All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E07.Instinct-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,091 --> 00:00:19,386 What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. 3 00:00:19,469 --> 00:00:21,137 Where is everyone? 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,516 There is smoke from the chimneys, they're inside. 5 00:00:25,058 --> 00:00:28,499 Can't say I blame them. There's nothing I hate more than a damp cold. 6 00:00:28,509 --> 00:00:30,063 Let's check this out. 7 00:00:46,704 --> 00:00:48,081 Howdy folks. 8 00:00:52,794 --> 00:00:54,045 Who are you? 9 00:00:54,087 --> 00:00:55,421 Sheppard. 10 00:00:56,130 --> 00:00:58,758 This is Teyla, Ronon, McKay. 11 00:01:00,802 --> 00:01:02,387 You from Matira? 12 00:01:03,596 --> 00:01:04,680 No. 13 00:01:05,139 --> 00:01:06,891 Over the mountains then? 14 00:01:07,141 --> 00:01:08,810 A little further. 15 00:01:10,561 --> 00:01:12,522 Then you've come a long way. 16 00:01:12,563 --> 00:01:15,274 You'll be in need of food and drink. 17 00:01:16,609 --> 00:01:17,693 Sit. 18 00:01:28,245 --> 00:01:30,748 Take it, you don't get many strangers around here? 19 00:01:30,790 --> 00:01:31,832 No. 20 00:01:32,750 --> 00:01:35,044 Especially not those who travel near dark. 21 00:01:35,085 --> 00:01:36,754 Why's that? 22 00:01:37,671 --> 00:01:39,924 - You really don't know? - Callum. 23 00:01:44,094 --> 00:01:45,554 What's your business here? 24 00:01:45,638 --> 00:01:48,474 No business really, we're just travellers. 25 00:01:48,515 --> 00:01:50,809 Then you best keep travelling. 26 00:01:52,352 --> 00:01:53,395 Ya... 27 00:02:00,194 --> 00:02:01,486 Alright then. 28 00:02:01,695 --> 00:02:02,779 Wait! 29 00:02:04,114 --> 00:02:06,825 Goran, you can't send them out there. 30 00:02:07,367 --> 00:02:10,078 They look like they can take care of themselves. 31 00:02:12,414 --> 00:02:14,583 May not even start tonight. 32 00:02:14,750 --> 00:02:16,626 It's been three months, 33 00:02:16,668 --> 00:02:19,337 how much longer do you think it will wait. 34 00:02:19,588 --> 00:02:22,007 Hi, what are you talking about? 35 00:02:22,883 --> 00:02:24,384 The Daemus. 36 00:02:27,137 --> 00:02:28,555 Never heard of it. 37 00:02:29,222 --> 00:02:31,641 It lives in the forest, it'll be feeding soon. 38 00:02:31,683 --> 00:02:34,185 And it is some kind of an animal? 39 00:02:34,227 --> 00:02:37,355 It's a creature, that has the appearance of a man. 40 00:02:37,397 --> 00:02:40,150 But it can suck the very life from your bones. 41 00:02:40,191 --> 00:02:43,403 Leaves only a dead, withered husk behind. 42 00:02:44,654 --> 00:02:46,531 Sounds familiar. 43 00:02:53,204 --> 00:02:56,374 Transcript: scifigate.net & Callie Sullivan 44 00:02:56,416 --> 00:02:59,460 Subtitles by Team SG-66 www.seriestele.net 45 00:03:54,827 --> 00:03:55,912 Look, 46 00:03:55,954 --> 00:03:59,249 we know you're not used to deal with strangers, but 47 00:03:59,290 --> 00:04:02,293 we may be able to help you with this little problem you're having. 48 00:04:02,335 --> 00:04:05,046 We're used to deal with this kind of thing. 49 00:04:08,132 --> 00:04:09,884 We call them the Wraith. 50 00:04:09,967 --> 00:04:13,471 These are the creatures from the old stories, from the time of the cullings. 51 00:04:13,513 --> 00:04:14,931 So you have heard of them. 52 00:04:14,972 --> 00:04:17,058 Yes, but the histories of them are incomplete. 53 00:04:17,308 --> 00:04:21,812 They tell of the great ships that descended from the sky, but there's no description of the Wraith themselves. 54 00:04:21,854 --> 00:04:25,024 Although there were a few among us who guessed the Daemus might be one of them. 55 00:04:25,066 --> 00:04:26,108 Why? 56 00:04:27,610 --> 00:04:29,945 Because it too came from the sky. 57 00:04:32,281 --> 00:04:34,283 It was about 10 years ago. 58 00:04:40,122 --> 00:04:42,833 A bright light appeared above the village... 59 00:04:45,169 --> 00:04:47,379 and crashed in the hills. 60 00:04:48,505 --> 00:04:50,424 We didn't know what that was, 61 00:04:51,175 --> 00:04:53,469 but the people were terrified. 62 00:04:53,552 --> 00:04:55,429 Hurry, gate in the house. 63 00:04:57,598 --> 00:05:00,893 I went with some of the other men to investigate. 64 00:05:08,775 --> 00:05:10,444 We found the wreckage,... 65 00:05:11,111 --> 00:05:14,072 a few wounded survivors,... 66 00:05:16,366 --> 00:05:18,493 we didn't know what they were. 67 00:05:20,454 --> 00:05:22,956 We decided to take no chances. 68 00:05:37,721 --> 00:05:39,264 We slaughtered them, 69 00:05:39,889 --> 00:05:41,141 burned the bodies. 70 00:05:41,182 --> 00:05:42,434 Wise decision. 71 00:05:43,435 --> 00:05:45,353 Unfortunately, we didn't get them all. 72 00:05:45,687 --> 00:05:49,274 And although none of us saw, evidently one of them survived. 