All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E08.Conversion-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,299 This is Weir. What's the nature of Major Sheppard's injury? 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,218 Some sort of funky alien bug attached itself to his neck. 4 00:00:10,260 --> 00:00:15,932 Part of Ellia is Human and part of her comes from a creature we call the Eratus bug. 5 00:00:15,974 --> 00:00:20,395 Now it's possible, by means of this retrovirus, that we could strip away those parts 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,814 and leave only the Human parts behind. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 Good Lord! 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,026 She took the retrovirus! 9 00:00:26,068 --> 00:00:29,488 - You said it wasn't ready. - It's not! Not by a long shot! 10 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,585 Are you OK? 12 00:00:44,669 --> 00:00:46,004 Yeah. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 This really isn't necessary, Doc! 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,434 Yes it is. You've got a serious laceration in your arm and you've lost a good deal of blood. 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,895 Yeah, well, enjoy the ride Colonel, they're making me walk. 16 00:01:01,936 --> 00:01:06,107 - You have a splinter, Rodney. - Yes, a very nasty, painful splinter. 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,651 Alright, let's have a look at this. 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,200 Thank you. 19 00:01:15,658 --> 00:01:18,328 - This might hurt a bit. 20 00:01:19,203 --> 00:01:20,955 I'm sure it will. 21 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 This doesn't sting? 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,001 No. 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,463 I know you have a high threshold for pain, but this... 24 00:01:28,504 --> 00:01:30,298 This is what? 25 00:01:32,675 --> 00:01:33,718 Gone. 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 What? 27 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 The feeding mark. 28 00:01:37,221 --> 00:01:39,307 It's completely healed. 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,275 Transcript: Callie Sullivan & Scifigate. net 30 00:01:49,859 --> 00:01:52,778 Subtitles by Team SG-66 www. seriestele. net 31 00:02:52,046 --> 00:02:55,507 - Maybe it wasn't that bad. - Then where did all the blood come from? 32 00:02:55,549 --> 00:02:58,010 I don't know. Maybe it just looked a lot worse than it was. 33 00:02:58,051 --> 00:03:02,347 - Well I don't see evidence of any cut at all. - It's weird, cos it hurt like hell. 34 00:03:02,556 --> 00:03:04,183 You sure the skin was broken? 35 00:03:04,224 --> 00:03:07,519 Yeah, I'm pretty sure. There was a lot of blood. Maybe it was hers. 36 00:03:07,561 --> 00:03:09,771 It was definitely Human. 37 00:03:09,813 --> 00:03:12,774 I don't know. Maybe it was a nose bleed. 38 00:03:13,275 --> 00:03:17,404 - Is that supposed to be a joke, Colonel? - Believe me, this isn't funny. 39 00:03:17,446 --> 00:03:21,366 Give me half a day to run your bloodwork and analyse it with the data we already have. 40 00:03:21,408 --> 00:03:22,617 We'll figure it out. 41 00:03:22,659 --> 00:03:23,792 And until then? 42 00:03:23,827 --> 00:03:26,294 Well, you're welcome to look over my shoulder. 43 00:03:26,329 --> 00:03:29,833 - Yeah, that's tempting but... - Just go about your day. 44 00:03:43,763 --> 00:03:46,141 I thought you said you were a runner? 45 00:03:46,182 --> 00:03:47,601 Funny! 46 00:03:47,976 --> 00:03:50,687 I can usually barely keep up. What's with you? 47 00:03:51,521 --> 00:03:53,440 What's with you? 48 00:03:53,815 --> 00:03:55,066 Water? 49 00:03:56,860 --> 00:03:59,195 Alright, sore loser! 50 00:03:59,237 --> 00:04:01,948 I don't act like a jerk when you beat me. 51 00:04:02,365 --> 00:04:03,867 Yes you do. 52 00:04:04,284 --> 00:04:07,120 OK, then we'll go around again. 53 00:04:07,871 --> 00:04:09,539 Go ahead. 54 00:04:10,290 --> 00:04:11,624 OK grumpy, 55 00:04:11,666 --> 00:04:13,126 I will. 56 00:04:17,755 --> 00:04:19,215 Dr Beckett? 57 00:04:21,134 --> 00:04:23,219 Thought you'd wanna see this. 58 00:04:25,722 --> 00:04:28,516 - Is this from Colonel Sheppard's blood sample? - That's right. 59 00:04:28,558 --> 00:04:30,727 - And you've run it twice? - Of course. 60 00:04:30,768 --> 00:04:33,438 OK, let's run it one more time. I wanna be certain before I tell him. 61 00:04:33,479 --> 00:04:34,772 Right. 62 00:04:57,670 --> 00:04:59,130 Not bad? 63 00:04:59,380 --> 00:05:00,631 Yes, yes. 64 00:05:01,090 --> 00:05:02,717 You're doing very well. 65 00:05:16,731 --> 00:05:18,649 You have been practising. 66 00:05:19,024 --> 00:05:20,484 Not really. 67 00:05:47,928 --> 00:05:52,433 You are showing a considerable leap in ability, Colonel Sheppard. 68 00:05:52,474 --> 00:05:55,602 You can call me John when we're off the clock. 69 00:05:56,353 --> 00:05:57,730 Very well... 70 00:05:57,980 --> 00:05:59,398 - John. - There you go. 71 00:06:02,484 --> 00:06:06,363 Should we continue, or do you... 72 00:06:22,045 --> 00:06:24,506 I'm not really sure just what happened. 73 00:06:25,340 --> 00:06:26,550 Colonel. 74 00:06:29,052 --> 00:06:30,929 That was interesting. 75 00:06:31,013 --> 00:06:33,682 Colonel Sheppard, please report to the infirmary. 