All language subtitles for The Flash (2014) 4x17 - Null and Annoyed.ViSUM_ION10_PSA_DEFLATE.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,015 --> 00:00:02,501 Me llamo Barry Allen 2 00:00:02,504 --> 00:00:05,048 y soy el hombre m�s r�pido del mundo. 3 00:00:05,051 --> 00:00:06,255 Para el resto del mundo, 4 00:00:06,258 --> 00:00:08,218 soy un cient�fico forense normal. 5 00:00:08,221 --> 00:00:09,710 Pero en secreto, con la ayuda 6 00:00:09,713 --> 00:00:11,210 de mis amigos de Laboratorios STAR, 7 00:00:11,213 --> 00:00:13,190 lucho contra el crimen y busco otros metahumanos 8 00:00:13,192 --> 00:00:14,391 como yo. 9 00:00:14,393 --> 00:00:16,160 Pero me perd� en el tiempo. 10 00:00:16,162 --> 00:00:17,928 A mis amigos les cost� todo lo que estaba en su poder 11 00:00:17,930 --> 00:00:19,930 recuperarme, pero el hacerlo 12 00:00:19,932 --> 00:00:22,399 abri� nuestro mundo a nuevas amenazas. 13 00:00:22,401 --> 00:00:24,868 Y soy el �nico lo suficientemente r�pido para detenerles. 14 00:00:24,870 --> 00:00:27,617 Yo soy Flash. 15 00:00:28,541 --> 00:00:30,107 Anteriormente en The Flash... 16 00:00:30,109 --> 00:00:31,500 Solo quiere a los metahumanos del autob�s. 17 00:00:31,503 --> 00:00:33,296 Quiere sus poderes. Todos ellos. 18 00:00:33,299 --> 00:00:35,111 DeVoe ha absorbido los poderes de Killgore, 19 00:00:35,114 --> 00:00:38,682 Peligro, Black Bison, Brainstorm, y Estrella Enana. 20 00:00:38,684 --> 00:00:40,051 Voy a derrotar a DeVoe. 21 00:00:40,054 --> 00:00:41,169 Como habr�a querido Izzy. 22 00:00:41,171 --> 00:00:42,453 DeVoe lo orquest� todo 23 00:00:42,455 --> 00:00:43,887 para conseguir que la gente que quer�a estuviera en el autob�s. 24 00:00:43,889 --> 00:00:46,056 Tenemos a un planificador, como a Thawne. 25 00:00:46,058 --> 00:00:48,259 Esto es un potenciador de inteligencia. 26 00:00:48,261 --> 00:00:50,427 Al fin ser� capaz de superar a Thinker. 27 00:00:54,000 --> 00:00:55,699 - �Pap�! - Un placer conocerle, se�or. 28 00:00:55,701 --> 00:00:57,835 Los �ltimos dos metahumanos restantes... 29 00:00:57,838 --> 00:01:00,571 Janet Petty y Edwin Gauss. 30 00:01:02,074 --> 00:01:03,440 - Ralph. - Listo. 31 00:01:03,442 --> 00:01:05,042 Promulgo un turno doble para el velocista escarlata. 32 00:01:05,044 --> 00:01:07,411 - Tres, dos, uno... - �Espera! 33 00:01:07,413 --> 00:01:09,446 Tengo una idea mejor. 34 00:01:09,448 --> 00:01:11,515 Aqu�, Doc Ock. 35 00:01:13,104 --> 00:01:14,652 Mira esto. Maestro Splinter. 36 00:01:16,522 --> 00:01:18,022 �Poder tortuga! 37 00:01:23,996 --> 00:01:25,462 Ap�galo. 38 00:01:29,835 --> 00:01:31,502 Vale, volvamos al inicio. 39 00:01:31,504 --> 00:01:32,936 Tenemos que hacer que funcione. 40 00:01:32,938 --> 00:01:34,638 ��l lo sabe? 41 00:01:35,908 --> 00:01:37,141 �Ralph? 42 00:01:38,377 --> 00:01:39,543 �Ralph! 43 00:01:40,813 --> 00:01:42,279 �Qu�? 44 00:01:42,281 --> 00:01:44,948 Una vez m�s, por favor. �Sigues el plan de Barry? 45 00:01:44,950 --> 00:01:47,284 Ya sabes, el que pas� horas de mi precioso tiempo 46 00:01:47,286 --> 00:01:49,286 programando hologramas reales para ti. 47 00:01:49,288 --> 00:01:51,722 Lo cual... bravo, por cierto. 48 00:01:51,724 --> 00:01:52,990 - Gracias. - Mira. 49 00:01:52,992 --> 00:01:54,692 Tan solo convi�rtete en Barry. 50 00:01:54,694 --> 00:01:56,393 Habr� dos Flash y Thinker no sabr� 51 00:01:56,395 --> 00:01:58,329 cu�l es cu�l y lo confundiremos. 52 00:01:58,331 --> 00:01:59,718 En realidad, "la" confundiremos. 53 00:01:59,721 --> 00:02:01,632 Ralph, no te centras en el ejercicio. 54 00:02:01,634 --> 00:02:03,867 No, lo entiento. Solo improvisaba un poco. 55 00:02:03,869 --> 00:02:05,469 Pero esto no es una stand-up. 56 00:02:05,471 --> 00:02:07,305 S�, lo s�, pero si lo dejas fluir, 57 00:02:07,307 --> 00:02:08,378 habr�a funcionado. T� tambi�n podr�as 58 00:02:08,380 --> 00:02:09,937 haber improvisado. 59 00:02:09,940 --> 00:02:12,373 Las comedias tienen tres actos, t�o. 60 00:02:12,376 --> 00:02:15,379 Estamos intentando protegerte. DeVoe va a venir. 61 00:02:15,381 --> 00:02:18,304 Tenemos que estar preparados. Todos, �vale? 62 00:02:18,307 --> 00:02:20,140 Sigo pensando que es muy buen plan. 63 00:02:20,143 --> 00:02:22,710 Si escondo mi cara. Salvo mi culo. 64 00:02:29,190 --> 00:02:31,929 www.subtitulamos.tv 65 00:02:31,931 --> 00:02:33,093 Har�amos una fortuna. 66 00:02:33,096 --> 00:02:34,831 �Un grupo de improvisaci�n de superh�roes? 67 00:02:34,834 --> 00:02:36,200 Podemos llegar a Washington. 68 00:02:36,202 --> 00:02:38,135 - Ser�amos de DC Comics. - No, Ralph. 69 00:02:38,137 --> 00:02:39,803 La primera regla de la improvisaci�n es decir que s�. 70 00:02:39,805 --> 00:02:41,772 �Te matar�a tomarte en serio el entrenamiento? 71 00:02:41,774 --> 00:02:44,708 �Te matar�a abrir tu mente un poco? 72 00:02:44,710 --> 00:02:46,710 Oye. Ya lo conseguiremos. 73 00:02:46,712 --> 00:02:48,221 Con el tiempo, pero lo conseguiremos. 74 00:02:48,224 --> 00:02:50,101 Est� bromeando mucho con el tema. 75 00:02:50,103 --> 00:02:51,915 Es que �l es as�, Barry. 76 00:02:51,917 --> 00:02:54,218 Lo s�, pero, es decir, tiene que pensar 77 00:02:54,220 --> 00:02:55,486 como un h�roe, centrarse. 78 00:02:55,489 --> 00:02:56,581 DeVoe pens� en todo. 79 00:02:56,583 --> 00:02:58,835 No podemos improvisar esta vez. 80 00:02:58,838 --> 00:03:00,057 Mira, lo resolveremos. 81 00:03:00,059 --> 00:03:01,366 Siempre lo hacemos, �vale? 82 00:03:01,369 --> 00:03:02,760 Ahora Melting Point est� en nuestro equipo. 83 00:03:02,762 --> 00:03:04,128 Solo tenemos que encontrar a los otros dos metahumanos del autob�s 84 00:03:04,130 --> 00:03:06,864 y estaremos en buena estado. 85 00:03:06,866 --> 00:03:08,098 S�. 86 00:03:10,671 --> 00:03:13,038 �C�mo vamos con el rastreo de Edwain Gauss y de Janet Petty? 87 00:03:13,041 --> 00:03:14,298 - No, no, �l... - �Qu�? 88 00:03:14,301 --> 00:03:17,273 - �l sigue... - No puedo... 89 00:03:17,276 --> 00:03:18,976 - trabajando en ello. - No puedo trabajar 90 00:03:18,978 --> 00:03:20,811 con todo este ruido. 91 00:03:20,813 --> 00:03:22,681 Eso es asqueroso, Harry. 92 00:03:22,684 --> 00:03:23,983 En serio, madura. 93 00:03:23,986 --> 00:03:25,119 �En serio? 94 00:03:25,122 --> 00:03:26,354 No he sido yo. 95 00:03:27,787 --> 00:03:29,186 Eso era caro. 96 00:03:29,798 --> 00:03:32,244 Harry, mira. Cada vez que intentas 97 00:03:32,247 --> 00:03:34,075 localizar a esos chicos, pasa lo mismo. 98 00:03:34,078 --> 00:03:35,696 Te lo digo. Revisa esa cosa. 99 00:03:35,698 --> 00:03:37,360 - Probablemente est� rota. - �No est� rota! 100 00:03:37,363 --> 00:03:41,031 Es que encontrar a esos dos es complicado. 101 00:03:41,033 --> 00:03:42,266 �Y eso por qu�? 