73 00:05:56,114 --> 00:05:58,825 It took it's first victim, that very night. 74 00:06:00,910 --> 00:06:03,121 We tried to hunt it down, 75 00:06:03,162 --> 00:06:05,164 we couldn't find it. 76 00:06:05,832 --> 00:06:07,917 It's been out there ever since. 77 00:06:07,959 --> 00:06:10,878 It feeds three, four times a year. 78 00:06:10,920 --> 00:06:13,756 Takes two or three people each time. 79 00:06:16,467 --> 00:06:19,720 Two years after the crash it took my own son. 80 00:06:27,186 --> 00:06:28,437 That's it. 81 00:06:28,563 --> 00:06:30,439 One Wraith in the forest. 82 00:06:30,481 --> 00:06:31,607 Yes. 83 00:06:31,983 --> 00:06:33,317 I'll be done by morning. 84 00:06:34,986 --> 00:06:38,322 We all go together. In the daylight. 85 00:06:38,698 --> 00:06:40,408 Are you really going to help us? 86 00:06:40,533 --> 00:06:43,702 Like the man said, it's just one Wraith. 87 00:06:43,713 --> 00:06:46,841 It'd be downright unneighbourly if we didn't. 88 00:06:47,289 --> 00:06:49,875 In that case, drinks are on me. 89 00:06:52,211 --> 00:06:53,462 Well... 90 00:06:53,472 --> 00:06:55,016 let's not forget the food. 91 00:07:04,264 --> 00:07:05,391 What? 92 00:07:05,808 --> 00:07:08,602 Is it true? You're going to hunt the Daemus? 93 00:07:08,644 --> 00:07:10,020 It looks that way. 94 00:07:10,062 --> 00:07:13,607 I heard it has two heads and it can turn you into stone, just by looking at you. 95 00:07:13,649 --> 00:07:15,234 Well you heard wrong. 96 00:07:15,275 --> 00:07:18,195 My uncle say's it'll come and take me if I don't do my chores. 97 00:07:18,237 --> 00:07:19,571 He said that? 98 00:07:19,571 --> 00:07:23,116 Well then, if we get rid of it, you got nothing to worry about. You'll never have to do chores ever again! 99 00:07:23,158 --> 00:07:26,578 - Really? - Yes, look, go away! 100 00:07:29,998 --> 00:07:30,999 What? 101 00:07:31,666 --> 00:07:33,919 As far as we know, no-one was taken last night. 102 00:07:33,960 --> 00:07:36,338 But it will strike and soon. 103 00:07:36,379 --> 00:07:38,590 Well, we'll kill it before that happens. 104 00:07:38,632 --> 00:07:41,134 You must be great at parties. 105 00:08:04,365 --> 00:08:07,785 We're talking about 100's square miles of forest. 106 00:08:07,827 --> 00:08:11,873 Be patient. Ronon's been going up against the Wraith, one on one, for the last seven years. 107 00:08:11,914 --> 00:08:14,042 If anyone can track this thing, it's him. 108 00:08:14,083 --> 00:08:16,878 And exactly how is he gonna do that? 109 00:08:17,545 --> 00:08:19,630 I also have good hearing! 110 00:08:20,673 --> 00:08:22,133 Right! 111 00:08:23,885 --> 00:08:25,470 Carry on! 112 00:08:36,814 --> 00:08:39,525 What about you? You sensing anything? 113 00:08:40,026 --> 00:08:41,694 I am not sure. 114 00:08:41,819 --> 00:08:43,154 What do you mean? 115 00:08:44,029 --> 00:08:46,323 There is a presence here, 116 00:08:46,407 --> 00:08:48,701 but it is different. 117 00:08:49,076 --> 00:08:51,370 I cannot quite explain it. 118 00:09:02,256 --> 00:09:03,716 It's in there. 119 00:09:06,051 --> 00:09:07,302 Ronon! 120 00:09:07,720 --> 00:09:08,971 Dammit! 121 00:09:52,305 --> 00:09:53,556 It's in there. 122 00:09:53,598 --> 00:09:54,641 - It was a Wraith? - Yeah. 123 00:09:54,683 --> 00:09:57,018 - Did you see it? - No. - Well, so how do you know? 124 00:09:57,185 --> 00:10:00,313 Ronon is correct. I can definitely sense it now. 125 00:10:25,546 --> 00:10:26,798 A female! 126 00:10:35,181 --> 00:10:36,432 Ellia? 127 00:10:40,186 --> 00:10:43,189 - Get out of the way! - Please don't shoot! 128 00:10:43,648 --> 00:10:45,608 She's not what you think! 129 00:10:47,985 --> 00:10:49,653 She's my daughter. 130 00:10:59,705 --> 00:11:01,373 She means you no harm! 131 00:11:01,415 --> 00:11:02,666 She's a Wraith. 132 00:11:02,708 --> 00:11:06,170 Maybe so. But she's different, I swear to you. 133 00:11:06,211 --> 00:11:08,756 Let me guess. A Wraith with a heart of gold? 134 00:11:08,797 --> 00:11:10,382 She doesn't feed. 135 00:11:10,424 --> 00:11:12,342 She's never taken a human life. 136 00:11:12,384 --> 00:11:14,344 How is that possible? 137 00:11:14,386 --> 00:11:15,888 Please... 138 00:11:16,555 --> 00:11:19,892 lower your weapons and I'll explain it to you. 139 00:11:28,817 --> 00:11:30,068 It's alright. 140 00:11:30,110 --> 00:11:34,197 - Father. - I won't let them hurt you. 141 00:11:38,452 --> 00:11:41,747 I raised her as my own. 142 00:11:41,788 --> 00:11:43,457 You live here? Together? 143 00:11:43,582 --> 00:11:45,792 This was part of a mine, 144 00:11:45,834 --> 00:11:47,836 before the last culling. 145 00:11:49,296 --> 00:11:51,590 It's not much to look at, I know, 146 00:11:51,600 --> 00:11:53,883 but we don't have much choice. 