All language subtitles for Star.Wars.The.Last.Jedi.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].str

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,020 --> 00:02:10,219 Ainda nĂŁo estamos claros! 2 00:02:10,219 --> 00:02:12,710 Ainda hĂĄ 30 paletes de canhĂ”es no bunker C. 3 00:02:12,719 --> 00:02:16,319 Esqueça a munição, nĂŁo hĂĄ tempo. Apenas coloque todo mundo no transporte. 4 00:02:17,120 --> 00:02:19,079 Ah nĂŁo. 5 00:02:31,159 --> 00:02:33,270 NĂłs os pegamos no meio de sua evacuação. 6 00:02:34,300 --> 00:02:37,520 Eu tenho minhas ordens do Supremo LĂ­der Snoke ele mesmo. 7 00:02:37,939 --> 00:02:41,430 É aqui que nĂłs apagamos o resistĂȘncia de uma vez por todas. 8 00:02:42,159 --> 00:02:44,560 Diga ao CapitĂŁo Canady para preparar sua dreadnought. 9 00:02:44,889 --> 00:02:47,870 Incenerar sua base, destruir seus transportes 10 00:02:48,099 --> 00:02:50,319 e obliterar sua frota. 11 00:03:04,889 --> 00:03:06,639 Geral, navio de resistĂȘncia se aproximando. 12 00:03:07,009 --> 00:03:08,699 Lançando escudos no modo de ataque. 13 00:03:09,840 --> 00:03:12,039 Um Ășnico lutador de luz? 14 00:03:21,639 --> 00:03:23,909 Felizes apitos aqui, amigo, vamos lĂĄ. 15 00:03:24,030 --> 00:03:25,389 NĂłs fizemos acrobacias mais loucas do que isso. 16 00:03:25,469 --> 00:03:27,439 Apenas para o registro, o comandante Dameron, 17 00:03:27,629 --> 00:03:29,259 Eu estou com o drĂłide neste aqui. 18 00:03:29,280 --> 00:03:31,030 Obrigado por seu apoio, General. 19 00:03:32,370 --> 00:03:33,420 Bips felizes. 20 00:03:34,650 --> 00:03:35,379 Atenção! 21 00:03:35,599 --> 00:03:37,560 Este Ă© o comandante Poe Dameron da frota da RepĂșblica, 22 00:03:37,620 --> 00:03:40,569 Eu tenho um comunicado urgente para o general Hux. 23 00:03:40,849 --> 00:03:42,060 RemendĂĄ-lo atravĂ©s 24 00:03:42,520 --> 00:03:44,930 Este Ă© o General Hux de a primeira ordem. 25 00:03:45,479 --> 00:03:47,420 A repĂșblica nĂŁo Ă© mais. 26 00:03:47,639 --> 00:03:50,819 sua frota Ă© escumalha rebelde e criminosos de guerra 27 00:03:51,110 --> 00:03:53,310 Diga a sua preciosa princesa nĂŁo haverĂĄ termos ... 28 00:03:53,710 --> 00:03:56,079 nĂŁo haverĂĄ rendição. 29 00:03:57,509 --> 00:03:59,289 Oi, estou segurando pelo General Hux. 30 00:03:59,550 --> 00:04:00,560 Este Ă© o Hux. 31 00:04:00,789 --> 00:04:02,389 VocĂȘ e seus amigos estĂŁo condenados! 32 00:04:02,740 --> 00:04:05,560 NĂłs vamos limpar o seu sujeira da galĂĄxia. 33 00:04:06,639 --> 00:04:08,449 OK; Eu vou aguardar. 34 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 OlĂĄ? 35 00:04:10,810 --> 00:04:13,259 OlĂĄ? Sim. Ainda estou aqui. 36 00:04:13,939 --> 00:04:15,349 VocĂȘ pode- ele pode me ouvir? 37 00:04:15,860 --> 00:04:17,009 - Hux? - Ele pode? 38 00:04:17,279 --> 00:04:19,069 Com um 'H'? Cara magro. 39 00:04:19,250 --> 00:04:20,399 Meio pastoso? 40 00:04:20,970 --> 00:04:23,790 Eu posso te ouvir. VocĂȘ pode me ouvir? 41 00:04:24,139 --> 00:04:25,579 Olha, eu nĂŁo posso segurar para sempre. Se vocĂȘ chegar atĂ© ele ... 42 00:04:26,089 --> 00:04:28,889 Diga-lhe que Leia tem um mensagem urgente para ele. 43 00:04:29,240 --> 00:04:31,319 Eu acredito que ele estĂĄ trabalhando com vocĂȘ, senhor. 44 00:04:31,689 --> 00:04:33,290 Sobre a mĂŁe dele. 45 00:04:33,790 --> 00:04:35,180 Abrir fogo! 46 00:04:35,889 --> 00:04:36,889 BB-8, soco! 47 00:04:46,779 --> 00:04:48,120 Ele estĂĄ indo para o dreadnought. 48 00:04:49,860 --> 00:04:50,879 Ele Ă© insano. 49 00:04:53,209 --> 00:04:54,949 Yuhuu! Isso Ă© um chute. 50 00:05:08,930 --> 00:05:11,160 Tudo bem, tirando os canhĂ”es agora. 51 00:05:11,399 --> 00:05:12,560 Tallie, comece sua abordagem. 52 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 Entendido. 53 00:05:15,089 --> 00:05:17,970 CapitĂŁo Canady, por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ explodindo? aquele navio insignificante? 54 00:05:18,459 --> 00:05:20,889 Aquele 'naviozinho' Ă© muito pequeno e a curta distĂąncia. 55 00:05:21,149 --> 00:05:22,430 Precisamos embaralhar nossos lutadores! 56 00:05:23,019 --> 00:05:24,550 Cinco malditos minutos atrĂĄs. 57 00:05:24,910 --> 00:05:26,209 Ele nunca penetrarĂĄ em nossa armadura. 58 00:05:26,230 --> 00:05:27,839 Ele nĂŁo estĂĄ tentando penetrar na nossa armadura. 59 00:05:28,240 --> 00:05:30,079 Ele estĂĄ limpando nossa canhĂ”es de superfĂ­cie. 60 00:05:32,540 --> 00:05:33,629 HĂĄ um canhĂŁo Ă  esquerda. 61 00:05:33,970 --> 00:05:35,180 E aĂ­ vem o desfile. 62 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Sim, sim, eu vejo eles! 63 00:05:47,420 --> 00:05:49,019 NĂŁo nĂŁo. Droga! 64 00:05:49,259 --> 00:05:50,480 BB-8, meus sistemas de armas estĂŁo em baixo. 65 00:05:50,800 --> 00:05:52,029 Temos que tirar esse Ășltimo canhĂŁo ... 66 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 ou nossos bombardeiros sĂŁo torradas. 67 00:05:53,290 --> 00:05:54,610 Faça o seu trabalho mĂĄgico, amigo. 68 00:06:10,149 --> 00:06:11,589 Os canhĂ”es automĂĄticos sĂŁo preparados? 69 00:06:11,819 --> 00:06:12,899 Preparado e pronto, senhor. 70 00:06:12,990 --> 00:06:14,079 O que estamos esperando? 71 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 Fogo na base! 72 00:06:20,379 --> 00:06:21,379 Soque! 73 00:06:29,860 --> 00:06:31,620 O Ășltimo transporte estĂĄ no ar a evacuação estĂĄ completa. 74 00:06:32,659 --> 00:06:33,759 VocĂȘ fez isso, Poe. 75 00:06:34,060 --> 00:06:37,180 Agora pegue seu time de volta aqui entĂŁo podemos sair desse lugar. 76 00:06:37,449 --> 00:06:38,449 NĂŁo, general ... 77 00:06:38,560 --> 00:06:40,170 NĂłs podemos fazer isso. NĂłs temos... 78 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 uma chance de derrubar um dreadnought. 79 00:06:45,759 --> 00:06:47,079 Essas coisas sĂŁo assassinos da frota. 80 00:06:47,100 --> 00:06:48,180 NĂłs nĂŁo podemos deixar isso escapar. 81 00:06:48,220 --> 00:06:49,259 Desengate agora ... 82 00:06:49,590 --> 00:06:52,269 Comandante, isso Ă© uma ordem ... 83 00:06:58,129 --> 00:07:01,009 Limpe essa expressĂŁo nervosa fora do seu rosto, 3PO. 84 00:07:01,769 --> 00:07:04,370 Bem, eu certamente vou tentar, General. 85 00:07:04,560 --> 00:07:05,680 Nervoso? 86 00:07:08,600 --> 00:07:09,819 Vamos lĂĄ, BB-8 ... 87 00:07:10,019 --> 00:07:11,019 É agora ou nunca! 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,879 Yeeeaaahh-ho! 89 00:07:38,779 --> 00:07:40,470 Tudo claro, traga as bombas! 90 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 CapitĂŁo... 91 00:07:42,209 --> 00:07:43,980 Bombardeiros de resistĂȘncia se aproximando. 92 00:07:44,470 --> 00:07:45,769 Claro que eles sĂŁo. 93 00:07:58,540 --> 00:07:59,980 Bombardeiros, mantenham essa formação apertada. 94 00:08:00,069 --> 00:08:02,050 Lutadores, protejam os bombardeiros. 95 00:08:02,279 --> 00:08:04,800 NĂŁo Ă© todo dia que temos um atirou em um dreadnught, entĂŁo faça isso valer. 