All language subtitles for The Americans - 06x01 - Dead Hand.AVS-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:02,410 Previously on The Americans... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,940 The Centre started a program to develop officers 3 00:00:05,050 --> 00:00:07,280 they're calling Second Generation Illegals. 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,010 They want Paige to be next. 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,180 I trained as hard as I could every day. 6 00:00:12,290 --> 00:00:14,020 I'm not afraid anymore. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,919 And you're not going to be, either. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,720 So, I met someone. 9 00:00:17,780 --> 00:00:20,020 Hey, this is Philip. Philip, Renee. 10 00:00:20,060 --> 00:00:20,790 Nice to meet you. 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,430 She's moving in. 12 00:00:22,530 --> 00:00:23,900 What is it? 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,860 Oh, j-just stuff from work. 14 00:00:25,970 --> 00:00:27,900 Oleg Burov is back in Moscow. 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,300 We can go with the tape you made of him 16 00:00:29,380 --> 00:00:31,870 admitting their defector was actually KGB. 17 00:00:31,920 --> 00:00:33,490 You're going to get him killed. 18 00:00:33,590 --> 00:00:36,400 I swore an oath to uphold the Constitution, Agent Beeman. 19 00:00:36,420 --> 00:00:39,590 Unlike you, I haven't forgotten what that means. 20 00:00:39,620 --> 00:00:41,040 _ 21 00:00:41,140 --> 00:00:42,770 _ 22 00:00:43,150 --> 00:00:44,749 _ 23 00:00:44,750 --> 00:00:47,950 When you're walking in the dark, you don't know the answer, 24 00:00:48,050 --> 00:00:49,350 but you have an instinct... 25 00:00:49,460 --> 00:00:52,060 for how to move forward. 26 00:00:52,160 --> 00:00:53,460 I can't just get this order from them 27 00:00:53,560 --> 00:00:55,560 and do whatever they say. 28 00:00:55,660 --> 00:00:59,200 It's not just me having a hard time. 29 00:00:59,300 --> 00:01:01,060 It's you, too. 30 00:01:01,170 --> 00:01:03,930 We're allowed to have a life. 31 00:01:04,040 --> 00:01:05,540 I can't. 32 00:01:05,640 --> 00:01:07,170 I'm sorry. 33 00:01:08,440 --> 00:01:12,610 Maybe you should stop... run the travel agency. 34 00:01:12,710 --> 00:01:14,580 You need me, Elizabeth. 35 00:01:14,680 --> 00:01:17,550 I don't want to see you like this anymore. 36 00:01:29,730 --> 00:01:32,800 ♪ there is freedom within ♪ 37 00:01:32,900 --> 00:01:34,970 ♪ there is freedom without ♪ 38 00:01:35,070 --> 00:01:39,140 ♪ try to catch the deluge in a paper cup ♪ 39 00:01:41,770 --> 00:01:44,510 ♪ there's a battle ahead ♪ 40 00:01:44,610 --> 00:01:46,740 ♪ many battles are lost ♪ 41 00:01:46,850 --> 00:01:48,850 ♪ but you'll never see the end of the road ♪ 42 00:01:48,980 --> 00:01:52,520 ♪ while you're traveling with me ♪ 43 00:01:52,620 --> 00:01:54,890 ♪ hey, now, hey, now ♪ 44 00:01:54,990 --> 00:01:57,920 ♪ don't dream it's over ♪ 45 00:01:58,020 --> 00:02:00,990 ♪ hey, now, hey, now ♪ 46 00:02:01,090 --> 00:02:03,830 ♪ when the world comes in ♪ 47 00:02:03,930 --> 00:02:07,330 ♪ they come, they come ♪ 48 00:02:07,430 --> 00:02:10,300 ♪ to build a wall between us ♪ 49 00:02:10,400 --> 00:02:13,870 ♪ we know they won't win ♪ 50 00:02:17,310 --> 00:02:19,980 ♪ now I'm towing my car ♪ 51 00:02:20,080 --> 00:02:21,680 ♪ there's a hole in the roof ♪ 52 00:02:21,780 --> 00:02:23,810 ♪ my possessions are causing me suspicion ♪ 53 00:02:23,920 --> 00:02:26,950 ♪ but there's no proof ♪ 54 00:02:28,990 --> 00:02:31,790 ♪ in the paper today ♪ 55 00:02:31,890 --> 00:02:34,490 ♪ tales of war and of waste ♪ 56 00:02:34,590 --> 00:02:38,230 ♪ but you turn right over to the TV page ♪ 57 00:02:40,130 --> 00:02:42,230 ♪ hey, now, hey, now ♪ 58 00:02:42,330 --> 00:02:45,230 ♪ don't dream it's over ♪ 59 00:02:45,340 --> 00:02:48,200 ♪ hey, now, hey, now ♪ 60 00:02:48,310 --> 00:02:51,240 ♪ when the world comes in ♪ 61 00:02:51,340 --> 00:02:54,780 ♪ they come, they come ♪ 62 00:02:54,880 --> 00:02:57,810 ♪ to build a wall between us ♪ 63 00:02:57,920 --> 00:03:01,150 ♪ we know they won't win ♪ 64 00:03:41,490 --> 00:03:43,960 ♪ there's a battle ahead ♪ 65 00:03:44,060 --> 00:03:46,320 ♪ many battles are lost ♪ 66 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 ♪ but you'll never see the end of the road ♪ 67 00:03:48,670 --> 00:03:50,870 ♪ while you're traveling with me ♪ 68 00:03:52,740 --> 00:03:55,700 ♪ in the paper today ♪ 69 00:03:55,810 --> 00:03:58,210 ♪ tales of war and of waste ♪ 70 00:03:58,310 --> 00:04:02,480 ♪ but you turn right over to the TV page ♪ 71 00:04:04,080 --> 00:04:06,650 ♪ hey, now, hey, now ♪ 72 00:04:06,750 --> 00:04:09,650 ♪ don't dream it's over ♪ 73 00:04:09,750 --> 00:04:11,690 ♪ hey, now, hey, now ♪ 74 00:04:11,790 --> 00:04:15,120 ♪ when the world comes in ♪ 75 00:04:15,220 --> 00:04:18,460 ♪ they come, they come ♪ 76 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 ♪ to build a wall between us ♪ 77 00:04:21,660 --> 00:04:24,500 ♪ we know they won't win ♪ 78 00:04:57,970 --> 00:05:00,630 ♪ now I'm walking again ♪ 79 00:05:00,740 --> 00:05:02,870 ♪ to the beat of a drum ♪ 80 00:05:02,970 --> 00:05:07,340 ♪ and I'm counting the steps to the door of your heart ♪ 81 00:05:09,580 --> 00:05:12,450 ♪ only shadows ahead ♪ 82 00:05:12,550 --> 00:05:14,310 ♪ barely clearing the roof ♪ 83 00:05:14,420 --> 00:05:19,920 ♪ get to know the feeling of liberation and release ♪ 84 00:05:20,020 --> 00:05:22,960 ♪ hey, now, hey, now ♪ 85 00:05:23,060 --> 00:05:26,290 ♪ don't dream it's over ♪ 86 00:05:26,390 --> 00:05:29,230 ♪ they come, they come ♪ 87 00:05:29,330 --> 00:05:32,360 ♪ to build a wall between us ♪ 88 00:05:32,470 --> 00:05:35,000 ♪ we know they won't win ♪ 89 00:05:39,510 --> 00:05:41,070 ♪ don't let them win ♪ 90 00:05:41,180 --> 00:05:43,280 ♪ hey, now, hey, now ♪ 91 00:06:08,550 --> 00:06:10,480 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 92 00:06:40,680 --> 00:06:43,140 I'm, uh, just about to leave. 