Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,091 --> 00:00:19,386
What a great vacation getaway
in the Pegasus galaxy.
3
00:00:19,469 --> 00:00:21,137
Where is everyone?
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,516
There is smoke from the chimneys,
they're inside.
5
00:00:25,058 --> 00:00:28,499
Can't say I blame them.
There's nothing I hate more than a damp cold.
6
00:00:28,509 --> 00:00:30,063
Let's check this out.
7
00:00:46,704 --> 00:00:48,081
Howdy folks.
8
00:00:52,794 --> 00:00:54,045
Who are you?
9
00:00:54,087 --> 00:00:55,421
Sheppard.
10
00:00:56,130 --> 00:00:58,758
This is Teyla, Ronon, McKay.
11
00:01:00,802 --> 00:01:02,387
You from Matira?
12
00:01:03,596 --> 00:01:04,680
No.
13
00:01:05,139 --> 00:01:06,891
Over the mountains then?
14
00:01:07,141 --> 00:01:08,810
A little further.
15
00:01:10,561 --> 00:01:12,522
Then you've come a long way.
16
00:01:12,563 --> 00:01:15,274
You'll be in need of food and drink.
17
00:01:16,609 --> 00:01:17,693
Sit.
18
00:01:28,245 --> 00:01:30,748
Take it, you don't get
many strangers around here?
19
00:01:30,790 --> 00:01:31,832
No.
20
00:01:32,750 --> 00:01:35,044
Especially not those who travel near dark.
21
00:01:35,085 --> 00:01:36,754
Why's that?
22
00:01:37,671 --> 00:01:39,924
- You really don't know?
- Callum.
23
00:01:44,094 --> 00:01:45,554
What's your business here?
24
00:01:45,638 --> 00:01:48,474
No business really, we're just travellers.
25
00:01:48,515 --> 00:01:50,809
Then you best keep travelling.
26
00:01:52,352 --> 00:01:53,395
Ya...
27
00:02:00,194 --> 00:02:01,486
Alright then.
28
00:02:01,695 --> 00:02:02,779
Wait!
29
00:02:04,114 --> 00:02:06,825
Goran, you can't send them out there.
30
00:02:07,367 --> 00:02:10,078
They look like they can take care of themselves.
31
00:02:12,414 --> 00:02:14,583
May not even start tonight.
32
00:02:14,750 --> 00:02:16,626
It's been three months,
33
00:02:16,668 --> 00:02:19,337
how much longer do you think it will wait.
34
00:02:19,588 --> 00:02:22,007
Hi, what are you talking about?
35
00:02:22,883 --> 00:02:24,384
The Daemus.
36
00:02:27,137 --> 00:02:28,555
Never heard of it.
37
00:02:29,222 --> 00:02:31,641
It lives in the forest, it'll be feeding soon.
38
00:02:31,683 --> 00:02:34,185
And it is some kind of an animal?
39
00:02:34,227 --> 00:02:37,355
It's a creature, that has the appearance of a man.
40
00:02:37,397 --> 00:02:40,150
But it can suck the very life from your bones.
41
00:02:40,191 --> 00:02:43,403
Leaves only a dead, withered husk behind.
42
00:02:44,654 --> 00:02:46,531
Sounds familiar.
43
00:02:53,204 --> 00:02:56,374
Transcript:
scifigate.net & Callie Sullivan
44
00:02:56,416 --> 00:02:59,460
Subtitles by Team SG-66
www.seriestele.net
45
00:03:54,827 --> 00:03:55,912
Look,
46
00:03:55,954 --> 00:03:59,249
we know you're not used to
deal with strangers, but
47
00:03:59,290 --> 00:04:02,293
we may be able to help you
with this little problem you're having.
48
00:04:02,335 --> 00:04:05,046
We're used to deal with this kind of thing.
49
00:04:08,132 --> 00:04:09,884
We call them the Wraith.
50
00:04:09,967 --> 00:04:13,471
These are the creatures from the old stories,
from the time of the cullings.
51
00:04:13,513 --> 00:04:14,931
So you have heard of them.
52
00:04:14,972 --> 00:04:17,058
Yes, but the histories of them are incomplete.
53
00:04:17,308 --> 00:04:21,812
They tell of the great ships that descended from the sky,
but there's no description of the Wraith themselves.
54
00:04:21,854 --> 00:04:25,024
Although there were a few among us who
guessed the Daemus might be one of them.
55
00:04:25,066 --> 00:04:26,108
Why?
56
00:04:27,610 --> 00:04:29,945
Because it too came from the sky.
57
00:04:32,281 --> 00:04:34,283
It was about 10 years ago.
58
00:04:40,122 --> 00:04:42,833
A bright light appeared above the village...
59
00:04:45,169 --> 00:04:47,379
and crashed in the hills.
60
00:04:48,505 --> 00:04:50,424
We didn't know what that was,
61
00:04:51,175 --> 00:04:53,469
but the people were terrified.
62
00:04:53,552 --> 00:04:55,429
Hurry, gate in the house.
63
00:04:57,598 --> 00:05:00,893
I went with some of the other men to investigate.
64
00:05:08,775 --> 00:05:10,444
We found the wreckage,...
65
00:05:11,111 --> 00:05:14,072
a few wounded survivors,...
66
00:05:16,366 --> 00:05:18,493
we didn't know what they were.
67
00:05:20,454 --> 00:05:22,956
We decided to take no chances.
68
00:05:37,721 --> 00:05:39,264
We slaughtered them,
69
00:05:39,889 --> 00:05:41,141
burned the bodies.
70
00:05:41,182 --> 00:05:42,434
Wise decision.
71
00:05:43,435 --> 00:05:45,353
Unfortunately, we didn't get them all.
72
00:05:45,687 --> 00:05:49,274
And although none of us saw,
evidently one of them survived.
73
00:05:56,114 --> 00:05:58,825
It took it's first victim, that very night.