96 00:08:05,050 --> 00:08:06,050 Copie isso, Blue Leader. 97 00:08:06,230 --> 00:08:08,040 Se vocĂȘ nos levar atĂ© lĂĄ, nĂłs daremos a eles. 98 00:08:08,240 --> 00:08:09,959 - entendido. - Lutadores entrando. 99 00:08:12,310 --> 00:08:13,730 Artilheiros, pareçam vivos. 100 00:08:15,959 --> 00:08:16,980 Lutadores em 2-10! 101 00:08:17,259 --> 00:08:18,290 - EstĂĄ chegando mais perto! - Forme vocĂȘ mesmo! 102 00:08:18,310 --> 00:08:19,730 Eles sĂŁo sempre ah! 103 00:08:20,230 --> 00:08:21,949 - LĂĄ vem eles. - Os lutadores chegam. Forme-se. 104 00:08:22,129 --> 00:08:23,540 Vetor na velocidade de ataque. 105 00:08:23,769 --> 00:08:25,379 - Levante-se! - Lado direito. 106 00:08:26,720 --> 00:08:29,079 Socorro! NĂłs estamos indo para baixo! 107 00:08:29,769 --> 00:08:31,759 Recarregue os auto-canhĂ”es. 108 00:08:32,289 --> 00:08:33,909 Alvo seu cruzador. 109 00:08:39,649 --> 00:08:41,539 Entendo. Tallie, eles atacaram a frota ... 110 00:08:41,830 --> 00:08:43,350 comece a sequĂȘncia de priming. 111 00:08:43,669 --> 00:08:44,669 Entendido. 112 00:08:44,850 --> 00:08:45,850 Estamos quase lĂĄ. 113 00:08:47,450 --> 00:08:48,190 Bombardeiros ... 114 00:08:48,460 --> 00:08:50,190 Comece sua seqĂŒĂȘncia de soltar. 115 00:08:56,649 --> 00:08:58,169 Eu tenho um visual no alvo. 116 00:08:58,480 --> 00:09:00,710 Estamos nos aproximando do ponto de ataque. 117 00:09:03,090 --> 00:09:04,960 As bombas estĂŁo armadas. 118 00:09:27,820 --> 00:09:28,620 Auto-canhĂ”es apontados. 119 00:09:28,840 --> 00:09:30,360 40 segundos para para carga completa. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,809 Destrua o Ășltimo bombardeiro! 121 00:09:38,019 --> 00:09:40,649 Paige, entre. Estamos acima do alvo. 122 00:09:40,860 --> 00:09:41,919 Por que suas portas do compartimento nĂŁo estĂŁo abertas? 123 00:09:42,159 --> 00:09:44,370 VocĂȘ Ă© o Ășnico bombardeiro que restou. Tudo depende de vocĂȘ! 124 00:09:53,710 --> 00:09:55,059 Nix! Paige! 125 00:09:55,309 --> 00:09:57,090 Solte a carga, agora! 126 00:10:06,590 --> 00:10:07,590 Tenha cuidado! 127 00:10:09,389 --> 00:10:10,389 NĂŁo! 128 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Bombas de distĂąncia! 129 00:11:41,370 --> 00:11:42,370 Ataque direto! 130 00:11:42,509 --> 00:11:43,509 Dreadnought down! 131 00:12:17,669 --> 00:12:19,230 General, LĂ­der Supremo Snoke ... 132 00:12:19,409 --> 00:12:21,570 estĂĄ fazendo contato do navio. 133 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 Excelente. 134 00:12:25,379 --> 00:12:27,980 Eu vou levĂĄ-lo em meus aposentos. 135 00:12:28,779 --> 00:12:31,070 General Hux. 136 00:12:32,210 --> 00:12:33,950 Ah bom. Supremo leade- 137 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 Minha decepção ... 138 00:12:39,600 --> 00:12:43,769 em seu desempenho pode nĂŁo ser exagerado. 139 00:12:44,110 --> 00:12:46,210 Eles nĂŁo podem fugir LĂ­der supremo. 140 00:12:47,370 --> 00:12:50,700 NĂłs os temos amarrados no final de uma string. 141 00:13:01,649 --> 00:13:02,730 Rey! 142 00:13:19,389 --> 00:13:20,620 Muito bem, amigo. 143 00:13:24,519 --> 00:13:27,470 "Finn saco vazando nu"? O que? VocĂȘ fritou um chip? 144 00:13:34,960 --> 00:13:36,519 Finn! Ei amigo. 145 00:13:37,620 --> 00:13:38,820 É tĂŁo bom ver vocĂȘ. 146 00:13:39,049 --> 00:13:40,049 O que? Vamos ... 147 00:13:40,250 --> 00:13:43,159 Precisamos te vestir. Vamos. 148 00:13:43,480 --> 00:13:44,679 VocĂȘ deve ter mil perguntas. 149 00:13:44,899 --> 00:13:46,070 Onde estĂĄ Rey? 150 00:14:49,039 --> 00:14:50,629 Mestre Skywalker? 151 00:15:14,590 --> 00:15:16,480 Mestre Skywalker? 152 00:15:18,190 --> 00:15:19,710 Eu sou da ResistĂȘncia. 153 00:15:20,000 --> 00:15:22,870 Sua irmĂŁ Leia me enviou. NĂłs precisamos da sua ajuda. 154 00:15:31,639 --> 00:15:33,259 OlĂĄ? 155 00:16:04,639 --> 00:16:05,940 VĂĄ embora. 156 00:16:12,860 --> 00:16:14,129 Chewie, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 157 00:16:15,129 --> 00:16:16,370 Ele disse que vocĂȘ estĂĄ voltando com a gente. 158 00:16:16,629 --> 00:16:17,629 Como vocĂȘ me achou? 159 00:16:17,789 --> 00:16:19,389 Longa histĂłria, vamos contar a vocĂȘ no Falcon. 160 00:16:20,639 --> 00:16:21,820 FalcĂŁo? 161 00:16:24,590 --> 00:16:25,970 Esperar. 162 00:16:29,320 --> 00:16:31,340 Onde estĂĄ Han? 163 00:16:36,480 --> 00:16:40,259 Amarrado a uma corda, na verdade, o general Hux. Bem feito. 164 00:16:40,480 --> 00:16:43,559 A resistĂȘncia vai logo estaremos ao nosso alcance. 165 00:16:43,860 --> 00:16:45,980 Obrigado, lĂ­der supremo. 166 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 VocĂȘ quer saber porque eu mantenha uma raiva raivosa ... 167 00:16:56,659 --> 00:16:59,879 Em tal lugar de poder? 168 00:17:00,139 --> 00:17:03,889 A fraqueza do cur, devidamente manipulado ... 169 00:17:04,079 --> 00:17:07,680 Pode ser uma ferramenta afiada. 170 00:17:09,980 --> 00:17:11,490 Como vai sua ferida? 171 00:17:12,809 --> 00:17:13,970 NĂŁo Ă© nada. 172 00:17:17,519 --> 00:17:21,039 O poderoso Kylo Ren. 173 00:17:21,970 --> 00:17:23,619 Quando te encontrei ... 174 00:17:24,470 --> 00:17:28,309 Eu vi o que todos os mestres viver para ver. 175 00:17:28,549 --> 00:17:32,349 Poder bruto e indomĂĄvel. 176 00:17:32,589 --> 00:17:38,000 E alĂ©m disso, algo realmente especial. 177 00:17:38,750 --> 00:17:41,190 O potencial da sua linhagem. 178 00:17:42,269 --> 00:17:46,529 Um novo Vader. 179 00:17:52,349 --> 00:17:54,740 Agora eu temo ... 180 00:17:56,549 --> 00:17:59,059 Eu estava errado. 181 00:18:01,450 --> 00:18:03,809 Eu dei tudo o que tenho para vocĂȘ 182 00:18:04,970 --> 00:18:06,259 Para o lado negro. 183 00:18:06,500 --> 00:18:09,369 Tire essa coisa ridĂ­cula. 184 00:18:18,549 --> 00:18:22,279 Sim, aĂ­ estĂĄ. 185 00:18:23,549 --> 00:18:28,000 VocĂȘ tem muito do seu pai coração em vocĂȘ, jovem Solo. 186 00:18:28,470 --> 00:18:30,000 Eu matei Han Solo. 187 00:18:31,349 --> 00:18:33,059 Quando chegou o momento Eu nĂŁo hesitei. 188 00:18:33,299 --> 00:18:38,250 E olhe para vocĂȘ, a ação dividiu seu espĂ­rito ao osso. 189 00:18:38,460 --> 00:18:40,859 VocĂȘ estava desequilibrado ... 190 00:18:40,980 --> 00:18:44,430 Concedido por uma garota que teve Nunca segurou um sabre de luz! 191 00:18:44,750 --> 00:18:45,859 VocĂȘ falhou! 192 00:18:49,460 --> 00:18:50,750 Skywalker vive. 193 00:18:52,160 --> 00:18:56,589 A semente da Ordem Jedi vive. 194 00:18:56,910 --> 00:18:58,660 Enquanto isso ... 195 00:18:59,000 --> 00:19:02,150 Esperança vive na galĂĄxia. 196 00:19:02,440 --> 00:19:07,640 Eu pensei que vocĂȘ seria o um para apagar. 197 00:19:08,890 --> 00:19:11,869 Infelizmente vocĂȘ nĂŁo Ă© Vader. 198 00:19:13,089 --> 00:19:15,480 VocĂȘ Ă© apenas uma criança ... 199 00:19:17,460 --> 00:19:19,670 em uma mĂĄscara 200 00:19:52,490 --> 00:19:53,529 Prepare meu navio. 201 00:19:59,490 --> 00:20:01,950 NĂŁo hĂĄ luz sobrando em Kylo Ren. 202 00:20:02,200 --> 00:20:03,690 Ele sĂł estĂĄ ficando mais forte. 