93 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 You sure you don't want to go with me? 94 00:06:45,580 --> 00:06:47,700 I've got work. 95 00:06:47,750 --> 00:06:49,110 Okay. 96 00:06:53,620 --> 00:06:55,850 I wish I could just run off 97 00:06:55,960 --> 00:06:59,300 and go watch Henry play hockey right now, Philip. 98 00:06:59,390 --> 00:07:00,830 I know. 99 00:07:05,870 --> 00:07:08,200 Have a good trip. 100 00:07:56,520 --> 00:07:59,050 Go, Henry, go! 101 00:07:59,150 --> 00:08:01,580 Let's go! Come on! 102 00:08:06,160 --> 00:08:07,020 Way to go, Henry! 103 00:08:07,130 --> 00:08:09,790 Now stay with him! Stay with him! 104 00:08:09,900 --> 00:08:12,800 Come on! Back, back! Back! 105 00:08:14,400 --> 00:08:15,630 Go, Henry! 106 00:08:18,000 --> 00:08:20,800 Go! Shoot it! Shoot it! 107 00:08:28,740 --> 00:08:29,300 Whoo! 108 00:08:29,400 --> 00:08:31,150 - Get him, Henry! - Get him, Henry! 109 00:08:31,250 --> 00:08:32,410 Yeah! Whoo! 110 00:08:32,520 --> 00:08:34,680 Looks like Henry's got a little fan club going. 111 00:08:38,420 --> 00:08:40,420 Theo's kicking butt today. 112 00:08:40,520 --> 00:08:41,920 I taught him everything he knows. 113 00:08:44,130 --> 00:08:45,890 Way to go, Jordy! 114 00:08:46,000 --> 00:08:48,630 Come on! 115 00:08:54,540 --> 00:08:56,670 They were all so man-hungry. 116 00:08:56,770 --> 00:08:58,240 Lyudmila, anyway. 117 00:08:58,340 --> 00:09:02,610 And the families, with money-- it was all so... 118 00:09:02,710 --> 00:09:03,850 Normal? 119 00:09:03,950 --> 00:09:05,680 And the way they lived in the beginning, 120 00:09:05,780 --> 00:09:07,880 it was like my freshman-year dorm. 121 00:09:07,980 --> 00:09:11,320 I lived in a workers' dormitory when I was young. 122 00:09:11,420 --> 00:09:14,560 It was hard work, but we had a lot of fun. 123 00:09:14,660 --> 00:09:15,890 Really? 124 00:09:15,990 --> 00:09:18,060 We would sneak boys in at night. 125 00:09:18,160 --> 00:09:19,730 That's why I live off-campus. 126 00:09:19,830 --> 00:09:22,200 I thought Katerina was great. 127 00:09:22,300 --> 00:09:25,570 Yeah, she was so determined. And brave. 128 00:09:25,670 --> 00:09:27,370 She reminded me of you, Mom. 129 00:09:27,470 --> 00:09:28,900 Thank you. 130 00:09:29,010 --> 00:09:30,440 In that skirt suit, with the vest, 131 00:09:30,540 --> 00:09:31,660 running that whole factory. 132 00:09:31,700 --> 00:09:33,340 - Fantastic. - Yeah. 133 00:09:33,440 --> 00:09:35,140 That's how it is there. 134 00:09:35,250 --> 00:09:38,050 But then she let that guy-- 135 00:09:38,150 --> 00:09:39,450 put her in her place. 136 00:09:39,460 --> 00:09:40,750 Like... dominate her. 137 00:09:40,850 --> 00:09:42,520 I hated that. 138 00:09:42,620 --> 00:09:46,090 Sometimes it's a little more traditional there. 139 00:09:46,190 --> 00:09:51,690 But some women I know would have cracked his head open. 140 00:09:54,030 --> 00:09:56,760 Did your professor talk about the Summit again this week? 141 00:09:56,870 --> 00:10:00,270 He spent the whole class talking about the Soviet SS-20. 142 00:10:00,370 --> 00:10:02,100 What did he say? 143 00:10:02,200 --> 00:10:04,410 It's got a range of 3,100 miles, 144 00:10:04,510 --> 00:10:05,740 can carry up to three 145 00:10:05,840 --> 00:10:07,500 independently targetable warheads, 146 00:10:07,520 --> 00:10:10,940 each with an explosive power of 150 kilotons. 147 00:10:11,050 --> 00:10:13,550 And it can be launched from the back of a truck. 148 00:10:13,650 --> 00:10:16,380 After an hour of that, in the last two minutes of class, 149 00:10:16,490 --> 00:10:19,250 he said if the Summit's a success, 150 00:10:19,350 --> 00:10:22,250 there won't be any SS-20s anymore. 151 00:10:22,360 --> 00:10:24,160 So you learned all that for nothing. 152 00:10:24,260 --> 00:10:27,330 He thinks the Summit's going to be a big success. 153 00:10:27,430 --> 00:10:29,060 It's hard to trust the Americans. 154 00:10:29,160 --> 00:10:32,130 There's a long history of these types of negotiations. 155 00:10:32,230 --> 00:10:33,800 I know. 156 00:10:33,900 --> 00:10:35,940 Okay. You want a ride back to your apartment? 157 00:10:36,020 --> 00:10:37,640 - Yeah. - Wait in the car. 158 00:10:37,740 --> 00:10:38,770 Okay. 159 00:10:38,870 --> 00:10:39,740 See ya. 160 00:10:39,840 --> 00:10:41,010 Mm. 161 00:10:43,240 --> 00:10:44,140 Keep your eyes open. 162 00:10:44,250 --> 00:10:45,810 Mm-hmm. 163 00:10:50,920 --> 00:10:53,120 I saw McCleesh, coming out of DoE. 164 00:10:53,220 --> 00:10:54,690 He was with some negotiators 165 00:10:54,790 --> 00:10:57,720 for the ground-launched missile verification regime. 166 00:10:57,830 --> 00:10:59,760 I'm going to see him soon. 167 00:11:01,500 --> 00:11:02,790 I was at Haskard's Tuesday night. 168 00:11:02,900 --> 00:11:05,060 I couldn't get to the briefcase. Back there tonight. 