102 00:03:42,268 --> 00:03:44,501 Porque ese t�o, Edwin Gauss, 103 00:03:44,503 --> 00:03:46,270 desapareci� completamente el d�a que Allen 104 00:03:46,272 --> 00:03:48,038 sali� de la Fuerza de la Velocidad. No hay cargos por de tarjetas de cr�dito. 105 00:03:48,040 --> 00:03:50,541 Ni recibos del banco. Ni publicaciones en redes sociales, nada. 106 00:03:50,543 --> 00:03:52,209 - Desapareci�. - �Qu� pasa con Janet Petty? 107 00:03:52,211 --> 00:03:53,679 Igual de dif�cil. Le ped� a Joe 108 00:03:53,682 --> 00:03:55,382 su informe en la polic�a. 109 00:03:55,385 --> 00:03:57,317 Su primer registro no fue hasta los 13 a�os. 110 00:03:57,320 --> 00:03:58,515 Es una especie de n�mada. 111 00:03:58,517 --> 00:04:00,387 La �ltima direcci�n conocida es Iron Heights. 112 00:04:00,390 --> 00:04:01,985 - �Por qu� estaba ah�? - Tres cargos por 113 00:04:01,987 --> 00:04:03,921 entrar a la fuerza, allanamiento y robo. 114 00:04:03,923 --> 00:04:05,554 Pero, �de lo que tenemos que preocuparnos es 115 00:04:05,557 --> 00:04:08,016 d�nde est� y cu�les son sus poderes? 116 00:04:09,595 --> 00:04:11,161 �Realmente ese es su don? 117 00:04:11,163 --> 00:04:13,497 - �Qu� tal el apodo "Null"? - Vale, bueno, DeVoe necesita a estas dos 118 00:04:13,499 --> 00:04:14,898 personas para cual sea su plan, 119 00:04:14,900 --> 00:04:16,467 as� que tenemos que descubrir d�nde est�n. 120 00:04:16,469 --> 00:04:18,635 Lo har�, Allen, si puedo tener un poco de paz, 121 00:04:18,637 --> 00:04:20,739 un poco de silencio y ninguna interrupci�n. 122 00:04:23,142 --> 00:04:24,475 Genial. 123 00:04:25,611 --> 00:04:28,111 - Cisky. - �Breacher? 124 00:04:29,815 --> 00:04:31,348 Necesit� de tu ayuda. 125 00:04:31,350 --> 00:04:33,554 Aqu� hay mensajes contradictorios. 126 00:04:33,557 --> 00:04:36,491 Estaba cazando a Lord Crucifer, 127 00:04:36,494 --> 00:04:38,327 l�der de Tenth Circle. 128 00:04:38,330 --> 00:04:40,630 Su secta de chupansagres me embauc�. 129 00:04:40,633 --> 00:04:44,795 Me ten�an rodeado. As� que, fuiste atacado por... 130 00:04:44,797 --> 00:04:46,124 �vampiros? 131 00:04:46,127 --> 00:04:47,827 �Cientos de vampiros! 132 00:04:47,830 --> 00:04:50,967 La batalla era feroz, pero me las arregl� para desbaratar 133 00:04:50,970 --> 00:04:53,203 toda su fuerza. 134 00:04:53,205 --> 00:04:55,706 Pero cuando fui a terminar con Crucifer, 135 00:04:55,708 --> 00:04:57,708 me pas� algo. 136 00:04:59,645 --> 00:05:01,328 Mis poderes... hab�an desaparecido. 137 00:05:01,331 --> 00:05:02,530 �Qu� quieres decir? 138 00:05:02,533 --> 00:05:04,032 No pod�a ni disparar una vibraci�n. 139 00:05:04,035 --> 00:05:05,715 Crucifer se escap�. 140 00:05:05,718 --> 00:05:07,885 Debe haber hecho algo con mis poderes. 141 00:05:07,887 --> 00:05:09,720 �Esto ha pasado antes alguna vez? 142 00:05:09,722 --> 00:05:10,954 Nunca. 143 00:05:12,992 --> 00:05:16,994 Pero Cynthia siempre dijo que eras un hombre inteligente, 144 00:05:16,996 --> 00:05:19,696 muy versado en la ciencia metahumana. 145 00:05:19,698 --> 00:05:23,033 Me alegra o�r que Gypsy sigue recordando qui�n soy. 146 00:05:23,035 --> 00:05:24,124 Oye, es su jefe. 147 00:05:24,127 --> 00:05:25,536 Conocer� la respuesta a esto. 148 00:05:25,538 --> 00:05:27,337 �Alguna vez se ha cogido un d�a libre? 149 00:05:27,339 --> 00:05:30,374 Cynthia es muy devota de su trabajo. 150 00:05:30,376 --> 00:05:32,175 Pero gracias a tus habilidades... 151 00:05:32,177 --> 00:05:34,144 S�, s�. D�jeme adivinar. 152 00:05:34,146 --> 00:05:36,304 - Cree que se equivoca. - No. 153 00:05:40,052 --> 00:05:43,053 Lo que quiero decir es que creo que puedes curarme. 154 00:05:48,427 --> 00:05:51,028 Bueno, se�or, 155 00:05:51,030 --> 00:05:53,397 nos encantar�a... 156 00:05:53,399 --> 00:05:55,465 hacerle algunas pruebas en el Laboratorio de Velocidad. 157 00:05:55,467 --> 00:05:57,401 Ya sabe, ver si est� todo bien. 158 00:05:57,403 --> 00:05:59,403 Gracias, Cisco. 159 00:05:59,406 --> 00:06:01,940 Ahora voy a por algo de t�. 160 00:06:06,512 --> 00:06:09,446 - No me ha insultado ni una vez. - No. 161 00:06:09,448 --> 00:06:11,179 Solo espero que podamos ayudarlo. 162 00:06:17,356 --> 00:06:19,122 �Qu� el descanso, cari�o? 163 00:06:19,124 --> 00:06:20,357 Maravilloso. 164 00:06:20,359 --> 00:06:21,792 Nunca me he sentido m�s rejuvenecida 165 00:06:21,794 --> 00:06:23,427 y m�s preparada para lograr nuestro sue�o. 166 00:06:23,429 --> 00:06:25,429 Clifford. 167 00:06:27,099 --> 00:06:31,068 La materia oscura adicional de nuestro sujetos metahumanos 168 00:06:31,070 --> 00:06:33,503 est� abrumando al cuerpo de esta anfitriona. 169 00:06:33,505 --> 00:06:34,938 �Cu�nto tiempo tenemos? 170 00:06:34,940 --> 00:06:37,507 A este ritmo, 171 00:06:37,509 --> 00:06:38,976 solo algo m�s que una semana. 172 00:06:38,978 --> 00:06:40,117 No. 173 00:06:40,120 --> 00:06:42,220 No lo permitir�. 174 00:06:42,223 --> 00:06:44,615 Puede que sea posible ajustar el �ndice de biomasa, 175 00:06:44,617 --> 00:06:46,516 recalibrar la distribuci�n de energ�a... 176 00:06:46,518 --> 00:06:48,898 extender la vida de tu anfitriona actual. 177 00:06:51,090 --> 00:06:52,389 Qu� raro. 178 00:06:52,391 --> 00:06:53,950 Ya hay planos 179 00:06:53,953 --> 00:06:56,927 parcialmente dise�ados para dichos ajustes. 180 00:06:56,929 --> 00:06:59,262 Intent� el mismo curso de acci�n. 181 00:06:59,264 --> 00:07:01,131 Aunque para ingenier�a mi mente 182 00:07:01,133 --> 00:07:04,401 no est� tan bien dotada como la tuya. 183 00:07:04,403 --> 00:07:06,637 Bueno, has comenzado bien. 184 00:07:06,639 --> 00:07:09,206 Ser� capaz de completar esos dise�os 185 00:07:09,208 --> 00:07:11,174 en unas horas. 186 00:07:11,176 --> 00:07:13,043 Descansa, mi amor. 187 00:07:13,045 --> 00:07:16,346 Yo me encargar� de todo. 188 00:07:16,348 --> 00:07:18,048 Siempre lo haces. 189 00:07:18,050 --> 00:07:21,018 Y entonces continuaremos nuestra b�squeda 190 00:07:21,020 --> 00:07:24,721 de los dos �ltimos metahumanos del autob�s. 191 00:07:26,025 --> 00:07:27,491 Querr�s decir tres. 192 00:07:27,493 --> 00:07:29,484 El Llor�n sigue suelto. 193 00:07:31,697 --> 00:07:32,963 S�. 194 00:07:34,099 --> 00:07:35,601 Tres. 195 00:07:35,604 --> 00:07:39,201 Quiz� mi mente tambi�n se est� viendo afectada. 196 00:07:41,000 --> 00:07:47,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 197 00:07:49,081 --> 00:07:51,181 �Vamos, esfu�rzate! 198 00:07:51,183 --> 00:07:53,784 �Esfu�rzate, gordo! 199 00:07:55,554 --> 00:07:57,521 Esto da asco. 200 00:07:57,523 --> 00:08:00,190 Esto pesa mucho y t� eres muy d�bil. 201 00:08:00,192 --> 00:08:02,859 Vamos a por el carro. 202 00:08:43,486 --> 00:08:45,119 T�o, la caja no est�. 203 00:08:45,122 --> 00:08:46,835 Tenemos que llamar al jefe. 204 00:09:02,659 --> 00:09:04,663 Bueno, bueno, bueno, bueno. 205 00:09:07,470 --> 00:09:09,503 La corona me queda genial. 206 00:09:12,587 --> 00:09:14,511 Est�bamos moviendo... le estaba diciendo al compa�ero, 207 00:09:14,514 --> 00:09:16,955 "Nos va a costar toda la noche mover esta cosa". 208 00:09:16,958 --> 00:09:19,151 Vale, recuerda, seamos discretos. 