203 00:20:03,960 --> 00:20:07,700 A primeira ordem controlarĂĄ todos os principais sistemas dentro de semanas. 204 00:20:07,869 --> 00:20:09,750 NĂłs precisamos da sua ajuda. 205 00:20:09,970 --> 00:20:12,490 Precisamos da Ordem Jedi de volta. 206 00:20:15,009 --> 00:20:17,319 Precisamos de Luke Skywalker. 207 00:20:20,650 --> 00:20:23,150 VocĂȘ nĂŁo precisa de Luke Skywalker 208 00:20:24,769 --> 00:20:27,130 VocĂȘ ouviu uma palavra que acabei de dizer? -VocĂȘ pensa o que? 209 00:20:27,359 --> 00:20:31,940 Eu vou sair com uma espada laser e encarar toda a primeira ordem? 210 00:20:33,069 --> 00:20:35,740 O que vocĂȘ achou que foi vai acontecer aqui? 211 00:20:35,980 --> 00:20:36,980 VocĂȘ acha que eu vim ... 212 00:20:37,029 --> 00:20:41,140 Para o lugar mais indecifrĂĄvel na galĂĄxia sem motivo algum? 213 00:20:41,720 --> 00:20:43,099 VĂĄ embora. 214 00:20:43,700 --> 00:20:45,470 Eu nĂŁo vou embora sem vocĂȘ! 215 00:21:53,390 --> 00:21:54,450 Cuidado! 216 00:22:30,619 --> 00:22:31,970 Tu estĂĄs a desperdiçar o teu tempo. 217 00:23:49,589 --> 00:23:51,430 Quem Ă© VocĂȘ? 218 00:23:55,220 --> 00:23:57,279 Eu conheço esse lugar. 219 00:24:03,130 --> 00:24:05,839 construiu mil geraçÔes atrĂĄs ... 220 00:24:06,589 --> 00:24:08,900 para mantĂȘ-los. 221 00:24:09,569 --> 00:24:12,220 Os textos originais Jedi. 222 00:24:14,599 --> 00:24:19,160 Assim como eu, eles sĂŁo os Ășltimos da religiĂŁo Jedi. 223 00:24:22,829 --> 00:24:24,160 VocĂȘ viu esse lugar. 224 00:24:24,359 --> 00:24:26,200 VocĂȘ viu esta ilha. 225 00:24:26,799 --> 00:24:28,750 Somente em sonhos. 226 00:24:30,000 --> 00:24:31,690 Quem Ă© VocĂȘ? 227 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 A ResistĂȘncia me enviou. 228 00:24:33,420 --> 00:24:34,569 eles te mandaram? 229 00:24:35,000 --> 00:24:36,930 O que hĂĄ de especial em vocĂȘ? 230 00:24:38,779 --> 00:24:40,740 - De onde vocĂȘ Ă©? - Lugar algum. 231 00:24:41,339 --> 00:24:43,700 NinguĂ©m estĂĄ do nada. - Jakku 232 00:24:43,920 --> 00:24:46,599 Tudo bem, isso Ă© praticamente nada 233 00:24:46,900 --> 00:24:49,460 Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui, Rey, do nada? 234 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 A ResistĂȘncia me enviou. 235 00:24:51,940 --> 00:24:54,099 NĂłs precisamos da sua ajuda. A primeira ordem tornou-se imparĂĄvel. 236 00:24:54,339 --> 00:24:56,859 Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui? 237 00:25:09,519 --> 00:25:12,890 Algo dentro de mim sempre esteve lĂĄ 238 00:25:15,359 --> 00:25:17,119 EntĂŁo agora estĂĄ acordado. 239 00:25:19,099 --> 00:25:20,619 E eu estou com medo. 240 00:25:21,890 --> 00:25:22,890 Eu nĂŁo sei o que Ă© isso... 241 00:25:23,599 --> 00:25:25,400 ou o que fazer com isso. 242 00:25:25,640 --> 00:25:27,029 E eu preciso de ajuda. 243 00:25:27,799 --> 00:25:29,819 VocĂȘ precisa de um professor. 244 00:25:31,009 --> 00:25:32,029 Eu nĂŁo posso te ensinar 245 00:25:32,950 --> 00:25:33,950 Por que nĂŁo? 246 00:25:35,359 --> 00:25:37,220 Eu vi sua rotina diĂĄria. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ocupado. 247 00:25:37,490 --> 00:25:41,079 Eu nunca vou treinar outro geração de Jedi. 248 00:25:41,660 --> 00:25:43,759 Eu vim para esta ilha para morrer. 249 00:25:45,480 --> 00:25:48,380 É hora do Jedi terminar. 250 00:25:49,410 --> 00:25:50,470 Por quĂȘ? 251 00:25:51,829 --> 00:25:54,140 Leia me enviou aqui com esperança. 252 00:25:54,450 --> 00:25:57,240 Se ela estava errada, ela merece saber por quĂȘ. 253 00:25:58,380 --> 00:25:59,670 Todos nĂłs fazemos. 254 00:26:29,309 --> 00:26:30,309 VocĂȘ Ă© rebaixado. 255 00:26:30,470 --> 00:26:31,190 O que? Esperar! 256 00:26:31,470 --> 00:26:32,529 NĂłs pegamos um dreadnought. 257 00:26:32,779 --> 00:26:33,779 A que custo? 258 00:26:33,900 --> 00:26:35,519 Se vocĂȘ começar um ataque, vocĂȘ seguirĂĄ. 259 00:26:35,779 --> 00:26:37,210 Poe, tire sua cabeça do seu cockpit. 260 00:26:37,509 --> 00:26:40,470 Existem coisas que vocĂȘ nĂŁo pode resolver ... 261 00:26:40,680 --> 00:26:43,480 Ao pular em um X-wing e explodindo algo! 262 00:26:43,799 --> 00:26:45,619 Eu preciso que vocĂȘ aprenda isso. 263 00:26:46,769 --> 00:26:48,500 Havia herĂłis nessa missĂŁo. 264 00:26:48,799 --> 00:26:50,130 HerĂłis mortos 265 00:26:50,990 --> 00:26:52,309 Sem lĂ­deres. 266 00:26:57,750 --> 00:26:59,740 NĂłs estamos realmente em nenhum lugar. 267 00:26:59,920 --> 00:27:01,579 Como o Rey vai nos encontrar agora? 268 00:27:04,319 --> 00:27:05,619 Um farol binĂĄrio camuflado? 269 00:27:05,880 --> 00:27:07,170 Para iluminar o caminho de casa. 270 00:27:08,930 --> 00:27:10,859 Tudo bem, bem, atĂ© ela voltar Qual Ă© o plano? 271 00:27:11,119 --> 00:27:12,789 Precisamos encontrar uma nova base. 272 00:27:13,079 --> 00:27:16,160 Um com poder suficiente para obter um sinal de socorro para os nossos aliados. 273 00:27:16,420 --> 00:27:17,869 espalhados na Orla Exterior. 274 00:27:19,849 --> 00:27:21,569 Alerta de proximidade! 275 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Eles nos encontraram. 276 00:27:23,089 --> 00:27:24,460 Isso Ă© impossĂ­vel. 277 00:27:36,970 --> 00:27:38,710 É o navio da Snoke. 278 00:27:39,019 --> 00:27:40,250 VocĂȘ deve estar brincando comigo. 279 00:27:40,819 --> 00:27:41,819 Podemos pular para a velocidade da luz? 280 00:27:42,019 --> 00:27:43,519 Temos combustĂ­vel suficiente para apenas um salto. 281 00:27:43,789 --> 00:27:45,109 Faça. NĂłs temos que sair daqui. 282 00:27:45,190 --> 00:27:46,319 Esperar. 283 00:27:47,619 --> 00:27:50,059 Eles nos seguiram atravĂ©s da velocidade da luz. 284 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Isso Ă© impossĂ­vel. 285 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Sim. 286 00:27:55,759 --> 00:27:57,319 E eles fizeram isso. 287 00:27:58,190 --> 00:27:59,190 EntĂŁo, se pularmos para a velocidade da luz ... 288 00:27:59,420 --> 00:28:01,509 eles apenas nos encontrarĂŁo novamente, e nĂłs estaremos sem combustĂ­vel. 289 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Eles nos pegaram. 290 00:28:02,819 --> 00:28:04,369 Ainda nĂŁo, eles nĂŁo. 291 00:28:05,240 --> 00:28:06,920 PermissĂŁo para pular em um X-wing e explodir alguma coisa? 292 00:28:07,079 --> 00:28:08,319 PermissĂŁo garantida. 293 00:28:08,650 --> 00:28:10,079 Almirante, gire-nos ao redor! 294 00:28:10,279 --> 00:28:12,210 Marcha rĂ©. Gire os escudos! 295 00:28:12,559 --> 00:28:15,640 Para seus posts! Mover! 296 00:28:29,099 --> 00:28:30,000 Siga o meu comando 297 00:28:35,319 --> 00:28:37,710 EsquadrĂŁo Verde para posição de lançamento. 298 00:28:38,049 --> 00:28:40,029 Limpe o trĂĄfego de lançamento. 299 00:28:43,750 --> 00:28:45,730 NĂŁo espere por mim! Entre e atire nela! 300 00:28:46,009 --> 00:28:49,670 TĂ©cnicos, suprimentos seguros para condiçÔes de lançamento. 