147 00:11:54,843 --> 00:11:57,095 The people of the village would not understand. 148 00:11:57,137 --> 00:11:59,431 Gee! I wonder why. 149 00:12:01,182 --> 00:12:03,977 The villagers told us there was a Wraith in the forest. 150 00:12:04,018 --> 00:12:06,938 It came here in a crashed ship, ten years ago. 151 00:12:06,980 --> 00:12:08,815 Ten years ago? 152 00:12:09,399 --> 00:12:11,901 Ellia was just a child. 153 00:12:12,193 --> 00:12:16,614 Do you really think that she could be responsible for the deaths that happened immediately after the crash? 154 00:12:16,656 --> 00:12:18,783 So you know about that, then? 155 00:12:20,368 --> 00:12:21,828 I was there. 156 00:12:22,537 --> 00:12:24,956 I helped kill the survivors. 157 00:12:26,624 --> 00:12:27,583 But... 158 00:12:28,376 --> 00:12:34,048 when I found a young female lying unconscious, some distance from the crash, 159 00:12:39,136 --> 00:12:41,430 I couldn't bring myself to hurt her. 160 00:12:41,722 --> 00:12:45,059 I brought her here to this cave to 161 00:12:45,434 --> 00:12:47,478 hide her from the others. 162 00:12:47,770 --> 00:12:53,818 To this day, the people of the village don't know and you must promise not to tell them. 163 00:12:56,654 --> 00:12:59,532 She's not responsible for what's been happening! 164 00:12:59,573 --> 00:13:01,242 Well then who is? 165 00:13:01,992 --> 00:13:05,329 I believe another Wraith survived the crash. 166 00:13:05,371 --> 00:13:06,830 An adult. 167 00:13:08,040 --> 00:13:10,167 That's who you should be looking for. 168 00:13:10,292 --> 00:13:13,712 If she does not feed, how does she live? 169 00:13:15,130 --> 00:13:16,757 At first I 170 00:13:16,799 --> 00:13:19,510 fed her as you would any child and 171 00:13:19,718 --> 00:13:21,804 that seemed to suffice. 172 00:13:22,638 --> 00:13:25,140 But then something began to change. 173 00:13:25,682 --> 00:13:28,435 The food no longer gave her any sustenance. 174 00:13:28,477 --> 00:13:31,772 There was a hunger growing in her that would not be satisfied. 175 00:13:33,273 --> 00:13:38,278 I heard the stories of the other creature. Of what it did to survive... 176 00:13:38,779 --> 00:13:42,324 and I was afraid that was what Ellia would become. 177 00:13:42,949 --> 00:13:44,659 And so I... 178 00:13:45,118 --> 00:13:47,329 started to experiment. 179 00:13:48,497 --> 00:13:52,667 I have extensive knowledge of the chemical properties of various... 180 00:13:52,709 --> 00:13:55,837 medicinal plants that grow in this forest. 181 00:13:56,838 --> 00:13:59,049 Are you interested in science? 182 00:13:59,382 --> 00:14:02,427 I'm not sure that's what I would call this, but yes. 183 00:14:02,552 --> 00:14:07,640 Ellia's hunger was growing stronger every day and I wasn't sure that I could do anything for her. 184 00:14:07,682 --> 00:14:08,725 But... 185 00:14:09,142 --> 00:14:10,435 eventually, 186 00:14:13,396 --> 00:14:15,482 I came up with this. 187 00:14:26,034 --> 00:14:29,245 A drug that allows the Wraith to survive without feeding? 188 00:14:29,287 --> 00:14:32,165 - That's what he said. - Is such a thing even possible? 189 00:14:32,206 --> 00:14:35,460 We don't know enough about Wraith physiology to say for certain. 190 00:14:35,501 --> 00:14:40,631 Although I must admit, it's intriguing that this Dr Zaddik claims that this Wraith survived on normal food for a time. 191 00:14:40,673 --> 00:14:41,799 Why? 192 00:14:41,841 --> 00:14:45,428 Well, if he's telling the truth, it might be the answer to a very puzzling question. 193 00:14:45,469 --> 00:14:49,056 Right now, our best guess is that the Wraith evolved from the Eratus Bug. 194 00:14:49,098 --> 00:14:51,684 Like the one that attached itself to my neck a year ago? 195 00:14:51,726 --> 00:14:53,936 - That's right. - I hate those bugs. 196 00:14:53,978 --> 00:14:55,646 Trust me, I know. 197 00:14:56,188 --> 00:14:58,649 We speculated that they evolved into the Wraith 198 00:14:58,691 --> 00:15:02,278 when they began to take on the characteristics of the humans they were feeding on. 199 00:15:02,319 --> 00:15:05,489 Now there are many aspects of human physiology that are quite useful. 200 00:15:05,531 --> 00:15:09,285 Bipedal motion, opposable thumbs, large brain capacity. 201 00:15:09,326 --> 00:15:13,831 But the human digestive system serves no purpose in the adult Wraith. 202 00:15:13,872 --> 00:15:15,541 So why have one at all? 203 00:15:15,666 --> 00:15:17,960 Because they eat normal food when they're young. 204 00:15:18,002 --> 00:15:22,256 Exactly. Then at some point they lose the ability to sustain themselves with that food. 205 00:15:22,297 --> 00:15:26,135 So it's a teenage thing. Pimples, rebellion, life sucking. 