Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,588 --> 00:00:11,090
Why do you have to park so far away?
2
00:00:11,132 --> 00:00:13,384
This ridge was a little further away than it looked.
3
00:00:13,426 --> 00:00:15,678
You can't just land a Jumper anywhere, Rodney.
4
00:00:15,720 --> 00:00:18,013
It doesn't matter now, I think we're almost there.
5
00:00:18,055 --> 00:00:21,058
Rodney, do you even know what it is we are looking for?
6
00:00:21,100 --> 00:00:23,352
Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere.
7
00:00:23,393 --> 00:00:24,394
What's around here?
8
00:00:24,436 --> 00:00:27,939
Whatever it was that was causing the energy spike
we detected from the Puddle Jumper.
9
00:00:27,981 --> 00:00:29,232
D'you have any idea what that looks like?
10
00:00:29,274 --> 00:00:31,317
I'll know it when I see it...
11
00:00:33,403 --> 00:00:34,445
And I see it.
12
00:00:40,910 --> 00:00:41,952
Looks like a door.
13
00:00:42,369 --> 00:00:44,455
Yes, it is remarkably door-like
14
00:00:49,876 --> 00:00:54,464
Well, looks like the only way through the ridge anyway.
It runs for miles.
15
00:00:55,298 --> 00:00:56,716
Alright, let's check it out.
16
00:00:56,883 --> 00:00:58,634
- There's something there.
- What?
17
00:00:58,676 --> 00:01:01,137
Some kind of an energy barrier
around the threshold.
18
00:01:13,648 --> 00:01:14,858
It disappeared.
19
00:01:14,900 --> 00:01:16,568
Or it went right through a cloak.
20
00:01:16,609 --> 00:01:18,653
It has many of the same properties
as a cloaking field.
21
00:01:18,695 --> 00:01:21,155
Yeah, and the Ancients did tend
to hide all the really cool stuff.
22
00:01:21,197 --> 00:01:24,283
Yeah, I would just like to be able to explain
these readings better before we step through.
23
00:01:26,994 --> 00:01:28,245
Get me a branch.
24
00:01:28,287 --> 00:01:29,705
You got tape?
25
00:01:32,416 --> 00:01:33,458
Because...
26
00:01:35,752 --> 00:01:36,795
I got a camera!
27
00:01:37,838 --> 00:01:39,297
I didn't ask for a log!
28
00:01:40,965 --> 00:01:42,008
Thank you!
29
00:01:42,217 --> 00:01:43,468
OK, so...
30
00:01:44,927 --> 00:01:46,387
Tape it to the stick...
31
00:01:50,141 --> 00:01:51,183
We extend the camera through,
32
00:01:51,225 --> 00:01:54,937
record for a few minutes,
pull it back, play the recorder.
33
00:01:56,396 --> 00:01:58,273
Yeah! MALP on a stick!
34
00:01:58,899 --> 00:02:01,610
Yes, MALP on a stick, very clever.
35
00:02:03,069 --> 00:02:04,070
Are we done?
36
00:02:04,320 --> 00:02:05,196
Yep!
37
00:02:23,922 --> 00:02:27,634
I am not fluent in Ancient
but I do recognise a few words.
38
00:02:27,676 --> 00:02:30,595
'Welcome' and 'ascension'.
39
00:02:31,054 --> 00:02:31,804
Ascension?
40
00:02:31,846 --> 00:02:34,140
To a higher plane of existence.
41
00:02:34,182 --> 00:02:36,434
The race of people who built the Stargate,
42
00:02:36,475 --> 00:02:42,064
they eventually evolved to a point
where they ascended to a state of pure energy.
43
00:02:42,898 --> 00:02:43,941
That'd be great!
44
00:02:43,982 --> 00:02:47,069
Yeah, well, sadly it's a matter of... evolution.
45
00:02:49,571 --> 00:02:50,405
Anyway...
46
00:02:50,447 --> 00:02:52,282
I'm sure we've got more than enough now.
47
00:02:52,907 --> 00:02:54,367
There we go.
48
00:02:54,784 --> 00:02:55,827
And...
49
00:02:56,869 --> 00:02:58,329
have a look, shall we?
50
00:03:06,879 --> 00:03:09,381
OK, then! Any volunteers?
51
00:03:09,798 --> 00:03:10,841
I'll go.
52
00:03:13,551 --> 00:03:16,638
Just... back out if you encounter
anything problematic.
53
00:03:16,679 --> 00:03:17,513
Problematic?
54
00:03:17,555 --> 00:03:20,850
Yeah, like poisonous atmosphere,
acid atmosphere, no atmosphere.
55
00:03:20,892 --> 00:03:22,935
Hey, it's a MALP on a stick, only shows you so much.
56
00:03:25,229 --> 00:03:26,063
OK.
57
00:03:28,774 --> 00:03:29,817
Here goes.
58
00:03:37,324 --> 00:03:38,366
Weird!
59
00:03:38,993 --> 00:03:40,765
What is wrong?
60
00:03:41,077 --> 00:03:42,745
Yeah, it's kinda hurting my hands a little.
61
00:03:42,787 --> 00:03:44,205
OK, so get outta there.
62
00:03:44,247 --> 00:03:47,124
I'm trying to, but it's pulling me in.
63
00:03:47,333 --> 00:03:48,376
I got you.
64
00:03:49,210 --> 00:03:50,878
OK, come on, guys, get me outta here.
65
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
I'm tryin'.
66
00:03:51,962 --> 00:03:53,172
Well, try harder.
67
00:03:53,213 --> 00:03:54,631
No, we proved this it shouldn't be happening.
68
00:03:54,673 --> 00:03:57,759
Well, it is!
It's pulling me in!
69
00:03:57,801 --> 00:03:59,427
It's too strong!
70
00:04:01,930 --> 00:04:03,389
Don't touch the barrier!
71
00:04:25,869 --> 00:04:29,038
Saison 2 - Episode 12
Epiphany
72
00:04:29,455 --> 00:04:32,375
Transcript:
Callie Sullivan
73
00:04:32,416 --> 00:04:35,503
Sous-titres:
Team SG-66 - www.seriestele.net
74
00:05:24,715 --> 00:05:27,426
I don't know if you can hear me over the radio, but...
75
00:05:27,468 --> 00:05:31,179
I'm finally on the other side.
76
00:05:32,431 --> 00:05:34,516
Looks just like the pictures.
77
00:05:39,729 --> 00:05:41,814
Hurts pretty bad to move.
78
00:05:42,857 --> 00:05:44,108
I don't know if I can...
79
00:05:48,279 --> 00:05:52,032
Alright, you guys... stay put.
