�gat g�ra.
592
00:54:05,360 --> 00:54:08,603
Det finns inne i skallen,
men du f�r aldrig veta.
593
00:54:11,080 --> 00:54:13,242
- Veta vad�?
- Vem du �r.
594
00:54:14,600 --> 00:54:18,730
Vem fan du egentligen �r.
595
00:55:30,400 --> 00:55:31,811
Stella.
596
00:55:31,880 --> 00:55:33,041
Stella.
597
00:55:35,120 --> 00:55:36,451
Urs�kta mig.
598
00:55:38,440 --> 00:55:41,046
- Kan du komma hem till mig ikv�ll?
- Nej, jag...
599
00:55:45,640 --> 00:55:46,926
Vi ses snart.
600
00:56:08,800 --> 00:56:10,882
N�r kommer hon?
601
00:56:10,960 --> 00:56:12,724
Imorgon, p� eftermiddagen.
602
00:56:12,800 --> 00:56:14,325
Hur l�nge stannar hon?
603
00:56:15,520 --> 00:56:17,921
Jag vet inte. Det sa hon inte.
604
00:56:21,680 --> 00:56:23,762
Och du?
605
00:56:23,840 --> 00:56:26,320
Vad ska du g�ra i jul?
606
00:56:26,400 --> 00:56:27,890
Jag skiter i julen.
607
00:56:34,480 --> 00:56:36,721
Jag t�nkte �ka till L.A.
608
00:56:38,720 --> 00:56:40,802
Har du v�nner d�r?
609
00:56:40,880 --> 00:56:42,928
Ja, det har jag.
610
00:56:44,200 --> 00:56:45,850
Jag m�ste g�.
611
00:56:47,760 --> 00:56:48,841
Varf�r d�?
612
00:56:50,560 --> 00:56:52,688
Jag m�ste vara p� snabbk�pet.
613
00:56:53,320 --> 00:56:55,209
Ikv�ll? Det �r onsdag.
614
00:56:57,560 --> 00:56:58,721
Stella.
615
00:57:05,920 --> 00:57:07,922
Jag har en present till dig.
616
00:57:09,160 --> 00:57:12,130
- En present till mig?
- Ja.
617
00:57:16,720 --> 00:57:19,769
- Vad �r det?
- �ppna s� f�r du se.
618
00:57:20,960 --> 00:57:24,328
TILL STELLA
MED K�RA H�LSNINGAR FR�N JON
619
00:57:48,560 --> 00:57:50,210
Vad �r det f�r fel?
620
00:57:51,040 --> 00:57:52,201
Stella?
621
00:58:14,320 --> 00:58:16,368
Vill du att jag kommer tillbaka?
622
00:58:17,360 --> 00:58:20,170
- Kan du det?
- Ja.
623
00:58:20,240 --> 00:58:23,562
- N�r slutar du?
- KI. 22.00.
624
00:58:24,840 --> 00:58:26,046
Toppen.
625
00:58:32,000 --> 00:58:35,402
- Jag tar p� den n�r jag kommer tillbaka.
- Okej.
626
00:58:37,160 --> 00:58:39,288
Jag �r p� Last Chance.
627
00:58:39,360 --> 00:58:41,681
Jag kommer och h�mtar dig.
628
00:58:43,400 --> 00:58:46,324
Nej, jag m�ste hem efter jobbet.
629
00:58:47,840 --> 00:58:50,127
Jag kommer hit kl. 23.00, okej?
630
00:58:50,200 --> 00:58:53,170
- Kan du f�rs�ka komma tillbaka tidigare?
- Ja.
631
00:59:00,000 --> 00:59:01,126
Hej d�.
632
00:59:23,920 --> 00:59:25,684
Hej, Mandro!
633
00:59:26,920 --> 00:59:29,400
Ska vita en drink? Jag firar.
634
00:59:29,480 --> 00:59:30,811
Jag ocks�. God jul.
635
00:59:30,880 --> 00:59:33,690
Skit i julen. Jag f�r l�mna
den h�r h�lan i tv� veckor.
636
00:59:33,760 --> 00:59:35,569
- Fint. Vart ska du?
- L.A.
637
00:59:35,640 --> 00:59:37,324
Vad f�r det vara?
638
00:59:38,000 --> 00:59:39,206
Whisky med is.
639
00:59:41,440 --> 00:59:44,887
- Har du v�nner d�r?
- Visst. V�nner.
640
00:59:44,960 --> 00:59:46,450
Motellf�rest�ndare.
641
00:59:47,400 --> 00:59:51,724
Tv� veckor p� stranden
med en goding p� 52 kilo.
642
00:59:55,560 --> 00:59:57,642
Jag har alltid dr�mt om det.
643
00:59:57,720 --> 01:00:01,008
Ett hus p� stranden, gott om �l och mat,
644
01:00:02,120 --> 01:00:06,205
och jag f�r ha sex med henne
n�r jag vill, dag som natt.
