All language subtitles for Star.Wars.The.Last.Jedi.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].str
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,020 --> 00:02:10,219
Ainda nĂŁo estamos claros!
2
00:02:10,219 --> 00:02:12,710
Ainda hå 30 paletes de canhÔes
no bunker C.
3
00:02:12,719 --> 00:02:16,319
Esqueça a munição, não hå tempo.
Apenas coloque todo mundo no transporte.
4
00:02:17,120 --> 00:02:19,079
Ah nĂŁo.
5
00:02:31,159 --> 00:02:33,270
NĂłs os pegamos no
meio de sua evacuação.
6
00:02:34,300 --> 00:02:37,520
Eu tenho minhas ordens do Supremo
LĂder Snoke ele mesmo.
7
00:02:37,939 --> 00:02:41,430
Ă aqui que nĂłs apagamos o
resistĂȘncia de uma vez por todas.
8
00:02:42,159 --> 00:02:44,560
Diga ao CapitĂŁo Canady para preparar sua
dreadnought.
9
00:02:44,889 --> 00:02:47,870
Incenerar sua base,
destruir seus transportes
10
00:02:48,099 --> 00:02:50,319
e obliterar sua frota.
11
00:03:04,889 --> 00:03:06,639
Geral, navio de resistĂȘncia se aproximando.
12
00:03:07,009 --> 00:03:08,699
Lançando escudos no modo de ataque.
13
00:03:09,840 --> 00:03:12,039
Um Ășnico lutador de luz?
14
00:03:21,639 --> 00:03:23,909
Felizes apitos aqui, amigo, vamos lĂĄ.
15
00:03:24,030 --> 00:03:25,389
NĂłs fizemos acrobacias mais loucas do que isso.
16
00:03:25,469 --> 00:03:27,439
Apenas para o registro, o comandante Dameron,
17
00:03:27,629 --> 00:03:29,259
Eu estou com o drĂłide neste aqui.
18
00:03:29,280 --> 00:03:31,030
Obrigado por seu apoio, General.
19
00:03:32,370 --> 00:03:33,420
Bips felizes.
20
00:03:34,650 --> 00:03:35,379
Atenção!
21
00:03:35,599 --> 00:03:37,560
Este Ă© o comandante Poe Dameron
da frota da RepĂșblica,
22
00:03:37,620 --> 00:03:40,569
Eu tenho um comunicado urgente para o general Hux.
23
00:03:40,849 --> 00:03:42,060
Remendå-lo através
24
00:03:42,520 --> 00:03:44,930
Este Ă© o General Hux de
a primeira ordem.
25
00:03:45,479 --> 00:03:47,420
A repĂșblica nĂŁo Ă© mais.
26
00:03:47,639 --> 00:03:50,819
sua frota Ă© escumalha rebelde
e criminosos de guerra
27
00:03:51,110 --> 00:03:53,310
Diga a sua preciosa princesa
nĂŁo haverĂĄ termos ...
28
00:03:53,710 --> 00:03:56,079
não haverå rendição.
29
00:03:57,509 --> 00:03:59,289
Oi, estou segurando pelo General Hux.
30
00:03:59,550 --> 00:04:00,560
Este Ă© o Hux.
31
00:04:00,789 --> 00:04:02,389
VocĂȘ e seus amigos estĂŁo condenados!
32
00:04:02,740 --> 00:04:05,560
NĂłs vamos limpar o seu
sujeira da galĂĄxia.
33
00:04:06,639 --> 00:04:08,449
OK; Eu vou aguardar.
34
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
OlĂĄ?
35
00:04:10,810 --> 00:04:13,259
OlĂĄ? Sim. Ainda estou aqui.
36
00:04:13,939 --> 00:04:15,349
VocĂȘ pode-
ele pode me ouvir?
37
00:04:15,860 --> 00:04:17,009
- Hux?
- Ele pode?
38
00:04:17,279 --> 00:04:19,069
Com um 'H'? Cara magro.
39
00:04:19,250 --> 00:04:20,399
Meio pastoso?
40
00:04:20,970 --> 00:04:23,790
Eu posso te ouvir. VocĂȘ pode me ouvir?
41
00:04:24,139 --> 00:04:25,579
Olha, eu nĂŁo posso segurar para sempre.
Se vocĂȘ chegar atĂ© ele ...
42
00:04:26,089 --> 00:04:28,889
Diga-lhe que Leia tem um
mensagem urgente para ele.
43
00:04:29,240 --> 00:04:31,319
Eu acredito que ele estĂĄ trabalhando com vocĂȘ, senhor.
44
00:04:31,689 --> 00:04:33,290
Sobre a mĂŁe dele.
45
00:04:33,790 --> 00:04:35,180
Abrir fogo!
46
00:04:35,889 --> 00:04:36,889
BB-8, soco!
47
00:04:46,779 --> 00:04:48,120
Ele estĂĄ indo para o dreadnought.
48
00:04:49,860 --> 00:04:50,879
Ele Ă© insano.
49
00:04:53,209 --> 00:04:54,949
Yuhuu! Isso Ă© um chute.
50
00:05:08,930 --> 00:05:11,160
Tudo bem, tirando os canhÔes agora.
51
00:05:11,399 --> 00:05:12,560
Tallie, comece sua abordagem.
52
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Entendido.
53
00:05:15,089 --> 00:05:17,970
CapitĂŁo Canady, por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ explodindo?
aquele navio insignificante?
54
00:05:18,459 --> 00:05:20,889
Aquele 'naviozinho' Ă© muito pequeno e
a curta distĂąncia.
55
00:05:21,149 --> 00:05:22,430
Precisamos embaralhar nossos lutadores!
56
00:05:23,019 --> 00:05:24,550
Cinco malditos minutos atrĂĄs.
57
00:05:24,910 --> 00:05:26,209
Ele nunca penetrarĂĄ em nossa armadura.
58
00:05:26,230 --> 00:05:27,839
Ele nĂŁo estĂĄ tentando penetrar na nossa armadura.
59
00:05:28,240 --> 00:05:30,079
Ele estĂĄ limpando nossa
canhĂ”es de superfĂcie.
60
00:05:32,540 --> 00:05:33,629
HĂĄ um canhĂŁo Ă esquerda.
61
00:05:33,970 --> 00:05:35,180
E aĂ vem o desfile.
62
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
Sim, sim, eu vejo eles!
63
00:05:47,420 --> 00:05:49,019
NĂŁo nĂŁo. Droga!
64
00:05:49,259 --> 00:05:50,480
BB-8, meus sistemas de armas estĂŁo em baixo.
65
00:05:50,800 --> 00:05:52,029
Temos que tirar esse Ășltimo canhĂŁo ...
66
00:05:52,060 --> 00:05:53,269
ou nossos bombardeiros sĂŁo torradas.
67
00:05:53,290 --> 00:05:54,610
Faça o seu trabalho mågico, amigo.
68
00:06:10,149 --> 00:06:11,589
Os canhÔes automåticos são preparados?
69
00:06:11,819 --> 00:06:12,899
Preparado e pronto, senhor.
70
00:06:12,990 --> 00:06:14,079
O que estamos esperando?
71
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Fogo na base!
72
00:06:20,379 --> 00:06:21,379
Soque!
73
00:06:29,860 --> 00:06:31,620
O Ășltimo transporte estĂĄ no ar
a evacuação estå completa.
74
00:06:32,659 --> 00:06:33,759
VocĂȘ fez isso, Poe.
75
00:06:34,060 --> 00:06:37,180
Agora pegue seu time de volta aqui
entĂŁo podemos sair desse lugar.
76
00:06:37,449 --> 00:06:38,449
NĂŁo, general ...
77
00:06:38,560 --> 00:06:40,170
NĂłs podemos fazer isso. NĂłs temos...
78
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
uma chance de derrubar um dreadnought.
79
00:06:45,759 --> 00:06:47,079
Essas coisas sĂŁo assassinos da frota.
80
00:06:47,100 --> 00:06:48,180
NĂłs nĂŁo podemos deixar isso escapar.
81
00:06:48,220 --> 00:06:49,259
Desengate agora ...
82
00:06:49,590 --> 00:06:52,269
Comandante, isso Ă© uma ordem ...
83
00:06:58,129 --> 00:07:01,009
Limpe essa expressĂŁo nervosa
fora do seu rosto, 3PO.
84
00:07:01,769 --> 00:07:04,370
Bem, eu certamente vou tentar, General.
85
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
Nervoso?
86
00:07:08,600 --> 00:07:09,819
Vamos lĂĄ, BB-8 ...
87
00:07:10,019 --> 00:07:11,019
Ă agora ou nunca!
88
00:07:34,800 --> 00:07:36,879
Yeeeaaahh-ho!
89
00:07:38,779 --> 00:07:40,470
Tudo claro, traga as bombas!
90
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
CapitĂŁo...
91
00:07:42,209 --> 00:07:43,980
Bombardeiros de resistĂȘncia se aproximando.
92
00:07:44,470 --> 00:07:45,769
Claro que eles sĂŁo.
93
00:07:58,540 --> 00:07:59,980
Bombardeiros, mantenham essa formação apertada.
94
00:08:00,069 --> 00:08:02,050
Lutadores, protejam os bombardeiros.
95
00:08:02,279 --> 00:08:04,800
NĂŁo Ă© todo dia que temos um
atirou em um dreadnught, então faça isso valer.
96
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
Copie isso, Blue Leader.
97
00:08:06,230 --> 00:08:08,040
Se vocĂȘ nos levar atĂ© lĂĄ, nĂłs daremos a eles.
98
00:08:08,240 --> 00:08:09,959
- entendido.
- Lutadores entrando.
99
00:08:12,310 --> 00:08:13,730
Artilheiros, pareçam vivos.
100
00:08:15,959 --> 00:08:16,980
Lutadores em 2-10!
101
00:08:17,259 --> 00:08:18,290
- EstĂĄ chegando mais perto!
- Forme vocĂȘ mesmo!
102
00:08:18,310 --> 00:08:19,730
Eles sĂŁo sempre ah!
103
00:08:20,230 --> 00:08:21,949
- LĂĄ vem eles.
- Os lutadores chegam. Forme-se.
104
00:08:22,129 --> 00:08:23,540
Vetor na velocidade de ataque.
105
00:08:23,769 --> 00:08:25,379
- Levante-se!
- Lado direito.
106
00:08:26,720 --> 00:08:29,079
Socorro! NĂłs estamos indo para baixo!
107
00:08:29,769 --> 00:08:31,759
Recarregue os auto-canhÔes.
108
00:08:32,289 --> 00:08:33,909
Alvo seu cruzador.
109
00:08:39,649 --> 00:08:41,539
Entendo. Tallie, eles atacaram a frota ...
110
00:08:41,830 --> 00:08:43,350
comece a sequĂȘncia de priming.
111
00:08:43,669 --> 00:08:44,669
Entendido.
112
00:08:44,850 --> 00:08:45,850
Estamos quase lĂĄ.
113
00:08:47,450 --> 00:08:48,190
Bombardeiros ...
114
00:08:48,460 --> 00:08:50,190
Comece sua seqĂŒĂȘncia de soltar.
115
00:08:56,649 --> 00:08:58,169
Eu tenho um visual no alvo.
116
00:08:58,480 --> 00:09:00,710
Estamos nos aproximando do ponto de ataque.
117
00:09:03,090 --> 00:09:04,960
As bombas estĂŁo armadas.
118
00:09:27,820 --> 00:09:28,620
Auto-canhÔes apontados.
119
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
40 segundos para
para carga completa.
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,809
Destrua o Ășltimo bombardeiro!
121
00:09:38,019 --> 00:09:40,649
Paige, entre.
Estamos acima do alvo.
122
00:09:40,860 --> 00:09:41,919
Por que suas portas do compartimento nĂŁo estĂŁo abertas?
123
00:09:42,159 --> 00:09:44,370
VocĂȘ Ă© o Ășnico bombardeiro que restou.
Tudo depende de vocĂȘ!
124
00:09:53,710 --> 00:09:55,059
Nix!
Paige!
125
00:09:55,309 --> 00:09:57,090
Solte a carga, agora!
126
00:10:06,590 --> 00:10:07,590
Tenha cuidado!
127
00:10:09,389 --> 00:10:10,389
NĂŁo!
128
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Bombas de distĂąncia!
129
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
Ataque direto!
130
00:11:42,509 --> 00:11:43,509
Dreadnought down!
131
00:12:17,669 --> 00:12:19,230
General, LĂder Supremo Snoke ...
132
00:12:19,409 --> 00:12:21,570
estĂĄ fazendo contato do navio.
133
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Excelente.
134
00:12:25,379 --> 00:12:27,980
Eu vou levĂĄ-lo em meus aposentos.
135
00:12:28,779 --> 00:12:31,070
General Hux.
136
00:12:32,210 --> 00:12:33,950
Ah bom. Supremo leade-
137
00:12:38,120 --> 00:12:39,320
Minha decepção ...
138
00:12:39,600 --> 00:12:43,769
em seu desempenho pode
nĂŁo ser exagerado.
139
00:12:44,110 --> 00:12:46,210
Eles nĂŁo podem fugir
LĂder supremo.
140
00:12:47,370 --> 00:12:50,700
NĂłs os temos amarrados
no final de uma string.
141
00:13:01,649 --> 00:13:02,730
Rey!
142
00:13:19,389 --> 00:13:20,620
Muito bem, amigo.
143
00:13:24,519 --> 00:13:27,470
"Finn saco vazando nu"?
O que? VocĂȘ fritou um chip?
144
00:13:34,960 --> 00:13:36,519
Finn! Ei amigo.
145
00:13:37,620 --> 00:13:38,820
Ă tĂŁo bom ver vocĂȘ.
146
00:13:39,049 --> 00:13:40,049
O que? Vamos ...
147
00:13:40,250 --> 00:13:43,159
Precisamos te vestir. Vamos.
148
00:13:43,480 --> 00:13:44,679
VocĂȘ deve ter mil perguntas.
149
00:13:44,899 --> 00:13:46,070
Onde estĂĄ Rey?
150
00:14:49,039 --> 00:14:50,629
Mestre Skywalker?
151
00:15:14,590 --> 00:15:16,480
Mestre Skywalker?
152
00:15:18,190 --> 00:15:19,710
Eu sou da ResistĂȘncia.
153
00:15:20,000 --> 00:15:22,870
Sua irmĂŁ Leia me enviou.
NĂłs precisamos da sua ajuda.
154
00:15:31,639 --> 00:15:33,259
OlĂĄ?
155
00:16:04,639 --> 00:16:05,940
VĂĄ embora.
156
00:16:12,860 --> 00:16:14,129
Chewie, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
157
00:16:15,129 --> 00:16:16,370
Ele disse que vocĂȘ estĂĄ voltando com a gente.
158
00:16:16,629 --> 00:16:17,629
Como vocĂȘ me achou?
159
00:16:17,789 --> 00:16:19,389
Longa histĂłria, vamos contar a vocĂȘ no Falcon.
160
00:16:20,639 --> 00:16:21,820
FalcĂŁo?
161
00:16:24,590 --> 00:16:25,970
Esperar.
162
00:16:29,320 --> 00:16:31,340
Onde estĂĄ Han?
163
00:16:36,480 --> 00:16:40,259
Amarrado a uma corda, na verdade, o general Hux.
Bem feito.
164
00:16:40,480 --> 00:16:43,559
A resistĂȘncia vai
logo estaremos ao nosso alcance.
165
00:16:43,860 --> 00:16:45,980
Obrigado, lĂder supremo.
166
00:16:53,639 --> 00:16:56,350
VocĂȘ quer saber porque eu
mantenha uma raiva raivosa ...
167
00:16:56,659 --> 00:16:59,879
Em tal lugar de poder?
168
00:17:00,139 --> 00:17:03,889
A fraqueza do cur,
devidamente manipulado ...
169
00:17:04,079 --> 00:17:07,680
Pode ser uma ferramenta afiada.
170
00:17:09,980 --> 00:17:11,490
Como vai sua ferida?
171
00:17:12,809 --> 00:17:13,970
NĂŁo Ă© nada.
172
00:17:17,519 --> 00:17:21,039
O poderoso Kylo Ren.
173
00:17:21,970 --> 00:17:23,619
Quando te encontrei ...
174
00:17:24,470 --> 00:17:28,309
Eu vi o que todos os mestres
viver para ver.
175
00:17:28,549 --> 00:17:32,349
Poder bruto e indomĂĄvel.
176
00:17:32,589 --> 00:17:38,000
E além disso,
algo realmente especial.
177
00:17:38,750 --> 00:17:41,190
O potencial da sua linhagem.
178
00:17:42,269 --> 00:17:46,529
Um novo Vader.
179
00:17:52,349 --> 00:17:54,740
Agora eu temo ...
180
00:17:56,549 --> 00:17:59,059
Eu estava errado.
181
00:18:01,450 --> 00:18:03,809
Eu dei tudo o que tenho para vocĂȘ
182
00:18:04,970 --> 00:18:06,259
Para o lado negro.
183
00:18:06,500 --> 00:18:09,369
Tire essa coisa ridĂcula.
184
00:18:18,549 --> 00:18:22,279
Sim, aĂ estĂĄ.
185
00:18:23,549 --> 00:18:28,000
VocĂȘ tem muito do seu pai
coração em vocĂȘ, jovem Solo.
186
00:18:28,470 --> 00:18:30,000
Eu matei Han Solo.
187
00:18:31,349 --> 00:18:33,059
Quando chegou o momento
Eu nĂŁo hesitei.
188
00:18:33,299 --> 00:18:38,250
E olhe para vocĂȘ, a ação dividiu seu
espĂrito ao osso.
189
00:18:38,460 --> 00:18:40,859
VocĂȘ estava desequilibrado ...
190
00:18:40,980 --> 00:18:44,430
Concedido por uma garota que teve
Nunca segurou um sabre de luz!
191
00:18:44,750 --> 00:18:45,859
VocĂȘ falhou!
192
00:18:49,460 --> 00:18:50,750
Skywalker vive.
193
00:18:52,160 --> 00:18:56,589
A semente da Ordem Jedi vive.
194
00:18:56,910 --> 00:18:58,660
Enquanto isso ...
195
00:18:59,000 --> 00:19:02,150
Esperança vive na galåxia.
196
00:19:02,440 --> 00:19:07,640
Eu pensei que vocĂȘ seria o
um para apagar.