80
00:05:58,079 --> 00:05:59,539
Why did you tell us to let him go?
81
00:05:59,581 --> 00:06:02,458
Because you weren't gonna stop and the last thing
we need is both of you to get pulled in with him.
82
00:06:02,500 --> 00:06:04,544
Why would the Ancestors create
something that would do this?
83
00:06:04,585 --> 00:06:05,586
I don't know.
84
00:06:05,628 --> 00:06:08,297
- Figure it out or you're going in after him!
- OK, that is not helping!
85
00:06:08,339 --> 00:06:11,634
Obviously the portal reacts differently to living
matter than it does to inanimate objects.
86
00:06:11,675 --> 00:06:13,010
It might even be specific to humans.
87
00:06:13,344 --> 00:06:15,179
This is Sheppard, can you hear me now?
88
00:06:19,975 --> 00:06:21,643
I've taken a good look around the area.
89
00:06:22,686 --> 00:06:24,771
Cave opens up to the other side of the ridge.
90
00:06:25,605 --> 00:06:27,482
There's not much there, so...
91
00:06:29,567 --> 00:06:30,610
I'm just gonna...
92
00:06:31,652 --> 00:06:32,695
wait here...
93
00:06:33,738 --> 00:06:36,240
and give you guys a chance to figure this one out.
94
00:06:37,700 --> 00:06:40,410
Colonel Sheppard, this is Teyla.
Please respond.
95
00:06:40,452 --> 00:06:42,704
You're wasting your time and it's not gonna work.
96
00:06:43,538 --> 00:06:45,415
Colonel, if you can hear me, please respond.
97
00:06:48,751 --> 00:06:52,714
There's absolutely nothing on this tape
that could possibly indicate any kind...
98
00:06:53,131 --> 00:06:54,006
Oh, no!
99
00:06:54,799 --> 00:06:55,633
What?
100
00:06:56,467 --> 00:06:57,718
The memory's full.
101
00:06:58,344 --> 00:07:00,429
It's recorded almost two hours and...
102
00:07:00,471 --> 00:07:02,473
and the battery just died! Dammit!
103
00:07:02,514 --> 00:07:03,515
Why are you wasting time?
104
00:07:03,557 --> 00:07:05,434
That is the one thing I am not doing.
OK, look,
105
00:07:05,475 --> 00:07:09,604
I need something living, like a,
like a flower, or a blossom. OK.
106
00:07:10,855 --> 00:07:14,817
Now would not be a good time to throw that rock
I asked you to throw a few hours ago.
107
00:07:15,651 --> 00:07:18,988
I'd never see it coming,
this side is as black as oil.
108
00:07:30,874 --> 00:07:35,253
There's one thing I haven't tried,
so if you can hear me... stand back.
109
00:07:36,087 --> 00:07:37,130
And if you can't...
110
00:07:38,798 --> 00:07:40,675
Well, then I guess you can't hear me.
111
00:07:49,016 --> 00:07:50,684
Good one, John!
112
00:07:51,310 --> 00:07:52,352
Shoot yourself!
113
00:07:53,812 --> 00:07:56,731
This is downright problematic, Rodney!
114
00:07:58,817 --> 00:08:02,779
To test a theory. Work with me here, people.
Look, if I'm right, we need to hurry.
115
00:08:03,821 --> 00:08:05,281
What are you doin', McKay?
116
00:08:05,323 --> 00:08:09,660
I am trying to determine how much
faster time is passing on the other
side of the portal than it is here.
117
00:08:09,702 --> 00:08:11,245
Why would time progress faster?
118
00:08:11,287 --> 00:08:12,162
That doesn't make any sense.
119
00:08:12,204 --> 00:08:14,248
That is what I am trying to prove.
Now, just wait!
120
00:08:19,878 --> 00:08:27,343
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
121
00:08:27,385 --> 00:08:29,262
- McKay...
- ten, bear with me,
122
00:08:29,303 --> 00:08:37,186
twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, and twenty.
123
00:08:40,105 --> 00:08:41,565
A whole lot faster!
124
00:08:49,697 --> 00:08:50,948
Can you hear me now?
125
00:08:56,370 --> 00:09:01,166
The cave opens up to the other side of the ridge but
there's nothing in the immediate area I can survive on.
126
00:09:17,848 --> 00:09:20,768
OK, that's day two and I'm out of water.
127
00:09:20,809 --> 00:09:22,645
We don't leave our people behind,
128
00:09:23,896 --> 00:09:24,730
right?
129
00:09:27,858 --> 00:09:31,194
How about sending me a signal
to show me that you're still there?
130
00:09:31,236 --> 00:09:34,322
Doesn't have to be a rock,
you can write a damn note.
131
00:09:42,872 --> 00:09:47,042
I'm gonna turn off my radio for another
six hours to conserve the battery,
132
00:09:47,084 --> 00:09:50,587
and try to get some sleep.
133
00:09:53,089 --> 00:09:54,341
Sheppard out.
134
00:09:56,634 --> 00:09:58,928
The blossoms have aged several hours at least.
135
00:09:59,345 --> 00:10:02,056
We might be able to pick him up in the Jumper
but I need to get back to Atlantis.
136
00:10:02,098 --> 00:10:02,890
You're not goin' anywhere.
137
00:10:02,932 --> 00:10:08,520
It is a time dilation field, which means
that time is passing much faster on the other
side of the portal than it is here for us.
138
00:10:08,562 --> 00:10:11,023
I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now.
139
00:10:11,065 --> 00:10:11,648
Why?
140
00:10:11,690 --> 00:10:12,483
I don't have time
141
00:10:12,524 --> 00:10:14,359
to explain temporal compression theory to you
142
00:10:14,401 --> 00:10:16,403
when every moment we stand here debating this,
143
00:10:16,445 --> 00:10:19,364
literally hours could be going by
for Colonel Sheppard relative to us.
144
00:10:19,406 --> 00:10:23,743
Look, hours equate to days, and days for us could
mean years for him. Do you get it now?
145
00:10:25,411 --> 00:10:26,329
Teyla!
146
00:10:26,370 --> 00:10:29,582
I need you to follow me back as far as
the Puddle Jumper and I'll explain
what I need you to do on the way.
147
00:10:32,501 --> 00:10:34,169
And you, stay here.
148
00:10:35,212 --> 00:10:36,088
And do what?
149
00:10:36,129 --> 00:10:38,131
Don't go through, if that's what you're thinking.
150
00:10:39,383 --> 00:10:40,342
Give me the knapsack.
151
00:10:40,675 --> 00:10:43,136
Rodney, Teyla... Ronon?