209 00:09:19,154 --> 00:09:20,954 Ninguno de nosotros se supone que tenemos que estar aqu�. 210 00:09:20,956 --> 00:09:23,023 - �Puedes hacer eso? - �Los cerdos vuelan? 211 00:09:23,025 --> 00:09:24,249 - No. - Pueden si los 212 00:09:24,252 --> 00:09:25,392 pones en un avi�n. 213 00:09:25,394 --> 00:09:26,793 Piensa, Allen, piensa. 214 00:09:26,795 --> 00:09:28,061 Vale. 215 00:09:28,063 --> 00:09:29,629 Estamos aqu� con su chai latte, 216 00:09:29,631 --> 00:09:30,964 detective West. 217 00:09:30,966 --> 00:09:32,332 - Qu� sutil. - No estaba... 218 00:09:32,334 --> 00:09:34,434 �Me disculpar�a un momento? 219 00:09:36,071 --> 00:09:37,337 Hola. 220 00:09:37,339 --> 00:09:39,205 - �Qu� ha pasado? - Un robo. 221 00:09:39,207 --> 00:09:41,841 Han robado la corona de la dinast�a Kahndaq. 222 00:09:41,843 --> 00:09:44,153 Fue tra�da aqu� para la exposici�n del museo. 223 00:09:44,156 --> 00:09:47,047 El guardia de seguridad dijo que estaba siendo transportada 224 00:09:47,049 --> 00:09:48,582 en una caja de acero blindado, 225 00:09:48,584 --> 00:09:50,326 pesaba m�s de 90 kilos. 226 00:09:50,329 --> 00:09:52,496 De repente desapareci� sin dejar rastro 227 00:09:52,499 --> 00:09:55,046 y luego reapareci� hecha pedazos. 228 00:09:55,049 --> 00:09:57,140 Bueno, �faltaba algo m�s en el museo? 229 00:09:57,143 --> 00:09:58,770 Solo la corona, no faltaba nada m�s. 230 00:09:58,773 --> 00:10:00,380 �Deber�a estirarme por el per�metro? 231 00:10:00,382 --> 00:10:01,595 - �Ver c�mo est�n las cosas? - No, no. 232 00:10:01,597 --> 00:10:03,363 Es decir, te lo puedo decir desde aqu�, para causar ese tipo 233 00:10:03,365 --> 00:10:04,564 de impacto, la caja ha tenido que moverse a 234 00:10:04,566 --> 00:10:06,199 88 kil�metros por hora, por lo menos. 235 00:10:06,201 --> 00:10:07,434 Entonces estamos buscando un metahumano 236 00:10:07,436 --> 00:10:09,286 - con superfuerza. - Bueno, quiz�. 237 00:10:09,289 --> 00:10:10,895 �Hay huellas en la caja? 238 00:10:10,898 --> 00:10:12,739 Har� que las recojan, las enviar� a analizar. 239 00:10:12,741 --> 00:10:14,608 �Por qu� esperar? Puedo coger la tapa. 240 00:10:14,610 --> 00:10:16,109 - Y coger las huellas ahora. - No, oye. 241 00:10:16,111 --> 00:10:17,310 Definitivamente, fue Killer Frost 242 00:10:17,312 --> 00:10:19,579 - y me mir�. - �Ralph! 243 00:10:23,652 --> 00:10:25,352 �Colega! 244 00:10:25,354 --> 00:10:27,053 �Necesito este trabajo! 245 00:10:27,055 --> 00:10:29,322 �Allen! Mira lo que has hecho. 246 00:10:29,325 --> 00:10:31,750 �Lo has tirado! Ha sido cosaa tuya. 247 00:10:40,369 --> 00:10:42,369 �Muere, Plastoid, muere! 248 00:10:44,773 --> 00:10:45,939 De nuevo. 249 00:10:53,949 --> 00:10:55,048 Vale. 250 00:10:55,050 --> 00:10:56,650 Yo... creo... 251 00:10:56,652 --> 00:10:58,251 Creo que ya basta. 252 00:10:58,253 --> 00:10:59,986 Vale, oye, mira, Breacher, 253 00:10:59,988 --> 00:11:02,406 S� que est� claramente muy... 254 00:11:02,409 --> 00:11:05,391 frustrado... 255 00:11:05,394 --> 00:11:08,094 No se estrese, �vale? Vamos a resolver esto. 256 00:11:08,096 --> 00:11:09,999 Y cuando lo hagamos, vamos a arreglarlo. 257 00:11:10,002 --> 00:11:11,301 Lo prometo. 258 00:11:13,802 --> 00:11:15,235 Cisky. 259 00:11:15,237 --> 00:11:16,636 Mira. 260 00:11:16,638 --> 00:11:18,838 Siento la forma en la que te he tratado. 261 00:11:18,840 --> 00:11:20,373 Pero cuando me cures, 262 00:11:20,375 --> 00:11:24,344 le dar� a Cynthia m�s tiempo para estar contigo. 263 00:11:25,180 --> 00:11:26,346 �En serio? 264 00:11:26,348 --> 00:11:27,714 S�. 265 00:11:28,549 --> 00:11:31,483 Ahora... tengo hambre. 266 00:11:31,486 --> 00:11:32,984 Eso tambi�n lo podemos arreglar. 267 00:11:32,987 --> 00:11:35,922 Hay donuts en la sala de descanso de abajo. 268 00:11:35,924 --> 00:11:37,724 S�rvase. Hay una gran selecci�n. 269 00:11:38,592 --> 00:11:41,927 S�. Pruebe el de pi�a. 270 00:11:41,930 --> 00:11:44,497 Y no se olvides de probar el de nachos. 271 00:11:44,499 --> 00:11:46,332 Esos son realmente buenos. 272 00:11:49,304 --> 00:11:51,638 Parece que las cosas van bien 273 00:11:51,640 --> 00:11:53,339 para Cisco. 274 00:11:53,341 --> 00:11:55,742 - S�... - �Qu�? 275 00:11:55,744 --> 00:11:57,877 �Qu�... qu� le pasa? �Qu� ocurre? 276 00:11:57,879 --> 00:12:00,343 En realidad, nada. Parece que tiene buena salud. 277 00:12:00,346 --> 00:12:02,015 No hay nada anormal en su an�lisis de sangre 278 00:12:02,017 --> 00:12:04,350 Y su esc�ner corporal no mostr� signos de da�os celulares 279 00:12:04,352 --> 00:12:07,053 a pesar de a�os de usar sus poderes de vibraci�n. 280 00:12:07,055 --> 00:12:08,722 Vale, entonces, �por qu� pones esa cara? 281 00:12:08,724 --> 00:12:12,023 Porque Crucifer no le quit� sus poderes. 282 00:12:12,026 --> 00:12:14,094 Lo hice el tiempo. 283 00:12:14,096 --> 00:12:16,196 �No pudo crear una brecha porque se hace viejo? 284 00:12:16,198 --> 00:12:19,365 Poderes como los vuestros requieren mucha energ�a. 285 00:12:19,367 --> 00:12:21,367 Y cuando esa energ�a comienza a menguar. 286 00:12:21,369 --> 00:12:24,481 Los disparos de vibraci�n... son lo primero en desaparecer. 287 00:12:24,484 --> 00:12:26,106 Creo que tienes que dec�rselo. 288 00:12:26,108 --> 00:12:29,843 Nunca, jam�s, me dejar� volver a ver a Cynthia si se lo digo. 289 00:12:29,845 --> 00:12:31,945 Probablemente lance un cuchillo 290 00:12:31,947 --> 00:12:34,547 por los aires justo hasta mi cabeza si se lo digo. 291 00:12:34,549 --> 00:12:36,783 Puede. 292 00:12:36,785 --> 00:12:38,585 Pero es lo que hay que hacer. 293 00:13:05,714 --> 00:13:07,680 �Pero qu�...? 294 00:13:13,288 --> 00:13:16,890 Inicia un an�lisis qu�mico. 295 00:13:24,432 --> 00:13:27,015 �Un jarr�n de 40.000 d�lares? 296 00:13:27,018 --> 00:13:28,384 Ni que estuviera hecho de oro. 297 00:13:28,387 --> 00:13:30,202 En realidad s� y vosotros dos 298 00:13:30,205 --> 00:13:31,738 ya no pod�is ir a escenas del crimen, 299 00:13:31,740 --> 00:13:33,206 - Investigadores privados o no. - No me mires as�. 300 00:13:33,208 --> 00:13:34,440 Solo estaba intentando acelerar el proceso 301 00:13:34,442 --> 00:13:35,804 encontrando a este metahumano, Allen. 302 00:13:35,807 --> 00:13:38,511 - Lo cual est� tardando much�simo. - Espera, tengo una coincidencia. 303 00:13:38,513 --> 00:13:39,813 Jeannie Williams. 304 00:13:39,815 --> 00:13:41,981 Espera. Tenemos varias coincidencias. 305 00:13:41,983 --> 00:13:43,749 Jane Liska, Judy Newton. 306 00:13:43,752 --> 00:13:46,285 Ha usado 17 alias diferentes. 307 00:13:46,288 --> 00:13:48,039 Vale, bueno, �c�mo la encontramos? 308 00:13:48,042 --> 00:13:50,155 No podemos esperar a que le robe a otro. 309 00:13:50,158 --> 00:13:51,724 Bueno, no tenemos que hacerlo. 310 00:13:53,762 --> 00:13:55,862 Tenemos las m�ltiples variaciones de su rostro. 311 00:13:55,864 --> 00:13:58,248 Claro, simplemente ponemos esas m�ltiples variaciones 312 00:13:58,251 --> 00:13:59,817 en el software de reconocimiento facial. 