74
00:06:00,910 --> 00:06:03,121
We tried to hunt it down,
75
00:06:03,162 --> 00:06:05,164
we couldn't find it.
76
00:06:05,832 --> 00:06:07,917
It's been out there ever since.
77
00:06:07,959 --> 00:06:10,878
It feeds three, four times a year.
78
00:06:10,920 --> 00:06:13,756
Takes two or three people each time.
79
00:06:16,467 --> 00:06:19,720
Two years after the crash it took my own son.
80
00:06:27,186 --> 00:06:28,437
That's it.
81
00:06:28,563 --> 00:06:30,439
One Wraith in the forest.
82
00:06:30,481 --> 00:06:31,607
Yes.
83
00:06:31,983 --> 00:06:33,317
I'll be done by morning.
84
00:06:34,986 --> 00:06:38,322
We all go together. In the daylight.
85
00:06:38,698 --> 00:06:40,408
Are you really going to help us?
86
00:06:40,533 --> 00:06:43,702
Like the man said, it's just one Wraith.
87
00:06:43,713 --> 00:06:46,841
It'd be downright unneighbourly if we didn't.
88
00:06:47,289 --> 00:06:49,875
In that case, drinks are on me.
89
00:06:52,211 --> 00:06:53,462
Well...
90
00:06:53,472 --> 00:06:55,016
let's not forget the food.
91
00:07:04,264 --> 00:07:05,391
What?
92
00:07:05,808 --> 00:07:08,602
Is it true?
You're going to hunt the Daemus?
93
00:07:08,644 --> 00:07:10,020
It looks that way.
94
00:07:10,062 --> 00:07:13,607
I heard it has two heads and
it can turn you into stone, just by looking at you.
95
00:07:13,649 --> 00:07:15,234
Well you heard wrong.
96
00:07:15,275 --> 00:07:18,195
My uncle say's it'll come and
take me if I don't do my chores.
97
00:07:18,237 --> 00:07:19,571
He said that?
98
00:07:19,571 --> 00:07:23,116
Well then, if we get rid of it,
you got nothing to worry about.
You'll never have to do chores ever again!
99
00:07:23,158 --> 00:07:26,578
- Really?
- Yes, look, go away!
100
00:07:29,998 --> 00:07:30,999
What?
101
00:07:31,666 --> 00:07:33,919
As far as we know, no-one was taken last night.
102
00:07:33,960 --> 00:07:36,338
But it will strike and soon.
103
00:07:36,379 --> 00:07:38,590
Well, we'll kill it before that happens.
104
00:07:38,632 --> 00:07:41,134
You must be great at parties.
105
00:08:04,365 --> 00:08:07,785
We're talking about 100's square miles of forest.
106
00:08:07,827 --> 00:08:11,873
Be patient. Ronon's been going up against the Wraith,
one on one, for the last seven years.
107
00:08:11,914 --> 00:08:14,042
If anyone can track this thing, it's him.
108
00:08:14,083 --> 00:08:16,878
And exactly how is he gonna do that?
109
00:08:17,545 --> 00:08:19,630
I also have good hearing!
110
00:08:20,673 --> 00:08:22,133
Right!
111
00:08:23,885 --> 00:08:25,470
Carry on!
112
00:08:36,814 --> 00:08:39,525
What about you?
You sensing anything?
113
00:08:40,026 --> 00:08:41,694
I am not sure.
114
00:08:41,819 --> 00:08:43,154
What do you mean?
115
00:08:44,029 --> 00:08:46,323
There is a presence here,
116
00:08:46,407 --> 00:08:48,701
but it is different.
117
00:08:49,076 --> 00:08:51,370
I cannot quite explain it.
118
00:09:02,256 --> 00:09:03,716
It's in there.
119
00:09:06,051 --> 00:09:07,302
Ronon!
120
00:09:07,720 --> 00:09:08,971
Dammit!
121
00:09:52,305 --> 00:09:53,556
It's in there.
122
00:09:53,598 --> 00:09:54,641
- It was a Wraith?
- Yeah.
123
00:09:54,683 --> 00:09:57,018
- Did you see it?
- No.
- Well, so how do you know?
124
00:09:57,185 --> 00:10:00,313
Ronon is correct.
I can definitely sense it now.
125
00:10:25,546 --> 00:10:26,798
A female!
126
00:10:35,181 --> 00:10:36,432
Ellia?
127
00:10:40,186 --> 00:10:43,189
- Get out of the way!
- Please don't shoot!
128
00:10:43,648 --> 00:10:45,608
She's not what you think!
129
00:10:47,985 --> 00:10:49,653
She's my daughter.
130
00:10:59,705 --> 00:11:01,373
She means you no harm!
131
00:11:01,415 --> 00:11:02,666
She's a Wraith.
132
00:11:02,708 --> 00:11:06,170
Maybe so.
But she's different, I swear to you.
133
00:11:06,211 --> 00:11:08,756
Let me guess.
A Wraith with a heart of gold?
134
00:11:08,797 --> 00:11:10,382
She doesn't feed.
135
00:11:10,424 --> 00:11:12,342
She's never taken a human life.
136
00:11:12,384 --> 00:11:14,344
How is that possible?
137
00:11:14,386 --> 00:11:15,888
Please...
138
00:11:16,555 --> 00:11:19,892
lower your weapons and
I'll explain it to you.
139
00:11:28,817 --> 00:11:30,068
It's alright.
140
00:11:30,110 --> 00:11:34,197
- Father.
- I won't let them hurt you.
141
00:11:38,452 --> 00:11:41,747
I raised her as my own.
142
00:11:41,788 --> 00:11:43,457
You live here?
Together?
143
00:11:43,582 --> 00:11:45,792
This was part of a mine,
144
00:11:45,834 --> 00:11:47,836
before the last culling.