197
00:19:08,890 --> 00:19:11,869
Infelizmente vocĂȘ nĂŁo Ă© Vader.
198
00:19:13,089 --> 00:19:15,480
VocĂȘ Ă© apenas uma criança ...
199
00:19:17,460 --> 00:19:19,670
em uma mĂĄscara
200
00:19:52,490 --> 00:19:53,529
Prepare meu navio.
201
00:19:59,490 --> 00:20:01,950
NĂŁo hĂĄ luz sobrando em Kylo Ren.
202
00:20:02,200 --> 00:20:03,690
Ele sĂł estĂĄ ficando mais forte.
203
00:20:03,960 --> 00:20:07,700
A primeira ordem controlarĂĄ
todos os principais sistemas dentro de semanas.
204
00:20:07,869 --> 00:20:09,750
NĂłs precisamos da sua ajuda.
205
00:20:09,970 --> 00:20:12,490
Precisamos da Ordem Jedi de volta.
206
00:20:15,009 --> 00:20:17,319
Precisamos de Luke Skywalker.
207
00:20:20,650 --> 00:20:23,150
VocĂȘ nĂŁo precisa de Luke Skywalker
208
00:20:24,769 --> 00:20:27,130
VocĂȘ ouviu uma palavra que acabei de dizer?
-VocĂȘ pensa o que?
209
00:20:27,359 --> 00:20:31,940
Eu vou sair com uma espada laser
e encarar toda a primeira ordem?
210
00:20:33,069 --> 00:20:35,740
O que vocĂȘ achou que foi
vai acontecer aqui?
211
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
VocĂȘ acha que eu vim ...
212
00:20:37,029 --> 00:20:41,140
Para o lugar mais indecifrĂĄvel
na galĂĄxia sem motivo algum?
213
00:20:41,720 --> 00:20:43,099
VĂĄ embora.
214
00:20:43,700 --> 00:20:45,470
Eu nĂŁo vou embora sem vocĂȘ!
215
00:21:53,390 --> 00:21:54,450
Cuidado!
216
00:22:30,619 --> 00:22:31,970
Tu estås a desperdiçar o teu tempo.
217
00:23:49,589 --> 00:23:51,430
Quem Ă© VocĂȘ?
218
00:23:55,220 --> 00:23:57,279
Eu conheço esse lugar.
219
00:24:03,130 --> 00:24:05,839
construiu mil
geraçÔes atrås ...
220
00:24:06,589 --> 00:24:08,900
para mantĂȘ-los.
221
00:24:09,569 --> 00:24:12,220
Os textos originais Jedi.
222
00:24:14,599 --> 00:24:19,160
Assim como eu, eles sĂŁo os Ășltimos
da religiĂŁo Jedi.
223
00:24:22,829 --> 00:24:24,160
VocĂȘ viu esse lugar.
224
00:24:24,359 --> 00:24:26,200
VocĂȘ viu esta ilha.
225
00:24:26,799 --> 00:24:28,750
Somente em sonhos.
226
00:24:30,000 --> 00:24:31,690
Quem Ă© VocĂȘ?
227
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
A ResistĂȘncia me enviou.
228
00:24:33,420 --> 00:24:34,569
eles te mandaram?
229
00:24:35,000 --> 00:24:36,930
O que hĂĄ de especial em vocĂȘ?
230
00:24:38,779 --> 00:24:40,740
- De onde vocĂȘ Ă©?
- Lugar algum.
231
00:24:41,339 --> 00:24:43,700
Ninguém estå do nada.
- Jakku
232
00:24:43,920 --> 00:24:46,599
Tudo bem, isso Ă© praticamente nada
233
00:24:46,900 --> 00:24:49,460
Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui,
Rey, do nada?
234
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
A ResistĂȘncia me enviou.
235
00:24:51,940 --> 00:24:54,099
NĂłs precisamos da sua ajuda.
A primeira ordem tornou-se imparĂĄvel.
236
00:24:54,339 --> 00:24:56,859
Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui?
237
00:25:09,519 --> 00:25:12,890
Algo dentro de mim
sempre esteve lĂĄ
238
00:25:15,359 --> 00:25:17,119
EntĂŁo agora estĂĄ acordado.
239
00:25:19,099 --> 00:25:20,619
E eu estou com medo.
240
00:25:21,890 --> 00:25:22,890
Eu nĂŁo sei o que Ă© isso...
241
00:25:23,599 --> 00:25:25,400
ou o que fazer com isso.
242
00:25:25,640 --> 00:25:27,029
E eu preciso de ajuda.
243
00:25:27,799 --> 00:25:29,819
VocĂȘ precisa de um professor.
244
00:25:31,009 --> 00:25:32,029
Eu nĂŁo posso te ensinar
245
00:25:32,950 --> 00:25:33,950
Por que nĂŁo?
246
00:25:35,359 --> 00:25:37,220
Eu vi sua rotina diĂĄria.
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ocupado.
247
00:25:37,490 --> 00:25:41,079
Eu nunca vou treinar outro
geração de Jedi.
248
00:25:41,660 --> 00:25:43,759
Eu vim para esta ilha para morrer.
249
00:25:45,480 --> 00:25:48,380
Ă hora do Jedi terminar.
250
00:25:49,410 --> 00:25:50,470
Por quĂȘ?
251
00:25:51,829 --> 00:25:54,140
Leia me enviou aqui com esperança.
252
00:25:54,450 --> 00:25:57,240
Se ela estava errada, ela
merece saber por quĂȘ.
253
00:25:58,380 --> 00:25:59,670
Todos nĂłs fazemos.
254
00:26:29,309 --> 00:26:30,309
VocĂȘ Ă© rebaixado.
255
00:26:30,470 --> 00:26:31,190
O que? Esperar!
256
00:26:31,470 --> 00:26:32,529
NĂłs pegamos um dreadnought.
257
00:26:32,779 --> 00:26:33,779
A que custo?
258
00:26:33,900 --> 00:26:35,519
Se vocĂȘ começar um ataque, vocĂȘ seguirĂĄ.
259
00:26:35,779 --> 00:26:37,210
Poe, tire sua cabeça do seu cockpit.
260
00:26:37,509 --> 00:26:40,470
Existem coisas que vocĂȘ nĂŁo pode resolver ...
261
00:26:40,680 --> 00:26:43,480
Ao pular em um X-wing e
explodindo algo!
262
00:26:43,799 --> 00:26:45,619
Eu preciso que vocĂȘ aprenda isso.
263
00:26:46,769 --> 00:26:48,500
Havia herĂłis nessa missĂŁo.
264
00:26:48,799 --> 00:26:50,130
HerĂłis mortos
265
00:26:50,990 --> 00:26:52,309
Sem lĂderes.
266
00:26:57,750 --> 00:26:59,740
NĂłs estamos realmente em nenhum lugar.
267
00:26:59,920 --> 00:27:01,579
Como o Rey vai nos encontrar agora?
268
00:27:04,319 --> 00:27:05,619
Um farol binĂĄrio camuflado?
269
00:27:05,880 --> 00:27:07,170
Para iluminar o caminho de casa.
270
00:27:08,930 --> 00:27:10,859
Tudo bem, bem, até ela voltar
Qual Ă© o plano?
271
00:27:11,119 --> 00:27:12,789
Precisamos encontrar uma nova base.
272
00:27:13,079 --> 00:27:16,160
Um com poder suficiente
para obter um sinal de socorro para os nossos aliados.
273
00:27:16,420 --> 00:27:17,869
espalhados na Orla Exterior.
274
00:27:19,849 --> 00:27:21,569
Alerta de proximidade!
275
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Eles nos encontraram.
276
00:27:23,089 --> 00:27:24,460
Isso Ă© impossĂvel.
277
00:27:36,970 --> 00:27:38,710
Ă o navio da Snoke.
278
00:27:39,019 --> 00:27:40,250
VocĂȘ deve estar brincando comigo.
279
00:27:40,819 --> 00:27:41,819
Podemos pular para a velocidade da luz?
280
00:27:42,019 --> 00:27:43,519
Temos combustĂvel suficiente para apenas um salto.
281
00:27:43,789 --> 00:27:45,109
Faça. Nós temos que sair daqui.
282
00:27:45,190 --> 00:27:46,319
Esperar.
283
00:27:47,619 --> 00:27:50,059
Eles nos seguiram através da velocidade da luz.
284
00:27:51,470 --> 00:27:52,470
Isso Ă© impossĂvel.
285
00:27:53,039 --> 00:27:54,039
Sim.
286
00:27:55,759 --> 00:27:57,319
E eles fizeram isso.
287
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
EntĂŁo, se pularmos para a velocidade da luz ...
288
00:27:59,420 --> 00:28:01,509
eles apenas nos encontrarĂŁo novamente, e
nĂłs estaremos sem combustĂvel.
289
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Eles nos pegaram.
290
00:28:02,819 --> 00:28:04,369
Ainda nĂŁo, eles nĂŁo.
291
00:28:05,240 --> 00:28:06,920
PermissĂŁo para pular em um
X-wing e explodir alguma coisa?
292
00:28:07,079 --> 00:28:08,319
PermissĂŁo garantida.
293
00:28:08,650 --> 00:28:10,079
Almirante, gire-nos ao redor!
294
00:28:10,279 --> 00:28:12,210
Marcha ré. Gire os escudos!
295
00:28:12,559 --> 00:28:15,640
Para seus posts! Mover!
296
00:28:29,099 --> 00:28:30,000
Siga o meu comando
297
00:28:35,319 --> 00:28:37,710
EsquadrĂŁo Verde para
posição de lançamento.
298
00:28:38,049 --> 00:28:40,029
Limpe o tråfego de lançamento.
299
00:28:43,750 --> 00:28:45,730
NĂŁo espere por mim!
Entre e atire nela!
300
00:28:46,009 --> 00:28:49,670
Técnicos, suprimentos seguros
para condiçÔes de lançamento.
301
00:29:20,630 --> 00:29:21,630
Mover!
302
00:29:39,029 --> 00:29:40,170
Poe, vocĂȘ estĂĄ bem?
303
00:29:40,579 --> 00:29:42,650
NĂłs temos que nos afastar
os Star Destroyers.
304
00:29:42,960 --> 00:29:44,230
NĂłs precisamos de quĂȘ?
305
00:29:44,519 --> 00:29:45,670
Motores completos Ă frente.
306
00:29:46,029 --> 00:29:49,630
Saia do alcance dos Star Destroyers
e os inimigos voltarĂŁo.
307
00:29:49,779 --> 00:29:51,430
Motores completos!
308
00:29:51,710 --> 00:29:53,930
Concentre as proteçÔes traseiras.
309
00:30:52,170 --> 00:30:54,130
Ren, a resistĂȘncia
saĂram do alcance.
310
00:30:54,339 --> 00:30:55,859
NĂłs nĂŁo podemos te cobrir a essa distĂąncia.
311
00:30:56,039 --> 00:30:57,430
Volte para a frota.
312
00:31:00,240 --> 00:31:02,569
Qual Ă© o sentido de tudo isso?
313
00:31:02,839 --> 00:31:06,140
NĂłs nĂŁo podemos explodir
trĂȘs cruzadores minĂșsculos?
314
00:31:06,339 --> 00:31:08,289
Eles sĂŁo mais rĂĄpidos e leves, senhor.
315
00:31:08,549 --> 00:31:10,240
Eles nĂŁo podem nos perder, mas eles podem
manter a um alcance onde ...
316
00:31:10,490 --> 00:31:12,609
que nossos canhÔes não são
eficaz contra seus escudos.
317
00:31:13,240 --> 00:31:15,849
Bem, continue a barragem.
318
00:31:16,099 --> 00:31:18,480
Vamos pelo menos vamos lembrĂĄ-los
que ainda estamos aqui.
319
00:31:18,730 --> 00:31:19,740
Muito bom senhor.
320
00:31:19,940 --> 00:31:23,329
Eles nĂŁo duram muito tempo queimando
combustĂvel como este.
321
00:31:23,609 --> 00:31:26,009
Ă sĂł uma questĂŁo de tempo.
322
00:32:33,089 --> 00:32:35,049
Mover! Faça a maneira! Criar espaço!
323
00:32:35,289 --> 00:32:37,529
Seus sinais vitais sĂŁo fracos
mas ela estĂĄ lutando.
324
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Artoo
325
00:34:12,360 --> 00:34:13,409
Artoo!
326
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Sim.
327
00:34:17,739 --> 00:34:18,840
Sim eu conheço.
328
00:34:19,670 --> 00:34:21,559
Ei, Ă© uma ilha sagrada
observe a lĂngua.
329
00:34:24,219 --> 00:34:26,190
Velho amigo.
330
00:34:28,000 --> 00:34:29,869
Eu gostaria de poder fazer vocĂȘ entender.
331
00:34:31,010 --> 00:34:32,809
Mas eu nĂŁo vou voltar.
332
00:34:33,690 --> 00:34:36,869
Nada pode fazer
me mude de idéia.
333
00:34:41,300 --> 00:34:43,809
Anos atrĂĄs, vocĂȘ serviu meu
pai nas Guerras ClĂŽnicas.
334
00:34:44,170 --> 00:34:46,750
Agora ele implora para ajudĂĄ-lo
sua luta contra o Império.
335
00:34:46,900 --> 00:34:48,960
DĂłi-me nĂŁo poder
para cumprir o pedido do meu pai pessoalmente ...
336
00:34:49,199 --> 00:34:50,409
Essa foi uma jogada barata.
337
00:34:50,869 --> 00:34:52,190
Mas eles estĂŁo atacando meu navio ...
338
00:34:52,420 --> 00:34:54,869
e temo que minha missĂŁo
trazĂȘ-lo para Alderaan falhou.
339
00:34:55,050 --> 00:34:56,969
Ă a nossa hora mais desesperada.
340
00:34:57,190 --> 00:34:58,570
Me ajude, Obi-Wan Kenobi.
341
00:34:59,800 --> 00:35:00,880
VocĂȘ Ă© minha Ășnica esperança.
342
00:35:12,369 --> 00:35:14,840
AmanhĂŁ ao amanhecer.
343
00:35:15,789 --> 00:35:16,989
TrĂȘs liçÔes.
344
00:35:17,269 --> 00:35:19,900
Eu vou te ensinar o
caminhos do Jedi ...
345
00:35:20,530 --> 00:35:22,170
e por que eles precisam terminar.
346
00:35:32,469 --> 00:35:33,940
Organismo Geral ...
347
00:35:34,789 --> 00:35:35,820
Leia ...
348
00:35:36,110 --> 00:35:38,690
EstĂĄ inconsciente, mas se recuperando.
349
00:35:40,199 --> 00:35:42,110
Este Ă© o Ășnico
Boas notĂcias eu tenho.
350
00:35:42,849 --> 00:35:44,329
Almirante Ackbar ...
351
00:35:44,570 --> 00:35:46,969
toda a nossa liderança, eles se foram.
352
00:35:48,139 --> 00:35:49,969
Leia foi a Ășnica
sobrevivente na ponte.
353
00:35:50,409 --> 00:35:51,449
Oh Deus!
354
00:35:51,780 --> 00:35:55,829
Se ela estivesse aqui, diria salvar
sua tristeza por depois da luta.
355
00:35:57,079 --> 00:35:58,119
E para esse fim ...
356
00:35:59,179 --> 00:36:02,900
A cadeia de comando Ă© clara
sobre quem deve tomar seu lugar.
357
00:36:04,099 --> 00:36:05,679
Vice Almirante Holdo ...
358
00:36:06,050 --> 00:36:07,710
do cruzador Ninka.
359
00:36:08,980 --> 00:36:10,420
Obrigado comandante.
360
00:36:16,760 --> 00:36:17,849
Existem quatrocentos de nĂłs ...
361
00:36:18,090 --> 00:36:19,469
em trĂȘs navios.
362
00:36:21,179 --> 00:36:23,679
NĂłs somos os Ășltimos da ResistĂȘncia
363
00:36:25,750 --> 00:36:27,880
Mas nĂŁo estamos sozinhos.
364
00:36:28,159 --> 00:36:30,219
Em todos os cantos da galĂĄxia ...
365
00:36:30,489 --> 00:36:33,179
os oprimidos e oprimidos
conheça nosso sĂmbolo ...
366
00:36:33,579 --> 00:36:35,280
e eles colocaram sua esperança nisso.
367
00:36:36,099 --> 00:36:41,280
NĂłs somos a faĂsca que vai inflamar o
fogo que irĂĄ restaurar a RepĂșblica.
368
00:36:42,360 --> 00:36:43,769
Essa faĂsca ...
369
00:36:44,130 --> 00:36:46,849
esta resistĂȘncia, deve sobreviver.
370
00:36:47,880 --> 00:36:50,000
Essa Ă© a nossa missĂŁo.
371
00:36:51,519 --> 00:36:52,699
Agora, para suas estaçÔes.
372
00:36:55,440 --> 00:36:57,429
E que a Força esteja conosco.
373
00:37:03,139 --> 00:37:04,340
Aquele Ă© o almirante Holdo?
374
00:37:05,400 --> 00:37:07,420
Batalha do CinturĂŁo de Chyron, Almirante Holdo?
375
00:37:10,809 --> 00:37:11,969
NĂŁo o que eu esperava.
376
00:37:13,389 --> 00:37:14,619
Vice-almirante?
377
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Comandante Dameron.
378
00:37:15,949 --> 00:37:17,219
Com o nosso consumo atual de combustĂvel ...
379
00:37:17,250 --> 00:37:18,719
hĂĄ uma quantidade de tempo muito limitada ...
380
00:37:18,889 --> 00:37:20,610
Que vamos ficar fora do alcance daqueles
Destruidores de estrelas.
381
00:37:20,820 --> 00:37:23,050
Muito gentil para me conscientizar.
382
00:37:23,559 --> 00:37:24,599
Deixe esses cĂĄlculos para mim.
383
00:37:24,820 --> 00:37:26,889
E nĂłs precisamos agitĂĄ-los antes
nĂłs encontramos uma nova base, entĂŁo ...
384
00:37:27,070 --> 00:37:28,349
Qual Ă© o nosso plano?
385
00:37:28,619 --> 00:37:30,280
Nosso plano, capitĂŁo?
386
00:37:31,289 --> 00:37:32,880
NĂŁo comandante, certo?
387
00:37:33,090 --> 00:37:35,170
NĂŁo foi o Ășltimo ato oficial de Leia?
para rebaixar vocĂȘ?