76 00:06:35,767 --> 00:06:37,602 You OK? 77 00:06:38,520 --> 00:06:40,897 Dr Beckett will be expecting you. 78 00:06:42,524 --> 00:06:43,942 Yeah. 79 00:06:54,869 --> 00:06:59,708 The good news is, we can now say with some certainty that Ellia didn't drain away any of your life. 80 00:06:59,749 --> 00:07:01,167 We already knew that. 81 00:07:01,209 --> 00:07:02,669 I suppose. 82 00:07:02,711 --> 00:07:05,380 That's the best good news you could come up with? 83 00:07:06,339 --> 00:07:09,926 It looks like you've been infected with the Eratus Bug retrovirus. 84 00:07:09,968 --> 00:07:12,470 The one we were working on to turn Ellia into a Human. 85 00:07:12,512 --> 00:07:15,014 You mean, the one that didn't turn her into a Human. 86 00:07:15,056 --> 00:07:18,393 Ellia administered the treatment prematurely. It wasn't ready. It wasn't even supposed to be... 87 00:07:18,435 --> 00:07:21,521 - I'm not blaming you, Doc. - But you're right, 88 00:07:21,563 --> 00:07:26,150 the transformation was into a creature closer to the Eratus Bug than to a Human and I know how much you... 89 00:07:26,192 --> 00:07:27,861 - Hate those bugs? - Yes. 90 00:07:27,902 --> 00:07:32,907 But for one, Ellia was a Wraith and she took a massive dose of the retrovirus. 91 00:07:32,991 --> 00:07:35,368 Do we know how the Colonel's system might respond to the drug? 92 00:07:35,410 --> 00:07:36,661 I have no idea. 93 00:07:36,703 --> 00:07:40,206 It was never engineered to be given to a Human. It was never intended to be given to anyone! 94 00:07:40,248 --> 00:07:41,165 Let go. 95 00:07:41,207 --> 00:07:44,043 But the problem is, I have no idea how your body will react. 96 00:07:44,085 --> 00:07:45,962 I can't even begin to guess. 97 00:07:46,003 --> 00:07:49,298 If how I feel is any indication, I'm fine. 98 00:07:49,841 --> 00:07:53,177 It's certainly possible that it's already breaking down in your system. 99 00:07:53,219 --> 00:07:55,596 Ellia's transformation was extreme and immediate. 100 00:07:55,638 --> 00:07:56,430 See? 101 00:07:56,472 --> 00:08:00,101 - But the wound on your arm healed unnaturally fast. - If there was a wound. 102 00:08:00,143 --> 00:08:03,145 There had to be! Otherwise, I don't see how you got infected in the first place. 103 00:08:03,187 --> 00:08:05,356 She was spitting an awful lot. 104 00:08:05,690 --> 00:08:07,483 So what? We just monitor it for now? 105 00:08:07,525 --> 00:08:08,401 Aye. 106 00:08:08,442 --> 00:08:10,611 You'll need to check in every six hours. 107 00:08:10,653 --> 00:08:11,737 I can do that. 108 00:08:11,779 --> 00:08:12,905 And you should probably... 109 00:08:12,947 --> 00:08:16,200 Suspend my offworld activities, until we know more. 110 00:08:16,409 --> 00:08:17,827 Thank you. 111 00:08:18,202 --> 00:08:20,371 See you in six hours. 112 00:08:34,218 --> 00:08:35,845 You're working late. 113 00:08:37,680 --> 00:08:39,598 No, not really. 114 00:08:40,891 --> 00:08:41,892 Yeah. 115 00:08:41,934 --> 00:08:44,228 I keep trying to remove it from the terminal's on the Daedalus. 116 00:08:44,270 --> 00:08:47,064 Somehow the crew keeps finding a way of putting it back. 117 00:08:47,106 --> 00:08:49,108 Never get between a genius 118 00:08:49,149 --> 00:08:50,818 and a computer game. 119 00:08:52,194 --> 00:08:54,029 Ain't you scheduled to fly out? 120 00:08:54,071 --> 00:08:57,408 I was supposed to, yes. Until I heard about Sheppard. 121 00:08:58,534 --> 00:09:00,494 He's under Beckett's supervision. 122 00:09:02,287 --> 00:09:06,083 If the Lt Colonel finds himself unable to perform his duties, that's... 123 00:09:07,042 --> 00:09:10,212 You have a ship to command, Colonel! I wouldn't wanna spread you too thin. 124 00:09:10,254 --> 00:09:13,215 Novak and Hermiod are running a full diagnostic on our FTL drive. 125 00:09:13,257 --> 00:09:16,426 They're worried about the constant huge jumping between galaxies. 126 00:09:16,468 --> 00:09:20,639 Which is to say if I need to, I have some time. 127 00:09:23,767 --> 00:09:25,727 OK, let me think about it. 128 00:09:27,813 --> 00:09:29,147 Thank you. 129 00:09:31,775 --> 00:09:33,527 You get chess on there? 130 00:09:34,277 --> 00:09:36,571 As a matter of fact, I do. 131 00:09:37,197 --> 00:09:40,951 Well I have to warn you that I'm a career military strategist. 132 00:09:41,993 --> 00:09:44,287 Well I'll have to take my chances. 133 00:10:03,848 --> 00:10:05,558 Hey Doc! 134 00:10:06,101 --> 00:10:07,519 This is Sheppard. 135 00:10:08,395 --> 00:10:09,729 Yes Colonel. 136 00:10:11,439 --> 00:10:14,734 We may have to bump up my first checking. 137 00:10:34,587 --> 00:10:38,091 The retrovirus isn't breaking down in his system, like we hoped it would. 138 00:10:38,132 --> 00:10:40,802 - You're positive? - Yes. In fact, 139 00:10:40,843 --> 00:10:44,347 it's beginning to alter his DNA. If it's allowed to continue, 140 00:10:44,389 --> 00:10:47,725 he'll devolve into a creature similar to what Ellia became. 141 00:10:51,938 --> 00:10:54,565 - How long do we have? - I'm not sure exactly. 142 00:10:54,607 --> 00:10:58,194 - Ballpark. Months? Weeks? - Days. We have days. 143 00:11:01,030 --> 00:11:02,698 OK, what's the plan? 144 00:11:02,907 --> 00:11:05,326 I've injected him with a viral inhibitor. 145 00:11:05,368 --> 00:11:09,705 It should slow down the retrovirus as far as his cognitive abilities are concerned. 