152
00:10:44,596 --> 00:10:45,847
Come in?
153
00:10:48,975 --> 00:10:51,227
You guys are starting to
worry me a little bit here.
154
00:10:51,269 --> 00:10:53,979
Empty your pockets, everything
you think he might need to survive.
155
00:11:00,027 --> 00:11:02,237
We might just buy him a little more time there.
156
00:11:02,946 --> 00:11:03,989
Come on.
157
00:11:04,030 --> 00:11:05,448
- Go.
- Good.
158
00:11:41,732 --> 00:11:44,026
What the hell took you guys so long?
159
00:12:02,793 --> 00:12:06,005
Alright. Emergency rations,
medical kit. Anything else?
160
00:12:06,046 --> 00:12:07,381
Extra batteries for the camcorder.
161
00:12:07,423 --> 00:12:08,799
Right. You know what to do?
162
00:12:08,841 --> 00:12:11,134
Press Record, extend and hold for three seconds.
163
00:12:11,176 --> 00:12:12,177
No more, no less.
164
00:12:12,219 --> 00:12:13,428
- And then pull it out again.
- Right.
165
00:12:13,470 --> 00:12:16,556
If he's still there, that should give him plenty
of time to record a detailed message.
166
00:12:16,598 --> 00:12:18,183
Dammit! Why didn't I send through a note?
167
00:12:18,224 --> 00:12:19,684
What do you mean if he is still there?
168
00:12:19,726 --> 00:12:21,936
Look,
depending on the compression ratio inside the field,
169
00:12:21,978 --> 00:12:25,731
there's a very good chance he may have used up the
supplies we've sent through by the time you get back.
170
00:12:26,148 --> 00:12:28,651
- I know it's hard to get your head around
but what it means is we have to...
- we must hurry.
171
00:12:28,692 --> 00:12:30,527
Right. Go-go-go-go-go-go-go.
172
00:12:31,570 --> 00:12:32,404
Good!
173
00:12:33,447 --> 00:12:34,281
Alright!
174
00:12:39,077 --> 00:12:39,911
Right!
175
00:12:45,124 --> 00:12:46,751
What, you have no idea whether he's injured?
176
00:12:46,793 --> 00:12:50,713
The excruciating pain he was experiencing
was a result of the temporal differential.
177
00:12:50,755 --> 00:12:52,006
And what is that, exactly?
178
00:12:52,047 --> 00:12:58,136
The... portal must somehow dampen
the extreme tidal forces that would normally occur
in the event horizon of a time dilation field,
179
00:12:58,178 --> 00:13:00,555
and we were keeping him from passing through it.
180
00:13:01,181 --> 00:13:05,143
So part of his body is experiencing time
at a different pace than the other?
181
00:13:05,185 --> 00:13:06,811
Who knows what that could do to him?
182
00:13:07,020 --> 00:13:09,731
I have no idea, but I suspect he could use a doctor.
183
00:13:09,939 --> 00:13:11,399
So you don't even know if he's alive?
184
00:13:11,440 --> 00:13:14,735
The most time-efficient approach was
to assume that he was alive but stranded.
185
00:13:14,777 --> 00:13:17,655
And why not assume that he'll make
his own way back through the portal?
186
00:13:17,696 --> 00:13:21,617
Because Cl Sheppard would have already had hours
to try to make it back through the portal in the time
187
00:13:21,658 --> 00:13:25,370
I wasted explaining the situation to Conan and Xena!
188
00:13:25,787 --> 00:13:27,414
- Now, Rodney, that's not very...
- No.
189
00:13:27,455 --> 00:13:28,665
No, I suppose it isn't.
190
00:13:28,707 --> 00:13:30,583
This is McKay. Supplies been loaded aboard yet?
191
00:13:30,625 --> 00:13:32,919
Almost there, Sir. Just a few more cases.
192
00:13:32,960 --> 00:13:37,882
Alright. When you're done with that,
make sure you assist Zelenka in securing
the descent probe into the launch compartment.
193
00:13:37,923 --> 00:13:38,924
Let's move.
194
00:13:45,597 --> 00:13:46,640
This is Sheppard.
195
00:13:47,474 --> 00:13:52,270
I'm pretty sure you can't hear me, but I don't
have a volleyball to talk to, so what the hell...
196
00:13:53,521 --> 00:13:56,858
I've rationed what little
I have for as long as I could but
197
00:13:56,899 --> 00:14:00,194
I have enough left for maybe one more day.
198
00:14:03,531 --> 00:14:07,284
I've gotta get myself something to live on while
I find my own source of food and water.
199
00:14:08,327 --> 00:14:15,208
Not that I didn't appreciate the three canteens
of water and the whole handful of power bars.
200
00:14:17,710 --> 00:14:21,464
There's nothing in the immediate area.
I'm gonna have to go further out.
201
00:14:22,298 --> 00:14:24,592
I'm giving you an indication of where I go,
202
00:14:25,426 --> 00:14:26,677
as I go.
203
00:14:28,137 --> 00:14:29,388
Sheppard out.
204
00:14:59,207 --> 00:15:00,250
That was quick.
205
00:15:00,458 --> 00:15:01,918
Not fast enough, I fear.
206
00:15:04,838 --> 00:15:05,880
Get the camera.
207
00:15:09,842 --> 00:15:12,136
Doctor McKay would like us to try this again.
208
00:15:12,178 --> 00:15:14,013
To see if Sheppard's still alive?
209
00:15:14,847 --> 00:15:17,975
And to determine the true
passage of time on the other side.
210
00:15:21,520 --> 00:15:22,562
Alright.
211
00:15:25,690 --> 00:15:26,733
Alright.
212
00:15:29,652 --> 00:15:33,197
One, two, three.
213
00:15:34,865 --> 00:15:36,742
That wasn't long enough to see anything.
214
00:15:38,619 --> 00:15:41,330
And yet it seems to have recorded several minutes.
215
00:15:48,420 --> 00:15:49,671
He is not there.
216
00:16:17,822 --> 00:16:21,576
Well, you're either gonna eat me, or...
217
00:16:22,201 --> 00:16:23,244
I'm gonna eat you.
218
00:16:31,168 --> 00:16:33,670
We've loaded weeks of supplies
and everything I could think of.
219
00:16:33,712 --> 00:16:35,130
What're we not thinking of?
220
00:16:35,172 --> 00:16:36,923
Now take a minute, and be certain.
221
00:16:36,965 --> 00:16:39,300
If your theory is correct,
you won't be able to make many of these trips.
222
00:16:39,342 --> 00:16:41,177
I am painfully aware of that.