301 00:29:20,630 --> 00:29:21,630 Mover! 302 00:29:39,029 --> 00:29:40,170 Poe, vocĂȘ estĂĄ bem? 303 00:29:40,579 --> 00:29:42,650 NĂłs temos que nos afastar os Star Destroyers. 304 00:29:42,960 --> 00:29:44,230 NĂłs precisamos de quĂȘ? 305 00:29:44,519 --> 00:29:45,670 Motores completos Ă  frente. 306 00:29:46,029 --> 00:29:49,630 Saia do alcance dos Star Destroyers e os inimigos voltarĂŁo. 307 00:29:49,779 --> 00:29:51,430 Motores completos! 308 00:29:51,710 --> 00:29:53,930 Concentre as proteçÔes traseiras. 309 00:30:52,170 --> 00:30:54,130 Ren, a resistĂȘncia saĂ­ram do alcance. 310 00:30:54,339 --> 00:30:55,859 NĂłs nĂŁo podemos te cobrir a essa distĂąncia. 311 00:30:56,039 --> 00:30:57,430 Volte para a frota. 312 00:31:00,240 --> 00:31:02,569 Qual Ă© o sentido de tudo isso? 313 00:31:02,839 --> 00:31:06,140 NĂłs nĂŁo podemos explodir trĂȘs cruzadores minĂșsculos? 314 00:31:06,339 --> 00:31:08,289 Eles sĂŁo mais rĂĄpidos e leves, senhor. 315 00:31:08,549 --> 00:31:10,240 Eles nĂŁo podem nos perder, mas eles podem manter a um alcance onde ... 316 00:31:10,490 --> 00:31:12,609 que nossos canhĂ”es nĂŁo sĂŁo eficaz contra seus escudos. 317 00:31:13,240 --> 00:31:15,849 Bem, continue a barragem. 318 00:31:16,099 --> 00:31:18,480 Vamos pelo menos vamos lembrĂĄ-los que ainda estamos aqui. 319 00:31:18,730 --> 00:31:19,740 Muito bom senhor. 320 00:31:19,940 --> 00:31:23,329 Eles nĂŁo duram muito tempo queimando combustĂ­vel como este. 321 00:31:23,609 --> 00:31:26,009 É sĂł uma questĂŁo de tempo. 322 00:32:33,089 --> 00:32:35,049 Mover! Faça a maneira! Criar espaço! 323 00:32:35,289 --> 00:32:37,529 Seus sinais vitais sĂŁo fracos mas ela estĂĄ lutando. 324 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Artoo 325 00:34:12,360 --> 00:34:13,409 Artoo! 326 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Sim. 327 00:34:17,739 --> 00:34:18,840 Sim eu conheço. 328 00:34:19,670 --> 00:34:21,559 Ei, Ă© uma ilha sagrada observe a lĂ­ngua. 329 00:34:24,219 --> 00:34:26,190 Velho amigo. 330 00:34:28,000 --> 00:34:29,869 Eu gostaria de poder fazer vocĂȘ entender. 331 00:34:31,010 --> 00:34:32,809 Mas eu nĂŁo vou voltar. 332 00:34:33,690 --> 00:34:36,869 Nada pode fazer me mude de idĂ©ia. 333 00:34:41,300 --> 00:34:43,809 Anos atrĂĄs, vocĂȘ serviu meu pai nas Guerras ClĂŽnicas. 334 00:34:44,170 --> 00:34:46,750 Agora ele implora para ajudĂĄ-lo sua luta contra o ImpĂ©rio. 335 00:34:46,900 --> 00:34:48,960 DĂłi-me nĂŁo poder para cumprir o pedido do meu pai pessoalmente ... 336 00:34:49,199 --> 00:34:50,409 Essa foi uma jogada barata. 337 00:34:50,869 --> 00:34:52,190 Mas eles estĂŁo atacando meu navio ... 338 00:34:52,420 --> 00:34:54,869 e temo que minha missĂŁo trazĂȘ-lo para Alderaan falhou. 339 00:34:55,050 --> 00:34:56,969 É a nossa hora mais desesperada. 340 00:34:57,190 --> 00:34:58,570 Me ajude, Obi-Wan Kenobi. 341 00:34:59,800 --> 00:35:00,880 VocĂȘ Ă© minha Ășnica esperança. 342 00:35:12,369 --> 00:35:14,840 AmanhĂŁ ao amanhecer. 343 00:35:15,789 --> 00:35:16,989 TrĂȘs liçÔes. 344 00:35:17,269 --> 00:35:19,900 Eu vou te ensinar o caminhos do Jedi ... 345 00:35:20,530 --> 00:35:22,170 e por que eles precisam terminar. 346 00:35:32,469 --> 00:35:33,940 Organismo Geral ... 347 00:35:34,789 --> 00:35:35,820 Leia ... 348 00:35:36,110 --> 00:35:38,690 EstĂĄ inconsciente, mas se recuperando. 349 00:35:40,199 --> 00:35:42,110 Este Ă© o Ășnico Boas notĂ­cias eu tenho. 350 00:35:42,849 --> 00:35:44,329 Almirante Ackbar ... 351 00:35:44,570 --> 00:35:46,969 toda a nossa liderança, eles se foram. 352 00:35:48,139 --> 00:35:49,969 Leia foi a Ășnica sobrevivente na ponte. 353 00:35:50,409 --> 00:35:51,449 Oh Deus! 354 00:35:51,780 --> 00:35:55,829 Se ela estivesse aqui, diria salvar sua tristeza por depois da luta. 355 00:35:57,079 --> 00:35:58,119 E para esse fim ... 356 00:35:59,179 --> 00:36:02,900 A cadeia de comando Ă© clara sobre quem deve tomar seu lugar. 357 00:36:04,099 --> 00:36:05,679 Vice Almirante Holdo ... 358 00:36:06,050 --> 00:36:07,710 do cruzador Ninka. 359 00:36:08,980 --> 00:36:10,420 Obrigado comandante. 360 00:36:16,760 --> 00:36:17,849 Existem quatrocentos de nĂłs ... 361 00:36:18,090 --> 00:36:19,469 em trĂȘs navios. 362 00:36:21,179 --> 00:36:23,679 NĂłs somos os Ășltimos da ResistĂȘncia 363 00:36:25,750 --> 00:36:27,880 Mas nĂŁo estamos sozinhos. 364 00:36:28,159 --> 00:36:30,219 Em todos os cantos da galĂĄxia ... 365 00:36:30,489 --> 00:36:33,179 os oprimidos e oprimidos conheça nosso sĂ­mbolo ... 366 00:36:33,579 --> 00:36:35,280 e eles colocaram sua esperança nisso. 367 00:36:36,099 --> 00:36:41,280 NĂłs somos a faĂ­sca que vai inflamar o fogo que irĂĄ restaurar a RepĂșblica. 368 00:36:42,360 --> 00:36:43,769 Essa faĂ­sca ... 369 00:36:44,130 --> 00:36:46,849 esta resistĂȘncia, deve sobreviver. 370 00:36:47,880 --> 00:36:50,000 Essa Ă© a nossa missĂŁo. 371 00:36:51,519 --> 00:36:52,699 Agora, para suas estaçÔes. 372 00:36:55,440 --> 00:36:57,429 E que a Força esteja conosco. 373 00:37:03,139 --> 00:37:04,340 Aquele Ă© o almirante Holdo? 374 00:37:05,400 --> 00:37:07,420 Batalha do CinturĂŁo de Chyron, Almirante Holdo? 375 00:37:10,809 --> 00:37:11,969 NĂŁo o que eu esperava. 376 00:37:13,389 --> 00:37:14,619 Vice-almirante? 377 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 Comandante Dameron. 378 00:37:15,949 --> 00:37:17,219 Com o nosso consumo atual de combustĂ­vel ... 379 00:37:17,250 --> 00:37:18,719 hĂĄ uma quantidade de tempo muito limitada ... 380 00:37:18,889 --> 00:37:20,610 Que vamos ficar fora do alcance daqueles Destruidores de estrelas. 381 00:37:20,820 --> 00:37:23,050 Muito gentil para me conscientizar. 382 00:37:23,559 --> 00:37:24,599 Deixe esses cĂĄlculos para mim. 383 00:37:24,820 --> 00:37:26,889 E nĂłs precisamos agitĂĄ-los antes nĂłs encontramos uma nova base, entĂŁo ... 384 00:37:27,070 --> 00:37:28,349 Qual Ă© o nosso plano? 385 00:37:28,619 --> 00:37:30,280 Nosso plano, capitĂŁo? 386 00:37:31,289 --> 00:37:32,880 NĂŁo comandante, certo? 387 00:37:33,090 --> 00:37:35,170 NĂŁo foi o Ășltimo ato oficial de Leia? para rebaixar vocĂȘ? 388 00:37:35,469 --> 00:37:36,699 Por causa do seu plano de dreadnought ... 389 00:37:37,559 --> 00:37:39,719 Onde perdemos todo o nosso frota de bombardeio? 390 00:37:43,289 --> 00:37:45,590 "CapitĂŁo." "Comandante." VocĂȘ pode me chamar do jeito que quiser. 391 00:37:46,139 --> 00:37:47,690 Eu sĂł quero saber o que estĂĄ acontecendo. 392 00:37:48,440 --> 00:37:49,489 Claro que vocĂȘ faz. 393 00:37:50,090 --> 00:37:51,090 Compreendo. 394 00:37:51,690 --> 00:37:54,480 Eu lidei com bastante gatilho feliz flyboys como vocĂȘ ... 395 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 VocĂȘ Ă© impulsivo. 396 00:37:57,989 --> 00:37:59,010 Perigoso. 397 00:38:00,449 --> 00:38:01,980 E a Ășltima coisa que precisamos agora. 