146 00:11:10,039 --> 00:11:11,791 But I'm afraid that's it so far. 147 00:11:11,832 --> 00:11:14,794 We're exploring various treatments that may or may not be effective, so... 148 00:11:14,835 --> 00:11:16,379 No Carson, we don't have any time to explore. 149 00:11:16,420 --> 00:11:19,632 Come on, there's gotta be something in the Ancient database that can help you find a treatment. 150 00:11:19,674 --> 00:11:22,134 I know that Elizabeth. We're doing our best. 151 00:11:22,176 --> 00:11:24,595 I'm sorry, I know. Of course you are. 152 00:11:26,722 --> 00:11:28,641 You should talk to him. 153 00:11:28,683 --> 00:11:30,559 He's hiding it very well, 154 00:11:30,601 --> 00:11:33,479 but if I was him, I'd be scared to death. 155 00:11:37,525 --> 00:11:39,276 How am I doing? 156 00:11:47,785 --> 00:11:51,330 Anything that has you speechless, has me concerned. 157 00:11:51,538 --> 00:11:54,917 - You're gonna be fine. - That's dead man talk. 158 00:11:54,959 --> 00:11:58,087 - No it isn't. - Have you seen this? 159 00:11:58,295 --> 00:12:02,007 - Beckett is gonna figure this one out. - I think I already have. 160 00:12:03,467 --> 00:12:05,803 You know who I'm starting to feel like? 161 00:12:05,886 --> 00:12:07,179 Ford. 162 00:12:07,221 --> 00:12:09,181 Now, what happened to you is completely different. 163 00:12:09,223 --> 00:12:12,476 I know, I know, but still, I can feel it. 164 00:12:12,518 --> 00:12:16,688 I mean, I can feel it changing me inside, like he did. 165 00:12:17,105 --> 00:12:19,316 I don't think that's even possible. 166 00:12:19,358 --> 00:12:23,862 - Look, you're very worried... - No, no, it's... 167 00:12:24,905 --> 00:12:28,325 One of the best weeks of my life was when I got my wisdom teeth out. 168 00:12:28,367 --> 00:12:31,411 I was on codeine for a full seven days. This is kinda the same. 169 00:12:31,453 --> 00:12:33,872 I know I should be in pain. 170 00:12:33,914 --> 00:12:37,584 or at the very least, freaked out by this and I'm not. 171 00:12:37,619 --> 00:12:40,170 And that freaks me out more than anything. 172 00:12:40,504 --> 00:12:43,382 - We're gonna beat this. - We're gonna beat this? 173 00:12:43,423 --> 00:12:46,551 Beckett will figure this out? You're gonna be fine? 174 00:12:46,802 --> 00:12:50,138 You really suck at the whole bedside manner thing. 175 00:12:50,222 --> 00:12:52,140 I know, I'm sorry. 176 00:12:52,891 --> 00:12:55,227 But I appreciate the effort. 177 00:12:55,727 --> 00:13:00,482 No! No! No! That would only work if the retrovirus is doing what we had originally intended it to do. 178 00:13:00,524 --> 00:13:04,694 I disagree. You are not taking into account, what's happening to his somatic cells. 179 00:13:04,736 --> 00:13:07,197 The only thing I have to take into account, is how off you are 180 00:13:07,239 --> 00:13:10,116 and I don't think I'm the only one who sees that, so let's move on. 181 00:13:10,158 --> 00:13:12,535 Wait! Wait! Wait! Oh God. 182 00:13:13,036 --> 00:13:15,163 We're looking at this all wrong. 183 00:13:15,205 --> 00:13:16,623 The best idea we've had so far 184 00:13:16,665 --> 00:13:19,084 is to try to repair his system on the genetic level, 185 00:13:19,125 --> 00:13:22,087 by administering a massive clone, embryonic stem cells treatment. 186 00:13:22,128 --> 00:13:23,713 I still think it's our best bet. 187 00:13:23,755 --> 00:13:26,091 Introducing more human genetic material into his body, 188 00:13:26,132 --> 00:13:28,134 is only going to give the retrovirus more fuel 189 00:13:28,176 --> 00:13:29,803 I don't know how much simpler I can say that! 190 00:13:29,844 --> 00:13:31,930 Yes, yes, I agree! 191 00:13:32,430 --> 00:13:36,601 That's why we have to use the Eratus Bug stem cells. 192 00:13:37,268 --> 00:13:38,353 Sorry? 193 00:13:38,394 --> 00:13:42,482 The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system 194 00:13:42,523 --> 00:13:45,485 and would be practically ignored by the current strain of retrovirus. 195 00:13:45,526 --> 00:13:47,779 - We attack it from the inside. - Exactly, 196 00:13:47,820 --> 00:13:52,408 It would be like our own magic bullet, that can navigate the retrovirus and start to repair his mutated cells. 197 00:13:52,450 --> 00:13:55,787 The only bug cultures we have are from a sample that died a year ago. 198 00:13:55,828 --> 00:13:58,414 I have no doubt we could program the cells if we had them. 199 00:13:58,456 --> 00:14:03,836 But we do not have the time to artificially produce a gene therapy of that kind of volume. 200 00:14:07,173 --> 00:14:14,055 Which means, ladies and gentlemen, we need to go on an egghunt. 201 00:14:19,894 --> 00:14:22,146 It's OK. Sit. Please. 202 00:14:24,065 --> 00:14:25,316 How's the Colonel? 203 00:14:25,733 --> 00:14:27,109 Not very well. 204 00:14:27,151 --> 00:14:28,653 I'm sorry to hear that. 205 00:14:28,694 --> 00:14:29,862 Yes, so am I. 206 00:14:29,904 --> 00:14:33,115 I think it would be best if you do assume some of Colonel Sheppard's duties, until... 207 00:14:33,157 --> 00:14:34,450 Consider it done. 208 00:14:34,909 --> 00:14:36,994 Just until he's back on his feet. 209 00:14:38,454 --> 00:14:40,331 You two are pretty close, aren't you? 210 00:14:43,667 --> 00:14:46,587 Well, we've been through a lot together. Yes. 211 00:14:48,672 --> 00:14:52,426 You got the best team in two galaxies, working on a way to get him back to normal. 212 00:14:54,303 --> 00:14:58,682 My money's on success, and if you need someone to talk to... 213 00:14:58,724 --> 00:15:00,976 If you could assume those duties, effective immediately? 