388
00:37:35,469 --> 00:37:36,699
Por causa do seu plano de dreadnought ...
389
00:37:37,559 --> 00:37:39,719
Onde perdemos todo o nosso
frota de bombardeio?
390
00:37:43,289 --> 00:37:45,590
"CapitĂŁo." "Comandante."
VocĂȘ pode me chamar do jeito que quiser.
391
00:37:46,139 --> 00:37:47,690
Eu sĂł quero saber o que estĂĄ acontecendo.
392
00:37:48,440 --> 00:37:49,489
Claro que vocĂȘ faz.
393
00:37:50,090 --> 00:37:51,090
Compreendo.
394
00:37:51,690 --> 00:37:54,480
Eu lidei com bastante gatilho feliz
flyboys como vocĂȘ ...
395
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
VocĂȘ Ă© impulsivo.
396
00:37:57,989 --> 00:37:59,010
Perigoso.
397
00:38:00,449 --> 00:38:01,980
E a Ășltima coisa que precisamos agora.
398
00:38:03,090 --> 00:38:04,820
EntĂŁo, fique no seu post ...
399
00:38:05,079 --> 00:38:06,940
e siga minhas ordens.
400
00:38:20,130 --> 00:38:23,849
Turbo-elevadores sete e oito
desconectado para manutenção.
401
00:38:57,619 --> 00:38:58,789
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
402
00:38:59,099 --> 00:39:00,369
Ei olĂĄ.
403
00:39:01,739 --> 00:39:03,369
Eu estava ... vocĂȘ sabe ...
404
00:39:03,599 --> 00:39:04,750
VocĂȘ Ă© Finn!
405
00:39:05,849 --> 00:39:06,949
O finlandĂȘs!
406
00:39:07,500 --> 00:39:09,159
- O finlandĂȘs?
- Desculpa...
407
00:39:09,630 --> 00:39:11,150
Eu trabalho atrĂĄs dos canos o dia todo.
408
00:39:16,300 --> 00:39:17,360
Fazendo ...
409
00:39:17,699 --> 00:39:18,699
Fazendo falar sim ...
410
00:39:19,949 --> 00:39:21,280
Eu sou Rose.
411
00:39:21,829 --> 00:39:22,829
Respirar
412
00:39:23,599 --> 00:39:25,050
- Boa.
- Sim
413
00:39:25,300 --> 00:39:27,139
Sim, olha eu nĂŁo sou um
HerĂłi de resistĂȘncia, mas ...
414
00:39:27,349 --> 00:39:28,699
Foi bom falar com vocĂȘ, Rose.
415
00:39:32,159 --> 00:39:33,559
Que a força esteja com vocĂȘ.
416
00:39:34,780 --> 00:39:35,780
Woah
417
00:39:35,900 --> 00:39:36,949
VocĂȘ tambĂ©m.
418
00:39:38,500 --> 00:39:39,250
Boa.
419
00:39:39,440 --> 00:39:41,329
Mas vocĂȘ Ă© um herĂłi.
420
00:39:42,130 --> 00:39:44,909
VocĂȘ deixou a Primeira Ordem - o que
vocĂȘ fez na Base Starkiller.
421
00:39:45,280 --> 00:39:46,579
Quando ouvimos sobre isso, minha irmĂŁ Paige disse ...
422
00:39:46,909 --> 00:39:48,250
"Rose, esse Ă© um verdadeiro herĂłi."
423
00:39:49,150 --> 00:39:50,150
"Saber o certo do errado ....
424
00:39:50,269 --> 00:39:51,699
"e nĂŁo fuja de quando
fica duro ", disse ela.
425
00:39:52,360 --> 00:39:53,079
VocĂȘ sabe...
426
00:39:53,380 --> 00:39:54,900
SĂł esta manhĂŁ, eu tive que atordoar ...
427
00:39:55,179 --> 00:39:56,610
trĂȘs pessoas que estavam tentando pular do barco.
428
00:39:56,639 --> 00:39:57,539
Neste pod de fuga.
429
00:39:57,630 --> 00:39:58,329
O que?
430
00:39:58,590 --> 00:39:59,599
Eles estavam fugindo.
431
00:40:00,039 --> 00:40:01,039
Isso Ă© vergonhoso.
432
00:40:02,170 --> 00:40:03,219
Eu sei.
433
00:40:06,309 --> 00:40:07,309
De qualquer forma, uh ...
434
00:40:07,510 --> 00:40:09,090
Eu tenho que voltar para o que eu estava fazendo, entĂŁo.
435
00:40:09,329 --> 00:40:10,429
O que vocĂȘ estava fazendo?
436
00:40:12,550 --> 00:40:14,469
- Apenas, apenas, verificaçÔes.
- Verificando os pods de fuga.
437
00:40:14,539 --> 00:40:15,269
Não, são verificaçÔes de rotina.
438
00:40:15,449 --> 00:40:16,750
Enquanto embarcar em um ...
439
00:40:18,539 --> 00:40:19,840
com um saco embalado.
440
00:40:20,659 --> 00:40:21,659
OK.
441
00:40:21,829 --> 00:40:22,829
Ouça, eu ...
442
00:40:36,639 --> 00:40:38,559
Eu nĂŁo posso me mexer. Eu nĂŁo posso me mexer.
443
00:40:38,780 --> 00:40:40,510
- Eu sei
- O que aconteceu?
444
00:40:40,769 --> 00:40:42,510
Estou te levando para a ponte e
transformando vocĂȘ em deserção.
445
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Eu nĂŁo estava desertando.
446
00:40:44,039 --> 00:40:46,170
- Eu te falei isso...
- Minha irmĂŁ acabou de morrer ...
447
00:40:46,449 --> 00:40:47,780
proteger a frota.
448
00:40:48,210 --> 00:40:50,010
E vocĂȘ estava fugindo.
449
00:40:51,179 --> 00:40:52,179
Desculpa.
450
00:40:52,630 --> 00:40:53,719
Esta frota estĂĄ condenada ...
451
00:40:53,750 --> 00:40:55,949
Se meu amigo voltar
para isso, ela estå condenada também.
452
00:40:56,340 --> 00:40:57,400
Eu tenho que pegar isso ...
453
00:40:58,909 --> 00:41:00,710
Eu tenho que pegar esse farol muito longe
longe daqui,
454
00:41:00,969 --> 00:41:02,409
entĂŁo ela me encontrarĂĄ e estarĂĄ segura.
455
00:41:03,190 --> 00:41:05,030
VocĂȘ Ă© um traidor egoĂsta.
456
00:41:05,500 --> 00:41:07,219
NĂŁo podemos fugir das frotas da Primeira Ordem.
457
00:41:07,389 --> 00:41:08,789
Podemos pular para a velocidade da luz
458
00:41:08,869 --> 00:41:09,869
Bem, eles podem nos rastrear através
velocidade da luz.
459
00:41:10,699 --> 00:41:12,510
- Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz?
- Sim.
460
00:41:12,760 --> 00:41:14,599
Eles sĂł aparecerĂŁo 30 segundos depois
e teremos uma tonelada de combustĂvel.
461
00:41:14,809 --> 00:41:16,869
Dos quais, a propĂłsito, estamos
perigosamente curto.
462
00:41:17,610 --> 00:41:19,409
- Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz.
- Sim.
463
00:41:19,630 --> 00:41:20,630
E eles poderiam ...
464
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
Eu nĂŁo posso sentir meus dentes.
465
00:41:22,710 --> 00:41:23,989
O que vocĂȘ atirou em mim?
466
00:41:24,250 --> 00:41:25,260
Rastreamento ativo ...
467
00:41:25,420 --> 00:41:26,519
E agora?
468
00:41:27,119 --> 00:41:28,320
Novo hiperespaço de rastreamento ...
469
00:41:28,389 --> 00:41:30,789
O rastreamento do hiperespaço é uma nova tåtica
mas o principal deve ser o mesmo
como qualquer rastreador ativo.
470
00:41:31,039 --> 00:41:32,639
- EntĂŁo eles estĂŁo apenas nos rastreando ...
- Nos seguindo ...
471
00:41:32,710 --> 00:41:34,110
- do navio principal.
- do navio principal.
472
00:41:34,250 --> 00:41:35,719
Mas nĂŁo podemos chegar ao rastreador.
473
00:41:35,750 --> 00:41:37,679
Ă um processo de classe A eles
controle da ponte principal.
474
00:41:37,960 --> 00:41:39,130
Sim, mas todo o processo da Classe A ...
475
00:41:39,409 --> 00:41:41,719
- Tem um disjuntor dedicado
- disjuntor de energia.
476
00:41:42,289 --> 00:41:43,289
Mas...
477
00:41:43,349 --> 00:41:45,789
Quem sabe onde o disjuntor
quarto estĂĄ no Star Destroyer?
478
00:41:48,119 --> 00:41:49,909
Eu sou o cara que costumava limpar.
479
00:41:50,449 --> 00:41:51,610
Se eu puder nos levar lĂĄ
480
00:41:52,119 --> 00:41:54,139
Eu posso desligar o rastreador deles.
481
00:41:54,349 --> 00:41:56,340
Apenas me dĂȘ mais uma vez,
mas mais simples.
482
00:41:56,650 --> 00:41:59,820
EntĂŁo a Primeira Ordem sĂł nos rastreia
de um Destroyer, o principal.
483
00:42:00,150 --> 00:42:01,309
EntĂŁo nĂłs fazemos um golpe?
484
00:42:01,389 --> 00:42:02,630
Eu gosto de onde vocĂȘ estĂĄ indo, mas nĂŁo.
485
00:42:02,739 --> 00:42:04,400
Eles só começariam a nos rastrear
outro destruidor.
486
00:42:04,599 --> 00:42:06,480
Se nos esgueirarmos para o Destruidor principal
487
00:42:06,719 --> 00:42:09,000
e desligamos o rastreador
sem eles perceberem, entĂŁo nĂłs podemos ...
488
00:42:09,289 --> 00:42:11,300
Eles nĂŁo vĂŁo perceber se Ă©
para um ciclo do sistema.
489
00:42:11,519 --> 00:42:12,909
Cerca de seis minutos.
490
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Esgueirar-se a bordo.
491
00:42:16,280 --> 00:42:17,579
Desativar o rastreador
492
00:42:19,199 --> 00:42:21,380
Nossa frota foge
antes que eles percebam.
493
00:42:29,789 --> 00:42:30,909
Como vocĂȘs se conheceram?
494
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
Apenas sorte.
495
00:42:36,480 --> 00:42:37,519
Sim?
496
00:42:37,880 --> 00:42:38,989
Boa sorte?
497
00:42:39,530 --> 00:42:40,619
Ainda nĂŁo tenho certeza.
498
00:42:41,159 --> 00:42:42,449
Poe, nĂłs temos que fazer isso
499
00:42:42,659 --> 00:42:45,039
Isso salvarĂĄ a frota e salvarĂĄ Rey.
500
00:42:46,670 --> 00:42:49,179
Se eu certamente devo ser a voz da razĂŁo ...
501
00:42:49,369 --> 00:42:51,369
Almirante Holdo nunca vai
concordar com este plano.
502
00:42:52,730 --> 00:42:55,139
Sim, vocĂȘ estĂĄ certo, 3PO.
503
00:42:55,309 --> 00:42:56,710
Ă uma necessidade saber plano,
504
00:42:56,869 --> 00:42:57,869
e ela nĂŁo faz.
505
00:42:58,050 --> 00:42:59,489
- Isso nĂŁo foi exatamente ...
- Tudo bem...
506
00:42:59,820 --> 00:43:01,099
VocĂȘs encerram o rastreador.
507
00:43:01,409 --> 00:43:02,780
Eu estarei aqui para nos pular para a velocidade da luz.
508
00:43:02,989 --> 00:43:03,989
A questĂŁo Ă©...
509
00:43:04,159 --> 00:43:06,099
Como podemos roubar vocĂȘs dois?
no destruidor de Snoke?
510
00:43:06,329 --> 00:43:07,530
NĂłs vamos roubar cĂłdigos de apuramento.
511
00:43:07,559 --> 00:43:09,440
NĂŁo, eles sĂŁo bio-Hexaencripted
e rescrambled a cada hora.
512
00:43:11,369 --> 00:43:13,860
Nós não podemos passar pela segurança deles
escudos sem serem detectados.
513
00:43:14,639 --> 00:43:15,809
Ninguém pode.
514
00:43:19,630 --> 00:43:20,980
Eu poderia fazer isso?
515
00:43:21,349 --> 00:43:22,349
Claro que eu poderia fazer isso.
516
00:43:22,670 --> 00:43:23,670
Mas eu nĂŁo posso fazer isso
517
00:43:23,889 --> 00:43:25,530
Estou um pouco amarrado agora.
518
00:43:26,800 --> 00:43:27,519
Maz?
519
00:43:27,800 --> 00:43:28,829
O que estĂĄ acontecendo?
520
00:43:29,070 --> 00:43:31,559
Uma disputa sindical, vocĂȘ NĂO
quero ouvir sobre isso.
521
00:43:32,510 --> 00:43:34,170
Mas, sorte para vocĂȘ ...
522
00:43:34,429 --> 00:43:38,030
HĂĄ exatamente um cara em quem confio
que pode esmagar esse tipo de segurança.
523
00:43:40,610 --> 00:43:42,230
Ele Ă© um disjuntor de cĂłdigo mestre
524
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
um piloto ace ...
525
00:43:43,920 --> 00:43:45,329
um poeta com um blaster.
526
00:43:48,280 --> 00:43:48,980
Oh meu.
527
00:43:49,250 --> 00:43:51,420
Parece que esse disjuntor de cĂłdigo
pode praticamente fazer tudo.
528
00:43:51,630 --> 00:43:54,010
Ah sim, ele pode.
529
00:43:55,559 --> 00:43:59,460
VocĂȘ vai encontrĂĄ-lo com um vermelho
ploom flor na lapela ...
530
00:43:59,730 --> 00:44:02,139
rolando em altas apostas
mesa...
531
00:44:02,670 --> 00:44:03,670
no cassino ...
532
00:44:03,730 --> 00:44:04,730
em Canto Bight.
533
00:44:04,829 --> 00:44:06,340
- Canto Bight?
- NĂŁo nĂŁo. Isso Ă©...
534
00:44:06,889 --> 00:44:07,889
Maz ...
535
00:44:07,940 --> 00:44:09,730
Existe alguma maneira de cuidarmos
disso nĂłs mesmos?
536
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Me desculpe, garoto.
537
00:44:11,260 --> 00:44:12,619
Isso Ă© rachaduras rarificadas.
538
00:44:13,210 --> 00:44:16,090
Se vocĂȘ quiser entrar nisso
Destruidor, eu sei apenas uma opção.
539
00:44:16,639 --> 00:44:19,090
Encontre o disjuntor de cĂłdigo mestre.
540
00:45:47,420 --> 00:45:49,809
VocĂȘ trarĂĄ Luke Skywalker para mim.
541
00:45:55,960 --> 00:45:58,099
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ fazendo isso, o
esforço te mataria.
542
00:46:03,150 --> 00:46:04,269
VocĂȘ pode ver o meu entorno?
543
00:46:04,449 --> 00:46:05,840
VocĂȘ vai pagar pelo que fez!
544
00:46:06,050 --> 00:46:07,250
Eu nĂŁo posso ver o seu.
545
00:46:09,219 --> 00:46:10,269
SĂł vocĂȘ.
546
00:46:12,550 --> 00:46:13,909
EntĂŁo nĂŁo.
547
00:46:15,639 --> 00:46:17,969
Isso Ă© outra coisa.
548
00:46:24,079 --> 00:46:25,079
Luke
549
00:46:25,349 --> 00:46:27,059
Sobre o que Ă© isso?
550
00:46:41,650 --> 00:46:43,929
Eu estava limpando meu blaster - ele disparou.
551
00:46:47,079 --> 00:46:48,159
Vamos começar.
552
00:46:52,400 --> 00:46:53,750
Quem eram essas coisas?
553
00:46:54,679 --> 00:46:55,920
Zeladores
554
00:46:56,190 --> 00:46:57,260
Nativos da ilha.
555
00:46:57,440 --> 00:46:59,730
Eles mantiveram o Jedi
estruturas desde que foram construĂdas.
556
00:47:00,530 --> 00:47:01,929
Eu nĂŁo acho que eles gostem de mim.
557
00:47:02,309 --> 00:47:03,789
Eu nĂŁo posso imaginar o porquĂȘ.
558
00:47:39,820 --> 00:47:41,010
Mestre Skywalker ...
559
00:47:41,739 --> 00:47:42,940
Precisamos que vocĂȘ traga os Jedi de volta ...
560
00:47:43,059 --> 00:47:45,739
porque Kylo Ren Ă© forte com
o lado negro da Força.
561
00:47:46,030 --> 00:47:48,320
Sem o Jedi, nĂŁo vamos
tenha uma chance contra ele.
562
00:47:48,610 --> 00:47:50,840
O que vocĂȘ sabe sobre a Força?
563
00:47:51,460 --> 00:47:54,239
Ă um poder que os Jedi tĂȘm
permite que eles controlem pessoas e ...
564
00:47:55,039 --> 00:47:56,460
Faça as coisas flutuarem.
565
00:47:56,699 --> 00:47:57,409
Impressionante
566
00:47:57,679 --> 00:47:59,599
Cada palavra nesse
sentença estava errada.
567
00:48:00,159 --> 00:48:01,159
Lição um...
568
00:48:01,199 --> 00:48:03,329
Sente-se aqui, pernas cruzadas.
569
00:48:10,239 --> 00:48:13,260
A força não é um
poder que vocĂȘ tem.
570
00:48:13,550 --> 00:48:15,630
NĂŁo se trata de levantar pedras.
571
00:48:16,150 --> 00:48:17,960
Ă a energia entre todas as coisas.
572
00:48:18,199 --> 00:48:20,119
uma tensĂŁo, um equilĂbrio ...
573
00:48:20,420 --> 00:48:22,559
que liga o universo juntos.
574
00:48:22,840 --> 00:48:23,840
OK.
575
00:48:25,050 --> 00:48:26,050
Mas o que Ă© isso?
576
00:48:27,639 --> 00:48:28,659
Feche seus olhos.
577
00:48:30,760 --> 00:48:32,090
Respirar.
578
00:48:33,030 --> 00:48:34,030
Agora...