398 00:38:03,090 --> 00:38:04,820 EntĂŁo, fique no seu post ... 399 00:38:05,079 --> 00:38:06,940 e siga minhas ordens. 400 00:38:20,130 --> 00:38:23,849 Turbo-elevadores sete e oito desconectado para manutenção. 401 00:38:57,619 --> 00:38:58,789 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 402 00:38:59,099 --> 00:39:00,369 Ei olĂĄ. 403 00:39:01,739 --> 00:39:03,369 Eu estava ... vocĂȘ sabe ... 404 00:39:03,599 --> 00:39:04,750 VocĂȘ Ă© Finn! 405 00:39:05,849 --> 00:39:06,949 O finlandĂȘs! 406 00:39:07,500 --> 00:39:09,159 - O finlandĂȘs? - Desculpa... 407 00:39:09,630 --> 00:39:11,150 Eu trabalho atrĂĄs dos canos o dia todo. 408 00:39:16,300 --> 00:39:17,360 Fazendo ... 409 00:39:17,699 --> 00:39:18,699 Fazendo falar sim ... 410 00:39:19,949 --> 00:39:21,280 Eu sou Rose. 411 00:39:21,829 --> 00:39:22,829 Respirar 412 00:39:23,599 --> 00:39:25,050 - Boa. - Sim 413 00:39:25,300 --> 00:39:27,139 Sim, olha eu nĂŁo sou um HerĂłi de resistĂȘncia, mas ... 414 00:39:27,349 --> 00:39:28,699 Foi bom falar com vocĂȘ, Rose. 415 00:39:32,159 --> 00:39:33,559 Que a força esteja com vocĂȘ. 416 00:39:34,780 --> 00:39:35,780 Woah 417 00:39:35,900 --> 00:39:36,949 VocĂȘ tambĂ©m. 418 00:39:38,500 --> 00:39:39,250 Boa. 419 00:39:39,440 --> 00:39:41,329 Mas vocĂȘ Ă© um herĂłi. 420 00:39:42,130 --> 00:39:44,909 VocĂȘ deixou a Primeira Ordem - o que vocĂȘ fez na Base Starkiller. 421 00:39:45,280 --> 00:39:46,579 Quando ouvimos sobre isso, minha irmĂŁ Paige disse ... 422 00:39:46,909 --> 00:39:48,250 "Rose, esse Ă© um verdadeiro herĂłi." 423 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 "Saber o certo do errado .... 424 00:39:50,269 --> 00:39:51,699 "e nĂŁo fuja de quando fica duro ", disse ela. 425 00:39:52,360 --> 00:39:53,079 VocĂȘ sabe... 426 00:39:53,380 --> 00:39:54,900 SĂł esta manhĂŁ, eu tive que atordoar ... 427 00:39:55,179 --> 00:39:56,610 trĂȘs pessoas que estavam tentando pular do barco. 428 00:39:56,639 --> 00:39:57,539 Neste pod de fuga. 429 00:39:57,630 --> 00:39:58,329 O que? 430 00:39:58,590 --> 00:39:59,599 Eles estavam fugindo. 431 00:40:00,039 --> 00:40:01,039 Isso Ă© vergonhoso. 432 00:40:02,170 --> 00:40:03,219 Eu sei. 433 00:40:06,309 --> 00:40:07,309 De qualquer forma, uh ... 434 00:40:07,510 --> 00:40:09,090 Eu tenho que voltar para o que eu estava fazendo, entĂŁo. 435 00:40:09,329 --> 00:40:10,429 O que vocĂȘ estava fazendo? 436 00:40:12,550 --> 00:40:14,469 - Apenas, apenas, verificaçÔes. - Verificando os pods de fuga. 437 00:40:14,539 --> 00:40:15,269 NĂŁo, sĂŁo verificaçÔes de rotina. 438 00:40:15,449 --> 00:40:16,750 Enquanto embarcar em um ... 439 00:40:18,539 --> 00:40:19,840 com um saco embalado. 440 00:40:20,659 --> 00:40:21,659 OK. 441 00:40:21,829 --> 00:40:22,829 Ouça, eu ... 442 00:40:36,639 --> 00:40:38,559 Eu nĂŁo posso me mexer. Eu nĂŁo posso me mexer. 443 00:40:38,780 --> 00:40:40,510 - Eu sei - O que aconteceu? 444 00:40:40,769 --> 00:40:42,510 Estou te levando para a ponte e transformando vocĂȘ em deserção. 445 00:40:42,750 --> 00:40:43,750 Eu nĂŁo estava desertando. 446 00:40:44,039 --> 00:40:46,170 - Eu te falei isso... - Minha irmĂŁ acabou de morrer ... 447 00:40:46,449 --> 00:40:47,780 proteger a frota. 448 00:40:48,210 --> 00:40:50,010 E vocĂȘ estava fugindo. 449 00:40:51,179 --> 00:40:52,179 Desculpa. 450 00:40:52,630 --> 00:40:53,719 Esta frota estĂĄ condenada ... 451 00:40:53,750 --> 00:40:55,949 Se meu amigo voltar para isso, ela estĂĄ condenada tambĂ©m. 452 00:40:56,340 --> 00:40:57,400 Eu tenho que pegar isso ... 453 00:40:58,909 --> 00:41:00,710 Eu tenho que pegar esse farol muito longe longe daqui, 454 00:41:00,969 --> 00:41:02,409 entĂŁo ela me encontrarĂĄ e estarĂĄ segura. 455 00:41:03,190 --> 00:41:05,030 VocĂȘ Ă© um traidor egoĂ­sta. 456 00:41:05,500 --> 00:41:07,219 NĂŁo podemos fugir das frotas da Primeira Ordem. 457 00:41:07,389 --> 00:41:08,789 Podemos pular para a velocidade da luz 458 00:41:08,869 --> 00:41:09,869 Bem, eles podem nos rastrear atravĂ©s velocidade da luz. 459 00:41:10,699 --> 00:41:12,510 - Eles podem nos rastrear atravĂ©s da velocidade da luz? - Sim. 460 00:41:12,760 --> 00:41:14,599 Eles sĂł aparecerĂŁo 30 segundos depois e teremos uma tonelada de combustĂ­vel. 461 00:41:14,809 --> 00:41:16,869 Dos quais, a propĂłsito, estamos perigosamente curto. 462 00:41:17,610 --> 00:41:19,409 - Eles podem nos rastrear atravĂ©s da velocidade da luz. - Sim. 463 00:41:19,630 --> 00:41:20,630 E eles poderiam ... 464 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 Eu nĂŁo posso sentir meus dentes. 465 00:41:22,710 --> 00:41:23,989 O que vocĂȘ atirou em mim? 466 00:41:24,250 --> 00:41:25,260 Rastreamento ativo ... 467 00:41:25,420 --> 00:41:26,519 E agora? 468 00:41:27,119 --> 00:41:28,320 Novo hiperespaço de rastreamento ... 469 00:41:28,389 --> 00:41:30,789 O rastreamento do hiperespaço Ă© uma nova tĂĄtica mas o principal deve ser o mesmo como qualquer rastreador ativo. 470 00:41:31,039 --> 00:41:32,639 - EntĂŁo eles estĂŁo apenas nos rastreando ... - Nos seguindo ... 471 00:41:32,710 --> 00:41:34,110 - do navio principal. - do navio principal. 472 00:41:34,250 --> 00:41:35,719 Mas nĂŁo podemos chegar ao rastreador. 473 00:41:35,750 --> 00:41:37,679 É um processo de classe A eles controle da ponte principal. 474 00:41:37,960 --> 00:41:39,130 Sim, mas todo o processo da Classe A ... 475 00:41:39,409 --> 00:41:41,719 - Tem um disjuntor dedicado - disjuntor de energia. 476 00:41:42,289 --> 00:41:43,289 Mas... 477 00:41:43,349 --> 00:41:45,789 Quem sabe onde o disjuntor quarto estĂĄ no Star Destroyer? 478 00:41:48,119 --> 00:41:49,909 Eu sou o cara que costumava limpar. 479 00:41:50,449 --> 00:41:51,610 Se eu puder nos levar lĂĄ 480 00:41:52,119 --> 00:41:54,139 Eu posso desligar o rastreador deles. 481 00:41:54,349 --> 00:41:56,340 Apenas me dĂȘ mais uma vez, mas mais simples. 482 00:41:56,650 --> 00:41:59,820 EntĂŁo a Primeira Ordem sĂł nos rastreia de um Destroyer, o principal. 483 00:42:00,150 --> 00:42:01,309 EntĂŁo nĂłs fazemos um golpe? 484 00:42:01,389 --> 00:42:02,630 Eu gosto de onde vocĂȘ estĂĄ indo, mas nĂŁo. 485 00:42:02,739 --> 00:42:04,400 Eles sĂł começariam a nos rastrear outro destruidor. 486 00:42:04,599 --> 00:42:06,480 Se nos esgueirarmos para o Destruidor principal 487 00:42:06,719 --> 00:42:09,000 e desligamos o rastreador sem eles perceberem, entĂŁo nĂłs podemos ... 488 00:42:09,289 --> 00:42:11,300 Eles nĂŁo vĂŁo perceber se Ă© para um ciclo do sistema. 489 00:42:11,519 --> 00:42:12,909 Cerca de seis minutos. 490 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Esgueirar-se a bordo. 491 00:42:16,280 --> 00:42:17,579 Desativar o rastreador 492 00:42:19,199 --> 00:42:21,380 Nossa frota foge antes que eles percebam. 493 00:42:29,789 --> 00:42:30,909 Como vocĂȘs se conheceram? 494 00:42:33,820 --> 00:42:34,820 Apenas sorte. 