645
01:00:09,160 --> 01:00:11,083
�r hon h�rifr�n?
646
01:00:11,760 --> 01:00:13,330
Vad menar du?
647
01:00:15,760 --> 01:00:17,728
Tjejen du �ker dit med.
648
01:00:20,520 --> 01:00:23,171
- I L.A.
- Du k�nner henne.
649
01:00:23,680 --> 01:00:27,241
Den inbilska slynan
som jobbar i snabbk�pet, Stella Roche.
650
01:00:27,320 --> 01:00:28,845
Jag tar med henne dit.
651
01:00:30,840 --> 01:00:33,411
Hon hittade v�l r�tt till slut, antar jag.
652
01:00:34,000 --> 01:00:36,287
Det s�ger jag,
om det finns en slyna h�r i stan
653
01:00:36,360 --> 01:00:38,966
som beh�ver mycket s�nggymnastik
s� �r det hon.
654
01:00:39,600 --> 01:00:41,807
Tv� veckor i L.A., s�...
655
01:01:08,360 --> 01:01:09,486
Jon?
656
01:02:13,760 --> 01:02:14,921
Jon?
657
01:03:07,800 --> 01:03:09,529
RENO
19 KM
658
01:04:22,720 --> 01:04:24,404
Det �r lite nedg�nget.
659
01:04:25,240 --> 01:04:26,765
Det duger.
660
01:04:27,920 --> 01:04:31,925
Jag hyr det bara m�nadsvis,
snart hittar vi n�t b�ttre.
661
01:04:42,160 --> 01:04:43,321
Jon?
662
01:04:57,440 --> 01:04:59,761
V�nta lite. Ett �gonblick, bara.
663
01:04:59,840 --> 01:05:01,842
Jag har en liten �verraskning.
664
01:05:21,240 --> 01:05:22,401
Okej.
665
01:05:25,600 --> 01:05:28,843
Sovrummet �r en trappa upp. Till v�nster.
666
01:05:28,920 --> 01:05:32,242
- Mamma, titta p� julgranen.
- Ja, det �r j�ttefint, �lskling.
667
01:05:32,320 --> 01:05:34,926
- Jag b�r upp den andra v�skan.
- Okej.
668
01:05:48,720 --> 01:05:51,200
- �r den till mig?
- Va?
669
01:05:58,240 --> 01:06:00,561
Ja, det �r den.
670
01:06:02,720 --> 01:06:04,210
Gillar du den?
671
01:06:05,120 --> 01:06:07,009
Den �r v�ldigt fin, men...
672
01:06:09,040 --> 01:06:11,168
Vad fick dig att k�pa just en s�n?
673
01:06:11,240 --> 01:06:14,483
TILL ANNE
K�RA H�LSNINGAR FR�N JON
674
01:06:16,040 --> 01:06:17,166
Jag...
675
01:06:18,560 --> 01:06:20,642
Jag trodde att du skulle gilla den.
676
01:06:32,040 --> 01:06:35,283
- Har du haft en flicka h�r?
- Nej.
677
01:06:36,160 --> 01:06:37,525
Hurs�?
678
01:06:37,600 --> 01:06:41,400
Jag t�nkte att n�n av dina studenter
kunde hj�lpa dig st�da, eller n�t.
679
01:06:42,160 --> 01:06:44,561
Nej. jag klarar mig sj�lv.
680
01:06:44,640 --> 01:06:46,642
Jag har gott om tid.
681
01:06:49,080 --> 01:06:51,765
Saknar du inte k�tt, �lskling?
682
01:06:51,840 --> 01:06:55,970
Farbror Bill s�ger att det inte �r nyttigt.
Det g�r att man blir arg p� folk.
683
01:06:56,040 --> 01:06:57,849
Och p� sig sj�lv ocks�.
684
01:06:57,920 --> 01:06:59,843
Hur g�r det med proteinet?
685
01:06:59,920 --> 01:07:04,562
Det finns mycket protein i sojab�nor,
linser, ost och s�nt.
686
01:07:06,520 --> 01:07:09,569
- Har du slutat med det ocks�?
- Det f�rvanskar allt.
687
01:07:10,800 --> 01:07:12,211
Ja, jag vet.
688
01:08:04,560 --> 01:08:06,961
Du Jon, jag kom hit
f�r att ber�tta n�t. Jag...
689
01:08:07,040 --> 01:08:09,122
Du t�nkte aldrig stanna h�r, eller hur?
690
01:08:09,200 --> 01:08:11,680
Du har inte ens packat upp
din andra resv�ska.
691
01:08:11,760 --> 01:08:13,808
Och du skickade resten till San Francisco.
692
01:08:13,880 --> 01:08:15,769
D�r ska du tr�ffa honom, eller hur?