169 00:11:05,170 --> 00:11:08,930 And then Voller again Thursday. 170 00:11:09,800 --> 00:11:11,670 Are you sleeping? 171 00:11:12,610 --> 00:11:13,940 Sure. 172 00:11:14,040 --> 00:11:16,310 You got nine weeks to the Summit. 173 00:11:18,950 --> 00:11:20,080 I got a signal. 174 00:11:20,180 --> 00:11:21,950 You have a meeting in Mexico. Tomorrow morning. 175 00:11:22,050 --> 00:11:25,820 I don't know who it's with or what it's about. 176 00:11:25,920 --> 00:11:28,120 They didn't tell you anything? 177 00:11:28,820 --> 00:11:30,390 It happens. 178 00:11:36,930 --> 00:11:39,500 I can't believe what Moscow looks like. 179 00:11:40,330 --> 00:11:43,270 You could've been one of those silly little girls. 180 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 Mm. 181 00:11:56,170 --> 00:11:58,570 _ 182 00:12:17,710 --> 00:12:19,430 _ 183 00:12:20,140 --> 00:12:21,520 _ 184 00:12:23,550 --> 00:12:25,310 _ 185 00:12:27,610 --> 00:12:28,910 _ 186 00:12:30,200 --> 00:12:32,850 _ 187 00:12:33,050 --> 00:12:34,650 Ah. 188 00:12:37,390 --> 00:12:40,210 _ 189 00:12:43,610 --> 00:12:47,780 _ 190 00:12:48,770 --> 00:12:50,260 _ 191 00:12:50,380 --> 00:12:52,360 _ 192 00:12:53,420 --> 00:12:55,490 _ 193 00:12:55,880 --> 00:12:59,210 _ 194 00:13:01,320 --> 00:13:02,500 _ 195 00:13:04,000 --> 00:13:05,880 _ 196 00:13:09,690 --> 00:13:13,470 _ 197 00:13:18,540 --> 00:13:20,340 _ 198 00:13:21,350 --> 00:13:24,540 _ 199 00:13:24,730 --> 00:13:28,060 _ 200 00:13:29,410 --> 00:13:33,820 _ 201 00:13:34,590 --> 00:13:42,170 _ 202 00:13:43,600 --> 00:13:47,870 _ 203 00:13:48,840 --> 00:13:50,150 _ 204 00:13:51,620 --> 00:13:52,810 _ 205 00:13:53,650 --> 00:13:54,960 _ 206 00:13:55,540 --> 00:13:57,500 _ 207 00:13:57,790 --> 00:13:59,820 _ 208 00:13:59,970 --> 00:14:02,090 _ 209 00:14:02,290 --> 00:14:04,130 _ 210 00:14:04,750 --> 00:14:07,700 _ 211 00:14:09,440 --> 00:14:10,610 _ 212 00:14:10,800 --> 00:14:15,580 _ 213 00:14:15,950 --> 00:14:18,870 _ 214 00:14:19,390 --> 00:14:21,160 _ 215 00:14:22,110 --> 00:14:24,950 _ 216 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 _ 217 00:14:29,640 --> 00:14:31,880 _ 218 00:14:32,390 --> 00:14:35,710 _ 219 00:14:35,840 --> 00:14:37,070 _ 220 00:14:37,670 --> 00:14:40,310 _ 221 00:14:40,420 --> 00:14:42,150 _ 222 00:14:44,310 --> 00:14:47,360 _ 223 00:14:47,850 --> 00:14:50,870 _ 224 00:14:51,270 --> 00:14:52,490 _ 225 00:14:52,600 --> 00:14:56,050 _ 226 00:14:56,670 --> 00:14:59,760 _ 227 00:15:00,770 --> 00:15:06,050 _ 228 00:15:06,460 --> 00:15:09,040 _ 229 00:15:09,220 --> 00:15:12,510 _ 230 00:15:13,310 --> 00:15:19,370 _ 231 00:15:20,640 --> 00:15:22,070 _ 232 00:15:25,310 --> 00:15:28,700 _ 233 00:15:29,840 --> 00:15:32,510 _ 234 00:15:32,830 --> 00:15:36,070 _ 235 00:15:36,190 --> 00:15:37,880 _ 236 00:15:38,460 --> 00:15:43,810 _ 237 00:15:44,950 --> 00:15:46,070 _ 238 00:15:47,100 --> 00:15:51,950 _ 239 00:15:54,350 --> 00:15:59,370 _ 240 00:16:00,260 --> 00:16:04,000 _ 241 00:16:04,670 --> 00:16:07,040 _ 242 00:16:07,140 --> 00:16:09,570 _ 243 00:16:09,670 --> 00:16:11,550 _ 244 00:16:11,680 --> 00:16:13,420 _ 245 00:16:13,710 --> 00:16:16,600 _ 246 00:16:16,680 --> 00:16:18,890 _ 247 00:16:19,280 --> 00:16:24,040 _ 248 00:16:25,690 --> 00:16:27,860 _ 249 00:16:28,960 --> 00:16:31,040 _ 250 00:16:32,990 --> 00:16:35,810 _ 251 00:16:42,030 --> 00:16:44,060 _ 252 00:17:40,590 --> 00:17:42,210 _ 253 00:17:43,030 --> 00:17:45,300 _ 254 00:17:46,390 --> 00:17:47,810 _ 255 00:17:49,800 --> 00:17:52,080 _ 256 00:17:53,150 --> 00:17:54,160 _ 257 00:17:54,200 --> 00:17:56,610 Café, por favor. 258 00:17:58,470 --> 00:18:03,420 _ 259 00:18:03,760 --> 00:18:08,520 _ 260 00:18:08,630 --> 00:18:09,360 _ 261 00:18:09,420 --> 00:18:11,030 _ 262 00:18:11,130 --> 00:18:13,380 _ 263 00:18:18,180 --> 00:18:21,480 _ 264 00:18:21,610 --> 00:18:27,220 _ 265 00:18:37,680 --> 00:18:40,540 _ 266 00:18:41,540 --> 00:18:43,250 _ 267 00:18:45,550 --> 00:18:47,429 _ 268 00:18:49,930 --> 00:18:51,330 Look, you're doing great. 269 00:18:51,430 --> 00:18:55,400 But we're not just about selling. We're about sharing. 270 00:18:55,500 --> 00:18:57,200 Clients want to know your experiences. 271 00:18:57,300 --> 00:19:00,840 They-- They want to hear about Lacey's honeymoon in Barbados 272 00:19:00,940 --> 00:19:02,340 and what made it so special. 273 00:19:02,440 --> 00:19:05,110 The condo was perfect because you knew to switch. 274 00:19:05,210 --> 00:19:07,610 And you took that incredible fishing boat, 275 00:19:07,710 --> 00:19:08,880 where they cooked your catch. 276 00:19:08,980 --> 00:19:10,160 That was amazing. 277 00:19:10,180 --> 00:19:11,140 Well, it's a great story. 278 00:19:11,220 --> 00:19:13,050 And, Rick, your-- your road trip in the Delta-- 279 00:19:13,150 --> 00:19:14,760 - Don't remind me. - No, no, no. 280 00:19:14,860 --> 00:19:16,790 There you go, because that's what they need to hear. 281 00:19:16,890 --> 00:19:19,900 We're not brochures. We're people. 282 00:19:19,940 --> 00:19:22,490 All it takes is one conversation to produce a breakthrough. 