495 00:42:36,480 --> 00:42:37,519 Sim? 496 00:42:37,880 --> 00:42:38,989 Boa sorte? 497 00:42:39,530 --> 00:42:40,619 Ainda nĂŁo tenho certeza. 498 00:42:41,159 --> 00:42:42,449 Poe, nĂłs temos que fazer isso 499 00:42:42,659 --> 00:42:45,039 Isso salvarĂĄ a frota e salvarĂĄ Rey. 500 00:42:46,670 --> 00:42:49,179 Se eu certamente devo ser a voz da razĂŁo ... 501 00:42:49,369 --> 00:42:51,369 Almirante Holdo nunca vai concordar com este plano. 502 00:42:52,730 --> 00:42:55,139 Sim, vocĂȘ estĂĄ certo, 3PO. 503 00:42:55,309 --> 00:42:56,710 É uma necessidade saber plano, 504 00:42:56,869 --> 00:42:57,869 e ela nĂŁo faz. 505 00:42:58,050 --> 00:42:59,489 - Isso nĂŁo foi exatamente ... - Tudo bem... 506 00:42:59,820 --> 00:43:01,099 VocĂȘs encerram o rastreador. 507 00:43:01,409 --> 00:43:02,780 Eu estarei aqui para nos pular para a velocidade da luz. 508 00:43:02,989 --> 00:43:03,989 A questĂŁo Ă©... 509 00:43:04,159 --> 00:43:06,099 Como podemos roubar vocĂȘs dois? no destruidor de Snoke? 510 00:43:06,329 --> 00:43:07,530 NĂłs vamos roubar cĂłdigos de apuramento. 511 00:43:07,559 --> 00:43:09,440 NĂŁo, eles sĂŁo bio-Hexaencripted e rescrambled a cada hora. 512 00:43:11,369 --> 00:43:13,860 NĂłs nĂŁo podemos passar pela segurança deles escudos sem serem detectados. 513 00:43:14,639 --> 00:43:15,809 NinguĂ©m pode. 514 00:43:19,630 --> 00:43:20,980 Eu poderia fazer isso? 515 00:43:21,349 --> 00:43:22,349 Claro que eu poderia fazer isso. 516 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 Mas eu nĂŁo posso fazer isso 517 00:43:23,889 --> 00:43:25,530 Estou um pouco amarrado agora. 518 00:43:26,800 --> 00:43:27,519 Maz? 519 00:43:27,800 --> 00:43:28,829 O que estĂĄ acontecendo? 520 00:43:29,070 --> 00:43:31,559 Uma disputa sindical, vocĂȘ NÃO quero ouvir sobre isso. 521 00:43:32,510 --> 00:43:34,170 Mas, sorte para vocĂȘ ... 522 00:43:34,429 --> 00:43:38,030 HĂĄ exatamente um cara em quem confio que pode esmagar esse tipo de segurança. 523 00:43:40,610 --> 00:43:42,230 Ele Ă© um disjuntor de cĂłdigo mestre 524 00:43:42,480 --> 00:43:43,480 um piloto ace ... 525 00:43:43,920 --> 00:43:45,329 um poeta com um blaster. 526 00:43:48,280 --> 00:43:48,980 Oh meu. 527 00:43:49,250 --> 00:43:51,420 Parece que esse disjuntor de cĂłdigo pode praticamente fazer tudo. 528 00:43:51,630 --> 00:43:54,010 Ah sim, ele pode. 529 00:43:55,559 --> 00:43:59,460 VocĂȘ vai encontrĂĄ-lo com um vermelho ploom flor na lapela ... 530 00:43:59,730 --> 00:44:02,139 rolando em altas apostas mesa... 531 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 no cassino ... 532 00:44:03,730 --> 00:44:04,730 em Canto Bight. 533 00:44:04,829 --> 00:44:06,340 - Canto Bight? - NĂŁo nĂŁo. Isso Ă©... 534 00:44:06,889 --> 00:44:07,889 Maz ... 535 00:44:07,940 --> 00:44:09,730 Existe alguma maneira de cuidarmos disso nĂłs mesmos? 536 00:44:09,980 --> 00:44:10,980 Me desculpe, garoto. 537 00:44:11,260 --> 00:44:12,619 Isso Ă© rachaduras rarificadas. 538 00:44:13,210 --> 00:44:16,090 Se vocĂȘ quiser entrar nisso Destruidor, eu sei apenas uma opção. 539 00:44:16,639 --> 00:44:19,090 Encontre o disjuntor de cĂłdigo mestre. 540 00:45:47,420 --> 00:45:49,809 VocĂȘ trarĂĄ Luke Skywalker para mim. 541 00:45:55,960 --> 00:45:58,099 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ fazendo isso, o esforço te mataria. 542 00:46:03,150 --> 00:46:04,269 VocĂȘ pode ver o meu entorno? 543 00:46:04,449 --> 00:46:05,840 VocĂȘ vai pagar pelo que fez! 544 00:46:06,050 --> 00:46:07,250 Eu nĂŁo posso ver o seu. 545 00:46:09,219 --> 00:46:10,269 SĂł vocĂȘ. 546 00:46:12,550 --> 00:46:13,909 EntĂŁo nĂŁo. 547 00:46:15,639 --> 00:46:17,969 Isso Ă© outra coisa. 548 00:46:24,079 --> 00:46:25,079 Luke 549 00:46:25,349 --> 00:46:27,059 Sobre o que Ă© isso? 550 00:46:41,650 --> 00:46:43,929 Eu estava limpando meu blaster - ele disparou. 551 00:46:47,079 --> 00:46:48,159 Vamos começar. 552 00:46:52,400 --> 00:46:53,750 Quem eram essas coisas? 553 00:46:54,679 --> 00:46:55,920 Zeladores 554 00:46:56,190 --> 00:46:57,260 Nativos da ilha. 555 00:46:57,440 --> 00:46:59,730 Eles mantiveram o Jedi estruturas desde que foram construĂ­das. 556 00:47:00,530 --> 00:47:01,929 Eu nĂŁo acho que eles gostem de mim. 557 00:47:02,309 --> 00:47:03,789 Eu nĂŁo posso imaginar o porquĂȘ. 558 00:47:39,820 --> 00:47:41,010 Mestre Skywalker ... 559 00:47:41,739 --> 00:47:42,940 Precisamos que vocĂȘ traga os Jedi de volta ... 560 00:47:43,059 --> 00:47:45,739 porque Kylo Ren Ă© forte com o lado negro da Força. 561 00:47:46,030 --> 00:47:48,320 Sem o Jedi, nĂŁo vamos tenha uma chance contra ele. 562 00:47:48,610 --> 00:47:50,840 O que vocĂȘ sabe sobre a Força? 563 00:47:51,460 --> 00:47:54,239 É um poder que os Jedi tĂȘm permite que eles controlem pessoas e ... 564 00:47:55,039 --> 00:47:56,460 Faça as coisas flutuarem. 565 00:47:56,699 --> 00:47:57,409 Impressionante 566 00:47:57,679 --> 00:47:59,599 Cada palavra nesse sentença estava errada. 567 00:48:00,159 --> 00:48:01,159 Lição um... 568 00:48:01,199 --> 00:48:03,329 Sente-se aqui, pernas cruzadas. 569 00:48:10,239 --> 00:48:13,260 A força nĂŁo Ă© um poder que vocĂȘ tem. 570 00:48:13,550 --> 00:48:15,630 NĂŁo se trata de levantar pedras. 571 00:48:16,150 --> 00:48:17,960 É a energia entre todas as coisas. 572 00:48:18,199 --> 00:48:20,119 uma tensĂŁo, um equilĂ­brio ... 573 00:48:20,420 --> 00:48:22,559 que liga o universo juntos. 574 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 OK. 575 00:48:25,050 --> 00:48:26,050 Mas o que Ă© isso? 576 00:48:27,639 --> 00:48:28,659 Feche seus olhos. 577 00:48:30,760 --> 00:48:32,090 Respirar. 578 00:48:33,030 --> 00:48:34,030 Agora... 579 00:48:35,269 --> 00:48:36,369 alcançar. 580 00:48:43,400 --> 00:48:44,190 Eu sinto algo. 581 00:48:44,400 --> 00:48:45,400 - VocĂȘ sente isso? - Sim. 582 00:48:45,500 --> 00:48:46,579 - É a força. - Mesmo? 583 00:48:46,610 --> 00:48:47,969 Uau, deve ser muito forte com vocĂȘ. 584 00:48:48,219 --> 00:48:49,219 Eu nunca senti nada ... 585 00:48:49,610 --> 00:48:50,610 Aw! 586 00:48:53,269 --> 00:48:54,570 VocĂȘ disse para se aproximar ... 587 00:48:57,130 --> 00:48:58,130 Vou tentar de novo. 588 00:49:00,559 --> 00:49:01,559 Respirar. 589 00:49:03,800 --> 00:49:05,670 Apenas Respire. 590 00:49:08,869 --> 00:49:10,960 Estenda a mĂŁo com seus sentimentos. 591 00:49:16,469 --> 00:49:17,610 O que vocĂȘ vĂȘ? 592 00:49:21,869 --> 00:49:22,869 A ilha. 593 00:49:24,579 --> 00:49:25,579 Vida. 594 00:49:26,940 --> 00:49:28,239 Morte e decadĂȘncia ... 595 00:49:29,840 --> 00:49:31,159 que alimenta a nova vida. 596 00:49:32,929 --> 00:49:33,929 Caloroso. 597 00:49:35,239 --> 00:49:36,239 Frio. 598 00:49:38,420 --> 00:49:39,639 Paz. 599 00:49:41,340 --> 00:49:42,550 ViolĂȘncia. 600 00:49:43,760 --> 00:49:45,179 E entre tudo isso? 601 00:49:46,070 --> 00:49:47,070 Equilibrar. 602 00:49:47,840 --> 00:49:49,039 E energia ... 