693
01:08:15,840 --> 01:08:18,366
- Vem?
- Rickman! Bill Rickman!
694
01:08:20,840 --> 01:08:23,525
- Jag ville ber�tta p� mitt eget s�tt.
- Ber�tta vad�?
695
01:08:23,600 --> 01:08:26,843
N�t du har memorerat
fr�n n�n j�vla l�robok?
696
01:08:26,920 --> 01:08:29,446
Jag beh�vde bara l�sa hans brev till dig!
697
01:08:29,520 --> 01:08:31,682
�ppnade du mitt brev och l�ste det?
698
01:08:31,760 --> 01:08:34,604
Jod�. "Min k�raste, �lskade ande."
699
01:08:35,960 --> 01:08:38,804
Det l�ter som rena skitpratet,
om du fr�gar mig!
700
01:08:38,880 --> 01:08:41,531
F�r det f�rsta �ker jag inte
f�r att tr�ffa honom.
701
01:08:41,600 --> 01:08:43,762
Origin Institute ska �ppna en ny filial.
702
01:08:43,840 --> 01:08:45,365
De har erbjudit mig ett jobb.
703
01:08:45,440 --> 01:08:47,044
Bill Richman �r en av gruppledarna.
704
01:08:47,120 --> 01:08:49,122
Ja. Men mig accepterar du inte, eller hur?
705
01:08:49,200 --> 01:08:50,964
Du accepterar honom, men inte mig!
706
01:08:51,040 --> 01:08:52,201
Vad menar du?
707
01:08:52,280 --> 01:08:54,647
Du har aldrig varit intresserad
av det vi g�r.
708
01:08:54,720 --> 01:08:57,041
Han har bott ihop med dig
i l�genheten, eller hur?
709
01:08:57,120 --> 01:08:58,360
Inte bott.
710
01:08:58,440 --> 01:09:00,010
- Vad� "inte bott"?
- Bara det.
711
01:09:00,080 --> 01:09:03,721
- Svara p� fr�gan!
- Inte n�r du anv�nder s�nt tonl�ge.
712
01:09:06,160 --> 01:09:09,528
Okej, jag fr�gar i ett annat tonl�ge.
713
01:09:10,560 --> 01:09:13,131
Har han knullat dig?
714
01:09:13,200 --> 01:09:15,601
Det har du inte med att g�ra.
715
01:09:15,680 --> 01:09:18,923
Vad� "inte med att g�ra"?
716
01:09:19,000 --> 01:09:20,650
Vad menar du?
717
01:09:20,720 --> 01:09:24,247
Du �r min fru. Du �r mitt barns mor.
718
01:09:24,320 --> 01:09:26,607
Jag �lskar dig. Jag �lskar dig.
719
01:09:26,680 --> 01:09:28,444
�lskar du mig?
720
01:09:28,520 --> 01:09:30,010
Det tror jag knappast.
721
01:09:30,080 --> 01:09:31,764
Du �lskade ditt arbete.
722
01:09:31,840 --> 01:09:33,808
Du �lskade Mandro.
723
01:09:33,880 --> 01:09:36,326
Du �lskar Lizzie,
men du har nog aldrig �lskat mig.
724
01:09:36,400 --> 01:09:38,562
Jas�, men det g�r han? Bill Rickman?
725
01:09:38,640 --> 01:09:40,449
Ja. Det g�r Bill Richman.
726
01:09:45,160 --> 01:09:47,242
S� du har legat med honom, eller hur?
727
01:09:47,320 --> 01:09:48,367
Ja!
728
01:09:49,160 --> 01:09:50,764
Och jag tycker om honom.
729
01:09:51,640 --> 01:09:54,041
Han har hj�lpt mig att v�xa,
730
01:09:54,120 --> 01:09:56,691
t�nka, k�nna.
731
01:09:56,760 --> 01:09:59,047
Han har �ppnat nya v�rldar f�r mig.
732
01:10:03,640 --> 01:10:06,086
Du f�rs�ker ta livet av mig, eller hur?
733
01:10:07,440 --> 01:10:09,283
Du vill f�rg�ra mig.
734
01:10:09,360 --> 01:10:11,442
- Va?
- Du vill krossa mig.
735
01:10:12,720 --> 01:10:15,200
Du hatar mig, eller hur?
Du har alltid hatat mig.
736
01:10:15,280 --> 01:10:16,930
Jon, du �r lite paranoid.
737
01:10:17,000 --> 01:10:19,526
Vet Lizzie att du ligger med honom?
738
01:10:19,600 --> 01:10:22,285
Det hade varit fel att h�lla henne utanf�r.
739
01:10:23,440 --> 01:10:26,569
Och vet du vad, Jon?
Det var inget problem f�r henne.
740
01:10:26,640 --> 01:10:27,926
Sm� barn tycker inte...