145
00:11:49,296 --> 00:11:51,590
It's not much to look at, I know,
146
00:11:51,600 --> 00:11:53,883
but we don't have much choice.
147
00:11:54,843 --> 00:11:57,095
The people of the village would not understand.
148
00:11:57,137 --> 00:11:59,431
Gee! I wonder why.
149
00:12:01,182 --> 00:12:03,977
The villagers told us
there was a Wraith in the forest.
150
00:12:04,018 --> 00:12:06,938
It came here in a crashed ship, ten years ago.
151
00:12:06,980 --> 00:12:08,815
Ten years ago?
152
00:12:09,399 --> 00:12:11,901
Ellia was just a child.
153
00:12:12,193 --> 00:12:16,614
Do you really think that she could be responsible for
the deaths that happened immediately after the crash?
154
00:12:16,656 --> 00:12:18,783
So you know about that, then?
155
00:12:20,368 --> 00:12:21,828
I was there.
156
00:12:22,537 --> 00:12:24,956
I helped kill the survivors.
157
00:12:26,624 --> 00:12:27,583
But...
158
00:12:28,376 --> 00:12:34,048
when I found a young female lying unconscious,
some distance from the crash,
159
00:12:39,136 --> 00:12:41,430
I couldn't bring myself to hurt her.
160
00:12:41,722 --> 00:12:45,059
I brought her here to this cave to
161
00:12:45,434 --> 00:12:47,478
hide her from the others.
162
00:12:47,770 --> 00:12:53,818
To this day, the people of the village don't know
and you must promise not to tell them.
163
00:12:56,654 --> 00:12:59,532
She's not responsible for what's been happening!
164
00:12:59,573 --> 00:13:01,242
Well then who is?
165
00:13:01,992 --> 00:13:05,329
I believe another Wraith survived the crash.
166
00:13:05,371 --> 00:13:06,830
An adult.
167
00:13:08,040 --> 00:13:10,167
That's who you should be looking for.
168
00:13:10,292 --> 00:13:13,712
If she does not feed, how does she live?
169
00:13:15,130 --> 00:13:16,757
At first I
170
00:13:16,799 --> 00:13:19,510
fed her as you would any child and
171
00:13:19,718 --> 00:13:21,804
that seemed to suffice.
172
00:13:22,638 --> 00:13:25,140
But then something began to change.
173
00:13:25,682 --> 00:13:28,435
The food no longer gave her any sustenance.
174
00:13:28,477 --> 00:13:31,772
There was a hunger growing in her
that would not be satisfied.
175
00:13:33,273 --> 00:13:38,278
I heard the stories of the other creature.
Of what it did to survive...
176
00:13:38,779 --> 00:13:42,324
and I was afraid that was what Ellia would become.
177
00:13:42,949 --> 00:13:44,659
And so I...
178
00:13:45,118 --> 00:13:47,329
started to experiment.
179
00:13:48,497 --> 00:13:52,667
I have extensive knowledge of
the chemical properties of various...
180
00:13:52,709 --> 00:13:55,837
medicinal plants that grow in this forest.
181
00:13:56,838 --> 00:13:59,049
Are you interested in science?
182
00:13:59,382 --> 00:14:02,427
I'm not sure that's what I would call this,
but yes.
183
00:14:02,552 --> 00:14:07,640
Ellia's hunger was growing stronger every day and
I wasn't sure that I could do anything for her.
184
00:14:07,682 --> 00:14:08,725
But...
185
00:14:09,142 --> 00:14:10,435
eventually,
186
00:14:13,396 --> 00:14:15,482
I came up with this.
187
00:14:26,034 --> 00:14:29,245
A drug that allows the Wraith
to survive without feeding?
188
00:14:29,287 --> 00:14:32,165
- That's what he said.
- Is such a thing even possible?
189
00:14:32,206 --> 00:14:35,460
We don't know enough about Wraith
physiology to say for certain.
190
00:14:35,501 --> 00:14:40,631
Although I must admit,
it's intriguing that this Dr Zaddik claims
that this Wraith survived on normal food for a time.
191
00:14:40,673 --> 00:14:41,799
Why?
192
00:14:41,841 --> 00:14:45,428
Well, if he's telling the truth,
it might be the answer to a very puzzling question.
193
00:14:45,469 --> 00:14:49,056
Right now, our best guess is that
the Wraith evolved from the Eratus Bug.
194
00:14:49,098 --> 00:14:51,684
Like the one that attached itself
to my neck a year ago?
195
00:14:51,726 --> 00:14:53,936
- That's right.
- I hate those bugs.
196
00:14:53,978 --> 00:14:55,646
Trust me, I know.
197
00:14:56,188 --> 00:14:58,649
We speculated that they evolved into the Wraith
198
00:14:58,691 --> 00:15:02,278
when they began to take on the characteristics
of the humans they were feeding on.
199
00:15:02,319 --> 00:15:05,489
Now there are many aspects of human
physiology that are quite useful.
200
00:15:05,531 --> 00:15:09,285
Bipedal motion, opposable thumbs,
large brain capacity.
201
00:15:09,326 --> 00:15:13,831
But the human digestive system
serves no purpose in the adult Wraith.
202
00:15:13,872 --> 00:15:15,541
So why have one at all?
203
00:15:15,666 --> 00:15:17,960
Because they eat normal food when they're young.
204
00:15:18,002 --> 00:15:22,256
Exactly. Then at some point they lose
the ability to sustain themselves with that food.
205
00:15:22,297 --> 00:15:26,135
So it's a teenage thing.
Pimples, rebellion, life sucking.
206
00:15:26,176 --> 00:15:27,052
Something like that.
207
00:15:27,511 --> 00:15:29,471
The question is what causes it?
208
00:15:29,513 --> 00:15:31,473
If it's due to some chemical deficiency like
209
00:15:31,515 --> 00:15:36,603
a diabetics inability to process sugar, then it's
possible it may be addressed with some kind of drug.