283 00:19:22,590 --> 00:19:25,230 So just keep at it. 284 00:19:25,860 --> 00:19:26,960 Okay? 285 00:19:30,670 --> 00:19:32,020 _ 286 00:19:32,290 --> 00:19:36,490 _ 287 00:19:36,830 --> 00:19:41,380 _ 288 00:19:41,520 --> 00:19:46,120 _ 289 00:19:46,150 --> 00:19:48,990 _ 290 00:19:49,730 --> 00:19:52,520 _ 291 00:19:54,960 --> 00:19:57,780 _ 292 00:19:58,860 --> 00:20:03,030 _ 293 00:20:03,230 --> 00:20:08,880 _ 294 00:20:08,900 --> 00:20:10,450 _ 295 00:20:10,690 --> 00:20:12,600 _ 296 00:20:16,290 --> 00:20:18,450 _ 297 00:20:18,530 --> 00:20:21,250 _ 298 00:20:21,730 --> 00:20:23,670 _ 299 00:20:23,780 --> 00:20:27,450 _ 300 00:20:30,290 --> 00:20:35,330 _ 301 00:20:36,570 --> 00:20:39,570 _ 302 00:20:39,680 --> 00:20:41,480 _ 303 00:20:41,760 --> 00:20:45,830 _ 304 00:20:46,020 --> 00:20:49,190 _ 305 00:20:50,820 --> 00:20:52,900 _ 306 00:20:53,720 --> 00:20:57,960 _ 307 00:20:58,140 --> 00:21:00,040 _ 308 00:21:00,460 --> 00:21:05,010 _ 309 00:21:05,200 --> 00:21:07,630 _ 310 00:21:08,250 --> 00:21:11,890 _ 311 00:21:12,030 --> 00:21:14,400 _ 312 00:21:14,680 --> 00:21:17,940 _ 313 00:21:22,010 --> 00:21:25,850 _ 314 00:21:26,190 --> 00:21:29,150 _ 315 00:21:31,750 --> 00:21:34,850 ♪ one doubt ♪ 316 00:21:38,060 --> 00:21:40,930 ♪ one voice ♪ 317 00:21:44,800 --> 00:21:47,430 ♪ one war ♪ 318 00:21:51,140 --> 00:21:53,270 ♪ one truth ♪ 319 00:21:57,180 --> 00:22:01,910 ♪ one dream ♪ 320 00:22:10,320 --> 00:22:11,940 _ 321 00:22:35,620 --> 00:22:38,350 ♪ one war ♪ 322 00:22:42,160 --> 00:22:44,090 ♪ one truth ♪ 323 00:22:48,260 --> 00:22:53,200 ♪ one dream ♪ 324 00:23:06,310 --> 00:23:08,660 He opposed anti-segregation laws, 325 00:23:08,760 --> 00:23:10,140 he thinks that women aren't protected 326 00:23:10,180 --> 00:23:11,450 under the 14th Amendment. 327 00:23:11,550 --> 00:23:14,000 - He's an asshole. - Hey, come on, honey. 328 00:23:14,060 --> 00:23:15,590 What? He doesn't know. 329 00:23:15,690 --> 00:23:17,120 Well, just to play devil's advocate... 330 00:23:17,220 --> 00:23:19,020 Uh-oh, here we go. 331 00:23:19,130 --> 00:23:21,390 He's a judge, so doesn't really matter 332 00:23:21,490 --> 00:23:22,890 what his personal opinions are. 333 00:23:23,000 --> 00:23:24,590 And everyone agrees he's brilliant. 334 00:23:24,700 --> 00:23:27,160 A lot of Nazis were brilliant too. 335 00:23:27,270 --> 00:23:28,770 - Paige... - Whoa! Whoa! 336 00:23:28,870 --> 00:23:30,970 It's okay, I can handle a college student. 337 00:23:31,070 --> 00:23:32,500 Great. She is all yours. 338 00:23:32,600 --> 00:23:34,570 See? He can't handle her either. 339 00:23:37,180 --> 00:23:38,940 See? He hates Bork, too. 340 00:23:41,050 --> 00:23:42,280 How about your high school student? 341 00:23:42,380 --> 00:23:44,280 He's great. Doing really well. 342 00:23:44,380 --> 00:23:45,820 - He's a hockey star. - Yeah. 343 00:23:45,920 --> 00:23:47,320 He's like Wayne Gretzky. 344 00:23:47,420 --> 00:23:48,950 - Ooh! - Really? 345 00:23:49,050 --> 00:23:51,320 Kind of. He's become a real little leader out there. 346 00:23:51,420 --> 00:23:53,060 That's cool. 347 00:23:53,160 --> 00:23:55,930 Oh, he's not so little anymore. He's taller than Philip. 348 00:23:56,030 --> 00:23:57,260 Not quite. 349 00:24:00,621 --> 00:24:02,300 Okay, how about dessert? 350 00:24:02,400 --> 00:24:04,430 I made too much. You're all getting leftovers. 351 00:24:04,540 --> 00:24:06,100 Oh, no, no, no, sit, sit. 352 00:24:06,200 --> 00:24:07,100 He's hungry. 353 00:24:07,210 --> 00:24:09,140 No, he's just tired, give him to me. 354 00:24:09,240 --> 00:24:10,140 Okay, okay. 355 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 Just leave 'em. 356 00:24:18,080 --> 00:24:20,380 I'm going to get you started. 357 00:24:21,690 --> 00:24:24,190 How can you be so cute when you're cranky? 358 00:24:24,290 --> 00:24:25,320 Maybe he is hungry. 359 00:24:25,420 --> 00:24:27,020 - You want to nurse? - Yeah. 360 00:24:27,120 --> 00:24:28,320 Let's bring him in here. 361 00:24:29,590 --> 00:24:31,860 So noisy, Calvin, why you so noisy? 362 00:24:31,960 --> 00:24:34,060 Dennis was saying on the way over 363 00:24:34,160 --> 00:24:35,530 it's so nice to come here 364 00:24:35,630 --> 00:24:37,700 because they never see each other at work. 365 00:24:37,800 --> 00:24:39,770 Well, they still have that one case together. 366 00:24:39,870 --> 00:24:41,400 - The couple? - Yeah. 367 00:24:41,510 --> 00:24:43,770 I don't know much about it. 368 00:24:43,870 --> 00:24:47,010 I think their marriage is in trouble. 369 00:24:47,110 --> 00:24:48,910 I don't like that he's alone with her sometimes. 370 00:24:49,010 --> 00:24:50,280 Oh? 371 00:24:50,380 --> 00:24:52,780 He hasn't said anything? 372 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 I mean, I don't know anything. 373 00:24:55,620 --> 00:24:56,790 Is it really bothering you? 374 00:24:56,890 --> 00:24:59,550 I don't know. It's just... 375 00:24:59,660 --> 00:25:03,150 he tells me stuff now, but I still feel like 376 00:25:03,180 --> 00:25:04,720 - I don't really know what's going on. - Yeah. 377 00:25:04,860 --> 00:25:06,630 You ever get that? 378 00:25:06,730 --> 00:25:08,900 Only all the time. 379 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Welcome to the FBI. 380 00:25:10,760 --> 00:25:12,500 - Yeah. Right. - Yeah. 381 00:25:21,820 --> 00:25:23,260 _ 382 00:25:23,390 --> 00:25:26,410 _ 383 00:25:26,550 --> 00:25:28,640 _ 384 00:25:31,720 --> 00:25:32,790 _ 385 00:25:33,620 --> 00:25:35,940 _ 386 00:25:36,370 --> 00:25:38,280 _ 387 00:25:40,630 --> 00:25:45,290 _ 388 00:25:45,980 --> 00:25:47,230 _ 389 00:25:47,610 --> 00:25:49,560 _ 390 00:25:51,200 --> 00:25:52,800 _ 391 00:25:53,740 --> 00:25:58,340 _ 392 00:25:58,490 --> 00:26:00,930 _ 393 00:26:02,420 --> 00:26:07,990 _ 394 00:26:08,330 --> 00:26:09,780 _ 395 00:26:11,190 --> 00:26:14,070 _ 396 00:26:14,080 --> 00:26:15,360 _ 397 00:26:15,460 --> 00:26:17,430 _ 398 00:26:20,450 --> 00:26:22,510 _ 399 00:26:24,340 --> 00:26:26,920 _ 400 00:26:31,080 --> 00:26:32,930 _ 401 00:26:34,020 --> 00:26:35,310 _ 402 00:26:41,560 --> 00:26:42,670 _ 403 00:26:43,720 --> 00:26:44,970 _ 404 00:26:48,400 --> 00:26:49,900 _ 405 00:26:53,290 --> 00:26:55,539 _ 406 00:27:00,670 --> 00:27:02,010 _ 407 00:27:51,000 --> 00:27:56,900 ♪ Mojique sees his village from a nearby hill ♪ 408 00:27:57,000 --> 00:28:00,910 - ♪ Mojique thinks of days ♪ - More coffee. 