214 00:15:01,018 --> 00:15:02,019 I can do that. 215 00:15:02,227 --> 00:15:03,062 Thank you. 216 00:15:09,777 --> 00:15:12,279 The Ancient database has quite a lot of information about the Eratus Bug. 217 00:15:12,321 --> 00:15:16,784 We know what planet it's on. We know that it likes cool, damp, dark places to lay it's eggs. 218 00:15:16,825 --> 00:15:18,911 - It shouldn't be that hard to locate. - Oh, wait a minute! 219 00:15:18,952 --> 00:15:22,372 The last time we ran into one of these things, we almost lost Sheppard. 220 00:15:22,414 --> 00:15:24,917 How do you expect to just walk right into one of their nests? 221 00:15:25,417 --> 00:15:27,085 I don't see that we have any other choice. 222 00:15:27,127 --> 00:15:30,380 We need the Eratus stem cells. The best stem cells come from embryos. 223 00:15:30,422 --> 00:15:33,550 With them, we actually have a chance of saving Colonel Sheppard. Without them he'll die. 224 00:15:33,592 --> 00:15:35,218 And this is the only option we have? 225 00:15:35,260 --> 00:15:36,887 And time's an issue as well. 226 00:15:38,764 --> 00:15:40,474 You have no idea what will happen. 227 00:15:40,515 --> 00:15:42,934 There's only one certainty. What will happen if we do nothing. 228 00:15:42,976 --> 00:15:45,145 We all understand the risk, Dr Weir 229 00:15:45,187 --> 00:15:48,982 and I believe that Colonel Sheppard would do the same for any one of us. 230 00:15:52,527 --> 00:15:54,029 Permission granted. 231 00:15:54,071 --> 00:15:55,864 I need an hour to get my things together. 232 00:15:55,906 --> 00:15:57,574 OK, gear up! One hour. 233 00:16:11,713 --> 00:16:14,215 Look! I made a new friend! 234 00:16:15,884 --> 00:16:17,135 It's only protocol. 235 00:16:17,177 --> 00:16:19,429 That's your answer for everything. 236 00:16:20,055 --> 00:16:21,306 You look well. 237 00:16:24,017 --> 00:16:25,894 Should you be out of bed? 238 00:16:26,311 --> 00:16:29,856 I was going a little crazy down there, so they said I could walk around for a bit. 239 00:16:29,898 --> 00:16:30,857 That's good. 240 00:16:36,321 --> 00:16:39,866 Look, I'm trying to say, I want to go on this mission. 241 00:16:40,074 --> 00:16:43,620 You said yourself, you're not fit for any offworld activity. 242 00:16:44,662 --> 00:16:50,960 The inhibitor that Beckett's got me on, the one that's keeping me lucid, they keep having to up the dose. 243 00:16:51,753 --> 00:16:52,795 I know, they told me. 244 00:16:52,837 --> 00:16:55,298 Well, I don't know how much more time I have, 245 00:16:55,340 --> 00:17:01,262 but the last thing I wanna do, is sit on my mutating hands, 246 00:17:01,304 --> 00:17:05,349 while my team puts their lives on the line, trying to find me a cure! 247 00:17:06,768 --> 00:17:08,227 I should be with them. 248 00:17:09,270 --> 00:17:11,564 No! I'm sorry. 249 00:17:13,649 --> 00:17:16,486 What's the worst that could happen. I'd die? 250 00:17:16,527 --> 00:17:18,029 You could compromise the mission. 251 00:17:18,070 --> 00:17:21,782 - They have enough things to worry about... - Oh, no, no. So what? Suddenly I'm a liability? 252 00:17:21,824 --> 00:17:23,868 Your condition can change rapidly. 253 00:17:23,910 --> 00:17:27,830 - I know and I know I can do this! - I am glad you feel that way, 254 00:17:27,872 --> 00:17:32,001 - but it would be irresponsible of me... - This is my life we're talking about! 255 00:17:32,501 --> 00:17:33,669 I know that. 256 00:17:34,920 --> 00:17:36,589 I'm going on that mission. 257 00:17:36,630 --> 00:17:38,507 No, John, you're not! 258 00:17:39,925 --> 00:17:40,968 Dammit! 259 00:17:43,888 --> 00:17:45,556 It's OK! Put it down! 260 00:17:50,144 --> 00:17:52,021 I'm betting that didn't sell you. 261 00:17:53,481 --> 00:17:55,566 No. No not really. 262 00:17:56,817 --> 00:17:58,736 I should go back to the infirmary. 263 00:18:00,779 --> 00:18:01,614 Yes. 264 00:18:24,678 --> 00:18:25,894 So, what are we looking for? 265 00:18:25,929 --> 00:18:28,182 Well, according to the Ancient database, probably a cave. 266 00:18:28,265 --> 00:18:32,186 Cool, damp and dark. Which I translate, scary, awful, bad. 267 00:18:32,221 --> 00:18:34,184 They wouldn't want their nests out in the open. 268 00:18:34,219 --> 00:18:36,148 The cave keeps the eggs away from predators. 269 00:18:36,190 --> 00:18:37,656 I always figured they were the predator. 270 00:18:37,691 --> 00:18:39,443 I guarantee there's something out there worse. 271 00:18:39,526 --> 00:18:40,325 Really? 272 00:18:40,360 --> 00:18:42,029 They gotta feed on something. 273 00:18:42,112 --> 00:18:43,822 Thank you. Thank you for that! 274 00:18:43,864 --> 00:18:44,948 You're welcome. 275 00:18:45,282 --> 00:18:47,701 The foot of that mountain range starts about a mile up this way. 276 00:18:47,743 --> 00:18:49,202 It's probably our best bet for caves. 277 00:18:49,286 --> 00:18:50,037 Agreed! 278 00:18:50,078 --> 00:18:51,538 OK, let's pick up the pace! 279 00:19:03,258 --> 00:19:04,885 What do you think you're doing? 280 00:19:05,552 --> 00:19:07,429 Sergeant? You wanna give us a minute, please? 281 00:19:09,723 --> 00:19:10,891 What's the problem? 282 00:19:10,932 --> 00:19:11,600 This! 283 00:19:11,641 --> 00:19:16,479 This is the problem. Memo to all Atlantis personnel regarding new security protocols. 284 00:19:16,563 --> 00:19:19,149 Is there a part there that you disagree with in particular? 