210
00:15:37,104 --> 00:15:38,772
Zaddik could be telling the truth.
211
00:15:38,814 --> 00:15:41,108
I'd like to go to the planet and check into it.
212
00:15:41,692 --> 00:15:42,734
Is that really necessary?
213
00:15:42,776 --> 00:15:43,860
I'm sure we could get a sample.
214
00:15:43,902 --> 00:15:45,570
Bring it back here for you to analyse.
215
00:15:45,612 --> 00:15:47,739
It's not just the drug I'm interested in.
216
00:15:47,781 --> 00:15:50,450
This young Wraith could be very
important for our research.
217
00:15:50,492 --> 00:15:51,701
What research?
218
00:15:52,119 --> 00:15:55,539
We're working on a retrovirus
that would alter Wraith DNA.
219
00:15:55,580 --> 00:16:01,086
Essentially stripping out the Eratus
Bug elements of their genetic code and
leaving only the human aspects behind.
220
00:16:01,503 --> 00:16:05,257
- A drug that turns Wraith into humans?
- Effectively yes!
221
00:16:05,298 --> 00:16:06,925
But so far we haven't had much success.
222
00:16:06,967 --> 00:16:10,679
Apparently, because we lack the living tissue
and blood samples we need, to test it.
223
00:16:11,096 --> 00:16:14,057
You think this girl would be willing to provide them?
224
00:16:14,099 --> 00:16:16,768
Look, I realise we can't bring
her back to Atlantis, but...
225
00:16:16,810 --> 00:16:20,980
I could take the retrovirus and equipment
necessary for the analysis, with me to the planet.
226
00:16:21,940 --> 00:16:26,527
A few days with a cooperative test subject
could be worth months of theoretical research.
227
00:16:27,153 --> 00:16:27,987
Elizabeth.
228
00:16:28,196 --> 00:16:30,782
I don't have to tell you how
important this could be for us.
229
00:16:34,827 --> 00:16:36,037
Is she dangerous?
230
00:16:36,079 --> 00:16:37,413
She's a Wraith!
231
00:16:38,206 --> 00:16:40,583
Although, I have to admit,
232
00:16:41,334 --> 00:16:43,252
she does seem a little different.
233
00:16:49,884 --> 00:16:54,055
Now remember, the leaves must
be dried and finely ground.
234
00:16:54,263 --> 00:16:55,723
Like this?
235
00:16:55,932 --> 00:16:57,391
A little more.
236
00:16:59,477 --> 00:17:05,316
Now why is distillation an important step?
237
00:17:07,401 --> 00:17:11,155
To remove the toxins from the ferrison root?
238
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
Precisely.
239
00:17:13,866 --> 00:17:17,620
We wouldn't want the serum to send
you into paralytic shock now, would we?
240
00:17:18,454 --> 00:17:20,122
No father.
241
00:17:23,667 --> 00:17:26,587
Seriously.
Have you ever seen anything like this before?
242
00:17:27,212 --> 00:17:31,592
No I have not.
She's unlike any Wraith I've ever encountered.
243
00:17:33,051 --> 00:17:34,511
What if it's all an act?
244
00:17:36,180 --> 00:17:38,849
If she were a killer, why would he protect her?
245
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Maybe the act is for his benefit too.
246
00:17:42,436 --> 00:17:44,313
No, they live here together, Rodney.
247
00:17:44,354 --> 00:17:47,232
If she were like other Wraith,
he would be her first victim.
248
00:17:47,274 --> 00:17:48,900
Teyla, this is Sheppard.
249
00:17:51,194 --> 00:17:52,237
Go ahead.
250
00:17:52,863 --> 00:17:54,531
I just got back with Beckett.
251
00:17:54,573 --> 00:17:58,076
Ronon's gonna take him up to the cave.
I'm gonna check in with the villagers.
252
00:17:58,285 --> 00:17:59,911
What are you gonna tell them?
253
00:17:59,953 --> 00:18:01,621
I'm still working on that.
254
00:18:14,926 --> 00:18:18,471
This equipment's remarkable.
Where did you get it?
255
00:18:18,513 --> 00:18:23,143
Oh, here and there.
Let's start by analysing that drug of yours, shall we?
256
00:18:23,184 --> 00:18:24,602
Yes, of course.
257
00:18:24,644 --> 00:18:25,812
Would you like some tea?
258
00:18:27,897 --> 00:18:29,148
Thank you
259
00:18:32,694 --> 00:18:34,153
Oh, no thank you.
260
00:18:36,447 --> 00:18:38,324
- Would you like some?
- No.
261
00:18:38,741 --> 00:18:40,410
Are you sure, it's very good!
262
00:18:41,035 --> 00:18:42,078
I said no.
263
00:18:51,796 --> 00:18:54,006
Maybe some biscuits? I baked them myself.
264
00:18:54,090 --> 00:18:55,424
Gate away from me!!!
265
00:18:57,093 --> 00:18:57,718
Ronon!
266
00:19:25,141 --> 00:19:28,269
It's alright. It's OK.
267
00:19:29,103 --> 00:19:31,272
They hate me, don't they father?
268
00:19:31,397 --> 00:19:32,857
No...
269
00:19:33,691 --> 00:19:35,777
They just don't know you.
270
00:19:40,156 --> 00:19:42,033
Was that really necessary?
271
00:19:42,075 --> 00:19:45,787
You can dress her up and teach her table manners,
but it's not gonna change who she is.
272
00:19:53,920 --> 00:19:55,796
Teyla, this is Sheppard. Come in.
273
00:19:55,922 --> 00:19:57,757
Go ahead, Colonel.
274
00:19:57,798 --> 00:19:59,759
Is Ellia still in the cave?
275
00:19:59,800 --> 00:20:00,384
Yes.