579
00:48:35,269 --> 00:48:36,369
alcançar.
580
00:48:43,400 --> 00:48:44,190
Eu sinto algo.
581
00:48:44,400 --> 00:48:45,400
- VocĂȘ sente isso?
- Sim.
582
00:48:45,500 --> 00:48:46,579
- à a força.
- Mesmo?
583
00:48:46,610 --> 00:48:47,969
Uau, deve ser muito forte com vocĂȘ.
584
00:48:48,219 --> 00:48:49,219
Eu nunca senti nada ...
585
00:48:49,610 --> 00:48:50,610
Aw!
586
00:48:53,269 --> 00:48:54,570
VocĂȘ disse para se aproximar ...
587
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Vou tentar de novo.
588
00:49:00,559 --> 00:49:01,559
Respirar.
589
00:49:03,800 --> 00:49:05,670
Apenas Respire.
590
00:49:08,869 --> 00:49:10,960
Estenda a mĂŁo com seus sentimentos.
591
00:49:16,469 --> 00:49:17,610
O que vocĂȘ vĂȘ?
592
00:49:21,869 --> 00:49:22,869
A ilha.
593
00:49:24,579 --> 00:49:25,579
Vida.
594
00:49:26,940 --> 00:49:28,239
Morte e decadĂȘncia ...
595
00:49:29,840 --> 00:49:31,159
que alimenta a nova vida.
596
00:49:32,929 --> 00:49:33,929
Caloroso.
597
00:49:35,239 --> 00:49:36,239
Frio.
598
00:49:38,420 --> 00:49:39,639
Paz.
599
00:49:41,340 --> 00:49:42,550
ViolĂȘncia.
600
00:49:43,760 --> 00:49:45,179
E entre tudo isso?
601
00:49:46,070 --> 00:49:47,070
Equilibrar.
602
00:49:47,840 --> 00:49:49,039
E energia ...
603
00:49:52,239 --> 00:49:53,579
Uma força.
604
00:49:55,349 --> 00:49:56,849
E dentro de voce
605
00:49:58,139 --> 00:49:59,619
Dentro de mim...
606
00:50:00,929 --> 00:50:02,760
a mesma força.
607
00:50:04,420 --> 00:50:07,039
E esta é a lição.
608
00:50:07,380 --> 00:50:10,469
Essa força não
pertence ao Jedi.
609
00:50:11,789 --> 00:50:14,469
Para dizer que se os Jedi morrerem
a luz morre, Ă© vaidade.
610
00:50:14,739 --> 00:50:16,719
VocĂȘ pode sentir que?
611
00:50:18,610 --> 00:50:20,289
Tem mais uma coisa ...
612
00:50:22,320 --> 00:50:23,630
benathe a ilha.
613
00:50:24,739 --> 00:50:25,739
Um lugar.
614
00:50:27,030 --> 00:50:28,119
Um lugar escuro.
615
00:50:30,269 --> 00:50:31,349
Equilibrar.
616
00:50:32,179 --> 00:50:33,900
Luz poderosa, poderosa escuridĂŁo.
617
00:50:34,380 --> 00:50:35,380
EstĂĄ frio.
618
00:50:41,030 --> 00:50:42,030
EstĂĄ me chamando.
619
00:50:43,579 --> 00:50:44,579
Resista, Rey.
620
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
Rey?
621
00:50:49,659 --> 00:50:50,659
Rey!
622
00:50:59,409 --> 00:51:01,099
VocĂȘ foi direto para o escuro.
623
00:51:02,570 --> 00:51:04,019
Aquele lugar estava tentando
para me mostrar alguma coisa.
624
00:51:04,309 --> 00:51:06,090
Lhe ofereceu algo
vocĂȘ precisava.
625
00:51:06,719 --> 00:51:08,980
E vocĂȘ nem sequer
tente se impedir.
626
00:51:10,250 --> 00:51:11,699
Mas eu nĂŁo vi vocĂȘ.
627
00:51:13,780 --> 00:51:15,369
Nada de vocĂȘ.
628
00:51:18,929 --> 00:51:21,090
VocĂȘ se fechou
fora da força.
629
00:51:24,809 --> 00:51:25,989
Claro que vocĂȘ tem.
630
00:51:27,489 --> 00:51:30,510
Eu jå vi essa força crua
sĂł uma vez antes ...
631
00:51:31,059 --> 00:51:32,750
em Ben Solo.
632
00:51:32,980 --> 00:51:34,619
NĂŁo me assustou o suficiente entĂŁo.
633
00:51:35,900 --> 00:51:37,349
Faz agora.
634
00:51:49,860 --> 00:51:50,860
O que Ă© que foi isso?
635
00:51:51,010 --> 00:51:52,010
Nada, almirante.
636
00:51:52,340 --> 00:51:53,550
Passando detritos.
637
00:52:01,059 --> 00:52:02,860
A frota sĂł tem 18 horas de combustĂvel sobrando.
638
00:52:03,289 --> 00:52:04,420
Temos que nos apressar.
639
00:52:05,920 --> 00:52:07,800
Ainda vindo para a ResistĂȘncia?
640
00:52:08,699 --> 00:52:09,699
Continue assim.
641
00:52:09,849 --> 00:52:11,449
Se vocĂȘ alcançå-los, verifique o status deles.
642
00:52:11,699 --> 00:52:12,880
E pergunte sobre o Finn.
643
00:52:47,929 --> 00:52:49,280
Por que a Força estå nos conectando?
644
00:52:50,690 --> 00:52:51,449
VocĂȘ e eu.
645
00:52:51,510 --> 00:52:52,719
Cobra assassina.
646
00:52:53,659 --> 00:52:54,369
VocĂȘ estĂĄ muito atrasado.
647
00:52:54,840 --> 00:52:56,650
VocĂȘ perdeu. Eu encontrei Skywalker.
648
00:52:58,099 --> 00:52:59,250
Ele contou o que aconteceu?
649
00:53:00,619 --> 00:53:02,760
A noite eu destruĂ sua
templo, ele te disse por que?
650
00:53:03,000 --> 00:53:05,440
Eu sei tudo que preciso sobre vocĂȘ.
651
00:53:05,719 --> 00:53:07,199
VocĂȘ faz?
652
00:53:09,829 --> 00:53:11,610
Ah vocĂȘ faz.
653
00:53:13,000 --> 00:53:14,869
VocĂȘ tem esse olhar em seus olhos.
654
00:53:15,150 --> 00:53:16,809
Da floresta.
655
00:53:19,280 --> 00:53:20,409
Quando vocĂȘ me chama de monstro.
656
00:53:21,119 --> 00:53:22,380
VocĂȘ Ă© um monstro.
657
00:53:28,309 --> 00:53:29,639
Sim eu estou.
658
00:53:55,420 --> 00:53:57,460
Ok, entramos, descubra isso
disjuntor de cĂłdigo e sair.
659
00:53:57,599 --> 00:53:59,710
VocĂȘ conhece esta cidade? Canto Bight?
660
00:54:00,059 --> 00:54:01,059
De histĂłrias.
661
00:54:01,369 --> 00:54:04,780
Ă um lugar terrĂvel, cheio de
as piores pessoas na galĂĄxia.
662
00:54:05,010 --> 00:54:06,010
Ătimo.
663
00:54:27,429 --> 00:54:28,739
Eu disse a esses dois ...
664
00:54:29,000 --> 00:54:31,559
Eu disse: "Esta Ă© uma praia pĂșblica,
vocĂȘ nĂŁo pode estacionar esse ĂŽnibus. "
665
00:54:31,840 --> 00:54:34,309
Mas eles foram em direção ao cassino.
666
00:54:41,510 --> 00:54:42,840
Faça suas apostas.
667
00:54:43,150 --> 00:54:45,900
Todas as apostas na mesa, agora mesmo!
Coloque suas apostas aqui.
668
00:54:59,699 --> 00:55:00,699
Ai sim!
669
00:55:01,010 --> 00:55:02,710
Este lugar Ă© Ăłtimo!
670
00:55:03,460 --> 00:55:04,710
OK.
671
00:55:07,159 --> 00:55:10,559
Maz diz que este decodificador mestre
teria uma mancha vermelha na lapela.
672
00:55:10,809 --> 00:55:12,409
Vamos encontrĂĄ-lo e sair daqui.
673
00:55:12,739 --> 00:55:13,739
Bem jogado...
674
00:55:13,889 --> 00:55:14,889
A casa vence.
675
00:55:16,079 --> 00:55:17,989
- Em vez disso, onde estĂŁo as suas maneiras de homem velho?
- Vamos!
676
00:55:41,670 --> 00:55:43,719
NĂłs visitamos o cassino inteiro.
Flor zero ploom.
677
00:55:43,889 --> 00:55:44,949
Onde Ă© esse cara?
678
00:55:50,489 --> 00:55:52,059
SĂŁo aqueles que eu acho que sĂŁo?
679
00:55:59,369 --> 00:56:00,369
Quais sĂŁo essas coisas?
680
00:56:00,460 --> 00:56:01,460
Fathiers.
681
00:56:02,300 --> 00:56:03,750
Eu nunca vi um real.
682
00:56:04,469 --> 00:56:07,019
Todo esse lugar Ă© lindo. Vamos.
683
00:56:07,920 --> 00:56:09,369
Por que vocĂȘ odeia tanto?
684
00:56:10,489 --> 00:56:11,739
Olhar mais de perto.
685
00:56:16,969 --> 00:56:19,730
Minha irmĂŁ e eu crescemos
em um sistema de mineração pobre.
686
00:56:21,469 --> 00:56:24,610
A Primeira Ordem tirou nossa
minério para financiar seus militares ...
687
00:56:26,130 --> 00:56:28,119
entĂŁo nos bombardeou
para testar suas armas.
688
00:56:34,269 --> 00:56:36,289
Eles levaram tudo o que tĂnhamos.
689
00:56:37,690 --> 00:56:40,190
E quem vocĂȘ acha que essas pessoas sĂŁo?
690
00:56:40,719 --> 00:56:44,000
Existe apenas um negĂłcio no
galĂĄxia que vai te deixar tĂŁo rico.
691
00:56:44,710 --> 00:56:45,929
Guerra.
692
00:56:46,429 --> 00:56:48,690
Vendendo armas para a Primeira Ordem.
693
00:56:50,730 --> 00:56:51,730
Eu desejo...
694
00:56:51,920 --> 00:56:55,380
Eu poderia colocar meu punho por todo esse
péssima cidade bonita.
695
00:57:02,920 --> 00:57:03,920
Uma flor vermelha!
696
00:57:12,230 --> 00:57:13,230
Uma flor vermelha!
697
00:57:13,460 --> 00:57:14,550
O disjuntor de cĂłdigo mestre!
698
00:57:21,019 --> 00:57:22,460
Eeyup, esses sĂŁo os parkers da costa.
699
00:57:23,730 --> 00:57:24,730
Bem,
700
00:57:24,869 --> 00:57:29,170
VocĂȘ Ă© preso por
violação de estacionamento 27B / 6.
701
00:57:29,449 --> 00:57:30,760
- Eles tem o direito ...
- O que Ă© que foi isso?
702
00:57:30,780 --> 00:57:32,320
NĂŁo nĂŁo. NĂŁo agora, adorĂĄvel.
703
00:57:32,730 --> 00:57:33,730
Eu estou em um rolo
704
00:59:17,610 --> 00:59:18,969
Lição dois.
705
00:59:19,139 --> 00:59:23,219
Agora que eles estĂŁo extintos,
os Jedi sĂŁo romantizados, deificados
706
00:59:23,840 --> 00:59:26,519
Mas se vocĂȘ despir o mito
e olhe suas açÔes
707
00:59:27,050 --> 00:59:29,090
o legado dos Jedi Ă© o fracasso.
708
00:59:29,469 --> 00:59:30,650
Hipocrisia, arrogĂąncia.
709
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
Isso nĂŁo Ă© verdade.
710
00:59:31,889 --> 00:59:34,329
No auge de seu poder, eles
permitiu que Darth Sidious subisse ...
711
00:59:34,619 --> 00:59:36,380
Crie o Império e limpe-os.
712
00:59:36,940 --> 00:59:38,760
Era um Mestre Jedi
cujo responsĂĄvel ...
713
00:59:38,989 --> 00:59:41,969
para o treinamento e
criação de Darth Vader.
714
00:59:42,320 --> 00:59:43,699
E os Jedi que o salvaram.
715
00:59:44,389 --> 00:59:45,909
Sim, o homem mais odiado da galĂĄxia.
716
00:59:46,369 --> 00:59:48,510
Mas vocĂȘ viu isso aĂ
foi conflito dentro dele.
717
00:59:48,650 --> 00:59:51,190
VocĂȘ acredita que ele nĂŁo foi embora
que ele poderia ser transformado.
718
00:59:51,469 --> 00:59:53,070
E eu me tornei uma lenda.
719
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
Por muitos anos, houve equilĂbrio ...
720
00:59:56,820 --> 00:59:58,139
e entĂŁo eu vi ...
721
00:59:58,480 --> 00:59:59,480
Ben.
722
01:00:00,949 --> 01:00:02,150
Meu sobrinho...
723
01:00:02,449 --> 01:00:04,449
com aquele poderoso sangue de Skywalker.
724
01:00:04,760 --> 01:00:05,960
Na minha arrogĂąncia ...
725
01:00:06,250 --> 01:00:09,429
Eu pensei que poderia treinĂĄ-lo
que eu poderia passar minhas forças.
726
01:00:10,710 --> 01:00:13,809
Han nĂŁo gostava disso, mas ...
727
01:00:16,550 --> 01:00:17,869
Leia ...
728
01:00:19,489 --> 01:00:21,750
confiou em mim com o filho dela.
729
01:00:22,599 --> 01:00:23,599
Eu levei ele ...
730
01:00:24,639 --> 01:00:26,380
e uma dĂșzia de estudantes ...
731
01:00:27,469 --> 01:00:28,909
e começou um templo de treinamento.
732
01:00:31,179 --> 01:00:36,280
No momento em que percebi que nĂŁo era pĂĄreo
porque a escuridĂŁo se eleva nele ...
733
01:00:37,099 --> 01:00:38,599
Era tarde demais.
734
01:00:39,949 --> 01:00:41,210
O que aconteceu?
735
01:00:44,719 --> 01:00:45,989
Eu fui confrontĂĄ-lo.
736
01:00:48,530 --> 01:00:50,030
E ele se virou para mim.
737
01:00:50,579 --> 01:00:51,920
Ben, nĂŁo!
738
01:00:55,179 --> 01:00:57,219
Ele deve ter pensado que eu estava morto.
739
01:00:58,969 --> 01:01:00,219
Quando cheguei a ...
740
01:01:02,309 --> 01:01:03,949
o templo estava queimando.
741
01:01:05,449 --> 01:01:08,010
Ele havia desaparecido com um
punhado de meus alunos.
742
01:01:09,199 --> 01:01:11,349
E abatido o resto.
743
01:01:12,789 --> 01:01:14,750
Leia culpou Snoke, mas ...
744
01:01:15,510 --> 01:01:16,630
Fui eu.
745
01:01:17,449 --> 01:01:18,840
Eu falhei.
746
01:01:22,280 --> 01:01:25,260
Porque eu era Luke Skywalker.
747
01:01:26,300 --> 01:01:28,059
Mestre Jedi.
748
01:01:33,550 --> 01:01:35,159
Uma lenda.
749
01:01:37,429 --> 01:01:39,590
A galĂĄxia pode precisar de uma lenda.
750
01:01:44,260 --> 01:01:48,460
Preciso de alguém para mostrar
meu lugar em tudo isso.
751
01:01:54,400 --> 01:01:55,960
E vocĂȘ nĂŁo fracassou Kylo.
752
01:01:56,309 --> 01:01:57,750
Kylo falhou com vocĂȘ.
753
01:01:58,400 --> 01:01:59,820
Eu nĂŁo vou.
754
01:02:21,010 --> 01:02:23,809
O principal cruiser ainda
mantendo além do alcance.
755
01:02:24,360 --> 01:02:26,159
Mas sua fragata médica
estĂĄ sem combustĂvel ...
756
01:02:27,320 --> 01:02:29,000
E seus escudos estĂŁo abaixados.
757
01:02:29,219 --> 01:02:31,000
O começo do seu fim.
758
01:02:32,559 --> 01:02:34,210
Destrua isso.
759
01:02:37,360 --> 01:02:40,650
O Ășltimo da nossa tripulação foi
evacuado e indo em sua direção.
760
01:02:41,760 --> 01:02:43,280
Tem sido uma honra, almirante.
761
01:02:43,539 --> 01:02:45,329
Boa velocidade, rebeldes!
762
01:02:48,760 --> 01:02:49,769
Almirante...
763
01:02:50,519 --> 01:02:52,420
reservas de combustĂvel em seis horas.
764
01:02:54,210 --> 01:02:56,230
Mantenha nosso curso atual.
765
01:02:57,099 --> 01:02:58,599
EstĂĄvel.
766
01:03:03,869 --> 01:03:04,869
Finn ...
767
01:03:05,070 --> 01:03:07,480
Rose, onde estĂŁo vocĂȘs?
768
01:03:12,510 --> 01:03:13,579
Continue a me dar cartas durante minha breve ausĂȘncia.
769
01:03:16,969 --> 01:03:17,969
Obrigado.
770
01:03:19,750 --> 01:03:22,920
Finn, a frota estå funcionando com fumaça.
771
01:03:23,809 --> 01:03:26,730
Sem um disjuntor de cĂłdigo para entrar
Destruidor Estelar da Snoke ...
772
01:03:27,849 --> 01:03:29,389
- O que nĂłs fazemos?
- Eu nĂŁo sei.
773
01:03:29,969 --> 01:03:32,409
Se vocĂȘ nĂŁo tem um ladrĂŁo no seu bolso,
entĂŁo o nosso plano Ă© filmado.
774
01:03:34,639 --> 01:03:35,889
Eu posso fazer isso.
775
01:03:40,289 --> 01:03:41,289
O que?
776
01:03:42,809 --> 01:03:43,900
O que?
777
01:03:44,889 --> 01:03:45,889
O que?
778
01:03:46,010 --> 01:03:47,500
Desculpe, estou apenas ...
779
01:03:48,050 --> 01:03:53,010
Eu nĂŁo pude deixar de ouvir
as coisas que vocĂȘ estava dizendo muito alto ...