409 00:28:01,010 --> 00:28:05,080 ♪ before Americans came ♪ 410 00:28:05,180 --> 00:28:08,720 ♪ he sees the foreigners in growing numbers ♪ 411 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 ♪ he sees the foreigners in fancy houses ♪ 412 00:28:11,990 --> 00:28:17,320 ♪ he dreams of days that he can still remember now ♪ 413 00:28:17,430 --> 00:28:24,300 ♪ Mojique holds a package in his quivering hands ♪ 414 00:28:24,400 --> 00:28:27,770 ♪ Mojique sends the package ♪ 415 00:28:31,910 --> 00:28:35,110 ♪ softly, he glides along the streets and alleys ♪ 416 00:28:35,210 --> 00:28:38,540 ♪ up comes the wind that makes them run for cover ♪ 417 00:28:38,650 --> 00:28:42,280 ♪ he feels the time is surely now or nevermore ♪ 418 00:28:45,220 --> 00:28:48,620 ♪ the wind in my heart ♪ 419 00:28:48,960 --> 00:28:51,760 ♪ the wind in my heart ♪ 420 00:28:52,660 --> 00:28:55,560 ♪ the dust in my head ♪ 421 00:28:55,700 --> 00:28:58,430 ♪ the dust in my head ♪ 422 00:28:58,730 --> 00:29:01,970 ♪ the wind in my heart ♪ 423 00:29:02,070 --> 00:29:04,960 ♪ the wind in my heart ♪ 424 00:29:04,980 --> 00:29:05,820 ♪ come to ♪ 425 00:29:05,960 --> 00:29:08,840 ♪ drive them away ♪ 426 00:29:08,940 --> 00:29:12,040 ♪ drive them away ♪ 427 00:29:25,530 --> 00:29:28,760 ♪ the wind in my heart ♪ 428 00:29:28,860 --> 00:29:31,700 ♪ the wind in my heart ♪ 429 00:29:31,760 --> 00:29:32,560 ♪ come to ♪ 430 00:29:32,640 --> 00:29:35,670 ♪ drive them away ♪ 431 00:29:35,770 --> 00:29:39,000 ♪ drive them away ♪ 432 00:29:39,110 --> 00:29:41,310 ♪ the wind in my heart ♪ 433 00:29:41,710 --> 00:29:44,280 You know, you don't have to feed me every night. 434 00:29:44,380 --> 00:29:46,310 It's not part of your job description. 435 00:29:46,410 --> 00:29:48,040 Well, we both have to eat, 436 00:29:48,080 --> 00:29:49,820 and I always make too much food, so... 437 00:29:51,220 --> 00:29:53,250 How's Erica today? 438 00:29:53,350 --> 00:29:55,590 The usual. 439 00:29:59,290 --> 00:30:01,690 She was bragging about you yesterday. 440 00:30:03,030 --> 00:30:04,390 Said you're saving the world. 441 00:30:04,500 --> 00:30:06,630 I wouldn't say that. 442 00:30:06,730 --> 00:30:10,770 I mean, it'd be nice one day to feel like I did my part. 443 00:30:12,200 --> 00:30:14,400 If we don't blow each other to bits. 444 00:30:15,610 --> 00:30:17,710 Well, that'd be good. 445 00:30:20,410 --> 00:30:22,910 I drift off sometimes. 446 00:30:24,050 --> 00:30:27,150 When I'm there, I think about her. 447 00:30:28,220 --> 00:30:29,990 And when I'm here... 448 00:30:32,290 --> 00:30:33,360 She understands. 449 00:30:48,710 --> 00:30:50,440 Hi, Stephanie. 450 00:30:52,080 --> 00:30:54,240 Colleen. How's she doing? 451 00:30:54,340 --> 00:30:56,240 Still breathing. 452 00:30:57,150 --> 00:30:58,210 You need anything? 453 00:30:58,320 --> 00:31:00,350 I need quiet. 454 00:31:23,970 --> 00:31:26,340 I painted that right after my mother died. 455 00:31:28,650 --> 00:31:30,010 Oh. 456 00:31:31,360 --> 00:31:32,980 Oh? 457 00:31:33,080 --> 00:31:35,520 That's it? 458 00:31:37,190 --> 00:31:38,850 I don't really, um... 459 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 art's not my thing. 460 00:31:42,360 --> 00:31:45,730 That's like saying life's not your thing. 461 00:31:45,830 --> 00:31:48,000 Beauty is not your thing. 462 00:31:56,140 --> 00:31:58,910 Hmm, I don't know. 463 00:31:59,780 --> 00:32:02,680 For God's sake. 464 00:32:07,250 --> 00:32:09,750 How many paintings have you made? 465 00:32:15,520 --> 00:32:18,290 I never knew an artist before. 466 00:32:18,390 --> 00:32:21,660 Well, now you do. 467 00:32:21,760 --> 00:32:24,700 ♪ well, you get down the fiddle and you get down the bow ♪ 468 00:32:24,800 --> 00:32:27,300 ♪ kick off your shoes and you throw 'em on the floor ♪ 469 00:32:27,400 --> 00:32:30,040 ♪ dance in the kitchen till mornin' light ♪ 470 00:32:30,140 --> 00:32:32,640 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 471 00:32:32,740 --> 00:32:35,340 ♪ waitin' in the front yard, sittin' on a log ♪ 472 00:32:35,440 --> 00:32:37,910 ♪ single-shot rifle and a one-eyed dog ♪ 473 00:32:38,010 --> 00:32:40,780 ♪ yonder come the kinfolk, in the moonlight ♪ 474 00:32:40,880 --> 00:32:42,920 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 475 00:32:43,020 --> 00:32:44,450 ♪ well, you get down the fiddle ♪ 476 00:32:44,550 --> 00:32:46,220 - No. I-- - ♪ and you get down the bow ♪ 477 00:32:46,320 --> 00:32:48,660 ♪ kick off your shoes and you throw 'em on the floor ♪ 478 00:32:48,760 --> 00:32:51,390 - I don't-- - ♪ dance in the kitchen till mornin' light ♪ 479 00:32:51,490 --> 00:32:54,560 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 480 00:33:00,540 --> 00:33:01,570 Yep, yep. 481 00:33:01,670 --> 00:33:02,570 Kick, kick. 482 00:33:02,670 --> 00:33:04,770 1, 2... 