276
00:20:00,426 --> 00:20:02,011
Has she been there the whole time?
277
00:20:02,053 --> 00:20:02,845
Yes, why?
278
00:20:02,887 --> 00:20:05,014
I just found another victim.
279
00:20:05,056 --> 00:20:09,977
Apparently, he's only been missing a couple of hours,
which means she couldn't have done it.
280
00:20:10,811 --> 00:20:13,939
Looks as though Zaddik may have
been telling the truth after all.
281
00:20:19,153 --> 00:20:20,821
We must defend ourselves!
282
00:20:22,698 --> 00:20:25,576
Colonel Sheppard.
Is there any progress with this hunt?
283
00:20:25,618 --> 00:20:26,869
We're working on it.
284
00:20:26,910 --> 00:20:27,870
Maybe we could help you?
285
00:20:27,911 --> 00:20:28,787
That won't be necessary.
286
00:20:28,829 --> 00:20:30,372
We're sick of doing nothing.
287
00:20:30,414 --> 00:20:32,291
We're sick of being afraid all the time!
288
00:20:32,333 --> 00:20:34,209
That thing is hunting in daylight, now!
289
00:20:34,251 --> 00:20:35,252
We'll never be safe.
290
00:20:35,294 --> 00:20:36,712
Just be patient.
291
00:20:38,130 --> 00:20:39,214
We'll take care of it.
292
00:20:42,092 --> 00:20:45,637
See?
I told you she wasn't responsible for the killings.
293
00:20:46,054 --> 00:20:48,765
The serum makes it unnecessary for her to feed.
294
00:20:49,600 --> 00:20:50,851
Can you confirm that?
295
00:20:52,102 --> 00:20:55,188
Not yet. It'll be a while before
I can complete my analysis.
296
00:20:55,230 --> 00:20:59,192
Alright. Well, in the meantime,
there's another Wraith out there.
297
00:21:00,444 --> 00:21:03,363
I believe Ellia may be able
to help us find it.
298
00:21:03,989 --> 00:21:04,823
How?
299
00:21:06,908 --> 00:21:08,160
May I speak with her?
300
00:21:10,662 --> 00:21:11,705
Alright.
301
00:21:17,961 --> 00:21:19,212
May I join you?
302
00:21:28,805 --> 00:21:30,723
Ellia, we need your help.
303
00:21:34,227 --> 00:21:35,687
You can sense the other Wraith.
304
00:21:39,857 --> 00:21:40,733
It is alright.
305
00:21:42,777 --> 00:21:46,948
It is nothing to be ashamed of.
In fact, I have the same ability.
306
00:21:46,990 --> 00:21:48,032
Really?
307
00:21:49,659 --> 00:21:52,370
I sensed you in the forest,
when you were watching us.
308
00:21:52,412 --> 00:21:55,706
And I knew even then that you were different.
309
00:21:56,749 --> 00:21:59,877
Your father has raised you well,
he has taught you right from wrong.
310
00:22:01,963 --> 00:22:04,048
You are not like the other one.
311
00:22:06,133 --> 00:22:07,593
I don't let him in.
312
00:22:09,261 --> 00:22:11,347
I don't like what he shows me.
313
00:22:11,972 --> 00:22:12,807
I know,
314
00:22:14,684 --> 00:22:17,812
but you have to try now.
We need to find him.
315
00:22:19,063 --> 00:22:20,523
You don't understand.
316
00:22:22,191 --> 00:22:24,693
I have tried myself,
but I can get nothing.
317
00:22:26,987 --> 00:22:27,905
Please.
318
00:22:32,409 --> 00:22:33,452
Alright.
319
00:22:35,329 --> 00:22:36,163
Good.
320
00:22:39,917 --> 00:22:40,959
Now concentrate.
321
00:22:55,557 --> 00:22:56,808
Try again.
322
00:23:22,042 --> 00:23:23,585
I saw a river.
323
00:23:25,170 --> 00:23:26,212
Zaddik?
324
00:23:28,089 --> 00:23:29,549
Is there a river nearby?
325
00:23:29,758 --> 00:23:31,426
Yes, just to the East.
326
00:23:32,886 --> 00:23:35,638
Alright, let's go. McKay, stay here and help Beckett!
327
00:23:35,680 --> 00:23:38,808
- Medical research, not really my thing.
- And hunting Wraith?
328
00:23:38,850 --> 00:23:41,686
I mean, I could stay help Beckett.
329
00:23:46,024 --> 00:23:47,692
Never could get into biology.
330
00:23:47,734 --> 00:23:50,194
This is too much information about the human body.
331
00:23:50,236 --> 00:23:55,366
One time, when I was an undergrad,
I diagnosed myself with half a dozen separate medical
conditions, before I had to drop the class.
332
00:23:55,408 --> 00:23:56,284
Really?
333
00:23:56,325 --> 00:23:59,287
Yeah. Believe it or not,
back then I was a bit of a hypochondriac.
334
00:23:59,328 --> 00:24:01,789
You know, this does require
a certain amount of concentration.
335
00:24:01,831 --> 00:24:03,958
What?
Am I bothering you?
336
00:24:05,835 --> 00:24:07,295
Maybe I'll go get some air.
337
00:24:17,930 --> 00:24:20,224
This must be the river
she saw in her vision.
338
00:24:21,058 --> 00:24:23,352
Assuming she's telling the truth.
339
00:24:24,103 --> 00:24:27,314
Just cos there's another Wraith,
doesn't necessarily mean you can trust her.
340
00:24:32,945 --> 00:24:34,238
What have you got?
341
00:24:35,030 --> 00:24:37,116
Fresh tracks.
It's him.
342
00:24:38,158 --> 00:24:39,618
Now do you believe?
343
00:24:39,827 --> 00:24:43,163
I still think there's more to this
than she and Zaddik are telling us.
344
00:24:43,372 --> 00:24:45,874
He's heading upstream
into the hills.