780
01:03:53,820 --> 01:03:55,099
enquanto tento dormir.
781
01:03:57,349 --> 01:03:58,679
Disjuntor de cĂłdigo?
782
01:03:59,719 --> 01:04:00,969
Ladrao?
783
01:04:02,099 --> 01:04:03,219
Eu posso fazer isso.
784
01:04:03,440 --> 01:04:06,019
NĂŁo estou falando
pegando bolsos, ok?
785
01:04:07,260 --> 01:04:08,960
Ah sim.
786
01:04:11,110 --> 01:04:12,989
NĂŁo deixe o invĂłlucro
engane vocĂȘ, amigo ...
787
01:04:13,800 --> 01:04:17,289
Eu e a primeira ordem,
volte caminho de volta.
788
01:04:21,980 --> 01:04:23,769
Se o preço estiver certo...
789
01:04:25,139 --> 01:04:29,929
Eu poderia te quebrar
O budoire de Old Man Snoke.
790
01:04:31,809 --> 01:04:33,590
- NĂŁo.
- NĂłs ... nĂłs temos isso coberto.
791
01:04:52,079 --> 01:04:53,679
- Ele acabou de ...?
- Sim.
792
01:04:55,409 --> 01:04:57,019
NĂłs temos que sair daqui! Deste jeito!
793
01:04:57,210 --> 01:04:58,210
Por quĂȘ?
794
01:05:03,389 --> 01:05:05,099
VocĂȘ fez isso?
795
01:05:08,329 --> 01:05:09,329
Ei, mĂŁos pra cima!
796
01:05:09,929 --> 01:05:10,929
MĂŁos ao ar!
797
01:05:11,329 --> 01:05:12,719
Sim cara.
798
01:05:28,889 --> 01:05:30,340
Qual sua histĂłria, redonda?
799
01:05:31,190 --> 01:05:32,190
Eles foram por aqui!
800
01:05:37,030 --> 01:05:38,030
Bloqueie todas as saĂdas.
801
01:05:38,170 --> 01:05:39,170
Esperar.
802
01:05:43,579 --> 01:05:45,079
Sim, cheira bem.
803
01:05:45,389 --> 01:05:47,190
Esses policiais estarĂŁo aqui a qualquer momento.
E agora?
804
01:06:20,460 --> 01:06:21,969
NĂŁo espere, por favor pare!
805
01:06:29,539 --> 01:06:30,849
Estamos com a resistĂȘncia.
806
01:06:46,000 --> 01:06:48,250
- Aqui.
- Eles devem ter vindo por aqui.
807
01:07:00,800 --> 01:07:02,179
Vai, vai, vai, vai, vai! Whoo!
808
01:07:08,809 --> 01:07:11,070
Pare de gostar disso, pare de gostar disso!
809
01:07:16,809 --> 01:07:18,889
NĂłs temos eles. Eles nĂŁo vĂŁo a lugar nenhum.
810
01:08:03,250 --> 01:08:04,789
Mover! Saia do caminho!
811
01:08:06,829 --> 01:08:08,869
Nosso navio estĂĄ na praia
direto em frente!
812
01:08:11,019 --> 01:08:12,019
NĂłs precisamos de cobertura!
813
01:08:22,819 --> 01:08:23,989
Demasiada cobertura!
814
01:08:36,590 --> 01:08:37,699
AĂ estĂĄ!
815
01:08:40,399 --> 01:08:41,149
- NĂŁo!
- NĂŁo!
816
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Vamos!
817
01:08:57,420 --> 01:08:59,119
Deixe o rebanho ir,
ficar com os criminosos.
818
01:09:04,979 --> 01:09:05,979
Para onde eles foram?
819
01:09:09,279 --> 01:09:10,279
Eu acho que nĂłs os perdemos!
820
01:09:10,470 --> 01:09:12,170
Agora vamos para a praia
e circule de volta
821
01:09:12,329 --> 01:09:13,329
Um penhasco!
822
01:09:23,170 --> 01:09:24,359
Estamos presos.
823
01:09:27,500 --> 01:09:28,579
Valeu a pena, no entanto.
824
01:09:29,329 --> 01:09:30,630
Para rasgar aquela cidade ...
825
01:09:30,949 --> 01:09:32,079
Para fazĂȘ-los doer.
826
01:09:41,789 --> 01:09:42,789
Ir.
827
01:09:47,829 --> 01:09:49,050
Agora vale a pena.
828
01:09:59,479 --> 01:10:00,479
Ali estĂŁo eles.
829
01:10:05,989 --> 01:10:06,699
BB-8!
830
01:10:06,930 --> 01:10:08,399
Espere, vocĂȘ estĂĄ voando essa coisa?
831
01:10:14,880 --> 01:10:16,199
Oh, vocĂȘ precisa de um elevador?
832
01:11:10,189 --> 01:11:11,189
Luke
833
01:11:12,340 --> 01:11:13,460
Leia.
834
01:11:22,250 --> 01:11:23,489
Eu prefiro nĂŁo fazer isso agora.
835
01:11:24,850 --> 01:11:26,140
Sim eu também.
836
01:11:28,550 --> 01:11:29,670
Por que vocĂȘ odeia seu pai?
837
01:11:34,529 --> 01:11:36,859
VocĂȘ tem algo?
Um capuz ou algo que vocĂȘ pode colocar?
838
01:11:40,850 --> 01:11:43,010
Por que vocĂȘ odeia seu pai?
Me dĂȘ uma resposta honesta.
839
01:11:44,710 --> 01:11:45,989
VocĂȘ tinha um pai que amava vocĂȘ ...
840
01:11:46,069 --> 01:11:47,079
quem deu a mĂnima para vocĂȘ.
841
01:11:47,380 --> 01:11:48,380
Eu nĂŁo o odiei.
842
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
EntĂŁo por que?
843
01:11:49,819 --> 01:11:50,819
Porque o que?
844
01:11:54,310 --> 01:11:55,710
Porque o que? diz!
845
01:11:57,100 --> 01:11:58,409
Por que vocĂȘ ...
846
01:11:59,210 --> 01:12:00,640
Por que vocĂȘ o matou?
847
01:12:01,579 --> 01:12:02,659
Eu nĂŁo entendo
848
01:12:02,989 --> 01:12:03,989
NĂŁo?
849
01:12:04,109 --> 01:12:05,630
Seus pais te jogaram como lixo.
850
01:12:05,869 --> 01:12:07,909
- Eles nĂŁo fizeram!
- Eles fizeram.
851
01:12:08,149 --> 01:12:09,859
Mas vocĂȘ nĂŁo pode deixar de precisar deles.
852
01:12:10,109 --> 01:12:11,270
Ă a sua maior fraqueza.
853
01:12:12,229 --> 01:12:13,430
VocĂȘ estĂĄ procurando por eles em todo lugar ...
854
01:12:13,470 --> 01:12:14,489
em Han Solo ...
855
01:12:15,090 --> 01:12:16,800
agora no Skywalker.
856
01:12:20,310 --> 01:12:22,039
Ele contou a vocĂȘ o que aconteceu naquela noite?
857
01:12:22,460 --> 01:12:23,460
Sim.
858
01:12:25,520 --> 01:12:26,539
NĂŁo.
859
01:12:28,340 --> 01:12:29,920
Ele sentiu meu poder ...
860
01:12:31,329 --> 01:12:32,979
como ele sente o seu.
861
01:12:34,319 --> 01:12:35,909
E ele temia isso.
862
01:12:52,869 --> 01:12:54,029
Mentiroso.
863
01:12:58,529 --> 01:12:59,859
Deixe o passado morrer.
864
01:13:01,520 --> 01:13:03,810
Mate-o se for preciso.
865
01:13:06,420 --> 01:13:09,079
Ă a Ășnica maneira de se tornar
o que vocĂȘ deveria ser.
866
01:13:52,069 --> 01:13:53,069
NĂŁo!
867
01:13:53,130 --> 01:13:54,130
NĂŁo!
868
01:14:34,659 --> 01:14:35,979
Rey?
869
01:15:05,100 --> 01:15:07,649
Eu deveria ter me sentido
preso ou assustado.
870
01:15:07,920 --> 01:15:09,229
Mas nĂŁo.
871
01:15:12,829 --> 01:15:16,079
NĂŁo durou para sempre, eu
sabia que estava levando a algum lugar.
872
01:15:16,819 --> 01:15:19,250
E que no final seria
mostre-me o que vim ver.
873
01:15:21,409 --> 01:15:22,840
Rey.
874
01:15:31,390 --> 01:15:33,439
Deixe-me vĂȘ-los.
875
01:15:34,020 --> 01:15:35,909
Meus pais...
876
01:15:36,199 --> 01:15:38,170
por favor.
877
01:16:13,390 --> 01:16:15,340
Eu pensei que encontraria respostas aqui.
878
01:16:17,079 --> 01:16:18,390
Eu estava errado.
879
01:16:20,890 --> 01:16:22,689
Eu nunca me senti tĂŁo sozinho
880
01:16:25,250 --> 01:16:26,500
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ sozinho.
881
01:16:31,729 --> 01:16:32,899
Nem vocĂȘ Ă©.
882
01:16:34,140 --> 01:16:35,310
Rey?
883
01:16:43,239 --> 01:16:44,720
NĂŁo Ă© tarde demais.
884
01:17:42,600 --> 01:17:43,600
Pare!
885
01:17:53,000 --> 01:17:54,010
Ă verdade?
886
01:17:54,189 --> 01:17:55,810
VocĂȘ tentou assassinĂĄ-lo?
887
01:17:56,050 --> 01:17:58,340
Deixe esta ilha agora!
888
01:17:58,630 --> 01:17:59,680
Pare.
889
01:18:01,239 --> 01:18:02,239
Pare!
890
01:18:06,670 --> 01:18:07,670
VocĂȘ fez isso?
891
01:18:07,920 --> 01:18:09,840
VocĂȘ criou Kylo Ren?
892
01:18:39,600 --> 01:18:41,069
Diga-me a verdade.
893
01:18:47,420 --> 01:18:49,239
Eu vi a escuridĂŁo.
894
01:18:51,170 --> 01:18:52,930
Eu senti que estava construindo nele.
895
01:18:53,260 --> 01:18:55,800
Eu veria isso em alguns momentos durante o treinamento dele.
896
01:18:56,420 --> 01:18:58,090
Mas entĂŁo olhei para dentro ...
897
01:18:58,680 --> 01:19:01,329
e foi além
o que eu jĂĄ imaginei.
898
01:19:06,699 --> 01:19:09,239
Snoke jå havia girado seu coração.
899
01:19:09,979 --> 01:19:13,029
Ele traria destruição,
e dor e morte ...
900
01:19:13,279 --> 01:19:15,850
e o fim de tudo que eu amo
por causa do que ele se tornarĂĄ.
901
01:19:16,109 --> 01:19:17,909
E por um breve momento
de puro instinto ...
902
01:19:18,069 --> 01:19:19,479
Eu pensei que poderia parĂĄ-lo.
903
01:19:22,779 --> 01:19:25,079
Passou como uma sombra fugaz.
904
01:19:26,100 --> 01:19:27,970
E fiquei com vergonha ...
905
01:19:29,310 --> 01:19:31,180
e com conseqĂŒĂȘncia.
906
01:19:31,989 --> 01:19:34,180
E a Ășltima coisa que vi ...
907
01:19:34,449 --> 01:19:38,909
eram os olhos de um assustado
menino cujo mestre tinha falhado com ele.
908
01:19:40,640 --> 01:19:41,640
Ben, nĂŁo!
909
01:19:48,489 --> 01:19:50,619
VocĂȘ falhou com ele pensando que o seu
escolha foi feita
910
01:19:50,890 --> 01:19:51,890
NĂŁo foi
911
01:19:52,180 --> 01:19:53,810
Ainda hĂĄ conflito nele
912
01:19:54,090 --> 01:19:56,409
Se ele se virasse do lado escuro,
que poderia mudar a maré.
913
01:19:56,909 --> 01:19:58,590
Isso pode ser como nĂłs vencemos.
914
01:19:58,789 --> 01:20:01,819
Isso nĂŁo vai do jeito que vocĂȘ pensa.
915
01:20:02,350 --> 01:20:03,380
Isto Ă©.
916
01:20:03,789 --> 01:20:06,489
SĂł agora, quando tocamos as mĂŁos ...
917
01:20:06,729 --> 01:20:07,789
Eu vi o futuro dele.
918
01:20:08,970 --> 01:20:10,630
TĂŁo sĂłlido quanto eu estou vendo vocĂȘ.
919
01:20:11,060 --> 01:20:14,579
Se eu for para ele, Ben Solo vai virar.
920
01:20:14,829 --> 01:20:15,850
Rey ...
921
01:20:16,460 --> 01:20:18,390
não faça isso.
922
01:20:34,300 --> 01:20:36,010
EntĂŁo ele Ă© a nossa Ășltima esperança.
923
01:21:16,979 --> 01:21:18,390
Mestre Yoda.
924
01:21:19,239 --> 01:21:21,659
Skywalker jovem
925
01:21:23,979 --> 01:21:25,300
Estou terminando tudo isso.
926
01:21:25,779 --> 01:21:28,079
A ĂĄrvore, o texto, o Jedi.
927
01:21:28,390 --> 01:21:29,529
Eu vou queimar isso.
928
01:22:07,250 --> 01:22:08,289
Skywalker ...
929
01:22:08,479 --> 01:22:09,510
senti sua falta, tenho eu.
930
01:22:22,680 --> 01:22:24,220
EntĂŁo Ă© a hora ...
931
01:22:25,859 --> 01:22:27,619
que os Jedi terminem.
932
01:22:27,819 --> 01:22:29,930
Tempo, Ă©.
933
01:22:34,810 --> 01:22:39,520
Para vocĂȘ olhar uma pilha de livros antigos ...
934
01:22:40,479 --> 01:22:42,079
Os textos sagrados Jedi.
935
01:22:42,399 --> 01:22:44,350
Oh, leia eles, vocĂȘ tem?
936
01:22:45,260 --> 01:22:46,779
Bem, eu ...
- Turners de pĂĄgina, eles nĂŁo eram.
937
01:22:48,819 --> 01:22:50,539
Sim Sim Sim.
938
01:22:50,859 --> 01:22:52,100
Sabedoria eles saĂșdam ...
939
01:22:52,369 --> 01:22:55,729
mas essa biblioteca não contém nada
que a garota Rey faz ...
940
01:22:55,949 --> 01:22:57,779
nĂŁo possua jĂĄ.
941
01:23:01,090 --> 01:23:02,619
Skywalker ...
942
01:23:03,649 --> 01:23:05,470
Ainda olhando para o horizonte.
943
01:23:05,739 --> 01:23:08,119
Nunca aqui, hein?
944
01:23:08,409 --> 01:23:10,890
A necessidade debaixo do seu nariz.
945
01:23:14,699 --> 01:23:16,250
Eu era fraco.
946
01:23:17,520 --> 01:23:18,520
Imprudente.
947
01:23:18,680 --> 01:23:21,069
Perdeu o Ben Solo, vocĂȘ fez.
948
01:23:21,979 --> 01:23:24,329
Perca Rey, nĂŁo devemos.
949
01:23:24,869 --> 01:23:27,609
Eu nĂŁo posso ser o que
ela precisa que eu seja.
950
01:23:28,289 --> 01:23:30,369
Atendeu minhas palavras nĂŁo, nĂŁo Ă©?
951
01:23:30,909 --> 01:23:33,279
Passe o que vocĂȘ aprendeu.
952
01:23:33,630 --> 01:23:34,630
Força...
953
01:23:34,720 --> 01:23:35,720
domĂnio...
954
01:23:36,659 --> 01:23:38,079
Mas fraqueza ...
955
01:23:38,470 --> 01:23:39,800
loucura...
956
01:23:40,029 --> 01:23:40,770
falure, também.
957
01:23:41,029 --> 01:23:44,010
Sim, falha acima de tudo.
958
01:23:44,260 --> 01:23:47,199
O maior professor, o fracasso Ă©.
959
01:23:56,529 --> 01:23:57,529
Luke ...
960
01:24:00,100 --> 01:24:03,460
Nós somos o que eles crescem além.
961
01:24:04,310 --> 01:24:08,449
Esse Ă© o verdadeiro fardo
de todos os mestres.
962
01:24:21,789 --> 01:24:23,640
Quatro parsecs para ir
essa coisa realmente clica
963
01:24:23,890 --> 01:24:25,470
Espero que ainda cheguemos a tempo.
964
01:24:25,729 --> 01:24:27,000
VocĂȘ pode realmente fazer isso, certo?
965
01:24:27,789 --> 01:24:29,659
Sim, sobre isso ...
966
01:24:33,590 --> 01:24:36,859
Pessoal, eu posso fazer isso.
967
01:24:37,930 --> 01:24:40,510
Mas existe um anterior
conversa sobre preço.
968
01:24:41,409 --> 01:24:43,649
Quando terminarmos, a ResistĂȘncia
vai te dar o que vocĂȘ quiser.
969
01:24:44,609 --> 01:24:45,649
O que vocĂȘ depositar sĂĄbio?
970
01:24:46,579 --> 01:24:48,710
VocĂȘ estĂĄ brincando comigo? Olhe para nĂłs
971
01:24:49,880 --> 01:24:51,529
Ă esse o cheiro de Hays?
972
01:24:54,229 --> 01:24:55,529
Ă alguma coisa.
973
01:24:55,729 --> 01:24:57,729
NĂŁo, nĂłs te demos nossa palavra.
NĂłs vamos ser pagos.
974
01:24:58,029 --> 01:24:59,159
Deve ser o suficiente.
975
01:24:59,390 --> 01:25:00,630
Pessoal, quero continuar ajudando.
976
01:25:01,800 --> 01:25:05,229
Mas nada, nĂŁo fazer.
977
01:25:05,439 --> 01:25:06,439
Ok, ouça aqui ...
978
01:25:06,600 --> 01:25:07,600
vocĂȘ tem que
979
01:25:07,979 --> 01:25:09,609
Faça.
980
01:25:12,680 --> 01:25:14,369
Agora eu posso ajudar.
981
01:25:16,939 --> 01:25:17,939
Devolva.
982
01:25:19,479 --> 01:25:20,479
O que?
983
01:25:20,550 --> 01:25:22,600
Devolva!