223
00:16:41,219 --> 00:16:46,057
I remind you only because from what
you've told me, rushing is what got
Sheppard into trouble in the first place.
224
00:16:46,098 --> 00:16:47,808
This was not his fault, it was mine.
225
00:16:47,850 --> 00:16:50,936
I should have looked more closely at the video.
The clues were there before he even stepped through.
226
00:16:50,978 --> 00:16:54,106
Look, all I can hope
to do now is fix this within his lifetime.
227
00:16:54,940 --> 00:16:55,983
His lifetime?
228
00:16:56,024 --> 00:17:00,779
If it takes us a week to ten days to fix this,
then it won't matter,
because he will probably have died of old age.
229
00:17:00,820 --> 00:17:01,613
Oh my God.
230
00:17:01,654 --> 00:17:03,072
Yeah, hence the rushing.
231
00:17:03,281 --> 00:17:04,741
Now, you ready? You don't look ready.
232
00:17:04,782 --> 00:17:05,575
I'm ready.
233
00:17:05,616 --> 00:17:07,869
I need to pick up a few of my books
to help with the translation.
234
00:17:07,910 --> 00:17:10,204
Well, we'll pick `em up on the way,
and I hope you've got us a real Jumper pilot
235
00:17:10,246 --> 00:17:13,082
because I don't trust him and I can't
fly the damned thing in a straight line.
236
00:17:22,048 --> 00:17:22,883
Help!
237
00:17:23,091 --> 00:17:24,676
Help me, please!
238
00:17:26,761 --> 00:17:27,845
Where is it?
239
00:17:27,887 --> 00:17:29,347
It's there. In the trees.
240
00:17:30,348 --> 00:17:32,516
- What is it?
- The Beast!
241
00:17:32,558 --> 00:17:35,811
- Alright, is there a safe place for us to go?
- No, no, the Cloister is too far.
242
00:17:35,853 --> 00:17:36,812
It's upon us!
243
00:17:37,980 --> 00:17:40,399
Stay down, and stay behind me.
244
00:17:40,441 --> 00:17:41,316
You can't fight it!
245
00:17:41,358 --> 00:17:42,901
Maybe we can scare it away.
246
00:18:31,780 --> 00:18:33,198
Get outta here!
247
00:18:55,479 --> 00:18:57,064
There it is.
248
00:18:57,856 --> 00:19:00,859
Well, according to these readings,
it's not there.
249
00:19:01,151 --> 00:19:04,070
Rodney, I can see it with my own eyes
it's right inside that crater.
250
00:19:04,654 --> 00:19:10,326
It's hard to say whether the Ancients actually
built it inside the crater or whether the rim
formed as a result of the time dilation field.
251
00:19:10,368 --> 00:19:12,537
The Jumper sensors aren't picking up anything?
252
00:19:12,954 --> 00:19:14,455
Nothing, ma'am.
253
00:19:14,914 --> 00:19:18,667
Alright. Position us directly above it and stand by.
254
00:19:18,709 --> 00:19:20,752
Prepare to launch the probe on my mark.
255
00:19:20,794 --> 00:19:22,921
What is this probe of yours supposed to do?
256
00:19:22,963 --> 00:19:26,383
Well, it's supposed to descend slowly
into the atmosphere of a gas giant.
257
00:19:26,424 --> 00:19:31,158
The `chute opens, the probe separates into two
components joined by a tether hundreds of metres long.
258
00:19:31,200 --> 00:19:34,911
So we should be able to receive telemetry
from inside the time dilation field
259
00:19:34,953 --> 00:19:37,122
while the other half of the probe is still outside.
260
00:19:37,164 --> 00:19:41,126
Right. And depending on the variance, we might be
able to fly right into the field and rescue Sheppard.
261
00:19:41,167 --> 00:19:42,794
Very clever, Rodney!
262
00:19:43,169 --> 00:19:45,671
Yes, it is.
263
00:19:46,089 --> 00:19:47,548
Actually, it was Zelenka's idea.
264
00:20:02,145 --> 00:20:03,396
Hi.
265
00:20:06,149 --> 00:20:08,318
He's awake again!
266
00:20:08,443 --> 00:20:10,111
I am now!
267
00:20:16,325 --> 00:20:17,785
I am Teer.
268
00:20:20,162 --> 00:20:21,747
Have we met?
269
00:20:21,788 --> 00:20:23,749
When Avrid first brought you here.
270
00:20:23,790 --> 00:20:26,001
You were terribly injured from fighting the Beast.
271
00:20:26,042 --> 00:20:28,420
Avrid carried you almost
halfway across the Sanctuary.
272
00:20:28,461 --> 00:20:29,838
And I healed you.
273
00:20:30,505 --> 00:20:32,173
You did?
274
00:20:32,215 --> 00:20:34,509
You're a little young to be a doctor.
275
00:20:34,550 --> 00:20:37,553
Hedda is one of the few among us
who possesses the healing power.
276
00:20:38,762 --> 00:20:41,390
Well, good. Thank you.
277
00:20:41,432 --> 00:20:44,726
It's we who should thank you for
saving our brother from the Beast.
278
00:20:45,936 --> 00:20:48,063
It's funny,
I don't remember winning.
279
00:20:48,105 --> 00:20:50,732
It's good to see you awake and well again.
280
00:20:52,150 --> 00:20:53,818
Didn't it come after you?
281
00:20:53,860 --> 00:20:56,779
No.
Only the Ascended know why.
282
00:20:58,447 --> 00:21:00,449
None of them are around, are they?
283
00:21:00,491 --> 00:21:01,325
Are you hungry?
284
00:21:01,826 --> 00:21:03,452
Starving.
285
00:21:10,125 --> 00:21:12,794
Which one of you got me out
of my clothes and into these?
286
00:21:13,628 --> 00:21:14,879
I did.
287
00:21:17,382 --> 00:21:18,508
Is that alright?
288
00:21:18,549 --> 00:21:21,052
Yeah. I just usually like to...
289
00:21:21,469 --> 00:21:24,138
meet a woman before she sees me naked.
290
00:21:27,891 --> 00:21:29,935
What do we have here?
291
00:21:38,735 --> 00:21:42,280
I'm glad you're feeling better.
Welcome to your new home.
292
00:21:43,573 --> 00:21:48,119
Avrid, I'm happy to visit and I'm grateful
for the food and the whole healing thing, but...
293
00:21:48,160 --> 00:21:49,537
do you know the way out of here?
294
00:21:49,912 --> 00:21:53,374
There is no way to leave, John, other than to ascend.
295
00:21:54,666 --> 00:21:57,085
What exactly do you mean by "there's no way"?