313 00:13:59,820 --> 00:14:02,135 - Veamos si obtenemos una coincidencia. - Exactamente. 314 00:14:02,137 --> 00:14:04,370 Esto est� empezando a ser �til, Harry. 315 00:14:05,273 --> 00:14:06,639 Eso fue hace 40 minutos. 316 00:14:06,641 --> 00:14:08,101 Esquina de Orchard y Broome. 317 00:14:08,104 --> 00:14:09,599 �Orchard y Broome? �Qu� hay ah�? 318 00:14:09,601 --> 00:14:12,312 No es qu�. Es qui�n. 319 00:14:12,314 --> 00:14:13,613 Vamos. 320 00:14:13,615 --> 00:14:15,148 - �Qu� has...? - Vamos. 321 00:14:20,355 --> 00:14:22,288 Huele a leberwurst. 322 00:14:22,290 --> 00:14:24,157 S�, espera a que entremos. 323 00:14:25,493 --> 00:14:27,760 - �Abra! - Vale, c��ete al plan. 324 00:14:27,762 --> 00:14:29,896 La interrogamos. Encontramos a Null. Y la esposamos. 325 00:14:29,898 --> 00:14:32,365 Entendido. Un poco de acci�n de poli bueno y poli malo. 326 00:14:36,538 --> 00:14:38,771 �Qui�nes sois vosotros? 327 00:14:38,773 --> 00:14:41,040 Tu peor pesadilla. 328 00:14:41,042 --> 00:14:43,343 Joe. 329 00:14:45,914 --> 00:14:47,513 Detective Joe West, de la polic�a. 330 00:14:47,515 --> 00:14:49,315 Tenemos un par de preguntas para ti, escoria. 331 00:14:49,317 --> 00:14:51,684 Oye, solo mis amigos m�s cercanos me llaman as�. 332 00:14:54,022 --> 00:14:56,856 Se dice que, hay una nueva ratera en la ciudad 333 00:14:56,858 --> 00:14:58,524 a quien le gustan las joyas lujosas. 334 00:14:58,526 --> 00:15:01,494 Se le ha visto por �ltima vez en esta parte de la ciudad. 335 00:15:01,496 --> 00:15:02,862 Investigador privado Barry Allen. 336 00:15:02,865 --> 00:15:04,543 - Investigador privado Barry Allen... - Mu�straselo. 337 00:15:04,546 --> 00:15:06,137 - Mu�straselo. - Barry Allen, 338 00:15:06,140 --> 00:15:07,481 lo s� todo de ti. 339 00:15:07,484 --> 00:15:09,636 Una ca�da espectacular desde la cima. 340 00:15:09,638 --> 00:15:11,137 - Tr�gico, en realidad. - S�, gracias. 341 00:15:11,140 --> 00:15:13,339 Echa un vistazo. 342 00:15:14,643 --> 00:15:16,256 Suponemos que vino aqu� 343 00:15:16,259 --> 00:15:17,825 buscando ayuda para limpiar los diamantes. 344 00:15:17,828 --> 00:15:19,239 Deber�a ser muy afortunado. 345 00:15:19,242 --> 00:15:20,880 Ciertamente no me importar�a que se dejara caer 346 00:15:20,882 --> 00:15:23,917 una encantadora chica como esta, �sabes lo que quiero decir? 347 00:15:23,919 --> 00:15:25,919 Pero desafortunadamente no est� entre mis clientes. 348 00:15:25,921 --> 00:15:27,887 Lo siento. �Puedo quedarme esto? 349 00:15:27,889 --> 00:15:30,715 Te las ver�s conmigo si me mientes a la cara. 350 00:15:30,718 --> 00:15:31,991 - Ralph. - �Ralph? 351 00:15:31,993 --> 00:15:33,760 - Aqu� no hay ning�n Ralph. - Joe... 352 00:15:33,762 --> 00:15:35,762 Soy el detective Joe West, 353 00:15:35,764 --> 00:15:38,598 el poli... m�s malo 354 00:15:38,600 --> 00:15:39,666 que te hayas cruzado alguna vez. 355 00:15:39,668 --> 00:15:40,967 Juro por Dios 356 00:15:40,969 --> 00:15:42,765 que no estoy mintiendo. En serio. 357 00:15:44,873 --> 00:15:46,806 Vaya. 358 00:15:46,808 --> 00:15:48,408 Lo sab�a. 359 00:15:48,410 --> 00:15:50,743 Joe West no comete errores. 360 00:15:50,745 --> 00:15:52,011 Vale. 361 00:15:52,013 --> 00:15:53,746 �D�nde ha ido, Earl? 362 00:15:59,220 --> 00:16:00,520 Se cancela el trato. 363 00:16:00,522 --> 00:16:01,988 Maldita sea. 364 00:16:05,260 --> 00:16:06,693 Esposas. 365 00:16:06,695 --> 00:16:07,927 - �Esposas! - Allen... 366 00:16:27,390 --> 00:16:29,089 Cari�o, �est�s bien? 367 00:16:29,092 --> 00:16:31,329 Solo quiero bajar de aqu� lo antes posible. 368 00:16:31,331 --> 00:16:32,909 Quiz� deber�as intentar eructar para bajarte 369 00:16:32,911 --> 00:16:34,599 - como Charlie Bucket. - Ralph. 370 00:16:34,601 --> 00:16:35,867 �Algo? 371 00:16:35,869 --> 00:16:37,739 Bueno, hasta donde puedo decir, 372 00:16:37,742 --> 00:16:39,637 Los poderes de Null afectan a la densidad de sus c�lulas. 373 00:16:39,640 --> 00:16:40,729 Es como si hubieras sido llenado 374 00:16:40,731 --> 00:16:42,073 - con helio. - Fant�stico. 375 00:16:42,075 --> 00:16:43,508 Siempre supe que eras un peso ligero. 376 00:16:43,510 --> 00:16:45,908 - Te juro Ralph... - Oye, �hay alguna forma de 377 00:16:45,911 --> 00:16:49,213 - reconexi�n gravitacional... - Fuerza gravitacional. 378 00:16:50,383 --> 00:16:52,517 Resulta... 379 00:16:52,519 --> 00:16:54,697 - que no es necesario. - No me sueltes. 380 00:16:54,700 --> 00:16:55,953 Seg�n el est�ndar de la masa de Barry, 381 00:16:55,955 --> 00:16:57,442 la fuerza gravitacional G 382 00:16:57,445 --> 00:16:59,190 y teniendo en cuenta la reducci�n media de vida de 383 00:16:59,192 --> 00:17:01,225 la infusi�n de materia oscura de Null, 384 00:17:01,227 --> 00:17:03,106 con el tiempo este efecto deber�a simplemente... 385 00:17:03,109 --> 00:17:04,395 desaparecer. 386 00:17:05,699 --> 00:17:06,871 �Desaparecer? 387 00:17:06,874 --> 00:17:08,199 Tus c�lulas volver�n a la normalidad 388 00:17:08,201 --> 00:17:09,901 - justo... - �Qu� diablos? 389 00:17:12,872 --> 00:17:14,439 - Ahora. - Un dos por el aterrizaje, 390 00:17:14,441 --> 00:17:16,462 pero un perfecto diez por el golpe seco. 391 00:17:16,465 --> 00:17:18,109 �Por qu� bromeas ahora? 392 00:17:18,111 --> 00:17:20,939 Es decir... �qu� diablos era eso? 393 00:17:20,942 --> 00:17:22,293 �Fingiendo ser Joe? 394 00:17:22,296 --> 00:17:24,248 Me compromet� un poco. No iba a estropear mi tapadera. 395 00:17:24,250 --> 00:17:26,317 Ralph, �qu� hubiera pasado si eso ocurre en plena calle? 396 00:17:26,319 --> 00:17:28,073 Podr�a haber flotado hasta la estratosfera 397 00:17:28,075 --> 00:17:29,145 y haber ca�do y morir. 398 00:17:29,148 --> 00:17:30,288 Habr�a pensado en algo. 399 00:17:30,290 --> 00:17:31,790 De los doce 400 00:17:31,793 --> 00:17:32,890 metahumanos del autob�s que hemos encontrado, 401 00:17:32,892 --> 00:17:34,492 DeVoe controla a siete de ellos. 402 00:17:34,494 --> 00:17:36,094 Si consigue a Null, ser�n ocho. 403 00:17:36,096 --> 00:17:38,129 Si se hace con el control de sus poderes, 404 00:17:38,131 --> 00:17:40,598 estamos hablando de tu vida. 405 00:17:43,317 --> 00:17:45,329 Lo siento, estaba pensando en el final de Perdidos. 406 00:17:45,332 --> 00:17:47,244 Es decir, �estaban en el purgatorio? 407 00:17:47,246 --> 00:17:48,840 �Qu� vio realmente Kate en Jack? 408 00:17:48,842 --> 00:17:50,174 Ralph. 409 00:17:52,378 --> 00:17:54,979 Lo siento, t�o, pero te dejo a un lado. 410 00:17:54,981 --> 00:17:56,347 - �Por qu�? - Porque constantemente est�s 411 00:17:56,349 --> 00:17:57,615 en mitad de una rutina de chistes 412 00:17:57,617 --> 00:17:58,950 en lugar de hacer lo que deber�as. 413 00:17:58,952 --> 00:18:00,284 Si me hubieras lanzado las esposas, 414 00:18:00,286 --> 00:18:01,686 tendr�amos a Null ahora mismo. 415 00:18:01,688 --> 00:18:02,980 S�, o podr�a haber huido hasta la puerta 416 00:18:02,982 --> 00:18:05,060 y yo haberle puesto las esposas cuando no lo ve�a venir. 