984
01:25:22,810 --> 01:25:24,569
VocĂȘ nĂŁo tem ideia do que isso
medalhĂŁo significa para ela.
985
01:25:25,189 --> 01:25:28,039
O que vocĂȘ Ă©...?
Por que vocĂȘ estĂĄ saqueando seu prĂłprio navio?
986
01:25:30,689 --> 01:25:31,689
NĂŁo Ă© o seu navio.
987
01:25:33,579 --> 01:25:34,579
Ele diz que eu roubei.
988
01:25:34,729 --> 01:25:35,869
Sim eu entendi isso.
989
01:25:36,170 --> 01:25:37,170
NĂłs roubamos.
990
01:25:38,890 --> 01:25:41,100
Pelo menos vocĂȘ estĂĄ roubando
os caras maus...
991
01:25:41,739 --> 01:25:42,739
e ajudando o bem.
992
01:25:42,930 --> 01:25:44,760
Bons rapazes, vilÔes ...
993
01:25:45,039 --> 01:25:47,039
Palavras inventadas.
994
01:25:47,789 --> 01:25:51,319
Vamos ver quem Ă© o dono formal
esse pedaço lindo.
995
01:25:54,470 --> 01:25:56,500
Esse cara era um traficante de armas.
996
01:25:57,489 --> 01:26:00,670
Fez seu banco vendendo armas
para os bandidos.
997
01:26:05,020 --> 01:26:06,359
Ah, e os bons.
998
01:26:07,909 --> 01:26:10,779
Finn, deixa-me aprender-te
algo grande.
999
01:26:12,220 --> 01:26:14,279
Ă tudo uma mĂĄquina, parceiro.
1000
01:26:15,970 --> 01:26:18,770
Viva de graça, não entre.
1001
01:26:30,869 --> 01:26:33,239
Esse foi o Ășltimo dos seus navios de apoio.
1002
01:26:33,520 --> 01:26:34,720
Ă apenas o seu principal cruzador agora.
1003
01:26:35,069 --> 01:26:36,399
E a reserva de combustĂvel deles?
1004
01:26:36,729 --> 01:26:38,350
Bem, de acordo com nossos cĂĄlculos ...
1005
01:26:38,579 --> 01:26:40,020
crĂtico.
1006
01:26:44,319 --> 01:26:46,119
- Ela estĂĄ aĂ?
- Sim, ela te proibiu de estar na ponte.
1007
01:26:46,319 --> 01:26:47,859
- NĂŁo vamos ter uma cena.
- NĂŁo, vamos.
1008
01:26:48,119 --> 01:26:49,399
Holdo?
- CapitĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă© permitido aqui.
1009
01:26:49,619 --> 01:26:50,430
Fly Boy
1010
01:26:50,609 --> 01:26:52,310
Pode, senhora.
1011
01:26:52,590 --> 01:26:55,890
NĂłs tĂnhamos uma frota, agora estamos reduzidos a um
navio e vocĂȘ nĂŁo nos disse nada!
1012
01:26:56,520 --> 01:26:59,659
Diga-nos que temos um plano!
1013
01:26:59,890 --> 01:27:00,890
Que hå esperança!
1014
01:27:01,069 --> 01:27:02,359
Quando eu servi em Leia ...
1015
01:27:02,680 --> 01:27:05,010
Ela diria que a esperança
Ă© como o sol.
1016
01:27:05,279 --> 01:27:07,729
Se vocĂȘ sĂł acredita nisso
quando vocĂȘ pode ver
1017
01:27:07,970 --> 01:27:10,149
VocĂȘ nunca conseguirĂĄ passar a noite.
1018
01:27:10,619 --> 01:27:11,829
Sim.
1019
01:27:19,960 --> 01:27:22,020
VocĂȘ estĂĄ enchendo os transportes?
1020
01:27:27,550 --> 01:27:28,920
Tu es.
1021
01:27:29,550 --> 01:27:30,739
Todos eles?
1022
01:27:32,119 --> 01:27:34,529
Estamos abandonando o navio? Ă aquele...
1023
01:27:35,060 --> 01:27:36,869
Isso Ă© o que vocĂȘ tem?
Foi para isso que vocĂȘ nos trouxe?
1024
01:27:37,840 --> 01:27:38,840
Covarde!
1025
01:27:39,600 --> 01:27:42,319
Esses navios de transporte sĂŁo
desarmado, sem blindagem.
1026
01:27:42,640 --> 01:27:44,800
Se nĂłs abandonarmos isso
cruzador, estamos prontos.
1027
01:27:45,020 --> 01:27:47,680
NĂłs nĂŁo temos chance.
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă© apenas um covarde ...
1028
01:27:47,920 --> 01:27:49,449
VocĂȘ Ă© um traidor.
1029
01:27:50,170 --> 01:27:52,210
Tire esse homem da minha ponte.
1030
01:27:59,220 --> 01:28:01,350
Finn, Holdo enchendo a tripulação
para os ĂŽnibus.
1031
01:28:01,579 --> 01:28:03,329
Ela vai abandonar o navio.
Onde estĂĄ voce?
1032
01:28:03,569 --> 01:28:05,069
Poe, estamos voltando para a frota.
1033
01:28:05,420 --> 01:28:06,460
Estamos tĂŁo perto.
1034
01:28:06,760 --> 01:28:07,800
VocĂȘ encontrou o disjuntor principal?
1035
01:28:08,000 --> 01:28:10,029
Encontramos um separador de cĂłdigo.
1036
01:28:10,489 --> 01:28:13,569
NĂłs podemos desligar o rastreador,
apenas compre um pouco mais de tempo.
1037
01:28:14,729 --> 01:28:16,340
Tudo bem, depressa.
1038
01:28:21,560 --> 01:28:23,199
Assim que eu lanço vocĂȘ pula fora do alcance.
1039
01:28:23,460 --> 01:28:26,159
Fique aà até receber meu sinal
onde se render.
1040
01:28:28,420 --> 01:28:30,619
Se vocĂȘ ver Finn antes de eu fazer ...
1041
01:28:30,829 --> 01:28:31,829
diga Ă ele...
1042
01:28:34,130 --> 01:28:35,770
Sim perfeito. Diz-lhe isso.
1043
01:29:42,810 --> 01:29:45,010
Cloaking nossa abordagem.
NĂłs deverĂamos estar fora de seus escopos.
1044
01:29:45,909 --> 01:29:48,159
EntĂŁo nĂłs fazemos uma fatia uma fenda em seu escudo.
1045
01:29:51,109 --> 01:29:52,850
E escorregue por eles.
1046
01:30:11,409 --> 01:30:14,529
EntĂŁo, um stormtrooper e um que agora
estĂĄ fazendo o que?
1047
01:30:14,739 --> 01:30:15,810
Eles estĂŁo tentando nos salvar.
1048
01:30:16,050 --> 01:30:17,689
Esta Ă© a nossa melhor chance de escapar.
1049
01:30:17,810 --> 01:30:19,689
VocĂȘ tem que dar Finn e Rose
todo o tempo que vocĂȘ puder.
1050
01:30:19,949 --> 01:30:22,250
VocĂȘ apostou a sobrevivĂȘncia
da ResistĂȘncia ...
1051
01:30:22,439 --> 01:30:25,079
em desvantagens e nos colocam todos em risco?
1052
01:30:25,350 --> 01:30:26,510
NĂŁo hĂĄ tempo agora.
1053
01:30:26,710 --> 01:30:27,789
Temos que nos livrar do cruzador.
1054
01:30:27,979 --> 01:30:29,220
- Carregue os transportes.
- imediatamente, almirante.
1055
01:30:29,390 --> 01:30:30,890
Sim, eu estava com medo que vocĂȘ dissesse isso.
1056
01:30:31,489 --> 01:30:32,840
Vice Almirante Holdo ...
1057
01:30:33,100 --> 01:30:34,810
Estou te livrando do seu comando ...
1058
01:30:35,039 --> 01:30:38,199
para isso a sobrevivĂȘncia deste navio,
sua tripulação e a ResistĂȘncia.
1059
01:30:39,210 --> 01:30:41,449
Espero que vocĂȘ entenda o que estĂĄ fazendo.
1060
01:30:42,010 --> 01:30:43,010
Sim.
1061
01:30:43,170 --> 01:30:44,210
Eu estou indo para a ponte.
1062
01:30:44,479 --> 01:30:46,449
Se eles se moverem, atordoe-os.
1063
01:31:06,409 --> 01:31:08,149
SĂŁo pelo menos trĂȘs ciclos.
1064
01:31:08,359 --> 01:31:09,659
Sim senhor. NĂłs vamos trabalhar nisso.
1065
01:31:09,909 --> 01:31:10,909
Muito bom.
1066
01:31:17,050 --> 01:31:18,890
Eu farei o meu melhor, senhor.
1067
01:31:29,109 --> 01:31:30,210
Estamos quase lĂĄ.
1068
01:31:39,500 --> 01:31:41,149
VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso.
1069
01:31:41,760 --> 01:31:43,270
Eu sinto o conflito em vocĂȘ.
1070
01:31:43,579 --> 01:31:45,149
Estå te despedaçando.
1071
01:31:46,350 --> 01:31:48,550
Ben, quando tocamos as mĂŁos ...
1072
01:31:48,789 --> 01:31:50,250
Eu vi seu futuro.
1073
01:31:50,550 --> 01:31:52,789
Apenas a forma disso, mas
sĂłlido e claro.
1074
01:31:53,500 --> 01:31:55,659
VocĂȘ nĂŁo vai se curvar diante de Snoke.
1075
01:31:58,770 --> 01:32:00,180
VocĂȘ vai virar.
1076
01:32:02,520 --> 01:32:04,140
Vou te ajudar.
1077
01:32:04,750 --> 01:32:06,119
Eu vi.
1078
01:32:06,439 --> 01:32:07,949
Eu vi algo também
1079
01:32:09,539 --> 01:32:10,539
Por causa do que eu vi ...
1080
01:32:10,729 --> 01:32:12,989
Eu sei que quando vier
vocĂȘ serĂĄ o Ășnico a virar.
1081
01:32:13,880 --> 01:32:15,600
VocĂȘ vai ficar comigo.
1082
01:32:16,359 --> 01:32:17,359
Rey.
1083
01:32:18,539 --> 01:32:20,710
Eu vi quem sĂŁo seus pais.
1084
01:32:35,710 --> 01:32:39,899
Muito bem, meu bom e fiel aprendiz.
1085
01:32:40,229 --> 01:32:44,250
Minha fĂ© em vocĂȘ Ă© restaurada.
1086
01:32:45,500 --> 01:32:47,640
Jovem Rey.
1087
01:32:49,829 --> 01:32:51,289
Bem vinda.
1088
01:32:56,760 --> 01:32:57,899
EntĂŁo Ă© isso?
1089
01:32:58,140 --> 01:32:59,970
O rastreador estĂĄ bem atrĂĄs dessa porta?
1090
01:33:13,270 --> 01:33:15,329
Haysian cheirava.
1091
01:33:15,840 --> 01:33:17,000
Melhor maestro.
1092
01:33:25,819 --> 01:33:27,199
E de nada.
1093
01:33:29,420 --> 01:33:31,180
Bom momento para descobrir como
para voltar para a frota.
1094
01:33:31,369 --> 01:33:33,050
Eu sei onde o
as cĂĄpsulas de fuga mais prĂłximas sĂŁo.
1095
01:33:33,159 --> 01:33:33,880
Claro que vocĂȘ faz.
1096
01:33:34,119 --> 01:33:35,920
BB-8, me diga uma coisa boa.
1097
01:33:37,819 --> 01:33:38,960
Poe, estamos quase lĂĄ.
1098
01:33:39,199 --> 01:33:40,479
Ter o cruzador prep para lightspeed.
1099
01:33:40,600 --> 01:33:42,720
Sim, estou nisso. VocĂȘ acabou de se apressar.
1100
01:33:45,039 --> 01:33:46,739
Limpe a ponte. Escolta
os oficiais até o hangar.
1101
01:33:47,109 --> 01:33:50,430
Comandante ... CapitĂŁo Dameron,
O almirante Holdo estava procurando por vocĂȘ.
1102
01:33:50,729 --> 01:33:51,829
Sim, falamos.
1103
01:33:53,329 --> 01:33:55,529
Senhor, estou quase com medo de perguntar.
1104
01:33:55,729 --> 01:33:57,449
Bom instinto, C-3PO. VĂĄ com isso.
1105
01:34:10,460 --> 01:34:11,460
Sele essa porta!
1106
01:34:14,140 --> 01:34:15,140
Estamos ficando sem tempo.
1107
01:34:15,229 --> 01:34:16,430
Venha, como vai?
1108
01:34:16,689 --> 01:34:17,859
Quase lĂĄ.
1109
01:34:19,279 --> 01:34:20,939
3PO, onde vocĂȘ pensa que estĂĄ indo?
1110
01:34:21,140 --> 01:34:23,189
Seria bem contra o meu programa ...
1111
01:34:23,380 --> 01:34:25,039
- ser parte de um motim
- Ei!
1112
01:34:25,229 --> 01:34:26,930
NĂŁo Ă© um protocolo correto.
1113
01:34:28,659 --> 01:34:30,170
Oh, nĂŁo com isso!
1114
01:34:30,479 --> 01:34:31,180
Finn?
1115
01:34:31,239 --> 01:34:32,319
Estamos prontos para dar o salto.
1116
01:34:32,569 --> 01:34:33,789
Ă agora ou nunca.
1117
01:34:37,340 --> 01:34:38,340
Agora.
1118
01:35:04,649 --> 01:35:05,729
VocĂȘ, mĂŁos para cima!
1119
01:35:05,949 --> 01:35:06,949
Assista-os
1120
01:35:07,149 --> 01:35:08,869
- Largue suas armas agora.
MĂŁos para cima, espuma rebelde.
1121
01:35:08,930 --> 01:35:10,449
Abaixo, eu disse para baixo!
1122
01:35:20,449 --> 01:35:22,100
FN-2187
1123
01:35:24,199 --> 01:35:26,489
TĂŁo bom ter vocĂȘ de volta.
1124
01:35:27,340 --> 01:35:28,340
Eles nĂŁo conseguiram.
1125
01:35:42,380 --> 01:35:43,380
Leia.
1126
01:35:54,960 --> 01:35:58,680
Aproximar o transporte de acordo
à sua designação de evacuação.
1127
01:35:58,859 --> 01:35:59,859
Limpe os transportes.
1128
01:36:00,039 --> 01:36:01,119
Deixe-me empurrĂĄ-los, pessoal.
1129
01:36:01,479 --> 01:36:02,840
Aquele Ă© um encrenqueiro.
1130
01:36:03,560 --> 01:36:04,789
Eu gosto dele.
1131
01:36:05,569 --> 01:36:06,569
Eu também.
1132
01:36:07,270 --> 01:36:09,289
Agora, hora de embarcar no seu transporte.
1133
01:36:10,430 --> 01:36:12,119
Para os transportes escaparem ...
1134
01:36:13,159 --> 01:36:16,069
alguém precisa ficar para trås
para pilotar o cruzador.
1135
01:36:20,729 --> 01:36:22,229
Muitas perdas.
1136
01:36:23,920 --> 01:36:25,909
Eu nĂŁo aguento mais.
1137
01:36:26,420 --> 01:36:27,500
Certamente vocĂȘ pode.
1138
01:36:29,090 --> 01:36:31,069
VocĂȘ me ensinou como.
1139
01:36:33,569 --> 01:36:34,770
- Que a força seja
- Que a força seja
1140
01:36:36,869 --> 01:36:38,430
VocĂȘ continua, eu jĂĄ disse o suficiente.
1141
01:36:40,270 --> 01:36:43,760
Que a força esteja com vocĂȘ, sempre.
1142
01:36:50,579 --> 01:36:53,720
Dispositivo de camuflagem ativado,
Devemos cair e ir embora.
1143
01:36:53,970 --> 01:36:56,229
Vamos esperar que isso funcione.
1144
01:37:12,659 --> 01:37:14,949
Chegue mais perto, criança.
1145
01:37:17,729 --> 01:37:20,199
Tanta força.
1146
01:37:20,649 --> 01:37:23,649
A escuridĂŁo aumenta ...
1147
01:37:23,970 --> 01:37:27,600
e luz para conhecĂȘ-lo.
1148
01:37:28,529 --> 01:37:30,090
Eu avisei meu jovem aprendiz ...
1149
01:37:30,380 --> 01:37:32,279
que quando ele ficou mais forte ...
1150
01:37:32,689 --> 01:37:35,289
seu igual na luz subiria.
1151
01:37:37,880 --> 01:37:38,880
Skywalker ...
1152
01:37:39,390 --> 01:37:40,880
Eu assumi...
1153
01:37:42,079 --> 01:37:43,079
erroneamente.
1154
01:37:46,239 --> 01:37:48,079
Mais perto, eu disse.
1155
01:37:55,039 --> 01:37:56,279
VocĂȘ subestima o Skywalker ...
1156
01:37:57,220 --> 01:37:58,300
e Ben Solo ...
1157
01:37:59,000 --> 01:38:00,329
E eu.
1158
01:38:01,000 --> 01:38:02,789
SerĂĄ sua queda.
1159
01:38:04,600 --> 01:38:06,369
VocĂȘ viu alguma coisa?
1160
01:38:06,890 --> 01:38:09,670
Uma fraqueza no meu aprendiz.
1161
01:38:10,000 --> 01:38:11,909
Ă por isso que vocĂȘ veio?
1162
01:38:14,779 --> 01:38:16,220
Jovem tolo.
1163
01:38:16,600 --> 01:38:20,260
Fui eu quem preencheu suas mentes.
1164
01:38:20,779 --> 01:38:24,090
Eu alimentei a alma conflitante de Ren.
1165
01:38:24,300 --> 01:38:27,399
Eu sabia que ele nĂŁo era forte
o suficiente para esconder isso de vocĂȘ.
1166
01:38:27,539 --> 01:38:32,760
E vocĂȘ nĂŁo foi sĂĄbio o suficiente
para resistir a isca.
1167
01:38:36,399 --> 01:38:37,489
E agora...
1168
01:38:38,210 --> 01:38:43,329
vocĂȘ vai me dar Skywalker.
1169
01:38:44,010 --> 01:38:46,579
EntĂŁo eu vou te matar ...
1170
01:38:46,930 --> 01:38:49,520
com o golpe cruelista.