345
00:24:53,799 --> 00:24:56,510
Let me ask you something.
346
00:24:57,553 --> 00:25:02,766
If you can prove to everyone that I'm telling
the truth, that Ellia no longer needs to feed.
347
00:25:02,975 --> 00:25:05,477
Do you think the villagers would accept her?
348
00:25:08,814 --> 00:25:10,399
That's what I'm afraid of.
349
00:25:11,525 --> 00:25:14,069
No matter how hard we try to convince them,
350
00:25:14,111 --> 00:25:16,884
they'll always see her as a monster.
351
00:25:20,492 --> 00:25:22,786
I'm getting old, Doctor.
352
00:25:23,411 --> 00:25:24,829
You've got lot's of time.
353
00:25:26,748 --> 00:25:28,625
Never have as much as we think we have.
354
00:25:29,459 --> 00:25:32,170
And when I'm gone,
she'll be alone.
355
00:25:34,672 --> 00:25:41,554
I try to teach her about love
and human companionship,
356
00:25:43,014 --> 00:25:45,517
but that's exactly what she'll never have.
357
00:25:49,896 --> 00:25:52,190
Zaddik, there's something I want to show you.
358
00:25:55,318 --> 00:25:58,654
I didn't say anything at first,
because I didn't want to get your hopes up.
359
00:26:03,034 --> 00:26:06,788
It's a retrovirus.
Something I've been working on.
360
00:26:07,205 --> 00:26:08,664
I don't understand.
361
00:26:09,499 --> 00:26:11,584
Oh God, how am I gonna explain this?
362
00:26:12,627 --> 00:26:15,129
Part of Ellia is human.
363
00:26:16,380 --> 00:26:19,300
And part of her comes from
a creature we call the Erratus bug.
364
00:26:20,134 --> 00:26:22,219
It's the part that makes her look the way she does
365
00:26:22,428 --> 00:26:24,722
and where her desire to feed comes from.
366
00:26:25,765 --> 00:26:28,476
Now it's possible,
by means of this retrovirus,
367
00:26:28,517 --> 00:26:33,272
we can strip away those parts
and leave only the human parts behind.
368
00:26:35,357 --> 00:26:38,277
You mean she'd be like you and me?
369
00:26:38,903 --> 00:26:39,945
Yes.
370
00:26:40,779 --> 00:26:43,907
Now I must warn you.
The retrovirus is still experimental.
371
00:26:43,949 --> 00:26:49,121
In fact it's only been tested on cell cultures
in a laboratory and so far without much success.
372
00:26:49,955 --> 00:26:50,998
I'm hoping,
373
00:26:52,249 --> 00:26:56,420
that what we can learn from your daughter
will help me perfect it.
374
00:26:58,922 --> 00:27:00,591
We got a problem.
375
00:27:00,632 --> 00:27:02,050
Why didn't you just radio me?
376
00:27:02,092 --> 00:27:03,302
I wanted to radio but...
377
00:27:51,995 --> 00:27:53,664
Looks like they decided to join the hunt.
378
00:27:53,706 --> 00:27:55,332
If they find Ellia, they'll kill her.
379
00:27:56,583 --> 00:27:57,417
Sheppard, this is McKay.
380
00:27:57,626 --> 00:27:58,877
What is it, Rodney?
381
00:27:59,711 --> 00:28:02,464
The villagers are on the move and
it doesn't look like they're gonna a picnic.
382
00:28:02,506 --> 00:28:04,299
Are they heading for the caves?
383
00:28:04,341 --> 00:28:06,343
Not at the moment, no.
384
00:28:06,802 --> 00:28:08,470
Alright, get back there and sit tight.
385
00:28:09,930 --> 00:28:10,973
We're losing time, guys.
386
00:28:18,063 --> 00:28:18,897
Ellia?
387
00:28:21,191 --> 00:28:22,025
Ellia?
388
00:28:23,485 --> 00:28:24,736
She's not here.
389
00:28:26,404 --> 00:28:27,656
Good Lord!
390
00:28:27,989 --> 00:28:28,865
What?
391
00:28:28,865 --> 00:28:30,825
She took the retrovirus.
392
00:28:30,867 --> 00:28:34,829
- You said it wasn't ready.
- It's not! Not by a long shot.
393
00:28:34,871 --> 00:28:35,872
What'll it do?
394
00:28:35,914 --> 00:28:38,958
To be honest, I have no idea.
395
00:28:45,924 --> 00:28:48,009
Colonel Sheppard, come in.
396
00:28:48,051 --> 00:28:48,968
Go ahead.
397
00:28:48,969 --> 00:28:50,428
We've got another problem.
398
00:28:50,470 --> 00:28:54,098
Ellia's gone and she's injected
herself with the retrovirus.
399
00:28:54,140 --> 00:28:55,767
Why would she do that?
400
00:28:55,808 --> 00:28:57,769
She must have overheard
us talking about it.
401
00:28:57,810 --> 00:29:00,730
I told Zaddik it might be
the key to making her human.
402
00:29:00,772 --> 00:29:03,483
Please. You've got to find her before the villagers do.
403
00:29:03,484 --> 00:29:05,193
Look, Ronon says we're close.
404
00:29:05,234 --> 00:29:08,196
If we lose the trail now, we may never catch the Wraith.
405
00:29:08,237 --> 00:29:09,530
Rodney and I will find her.
406
00:29:09,572 --> 00:29:11,324
Alright, but be careful.
407
00:29:11,365 --> 00:29:12,408
Understood.
408
00:29:12,784 --> 00:29:13,910
I'll come with you.
409
00:29:13,911 --> 00:29:15,411
No, I think it's best if you stay here.
410
00:29:15,412 --> 00:29:19,624
Look, is there anywhere that she liked to go?
Any favourite hiding spots or favourite places?