741
01:10:28,000 --> 01:10:30,651
Sluta f�rel�sa f�r mig! Fan ta dig!
742
01:10:30,720 --> 01:10:33,041
Lizzie �r mitt k�tt och blod.
743
01:10:33,840 --> 01:10:36,127
Jag l�ter dig inte ta henne fr�n mig!
744
01:10:36,200 --> 01:10:37,486
Aldrig!
745
01:10:38,960 --> 01:10:40,724
Ska vi inte fr�ga Lizzie?
746
01:10:42,040 --> 01:10:44,691
Du har hj�rntv�ttat henne med ditt snack.
747
01:10:44,760 --> 01:10:45,921
Vet hon vad hon vill l�ngre?
748
01:10:46,000 --> 01:10:48,731
Och �r du i r�tt sinnesst�mning
att fatta beslut?
749
01:10:48,800 --> 01:10:51,849
Hon tillh�r inte dig.
Jag tycker �tminstone...
750
01:10:54,480 --> 01:10:57,848
Jag tycker att du ska sticka h�rifr�n.
751
01:11:00,080 --> 01:11:03,448
Jag tycker att du ska l�mna huset.
752
01:11:05,040 --> 01:11:06,724
L�mna mitt liv.
753
01:11:46,640 --> 01:11:48,722
Titta, De tre musket�rerna.
754
01:11:49,760 --> 01:11:51,569
Tack. Pappa-
755
01:11:51,640 --> 01:11:54,484
- L�ser du f�r mig ikv�ll?
- G�rna, �lskling. G�rna.
756
01:11:54,560 --> 01:11:57,404
V�nta lite. Lizzie, du gl�mde det h�r.
757
01:11:57,480 --> 01:11:59,721
Det h�r �r fr�n mig.
758
01:12:01,360 --> 01:12:02,441
Japp.
759
01:12:13,840 --> 01:12:15,888
Jag f�r inte ig�ng bilen.
760
01:12:17,960 --> 01:12:20,884
Du m�ste starta med v�xeln i neutral,
inte parkering.
761
01:12:21,800 --> 01:12:23,484
Det har jag redan pr�vat.
762
01:12:39,600 --> 01:12:42,285
Det finns en aff�r �ppen p� Spruce Street.
763
01:12:42,360 --> 01:12:44,089
Vet du var det ligger?
764
01:12:44,160 --> 01:12:46,766
Ta v�nster p� huvudgatan
och �k f�rbi hotellet.
765
01:12:46,840 --> 01:12:48,046
Okej.
766
01:12:50,720 --> 01:12:52,245
Vad �r det f�r lukt?
767
01:12:53,680 --> 01:12:54,761
Vad�?
768
01:12:55,640 --> 01:12:58,484
Jag �nskar att du inte var s� arg
p� mig, Jon.
769
01:12:58,560 --> 01:13:01,928
Jag f�rs�ker inte ta Lizzie ifr�n dig.
770
01:13:02,000 --> 01:13:05,402
Men jag tror inte att vi tv�
kan uppfostra henne tillsammans.
771
01:13:06,440 --> 01:13:08,090
Inte nu.
772
01:13:08,160 --> 01:13:10,322
Och hon gillar verkligen Bill,
773
01:13:10,400 --> 01:13:13,290
som en storebror, inte som en pappa.
774
01:13:15,480 --> 01:13:19,087
Men han kan aldrig ta din plats
i hennes medvetande. Aldrig. Jag...
775
01:13:42,160 --> 01:13:43,571
Var �r mamma?
776
01:13:46,400 --> 01:13:48,641
Hon kanske har f�tt problem med bilen.
777
01:13:50,600 --> 01:13:52,568
�r du hungrig, �lskling?
778
01:13:52,640 --> 01:13:54,449
Ja, men jag h�ller diet.
779
01:13:55,760 --> 01:13:58,286
F�r jag g� p� �vningar, pappa.
780
01:13:58,360 --> 01:14:00,647
Som i New York med farbror Bill?
781
01:14:00,720 --> 01:14:02,609
Det g�r v�l bra.
782
01:14:02,680 --> 01:14:03,841
Bra.
783
01:14:09,200 --> 01:14:10,281
N�r d�?
784
01:14:11,960 --> 01:14:14,850
N�r vi vet var vi kommer att vara.
785
01:14:14,920 --> 01:14:16,763
Var vi kommer att bo.
786
01:14:20,080 --> 01:14:22,481
Men ska jag inte �ka till San Francisco
med mamma?
787
01:14:22,560 --> 01:14:24,562
Visst ska du det.
788
01:14:28,880 --> 01:14:30,689
Varf�r �r du s� varm?
789
01:14:36,240 --> 01:14:37,526
Dubbla femmor.
790
01:14:42,120 --> 01:14:43,770
Det �r hon som kommer!