296
00:21:58,712 --> 00:22:01,089
That is the sole purpose of this place...
297
00:22:01,131 --> 00:22:05,468
To meditate upon ascension and one day
join those who created the Sanctuary.
298
00:22:05,510 --> 00:22:08,096
The thing is, I've got other plans.
299
00:22:09,096 --> 00:22:11,349
Then why did you enter the portal?
300
00:22:11,390 --> 00:22:15,853
Well, call it a mistake. I tried to stop it
but the damned thing sucked me in.
301
00:22:17,187 --> 00:22:20,899
Those that came before us made certain
that there could be no indecision.
302
00:22:20,941 --> 00:22:24,027
Once you set foot within the Sanctuary,
your path was chosen.
303
00:22:24,069 --> 00:22:25,487
Not by me!
304
00:22:26,362 --> 00:22:31,117
Once you cross the threshold, you are committed
to be here for the remainder of your days.
305
00:22:49,050 --> 00:22:55,431
Alright. Launch the probe on my mark.
Three, two, one, mark.
306
00:23:00,186 --> 00:23:03,314
The probe's about to pass through the field.
Stand by.
307
00:23:05,065 --> 00:23:06,316
Dammit!
308
00:23:06,358 --> 00:23:08,735
- What happened?
- Exactly what I was afraid would happen.
309
00:23:08,860 --> 00:23:12,447
The probe was ripped apart by tidal forces
at the event horizon almost instantly.
310
00:23:12,489 --> 00:23:14,782
So we can't fly through it
and rescue Colonel Sheppard?
311
00:23:14,824 --> 00:23:17,118
Not unless we wanna be ripped apart too!
312
00:23:17,160 --> 00:23:20,037
Did you receive any telemetry
before the probe failed?
313
00:23:20,079 --> 00:23:23,290
Actually quite a lot.
Looks like mostly gibberish, though.
314
00:23:23,332 --> 00:23:25,751
This is gonna take me the better
part of an hour to go through.
315
00:23:29,421 --> 00:23:31,840
I'm glad I finally got you outside.
316
00:23:31,882 --> 00:23:33,967
You've been alone in your room for so long.
317
00:23:34,009 --> 00:23:35,635
I'm being depressed.
318
00:23:36,302 --> 00:23:38,346
Is it so terrible here?
319
00:23:38,388 --> 00:23:40,265
No, you folks have been great. It's just...
320
00:23:40,306 --> 00:23:42,183
I have responsibilities back home.
321
00:23:42,225 --> 00:23:44,644
People I care about, and who care about me.
322
00:23:45,061 --> 00:23:46,645
At least I thought they did.
323
00:23:49,523 --> 00:23:51,025
Why'd you come here?
324
00:23:51,650 --> 00:23:53,110
Well, I was born here.
325
00:23:53,151 --> 00:23:54,695
No, I mean your people.
326
00:23:55,153 --> 00:23:57,697
Well, they came generations ago.
327
00:23:58,156 --> 00:24:03,453
I'm from a race of people who revered those who
came before us, those who created this place.
328
00:24:03,953 --> 00:24:05,663
We call them Ancients.
329
00:24:05,747 --> 00:24:08,374
To follow in their footsteps, to ascend,
330
00:24:08,416 --> 00:24:10,960
was the greatest goal among our forefathers.
331
00:24:12,294 --> 00:24:16,089
Many centuries ago, some of our people
sensed it was within them to do so.
332
00:24:16,131 --> 00:24:21,011
It took them many years to discover the
location of this world and once they found it,
333
00:24:21,219 --> 00:24:23,888
they came to this world as a pilgrimage.
334
00:24:24,347 --> 00:24:26,224
We are their descendants.
335
00:24:26,307 --> 00:24:27,976
Not many of you left.
336
00:24:28,017 --> 00:24:31,395
No. We are the last.
337
00:24:33,105 --> 00:24:35,107
So what's holdin' you back?
338
00:24:35,649 --> 00:24:38,777
Journeys such as ours can take a lifetime.
339
00:24:40,612 --> 00:24:42,698
You afraid it might not happen?
340
00:24:43,698 --> 00:24:45,617
We're not afraid of anything.
341
00:24:46,993 --> 00:24:50,121
Well, I'd be pretty afraid of that Beast thing.
342
00:24:50,955 --> 00:24:53,875
As long as we stay in the Cloister, we're safe.
343
00:24:53,916 --> 00:24:55,167
And what kind of life is that?
344
00:24:55,459 --> 00:25:00,214
Well, life here is not entirely without its pleasures.
345
00:25:08,597 --> 00:25:11,933
The telemetry was not entirely
gibberish. Bring up the HUD.
346
00:25:13,059 --> 00:25:17,021
I've been able to determine the location
of the power source inside the field, here.
347
00:25:18,189 --> 00:25:19,315
What good is that?
348
00:25:19,357 --> 00:25:23,527
Once we know where the generator is,
one way or another,
I should be able to turn it off.
349
00:26:37,930 --> 00:26:40,807
You know, you don't have to do
this for me every morning.
350
00:26:40,849 --> 00:26:42,434
You saved my brother's life.
351
00:26:42,476 --> 00:26:45,103
Then shouldn't he be the one
bringing me breakfast?
352
00:26:45,145 --> 00:26:46,813
He is meditating with the others.
353
00:26:46,855 --> 00:26:51,400
He's always meditating.
Everyone's always meditating.
354
00:26:52,818 --> 00:26:56,155
At least share it with me.
355
00:27:11,794 --> 00:27:13,046
It's OK.
356
00:27:13,963 --> 00:27:15,798
It is very close.
357
00:27:19,385 --> 00:27:20,636
It's here.
358
00:27:22,263 --> 00:27:24,556
It's never come inside the Cloister.
359
00:27:24,598 --> 00:27:25,933
- I am scared.
- It's OK.
360
00:27:25,974 --> 00:27:27,559
- Take her inside.
- John...
361
00:27:27,684 --> 00:27:29,227
- Do it.
- Go.
362
00:27:39,820 --> 00:27:44,867
OK, people, I'm starting to develop
some serious abandonment issues here!
363
00:27:47,995 --> 00:27:50,122
OK, but I'm warning you I've got a knife!
364
00:27:50,289 --> 00:27:53,333
No! Come back!
Come back! Come back!
365
00:27:55,960 --> 00:27:57,921
Now there's two of us!
366
00:28:06,720 --> 00:28:07,972
Ronon!
367
00:28:09,640 --> 00:28:11,683
He left a sign for us to see.
368
00:28:15,896 --> 00:28:18,356
He must have gone to look for another way out.