417 00:18:05,062 --> 00:18:07,629 Est� bien. 418 00:18:07,632 --> 00:18:09,732 Mira, estoy haciendo lo que es mejor para ti. 419 00:18:09,735 --> 00:18:11,829 No, no lo haces. 420 00:18:11,831 --> 00:18:13,397 Haces lo que es mejor para ti. 421 00:18:20,006 --> 00:18:22,306 Muestra los resultado fisiol�gicos completos 422 00:18:22,308 --> 00:18:24,442 para DeVoe, Marlize. 423 00:18:26,717 --> 00:18:28,850 Niveles bajos de cortisol. 424 00:18:30,917 --> 00:18:32,550 Episodio reciente de taquicardia, 425 00:18:32,552 --> 00:18:34,318 pupilas dilatadas repetidamente. 426 00:18:37,232 --> 00:18:38,931 Muestra los niveles de serotonina. 427 00:18:39,993 --> 00:18:41,726 319 nanogramos. 428 00:18:43,129 --> 00:18:45,363 Niveles encontrados en pacientes 429 00:18:45,365 --> 00:18:49,667 que usan narc�ticos psicoactivos. �C�mo es posible? 430 00:18:55,141 --> 00:18:57,074 El sujeto cuatro sigue desaparecido. 431 00:19:02,415 --> 00:19:05,616 Creado para extender la euforia... 432 00:19:08,488 --> 00:19:10,121 o sentimientos de amor. 433 00:19:20,432 --> 00:19:24,634 �Qu� le ocurre si le ponemos una dieta alcalina completa? 434 00:19:24,637 --> 00:19:27,805 Lleno de antioxidantes. 435 00:19:27,807 --> 00:19:29,407 No. 436 00:19:29,409 --> 00:19:32,176 Vale, �y si...? 437 00:19:32,178 --> 00:19:33,845 �Y si le hacemos un superbatido 438 00:19:33,847 --> 00:19:37,234 lleno de encimas y... y... y probi�ticos? 439 00:19:37,237 --> 00:19:39,538 Nada de eso va a lograr nada a largo plazo, Cisco. 440 00:19:39,541 --> 00:19:42,186 Bueno, vale, pues se nos tiene que ocurrir algo, �de acuerdo? 441 00:19:42,188 --> 00:19:45,323 Es decir, �qu� edad tiene este t�o? 442 00:19:48,161 --> 00:19:49,560 Es mayor. 443 00:19:49,562 --> 00:19:51,885 Tenemos que resolver esto. 444 00:19:51,888 --> 00:19:56,166 Porque no s� a ti, pero a m� me gusta mi vida. 445 00:19:56,169 --> 00:19:58,436 S� que esta no es la respuesta f�cil, 446 00:19:58,438 --> 00:20:00,438 pero creo que tienes que dec�rselo. 447 00:20:00,440 --> 00:20:01,606 �Cisky! 448 00:20:02,674 --> 00:20:06,197 Hola. Justo est�bamos hablando de usted. 449 00:20:06,200 --> 00:20:08,853 He probado todos vuestros donuts. 450 00:20:08,856 --> 00:20:10,414 �D�nde est� mi cura? 451 00:20:10,416 --> 00:20:12,416 Bueno, es un poco, 452 00:20:12,418 --> 00:20:13,818 es un poco complicado. 453 00:20:15,421 --> 00:20:18,356 �Pero! Tiene suerte, amigo m�o, 454 00:20:18,358 --> 00:20:21,374 porque su cura 455 00:20:21,377 --> 00:20:23,995 es tan simple como tomar una de estas 456 00:20:23,997 --> 00:20:25,396 pildoritas rosas. 457 00:20:25,398 --> 00:20:27,298 - Azul. - P�ldora azul. 458 00:20:27,300 --> 00:20:28,733 Estas de aqu�. 459 00:20:29,994 --> 00:20:32,194 Anti-hista-m�nico. 460 00:20:32,205 --> 00:20:34,338 Eso es, un antihistam�nico. 461 00:20:34,340 --> 00:20:39,143 Ver�, "stamen", del lat�n para estamina. 462 00:20:39,145 --> 00:20:41,374 De lo cual tiene mucho, �sabe? 463 00:20:41,377 --> 00:20:43,814 Tiene tanto que en realidad le est� da�ando. 464 00:20:43,816 --> 00:20:45,504 Pero estas p�ldoras antimateria... 465 00:20:45,507 --> 00:20:46,751 va a nivel�rselo correctamente. 466 00:20:46,753 --> 00:20:48,552 Va a tomarla ya. 467 00:20:48,554 --> 00:20:50,855 �l... la va a tomar ahora. 468 00:21:00,066 --> 00:21:02,700 �Por qu� mi disparo de vibraci�n es diferente? 469 00:21:02,702 --> 00:21:05,793 Creo que es un efecto secundario de las pastillas. 470 00:21:05,796 --> 00:21:07,963 A�n no han sido investigadas concienzudamente, 471 00:21:07,966 --> 00:21:10,507 pero ya sabe, hay dolores de cabeza, n�useas... 472 00:21:10,510 --> 00:21:13,544 color diferente en las vibraciones. 473 00:21:13,554 --> 00:21:15,921 Estoy curado. Gracias. 474 00:21:17,050 --> 00:21:18,749 De nada. 475 00:21:21,588 --> 00:21:24,289 �Te das cuenta que solo lo est�s empeorando? 476 00:21:28,561 --> 00:21:30,661 Nada de Null hasta ahora. 477 00:21:30,663 --> 00:21:32,396 Harry va a intentar otra cosa. 478 00:21:33,399 --> 00:21:35,299 - La encontraremos. - Tenemos que hacerlo. 479 00:21:35,301 --> 00:21:38,669 Incluso aunque Ralph haga todo lo que pueda por cagarla. 480 00:21:38,671 --> 00:21:40,171 Barry. 481 00:21:40,173 --> 00:21:41,372 Esa no es su intenci�n. 482 00:21:41,374 --> 00:21:42,895 Bueno, podr�a haberme enga�ado. 483 00:21:42,898 --> 00:21:44,308 Es su vida. Es decir, si hay algo 484 00:21:44,310 --> 00:21:46,143 que le importe, es perderla. 485 00:21:46,145 --> 00:21:47,445 Bueno, va a perderla si no empieza 486 00:21:47,447 --> 00:21:49,780 a pensar como yo, como le ense��. 487 00:21:49,782 --> 00:21:51,082 �Pensar como t�? 488 00:21:52,785 --> 00:21:54,385 Nunca va a hacer eso, Barry 489 00:21:54,387 --> 00:21:56,787 y no puedes esperar que lo haga. 490 00:21:56,789 --> 00:21:58,956 Chico. 491 00:22:00,626 --> 00:22:02,426 Robo en la joyer�a de Central City. 492 00:22:02,428 --> 00:22:03,861 T�o, le gusta la joyer�a ostentosa. 493 00:22:03,863 --> 00:22:05,763 - Estoy en ello. - Espera, necesitas refuerzos. 494 00:22:05,765 --> 00:22:07,605 Bueno, ahora Ralph es m�s bien una carga. 495 00:22:07,607 --> 00:22:08,699 Se queda a un lado. 496 00:22:08,701 --> 00:22:10,067 - �Caitlin, Cisco? - Est�n con Breacher, 497 00:22:10,069 --> 00:22:11,374 ser�a hacerles esperar demasiado. 498 00:22:11,376 --> 00:22:13,877 - Entonces, �cu�l es el plan? - El plan... 499 00:22:13,880 --> 00:22:16,107 es hacerse visible. 500 00:22:16,109 --> 00:22:17,408 Dijiste que sus huellas 501 00:22:17,410 --> 00:22:18,943 se iluminaban cuando usaba sus poderes. 502 00:22:18,945 --> 00:22:20,945 Eso supone un acelerador de materia oscura, eso significa 503 00:22:20,947 --> 00:22:23,888 que sus poderes se generan en el nervio �ptico... 504 00:22:23,891 --> 00:22:27,550 Lo que estoy intentando decir es que Null no puede afectar a la gravedad 505 00:22:27,553 --> 00:22:29,787 de lo que no puede ver, as� que si vibras m�s 506 00:22:29,789 --> 00:22:32,323 que la velocidad del ojo mientras te acercas a su campo de visi�n... 507 00:22:32,325 --> 00:22:34,191 Ser� invisible para ella. 508 00:22:34,193 --> 00:22:36,360 - Funcion� con DeVoe. - Intent�moslo. 509 00:22:48,608 --> 00:22:50,975 �Qu� diablos...? 510 00:22:52,378 --> 00:22:53,844 Eso no lo he visto venir. 511 00:22:53,846 --> 00:22:55,146 Esa es la cuesti�n. 512 00:22:55,148 --> 00:22:59,029 No, t� no lo has visto venir. 513 00:23:00,553 --> 00:23:02,987 Mira, lo llamo mi coche de escapadas. 514 00:23:05,792 --> 00:23:08,125 Porque o la persona que est� ah� muere, 515 00:23:08,127 --> 00:23:10,461 o me dejas escaparme. 516 00:23:33,453 --> 00:23:35,439 �Est�s bien? 517 00:23:35,442 --> 00:23:37,887 Est� bien. Qu�date aqu�. 