285 00:19:19,232 --> 00:19:23,445 You are just keeping Sheppard's chair warm, Colonel. Don't lose sight of that. 286 00:19:23,486 --> 00:19:27,741 Look, he's done a good job here. There's just some rookie mistakes that I thought needed fixing. 287 00:19:27,776 --> 00:19:30,368 So you went ahead and changed them without talking to me. 288 00:19:31,578 --> 00:19:35,498 I don't need to check with you about how I run the military operations on this base, ma'am. 289 00:19:37,250 --> 00:19:40,969 They tell me you're also thinking of rearranging the offworld teams. 290 00:19:41,004 --> 00:19:45,008 Again! Sheppard had things a little backwards. I figured that while I'm here... 291 00:19:45,091 --> 00:19:46,593 Well you figured wrong! 292 00:19:48,178 --> 00:19:51,014 There's no telling when Sheppard's gonna be better. 293 00:19:51,222 --> 00:19:53,308 None of the estimates that I've heard are certain. 294 00:19:53,349 --> 00:19:54,517 On the contrary, 295 00:19:54,934 --> 00:19:58,896 I think I may be doing a little more than keeping the Colonel's chair warm, ma'am. 296 00:19:59,355 --> 00:20:02,025 I mean, just look at this scheduling, labour distribution. 297 00:20:02,060 --> 00:20:02,657 I don't need to! 298 00:20:02,692 --> 00:20:03,693 Well somebody needed to. 299 00:20:03,735 --> 00:20:05,611 Do you think I don't know what you're doing? 300 00:20:05,695 --> 00:20:07,328 I'm trying to improve things. 301 00:20:07,363 --> 00:20:10,908 Look, I'm not saying that you're wrong, or even that I object to all of these changes. 302 00:20:10,950 --> 00:20:12,952 Excuse me? Because I thought that's exactly... 303 00:20:12,994 --> 00:20:14,287 You could have waited a week 304 00:20:14,787 --> 00:20:16,247 or even a day! 305 00:20:16,289 --> 00:20:19,876 You making sweeping changes to the way John Sheppard runs things, 306 00:20:19,959 --> 00:20:23,921 just hours after being assigned to this position, sends only one message! 307 00:20:24,589 --> 00:20:26,215 That he's not coming back. 308 00:20:36,142 --> 00:20:37,525 You think this is it? 309 00:20:37,560 --> 00:20:40,313 It certainly smells like there's something living in there. 310 00:20:40,348 --> 00:20:41,480 Yeah, or dying. 311 00:20:41,897 --> 00:20:44,150 I cannot see that far into the cave. 312 00:20:45,651 --> 00:20:47,903 Oh, well that is disgusting! 313 00:20:49,989 --> 00:20:51,031 They're in there. 314 00:20:51,073 --> 00:20:54,493 And you had to pick it up and smell it, to figure that out. 315 00:20:56,078 --> 00:20:57,288 To know it's recent. 316 00:20:57,955 --> 00:20:59,165 Well, how recent? 317 00:21:00,666 --> 00:21:01,584 So what's the plan? 318 00:21:01,625 --> 00:21:03,050 Well, we go in there. 319 00:21:03,085 --> 00:21:06,255 We get some eggs and then we come out. 320 00:21:06,672 --> 00:21:07,464 OK. 321 00:21:07,506 --> 00:21:11,760 Ronon, Teyla, you're on point with me. Walker, Stevens, you take our six. 322 00:21:11,795 --> 00:21:12,893 Docs, just... 323 00:21:12,928 --> 00:21:15,514 stay in the middle and try not to get bit, OK? 324 00:21:15,556 --> 00:21:17,481 Well maybe someone should, stay out here. 325 00:21:17,516 --> 00:21:20,686 So that you're all alone when a dozen of them come stampeding outta here? 326 00:21:21,520 --> 00:21:22,688 I'll be in the middle. 327 00:21:24,398 --> 00:21:25,691 Let's do it! 328 00:21:40,289 --> 00:21:41,540 Hear that? 329 00:21:43,166 --> 00:21:43,959 Yes. 330 00:21:44,042 --> 00:21:46,128 Looks like we got the right address. 331 00:21:48,630 --> 00:21:50,716 You don't seriously think that's gonna help, do ya? 332 00:21:50,757 --> 00:21:53,552 Yeah well, if they see your neck before mine. You won't think it's stupid. 333 00:21:53,593 --> 00:21:55,679 Where are these eggs supposed to be? 334 00:21:55,721 --> 00:21:57,764 The database says they have a central nest. 335 00:21:57,806 --> 00:21:59,850 I'm hoping we'll know it when we see it. 336 00:22:10,485 --> 00:22:11,319 John? 337 00:22:13,822 --> 00:22:15,115 Leave them off. 338 00:22:15,907 --> 00:22:16,741 What? 339 00:22:17,576 --> 00:22:20,328 The lights. Leave the lights off. 340 00:22:22,414 --> 00:22:23,248 OK. 341 00:22:25,750 --> 00:22:28,837 I thought I should come by and practise my bedside manner. 342 00:22:30,755 --> 00:22:31,798 How are you? 343 00:22:32,590 --> 00:22:35,969 My body's mutating into a bug. How are you? 344 00:22:37,846 --> 00:22:40,765 Would you like an update on your team's progress? 345 00:22:41,558 --> 00:22:44,310 They found an Eratus cave and they've headed in. 346 00:22:44,686 --> 00:22:45,520 Good. 347 00:22:45,562 --> 00:22:48,189 They should locate some eggs and be back here in no time. 348 00:22:48,273 --> 00:22:48,940 No time. 349 00:22:49,023 --> 00:22:49,858 Yes. 350 00:22:49,941 --> 00:22:50,942 Then what? 351 00:22:55,113 --> 00:22:56,781 Honestly, I don't know. 352 00:23:04,539 --> 00:23:06,207 Are you alright? 353 00:23:08,042 --> 00:23:10,795 - Would you like me to call someone? - Who would you call? 354 00:23:10,830 --> 00:23:12,296 If you need to see a Doctor. 355 00:23:12,380 --> 00:23:14,716 I need a bigger security detail. 356 00:23:15,967 --> 00:23:16,766 Excuse me? 357 00:23:16,801 --> 00:23:21,222 At least two men stationed at my door, sooner rather than later. 358 00:23:21,806 --> 00:23:23,474 What are you talking about? 359 00:23:23,891 --> 00:23:26,227 Just trust me Elizabeth, you're gonna need it. 360 00:23:26,262 --> 00:23:27,478 Listen John... 361 00:23:29,981 --> 00:23:31,232 Oh my God! 362 00:23:31,649 --> 00:23:33,317 They need to hurry. 