369
00:28:18,440 --> 00:28:20,358
At least we know he may still be alive.
370
00:28:20,400 --> 00:28:24,028
Teyla, Ronon. We're inbound in the Jumper
and should touch down in a few minutes.
371
00:28:24,070 --> 00:28:25,113
Meet us at the landing site.
372
00:28:25,154 --> 00:28:26,280
Understood.
373
00:28:46,299 --> 00:28:48,259
We thought we'd lost you again.
374
00:28:49,427 --> 00:28:51,220
What happened?
375
00:28:51,262 --> 00:28:53,180
I've never seen such bravery.
376
00:28:53,222 --> 00:28:55,724
Were it not for you, all may have been lost.
377
00:28:55,975 --> 00:28:58,977
I don't remember winning this time either.
378
00:29:00,896 --> 00:29:03,732
He's not fully healed.
379
00:29:05,358 --> 00:29:08,069
- I'm fine.
- You've done enough, Hedda. Come on.
380
00:29:08,111 --> 00:29:09,779
Let's get you some rest.
381
00:29:22,166 --> 00:29:24,710
What the hell's the matter with you people?
382
00:29:25,043 --> 00:29:26,586
I don't understand.
383
00:29:27,087 --> 00:29:30,548
I'm talking about letting her stand
out there alone against that thing.
384
00:29:30,715 --> 00:29:33,343
Violence is not the path to ascension.
385
00:29:33,384 --> 00:29:35,511
There's a difference between violence and self-defence.
386
00:29:35,803 --> 00:29:38,514
We are very close to ascension, John.
387
00:29:38,556 --> 00:29:39,807
All of us.
388
00:29:39,849 --> 00:29:42,393
If we leave the path,
it may be lost to us forever.
389
00:29:42,434 --> 00:29:46,271
Everything may be lost to you forever
unless you stand up to that damned thing.
390
00:29:49,566 --> 00:29:52,068
I must join the others in meditation.
391
00:30:01,452 --> 00:30:02,662
You sure it was three seconds?
392
00:30:02,703 --> 00:30:03,537
Yes.
393
00:30:03,579 --> 00:30:04,830
And there's twelve minutes of video.
394
00:30:04,872 --> 00:30:05,498
Yes.
395
00:30:05,539 --> 00:30:07,041
Alright, so it's a ratio of about...
396
00:30:07,082 --> 00:30:08,500
Two hundred and fifty to one.
397
00:30:10,085 --> 00:30:11,545
I sent my watch through,
398
00:30:11,587 --> 00:30:15,882
along with a letter to Colonel Sheppard
telling him we're doing our best to rescue him.
399
00:30:15,924 --> 00:30:17,467
If you would like to check again...
400
00:30:17,509 --> 00:30:19,552
No, that's good, that's good,
that's good, good..good thinking.
401
00:30:19,594 --> 00:30:23,264
Just out of curiosity, what does that mean
for Colonel Sheppard in terms of... days?
402
00:30:23,306 --> 00:30:24,891
We're already talking months.
403
00:30:31,480 --> 00:30:33,357
You don't have to wait up for me.
404
00:30:34,525 --> 00:30:36,401
You've been gone over a day.
405
00:30:36,443 --> 00:30:39,654
Yeah, well, after I found my weapons,
406
00:30:39,696 --> 00:30:42,782
I decided to take a run all the way back
to the portal, and look what I found.
407
00:30:42,824 --> 00:30:47,161
I don't know what took `em so long,
but my friends finally sent some supplies through.
408
00:30:49,121 --> 00:30:51,499
There are people here who care for you.
409
00:30:51,874 --> 00:30:53,334
Sorry, I should've...
410
00:30:54,168 --> 00:30:55,586
told somebody.
411
00:30:56,295 --> 00:30:57,546
I knew.
412
00:30:58,422 --> 00:31:01,049
I was following your journey in my mind.
413
00:31:01,091 --> 00:31:03,301
I was with you since you left the Cloister.
414
00:31:03,927 --> 00:31:06,596
Is that some special power
of yours you haven't told me about?
415
00:31:06,638 --> 00:31:07,805
Yes.
416
00:31:11,100 --> 00:31:14,854
I've been with you each time
you've searched for a means to leave us.
417
00:31:14,895 --> 00:31:18,857
As Hedda has the power to heal,
I am able to see images in my mind.
418
00:31:18,899 --> 00:31:22,986
It's not uncommon for those on the
path to ascension to gain such abilities.
419
00:31:23,028 --> 00:31:27,782
I wish you woulda told me, I could've used you
out there. It took me forever to find this stuff!
420
00:31:27,824 --> 00:31:31,703
Before my mother ascended,
she could move things with her mind.
421
00:31:31,744 --> 00:31:35,081
You can imagine how wondrous
that would be for a child.
422
00:31:35,164 --> 00:31:36,832
Sit with me.
423
00:31:51,554 --> 00:31:53,723
I was the one who sent Avrid to find you.
424
00:31:54,557 --> 00:31:55,350
You did?
425
00:31:55,391 --> 00:31:57,477
Because I knew you were coming that night,
426
00:31:57,935 --> 00:32:00,563
and I knew where you would be in the field
427
00:32:00,605 --> 00:32:02,606
and I have known since I was a child
428
00:32:02,815 --> 00:32:05,943
that you would sit here with me as you do now.
429
00:32:05,985 --> 00:32:10,739
I've been able to close my eyes and
see your face my entire life, John.
430
00:32:11,698 --> 00:32:13,241
You are the one.
431
00:32:16,119 --> 00:32:17,620
The one what?
432
00:32:17,662 --> 00:32:20,623
The one who will lead us to ascension.
433
00:32:25,252 --> 00:32:26,253
What is it?
434
00:32:26,295 --> 00:32:29,923
Nothin'. I just was hoping you were
going in a different direction with that.
435
00:32:31,842 --> 00:32:33,093
I've seen that as well.
436
00:32:35,387 --> 00:32:37,931
That's why I waited for you.
437
00:32:38,848 --> 00:32:40,225
Really?
438
00:32:41,851 --> 00:32:43,311
Tonight.
439
00:32:43,853 --> 00:32:45,229
Tonight?
440
00:32:45,521 --> 00:32:50,109
I... I wish you woulda told me,
I wouldn't have gone on a ten-hour run.
441
00:32:50,151 --> 00:32:53,237
And in the coming days,
once you have defeated the Beast,
442
00:32:53,696 --> 00:32:55,531
we will ascend together,
443
00:32:55,572 --> 00:32:56,657
all of us.
444
00:32:57,783 --> 00:32:59,785
You mean all of you.