518 00:23:48,713 --> 00:23:50,269 Esta pieza in�til 519 00:23:50,272 --> 00:23:52,550 es una basura... in�til. 520 00:23:52,553 --> 00:23:54,589 Es que soy tan tonto que ni siquiera se me ocurre 521 00:23:54,592 --> 00:23:57,066 un buen sin�nimo para esta pieza de basura in�til. 522 00:23:57,069 --> 00:23:59,013 Harry, nadie pod�a haber predicho 523 00:23:59,016 --> 00:24:00,383 que Null podr�a escapar de 524 00:24:00,385 --> 00:24:01,684 las esposas o cogido un reh�n. 525 00:24:01,686 --> 00:24:03,018 Ni tampoco ninguno de vosotros predijo 526 00:24:03,020 --> 00:24:04,487 la ubicaci�n de una mujer de 54 kilos 527 00:24:04,489 --> 00:24:05,980 usando la curvatura del espacio-tiempo 528 00:24:05,983 --> 00:24:07,818 causada por la distribuci�n desigual de masa, 529 00:24:07,821 --> 00:24:09,898 aun as�, de alguna forma, fall� en la cuenta 530 00:24:09,901 --> 00:24:13,092 de la atracci�n gravitacional de un coche de m�s de 1.800 kilos 531 00:24:13,095 --> 00:24:16,630 flotando justo sobre su cabeza. 532 00:24:16,633 --> 00:24:17,998 Los cient�ficos han pasado d�cadas 533 00:24:18,001 --> 00:24:20,272 intentando entender la relatividad y la gravedad cu�ntica. 534 00:24:20,275 --> 00:24:21,765 Esto no va de entender la gravedad, Allen. 535 00:24:21,767 --> 00:24:23,151 Se trata de entenderla a ella 536 00:24:23,154 --> 00:24:24,506 o de no entenderla. 537 00:24:24,509 --> 00:24:25,842 Como resulta ser, DeVoe, 538 00:24:25,844 --> 00:24:27,956 de alguna forma, puede calcular el comportamiento humano. 539 00:24:27,959 --> 00:24:28,990 Harry, para. 540 00:24:28,993 --> 00:24:30,326 Mira, soy yo quien dej� que se escapara. 541 00:24:30,328 --> 00:24:32,114 - Hiciste todo lo que pudiste. - �De verdad, Allen? 542 00:24:32,117 --> 00:24:34,017 �En serio? Este es el segundo metahumano 543 00:24:34,019 --> 00:24:36,452 que se suelta de las esposas neutralizadoras. 544 00:24:36,454 --> 00:24:39,355 Casi ha pasado un a�o, �y d�nde estamos? 545 00:24:39,357 --> 00:24:41,391 �Y d�nde est� DeVoe? 546 00:24:45,345 --> 00:24:46,811 �Qu�? 547 00:24:48,511 --> 00:24:50,678 Nada, es que... 548 00:24:50,681 --> 00:24:52,686 fuiste al terreno, ten�as un plan 549 00:24:52,689 --> 00:24:54,622 y... no funcion�. 550 00:24:54,625 --> 00:24:57,173 Pero funcionan para DeVoe. Harry no se equivoca. 551 00:24:57,175 --> 00:24:59,242 DeVoe ha repasado cada una de las posibilidades 552 00:24:59,244 --> 00:25:00,710 antes de hacer sus planes. 553 00:25:00,712 --> 00:25:03,146 Lo cual no podemos hacer ni nosotros ni Harry. 554 00:25:03,148 --> 00:25:04,848 Bueno, entonces, �qu� se supone que tenemos que hacer? 555 00:25:04,850 --> 00:25:07,206 Es decir, �quieres que improvisemos como quer�a Ralph que hici�ramos? 556 00:25:07,209 --> 00:25:10,854 Barry, no lo has visto, pero cuando no estabas 557 00:25:10,856 --> 00:25:13,081 Ralph estuvo a la altura. Bromeaba. 558 00:25:13,084 --> 00:25:14,550 Pens� con imaginaci�n. 559 00:25:14,553 --> 00:25:17,026 Es decir, hizo que se realizara el trabajo a su manera. 560 00:25:17,028 --> 00:25:20,230 As� que, la pregunta es, 561 00:25:20,232 --> 00:25:21,631 �est�s enfadado con Ralph 562 00:25:21,633 --> 00:25:23,362 porque crees que la est� jodiendo 563 00:25:23,365 --> 00:25:25,368 o porque no est� siguiendo tus planes? 564 00:25:27,873 --> 00:25:29,472 �Breacher! 565 00:25:29,474 --> 00:25:31,040 Pens� que quiz� podr�amos tomar una copa. 566 00:25:31,042 --> 00:25:32,242 No s�, me parece m�s 567 00:25:32,244 --> 00:25:33,676 un tipo de tequila, pero... 568 00:25:35,914 --> 00:25:38,047 Mierda. 569 00:25:41,920 --> 00:25:44,888 Has vuelto a morir, Breacher. 570 00:25:46,525 --> 00:25:48,391 Ha llegado la hora, Crucifer. 571 00:25:48,393 --> 00:25:50,560 �Muere, vampiro, muere! 572 00:25:53,428 --> 00:25:55,698 Joder, van a matarlo. 573 00:25:55,700 --> 00:25:57,233 �Muere! 574 00:26:03,241 --> 00:26:05,308 Espera un segundo. 575 00:26:07,445 --> 00:26:09,546 Hola, yo te cubro. 576 00:26:09,548 --> 00:26:13,283 Eh, "Polvo hasta el amanecer", es hora de que veas algo de sol. 577 00:26:14,475 --> 00:26:17,453 Idiota, la luz del sol no da�a a este tipo de vampiros. 578 00:26:17,455 --> 00:26:19,088 �Qu�? 579 00:26:20,525 --> 00:26:21,724 Hora de irse. 580 00:26:27,623 --> 00:26:30,441 Dijiste que la antimateria-estamina 581 00:26:30,444 --> 00:26:32,135 me curar�a. 582 00:26:32,137 --> 00:26:34,029 S�, dije eso, �verdad? 583 00:26:35,440 --> 00:26:37,173 Me mentiste. 584 00:26:37,175 --> 00:26:39,042 Dijiste que podr�as curarme. 585 00:26:39,044 --> 00:26:41,644 Ahora te curar� yo. 586 00:26:44,616 --> 00:26:46,749 �Breacher, pare! 587 00:26:46,751 --> 00:26:48,751 Sus disparos de vibraci�n no funcionar�n. 588 00:26:52,257 --> 00:26:53,990 Y no van a funcionar. 589 00:26:54,926 --> 00:26:56,492 �Por qu� no? 590 00:26:57,629 --> 00:26:59,295 Por su edad. 591 00:27:00,838 --> 00:27:02,538 Deb� hab�rselo dicho antes. 592 00:27:02,541 --> 00:27:05,409 Es solo que s� cu�n especiales son nuestros poderes 593 00:27:05,412 --> 00:27:08,638 y era tan feliz pensando que iba a recuperarlos. 594 00:27:08,640 --> 00:27:11,207 Y echo de menos a su hija. 595 00:27:11,209 --> 00:27:14,043 Solo quer�a volver a verla. 596 00:27:14,045 --> 00:27:15,411 Lo siento, Josh. 597 00:27:20,418 --> 00:27:23,186 Te odio. 598 00:27:29,794 --> 00:27:31,694 Hiciste lo correcto. 599 00:27:34,232 --> 00:27:35,865 S�. 600 00:27:38,436 --> 00:27:39,602 Gracias. 601 00:27:40,572 --> 00:27:42,739 Desear�a que �l lo supiera. 602 00:27:45,284 --> 00:27:47,183 Clifford te est� mintiendo. 603 00:27:48,880 --> 00:27:51,781 Te est� drogando con l�grimas sedantes 604 00:27:51,783 --> 00:27:53,639 para mantenerte ociosa. 605 00:27:55,120 --> 00:27:56,586 Por favor. 606 00:27:56,596 --> 00:27:59,006 Por favor, recuerda. 607 00:28:00,659 --> 00:28:02,258 Escapa. 608 00:28:08,533 --> 00:28:10,900 Nueva receta de limonada. 609 00:28:10,902 --> 00:28:12,201 Guardar. 610 00:28:12,871 --> 00:28:14,604 �Ya existe? 611 00:28:19,411 --> 00:28:23,212 Por favor, no lo olvides. 612 00:28:23,214 --> 00:28:25,615 Te est� mintiendo. 613 00:28:25,617 --> 00:28:27,784 Te est� drogando. 614 00:28:28,753 --> 00:28:30,119 Es un monstruo. 615 00:28:30,121 --> 00:28:31,721 Tienes que escapar. 616 00:28:31,723 --> 00:28:34,372 Siempre lo guardas con el mismo nombre. 617 00:28:34,375 --> 00:28:35,941 Escapa ya. 618 00:28:35,944 --> 00:28:37,627 Cada vez que lo descubres. 619 00:28:37,629 --> 00:28:39,629 En realidad es bastante inteligente. 620 00:28:40,532 --> 00:28:42,932 No esperar�a menos de ti. 621 00:28:44,402 --> 00:28:47,470 �Cu�ntas veces he pasado por esto? 622 00:28:47,472 --> 00:28:49,939 Demasiadas. 623 00:28:49,941 --> 00:28:52,608 Pero no hay que preocuparse. 624 00:28:52,610 --> 00:28:54,744 Porque con l�grimas de El Llor�n 625 00:28:54,746 --> 00:28:57,108 mezclada con los poderes de Dominic Lanse... 626 00:28:58,182 --> 00:28:59,915 puedo alterar tu memoria. 627 00:28:59,918 --> 00:29:02,485 Entonces para eso creaste a El Llor�n. 628 00:29:02,487 --> 00:29:04,487 No necesitabas un huesped potencial. 