1171
01:38:50,470 --> 01:38:51,470
NĂŁo.
1172
01:38:52,010 --> 01:38:53,239
Sim.
1173
01:38:57,329 --> 01:38:59,819
Me dĂȘ...
1174
01:39:01,310 --> 01:39:02,930
tudo.
1175
01:39:03,609 --> 01:39:05,250
NĂŁo!
1176
01:39:05,949 --> 01:39:06,949
NĂŁo!
1177
01:39:13,859 --> 01:39:15,390
NĂŁo.
1178
01:39:15,649 --> 01:39:16,689
NĂŁo nĂŁo nĂŁo!
1179
01:39:21,779 --> 01:39:22,779
Poe
1180
01:39:28,609 --> 01:39:29,609
O que Ă© isso?
1181
01:39:29,779 --> 01:39:31,449
O planeta mineral, Crait.
1182
01:39:31,720 --> 01:39:34,010
Um esconderijo inexplorado de
os dias da rebeliĂŁo.
1183
01:39:34,600 --> 01:39:36,420
- Essa Ă© uma base rebelde?
- Abandonado ...
1184
01:39:36,960 --> 01:39:38,079
mas fortemente blindado ...
1185
01:39:38,130 --> 01:39:40,369
com energia suficiente para obter um
sinal de socorro para nossos aliados.
1186
01:39:40,529 --> 01:39:41,770
Espalhados na Orla Exterior.
1187
01:39:41,920 --> 01:39:43,689
Holdo conhecia a primeira ordem ...
1188
01:39:43,869 --> 01:39:45,069
estava rastreando nosso grande navio.
1189
01:39:45,199 --> 01:39:47,920
Eles nĂŁo estĂŁo monitorando pequenos transportes.
1190
01:39:48,569 --> 01:39:50,609
NĂłs poderĂamos escorregar para o
superfĂcie despercebida ...
1191
01:39:51,029 --> 01:39:54,050
e esconder até o
Primeira ordem passa.
1192
01:39:56,329 --> 01:39:57,329
Isso poderia funcionar.
1193
01:39:59,069 --> 01:40:03,479
Ela estava mais interessada em
protegendo a luz do que ela era ...
1194
01:40:04,079 --> 01:40:06,420
parecendo um herĂłi.
1195
01:40:18,520 --> 01:40:19,640
Boa Sorte VĂĄ com Deus
1196
01:40:20,039 --> 01:40:21,500
Rebeldes
1197
01:40:51,149 --> 01:40:52,479
Muito bem, Phasma.
1198
01:40:53,680 --> 01:40:56,310
Seu navio e pagamento, como nĂłs concordamos.
1199
01:41:04,279 --> 01:41:05,750
VocĂȘ estĂĄ mentindo cobra!
1200
01:41:10,720 --> 01:41:12,909
NĂłs fomos pegos,
1201
01:41:13,720 --> 01:41:15,640
Eu c-cortei um acordo.
1202
01:41:16,550 --> 01:41:17,609
Esperar...
1203
01:41:18,289 --> 01:41:19,500
Cortar um acordo com o que?
1204
01:41:19,760 --> 01:41:21,319
Senhor, checamos as informaçÔes do ladrão.
1205
01:41:21,899 --> 01:41:24,220
NĂłs fizemos uma varredura de cloaking
e com certeza ...
1206
01:41:24,510 --> 01:41:26,750
30 transportes de resistĂȘncia tĂȘm
acaba de lançar a partir do cruzador.
1207
01:41:27,949 --> 01:41:30,050
Ele nos disse a verdade.
1208
01:41:30,979 --> 01:41:32,609
As maravilhas nunca cessarĂŁo?
1209
01:41:32,810 --> 01:41:33,810
NĂŁo.
1210
01:41:34,260 --> 01:41:35,420
Nossas armas estĂŁo prontas?
1211
01:41:35,460 --> 01:41:36,670
Pronto agora, senhor.
1212
01:41:37,659 --> 01:41:39,109
Fogo Ă vontade.
1213
01:41:40,000 --> 01:41:41,350
NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode!
1214
01:41:42,090 --> 01:41:43,359
NĂŁo!
1215
01:41:57,529 --> 01:41:59,000
Almirante, estamos pegando fogo!
1216
01:41:59,340 --> 01:42:00,899
- NĂłs nos viramos?
- NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ muito longe.
1217
01:42:00,920 --> 01:42:02,380
Velocidade mĂĄxima para o planeta, mova-se ...
1218
01:42:02,739 --> 01:42:03,739
velocidade mĂĄxima!
1219
01:42:09,909 --> 01:42:11,380
Bem bem...
1220
01:42:11,649 --> 01:42:15,260
Eu nĂŁo esperava
Skywalker para ser tĂŁo sĂĄbio.
1221
01:42:16,010 --> 01:42:18,470
NĂłs daremos a ele e Ă Ordem Jedi ...
1222
01:42:18,689 --> 01:42:21,159
a morte que ele deseja.
1223
01:42:21,710 --> 01:42:22,960
Depois que os rebeldes se foram,
1224
01:42:23,170 --> 01:42:24,420
nĂłs iremos para o planeta dele ...
1225
01:42:24,770 --> 01:42:28,489
e obliterar a ilha inteira.
1226
01:42:35,409 --> 01:42:36,659
Essa coragem.
1227
01:42:37,479 --> 01:42:38,489
Olhe aqui agora.
1228
01:42:46,000 --> 01:42:50,869
A resistĂȘncia inteira
nesses transportes.
1229
01:42:51,779 --> 01:42:55,420
Em breve todos eles terĂŁo ido embora.
1230
01:42:55,829 --> 01:42:58,810
Para vocĂȘ, tudo estĂĄ perdido.
1231
01:43:03,880 --> 01:43:06,739
Oh, ainda aquela ardente saliva de esperança.
1232
01:43:08,380 --> 01:43:11,460
VocĂȘ tem o espĂrito
de um verdadeiro Jedi!
1233
01:43:20,020 --> 01:43:21,199
E por causa disso...
1234
01:43:22,430 --> 01:43:23,729
vocĂȘ deve morrer.
1235
01:43:26,670 --> 01:43:28,739
Meu aprendiz digno ...
1236
01:43:28,949 --> 01:43:32,539
filho das trevas
herdeiro de Lorde Vader.
1237
01:43:32,869 --> 01:43:36,260
Onde havia conflito
Eu agora sinto determinação.
1238
01:43:36,489 --> 01:43:39,010
Onde havia fraqueza, força.
1239
01:43:39,989 --> 01:43:41,539
Complete seu treinamento ...
1240
01:43:41,890 --> 01:43:46,069
e cumpra seu destino.
1241
01:43:55,590 --> 01:43:57,239
Eu sei o que tenho que fazer.
1242
01:43:59,300 --> 01:44:00,300
Ben.
1243
01:44:02,100 --> 01:44:04,140
VocĂȘ acha que pode transformĂĄ-lo?
1244
01:44:04,760 --> 01:44:06,489
Criança patética.
1245
01:44:08,100 --> 01:44:10,390
Eu nĂŁo posso ser traĂdo ...
1246
01:44:10,609 --> 01:44:12,649
Eu nĂŁo posso ser derrotado.
1247
01:44:12,899 --> 01:44:15,180
Eu vejo sua mente ...
1248
01:44:15,399 --> 01:44:18,439
Eu vejo todas as suas intençÔes.
1249
01:44:18,729 --> 01:44:19,729
Sim.
1250
01:44:21,100 --> 01:44:26,710
Eu o vejo girando a luz do sabre
para atacar verdade.
1251
01:44:27,319 --> 01:44:28,420
E agora...
1252
01:44:29,210 --> 01:44:31,020
Criança tola.
1253
01:44:31,210 --> 01:44:33,090
Ele acende ...
1254
01:44:33,859 --> 01:44:37,369
E mate seu verdadeiro inimigo!
1255
01:45:18,489 --> 01:45:20,090
Ligue os propulsores a toda velocidade!
1256
01:45:20,329 --> 01:45:21,670
Sim senhor.
1257
01:45:24,430 --> 01:45:25,869
VocĂȘ estĂĄ assassinando bastardo!
1258
01:45:26,670 --> 01:45:28,619
Ah, vĂĄ com calma, Big F.
1259
01:45:29,229 --> 01:45:32,029
Eles te explodem hoje, vocĂȘ
explodi-los amanhĂŁ.
1260
01:45:32,750 --> 01:45:34,340
Isso Ă© apenas negĂłcios.
1261
01:45:36,960 --> 01:45:38,060
VocĂȘ estĂĄ errado.
1262
01:45:41,840 --> 01:45:42,939
Talvez.
1263
01:47:26,439 --> 01:47:27,439
Ben!
1264
01:47:39,850 --> 01:47:40,550
A frota.
1265
01:47:40,710 --> 01:47:41,869
Ordene-os a parar de atirar.
1266
01:47:41,930 --> 01:47:43,630
Ainda hĂĄ tempo para salvar a frota.
1267
01:47:52,319 --> 01:47:53,359
Ben?
1268
01:47:55,640 --> 01:47:57,489
Ă hora de deixar as coisas velhas morrerem.
1269
01:48:00,149 --> 01:48:01,289
Snoke ...
1270
01:48:01,590 --> 01:48:02,810
Skywalker
1271
01:48:05,079 --> 01:48:06,220
Os Sith ...
1272
01:48:06,930 --> 01:48:08,680
os Jedi, os rebeldes ...
1273
01:48:08,899 --> 01:48:10,170
deixe tudo morrer.
1274
01:48:10,939 --> 01:48:11,939
Rey.
1275
01:48:14,020 --> 01:48:15,420
Eu quero que vocĂȘ se junte a mim.
1276
01:48:17,460 --> 01:48:19,930
NĂłs podemos governar juntos e trazer
uma nova ordem para a galĂĄxia.
1277
01:48:20,199 --> 01:48:21,520
Não faça isso, Ben.
1278
01:48:22,699 --> 01:48:23,710
Por favor, nĂŁo vĂĄ por este caminho.
1279
01:48:24,000 --> 01:48:27,310
NĂŁo, vocĂȘ ainda estĂĄ segurando!
Solte!
1280
01:48:28,600 --> 01:48:30,800
VocĂȘ quer conhecer o
verdade sobre seus pais?
1281
01:48:31,899 --> 01:48:33,239
Ou vocĂȘ sempre soube?
1282
01:48:35,890 --> 01:48:37,439
VocĂȘ acabou de esconder isso.
1283
01:48:39,609 --> 01:48:40,869
VocĂȘ sabe a verdade.
1284
01:48:41,859 --> 01:48:43,210
diz!
1285
01:48:46,439 --> 01:48:47,539
diz!
1286
01:48:49,659 --> 01:48:51,039
Eles não eram ninguém.
1287
01:48:51,340 --> 01:48:52,899
Eles eram comerciantes de lixo sujos ...
1288
01:48:53,109 --> 01:48:54,869
que te vendeu por beber dinheiro.
1289
01:48:56,880 --> 01:48:57,600
Eles estĂŁo mortos ...
1290
01:48:57,890 --> 01:49:00,069
em um tĂșmulo empobrecido
no deserto de Jakku.
1291
01:49:00,979 --> 01:49:02,949
VocĂȘ nĂŁo tem lugar nesta histĂłria.
1292
01:49:03,119 --> 01:49:04,920
VocĂȘ vem do nada
vocĂȘ nĂŁo Ă© nada.
1293
01:49:09,420 --> 01:49:10,520
Mas nĂŁo para mim.
1294
01:49:14,939 --> 01:49:15,939
Junte-se a mim.
1295
01:49:29,130 --> 01:49:30,239
Por favor.
1296
01:50:00,699 --> 01:50:01,699
Senhor...
1297
01:50:02,239 --> 01:50:04,890
o cruzador da ResistĂȘncia
preparando-se para saltar para a velocidade da luz.
1298
01:50:05,770 --> 01:50:06,770
EstĂĄ vazio.
1299
01:50:07,039 --> 01:50:08,739
Eles estĂŁo apenas tentando
desvie nossa atenção.
1300
01:50:09,340 --> 01:50:10,420
Patético.
1301
01:50:10,659 --> 01:50:12,720
Mantenha seu fogo nos transportes.
1302
01:50:40,710 --> 01:50:43,329
A execução por blaster é boa demais para eles.
1303
01:50:43,579 --> 01:50:45,420
Vamos fazer isso doer.
1304
01:50:51,289 --> 01:50:52,289
Finn ...
1305
01:50:56,869 --> 01:50:58,350
No meu comando.
1306
01:51:03,260 --> 01:51:04,319
Ela estĂĄ fugindo.
1307
01:51:06,659 --> 01:51:07,729
NĂŁo, ela nĂŁo Ă©.
1308
01:51:21,710 --> 01:51:22,710
NĂŁo!
1309
01:51:22,800 --> 01:51:24,670
Fogo naquele cruzador!
1310
01:51:38,710 --> 01:51:39,710
Executar.
1311
01:52:23,659 --> 01:52:24,659
Finn!
1312
01:52:24,949 --> 01:52:27,720
HĂĄ um ĂŽnibus de volta
lĂĄ temos que ir!
1313
01:52:43,210 --> 01:52:44,210
Traidor!
1314
01:52:46,260 --> 01:52:47,300
O que?
1315
01:53:10,800 --> 01:53:11,800
Finn!
1316
01:53:30,979 --> 01:53:32,699
VocĂȘ foi um bug no sistema.
1317
01:53:33,140 --> 01:53:34,250
Vamos lĂĄ, Chrome-dome.
1318
01:53:42,060 --> 01:53:43,060
Vamos!
1319
01:53:52,829 --> 01:53:53,829
NĂŁo!
1320
01:53:59,630 --> 01:54:00,630
Ei.
1321
01:54:16,869 --> 01:54:19,229
VocĂȘ sempre foi escĂłria.
1322
01:54:20,869 --> 01:54:22,210
Escumalha rebelde.
1323
01:54:35,899 --> 01:54:36,600
Ei!
1324
01:54:36,869 --> 01:54:38,079
Precisa de um elevador?
1325
01:55:15,890 --> 01:55:17,880
O que aconteceu?
1326
01:55:18,600 --> 01:55:20,159
A garota assassinou Snoke.
1327
01:55:24,659 --> 01:55:25,899
O que aconteceu?
1328
01:55:26,229 --> 01:55:28,609
Ela pegou a nave de fuga de Snoke.
1329
01:55:29,170 --> 01:55:30,460
NĂłs sabemos onde ela estĂĄ indo.
1330
01:55:31,569 --> 01:55:33,210
Receba todas as nossas forças para isso
Base de resistĂȘncia.
1331
01:55:33,729 --> 01:55:35,090
Vamos terminar isso.
1332
01:55:35,979 --> 01:55:37,029
Terminar isso?
1333
01:55:37,699 --> 01:55:39,670
Com quem vocĂȘ acha que estĂĄ falando?
1334
01:55:40,489 --> 01:55:42,689
VocĂȘ presumiu comandar meu exĂ©rcito?
1335
01:55:43,550 --> 01:55:46,850
Nosso lĂder supremo estĂĄ morto!
NĂłs nĂŁo temos governante!
1336
01:55:51,409 --> 01:55:54,710
O lĂder supremo estĂĄ morto.
1337
01:55:56,729 --> 01:55:59,930
Viva o lĂder supremo.
1338
01:56:17,640 --> 01:56:19,659
Eles estĂŁo chegando, feche a porta.
1339
01:56:27,590 --> 01:56:29,149
Entrada!
1340
01:56:32,829 --> 01:56:34,649
VĂĄ, vĂĄ embora!
1341
01:56:35,689 --> 01:56:37,609
Abaixe a porta do escudo!
1342
01:56:53,479 --> 01:56:55,710
- NĂŁo, nĂŁo atire em nĂłs!
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo!
1343
01:56:56,039 --> 01:56:57,039
Pare seu fogo!
1344
01:56:57,199 --> 01:56:59,300
- NĂŁo atire!
- Segure seu fogo!
1345
01:57:01,960 --> 01:57:02,960
- Finn?
- Finn!
1346
01:57:03,600 --> 01:57:05,199
Rosa! VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto!
1347
01:57:05,399 --> 01:57:06,539
Onde estĂĄ meu droid?
1348
01:57:07,949 --> 01:57:08,949
Camarada!
1349
01:57:09,159 --> 01:57:11,149
Estou tĂŁo feliz em te ver!
1350
01:57:13,010 --> 01:57:14,010
Espere o que?
1351
01:57:14,170 --> 01:57:15,210
Espere, diminua a velocidade.
1352
01:57:15,359 --> 01:57:16,550
Isso Ă© tudo o que resta?
1353
01:57:26,970 --> 01:57:29,149
Todos os nossos escudos estĂŁo levantados
entĂŁo eles nĂŁo podem nos atingir da Ăłrbita.
1354
01:57:29,579 --> 01:57:30,819
Use o poder que nos resta ...
1355
01:57:30,960 --> 01:57:32,960
para transmitir uma aflição
sinal para o aro externo.
1356
01:57:33,119 --> 01:57:34,609
Use meu cĂłdigo pessoal.
1357
01:57:35,319 --> 01:57:38,170
Se houver aliados para a ResistĂȘncia ...
1358
01:57:38,659 --> 01:57:39,670
Ă© agora ou nunca.
1359
01:57:40,520 --> 01:57:42,350
Rose, o que vocĂȘ tem?
1360
01:57:42,960 --> 01:57:46,380
MuniçÔes apodrecidas, artilharia enferrujada,
e alguns speeders desnatados meio destripados.
1361
01:57:46,680 --> 01:57:47,680
Bem...
1362
01:57:48,699 --> 01:57:52,489
Vamos apenas orar essa porta grande
detém o tempo suficiente para obter ajuda.
1363
01:58:03,159 --> 01:58:04,739
Um canhĂŁo de arĂete.
1364
01:58:05,090 --> 01:58:06,619
Um o que, agora?
1365
01:58:07,170 --> 01:58:08,510
Uma tecnologia miniaturizada da Estrela da Morte.
1366
01:58:08,760 --> 01:58:10,329
Vai abrir a porta como um ovo.
1367
01:58:11,409 --> 01:58:13,210
Tem que haver uma volta
fora daqui, certo?
1368
01:58:14,430 --> 01:58:16,119
BB-8, o que vocĂȘ tem?