411
00:29:19,665 --> 00:29:23,461
Yes, she often goes off
for hours at a time, up into the hills.
412
00:29:23,544 --> 00:29:25,296
I don't like it, but she doesn't listen to me.
413
00:29:25,338 --> 00:29:27,089
It's a start.
414
00:29:35,598 --> 00:29:39,727
You know, I thought it was pretty nuts, when
Ronon was trying to track a Wraith through this forest.
415
00:29:39,768 --> 00:29:41,854
Now that it's just us,
do you feel any better?
416
00:29:41,896 --> 00:29:45,149
Oh yeah. Supremely confident.
417
00:29:53,157 --> 00:29:54,283
Father.
418
00:29:55,409 --> 00:29:57,036
Ellia.
419
00:30:01,206 --> 00:30:02,541
Where did you go?
420
00:30:02,542 --> 00:30:04,209
I was hiding.
421
00:30:05,002 --> 00:30:08,130
I didn't want the others to know.
422
00:30:08,131 --> 00:30:10,215
To know what?
423
00:30:11,258 --> 00:30:14,469
Ellia! Why did you take the retrovirus?
424
00:30:14,511 --> 00:30:17,764
Because I don't wanna be this way anymore!
425
00:30:18,473 --> 00:30:20,684
I hate what I am.
426
00:30:21,268 --> 00:30:26,064
You heard what Dr Beckett said.
You know the retrovirus isn't ready.
427
00:30:27,065 --> 00:30:28,942
I have no choice.
428
00:30:29,943 --> 00:30:34,030
When they kill the other Wraith,
I won't be able to pretend anymore.
429
00:30:34,072 --> 00:30:36,032
Pretend what?
430
00:30:37,993 --> 00:30:41,830
I've wanted to tell you for a long time.
431
00:30:44,124 --> 00:30:47,502
Your serum doesn't work, father.
432
00:30:48,545 --> 00:30:50,922
It never has.
433
00:30:52,340 --> 00:30:54,134
That's impossible.
434
00:30:54,843 --> 00:30:57,428
It's been two years since you...
435
00:30:59,430 --> 00:31:02,392
since the last time.
436
00:31:03,518 --> 00:31:05,645
That wasn't your fault.
437
00:31:05,687 --> 00:31:07,522
It was my idea.
438
00:31:07,563 --> 00:31:10,274
I needed time to perfect the forumla.
439
00:31:10,316 --> 00:31:16,531
But it wasn't working.
The hunger just got worse.
440
00:31:18,199 --> 00:31:20,660
What did you do?
441
00:31:24,247 --> 00:31:27,124
I'm sorry father.
442
00:31:29,085 --> 00:31:31,545
No. No, that was the other one.
443
00:31:31,587 --> 00:31:33,839
It was both of us.
444
00:31:34,423 --> 00:31:36,801
I sensed him out there.
445
00:31:37,176 --> 00:31:41,972
I knew when he was feeding and
I would go out at the same time.
446
00:31:42,473 --> 00:31:44,683
No, it can't be.
447
00:31:45,142 --> 00:31:45,726
Ellia!
448
00:31:45,768 --> 00:31:46,894
Stay away!
449
00:31:46,895 --> 00:31:50,064
What is it? What's happening?
450
00:32:02,368 --> 00:32:03,911
Let me help you.
451
00:32:20,698 --> 00:32:22,262
Sheppard.
452
00:32:28,101 --> 00:32:29,978
This is where he's been making camp.
453
00:32:30,020 --> 00:32:32,355
He was here less than an hour ago.
454
00:32:44,367 --> 00:32:45,827
You hear anything?
455
00:32:48,038 --> 00:32:49,414
No.
456
00:32:50,165 --> 00:32:51,833
Me either.
457
00:33:16,399 --> 00:33:19,944
Easy now. You just went to all that trouble to
save my life, it would be a shame to kill me.
458
00:33:27,869 --> 00:33:29,725
Are you alright, Rodney?
459
00:33:30,705 --> 00:33:34,125
Yeah, I'm just peachy now.
What the hell was that?
460
00:33:34,166 --> 00:33:36,836
The retrovirus is having the
opposite effect, than we intended.
461
00:33:36,877 --> 00:33:38,587
I guess so.
462
00:33:39,130 --> 00:33:40,339
Oh God.
463
00:34:00,317 --> 00:34:01,694
Ellia?
464
00:34:03,529 --> 00:34:05,072
You poor girl.
465
00:34:05,322 --> 00:34:07,866
You never deserved this.
466
00:34:09,368 --> 00:34:12,412
I know part of you is still there.
467
00:34:15,165 --> 00:34:19,711
Ellia please! This isn't you!
468
00:34:42,817 --> 00:34:44,236
Zaddik!
469
00:34:45,487 --> 00:34:47,072
Are you alright?
470
00:34:47,405 --> 00:34:48,865
Don't try to move.
471
00:34:48,907 --> 00:34:53,161
It was Ellia.
But it wasn't her fault.
472
00:34:53,620 --> 00:34:55,663
Over here! Come on.
473
00:34:55,747 --> 00:34:59,918
No, no, you people need to go back
to the village. It is not safe here!
474
00:35:00,335 --> 00:35:02,212
Who is that?
475
00:35:08,843 --> 00:35:11,721
Don't you remember me?
476
00:35:13,431 --> 00:35:17,310
No. It can't be.
477
00:35:19,771 --> 00:35:22,273
You were taken by the Daemus.
478
00:35:22,398 --> 00:35:25,276
No father.
479
00:35:27,737 --> 00:35:32,241
Father? I don't understand.
You're his son?
480
00:35:32,283 --> 00:35:36,287
If my son were alive, he'd be 34 years old.
481
00:35:36,621 --> 00:35:38,831
Precisely.
482
00:35:47,903 --> 00:35:50,217
There's another one of those things out there.
483
00:35:50,259 --> 00:35:52,803
Look what it did to Zaddik.