206 00:15:26,176 --> 00:15:27,052 Something like that. 207 00:15:27,511 --> 00:15:29,471 The question is what causes it? 208 00:15:29,513 --> 00:15:31,473 If it's due to some chemical deficiency like 209 00:15:31,515 --> 00:15:36,603 a diabetics inability to process sugar, then it's possible it may be addressed with some kind of drug. 210 00:15:37,104 --> 00:15:38,772 Zaddik could be telling the truth. 211 00:15:38,814 --> 00:15:41,108 I'd like to go to the planet and check into it. 212 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 Is that really necessary? 213 00:15:42,776 --> 00:15:43,860 I'm sure we could get a sample. 214 00:15:43,902 --> 00:15:45,570 Bring it back here for you to analyse. 215 00:15:45,612 --> 00:15:47,739 It's not just the drug I'm interested in. 216 00:15:47,781 --> 00:15:50,450 This young Wraith could be very important for our research. 217 00:15:50,492 --> 00:15:51,701 What research? 218 00:15:52,119 --> 00:15:55,539 We're working on a retrovirus that would alter Wraith DNA. 219 00:15:55,580 --> 00:16:01,086 Essentially stripping out the Eratus Bug elements of their genetic code and leaving only the human aspects behind. 220 00:16:01,503 --> 00:16:05,257 - A drug that turns Wraith into humans? - Effectively yes! 221 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 But so far we haven't had much success. 222 00:16:06,967 --> 00:16:10,679 Apparently, because we lack the living tissue and blood samples we need, to test it. 223 00:16:11,096 --> 00:16:14,057 You think this girl would be willing to provide them? 224 00:16:14,099 --> 00:16:16,768 Look, I realise we can't bring her back to Atlantis, but... 225 00:16:16,810 --> 00:16:20,980 I could take the retrovirus and equipment necessary for the analysis, with me to the planet. 226 00:16:21,940 --> 00:16:26,527 A few days with a cooperative test subject could be worth months of theoretical research. 227 00:16:27,153 --> 00:16:27,987 Elizabeth. 228 00:16:28,196 --> 00:16:30,782 I don't have to tell you how important this could be for us. 229 00:16:34,827 --> 00:16:36,037 Is she dangerous? 230 00:16:36,079 --> 00:16:37,413 She's a Wraith! 231 00:16:38,206 --> 00:16:40,583 Although, I have to admit, 232 00:16:41,334 --> 00:16:43,252 she does seem a little different. 233 00:16:49,884 --> 00:16:54,055 Now remember, the leaves must be dried and finely ground. 234 00:16:54,263 --> 00:16:55,723 Like this? 235 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 A little more. 236 00:16:59,477 --> 00:17:05,316 Now why is distillation an important step? 237 00:17:07,401 --> 00:17:11,155 To remove the toxins from the ferrison root? 238 00:17:11,780 --> 00:17:13,240 Precisely. 239 00:17:13,866 --> 00:17:17,620 We wouldn't want the serum to send you into paralytic shock now, would we? 240 00:17:18,454 --> 00:17:20,122 No father. 241 00:17:23,667 --> 00:17:26,587 Seriously. Have you ever seen anything like this before? 242 00:17:27,212 --> 00:17:31,592 No I have not. She's unlike any Wraith I've ever encountered. 243 00:17:33,051 --> 00:17:34,511 What if it's all an act? 244 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 If she were a killer, why would he protect her? 245 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Maybe the act is for his benefit too. 246 00:17:42,436 --> 00:17:44,313 No, they live here together, Rodney. 247 00:17:44,354 --> 00:17:47,232 If she were like other Wraith, he would be her first victim. 248 00:17:47,274 --> 00:17:48,900 Teyla, this is Sheppard. 249 00:17:51,194 --> 00:17:52,237 Go ahead. 250 00:17:52,863 --> 00:17:54,531 I just got back with Beckett. 251 00:17:54,573 --> 00:17:58,076 Ronon's gonna take him up to the cave. I'm gonna check in with the villagers. 252 00:17:58,285 --> 00:17:59,911 What are you gonna tell them? 253 00:17:59,953 --> 00:18:01,621 I'm still working on that. 254 00:18:14,926 --> 00:18:18,471 This equipment's remarkable. Where did you get it? 255 00:18:18,513 --> 00:18:23,143 Oh, here and there. Let's start by analysing that drug of yours, shall we? 256 00:18:23,184 --> 00:18:24,602 Yes, of course. 257 00:18:24,644 --> 00:18:25,812 Would you like some tea? 258 00:18:27,897 --> 00:18:29,148 Thank you 259 00:18:32,694 --> 00:18:34,153 Oh, no thank you. 260 00:18:36,447 --> 00:18:38,324 - Would you like some? - No. 261 00:18:38,741 --> 00:18:40,410 Are you sure, it's very good! 262 00:18:41,035 --> 00:18:42,078 I said no. 263 00:18:51,796 --> 00:18:54,006 Maybe some biscuits? I baked them myself. 264 00:18:54,090 --> 00:18:55,424 Gate away from me!!! 265 00:18:57,093 --> 00:18:57,718 Ronon! 266 00:19:25,141 --> 00:19:28,269 It's alright. It's OK. 267 00:19:29,103 --> 00:19:31,272 They hate me, don't they father? 268 00:19:31,397 --> 00:19:32,857 No... 269 00:19:33,691 --> 00:19:35,777 They just don't know you. 270 00:19:40,156 --> 00:19:42,033 Was that really necessary? 