629 00:29:04,490 --> 00:29:06,022 - �l era... - Para ti. S�. 630 00:29:06,024 --> 00:29:08,358 Sab�a que la misma cosa tuya 631 00:29:08,360 --> 00:29:10,226 de la que me enamor� ten�a el potencial 632 00:29:10,228 --> 00:29:12,495 de destruirnos. 633 00:29:12,497 --> 00:29:14,464 Tu humanidad. 634 00:29:15,466 --> 00:29:17,499 No pod�a dejar que eso se interpusiese en 635 00:29:17,502 --> 00:29:19,702 nuestro camino de conseguir nuestro objetivo. 636 00:29:19,704 --> 00:29:21,167 La Iluminaci�n. 637 00:29:21,170 --> 00:29:23,319 Clifford, soy tu mujer... 638 00:29:31,716 --> 00:29:33,449 Y te quiero. 639 00:29:38,223 --> 00:29:42,025 Pero no eres nada sin m�. 640 00:30:01,208 --> 00:30:03,575 Es un sitio interesante para quedar. 641 00:30:05,483 --> 00:30:07,847 �Vienes aqu� para sacar la diversi�n de estar en el banquillo? 642 00:30:07,850 --> 00:30:09,485 Yo... 643 00:30:09,487 --> 00:30:12,188 No, en realidad vine por ayuda. 644 00:30:12,190 --> 00:30:13,556 �Quieres ayuda del tipo 645 00:30:13,558 --> 00:30:15,691 que no puede tomarse nada en serio? 646 00:30:15,693 --> 00:30:17,481 Mira, lo siento. 647 00:30:17,484 --> 00:30:19,951 No deber�a haber sido tan r�pido al juzgar. 648 00:30:21,566 --> 00:30:23,933 Pero con DeVoe... 649 00:30:23,935 --> 00:30:26,669 tantos pasos por delante de nosotros, es solo... 650 00:30:26,671 --> 00:30:28,704 Verte bromeando en medio de esto 651 00:30:28,707 --> 00:30:32,076 me hace sentir como si lo te lo estuvieses tomando en serio. 652 00:30:35,346 --> 00:30:37,947 S� que esto es serio. 653 00:30:37,949 --> 00:30:39,816 Vi... 654 00:30:39,818 --> 00:30:42,085 vi morir a Izzy frente a m�. 655 00:30:44,789 --> 00:30:46,856 Estoy tremendamente asustado. 656 00:30:46,858 --> 00:30:50,145 Bueno, �sabes?, tienes una forma curiosa de demostrarlo. 657 00:30:50,148 --> 00:30:52,161 S�, bueno no todo el mundo creci�n con un superpadre 658 00:30:52,163 --> 00:30:55,331 como Joe West que hace f�cil hablar sobre tus sentimientos. 659 00:30:58,540 --> 00:31:00,840 Cuando ten�a diez a�os, mi padre nos abandon� 660 00:31:00,843 --> 00:31:02,105 a m� y a mi madre. 661 00:31:02,107 --> 00:31:04,040 Y estaba aterrorizado. 662 00:31:04,043 --> 00:31:07,244 Pero mi madre, ella estaba incluso m�s asustada. 663 00:31:08,213 --> 00:31:11,013 As� que, ya sabes, empec� a hacer chistes. 664 00:31:11,015 --> 00:31:14,567 Empec� a hacer bromas est�pidas y gracias 665 00:31:14,570 --> 00:31:16,953 y cojines de pedorretas. 666 00:31:16,956 --> 00:31:19,456 Cualquier cosa para alejar su miedo. 667 00:31:20,242 --> 00:31:22,291 Y la cosa es, que despu�s de un tiempo empec� 668 00:31:22,293 --> 00:31:23,893 a alejar tambi�n mi miedo. 669 00:31:23,895 --> 00:31:26,629 No ten�a ni idea, Ralph. 670 00:31:26,632 --> 00:31:29,399 No es que no me importe vencer a DeVoe. 671 00:31:30,535 --> 00:31:33,202 No es que no me importe ser un gran h�roe. 672 00:31:33,204 --> 00:31:36,906 Es solo que desde entonces, cada vez que tengo miedo, 673 00:31:36,908 --> 00:31:38,474 o me escondo... 674 00:31:39,677 --> 00:31:41,244 o hago chistes. 675 00:31:43,280 --> 00:31:46,348 Barry, hemos encontrado a Null. Museo de Central City. 676 00:31:46,351 --> 00:31:49,218 �Entonces qu� dices? �Quieres salir del banquillo? 677 00:31:49,220 --> 00:31:50,653 Me vendr�a muy bien tu ayuda. 678 00:31:50,655 --> 00:31:52,989 Bueno, si el deber llama. 679 00:31:52,991 --> 00:31:54,423 - �Lo pillas? - S�. 680 00:31:54,425 --> 00:31:55,758 V�monos, �de acuerdo? 681 00:32:16,581 --> 00:32:19,749 Esta es mi clase de fiesta. 682 00:32:23,144 --> 00:32:24,644 �Escuchad, gente! 683 00:32:24,647 --> 00:32:28,721 Cualquier cosa que brille, resplandezca o destellee 684 00:32:28,724 --> 00:32:30,810 va a la bolsa. 685 00:32:30,812 --> 00:32:35,681 M� gustar algunos zafiros. 686 00:32:35,683 --> 00:32:36,933 Est�s pirada 687 00:32:36,936 --> 00:32:38,445 si crees que te los voy a dar. 688 00:32:38,448 --> 00:32:39,819 �D�rmelos? 689 00:32:39,821 --> 00:32:41,587 No, no, no. No, no. 690 00:32:41,589 --> 00:32:43,456 No hay necesidad de eso. 691 00:32:43,458 --> 00:32:44,857 No. 692 00:32:44,859 --> 00:32:46,459 Simplemente los cojer�. 693 00:32:51,966 --> 00:32:53,699 Y el resto de vosotros, 694 00:32:53,701 --> 00:32:55,568 deprisita. 695 00:32:59,774 --> 00:33:02,074 Aguanta, �vale? Aguanta. 696 00:33:05,179 --> 00:33:07,113 Se acab�, Null. 697 00:33:07,115 --> 00:33:08,814 Bueno, otra vez. 698 00:33:08,816 --> 00:33:10,583 Con un amigo. 699 00:33:10,585 --> 00:33:12,351 Un buen amigo, en realidad. Salimos los fines de semana. 700 00:33:12,353 --> 00:33:14,220 S� d�nde vive... 701 00:33:14,222 --> 00:33:17,156 - Sin coches de escapada esta vez. - Claro. 702 00:33:17,158 --> 00:33:18,591 Sin coches. 703 00:33:18,593 --> 00:33:21,894 Pero hay una cantidad inc�moda de invitados. 704 00:33:28,169 --> 00:33:30,752 Dios m�o, va a mandarlos a todos a la atm�sfera. 705 00:33:30,755 --> 00:33:32,861 Allen, tienes que sacar a todos de ah� inmediatamente. 706 00:33:37,879 --> 00:33:39,745 Vale, ya est�n todos. �D�nde est� ella? 707 00:33:41,414 --> 00:33:43,882 �No! 708 00:33:43,885 --> 00:33:45,551 �Mirad, un Flash volador! 709 00:33:45,553 --> 00:33:47,653 De vuelta al negocio. 710 00:33:47,655 --> 00:33:49,922 �Dios! 711 00:34:01,536 --> 00:34:03,236 �Chicos! �No llego hasta �l! 712 00:34:03,239 --> 00:34:05,200 Cisco, tienes que transportarle de alguna forma. 713 00:34:05,203 --> 00:34:06,528 Est� demasiado arriba en la atm�sfera. 714 00:34:06,531 --> 00:34:08,067 No puedo apuntar tan alto. 715 00:34:09,770 --> 00:34:11,043 Deja que Ralph improvise. 716 00:34:11,045 --> 00:34:11,977 �Qu�? 717 00:34:11,979 --> 00:34:13,489 - �Qu�? - S�. 718 00:34:13,492 --> 00:34:15,252 Solo haz algo Dibnyesco. 719 00:34:15,255 --> 00:34:17,616 S� tu propio h�roe. Pero hazlo r�pido. 720 00:34:17,618 --> 00:34:19,351 Dibnyesco. 721 00:34:19,353 --> 00:34:21,420 Claro. 722 00:34:24,258 --> 00:34:26,258 Todo este brillo. 723 00:34:35,069 --> 00:34:36,936 �Ralph! 724 00:34:36,938 --> 00:34:39,838 �Ese era tu plan? Va a morir. 725 00:34:39,840 --> 00:34:41,140 S� lo que estoy haciendo. 726 00:34:41,142 --> 00:34:42,541 �Cuando quieras, Ralph! 727 00:34:42,543 --> 00:34:44,743 3000 metros. Est� cayendo r�pido. 728 00:34:44,745 --> 00:34:46,579 Ahora un 1500 metros 729 00:35:09,971 --> 00:35:11,670 Ralph lo hizo. 730 00:35:14,541 --> 00:35:17,775 Buen trabajo, Ralph. 731 00:35:17,778 --> 00:35:20,112 Buen trabajo. 732 00:35:23,117 --> 00:35:24,617 Con estilo. 733 00:35:26,354 --> 00:35:27,886 Tienes que estar de broma. 734 00:35:33,127 --> 00:35:34,293 Ralph. 735 00:35:38,142 --> 00:35:40,476 Null est� en la tuber�a. 736 00:35:40,478 --> 00:35:42,945 No est� muy contenta con eso. 737 00:35:42,947 --> 00:35:45,614 Bueno, est� mucho m�s segura ah� que sola. 738 00:35:45,616 --> 00:35:47,349 Solo un metahumano del autob�s m�s por ah�. 