363 00:23:37,488 --> 00:23:39,574 You should be in the infirmary. 364 00:23:39,657 --> 00:23:42,076 The infirmary isn't secure. 365 00:23:43,327 --> 00:23:47,665 The inhibitor's only keeping me lucid. It's not slowing the retrovirus. 366 00:23:47,915 --> 00:23:50,418 - Still. - Don't argue with me! 367 00:23:52,253 --> 00:23:55,005 I'm not safe to be around anymore. 368 00:23:56,424 --> 00:23:59,760 Get some more men on my door and get the hell out of here. 369 00:24:02,263 --> 00:24:03,347 OK. 370 00:24:04,598 --> 00:24:05,432 OK. 371 00:24:12,273 --> 00:24:13,691 Double the detail. 372 00:24:13,726 --> 00:24:15,025 Code 1-6. 373 00:24:35,462 --> 00:24:36,713 Doc! 374 00:24:41,301 --> 00:24:42,553 Good God! 375 00:24:44,638 --> 00:24:45,889 I think this is it! 376 00:24:52,563 --> 00:24:54,398 So how do we wanna play this? 377 00:24:54,481 --> 00:24:56,066 They'll defend their young. 378 00:24:56,733 --> 00:24:58,402 Maybe we should make a diversion. 379 00:25:00,070 --> 00:25:01,738 Are you volunteering? 380 00:25:02,155 --> 00:25:03,156 I'll shut up. 381 00:25:04,658 --> 00:25:09,246 I do not believe we can get close enough to retrieve the eggs without these creatures attacking. 382 00:25:10,664 --> 00:25:11,915 I have this. 383 00:25:12,749 --> 00:25:14,417 I need to get under that. 384 00:25:16,753 --> 00:25:18,588 Hand me that water canister. 385 00:25:25,679 --> 00:25:30,100 If there's one thing we knew about these little buggers, it's that they hate salt water. 386 00:25:30,934 --> 00:25:32,769 How's that gonna help us? 387 00:25:34,437 --> 00:25:35,689 Just watch. 388 00:25:51,121 --> 00:25:54,040 See? Not so stupid! 389 00:25:54,124 --> 00:25:55,625 Shut up! 390 00:26:11,557 --> 00:26:13,059 Doc... 391 00:26:14,811 --> 00:26:16,062 We've come this far. 392 00:26:19,065 --> 00:26:20,066 Head's up! 393 00:26:22,985 --> 00:26:24,320 Carson, run! 394 00:26:32,662 --> 00:26:35,665 Let's go! Come on! Get out of here! Don't look back! 395 00:26:36,165 --> 00:26:37,667 Don't look back, come on! 396 00:26:38,417 --> 00:26:41,170 Walker, Stevens! Get the hell out of there! 397 00:26:42,588 --> 00:26:44,340 Walker, Stevens, do you copy? 398 00:26:46,425 --> 00:26:48,177 Fire in the hole! 399 00:26:48,260 --> 00:26:49,512 Let's go! 400 00:26:59,355 --> 00:27:00,773 I think that stopped them. 401 00:27:02,274 --> 00:27:05,277 We're not sticking around to find out. I'm pulling the plug on this mission. 402 00:27:05,361 --> 00:27:06,612 Let's get back to the gate. 403 00:27:06,647 --> 00:27:07,578 We can't give up! 404 00:27:07,613 --> 00:27:09,747 We just lost two men in there, Doc! 405 00:27:09,782 --> 00:27:12,701 So unless you can find another way to get those eggs out of there, we're done! 406 00:27:13,452 --> 00:27:14,370 Understand? 407 00:27:14,954 --> 00:27:15,788 Let's go! 408 00:27:29,885 --> 00:27:33,138 The nest is incredibly well protected. There are hundreds, maybe thousands of 'em. 409 00:27:33,173 --> 00:27:34,723 I just don't think it's possible. 410 00:27:34,758 --> 00:27:35,974 So, where is that leave us? 411 00:27:36,517 --> 00:27:41,563 Without the stem cells, our plan is not promising. 412 00:27:44,149 --> 00:27:45,234 OK, 413 00:27:47,069 --> 00:27:48,320 I'll tell him. 414 00:28:00,624 --> 00:28:01,959 How is he? 415 00:28:02,167 --> 00:28:03,460 I wouldn't go in there, ma'am. 416 00:28:05,170 --> 00:28:06,254 I'll be fine. 417 00:28:15,347 --> 00:28:16,223 John? 418 00:28:28,026 --> 00:28:31,196 So this is when I usually ask you a stupid question. 419 00:28:31,863 --> 00:28:33,698 Like, how are you feeling? 420 00:28:37,035 --> 00:28:38,286 John? 421 00:28:40,372 --> 00:28:41,623 John? 422 00:28:46,836 --> 00:28:49,005 Our team got back from the mission. 423 00:28:54,928 --> 00:28:57,055 The nest was too well protected. 424 00:28:58,306 --> 00:29:00,558 We were unable to retrieve the eggs. 425 00:29:00,600 --> 00:29:03,144 - They tried their best. - Best? 426 00:29:04,521 --> 00:29:06,564 - The bugs attacked. - Try again. 427 00:29:09,275 --> 00:29:11,486 - I can't do that. - Why? 428 00:29:12,737 --> 00:29:13,738 - John. - No. 429 00:29:13,821 --> 00:29:17,241 - I understand... - If you won't, then kill me now. 430 00:29:20,161 --> 00:29:22,914 - John! - It's better for the both of us. 431 00:29:26,167 --> 00:29:28,002 I can't do that. 432 00:29:31,547 --> 00:29:33,466 Then try again. 433 00:29:45,353 --> 00:29:50,316 We lost Walker and Stevens! I won't send another team! 434 00:29:51,150 --> 00:29:53,027 I won't risk more lives! 435 00:30:05,623 --> 00:30:10,878 This is Weir! We have a security breach! Colonel Sheppard's quarters. 436 00:30:18,093 --> 00:30:19,845 OK, we got a lock on him. 437 00:30:23,641 --> 00:30:26,060 That can't be him, it's moving too fast. 438 00:30:26,101 --> 00:30:26,977 It's him. 439 00:30:28,228 --> 00:30:31,732 Alright. Four teams. Surround him and close in. I want him stopped. 440 00:30:31,941 --> 00:30:34,860 And gentlemen, use whatever level of force you deem necessary. 441 00:30:35,069 --> 00:30:36,111 Move out. 442 00:30:37,404 --> 00:30:40,282 You will only use such force as a last resort. 443 00:30:40,324 --> 00:30:41,867 That's not Sheppard anymore, ma'am. 444 00:30:42,618 --> 00:30:43,869 You heard me. 445 00:30:50,250 --> 00:30:51,126 You coming? 446 00:30:53,837 --> 00:30:54,630 Yes. 447 00:30:59,092 --> 00:31:00,010 Lock down the Stargate. 