I say we go after it now!
484
00:35:52,845 --> 00:35:55,723
No-one's going anywhere.
We'll handle this!
485
00:35:55,764 --> 00:35:59,393
Stay calm. How is he?
486
00:36:03,772 --> 00:36:06,567
I've given him something for the pain,
but his injuries are too severe.
487
00:36:06,859 --> 00:36:08,235
He's not gonna make it.
488
00:36:08,236 --> 00:36:09,987
This can't be happening.
489
00:36:10,404 --> 00:36:12,489
It's not possible.
490
00:36:13,824 --> 00:36:15,492
I'm sorry.
491
00:36:18,620 --> 00:36:22,541
Don't blame Ellia.
492
00:36:22,583 --> 00:36:24,877
It was my idea.
493
00:36:26,086 --> 00:36:30,299
You have to understand.
494
00:36:31,279 --> 00:36:39,558
When I found her, I'd just lost
my own wife and son to a fever.
495
00:36:39,559 --> 00:36:44,521
She was just lying there helpless.
496
00:36:52,237 --> 00:36:55,490
When I saw her, I knew what I had to do.
497
00:36:56,074 --> 00:37:05,834
As I told you, in the beginning she survived
on food and water, like any young girl.
498
00:37:09,129 --> 00:37:11,714
Then the hunger came.
499
00:37:17,220 --> 00:37:18,638
It's alright. Take what you need.
500
00:37:18,680 --> 00:37:19,555
I can't!
501
00:37:19,597 --> 00:37:21,099
Yes you can.
502
00:37:27,021 --> 00:37:35,530
She took what she needed from me to survive,
until I perfected the serum.
503
00:37:41,869 --> 00:37:45,790
Father?
Father?
504
00:37:46,248 --> 00:37:49,418
I'm so sorry!
505
00:37:56,363 --> 00:37:59,512
She never fed on anyone, after that?
506
00:38:05,997 --> 00:38:07,811
No!
507
00:38:13,421 --> 00:38:16,382
Alright! Teyla, Ronon, you're with me.
The rest of you, stay here!
508
00:38:16,424 --> 00:38:20,762
Colonel! The retrovirus is acting quickly.
The human part of her is almost gone.
509
00:38:20,803 --> 00:38:23,681
You said she killed the other
Wraith and saved McKay's life.
510
00:38:23,723 --> 00:38:27,894
Yes, but I'm not sure she knew what she was doing.
She's operating on a purely animal level right now.
511
00:38:27,935 --> 00:38:29,896
Is there nothing you can do for her?
512
00:38:29,937 --> 00:38:34,275
I might be able to reverse the effects, if you bring
her back alive. But I doubt she'll cooperate.
513
00:38:34,276 --> 00:38:38,529
She's also stronger and faster
than any Wraith I've ever seen.
514
00:38:38,738 --> 00:38:40,156
Great!
515
00:38:48,080 --> 00:38:52,710
All this time. We thought you were dead.
516
00:38:53,335 --> 00:38:55,880
There was no other way.
517
00:38:57,298 --> 00:39:02,470
They never would have accepted us.
518
00:39:04,221 --> 00:39:06,724
And I couldn't abandon her.
519
00:39:08,142 --> 00:39:09,476
Why?
520
00:39:12,646 --> 00:39:13,731
She...
521
00:39:14,565 --> 00:39:17,317
needed me.
522
00:39:24,074 --> 00:39:25,409
Colonel, this is Beckett.
523
00:39:25,451 --> 00:39:26,410
Go ahead.
524
00:39:26,452 --> 00:39:28,120
Zaddik's dead.
525
00:39:30,038 --> 00:39:31,748
Understood.
526
00:39:39,131 --> 00:39:41,425
She knows we're here.
527
00:39:44,928 --> 00:39:47,159
She's watching us.
528
00:39:54,646 --> 00:39:56,565
Ellia?
529
00:39:58,233 --> 00:40:01,111
We want to help you!
530
00:40:01,152 --> 00:40:05,198
Dr Beckett can make you better,
but you have to come with us.
531
00:40:07,200 --> 00:40:09,494
We will not hurt you!
532
00:40:30,098 --> 00:40:32,975
She took a blow to the head when Ellia hit her.
533
00:40:36,479 --> 00:40:37,271
Stay with her.
534
00:40:37,313 --> 00:40:39,023
- Sheppard!
- That's an order!
535
00:41:04,298 --> 00:41:05,883
Teyla.
536
00:41:07,343 --> 00:41:08,594
What happened?
537
00:41:09,553 --> 00:41:10,346
Where's Colonel Sheppard?
538
00:41:10,387 --> 00:41:12,014
He went after the creature.
539
00:41:12,056 --> 00:41:13,557
You let him go alone?
540
00:41:13,599 --> 00:41:15,935
He wanted me to stay with you.
541
00:41:16,393 --> 00:41:18,604
I am fine. Go.
542
00:41:18,646 --> 00:41:20,481
Aren't we supposed to follow his orders?
543
00:41:20,522 --> 00:41:23,275
Sometimes, we're allowed to make exceptions.
544
00:41:23,317 --> 00:41:25,861
And who decides when it's one of those times?
545
00:41:26,987 --> 00:41:29,364
- We do!
- That's good enough.
546
00:41:43,503 --> 00:41:44,713
Ellia!
547
00:41:47,883 --> 00:41:50,343
Don't make me do this.
548
00:42:24,836 --> 00:42:26,004
You OK?
549
00:42:26,546 --> 00:42:30,883
Yeah. She tried feeding on me.
550
00:42:34,012 --> 00:42:36,389
She wasn't gonna let us take her back.
551
00:42:36,431 --> 00:42:39,934
Yeah. I know.
552
00:42:40,305 --> 00:42:46,711
Best watched using Open Subtitles MKV Player
41365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.