271 00:19:42,075 --> 00:19:45,787 You can dress her up and teach her table manners, but it's not gonna change who she is. 272 00:19:53,920 --> 00:19:55,796 Teyla, this is Sheppard. Come in. 273 00:19:55,922 --> 00:19:57,757 Go ahead, Colonel. 274 00:19:57,798 --> 00:19:59,759 Is Ellia still in the cave? 275 00:19:59,800 --> 00:20:00,384 Yes. 276 00:20:00,426 --> 00:20:02,011 Has she been there the whole time? 277 00:20:02,053 --> 00:20:02,845 Yes, why? 278 00:20:02,887 --> 00:20:05,014 I just found another victim. 279 00:20:05,056 --> 00:20:09,977 Apparently, he's only been missing a couple of hours, which means she couldn't have done it. 280 00:20:10,811 --> 00:20:13,939 Looks as though Zaddik may have been telling the truth after all. 281 00:20:19,153 --> 00:20:20,821 We must defend ourselves! 282 00:20:22,698 --> 00:20:25,576 Colonel Sheppard. Is there any progress with this hunt? 283 00:20:25,618 --> 00:20:26,869 We're working on it. 284 00:20:26,910 --> 00:20:27,870 Maybe we could help you? 285 00:20:27,911 --> 00:20:28,787 That won't be necessary. 286 00:20:28,829 --> 00:20:30,372 We're sick of doing nothing. 287 00:20:30,414 --> 00:20:32,291 We're sick of being afraid all the time! 288 00:20:32,333 --> 00:20:34,209 That thing is hunting in daylight, now! 289 00:20:34,251 --> 00:20:35,252 We'll never be safe. 290 00:20:35,294 --> 00:20:36,712 Just be patient. 291 00:20:38,130 --> 00:20:39,214 We'll take care of it. 292 00:20:42,092 --> 00:20:45,637 See? I told you she wasn't responsible for the killings. 293 00:20:46,054 --> 00:20:48,765 The serum makes it unnecessary for her to feed. 294 00:20:49,600 --> 00:20:50,851 Can you confirm that? 295 00:20:52,102 --> 00:20:55,188 Not yet. It'll be a while before I can complete my analysis. 296 00:20:55,230 --> 00:20:59,192 Alright. Well, in the meantime, there's another Wraith out there. 297 00:21:00,444 --> 00:21:03,363 I believe Ellia may be able to help us find it. 298 00:21:03,989 --> 00:21:04,823 How? 299 00:21:06,908 --> 00:21:08,160 May I speak with her? 300 00:21:10,662 --> 00:21:11,705 Alright. 301 00:21:17,961 --> 00:21:19,212 May I join you? 302 00:21:28,805 --> 00:21:30,723 Ellia, we need your help. 303 00:21:34,227 --> 00:21:35,687 You can sense the other Wraith. 304 00:21:39,857 --> 00:21:40,733 It is alright. 305 00:21:42,777 --> 00:21:46,948 It is nothing to be ashamed of. In fact, I have the same ability. 306 00:21:46,990 --> 00:21:48,032 Really? 307 00:21:49,659 --> 00:21:52,370 I sensed you in the forest, when you were watching us. 308 00:21:52,412 --> 00:21:55,706 And I knew even then that you were different. 309 00:21:56,749 --> 00:21:59,877 Your father has raised you well, he has taught you right from wrong. 310 00:22:01,963 --> 00:22:04,048 You are not like the other one. 311 00:22:06,133 --> 00:22:07,593 I don't let him in. 312 00:22:09,261 --> 00:22:11,347 I don't like what he shows me. 313 00:22:11,972 --> 00:22:12,807 I know, 314 00:22:14,684 --> 00:22:17,812 but you have to try now. We need to find him. 315 00:22:19,063 --> 00:22:20,523 You don't understand. 316 00:22:22,191 --> 00:22:24,693 I have tried myself, but I can get nothing. 317 00:22:26,987 --> 00:22:27,905 Please. 318 00:22:32,409 --> 00:22:33,452 Alright. 319 00:22:35,329 --> 00:22:36,163 Good. 320 00:22:39,917 --> 00:22:40,959 Now concentrate. 321 00:22:55,557 --> 00:22:56,808 Try again. 322 00:23:22,042 --> 00:23:23,585 I saw a river. 323 00:23:25,170 --> 00:23:26,212 Zaddik? 324 00:23:28,089 --> 00:23:29,549 Is there a river nearby? 325 00:23:29,758 --> 00:23:31,426 Yes, just to the East. 326 00:23:32,886 --> 00:23:35,638 Alright, let's go. McKay, stay here and help Beckett! 327 00:23:35,680 --> 00:23:38,808 - Medical research, not really my thing. - And hunting Wraith? 328 00:23:38,850 --> 00:23:41,686 I mean, I could stay help Beckett. 329 00:23:46,024 --> 00:23:47,692 Never could get into biology. 330 00:23:47,734 --> 00:23:50,194 This is too much information about the human body. 331 00:23:50,236 --> 00:23:55,366 One time, when I was an undergrad, I diagnosed myself with half a dozen separate medical conditions, before I had to drop the class. 332 00:23:55,408 --> 00:23:56,284 Really? 333 00:23:56,325 --> 00:23:59,287 Yeah. Believe it or not, back then I was a bit of a hypochondriac. 334 00:23:59,328 --> 00:24:01,789 You know, this does require a certain amount of concentration. 335 00:24:01,831 --> 00:24:03,958 What? Am I bothering you? 336 00:24:05,835 --> 00:24:07,295 Maybe I'll go get some air. 337 00:24:17,930 --> 00:24:20,224 This must be the river she saw in her vision. 338 00:24:21,058 --> 00:24:23,352 Assuming she's telling the truth. 