739 00:35:47,351 --> 00:35:49,818 Mejor ser� encontrarlo antes que DeVoe. 740 00:35:49,820 --> 00:35:52,287 �D�nde est� Harry? �No se supone que tendr�a que estar trabajando en ello? 741 00:35:52,289 --> 00:35:54,790 Refunfu�� algo sobre alguna cosa y luego se fue. 742 00:35:54,792 --> 00:35:56,291 Tengo nivel fluido de gru�idos de Harry. 743 00:35:56,293 --> 00:35:57,793 Dijo que iba a trabajar en su casco 744 00:35:57,795 --> 00:36:01,029 o a hacerse un burrito de pavo. 745 00:36:01,031 --> 00:36:02,898 Voy a ir a la polic�a de Central City, 746 00:36:02,901 --> 00:36:05,201 a investigar m�s sobre este Edwin Gauss. 747 00:36:08,272 --> 00:36:10,005 Ralph. 748 00:36:10,007 --> 00:36:12,770 �Por qu� un asustado Earl-Cox 749 00:36:12,773 --> 00:36:14,943 me llam� dici�ndome que iba a cancelar tu cuenta? 750 00:36:14,945 --> 00:36:18,013 Yo... 751 00:36:18,015 --> 00:36:20,716 No tengo ni idea. Es realmente raro. 752 00:36:27,158 --> 00:36:30,692 O�d, chicos, �me ayudar�ais en el Laboratorio de Velocidad? 753 00:36:30,694 --> 00:36:31,994 - S�. - Gracias. 754 00:36:31,996 --> 00:36:34,196 - �Trabajando en alguna mejora? - S�. 755 00:36:37,368 --> 00:36:40,035 Estuviste genial ah� fuera esta noche, t�o. 756 00:36:40,037 --> 00:36:41,270 Gracias. 757 00:36:41,272 --> 00:36:42,771 Tuve mucha ayuda. 758 00:36:42,773 --> 00:36:45,607 Y yo tuve un gran profesor. 759 00:36:45,609 --> 00:36:47,543 Me ayudaste a darme cuenta de que 760 00:36:47,545 --> 00:36:50,212 no puedo tomamerme las cosa tan seriamente. 761 00:36:50,214 --> 00:36:52,047 Incluso cuando se trata de Thinker. 762 00:36:52,049 --> 00:36:53,348 Espera un segundo. 763 00:36:53,350 --> 00:36:55,918 �Me est�s diciendo que yo, Ralph Dibny, 764 00:36:55,920 --> 00:36:59,955 le ha ense�ado a Barry Allen, un superh�roe extraordinario, una lecci�n? 765 00:36:59,957 --> 00:37:02,391 - �Qu� podr�a significar esto? - Significa que eres un gran h�roe. 766 00:37:02,393 --> 00:37:04,626 Y haces mejor al equipo estando en �l. 767 00:37:04,628 --> 00:37:06,405 Ahora el c�rculo est� completo. 768 00:37:06,408 --> 00:37:08,038 Cuando vine aqu� no era m�s que un aprendiz. 769 00:37:08,041 --> 00:37:09,798 Ahora soy el maestro. 770 00:37:09,800 --> 00:37:12,401 - Tambi�n es bueno ser humilde. - Pero, �c�mo puedo ser humilde... 771 00:37:14,206 --> 00:37:16,253 cuando estoy hinchado de orgullo? 772 00:37:30,721 --> 00:37:33,989 - �Cisky! - �Medusa saltarina! 773 00:37:36,826 --> 00:37:38,759 Me gusta tu nueva ropa. 774 00:37:38,762 --> 00:37:40,796 S�. 775 00:37:40,798 --> 00:37:42,831 Volv� a mi Tierra. 776 00:37:44,668 --> 00:37:47,002 Vi mi reflejo en mi cuchillo. 777 00:37:48,271 --> 00:37:50,571 - Vi a un hombre mayor. - Qu� curioso. 778 00:37:50,574 --> 00:37:52,774 �Nunca antes se ha mirado en un espejo? 779 00:37:52,776 --> 00:37:54,376 No soy una adolescente. 780 00:37:54,378 --> 00:37:56,979 No, no es una adolescente. 781 00:37:56,981 --> 00:37:59,181 Pero me di cuenta... 782 00:37:59,183 --> 00:38:01,783 de que es hora de cerrar mi persiana. 783 00:38:01,785 --> 00:38:04,086 Este es mi nuevo uniforme. 784 00:38:04,088 --> 00:38:05,654 �Te gusta? S�. 785 00:38:05,656 --> 00:38:08,056 La jubilaci�n te pega. 786 00:38:08,058 --> 00:38:10,993 Bueno, �qu� har� con tanto tiempo libre? 787 00:38:10,995 --> 00:38:14,363 Hay una granja de dragones en Tierra-47 788 00:38:14,365 --> 00:38:16,565 que siempre he querido visitar. 789 00:38:16,567 --> 00:38:18,133 �Una granja de dragones? 790 00:38:18,135 --> 00:38:19,968 Vale. 791 00:38:19,970 --> 00:38:21,370 Ponte en modo Khaleesi. 792 00:38:21,372 --> 00:38:22,804 No soy una Khaleesi. 793 00:38:22,806 --> 00:38:24,306 Vale, no es una Khaleesi. 794 00:38:24,308 --> 00:38:27,242 Pero solo quer�a decirte, Cisky, 795 00:38:27,244 --> 00:38:28,977 adi�s para siempre. 796 00:38:32,750 --> 00:38:35,017 �Espera! Solo una cosa m�s. 797 00:38:35,796 --> 00:38:37,886 Ahora que estoy jubilado, hay una vacante 798 00:38:37,888 --> 00:38:39,454 en la Agencia de Colecci�n. 799 00:38:39,456 --> 00:38:42,457 Me gustar�a que me reemplazaras. 800 00:38:42,459 --> 00:38:45,527 Espere, yo... estoy confuso. 801 00:38:47,031 --> 00:38:48,563 Quieres ver m�s a mi hija. 802 00:38:48,565 --> 00:38:50,565 Trabaja con ella. 803 00:38:50,567 --> 00:38:55,203 Juntos, t� y Cynthia podr�ais ser un d�o imparable. 804 00:38:55,205 --> 00:38:57,639 Bueno, �qu� me dices, Vibe? 805 00:38:57,641 --> 00:38:59,775 �Quieres ser el nuevo Breacher? 806 00:39:09,153 --> 00:39:10,952 �Qu� tal tu descanso, cari�o? 807 00:39:10,954 --> 00:39:12,187 Maravilloso. 808 00:39:12,189 --> 00:39:13,488 Nunca me he sentido m�s rejuvenecida 809 00:39:13,490 --> 00:39:15,446 ni preparada para realizar nuestro sue�o. 810 00:39:15,449 --> 00:39:17,025 Clifford. 811 00:39:18,262 --> 00:39:20,262 La combinaci�n de materia oscura 812 00:39:20,264 --> 00:39:23,465 de todos nuestros sujetos metahumanos est� 813 00:39:23,467 --> 00:39:25,867 abrumando el cuerpo de esta anfitriona. 814 00:39:25,869 --> 00:39:27,703 �Cu�nto tiempo tenemos? 815 00:39:27,705 --> 00:39:30,472 A este ritmo, 816 00:39:30,474 --> 00:39:32,574 exactamente una semana. 817 00:39:32,576 --> 00:39:35,477 No, no lo permitir�. 818 00:39:35,479 --> 00:39:38,213 Puede que sea posible ajustar el �ndice de biomasa, 819 00:39:38,215 --> 00:39:40,148 recalibrar la distribuci�n de energ�a... 820 00:39:40,150 --> 00:39:42,417 Extender la vida de tu anfitriona actual. 821 00:39:44,421 --> 00:39:45,687 Qu� raro. 822 00:39:45,689 --> 00:39:47,456 Ya hay planos 823 00:39:47,458 --> 00:39:50,826 parcialmente dise�ados para dichos ajustes. 824 00:39:52,830 --> 00:39:55,797 Intent� el mismo curso de acci�n. 825 00:39:55,799 --> 00:39:58,066 Bueno, has comenzado bien. 826 00:39:58,068 --> 00:40:02,604 Ser� capaz de completar esos dise�os en menos de una hora. 827 00:40:02,606 --> 00:40:04,439 Descansa, amor m�o. 828 00:40:04,441 --> 00:40:06,441 Yo me ocupar� de todo. 829 00:40:09,113 --> 00:40:11,313 Siempre lo haces. 830 00:40:11,315 --> 00:40:14,082 Y cuando completes tu trabajo, 831 00:40:14,084 --> 00:40:16,351 continuaremos nuestro viaje 832 00:40:16,353 --> 00:40:20,489 para encontrar a los dos �ltimos metahumanos del autob�s. 833 00:40:20,491 --> 00:40:23,825 El Equipo Flash ha capturado al sujeto 11. 834 00:40:23,827 --> 00:40:28,089 Ahora es el momento de que actuemos nosotros. 835 00:40:29,898 --> 00:40:33,199 www.subtitulamos.tv 836 00:41:33,664 --> 00:41:35,464 Buenas tardes, Dr. Wells. 837 00:41:35,466 --> 00:41:38,633 Han pasado 1.078 d�as desde la �ltima vez que hablamos. 838 00:41:38,635 --> 00:41:40,335 �C�mo puedo ayudarle? 839 00:41:40,337 --> 00:41:42,003 Hola, Gideon. 840 00:41:43,874 --> 00:41:45,933 Ha cambiado mucho desde entonces. 841 00:41:46,305 --> 00:41:52,781 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 61043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.