1369
01:58:17,029 --> 01:58:20,069
O BB-8 analisou os esquemas da mina.
1370
01:58:20,369 --> 01:58:23,260
Essa Ă© a Ășnica maneira de entrar ou sair.
1371
01:58:30,960 --> 01:58:31,960
Vamos.
1372
01:58:32,810 --> 01:58:33,880
NĂłs temos aliados.
1373
01:58:34,319 --> 01:58:36,100
As pessoas acreditam em Leia.
1374
01:58:36,770 --> 01:58:38,310
Eles receberĂŁo nossa mensagem e eles virĂŁo.
1375
01:58:38,909 --> 01:58:40,989
Mas temos que ganhar tempo.
1376
01:58:42,140 --> 01:58:44,659
Temos que tirar esse canhĂŁo.
1377
01:58:48,619 --> 01:58:49,659
Siga em frente para mim!
1378
01:58:50,979 --> 01:58:51,989
Mexa-se!
1379
01:58:52,600 --> 01:58:53,840
AtrĂĄs! Pegue suas armas!
1380
01:58:54,140 --> 01:58:55,439
Venha aqui!
1381
01:58:55,720 --> 01:58:56,720
Segure seu fogo!
1382
01:59:14,170 --> 01:59:14,960
Ă sal.
1383
01:59:15,159 --> 01:59:16,479
Forças terrestres, recebidas.
1384
01:59:16,609 --> 01:59:18,069
Copie isso, no nosso caminho.
1385
01:59:35,619 --> 01:59:36,710
Ei, envolva seu mono-ski.
1386
01:59:36,989 --> 01:59:38,380
A alternĂąncia verde.
1387
01:59:48,640 --> 01:59:49,670
Tudo bem, ouça.
1388
01:59:49,930 --> 01:59:51,289
Eu nĂŁo gosto desses baldes de ferrugem,
1389
01:59:51,590 --> 01:59:52,949
e eu nĂŁo gosto de nossas chances, mas
1390
01:59:53,510 --> 01:59:54,699
que diabos?
1391
01:59:54,939 --> 01:59:56,189
Apenas mantenha firme ...
1392
01:59:56,430 --> 01:59:59,340
e nĂŁo se envolva muito perto
Até que eles executem esse canhão na frente.
1393
02:00:19,220 --> 02:00:21,399
Tudo bem forças terrestres, estabelecer algum fogo!
1394
02:00:34,520 --> 02:00:36,229
13 embarcaçÔes leves de entrada.
1395
02:00:36,600 --> 02:00:38,359
Devemos nos segurar até limpå-los?
1396
02:00:38,670 --> 02:00:41,369
NĂŁo. A resistĂȘncia estĂĄ nessa minha.
1397
02:00:42,060 --> 02:00:43,149
Empurre através deles.
1398
02:00:48,079 --> 02:00:49,430
Lutadores, parem!
1399
02:00:59,659 --> 02:01:02,359
Vamos! NĂłs temos que segurĂĄ-los
Até eles puxarem esse canhão!
1400
02:01:18,010 --> 02:01:19,909
Rose, vocĂȘ tem trĂȘs logo atrĂĄs de vocĂȘ!
1401
02:01:27,569 --> 02:01:28,569
Eu nĂŁo posso perdĂȘ-los.
1402
02:01:35,760 --> 02:01:36,760
Whoo!
sim!
1403
02:01:50,609 --> 02:01:51,609
Whoo!
Eu gosto disso!
1404
02:02:00,979 --> 02:02:03,979
Sopre esse pedaço de lixo,
fora do céu!
1405
02:02:04,210 --> 02:02:05,439
Todos os lutadores!
1406
02:02:12,800 --> 02:02:14,279
Chewie, tire-os da batalha.
1407
02:02:14,619 --> 02:02:15,880
Desenhe-os longe dos speeders.
1408
02:02:21,600 --> 02:02:23,319
Ela os tirou, todos eles!
1409
02:02:23,579 --> 02:02:24,979
Oh, eles odeiam aquele navio!
1410
02:02:37,989 --> 02:02:38,989
Chewie!
1411
02:03:10,050 --> 02:03:11,050
AĂ estĂĄ!
1412
02:03:16,260 --> 02:03:17,279
Isso Ă© uma grande arma.
1413
02:03:18,970 --> 02:03:20,899
Nosso Ășnico tiro Ă© na garganta.
1414
02:03:28,789 --> 02:03:30,449
A abertura do canhĂŁo
esta Ă© a nossa chance!
1415
02:03:30,689 --> 02:03:31,890
Todo o poder de fogo nesses speeders.
1416
02:03:32,069 --> 02:03:34,260
Concentre todo o fogo nos speeders!
1417
02:03:41,340 --> 02:03:42,930
Estamos sofrendo perdas pesadas.
1418
02:03:55,229 --> 02:03:57,069
Eles estĂŁo nos pegando,
nĂłs nĂŁo vamos fazer isso.
1419
02:03:57,239 --> 02:03:58,869
Tudo bem, vou fazer a minha abordagem final.
1420
02:03:59,090 --> 02:04:00,449
Alvo Ă vista, as armas estĂŁo quentes.
1421
02:04:00,659 --> 02:04:01,779
NĂŁo! Tirar!
1422
02:04:02,050 --> 02:04:03,050
O que?
1423
02:04:03,279 --> 02:04:04,720
O canhĂŁo Ă© carregado, Ă© um ataque suicida!
1424
02:04:04,840 --> 02:04:06,100
Todo o ofĂcio, afaste-se!
1425
02:04:06,399 --> 02:04:08,420
- NĂŁo! Eu estou quase lĂĄ!
- Retiro, Finn!
1426
02:04:08,670 --> 02:04:09,729
Isso Ă© uma ordem.
1427
02:04:18,869 --> 02:04:20,840
Finn? Ă tarde demais!
Não faça isso!
1428
02:04:21,149 --> 02:04:23,000
NĂŁo! Eu nĂŁo vou deixar eles ganharem!
1429
02:04:25,170 --> 02:04:27,050
NĂŁo! Finn, escute Poe!
1430
02:04:27,319 --> 02:04:28,609
NĂłs temos que recuar!
1431
02:04:41,779 --> 02:04:43,140
EstĂĄ aquecendo agora.
1432
02:04:43,350 --> 02:04:44,489
Copie isso, nĂłs vemos isso.
1433
02:04:44,750 --> 02:04:46,300
Preparando-se para disparar.
1434
02:05:28,220 --> 02:05:30,109
Mover! Mova-se, vĂĄ rĂĄpido!
1435
02:05:30,289 --> 02:05:31,789
Ir!
1436
02:05:38,390 --> 02:05:39,479
Rosa?
1437
02:05:45,220 --> 02:05:46,220
Rosa?
1438
02:05:46,699 --> 02:05:48,069
Rosa?
1439
02:05:49,069 --> 02:05:50,069
Por que vocĂȘ faria isso?
1440
02:05:50,939 --> 02:05:52,670
Eu estava quase lĂĄ.
1441
02:05:53,619 --> 02:05:54,939
Por que vocĂȘ me impediria?
1442
02:05:55,869 --> 02:05:58,029
Eu salvei vocĂȘ...
1443
02:05:59,170 --> 02:06:00,170
boba.
1444
02:06:01,109 --> 02:06:02,649
Ă assim que vamos ganhar.
1445
02:06:02,960 --> 02:06:05,260
NĂŁo lutando contra o que odiamos ...
1446
02:06:05,779 --> 02:06:08,130
mas salvando o que amamos.
1447
02:06:27,579 --> 02:06:28,880
General Hux.
1448
02:06:29,109 --> 02:06:30,569
Avançar.
1449
02:06:31,100 --> 02:06:32,529
NĂŁo hĂĄ um quarto ...
1450
02:06:34,100 --> 02:06:35,720
sem prisioneiros.
1451
02:06:37,430 --> 02:06:40,500
Nosso sinal de socorro foi
recebido em vĂĄrios pontos ...
1452
02:06:40,810 --> 02:06:42,750
mas sem resposta.
1453
02:06:44,079 --> 02:06:45,289
Eles nos ouviram ...
1454
02:06:45,529 --> 02:06:47,869
mas ninguém vem.
1455
02:06:51,949 --> 02:06:54,189
Nós lutamos até o fim.
1456
02:06:56,550 --> 02:06:57,550
Mas...
1457
02:06:57,659 --> 02:07:01,390
a galåxia perdeu toda a esperança.
1458
02:07:02,840 --> 02:07:04,310
A faĂsca ...
1459
02:07:06,239 --> 02:07:07,729
estĂĄ fora.
1460
02:07:33,250 --> 02:07:34,659
Luke
1461
02:07:43,270 --> 02:07:45,789
Eu sei o que vocĂȘ vai dizer.
1462
02:07:47,050 --> 02:07:48,760
Eu mudei meu cabelo.
1463
02:07:50,869 --> 02:07:52,439
Ă legal assim.
1464
02:07:54,350 --> 02:07:56,050
Leia ...
1465
02:07:57,250 --> 02:07:58,250
Sinto muito.
1466
02:07:58,409 --> 02:08:00,130
Eu sei.
1467
02:08:00,369 --> 02:08:02,500
Eu sei que vocĂȘ Ă©.
1468
02:08:03,409 --> 02:08:05,310
Estou feliz por vocĂȘ estar aqui ...
1469
02:08:06,289 --> 02:08:07,779
no fim.
1470
02:08:09,239 --> 02:08:11,060
Eu vim para encarĂĄ-lo, Leia.
1471
02:08:13,050 --> 02:08:15,250
E eu nĂŁo posso salvĂĄ-lo.
1472
02:08:15,720 --> 02:08:18,840
Eu segurei esperança por tanto tempo,
mas...
1473
02:08:21,779 --> 02:08:24,130
Eu sei que meu filho se foi.
1474
02:08:25,170 --> 02:08:27,729
Ninguém nunca foi mesmo.
1475
02:09:03,470 --> 02:09:05,159
Mestre Luke
1476
02:09:55,260 --> 02:09:57,850
Eu quero todas as armas que temos
atirar naquele homem.
1477
02:10:03,399 --> 02:10:04,920
Faça.
1478
02:10:21,569 --> 02:10:22,569
Mais!
1479
02:10:26,010 --> 02:10:27,010
Mais!
1480
02:10:41,489 --> 02:10:43,100
Ă o bastante.
1481
02:10:44,520 --> 02:10:46,699
Ă o bastante!
1482
02:10:52,659 --> 02:10:54,300
VocĂȘ acha que vocĂȘ pegou ele?
1483
02:10:55,590 --> 02:10:57,289
Agora, se estamos prontos para nos mover ...
1484
02:10:57,640 --> 02:10:59,670
podemos terminar isso.
1485
02:10:59,989 --> 02:11:01,039
Senhor?
1486
02:11:27,529 --> 02:11:28,710
Traga-me para ele.
1487
02:11:29,220 --> 02:11:31,979
Mantenha a porta coberta e nĂŁo
avançar até eu dizer.
1488
02:11:32,289 --> 02:11:33,289
LĂder supremo...
1489
02:11:33,649 --> 02:11:35,090
NĂŁo se distraia, nosso objetivo ...
1490
02:11:37,619 --> 02:11:38,750
Imediatamente senhor.
1491
02:11:39,939 --> 02:11:41,500
Pacote de med!
1492
02:11:41,699 --> 02:11:43,590
Eu preciso de um pacote de med!
1493
02:11:43,899 --> 02:11:45,850
Ela estĂĄ muito machucada.
1494
02:12:04,489 --> 02:12:05,640
Ă o Kylo Ren.
1495
02:12:06,100 --> 02:12:07,310
Luke estĂĄ de frente para ele sozinho.
1496
02:12:07,520 --> 02:12:08,729
NĂłs deverĂamos ajudĂĄ-lo, vamos embora.
1497
02:12:09,039 --> 02:12:10,640
NĂŁo espere. Esperar.
1498
02:12:24,489 --> 02:12:26,770
VocĂȘ voltou para
diga que me perdoa?
1499
02:12:27,970 --> 02:12:29,770
Para salvar minha alma?
1500
02:12:31,710 --> 02:12:33,239
NĂŁo.
1501
02:12:52,060 --> 02:12:54,229
Ele estĂĄ fazendo isso por um motivo.
1502
02:12:56,140 --> 02:12:57,869
Ele estĂĄ parando para que possamos escapar.
1503
02:12:58,060 --> 02:12:58,810
Escapar?
1504
02:12:59,020 --> 02:13:01,670
à um homem contra um exército.
Temos que ajudĂĄ-lo, temos que lutar.
1505
02:13:01,810 --> 02:13:05,689
NĂŁo nĂŁo. NĂłs somos a faĂsca que vai acender
o fogo que queimarĂĄ a Primeira Ordem.
1506
02:13:06,899 --> 02:13:09,659
Skywalker estĂĄ fazendo isso
para que possamos sobreviver.
1507
02:13:10,149 --> 02:13:12,829
Tem que haver uma saĂda dessa mina.
Inferno, como ele entrou aqui?
1508
02:13:13,060 --> 02:13:16,970
Mas senhor, Ă© possĂvel que um
existe uma ĂĄrea natural nĂŁo mapeada.
1509
02:13:17,210 --> 02:13:20,069
Mas esta instalação é tal
labirinto de tĂșneis sem fim ...
1510
02:13:20,319 --> 02:13:24,579
que as chances de encontrar um
saĂda sĂŁo 15,428 ...
1511
02:13:24,810 --> 02:13:26,220
Cale-se!
1512
02:13:27,699 --> 02:13:29,350
- Para um.
- Ouço.
1513
02:13:32,069 --> 02:13:34,170
Meus sensores de ĂĄudio nĂŁo
mais tempo detectar o ...
1514
02:13:34,460 --> 02:13:35,489
Exatamente.
1515
02:13:41,699 --> 02:13:44,039
Onde o cristal
bichos vĂŁo?
1516
02:13:49,829 --> 02:13:50,829
Me siga.
1517
02:13:55,359 --> 02:13:57,260
O que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim?
1518
02:13:57,470 --> 02:13:58,909
Siga-o.
1519
02:14:10,609 --> 02:14:12,949
O farol estĂĄ logo abaixo de nĂłs
eles tĂȘm que estar em algum lugar.
1520
02:14:13,239 --> 02:14:14,590
Continue procurando por formulĂĄrios de vida.
1521
02:14:24,539 --> 02:14:25,939
Deste jeito.
1522
02:14:30,640 --> 02:14:32,130
Eu vejo eles! Chewie, ai!
1523
02:14:45,909 --> 02:14:46,909
NĂŁo.
1524
02:14:47,029 --> 02:14:48,770
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo.
1525
02:14:52,159 --> 02:14:53,159
NĂŁo!
1526
02:15:05,449 --> 02:15:07,350
Levantando pedras.
1527
02:15:47,340 --> 02:15:49,789
Eu falhei com vocĂȘ, Ben.
1528
02:15:50,699 --> 02:15:51,399
Eu sinto Muito.
1529
02:15:51,659 --> 02:15:53,010
Eu tenho certeza que vocĂȘ Ă©!
1530
02:15:54,260 --> 02:15:56,250
A resistĂȘncia estĂĄ morta.
1531
02:15:56,449 --> 02:15:57,840
A guerra acabou.
1532
02:15:58,210 --> 02:16:00,100
E quando eu te mato
1533
02:16:00,319 --> 02:16:02,779
Eu vou ter matado o Ășltimo Jedi.
1534
02:16:02,989 --> 02:16:04,000
Surpreendente.
1535
02:16:04,659 --> 02:16:07,149
Cada palavra do que vocĂȘ acabou de dizer ...
1536
02:16:07,460 --> 02:16:08,460
estava errado.
1537
02:16:10,760 --> 02:16:13,810
A RebeliĂŁo renasceu hoje.
1538
02:16:16,060 --> 02:16:17,869
A guerra...
1539
02:16:18,210 --> 02:16:19,760
estå apenas começando.
1540
02:16:21,119 --> 02:16:24,840
E eu nĂŁo serei o ĂLTIMO JEDI
1541
02:17:04,670 --> 02:17:06,709
Eu vou destruĂ-la ...
1542
02:17:06,940 --> 02:17:08,959
e vocĂȘ...
1543
02:17:09,180 --> 02:17:10,569
e tudo isso.
1544
02:17:14,620 --> 02:17:15,620
NĂŁo.
1545
02:17:16,709 --> 02:17:19,829
Golpeie-me de raiva e
Estarei sempre contigo.
1546
02:17:22,610 --> 02:17:24,670
Assim como seu pai.
1547
02:18:14,239 --> 02:18:15,239
NĂŁo.
1548
02:18:19,440 --> 02:18:21,430
Vejo vocĂȘ por aĂ, garoto.
1549
02:18:35,170 --> 02:18:36,459
NĂŁo!
1550
02:21:16,010 --> 02:21:17,170
Ele Ă© um bom amigo.
1551
02:21:18,340 --> 02:21:19,340
Chewie!
1552
02:21:21,329 --> 02:21:23,120
Parece bom.
1553
02:21:23,620 --> 02:21:24,649
Foi uma loucura, cara.
1554
02:21:26,170 --> 02:21:27,430
- Oi.
- Oi.
1555
02:21:28,229 --> 02:21:29,229
Eu sou o Poe.
1556
02:21:30,139 --> 02:21:31,139
Rey.
1557
02:21:31,489 --> 02:21:32,489
Eu sei.
1558
02:21:44,840 --> 02:21:46,579
Eu tenho um contato no Outer Rim.
1559
02:21:46,909 --> 02:21:48,110
Ă muito possĂvel.
1560
02:21:58,530 --> 02:22:00,040
Luke se foi.
1561
02:22:00,930 --> 02:22:02,280
Eu senti.
1562
02:22:02,950 --> 02:22:05,399
Mas nĂŁo foi tristeza nem dor. Isso foi...
1563
02:22:05,940 --> 02:22:08,379
paz e propĂłsito.
1564
02:22:09,340 --> 02:22:10,690
Eu também senti isso.
1565
02:22:13,350 --> 02:22:16,350
Como podemos construir um
RebeliĂŁo disso?
1566
02:22:20,700 --> 02:22:23,530
NĂłs temos tudo que precisamos.
1567
02:22:43,139 --> 02:22:44,920
Luke Skywalker.
1568
02:22:45,079 --> 02:22:46,809
Mestre Jedi.
109288