791
01:14:44,520 --> 01:14:46,409
S�tt dig. Det �r inte mamma.
792
01:14:47,400 --> 01:14:50,165
- Det �r mammas bil.
- S�tt dig. Det �r inte hon.
793
01:14:50,240 --> 01:14:52,811
- Sitt ner och var lugn!
- Det �r mamma!
794
01:14:53,320 --> 01:14:56,210
Lizzie, kom hit. Det �r inte mamma.
795
01:14:56,280 --> 01:14:58,408
Mamma, han sa att det inte var du.
796
01:14:59,600 --> 01:15:01,204
Vad �r det fr�ga om?
797
01:15:03,440 --> 01:15:05,920
Jag trodde att n�t hade h�nt dig.
798
01:15:06,000 --> 01:15:09,209
Tja, bilen kr�nglade n�r jag kom till stan,
det var allt.
799
01:15:09,280 --> 01:15:10,805
Jag kunde inte starta den sj�lv.
800
01:15:10,880 --> 01:15:13,531
Jag fick ringa verkstaden och be om hj�lp.
801
01:15:15,520 --> 01:15:18,171
- Vill du hj�lpa mig? Kom.
- Ja.
802
01:15:20,840 --> 01:15:23,923
Vad har du och pappa gjort?
�r du hungrig?
803
01:15:46,640 --> 01:15:48,165
Hej, Lansdale.
804
01:15:48,240 --> 01:15:50,925
Vad h�nde? Jag trodde att du var i L.A.
805
01:15:51,000 --> 01:15:53,571
Nej, hon backade ur.
806
01:15:53,640 --> 01:15:55,768
- �ndrade hon sig?
- Ja.
807
01:15:59,040 --> 01:16:02,249
Det h�nde v�l n�t
som fick henne att �ndra sig.
808
01:16:02,320 --> 01:16:03,970
Var �r hon?
809
01:16:04,040 --> 01:16:06,008
Hon har nog �kt till L.A.
810
01:16:06,080 --> 01:16:07,286
Jag �kte hem till henne.
811
01:16:07,360 --> 01:16:11,365
Hyresv�rdinnan s�g henne
senast i onsdags kv�ll efter jobbet.
812
01:16:11,440 --> 01:16:13,204
Hennes cykel �r borta.
813
01:16:13,280 --> 01:16:15,123
�kte hon aldrig hem den kv�llen?
814
01:16:15,200 --> 01:16:17,168
Vad fan bryr du dig f�r?
815
01:16:17,240 --> 01:16:19,163
- Vad�?
- Vad som h�nde med henne?
816
01:16:21,280 --> 01:16:24,887
- L�g du med henne n�n g�ng?
- Nej, aldrig.
817
01:16:24,960 --> 01:16:26,962
- Jag s�g henne bara p� lektionerna.
- Va?
818
01:16:27,040 --> 01:16:29,247
Jag s�g henne bara i klassrummet.
819
01:16:33,840 --> 01:16:37,049
Om jag bara hade tr�ffat henne
hade jag kunnat �vertala henne.
820
01:16:37,120 --> 01:16:38,770
Jag hade pengar nog.
821
01:16:39,440 --> 01:16:40,566
Fan ocks�.
822
01:16:42,600 --> 01:16:45,126
Vi kunde ha varit i L.A. nu.
823
01:16:45,200 --> 01:16:46,804
Vi kunde...
824
01:17:20,400 --> 01:17:22,050
Du l�g med henne, va?
825
01:17:22,120 --> 01:17:24,248
Du knullade henne.
826
01:17:24,320 --> 01:17:26,049
Men det r�ckte inte, eller hur?
827
01:17:26,120 --> 01:17:28,361
Du m�ste �vertala henne
att inte f�lja med mig,
828
01:17:28,440 --> 01:17:30,204
s� att ingen annan skulle f� henne!
829
01:17:30,280 --> 01:17:31,805
Jag visste inte att ni skulle �ka!
830
01:17:31,880 --> 01:17:34,167
Du ljuger! Jag ber�ttade det sj�lv f�r dig!
831
01:17:34,240 --> 01:17:37,403
Du ber�ttade p� Last Chance
kv�llen innan ni skulle �ka,
832
01:17:37,480 --> 01:17:39,482
och jag s�g aldrig Stella efter det!
833
01:17:39,560 --> 01:17:41,562
Jag �kte direkt till Reno!
834
01:17:41,640 --> 01:17:44,564
Var det dit du tog Stella?
Tog du med henne dit?
835
01:17:44,640 --> 01:17:46,449
Nej. jag �kte ensam!
836
01:17:46,520 --> 01:17:49,205
Jag bodde p� motellet. The Holiday Inn.
837
01:17:49,280 --> 01:17:52,841
Du kan ringa ock kolla.
Jag checkade in i eget namn.