448 00:31:15,442 --> 00:31:17,444 I thought you said that he couldn't use the transporters? 449 00:31:17,479 --> 00:31:20,030 I said, I doubted he was lucid enough. 450 00:31:20,113 --> 00:31:21,782 Well shut 'em down. He's not going to do it again. 451 00:31:21,817 --> 00:31:22,949 Thus stranding your search teams. 452 00:31:25,619 --> 00:31:29,206 Bravo team you're on deck. While Tango is on the floor right below you. 453 00:31:29,241 --> 00:31:31,374 You heard the man! Down the stairs. 454 00:31:33,877 --> 00:31:35,545 Ronon, where are you going? 455 00:31:35,580 --> 00:31:36,463 Let him go. 456 00:31:55,065 --> 00:31:56,983 Bravo team and Sheppard are in the same room. 457 00:31:57,018 --> 00:31:58,902 Stay sharp, he should be right in there with you. 458 00:32:21,758 --> 00:32:22,925 Anyone have a visual? 459 00:32:27,764 --> 00:32:28,765 Above us! 460 00:32:45,865 --> 00:32:46,866 Colonel! 461 00:32:50,203 --> 00:32:53,789 Please, do not make me do this. 462 00:33:09,472 --> 00:33:11,390 Get the Doctor down here. 463 00:33:11,640 --> 00:33:12,808 I have him. 464 00:33:25,321 --> 00:33:29,241 I've put him in a medically induced coma, for now. I was afraid he might break through the restraints. 465 00:33:29,276 --> 00:33:30,159 That's a good call, Doctor. 466 00:33:30,242 --> 00:33:31,493 So what now? 467 00:33:31,827 --> 00:33:34,913 The retrovirus has wreaked havoc on his system and it's taking over. 468 00:33:34,997 --> 00:33:35,998 What does that mean? 469 00:33:36,248 --> 00:33:39,501 It means, if we don't find a way to stop the retrovirus in the next 24 hours, 470 00:33:40,836 --> 00:33:43,005 what's left of the John Sheppard we know will be gone. 471 00:33:58,353 --> 00:33:59,938 You guys are up late. 472 00:34:00,606 --> 00:34:02,357 Can't sleep either? 473 00:34:03,692 --> 00:34:04,693 Any progress? 474 00:34:05,444 --> 00:34:08,614 No. He's still in a coma. 475 00:34:09,823 --> 00:34:11,575 At least he isn't in any pain. 476 00:34:12,868 --> 00:34:14,703 Maybe if I went alone. Maybe... 477 00:34:14,745 --> 00:34:16,371 It's not open for discussion. 478 00:34:17,497 --> 00:34:18,999 I'm not good at sitting still. 479 00:34:19,958 --> 00:34:21,335 I understand. 480 00:34:22,169 --> 00:34:24,337 Believe me, I appreciate how you feel. 481 00:34:26,381 --> 00:34:30,051 Look, we have closed down that section of the infirmary, but if you feel the need to... 482 00:34:35,015 --> 00:34:40,103 What I mean to say is, if you would like to have a private goodbye, 483 00:34:40,520 --> 00:34:42,606 you should probably do it soon. 484 00:34:43,857 --> 00:34:45,442 Are we really there? 485 00:34:47,903 --> 00:34:49,029 I think we might be. 486 00:34:51,281 --> 00:34:53,283 Dr Weir, I need to speak to you immediately. 487 00:34:53,366 --> 00:34:54,200 What is it? 488 00:34:54,242 --> 00:34:56,036 Meet me in your office. I think I have an idea. 489 00:35:04,127 --> 00:35:05,879 I'm sorry, it just came to me. 490 00:35:05,920 --> 00:35:09,841 The fact that his mutation is progressed as far as it has, may be his salvation. 491 00:35:09,876 --> 00:35:11,134 Explain that. 492 00:35:11,176 --> 00:35:14,512 His sweat glands are actually producing trace amounts of their signature pheromone. 493 00:35:15,096 --> 00:35:15,597 And? 494 00:35:16,181 --> 00:35:19,058 When we were in the cave, those bugs knew we didn't belong there. 495 00:35:19,093 --> 00:35:21,686 So they didn't really fancy us getting close to their nest. 496 00:35:22,145 --> 00:35:23,152 I see where you're going with this. 497 00:35:23,187 --> 00:35:24,939 If we can artificially create the pheromone, 498 00:35:24,981 --> 00:35:27,108 we might be able to confuse them enough to leave us alone. 499 00:35:27,150 --> 00:35:28,610 Aye, that would work. 500 00:35:28,651 --> 00:35:30,236 Well, that's an excellent plan, Carson! 501 00:35:30,271 --> 00:35:31,279 I wish it was! 502 00:35:31,738 --> 00:35:33,114 You can't do that, Doc? 503 00:35:33,149 --> 00:35:34,490 No, it'd take days. 504 00:35:34,532 --> 00:35:36,826 But you said Sheppard only had 24 hours 505 00:35:36,868 --> 00:35:39,370 before the damage the retrovirus was causing would be irreparable. 506 00:35:39,412 --> 00:35:40,121 Exactly. 507 00:35:40,163 --> 00:35:41,789 Well then, that's a terrible plan, Carson. 508 00:35:41,831 --> 00:35:45,376 There's only one person on this base that wouldn't need the artificial pheromone. 509 00:35:47,295 --> 00:35:48,045 Sheppard? 510 00:35:48,087 --> 00:35:50,923 He could walk right in that cave and those bugs wouldn't pay him any mind. 511 00:35:50,965 --> 00:35:54,239 I'm not sure if you noticed or not, but, Colonel Sheppard's not feeling very well. 512 00:35:54,274 --> 00:35:57,513 He stopped taking the inhibitor we were administering. It was able to keep him lucid. 513 00:35:57,555 --> 00:35:59,348 I thought it's effectiveness had worn off. 514 00:35:59,390 --> 00:35:59,932 True. 515 00:35:59,974 --> 00:36:01,559 But I believe if we give him a massive dose, 516 00:36:01,601 --> 00:36:04,729 he may be clear headed enough to complete the mission before we lose him completely. 517 00:36:04,812 --> 00:36:06,480 Yeah, but won't giving him the natural inhibitor, like... 518 00:36:06,522 --> 00:36:07,356 Kill him. 519 00:36:07,398 --> 00:36:09,775 Yes, it's a definite possibility. 520 00:36:09,817 --> 00:36:11,652 Even if I knew it would for certain, 521 00:36:11,694 --> 00:36:14,989 I'd be tempted to offer him one last hour of lucidity. 