603 00:49:52,239 --> 00:49:53,579 Uma força. 604 00:49:55,349 --> 00:49:56,849 E dentro de voce 605 00:49:58,139 --> 00:49:59,619 Dentro de mim... 606 00:50:00,929 --> 00:50:02,760 a mesma força. 607 00:50:04,420 --> 00:50:07,039 E esta Ă© a lição. 608 00:50:07,380 --> 00:50:10,469 Essa força nĂŁo pertence ao Jedi. 609 00:50:11,789 --> 00:50:14,469 Para dizer que se os Jedi morrerem a luz morre, Ă© vaidade. 610 00:50:14,739 --> 00:50:16,719 VocĂȘ pode sentir que? 611 00:50:18,610 --> 00:50:20,289 Tem mais uma coisa ... 612 00:50:22,320 --> 00:50:23,630 benathe a ilha. 613 00:50:24,739 --> 00:50:25,739 Um lugar. 614 00:50:27,030 --> 00:50:28,119 Um lugar escuro. 615 00:50:30,269 --> 00:50:31,349 Equilibrar. 616 00:50:32,179 --> 00:50:33,900 Luz poderosa, poderosa escuridĂŁo. 617 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 EstĂĄ frio. 618 00:50:41,030 --> 00:50:42,030 EstĂĄ me chamando. 619 00:50:43,579 --> 00:50:44,579 Resista, Rey. 620 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 Rey? 621 00:50:49,659 --> 00:50:50,659 Rey! 622 00:50:59,409 --> 00:51:01,099 VocĂȘ foi direto para o escuro. 623 00:51:02,570 --> 00:51:04,019 Aquele lugar estava tentando para me mostrar alguma coisa. 624 00:51:04,309 --> 00:51:06,090 Lhe ofereceu algo vocĂȘ precisava. 625 00:51:06,719 --> 00:51:08,980 E vocĂȘ nem sequer tente se impedir. 626 00:51:10,250 --> 00:51:11,699 Mas eu nĂŁo vi vocĂȘ. 627 00:51:13,780 --> 00:51:15,369 Nada de vocĂȘ. 628 00:51:18,929 --> 00:51:21,090 VocĂȘ se fechou fora da força. 629 00:51:24,809 --> 00:51:25,989 Claro que vocĂȘ tem. 630 00:51:27,489 --> 00:51:30,510 Eu jĂĄ vi essa força crua sĂł uma vez antes ... 631 00:51:31,059 --> 00:51:32,750 em Ben Solo. 632 00:51:32,980 --> 00:51:34,619 NĂŁo me assustou o suficiente entĂŁo. 633 00:51:35,900 --> 00:51:37,349 Faz agora. 634 00:51:49,860 --> 00:51:50,860 O que Ă© que foi isso? 635 00:51:51,010 --> 00:51:52,010 Nada, almirante. 636 00:51:52,340 --> 00:51:53,550 Passando detritos. 637 00:52:01,059 --> 00:52:02,860 A frota sĂł tem 18 horas de combustĂ­vel sobrando. 638 00:52:03,289 --> 00:52:04,420 Temos que nos apressar. 639 00:52:05,920 --> 00:52:07,800 Ainda vindo para a ResistĂȘncia? 640 00:52:08,699 --> 00:52:09,699 Continue assim. 641 00:52:09,849 --> 00:52:11,449 Se vocĂȘ alcançå-los, verifique o status deles. 642 00:52:11,699 --> 00:52:12,880 E pergunte sobre o Finn. 643 00:52:47,929 --> 00:52:49,280 Por que a Força estĂĄ nos conectando? 644 00:52:50,690 --> 00:52:51,449 VocĂȘ e eu. 645 00:52:51,510 --> 00:52:52,719 Cobra assassina. 646 00:52:53,659 --> 00:52:54,369 VocĂȘ estĂĄ muito atrasado. 647 00:52:54,840 --> 00:52:56,650 VocĂȘ perdeu. Eu encontrei Skywalker. 648 00:52:58,099 --> 00:52:59,250 Ele contou o que aconteceu? 649 00:53:00,619 --> 00:53:02,760 A noite eu destruĂ­ sua templo, ele te disse por que? 650 00:53:03,000 --> 00:53:05,440 Eu sei tudo que preciso sobre vocĂȘ. 651 00:53:05,719 --> 00:53:07,199 VocĂȘ faz? 652 00:53:09,829 --> 00:53:11,610 Ah vocĂȘ faz. 653 00:53:13,000 --> 00:53:14,869 VocĂȘ tem esse olhar em seus olhos. 654 00:53:15,150 --> 00:53:16,809 Da floresta. 655 00:53:19,280 --> 00:53:20,409 Quando vocĂȘ me chama de monstro. 656 00:53:21,119 --> 00:53:22,380 VocĂȘ Ă© um monstro. 657 00:53:28,309 --> 00:53:29,639 Sim eu estou. 658 00:53:55,420 --> 00:53:57,460 Ok, entramos, descubra isso disjuntor de cĂłdigo e sair. 659 00:53:57,599 --> 00:53:59,710 VocĂȘ conhece esta cidade? Canto Bight? 660 00:54:00,059 --> 00:54:01,059 De histĂłrias. 661 00:54:01,369 --> 00:54:04,780 É um lugar terrĂ­vel, cheio de as piores pessoas na galĂĄxia. 662 00:54:05,010 --> 00:54:06,010 Ótimo. 663 00:54:27,429 --> 00:54:28,739 Eu disse a esses dois ... 664 00:54:29,000 --> 00:54:31,559 Eu disse: "Esta Ă© uma praia pĂșblica, vocĂȘ nĂŁo pode estacionar esse ĂŽnibus. " 665 00:54:31,840 --> 00:54:34,309 Mas eles foram em direção ao cassino. 666 00:54:41,510 --> 00:54:42,840 Faça suas apostas. 667 00:54:43,150 --> 00:54:45,900 Todas as apostas na mesa, agora mesmo! Coloque suas apostas aqui. 668 00:54:59,699 --> 00:55:00,699 Ai sim! 669 00:55:01,010 --> 00:55:02,710 Este lugar Ă© Ăłtimo! 670 00:55:03,460 --> 00:55:04,710 OK. 671 00:55:07,159 --> 00:55:10,559 Maz diz que este decodificador mestre teria uma mancha vermelha na lapela. 672 00:55:10,809 --> 00:55:12,409 Vamos encontrĂĄ-lo e sair daqui. 673 00:55:12,739 --> 00:55:13,739 Bem jogado... 674 00:55:13,889 --> 00:55:14,889 A casa vence. 675 00:55:16,079 --> 00:55:17,989 - Em vez disso, onde estĂŁo as suas maneiras de homem velho? - Vamos! 676 00:55:41,670 --> 00:55:43,719 NĂłs visitamos o cassino inteiro. Flor zero ploom. 677 00:55:43,889 --> 00:55:44,949 Onde Ă© esse cara? 678 00:55:50,489 --> 00:55:52,059 SĂŁo aqueles que eu acho que sĂŁo? 679 00:55:59,369 --> 00:56:00,369 Quais sĂŁo essas coisas? 680 00:56:00,460 --> 00:56:01,460 Fathiers. 681 00:56:02,300 --> 00:56:03,750 Eu nunca vi um real. 682 00:56:04,469 --> 00:56:07,019 Todo esse lugar Ă© lindo. Vamos. 683 00:56:07,920 --> 00:56:09,369 Por que vocĂȘ odeia tanto? 684 00:56:10,489 --> 00:56:11,739 Olhar mais de perto. 685 00:56:16,969 --> 00:56:19,730 Minha irmĂŁ e eu crescemos em um sistema de mineração pobre. 686 00:56:21,469 --> 00:56:24,610 A Primeira Ordem tirou nossa minĂ©rio para financiar seus militares ... 687 00:56:26,130 --> 00:56:28,119 entĂŁo nos bombardeou para testar suas armas. 688 00:56:34,269 --> 00:56:36,289 Eles levaram tudo o que tĂ­nhamos. 689 00:56:37,690 --> 00:56:40,190 E quem vocĂȘ acha que essas pessoas sĂŁo? 690 00:56:40,719 --> 00:56:44,000 Existe apenas um negĂłcio no galĂĄxia que vai te deixar tĂŁo rico. 691 00:56:44,710 --> 00:56:45,929 Guerra. 692 00:56:46,429 --> 00:56:48,690 Vendendo armas para a Primeira Ordem. 693 00:56:50,730 --> 00:56:51,730 Eu desejo... 694 00:56:51,920 --> 00:56:55,380 Eu poderia colocar meu punho por todo esse pĂ©ssima cidade bonita. 695 00:57:02,920 --> 00:57:03,920 Uma flor vermelha! 696 00:57:12,230 --> 00:57:13,230 Uma flor vermelha! 697 00:57:13,460 --> 00:57:14,550 O disjuntor de cĂłdigo mestre! 698 00:57:21,019 --> 00:57:22,460 Eeyup, esses sĂŁo os parkers da costa. 699 00:57:23,730 --> 00:57:24,730 Bem, 700 00:57:24,869 --> 00:57:29,170 VocĂȘ Ă© preso por violação de estacionamento 27B / 6. 701 00:57:29,449 --> 00:57:30,760 - Eles tem o direito ... - O que Ă© que foi isso? 702 00:57:30,780 --> 00:57:32,320 NĂŁo nĂŁo. NĂŁo agora, adorĂĄvel. 703 00:57:32,730 --> 00:57:33,730 Eu estou em um rolo 704 00:59:17,610 --> 00:59:18,969 Lição dois. 705 00:59:19,139 --> 00:59:23,219 Agora que eles estĂŁo extintos, os Jedi sĂŁo romantizados, deificados 706 00:59:23,840 --> 00:59:26,519 Mas se vocĂȘ despir o mito e olhe suas açÔes 707 00:59:27,050 --> 00:59:29,090 o legado dos Jedi Ă© o fracasso. 708 00:59:29,469 --> 00:59:30,650 Hipocrisia, arrogĂąncia. 