838
01:17:55,800 --> 01:17:59,088
Varf�r �kte du till Reno ensam?
839
01:18:00,520 --> 01:18:01,567
Tja.
840
01:18:03,200 --> 01:18:04,406
F�r att...
841
01:18:05,400 --> 01:18:06,561
Och?
842
01:18:06,640 --> 01:18:09,644
Hon var hemma hos mig
p� eftermiddagen,
843
01:18:11,320 --> 01:18:13,721
och vi hade best�mt tr�ff p� kv�llen.
844
01:18:14,800 --> 01:18:17,565
Sen tr�ffade jag dig p� Last Chance
845
01:18:17,640 --> 01:18:20,723
och du sa att du skulle �ka
till L.A. med Stella.
846
01:18:23,480 --> 01:18:25,369
Jag ville...
847
01:18:27,760 --> 01:18:30,684
Jag ville helt enkelt inte se henne igen.
848
01:18:31,080 --> 01:18:34,209
S� jag satte mig i bilen
849
01:18:35,320 --> 01:18:38,688
och k�rde ensam till Reno!
850
01:18:38,760 --> 01:18:40,569
Hur fan vet jag vad du gjorde?
851
01:18:40,640 --> 01:18:42,688
Du sa att du hade blackouts!
852
01:18:44,200 --> 01:18:46,089
Du sa det sj�lv.
853
01:18:47,800 --> 01:18:49,689
Jag g�r till snuten!
854
01:18:50,680 --> 01:18:54,730
- Brian, v�nta! H�r p� mig!
- Dra �t helvete!
855
01:18:54,800 --> 01:18:57,246
Jag �kte raka v�gen tillbaka...
856
01:19:32,080 --> 01:19:33,491
R�dda mig...
857
01:20:12,760 --> 01:20:15,127
N�r �ker du h�rifr�n?
858
01:20:15,960 --> 01:20:17,962
Jag �ker imorgon bitti.
859
01:20:18,040 --> 01:20:19,166
Ensam?
860
01:20:20,200 --> 01:20:21,804
Jag tar med mig Lizzie.
861
01:20:23,640 --> 01:20:25,130
Nej, det g�r du inte.
862
01:20:26,360 --> 01:20:28,761
Du har nog inget val.
863
01:20:28,840 --> 01:20:31,161
Lizzie vill f�lja med mig.
864
01:20:31,240 --> 01:20:32,446
Fr�ga henne.
865
01:20:33,400 --> 01:20:35,801
Du f�r inte ta henne ifr�n mig.
866
01:20:45,920 --> 01:20:47,251
Du f�r inte.
867
01:22:39,800 --> 01:22:40,926
Mamma!
868
01:22:41,880 --> 01:22:43,120
Mamma!
869
01:22:43,560 --> 01:22:45,085
L�t henne vara!
870
01:22:46,360 --> 01:22:48,966
- Sluta, du g�r mamma illa!
- Nej, nej.
871
01:22:49,040 --> 01:22:51,930
Jag g�r henne inte illa. Jag hj�lper henne.
872
01:22:52,000 --> 01:22:54,082
Jag h�rde henne skrika och gick in.
873
01:22:54,160 --> 01:22:55,605
Han var h�r.
874
01:22:55,680 --> 01:22:58,331
Han kom in genom f�nstret.
875
01:22:58,400 --> 01:23:00,084
- Han �r d�r ute nu.
- Mamma!
876
01:23:00,160 --> 01:23:02,242
- Hur �r det? Vakna.
- Jag ser honom.
877
01:23:02,320 --> 01:23:05,210
- Lizzie, ring polisen.
- Mamma, svara mig!
878
01:23:06,280 --> 01:23:08,931
- Sl� nollan om du kan.
- Mamma!
879
01:23:09,000 --> 01:23:10,206
Skynda dig!
880
01:23:11,320 --> 01:23:12,606
Hall�?
881
01:27:58,200 --> 01:28:00,567
- Hur �r det?
- Jag...
882
01:28:07,800 --> 01:28:09,723
- �r ni oskadd?
- Ja, ja.
883
01:28:12,120 --> 01:28:13,884
Jag m�ste ha svimmat.
884
01:28:16,520 --> 01:28:18,204
�r ni Jon Lansdale?
885
01:28:19,320 --> 01:28:21,084
Det st�mmer.
886
01:28:21,160 --> 01:28:24,130
- L� rare p� celleget?
- Ja.
887
01:28:26,080 --> 01:28:27,889
Min fru, �r hon...
888
01:28:29,240 --> 01:28:30,571
Jo, hon...
889
01:28:32,040 --> 01:28:34,202
Hon klarar sig.
890
01:28:36,120 --> 01:28:37,360
Gode Gud!
891
01:28:40,280 --> 01:28:42,521
Det var en som tr�ngde sig in.