339 00:24:24,103 --> 00:24:27,314 Just cos there's another Wraith, doesn't necessarily mean you can trust her. 340 00:24:32,945 --> 00:24:34,238 What have you got? 341 00:24:35,030 --> 00:24:37,116 Fresh tracks. It's him. 342 00:24:38,158 --> 00:24:39,618 Now do you believe? 343 00:24:39,827 --> 00:24:43,163 I still think there's more to this than she and Zaddik are telling us. 344 00:24:43,372 --> 00:24:45,874 He's heading upstream into the hills. 345 00:24:53,799 --> 00:24:56,510 Let me ask you something. 346 00:24:57,553 --> 00:25:02,766 If you can prove to everyone that I'm telling the truth, that Ellia no longer needs to feed. 347 00:25:02,975 --> 00:25:05,477 Do you think the villagers would accept her? 348 00:25:08,814 --> 00:25:10,399 That's what I'm afraid of. 349 00:25:11,525 --> 00:25:14,069 No matter how hard we try to convince them, 350 00:25:14,111 --> 00:25:16,884 they'll always see her as a monster. 351 00:25:20,492 --> 00:25:22,786 I'm getting old, Doctor. 352 00:25:23,411 --> 00:25:24,829 You've got lot's of time. 353 00:25:26,748 --> 00:25:28,625 Never have as much as we think we have. 354 00:25:29,459 --> 00:25:32,170 And when I'm gone, she'll be alone. 355 00:25:34,672 --> 00:25:41,554 I try to teach her about love and human companionship, 356 00:25:43,014 --> 00:25:45,517 but that's exactly what she'll never have. 357 00:25:49,896 --> 00:25:52,190 Zaddik, there's something I want to show you. 358 00:25:55,318 --> 00:25:58,654 I didn't say anything at first, because I didn't want to get your hopes up. 359 00:26:03,034 --> 00:26:06,788 It's a retrovirus. Something I've been working on. 360 00:26:07,205 --> 00:26:08,664 I don't understand. 361 00:26:09,499 --> 00:26:11,584 Oh God, how am I gonna explain this? 362 00:26:12,627 --> 00:26:15,129 Part of Ellia is human. 363 00:26:16,380 --> 00:26:19,300 And part of her comes from a creature we call the Erratus bug. 364 00:26:20,134 --> 00:26:22,219 It's the part that makes her look the way she does 365 00:26:22,428 --> 00:26:24,722 and where her desire to feed comes from. 366 00:26:25,765 --> 00:26:28,476 Now it's possible, by means of this retrovirus, 367 00:26:28,517 --> 00:26:33,272 we can strip away those parts and leave only the human parts behind. 368 00:26:35,357 --> 00:26:38,277 You mean she'd be like you and me? 369 00:26:38,903 --> 00:26:39,945 Yes. 370 00:26:40,779 --> 00:26:43,907 Now I must warn you. The retrovirus is still experimental. 371 00:26:43,949 --> 00:26:49,121 In fact it's only been tested on cell cultures in a laboratory and so far without much success. 372 00:26:49,955 --> 00:26:50,998 I'm hoping, 373 00:26:52,249 --> 00:26:56,420 that what we can learn from your daughter will help me perfect it. 374 00:26:58,922 --> 00:27:00,591 We got a problem. 375 00:27:00,632 --> 00:27:02,050 Why didn't you just radio me? 376 00:27:02,092 --> 00:27:03,302 I wanted to radio but... 377 00:27:51,995 --> 00:27:53,664 Looks like they decided to join the hunt. 378 00:27:53,706 --> 00:27:55,332 If they find Ellia, they'll kill her. 379 00:27:56,583 --> 00:27:57,417 Sheppard, this is McKay. 380 00:27:57,626 --> 00:27:58,877 What is it, Rodney? 381 00:27:59,711 --> 00:28:02,464 The villagers are on the move and it doesn't look like they're gonna a picnic. 382 00:28:02,506 --> 00:28:04,299 Are they heading for the caves? 383 00:28:04,341 --> 00:28:06,343 Not at the moment, no. 384 00:28:06,802 --> 00:28:08,470 Alright, get back there and sit tight. 385 00:28:09,930 --> 00:28:10,973 We're losing time, guys. 386 00:28:18,063 --> 00:28:18,897 Ellia? 387 00:28:21,191 --> 00:28:22,025 Ellia? 388 00:28:23,485 --> 00:28:24,736 She's not here. 389 00:28:26,404 --> 00:28:27,656 Good Lord! 390 00:28:27,989 --> 00:28:28,865 What? 391 00:28:28,865 --> 00:28:30,825 She took the retrovirus. 392 00:28:30,867 --> 00:28:34,829 - You said it wasn't ready. - It's not! Not by a long shot. 393 00:28:34,871 --> 00:28:35,872 What'll it do? 394 00:28:35,914 --> 00:28:38,958 To be honest, I have no idea. 395 00:28:45,924 --> 00:28:48,009 Colonel Sheppard, come in. 396 00:28:48,051 --> 00:28:48,968 Go ahead. 397 00:28:48,969 --> 00:28:50,428 We've got another problem. 398 00:28:50,470 --> 00:28:54,098 Ellia's gone and she's injected herself with the retrovirus. 399 00:28:54,140 --> 00:28:55,767 Why would she do that? 400 00:28:55,808 --> 00:28:57,769 She must have overheard us talking about it. 401 00:28:57,810 --> 00:29:00,730 I told Zaddik it might be the key to making her human. 402 00:29:00,772 --> 00:29:03,483 Please. You've got to find her before the villagers do. 403 00:29:03,484 --> 00:29:05,193 Look, Ronon says we're close. 404 00:29:05,234 --> 00:29:08,196 If we lose the trail now, we may never catch the Wraith. 405 00:29:08,237 --> 00:29:09,530 Rodney and I will find her. 406 00:29:09,572 --> 00:29:11,324 Alright, but be careful. 