522 00:36:16,782 --> 00:36:17,950 Do it. 523 00:36:18,242 --> 00:36:20,745 Gear up. Take him as far as the cave. 524 00:36:30,671 --> 00:36:31,589 John? 525 00:36:33,257 --> 00:36:34,174 John! 526 00:36:39,305 --> 00:36:41,390 You're in the infirmary. 527 00:36:41,974 --> 00:36:45,561 Sorry about the headache. It's a side effect of the inhibitor. 528 00:36:46,812 --> 00:36:48,147 Did I hurt anyone? 529 00:36:49,064 --> 00:36:50,566 No, not seriously. 530 00:36:51,442 --> 00:36:53,152 Did Ronon shoot me? 531 00:36:54,153 --> 00:36:55,487 You had it coming. 532 00:36:56,822 --> 00:36:58,031 Look, we don't have a lot of time. 533 00:36:58,073 --> 00:37:00,993 This dose of the inhibitor drug will only last about an hour. 534 00:37:01,994 --> 00:37:04,121 How would you like to go on a mission? 535 00:37:09,334 --> 00:37:12,129 - Now you realise that you may have to... - It's already set to stun. 536 00:37:19,511 --> 00:37:20,512 He's ready. 537 00:37:20,929 --> 00:37:23,807 Ah! Good to see you up and... 538 00:37:24,349 --> 00:37:25,225 about. 539 00:37:26,143 --> 00:37:28,186 Alright, come on. We don't have a lot of time. 540 00:37:34,401 --> 00:37:35,360 Good luck. 541 00:37:47,372 --> 00:37:50,083 Use this and collect as many as you can. 542 00:37:50,917 --> 00:37:54,170 Oh God. At least a container full. Do you understand? 543 00:37:59,718 --> 00:38:00,969 Colonel Sheppard? 544 00:38:01,011 --> 00:38:03,722 You know that we cannot go in there with you, but you need to hurry. 545 00:38:03,763 --> 00:38:06,349 It took us a little longer to get here, than we would have liked. 546 00:39:19,171 --> 00:39:20,131 What is that? 547 00:39:21,549 --> 00:39:24,218 That's how long I estimated the inhibitor would work. 548 00:39:24,635 --> 00:39:26,303 So that means he's... 549 00:39:26,345 --> 00:39:27,721 There's no way to know for certain. 550 00:39:52,830 --> 00:39:53,789 We should go in. 551 00:39:53,998 --> 00:39:55,624 And do what? 552 00:39:55,666 --> 00:39:57,334 If the inhibitor has worn off... 553 00:39:57,376 --> 00:39:58,752 Then he's beyond our help. 554 00:40:00,045 --> 00:40:01,296 I hear something. 555 00:40:02,923 --> 00:40:04,007 Colonel! 556 00:40:13,058 --> 00:40:14,977 - Do you have enough? - Aye, I think so. 557 00:40:27,030 --> 00:40:29,408 It's not going to happen overnight. You can bet on that. 558 00:40:29,491 --> 00:40:32,119 But the transformation has begun to reverse itself. 559 00:40:32,154 --> 00:40:34,162 So eventually, he'll be back in uniform. 560 00:40:34,204 --> 00:40:34,920 Eventually. 561 00:40:34,955 --> 00:40:38,542 Well done Carson, for once again elevating medicine to actual science! 562 00:40:38,583 --> 00:40:39,925 Oh, thank you, Rodney. 563 00:40:39,960 --> 00:40:43,171 You'll finally be able to get some sleep. 564 00:40:43,296 --> 00:40:44,881 - Keep me posted. - Alright. 565 00:40:47,300 --> 00:40:48,134 We might... 566 00:40:48,176 --> 00:40:49,469 Stay a while. 567 00:40:49,886 --> 00:40:51,179 Well, if that's alright. 568 00:40:51,680 --> 00:40:52,639 Of course. 569 00:41:01,064 --> 00:41:02,857 If and when Colonel Sheppard resumes his duties, 570 00:41:02,941 --> 00:41:05,360 I hope you'll consider some of the changes that I've made. 571 00:41:05,402 --> 00:41:07,028 When he does, that will be up to him. 572 00:41:07,070 --> 00:41:09,614 Of course. The Daedalus will head back to Earth in less than a week. 573 00:41:09,698 --> 00:41:10,907 I'll be out of your hair in no time. 574 00:41:10,949 --> 00:41:13,034 Well, we'll try and manage without you, till you get back. 575 00:41:13,660 --> 00:41:16,579 Despite what you might think about my intentions, Dr Weir. 576 00:41:17,789 --> 00:41:19,082 I'm not your enemy. 577 00:41:20,166 --> 00:41:22,836 Believe me Colonel, you don't wanna be. 578 00:41:33,304 --> 00:41:39,102 Caught, lift, lock, serpentine, lock and hold. Understood? 579 00:41:39,894 --> 00:41:41,020 Colonel! 580 00:41:49,237 --> 00:41:51,572 Should you be up and about? 581 00:41:51,614 --> 00:41:55,701 I've been cooped up in that damn infirmary for a couple of weeks. Give me a break. 582 00:41:57,954 --> 00:41:59,455 You are looking well. 583 00:41:59,747 --> 00:42:02,166 Are you feeling more like yourself? 584 00:42:02,667 --> 00:42:06,170 Well, according to my DNA, I'm 100% John Sheppard. 585 00:42:07,213 --> 00:42:13,052 Although, I gotta say, I'm looking forward to getting rid of this thing one day. 586 00:42:13,302 --> 00:42:15,888 Doc says it'll clear up eventually. 587 00:42:18,057 --> 00:42:19,517 So listen. 588 00:42:19,892 --> 00:42:24,146 While I've been laying there the past few weeks, I've been remembering things. 589 00:42:25,356 --> 00:42:29,819 Some things I might have done that you could call out of character. 590 00:42:30,069 --> 00:42:32,863 You mean, when you attacked the security detail. 591 00:42:33,239 --> 00:42:34,949 That was one of them. 592 00:42:34,990 --> 00:42:36,075 Yes. 593 00:42:37,159 --> 00:42:41,622 There's another thing I should probably apologise for. 594 00:42:41,664 --> 00:42:42,957 Give it no further thought. 595 00:42:44,250 --> 00:42:45,584 Good! 596 00:42:46,335 --> 00:42:47,378 I won't. 597 00:42:48,420 --> 00:42:50,172 Nice to have you back. 598 00:42:51,674 --> 00:42:52,925 John. 599 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 Organize your media and download subtitles Check out www.filebot.net today ;) 46840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.