892
01:28:44,200 --> 01:28:46,168
- S�g ni honom?
- Ja.
893
01:28:48,280 --> 01:28:49,566
P� s�tt och vis.
894
01:28:58,200 --> 01:29:00,202
Vad �r det?
895
01:29:00,280 --> 01:29:02,089
Varf�r tittar ni p� mig s� d�r?
896
01:29:02,160 --> 01:29:03,969
- Hur d�?
- S� d�r.
897
01:29:09,160 --> 01:29:11,731
- S�kert att ni �r oskadd?
- Du, Jim.
898
01:29:12,480 --> 01:29:14,050
K�nner du lukten?
899
01:29:15,280 --> 01:29:17,567
Ja. Det g�r jag verkligen.
900
01:29:19,240 --> 01:29:21,720
Det kommer h�rifr�n, vad det �n �r.
901
01:29:23,160 --> 01:29:24,650
Har ni nycklar?
902
01:29:25,240 --> 01:29:27,561
- Vad�?
- Nycklar till bagageluckan.
903
01:29:28,520 --> 01:29:30,170
Ja, visst.
904
01:29:30,240 --> 01:29:32,891
- Vill ni vara sn�ll och �ppna?
- Ja.
905
01:29:43,200 --> 01:29:45,089
Vad letar ni efter?
906
01:29:46,000 --> 01:29:47,161
Tja...
907
01:29:50,360 --> 01:29:52,727
Det har varit en underlig kv�ll.
908
01:29:54,000 --> 01:29:55,968
Er fru har attackerats.
909
01:29:57,440 --> 01:30:01,081
Vi hittade en �vergiven bil efter v�gen.
910
01:30:03,800 --> 01:30:05,040
Jas�?
911
01:30:05,120 --> 01:30:07,282
Den tillh�rde Brian Ferguson.
912
01:30:07,720 --> 01:30:08,881
Brian?
913
01:30:12,360 --> 01:30:14,522
Vad har han att g�ra med
vad som finns i bakluckan?
914
01:30:14,600 --> 01:30:17,365
Ta och �ppna, s� f�r vi se.
915
01:30:17,440 --> 01:30:20,922
- Varf�r skulle jag g�ra det?
- Om ni v�grar, g�r vi det.
916
01:30:23,080 --> 01:30:25,128
Vad tror ni att ni ska hitta?
917
01:30:25,200 --> 01:30:26,406
Vi vet inte.
918
01:30:27,080 --> 01:30:29,890
N�t som stinker l�ng v�g.
919
01:30:29,960 --> 01:30:32,770
Ni tror att jag har gjort n�t olagligt, va?
920
01:30:34,000 --> 01:30:36,002
Ni tror att det ligger n�t d�r inne, va?
921
01:30:36,080 --> 01:30:37,764
Det har ni f�rbannat r�tt i.
922
01:30:37,840 --> 01:30:41,003
Ni pratar skit! Det finns inget d�r!
923
01:30:42,520 --> 01:30:44,010
Vill ni titta?
924
01:30:47,280 --> 01:30:48,645
Titta d�!
925
01:30:52,600 --> 01:30:53,806
J�sses!
926
01:30:56,840 --> 01:30:58,126
Det �r han.
927
01:31:00,240 --> 01:31:01,730
Vem �r den andra?
928
01:31:01,800 --> 01:31:03,564
Flickan Roche.
929
01:31:04,800 --> 01:31:06,006
Stella.
930
01:31:29,280 --> 01:31:31,408
Det �r ett gammalt raseri, Jon.
931
01:31:31,480 --> 01:31:33,323
Ett urgammalt raseri.
932
01:31:35,160 --> 01:31:37,208
Brians d�d var en olycksh�ndelse.
933
01:31:37,280 --> 01:31:40,124
Du ville egentligen inte d�da honom.
Han var en man.
934
01:31:40,200 --> 01:31:42,487
Men hans handlingar hotade dig.
935
01:31:42,560 --> 01:31:44,688
Han la hinder i v�gen f�r din vilja.
936
01:31:45,120 --> 01:31:46,929
S�, �nnu en g�ng.
937
01:31:47,000 --> 01:31:49,480
Ist�llet f�r att konfrontera k�nslan
938
01:31:50,520 --> 01:31:52,010
fick du en blackout.
939
01:31:54,680 --> 01:31:58,162
Du valde att eliminera
940
01:31:58,600 --> 01:32:02,286
n�n annans liv f�r att f�rverkliga ditt eget.
941
01:32:06,440 --> 01:32:08,090
Du l�mnade baren,
942
01:32:08,160 --> 01:32:10,083
och k�rde hem,
943
01:32:10,160 --> 01:32:14,245
precis som du gjorde
kv�llen du d�dade Stella.