407 00:29:11,365 --> 00:29:12,408 Understood. 408 00:29:12,784 --> 00:29:13,910 I'll come with you. 409 00:29:13,911 --> 00:29:15,411 No, I think it's best if you stay here. 410 00:29:15,412 --> 00:29:19,624 Look, is there anywhere that she liked to go? Any favourite hiding spots or favourite places? 411 00:29:19,665 --> 00:29:23,461 Yes, she often goes off for hours at a time, up into the hills. 412 00:29:23,544 --> 00:29:25,296 I don't like it, but she doesn't listen to me. 413 00:29:25,338 --> 00:29:27,089 It's a start. 414 00:29:35,598 --> 00:29:39,727 You know, I thought it was pretty nuts, when Ronon was trying to track a Wraith through this forest. 415 00:29:39,768 --> 00:29:41,854 Now that it's just us, do you feel any better? 416 00:29:41,896 --> 00:29:45,149 Oh yeah. Supremely confident. 417 00:29:53,157 --> 00:29:54,283 Father. 418 00:29:55,409 --> 00:29:57,036 Ellia. 419 00:30:01,206 --> 00:30:02,541 Where did you go? 420 00:30:02,542 --> 00:30:04,209 I was hiding. 421 00:30:05,002 --> 00:30:08,130 I didn't want the others to know. 422 00:30:08,131 --> 00:30:10,215 To know what? 423 00:30:11,258 --> 00:30:14,469 Ellia! Why did you take the retrovirus? 424 00:30:14,511 --> 00:30:17,764 Because I don't wanna be this way anymore! 425 00:30:18,473 --> 00:30:20,684 I hate what I am. 426 00:30:21,268 --> 00:30:26,064 You heard what Dr Beckett said. You know the retrovirus isn't ready. 427 00:30:27,065 --> 00:30:28,942 I have no choice. 428 00:30:29,943 --> 00:30:34,030 When they kill the other Wraith, I won't be able to pretend anymore. 429 00:30:34,072 --> 00:30:36,032 Pretend what? 430 00:30:37,993 --> 00:30:41,830 I've wanted to tell you for a long time. 431 00:30:44,124 --> 00:30:47,502 Your serum doesn't work, father. 432 00:30:48,545 --> 00:30:50,922 It never has. 433 00:30:52,340 --> 00:30:54,134 That's impossible. 434 00:30:54,843 --> 00:30:57,428 It's been two years since you... 435 00:30:59,430 --> 00:31:02,392 since the last time. 436 00:31:03,518 --> 00:31:05,645 That wasn't your fault. 437 00:31:05,687 --> 00:31:07,522 It was my idea. 438 00:31:07,563 --> 00:31:10,274 I needed time to perfect the forumla. 439 00:31:10,316 --> 00:31:16,531 But it wasn't working. The hunger just got worse. 440 00:31:18,199 --> 00:31:20,660 What did you do? 441 00:31:24,247 --> 00:31:27,124 I'm sorry father. 442 00:31:29,085 --> 00:31:31,545 No. No, that was the other one. 443 00:31:31,587 --> 00:31:33,839 It was both of us. 444 00:31:34,423 --> 00:31:36,801 I sensed him out there. 445 00:31:37,176 --> 00:31:41,972 I knew when he was feeding and I would go out at the same time. 446 00:31:42,473 --> 00:31:44,683 No, it can't be. 447 00:31:45,142 --> 00:31:45,726 Ellia! 448 00:31:45,768 --> 00:31:46,894 Stay away! 449 00:31:46,895 --> 00:31:50,064 What is it? What's happening? 450 00:32:02,368 --> 00:32:03,911 Let me help you. 451 00:32:20,698 --> 00:32:22,262 Sheppard. 452 00:32:28,101 --> 00:32:29,978 This is where he's been making camp. 453 00:32:30,020 --> 00:32:32,355 He was here less than an hour ago. 454 00:32:44,367 --> 00:32:45,827 You hear anything? 455 00:32:48,038 --> 00:32:49,414 No. 456 00:32:50,165 --> 00:32:51,833 Me either. 457 00:33:16,399 --> 00:33:19,944 Easy now. You just went to all that trouble to save my life, it would be a shame to kill me. 458 00:33:27,869 --> 00:33:29,725 Are you alright, Rodney? 459 00:33:30,705 --> 00:33:34,125 Yeah, I'm just peachy now. What the hell was that? 460 00:33:34,166 --> 00:33:36,836 The retrovirus is having the opposite effect, than we intended. 461 00:33:36,877 --> 00:33:38,587 I guess so. 462 00:33:39,130 --> 00:33:40,339 Oh God. 463 00:34:00,317 --> 00:34:01,694 Ellia? 464 00:34:03,529 --> 00:34:05,072 You poor girl. 465 00:34:05,322 --> 00:34:07,866 You never deserved this. 466 00:34:09,368 --> 00:34:12,412 I know part of you is still there. 467 00:34:15,165 --> 00:34:19,711 Ellia please! This isn't you! 468 00:34:42,817 --> 00:34:44,236 Zaddik! 469 00:34:45,487 --> 00:34:47,072 Are you alright? 470 00:34:47,405 --> 00:34:48,865 Don't try to move. 471 00:34:48,907 --> 00:34:53,161 It was Ellia. But it wasn't her fault. 472 00:34:53,620 --> 00:34:55,663 Over here! Come on. 473 00:34:55,747 --> 00:34:59,918 No, no, you people need to go back to the village. It is not safe here! 474 00:35:00,335 --> 00:35:02,212 Who is that? 475 00:35:08,843 --> 00:35:11,721 Don't you remember me? 476 00:35:13,431 --> 00:35:17,310 No. It can't be. 477 00:35:19,771 --> 00:35:22,273 You were taken by the Daemus. 478 00:35:22,398 --> 00:35:25,276 No father. 479 00:35:27,737 --> 00:35:32,241 Father? I don't understand. You're his son? 480 00:35:32,283 --> 00:35:36,287 If my son were alive, he'd be 34 years old. 481 00:35:36,621 --> 00:35:38,831 Precisely. 