445
00:32:59,826 --> 00:33:01,828
I haven't given up on you just yet.
446
00:33:01,870 --> 00:33:05,832
I don't know how that's gonna happen, Teer.
I really don't.
447
00:33:06,916 --> 00:33:10,002
Look, I've been up against that thing twice.
448
00:33:10,044 --> 00:33:13,130
I don't see how a third time's
gonna turn out any different.
449
00:33:14,840 --> 00:33:16,884
You don't have to know how.
450
00:33:17,551 --> 00:33:20,470
You just have to trust that it will.
451
00:33:39,071 --> 00:33:40,489
OK, I think I've got it.
452
00:33:41,615 --> 00:33:46,995
I am interpreting a bit, but it seems the field
was designed as a sanctuary from the Wraith,
453
00:33:47,037 --> 00:33:52,125
but a place the last of the Ancients could travel
to and hopefully ascend without fear of attack.
454
00:33:52,167 --> 00:33:56,421
Of course.
They could potentially spend entire lifetimes inside
the field before the Wraith even discovered the place.
455
00:33:56,462 --> 00:33:59,715
And if they ever attacked, their ships
would get torn apart just as the probe did.
456
00:33:59,757 --> 00:34:02,468
And so it has remained for ten thousand years.
457
00:34:02,510 --> 00:34:03,761
This writing here...
458
00:34:04,219 --> 00:34:06,763
this serves as a sort of welcome,
459
00:34:06,805 --> 00:34:11,643
as well as a warning for any of the humans
under their protection looking for sanctuary,
460
00:34:11,685 --> 00:34:16,856
but I think it was left there for anyone who wanted
to seek the path to ascension on their own.
461
00:34:16,898 --> 00:34:18,483
And what's the warning?
462
00:34:19,817 --> 00:34:22,236
That once you cross the threshold,
there's no return.
463
00:34:22,278 --> 00:34:28,158
That is, unless you have the exact location of the
power source and the expertise to turn it off.
464
00:34:28,200 --> 00:34:29,952
Hey, we may even get a ZedPM out of this.
465
00:34:29,993 --> 00:34:31,119
Now you're talkin'.
466
00:34:31,161 --> 00:34:34,122
Lieutenant, this is Weir.
If you haven't heard from us in...
467
00:34:34,206 --> 00:34:35,207
Rodney?
468
00:34:35,248 --> 00:34:37,500
Well, an hour would give us months in there, but,
469
00:34:37,542 --> 00:34:39,836
Elizabeth, of all the people
who should stay, it would be you.
470
00:34:39,878 --> 00:34:42,505
There may be writing by the
power source that needs translating.
471
00:34:42,547 --> 00:34:44,215
- There is a slight chance that when we go through...
- Rodney,
472
00:34:44,257 --> 00:34:45,633
I'm going.
473
00:34:45,675 --> 00:34:50,137
Lieutenant, one hour, then head back to Atlantis
and see if Zelenka can think of anything.
474
00:34:50,179 --> 00:34:51,221
Understood.
475
00:34:51,263 --> 00:34:54,766
Well, he may need medical treatment and I'm the
only doctor here, so I should probably just...
476
00:34:54,808 --> 00:34:58,270
Carson, it probably won't hurt so
much if you just go through quickly.
477
00:34:58,311 --> 00:35:01,481
Alright, let's do this.
478
00:35:11,782 --> 00:35:13,075
That wasn't so bad!
479
00:35:15,494 --> 00:35:16,703
You were just...
480
00:35:16,745 --> 00:35:18,497
That's weird...?
481
00:35:19,539 --> 00:35:22,042
Well, we may as well relax.
The others are gonna be at least five minutes.
482
00:35:22,083 --> 00:35:24,252
Judging by the location of the power source,
483
00:35:24,294 --> 00:35:26,588
we've got a long walk ahead of us, so...
484
00:35:38,849 --> 00:35:41,685
Haven't any of you seen thunderstorms?
485
00:35:41,727 --> 00:35:44,354
The Sanctuary provides rain for the orchards.
486
00:35:44,438 --> 00:35:46,898
I'm talkin' about thunder and lightning.
487
00:35:46,940 --> 00:35:50,193
Giant bolts of electricity shooting down from the sky.
488
00:35:50,235 --> 00:35:51,778
Sounds scary.
489
00:35:52,528 --> 00:35:55,406
Well, it is scary, but it's also very cool.
490
00:35:56,282 --> 00:35:59,285
It's OK to be scared, it's part of life.
491
00:35:59,326 --> 00:36:04,540
You know, when I was a kid, we used to have storms
that shook the house. Scared me half to death.
492
00:36:04,581 --> 00:36:07,459
When we are ascended,
we will experience such things.
493
00:36:07,501 --> 00:36:10,587
Hell, if you're ascended,
you can make thunderstorms!
494
00:36:10,629 --> 00:36:13,840
I'm talking about actually experiencing life.
495
00:36:13,882 --> 00:36:17,427
We contemplate on the experience that is life each day.
496
00:36:18,302 --> 00:36:20,221
I'm talking about living it.
497
00:36:22,223 --> 00:36:26,393
Haven't any of you got things you wanna
do as flesh and blood human beings first?
498
00:36:27,728 --> 00:36:29,521
I mean, you, you talk about
499
00:36:29,563 --> 00:36:34,651
moving on to a plane of existence beyond your
own mortality, but you haven't even really lived.
500
00:36:34,693 --> 00:36:36,569
Our lives are full.
501
00:36:36,611 --> 00:36:40,990
Well, I've spent a long time with you folks, and
I don't think "full" means what you think it means.
502
00:36:41,032 --> 00:36:43,159
To ascend, one must meditate.
503
00:36:43,201 --> 00:36:45,578
You're not meditating, you're hiding.
504
00:36:45,619 --> 00:36:47,037
From what?
505
00:36:48,122 --> 00:36:49,957
You know the answer to that.
506
00:36:51,959 --> 00:36:54,211
He means the Beast.
507
00:36:54,252 --> 00:36:56,213
Yes, I do.
508
00:36:56,254 --> 00:37:00,842
Now I don't know how any of you expect me to feel like
I belong here, but every time that thing comes around,
509
00:37:00,884 --> 00:37:03,094
I'm out there alone.
510
00:37:09,141 --> 00:37:11,060
You're not alone.
511
00:37:11,227 --> 00:37:13,145
I know, you were out there too.
512
00:37:13,187 --> 00:37:16,273
No, I mean your friends have come.
513
00:37:16,315 --> 00:37:18,025
They number five.
514
00:37:19,484 --> 00:37:20,819
They've come for you.