483 00:33:04,870 --> 00:33:07,310 ♪ my brother Bill and my other brother Jack ♪ 484 00:33:07,410 --> 00:33:10,180 ♪ belly full of beer and a possum in a sack ♪ 485 00:33:10,280 --> 00:33:11,840 ♪ 15 kids in the front porch light ♪ 486 00:33:11,950 --> 00:33:12,950 You're fantastic. 487 00:33:13,050 --> 00:33:15,280 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 488 00:33:15,380 --> 00:33:18,050 ♪ when the kinfolk leave and the kids get fed ♪ 489 00:33:18,150 --> 00:33:20,790 ♪ me and my woman gonna slip off to bed ♪ 490 00:33:20,890 --> 00:33:23,160 ♪ have a little fun when we turn out the lights ♪ 491 00:33:23,260 --> 00:33:26,190 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 492 00:33:26,290 --> 00:33:28,790 ♪ get down the fiddle and you get down the bow ♪ 493 00:33:28,900 --> 00:33:31,430 ♪ kick off your shoes and you throw 'em on the floor ♪ 494 00:33:31,530 --> 00:33:34,100 ♪ dance in the kitchen till the mornin' light ♪ 495 00:33:34,200 --> 00:33:36,870 ♪ Louisiana Saturday night ♪ 496 00:35:25,080 --> 00:35:28,220 ♪ rock on, gold dust woman ♪ 497 00:35:28,320 --> 00:35:31,790 ♪ take your silver spoon ♪ 498 00:35:31,890 --> 00:35:33,290 ♪ dig your grave ♪ 499 00:35:41,200 --> 00:35:44,430 ♪ heartless challenge ♪ 500 00:35:44,530 --> 00:35:47,200 ♪ pick your path, and I'll pray ♪ 501 00:35:55,280 --> 00:36:00,080 ♪ wake up in the morning ♪ 502 00:36:00,180 --> 00:36:01,780 ♪ see your sunrise... ♪ 503 00:36:01,880 --> 00:36:05,790 I, uh, have to head home a little... early today. 504 00:36:05,890 --> 00:36:07,660 We won't burn down. 505 00:36:07,760 --> 00:36:09,790 Okay. 506 00:36:12,660 --> 00:36:15,360 ♪ lousy lovers ♪ 507 00:36:15,470 --> 00:36:20,630 ♪ pick their prey, but they never cry out loud ♪ 508 00:36:22,440 --> 00:36:24,200 ♪ cry out ♪ 509 00:36:26,010 --> 00:36:28,510 ♪ well, did she make you cry? ♪ 510 00:36:28,610 --> 00:36:30,940 ♪ make you break down? ♪ 511 00:36:31,050 --> 00:36:33,450 ♪ shatter your illusions of love? ♪ 512 00:36:33,550 --> 00:36:36,920 ♪ and is it over now? ♪ 513 00:36:37,020 --> 00:36:38,650 ♪ do you know how ♪ 514 00:36:38,750 --> 00:36:43,990 ♪ to pick up the pieces and go home? ♪ 515 00:36:48,200 --> 00:36:53,000 ♪ rock on, ancient queen ♪ 516 00:36:53,100 --> 00:36:58,640 ♪ follow those who pale in your shadow ♪ 517 00:37:04,110 --> 00:37:07,780 ♪ rulers make bad lovers ♪ 518 00:37:07,880 --> 00:37:14,820 ♪ you better put your kingdom up for sale ♪ 519 00:37:14,920 --> 00:37:17,190 ♪ up for sale ♪ 520 00:37:18,960 --> 00:37:21,460 ♪ well, did she make you cry? ♪ 521 00:37:21,560 --> 00:37:23,560 ♪ make you break down? ♪ 522 00:37:23,660 --> 00:37:26,870 ♪ shatter your illusions of love? ♪ 523 00:37:26,970 --> 00:37:28,930 ♪ well, is it over now? ♪ 524 00:37:29,040 --> 00:37:31,200 ♪ do you know how ♪ 525 00:37:31,310 --> 00:37:34,440 ♪ to pick up the pieces and go home? ♪ 526 00:37:34,540 --> 00:37:37,280 ♪ well, did she make you cry? ♪ 527 00:37:37,380 --> 00:37:39,110 ♪ make you break down? ♪ 528 00:37:39,210 --> 00:37:41,580 ♪ shatter your illusions of love? ♪ 529 00:37:41,680 --> 00:37:44,880 ♪ now, tell me, is it over now? ♪ 530 00:37:44,990 --> 00:37:46,980 ♪ do you know how ♪ 531 00:37:47,140 --> 00:37:51,960 ♪ to pick up the pieces and go home? ♪ 532 00:37:52,060 --> 00:37:55,490 ♪ go home ♪ 533 00:38:08,510 --> 00:38:09,710 ♪ ooh ♪ 534 00:38:14,580 --> 00:38:17,150 Excuse me, I'm with security. US Navy. 535 00:38:17,250 --> 00:38:18,780 I noticed you sitting in your car here. 536 00:38:18,890 --> 00:38:20,150 It's not the best neighborhood. 537 00:38:20,250 --> 00:38:22,590 I'm just waiting for a friend. 538 00:38:22,690 --> 00:38:25,120 Mm-hmm. Can I see your driver's license, please? 539 00:38:31,230 --> 00:38:33,260 Thank you. 540 00:38:36,970 --> 00:38:38,070 Ellen Terreno. 541 00:38:38,170 --> 00:38:40,170 Picture doesn't do you justice. 542 00:38:40,270 --> 00:38:41,540 I don't know if you know, there's a lot 543 00:38:41,640 --> 00:38:43,710 of sensitive, restricted areas around here. 544 00:38:43,810 --> 00:38:44,980 - Really? - Yeah. 545 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 Where? 546 00:38:46,550 --> 00:38:49,050 Well, about eight blocks that way is the Naval Observatory. 547 00:38:49,150 --> 00:38:50,250 That's where I work. 548 00:38:50,350 --> 00:38:52,080 It's also the Vice President's residence. 549 00:38:52,280 --> 00:38:54,220 A lot of embassies to the northwest. 550 00:38:54,320 --> 00:38:55,990 I'm actually going to need your phone number 551 00:38:56,090 --> 00:38:58,690 and a second form of ID. 552 00:38:58,790 --> 00:39:00,360 I've got my college ID. 553 00:39:00,460 --> 00:39:02,190 That'll do. 554 00:39:24,280 --> 00:39:26,720 One honk, get closer. 555 00:39:46,000 --> 00:39:47,670 Thanks! I'll see you later! 556 00:40:06,790 --> 00:40:08,190 I haven't stayed there. 557 00:40:08,290 --> 00:40:10,830 It's good. Old. 558 00:40:10,930 --> 00:40:13,300 - Run-dow? - No, more classic. 559 00:40:13,400 --> 00:40:15,160 But Madison Hotel is also good. 560 00:40:15,270 --> 00:40:17,240 It feels like South America. 561 00:40:17,480 --> 00:40:19,870 - South America? - Ah, no. I'm sorry. 562 00:40:19,970 --> 00:40:21,500 I mean American South. 563 00:40:21,600 --> 00:40:24,040 I'm telling you, the best Chinese food in the city, okay? 564 00:40:24,140 --> 00:40:25,040 It's about a block away. 565 00:40:25,140 --> 00:40:26,340 Come with me, 566 00:40:26,440 --> 00:40:28,710 I got, like, 40 minutes left on my dinner break. 