482 00:35:47,903 --> 00:35:50,217 There's another one of those things out there. 483 00:35:50,259 --> 00:35:52,803 Look what it did to Zaddik. I say we go after it now! 484 00:35:52,845 --> 00:35:55,723 No-one's going anywhere. We'll handle this! 485 00:35:55,764 --> 00:35:59,393 Stay calm. How is he? 486 00:36:03,772 --> 00:36:06,567 I've given him something for the pain, but his injuries are too severe. 487 00:36:06,859 --> 00:36:08,235 He's not gonna make it. 488 00:36:08,236 --> 00:36:09,987 This can't be happening. 489 00:36:10,404 --> 00:36:12,489 It's not possible. 490 00:36:13,824 --> 00:36:15,492 I'm sorry. 491 00:36:18,620 --> 00:36:22,541 Don't blame Ellia. 492 00:36:22,583 --> 00:36:24,877 It was my idea. 493 00:36:26,086 --> 00:36:30,299 You have to understand. 494 00:36:31,279 --> 00:36:39,558 When I found her, I'd just lost my own wife and son to a fever. 495 00:36:39,559 --> 00:36:44,521 She was just lying there helpless. 496 00:36:52,237 --> 00:36:55,490 When I saw her, I knew what I had to do. 497 00:36:56,074 --> 00:37:05,834 As I told you, in the beginning she survived on food and water, like any young girl. 498 00:37:09,129 --> 00:37:11,714 Then the hunger came. 499 00:37:17,220 --> 00:37:18,638 It's alright. Take what you need. 500 00:37:18,680 --> 00:37:19,555 I can't! 501 00:37:19,597 --> 00:37:21,099 Yes you can. 502 00:37:27,021 --> 00:37:35,530 She took what she needed from me to survive, until I perfected the serum. 503 00:37:41,869 --> 00:37:45,790 Father? Father? 504 00:37:46,248 --> 00:37:49,418 I'm so sorry! 505 00:37:56,363 --> 00:37:59,512 She never fed on anyone, after that? 506 00:38:05,997 --> 00:38:07,811 No! 507 00:38:13,421 --> 00:38:16,382 Alright! Teyla, Ronon, you're with me. The rest of you, stay here! 508 00:38:16,424 --> 00:38:20,762 Colonel! The retrovirus is acting quickly. The human part of her is almost gone. 509 00:38:20,803 --> 00:38:23,681 You said she killed the other Wraith and saved McKay's life. 510 00:38:23,723 --> 00:38:27,894 Yes, but I'm not sure she knew what she was doing. She's operating on a purely animal level right now. 511 00:38:27,935 --> 00:38:29,896 Is there nothing you can do for her? 512 00:38:29,937 --> 00:38:34,275 I might be able to reverse the effects, if you bring her back alive. But I doubt she'll cooperate. 513 00:38:34,276 --> 00:38:38,529 She's also stronger and faster than any Wraith I've ever seen. 514 00:38:38,738 --> 00:38:40,156 Great! 515 00:38:48,080 --> 00:38:52,710 All this time. We thought you were dead. 516 00:38:53,335 --> 00:38:55,880 There was no other way. 517 00:38:57,298 --> 00:39:02,470 They never would have accepted us. 518 00:39:04,221 --> 00:39:06,724 And I couldn't abandon her. 519 00:39:08,142 --> 00:39:09,476 Why? 520 00:39:12,646 --> 00:39:13,731 She... 521 00:39:14,565 --> 00:39:17,317 needed me. 522 00:39:24,074 --> 00:39:25,409 Colonel, this is Beckett. 523 00:39:25,451 --> 00:39:26,410 Go ahead. 524 00:39:26,452 --> 00:39:28,120 Zaddik's dead. 525 00:39:30,038 --> 00:39:31,748 Understood. 526 00:39:39,131 --> 00:39:41,425 She knows we're here. 527 00:39:44,928 --> 00:39:47,159 She's watching us. 528 00:39:54,646 --> 00:39:56,565 Ellia? 529 00:39:58,233 --> 00:40:01,111 We want to help you! 530 00:40:01,152 --> 00:40:05,198 Dr Beckett can make you better, but you have to come with us. 531 00:40:07,200 --> 00:40:09,494 We will not hurt you! 532 00:40:30,098 --> 00:40:32,975 She took a blow to the head when Ellia hit her. 533 00:40:36,479 --> 00:40:37,271 Stay with her. 534 00:40:37,313 --> 00:40:39,023 - Sheppard! - That's an order! 535 00:41:04,298 --> 00:41:05,883 Teyla. 536 00:41:07,343 --> 00:41:08,594 What happened? 537 00:41:09,553 --> 00:41:10,346 Where's Colonel Sheppard? 538 00:41:10,387 --> 00:41:12,014 He went after the creature. 539 00:41:12,056 --> 00:41:13,557 You let him go alone? 540 00:41:13,599 --> 00:41:15,935 He wanted me to stay with you. 541 00:41:16,393 --> 00:41:18,604 I am fine. Go. 542 00:41:18,646 --> 00:41:20,481 Aren't we supposed to follow his orders? 543 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 Sometimes, we're allowed to make exceptions. 544 00:41:23,317 --> 00:41:25,861 And who decides when it's one of those times? 545 00:41:26,987 --> 00:41:29,364 - We do! - That's good enough. 546 00:41:43,503 --> 00:41:44,713 Ellia! 547 00:41:47,883 --> 00:41:50,343 Don't make me do this. 548 00:42:24,836 --> 00:42:26,004 You OK? 549 00:42:26,546 --> 00:42:30,883 Yeah. She tried feeding on me. 550 00:42:34,012 --> 00:42:36,389 She wasn't gonna let us take her back. 551 00:42:36,431 --> 00:42:39,934 Yeah. I know. 552 00:42:40,305 --> 00:42:46,711 Best watched using Open Subtitles MKV Player 41365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.