515
00:37:21,111 --> 00:37:23,738
They have? Are, are you sure?
That's the best news I've...
516
00:37:23,780 --> 00:37:26,532
No, John,
I sense something more.
517
00:37:27,367 --> 00:37:29,494
The Beast is nearly upon them.
518
00:37:33,080 --> 00:37:36,250
You know, I was just thinking,
this entire field, I mean not the field
519
00:37:36,292 --> 00:37:37,876
I mean the field, field
520
00:37:37,918 --> 00:37:41,046
must generate its own day and night cycle,
not to mention its own artificial climate.
521
00:37:41,088 --> 00:37:42,089
I mean, it's incredible! When you think...
522
00:37:42,130 --> 00:37:43,757
You wanna pick up the pace, McKay?
523
00:37:43,799 --> 00:37:46,468
Hey, he's waited for months.
Another half hour isn't gonna kill him.
524
00:37:46,509 --> 00:37:48,511
We don't know how long
it's gonna take to find him.
525
00:37:48,553 --> 00:37:52,306
Aye, and besides that, I have a date planned
with Lieutenant Cadman for tomorrow night.
526
00:37:52,348 --> 00:37:55,518
Oh, no, so we've only got twelve years in here!
527
00:37:56,185 --> 00:37:58,812
What? What is it?
528
00:38:01,982 --> 00:38:02,900
I'm not detecting anything.
529
00:38:02,941 --> 00:38:04,610
Doesn't mean it isn't there.
530
00:38:05,152 --> 00:38:06,278
Can you see anything?
531
00:38:06,319 --> 00:38:10,198
No. But I sense something is close.
532
00:38:10,240 --> 00:38:12,075
Maybe we should try another way?
533
00:38:15,036 --> 00:38:17,371
Won't make any difference.
It's stalking us.
534
00:38:17,413 --> 00:38:19,040
Sounds like it's more than one.
535
00:38:19,081 --> 00:38:20,958
Yeah, more than one what?
536
00:38:21,000 --> 00:38:22,293
I do not know.
537
00:38:57,367 --> 00:38:59,619
What the hell took you so long?
538
00:38:59,661 --> 00:39:02,121
Believe it or not, you were
only gone a couple of hours.
539
00:39:02,163 --> 00:39:03,122
Try six months!
540
00:39:03,164 --> 00:39:05,499
You don't understand, you've been
trapped in a time dilation field.
541
00:39:05,541 --> 00:39:06,208
What?
542
00:39:06,250 --> 00:39:07,793
- What was that bloody thing?
- I don't know.
543
00:39:07,835 --> 00:39:09,753
What's a time dilation field?
544
00:39:09,795 --> 00:39:11,630
Can we talk about this somewhere else?
545
00:39:11,672 --> 00:39:14,258
No, it is still close.
546
00:39:35,152 --> 00:39:36,737
You've fought this thing before?
547
00:39:36,779 --> 00:39:37,738
Twice.
548
00:39:39,239 --> 00:39:40,574
How did you beat it?
549
00:39:40,615 --> 00:39:42,242
Still haven't figured that out.
550
00:39:43,326 --> 00:39:44,536
Now'd be a good time.
551
00:39:44,577 --> 00:39:48,790
Yeah, well, what'd you say we just
fight it and see what happens?
552
00:39:48,998 --> 00:39:50,249
John?
553
00:39:51,125 --> 00:39:53,044
Friends of yours?
554
00:39:57,298 --> 00:39:59,758
We've come to stand with you,
whatever happens.
555
00:39:59,800 --> 00:40:02,552
No, we've come to fight.
556
00:40:03,804 --> 00:40:05,680
And we are not afraid of you.
557
00:40:07,599 --> 00:40:09,851
The Beast is of our own creation,
558
00:40:10,268 --> 00:40:13,855
and it is long past time we sent it away.
559
00:40:43,841 --> 00:40:45,551
That's it?
That's all it took?
560
00:40:45,634 --> 00:40:49,221
You were right, John.
We were afraid.
561
00:40:49,680 --> 00:40:54,476
The Beast was the final burden we had
to shed, manifest from our own fears.
562
00:40:54,934 --> 00:40:57,228
You gave us the courage to face it.
563
00:41:01,023 --> 00:41:02,692
Come with us.
564
00:41:06,862 --> 00:41:09,615
I'm not ready for that yet.
565
00:41:10,324 --> 00:41:12,910
I'm not sure I'll ever be.
566
00:41:12,951 --> 00:41:14,578
One day, perhaps?
567
00:41:16,121 --> 00:41:17,497
Yeah, one day.
568
00:41:18,873 --> 00:41:21,417
I'll look forward to it.
569
00:41:22,335 --> 00:41:25,505
There'll be no need to destroy
the Sanctuary, Doctor McKay.
570
00:41:25,546 --> 00:41:26,631
What?
571
00:41:26,964 --> 00:41:28,799
No..., I wasn't thinking that, I was...
572
00:41:28,841 --> 00:41:31,135
We will keep the portal open
for you until you are gone.
573
00:41:31,176 --> 00:41:34,263
At which point the ZedPM which undoubtedly
powers this beautiful place will be...
574
00:41:34,304 --> 00:41:37,641
Sanctuary was left by those who came before us,
575
00:41:37,683 --> 00:41:40,644
for those who may seek it out and follow the path.
576
00:41:41,144 --> 00:41:43,229
And it will continue to remain
577
00:41:43,688 --> 00:41:45,148
after you are gone.
578
00:41:46,190 --> 00:41:47,108
Yeah, but...
579
00:41:51,612 --> 00:41:53,697
Absolutely.
580
00:42:19,680 --> 00:42:22,516
What is it with you and ascended women?
581
00:42:26,812 --> 00:42:30,482
Well, the beard is interesting!
582
00:42:31,566 --> 00:42:34,235
First thing to go when we get home.
583
00:42:34,277 --> 00:42:36,320
Never thought I'd see any of you again.
584
00:42:36,362 --> 00:42:38,072
Kind of even...
585
00:42:38,739 --> 00:42:40,241
missed you a little.
586
00:42:40,408 --> 00:42:42,952
Yeah, well, it was only
a couple of hours for us, so...
587
00:42:42,993 --> 00:42:44,203
Ronon.
588
00:42:44,745 --> 00:42:46,371
We were all quite worried about you.
589
00:42:46,413 --> 00:42:47,331
Of course we were.
590
00:42:47,372 --> 00:42:49,791
We're just sorry
we didn't get here sooner.
591
00:42:52,794 --> 00:42:55,255
Let's get outta here!
47681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.