567 00:40:28,810 --> 00:40:31,550 I wish I could, but my friend and I already have plans. 568 00:40:31,650 --> 00:40:32,850 Next time. 569 00:40:32,950 --> 00:40:36,850 Okay. Well, here's your driver's license, okay? 570 00:40:36,950 --> 00:40:38,590 I'm gonna hold on to this other one, though. 571 00:40:38,690 --> 00:40:39,890 You can get it back Saturday night 572 00:40:39,990 --> 00:40:41,620 after I take you to dinner. 573 00:40:42,590 --> 00:40:43,590 Call you tomorrow. 574 00:40:43,690 --> 00:40:45,890 Oh, come on. You can't take my college ID. 575 00:40:46,000 --> 00:40:46,780 I need it. 576 00:40:46,820 --> 00:40:48,900 I-I promise I'll meet you Saturday. 577 00:40:49,830 --> 00:40:51,570 I don't know, beautiful girl like yourself 578 00:40:51,670 --> 00:40:52,630 might forget, you know. 579 00:40:52,740 --> 00:40:54,870 I couldn't forget you. 580 00:40:56,240 --> 00:40:57,210 That was a nice try. 581 00:40:57,310 --> 00:40:59,010 I'll see you Saturday, Ellen. 582 00:41:10,420 --> 00:41:12,190 You must miss your girls, being here. 583 00:41:12,290 --> 00:41:13,590 Uh, before I leave, 584 00:41:13,690 --> 00:41:16,360 they are sweetest they have ever been. 585 00:41:16,460 --> 00:41:18,460 Aha. And school? 586 00:41:18,560 --> 00:41:20,880 Both smarter than me. I can admit this. 587 00:41:20,960 --> 00:41:23,060 My Katya, she is serious. 588 00:41:28,600 --> 00:41:31,170 He was going for Chinese food at a place called Hunan Taste. 589 00:41:31,270 --> 00:41:32,840 That's the only reason he was out there. 590 00:41:32,940 --> 00:41:34,910 N. Hadley. Blue eyes. 5'11". 591 00:41:35,010 --> 00:41:37,080 US Naval Observatory patch on his hat. 592 00:41:37,180 --> 00:41:38,280 Black uniform. 593 00:41:38,380 --> 00:41:39,780 I saw everything, Mom. 594 00:41:39,880 --> 00:41:41,580 I was a mile out of the zone, like I'm supposed to be. 595 00:41:41,680 --> 00:41:43,050 Waiting for my next shift. 596 00:41:43,150 --> 00:41:45,020 Maybe I shouldn't have been reading. 597 00:41:45,120 --> 00:41:47,120 It's okay. It's not your fault. 598 00:41:47,220 --> 00:41:48,450 I'm sorry, Mom. Damn it! 599 00:41:48,560 --> 00:41:51,460 This is-- This is part of it. This is what happens. 600 00:41:51,560 --> 00:41:52,760 You handled it well. 601 00:41:52,860 --> 00:41:54,790 He has my ID. With my picture. 602 00:41:54,900 --> 00:41:57,260 Fake name, fake address. 603 00:41:57,370 --> 00:41:58,500 You gave him a fake phone number. 604 00:41:58,600 --> 00:42:00,770 You remembered everything. Okay? 605 00:42:00,870 --> 00:42:03,170 He's a security guard at the US Naval Observatory. 606 00:42:03,270 --> 00:42:06,040 He's not a police officer. This isn't a big deal. 607 00:42:08,710 --> 00:42:10,680 I really want you to understand this. 608 00:42:10,780 --> 00:42:13,700 Under pressure, you kept your cover. 609 00:42:13,780 --> 00:42:16,210 You said and did all the right things. 610 00:42:16,320 --> 00:42:18,120 There's nothing to worry about. 611 00:42:20,920 --> 00:42:22,420 Thanks. 612 00:42:45,350 --> 00:42:47,710 I need you to drop me near Wisconsin and Calvert. 613 00:42:47,810 --> 00:42:49,580 - Is she okay? - Yeah. 614 00:42:50,880 --> 00:42:52,980 I like Julie, but I told you when she came on, 615 00:42:53,090 --> 00:42:53,950 she's too young. 616 00:42:54,050 --> 00:42:56,190 I have a lot of faith in this one. 617 00:42:56,290 --> 00:42:57,490 Drive. 618 00:43:13,610 --> 00:43:15,340 Wait, stop here. 619 00:43:38,200 --> 00:43:40,360 Excuse me. Sir? 620 00:43:40,460 --> 00:43:41,700 Can I help you? 621 00:43:43,440 --> 00:43:45,200 Miss? 622 00:43:45,300 --> 00:43:48,040 Yeah, uh, do you have a light? 623 00:43:48,140 --> 00:43:50,640 Yeah. Somewhere. 624 00:44:55,380 --> 00:44:58,080 I always like DC this time of year. 625 00:45:00,050 --> 00:45:04,090 I prefer it when the cherry blossoms are out. 626 00:45:09,360 --> 00:45:10,960 You sure you're good? 627 00:45:11,060 --> 00:45:13,330 I spent nine hours getting clean. 628 00:45:13,430 --> 00:45:15,370 They'd have to have the whole FBI on me 629 00:45:15,470 --> 00:45:17,870 for me to miss it. 630 00:45:17,970 --> 00:45:19,300 Okay. 631 00:45:21,240 --> 00:45:23,280 Arkady Ivanovich sent me. 632 00:45:23,380 --> 00:45:26,110 We need your help. 633 00:45:26,210 --> 00:45:27,350 We? 634 00:45:30,220 --> 00:45:33,890 The people... running the organization right now, 635 00:45:33,990 --> 00:45:36,260 they have very... 636 00:45:36,360 --> 00:45:38,560 old-line view of things. 637 00:45:39,490 --> 00:45:42,990 Not interested in all the changes that are happening. 638 00:45:43,100 --> 00:45:46,360 And Gorbachev doesn't have the power to get rid of them. 639 00:45:48,030 --> 00:45:50,200 I'm out of it. 640 00:45:50,300 --> 00:45:51,500 He told me. 641 00:45:53,640 --> 00:45:56,270 I wouldn't be here except... 642 00:45:58,180 --> 00:46:00,720 some very powerful people 643 00:46:00,740 --> 00:46:02,550 are out there to get rid of Gorbachev. 644 00:46:02,650 --> 00:46:05,740 To stop all the good things 645 00:46:05,760 --> 00:46:08,250 that have been happening lately in our country. 646 00:46:09,160 --> 00:46:13,020 Your wife had a meeting in Latin America 647 00:46:13,130 --> 00:46:16,390 with a general from the Strategic Rocket Forces. 648 00:46:17,460 --> 00:46:19,130 Strange, right? 