944
01:32:14,960 --> 01:32:18,885
Nu ville du d�da Anne
f�r att hon hade bedragit dig.
945
01:32:20,800 --> 01:32:22,609
St�mmer det verkligen, Jon?
946
01:32:22,680 --> 01:32:26,890
Du har nog inget Val.
Han vill f�lja med mig. Fr�ga henne.
947
01:32:34,000 --> 01:32:35,525
St�mmer det verkligen?
948
01:32:38,000 --> 01:32:39,923
Det var Lizzie som r�ddade dig.
949
01:32:40,480 --> 01:32:41,641
L�t henne vara!
950
01:32:41,720 --> 01:32:44,166
N�n primitiv, gudomlig kraft.
951
01:32:44,240 --> 01:32:47,323
K�rlek, Jon, k�rlek...
952
01:32:47,400 --> 01:32:49,050
Sluta, du g�r mamma illa!
953
01:32:49,120 --> 01:32:52,329
...f�rde dig tillbaka till medvetet tillst�nd.
954
01:32:52,400 --> 01:32:53,765
Jon.
955
01:32:53,840 --> 01:32:56,730
Du sprang. Du sprang till garaget,
956
01:32:56,800 --> 01:33:00,009
full av skamk�nslor
och letade efter handen.
957
01:33:00,080 --> 01:33:03,641
Du Ville f�rg�ra det f�r alltid,
detta anda inom dig.
958
01:33:04,320 --> 01:33:07,085
D�r drabbades du
av massiv minnesf�rlust.
959
01:33:08,080 --> 01:33:10,447
Du v�nde raseriet mot dig sj�lv.
960
01:33:14,080 --> 01:33:17,482
Kampen mellan liv och d�d
�r inte �ver �nnu.
961
01:33:26,120 --> 01:33:28,122
Var inte r�dd f�r sm�rtan.
962
01:33:28,200 --> 01:33:30,009
G� in i den, bara.
963
01:33:30,080 --> 01:33:32,481
Djupt in!
964
01:33:33,200 --> 01:33:36,249
K�nn den. Vidr�r den.
965
01:33:36,760 --> 01:33:38,250
F�rneka den inte.
966
01:33:39,200 --> 01:33:42,090
Jag �r h�r. Jag �r h�r
f�r att hj�lpa dig genom den.
967
01:33:50,000 --> 01:33:52,162
Jag kan hantera ditt raseri.
968
01:33:53,800 --> 01:33:54,881
Jon?
969
01:34:02,240 --> 01:34:03,401
Ja.
970
01:34:25,800 --> 01:34:28,531
Jag tror att experimenten fungerar bra.
971
01:34:34,240 --> 01:34:38,370
Jag tror att du h�ller p�
att n� ditt undermedvetna.
972
01:34:42,240 --> 01:34:46,450
Du �verger l�gnen och s�ker sanningen.
973
01:34:47,840 --> 01:34:52,880
Jag tror att en dag
kommer du att kunna f�rl�ta dig sj�lv,
974
01:34:52,960 --> 01:34:54,564
och s�ga: "Jag �lskar."
975
01:35:05,080 --> 01:35:07,208
Vad k�nner du just nu?
976
01:35:12,160 --> 01:35:14,561
Jag vill veta. Vad k�nner du?
977
01:35:14,640 --> 01:35:16,563
Ber�tta vad du k�nner.
978
01:35:17,960 --> 01:35:19,644
Vilka bilder ser du?
979
01:35:21,760 --> 01:35:24,127
F�rs�ker du s�ga mig n�t?
980
01:35:24,200 --> 01:35:26,362
Vill du ber�tta n�t f�r mig, Jon?
981
01:35:31,360 --> 01:35:32,646
Handen.
982
01:35:33,960 --> 01:35:35,200
Jag f�rst�r.
983
01:35:36,280 --> 01:35:37,930
Var �r handen nu?
984
01:35:40,880 --> 01:35:42,245
N�ra din hals.
985
01:35:45,760 --> 01:35:47,683
Vad vill handen g�ra?
986
01:35:50,840 --> 01:35:53,002
Den vill d�da dig.
987
01:35:56,320 --> 01:35:57,321
Varf�r?
988
01:35:58,240 --> 01:36:00,322
Varf�r vill handen d�da mig?
989
01:36:04,160 --> 01:36:05,764
F�r att den hatar dig.
990
01:36:07,160 --> 01:36:08,491
Nej, Jon.
991
01:36:09,320 --> 01:36:12,483
Du hatar mig. Du! Du!
992
01:36:13,600 --> 01:36:15,921
Det �r ditt hat! Det �r din vilja!
993
01:36:16,640 --> 01:36:18,802
Ta ansvar f�r den!
994
01:36:18,880 --> 01:36:21,121
Det finns ingen hand!
995
01:36:22,280 --> 01:36:23,964
Det finns ingen...
72651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.