649 00:46:20,870 --> 00:46:23,830 No stranger than us meeting here. 650 00:46:25,640 --> 00:46:29,540 My wife just does her job. 651 00:46:29,640 --> 00:46:31,240 That's all she's ever done. 652 00:46:31,340 --> 00:46:33,210 She's good at it. 653 00:46:33,310 --> 00:46:34,240 I know. 654 00:46:34,350 --> 00:46:37,410 But it's possible that she is being used 655 00:46:37,520 --> 00:46:40,050 by the people who are... 656 00:46:40,150 --> 00:46:44,090 trying to stop all the progress that we've been making. 657 00:46:48,760 --> 00:46:51,530 Or she is one of them. 658 00:46:58,070 --> 00:47:01,000 Everything is divided up. 659 00:47:02,570 --> 00:47:05,710 That's how Arkady Ivanovich explained it to me. 660 00:47:07,580 --> 00:47:11,050 This summit, it could be a turning point. 661 00:47:12,080 --> 00:47:15,580 We have a pretty good idea where you stand. 662 00:47:15,690 --> 00:47:17,450 I'm not involved anymore. 663 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 And this has nothing to do with me. 664 00:47:24,360 --> 00:47:26,930 We want you to find out what your wife is doing 665 00:47:27,030 --> 00:47:28,560 and tell us. 666 00:47:30,070 --> 00:47:33,400 And if you have to-- 667 00:47:33,500 --> 00:47:34,770 stop her. 668 00:47:40,140 --> 00:47:41,980 She's my wife. 669 00:47:46,120 --> 00:47:47,550 I understand. 670 00:47:54,860 --> 00:48:01,600 I left my wife and my baby boy to be here. 671 00:48:01,700 --> 00:48:04,070 I don't have any immunity. 672 00:48:05,740 --> 00:48:08,470 If I'm arrested, I'm finished. 673 00:48:10,440 --> 00:48:15,080 If they catch me and send me back, 674 00:48:15,180 --> 00:48:17,340 I'll be shot. 675 00:48:19,720 --> 00:48:24,620 I'm here because the future of our country 676 00:48:24,720 --> 00:48:26,890 is being decided right now. 677 00:48:27,820 --> 00:48:29,960 You know that. 678 00:48:32,130 --> 00:48:35,800 I'm sorry you have to make some tough decisions, too. 679 00:48:38,500 --> 00:48:41,070 I'll wait to hear from you. 680 00:49:41,030 --> 00:49:44,030 There's all this crap in the paper about the Summit-- 681 00:49:44,130 --> 00:49:46,430 like we're the ones standing in the way... 682 00:49:46,530 --> 00:49:48,830 You working on it? 683 00:49:51,870 --> 00:49:53,840 It would be good if they made a deal. 684 00:49:53,940 --> 00:49:55,810 Fewer weapons. 685 00:49:58,680 --> 00:50:00,880 Fewer weapons for us, not for them. 686 00:50:02,180 --> 00:50:05,140 They just want to use these treaties as a cover 687 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 so they can keep building up their arsenal 688 00:50:06,620 --> 00:50:08,250 while we get rid of ours. 689 00:50:08,350 --> 00:50:10,190 That sound fair to you? 690 00:50:11,160 --> 00:50:12,820 What's going on with you? 691 00:50:15,700 --> 00:50:17,160 What do you mean? 692 00:50:17,260 --> 00:50:19,900 Elizabeth, look at you. 693 00:50:23,640 --> 00:50:25,540 You smell like cigarettes all the time. 694 00:50:25,640 --> 00:50:27,300 Your whole way of being seems off. 695 00:50:27,410 --> 00:50:29,920 These past few months, 696 00:50:29,980 --> 00:50:31,740 it feels like it's just getting worse and worse. 697 00:50:31,840 --> 00:50:35,510 Well, I'm busy, obviously. 698 00:50:36,510 --> 00:50:39,180 It is finally getting to you. 699 00:50:39,280 --> 00:50:40,780 After all these years. 700 00:50:42,050 --> 00:50:44,120 You're amazing-- 701 00:50:44,220 --> 00:50:46,860 but it is finally getting to you. 702 00:50:48,490 --> 00:50:50,700 When you told me to quit, you were right. 703 00:50:50,720 --> 00:50:51,880 It was the best thing I ever did. 704 00:50:51,900 --> 00:50:54,130 And I was thinking... 705 00:50:54,230 --> 00:50:55,400 I'm-- Look. 706 00:50:55,500 --> 00:50:57,570 I'm so tired right now. 707 00:50:57,770 --> 00:50:58,970 Work was... 708 00:50:59,070 --> 00:51:01,440 I-I know. I'm sorry. Look, I-I just need to-- 709 00:51:01,540 --> 00:51:02,940 I have to talk to you about something. 710 00:51:03,040 --> 00:51:06,610 Let's talk tomorrow. I'm-- Honestly, I'm just beat. 711 00:51:06,710 --> 00:51:09,210 I-I know how hard you're working. 712 00:51:09,310 --> 00:51:10,650 I'm not complaining. 713 00:51:10,750 --> 00:51:12,710 This summit is a big deal. 714 00:51:12,820 --> 00:51:14,220 There's a lot to do. 715 00:51:14,320 --> 00:51:16,280 Whatever it is you want to talk about, 716 00:51:16,300 --> 00:51:17,440 we can talk about tomorrow. 717 00:51:17,520 --> 00:51:20,260 Whether it's Henry or your work, it can wait. 718 00:51:20,360 --> 00:51:22,760 It's not Henry. Today, I-- 719 00:51:22,860 --> 00:51:23,730 Whatever it is, 720 00:51:23,830 --> 00:51:24,760 I have to figure out 721 00:51:24,840 --> 00:51:26,360 what the hell is going on with the Summit 722 00:51:26,460 --> 00:51:27,980 and everything else right now. 723 00:51:28,160 --> 00:51:31,420 So, I know you love to talk, but you don't have to sit here 724 00:51:31,440 --> 00:51:32,830 and wait for me 'til 1:00 in the morning. 725 00:51:32,940 --> 00:51:35,380 I know how tired you are, but I need to talk to you. 726 00:51:35,500 --> 00:51:38,710 If you knew how tired I am, you wouldn't still be talking. 727 00:51:38,810 --> 00:51:40,010 Elizabeth, this-- this job you're doing, 728 00:51:40,110 --> 00:51:42,540 it's-- it's exhausting and it's complicated and hard. 729 00:51:42,650 --> 00:51:44,550 I don't need another one of your speeches, Philip. 730 00:51:44,650 --> 00:51:46,180 I need sleep. 731 00:51:46,280 --> 00:51:47,950 Let me sleep. 732 00:51:49,590 --> 00:51:51,650 Great. 733 00:51:51,760 --> 00:51:53,890 Fine, go sleep. 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.