709 00:59:30,860 --> 00:59:31,860 Isso nĂŁo Ă© verdade. 710 00:59:31,889 --> 00:59:34,329 No auge de seu poder, eles permitiu que Darth Sidious subisse ... 711 00:59:34,619 --> 00:59:36,380 Crie o ImpĂ©rio e limpe-os. 712 00:59:36,940 --> 00:59:38,760 Era um Mestre Jedi cujo responsĂĄvel ... 713 00:59:38,989 --> 00:59:41,969 para o treinamento e criação de Darth Vader. 714 00:59:42,320 --> 00:59:43,699 E os Jedi que o salvaram. 715 00:59:44,389 --> 00:59:45,909 Sim, o homem mais odiado da galĂĄxia. 716 00:59:46,369 --> 00:59:48,510 Mas vocĂȘ viu isso aĂ­ foi conflito dentro dele. 717 00:59:48,650 --> 00:59:51,190 VocĂȘ acredita que ele nĂŁo foi embora que ele poderia ser transformado. 718 00:59:51,469 --> 00:59:53,070 E eu me tornei uma lenda. 719 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 Por muitos anos, houve equilĂ­brio ... 720 00:59:56,820 --> 00:59:58,139 e entĂŁo eu vi ... 721 00:59:58,480 --> 00:59:59,480 Ben. 722 01:00:00,949 --> 01:00:02,150 Meu sobrinho... 723 01:00:02,449 --> 01:00:04,449 com aquele poderoso sangue de Skywalker. 724 01:00:04,760 --> 01:00:05,960 Na minha arrogĂąncia ... 725 01:00:06,250 --> 01:00:09,429 Eu pensei que poderia treinĂĄ-lo que eu poderia passar minhas forças. 726 01:00:10,710 --> 01:00:13,809 Han nĂŁo gostava disso, mas ... 727 01:00:16,550 --> 01:00:17,869 Leia ... 728 01:00:19,489 --> 01:00:21,750 confiou em mim com o filho dela. 729 01:00:22,599 --> 01:00:23,599 Eu levei ele ... 730 01:00:24,639 --> 01:00:26,380 e uma dĂșzia de estudantes ... 731 01:00:27,469 --> 01:00:28,909 e começou um templo de treinamento. 732 01:00:31,179 --> 01:00:36,280 No momento em que percebi que nĂŁo era pĂĄreo porque a escuridĂŁo se eleva nele ... 733 01:00:37,099 --> 01:00:38,599 Era tarde demais. 734 01:00:39,949 --> 01:00:41,210 O que aconteceu? 735 01:00:44,719 --> 01:00:45,989 Eu fui confrontĂĄ-lo. 736 01:00:48,530 --> 01:00:50,030 E ele se virou para mim. 737 01:00:50,579 --> 01:00:51,920 Ben, nĂŁo! 738 01:00:55,179 --> 01:00:57,219 Ele deve ter pensado que eu estava morto. 739 01:00:58,969 --> 01:01:00,219 Quando cheguei a ... 740 01:01:02,309 --> 01:01:03,949 o templo estava queimando. 741 01:01:05,449 --> 01:01:08,010 Ele havia desaparecido com um punhado de meus alunos. 742 01:01:09,199 --> 01:01:11,349 E abatido o resto. 743 01:01:12,789 --> 01:01:14,750 Leia culpou Snoke, mas ... 744 01:01:15,510 --> 01:01:16,630 Fui eu. 745 01:01:17,449 --> 01:01:18,840 Eu falhei. 746 01:01:22,280 --> 01:01:25,260 Porque eu era Luke Skywalker. 747 01:01:26,300 --> 01:01:28,059 Mestre Jedi. 748 01:01:33,550 --> 01:01:35,159 Uma lenda. 749 01:01:37,429 --> 01:01:39,590 A galĂĄxia pode precisar de uma lenda. 750 01:01:44,260 --> 01:01:48,460 Preciso de alguĂ©m para mostrar meu lugar em tudo isso. 751 01:01:54,400 --> 01:01:55,960 E vocĂȘ nĂŁo fracassou Kylo. 752 01:01:56,309 --> 01:01:57,750 Kylo falhou com vocĂȘ. 753 01:01:58,400 --> 01:01:59,820 Eu nĂŁo vou. 754 01:02:21,010 --> 01:02:23,809 O principal cruiser ainda mantendo alĂ©m do alcance. 755 01:02:24,360 --> 01:02:26,159 Mas sua fragata mĂ©dica estĂĄ sem combustĂ­vel ... 756 01:02:27,320 --> 01:02:29,000 E seus escudos estĂŁo abaixados. 757 01:02:29,219 --> 01:02:31,000 O começo do seu fim. 758 01:02:32,559 --> 01:02:34,210 Destrua isso. 759 01:02:37,360 --> 01:02:40,650 O Ășltimo da nossa tripulação foi evacuado e indo em sua direção. 760 01:02:41,760 --> 01:02:43,280 Tem sido uma honra, almirante. 761 01:02:43,539 --> 01:02:45,329 Boa velocidade, rebeldes! 762 01:02:48,760 --> 01:02:49,769 Almirante... 763 01:02:50,519 --> 01:02:52,420 reservas de combustĂ­vel em seis horas. 764 01:02:54,210 --> 01:02:56,230 Mantenha nosso curso atual. 765 01:02:57,099 --> 01:02:58,599 EstĂĄvel. 766 01:03:03,869 --> 01:03:04,869 Finn ... 767 01:03:05,070 --> 01:03:07,480 Rose, onde estĂŁo vocĂȘs? 768 01:03:12,510 --> 01:03:13,579 Continue a me dar cartas durante minha breve ausĂȘncia. 769 01:03:16,969 --> 01:03:17,969 Obrigado. 770 01:03:19,750 --> 01:03:22,920 Finn, a frota estĂĄ funcionando com fumaça. 771 01:03:23,809 --> 01:03:26,730 Sem um disjuntor de cĂłdigo para entrar Destruidor Estelar da Snoke ... 772 01:03:27,849 --> 01:03:29,389 - O que nĂłs fazemos? - Eu nĂŁo sei. 773 01:03:29,969 --> 01:03:32,409 Se vocĂȘ nĂŁo tem um ladrĂŁo no seu bolso, entĂŁo o nosso plano Ă© filmado. 774 01:03:34,639 --> 01:03:35,889 Eu posso fazer isso. 775 01:03:40,289 --> 01:03:41,289 O que? 776 01:03:42,809 --> 01:03:43,900 O que? 777 01:03:44,889 --> 01:03:45,889 O que? 778 01:03:46,010 --> 01:03:47,500 Desculpe, estou apenas ... 779 01:03:48,050 --> 01:03:53,010 Eu nĂŁo pude deixar de ouvir as coisas que vocĂȘ estava dizendo muito alto ... 780 01:03:53,820 --> 01:03:55,099 enquanto tento dormir. 781 01:03:57,349 --> 01:03:58,679 Disjuntor de cĂłdigo? 782 01:03:59,719 --> 01:04:00,969 Ladrao? 783 01:04:02,099 --> 01:04:03,219 Eu posso fazer isso. 784 01:04:03,440 --> 01:04:06,019 NĂŁo estou falando pegando bolsos, ok? 785 01:04:07,260 --> 01:04:08,960 Ah sim. 786 01:04:11,110 --> 01:04:12,989 NĂŁo deixe o invĂłlucro engane vocĂȘ, amigo ... 787 01:04:13,800 --> 01:04:17,289 Eu e a primeira ordem, volte caminho de volta. 788 01:04:21,980 --> 01:04:23,769 Se o preço estiver certo... 789 01:04:25,139 --> 01:04:29,929 Eu poderia te quebrar O budoire de Old Man Snoke. 790 01:04:31,809 --> 01:04:33,590 - NĂŁo. - NĂłs ... nĂłs temos isso coberto. 791 01:04:52,079 --> 01:04:53,679 - Ele acabou de ...? - Sim. 792 01:04:55,409 --> 01:04:57,019 NĂłs temos que sair daqui! Deste jeito! 793 01:04:57,210 --> 01:04:58,210 Por quĂȘ? 794 01:05:03,389 --> 01:05:05,099 VocĂȘ fez isso? 795 01:05:08,329 --> 01:05:09,329 Ei, mĂŁos pra cima! 796 01:05:09,929 --> 01:05:10,929 MĂŁos ao ar! 797 01:05:11,329 --> 01:05:12,719 Sim cara. 798 01:05:28,889 --> 01:05:30,340 Qual sua histĂłria, redonda? 799 01:05:31,190 --> 01:05:32,190 Eles foram por aqui! 800 01:05:37,030 --> 01:05:38,030 Bloqueie todas as saĂ­das. 801 01:05:38,170 --> 01:05:39,170 Esperar. 802 01:05:43,579 --> 01:05:45,079 Sim, cheira bem. 803 01:05:45,389 --> 01:05:47,190 Esses policiais estarĂŁo aqui a qualquer momento. E agora? 804 01:06:20,460 --> 01:06:21,969 NĂŁo espere, por favor pare! 805 01:06:29,539 --> 01:06:30,849 Estamos com a resistĂȘncia. 806 01:06:46,000 --> 01:06:48,250 - Aqui. - Eles devem ter vindo por aqui. 807 01:07:00,800 --> 01:07:02,179 Vai, vai, vai, vai, vai! Whoo! 808 01:07:08,809 --> 01:07:11,070 Pare de gostar disso, pare de gostar disso! 809 01:07:16,809 --> 01:07:18,889 NĂłs temos eles. Eles nĂŁo vĂŁo a lugar nenhum. 810 01:08:03,250 --> 01:08:04,789 Mover! Saia do caminho! 811 01:08:06,829 --> 01:08:08,869 Nosso navio estĂĄ na praia direto em frente! 812 01:08:11,019 --> 01:08:12,019 NĂłs precisamos de cobertura! 813 01:08:22,819 --> 01:08:23,989 Demasiada cobertura! 814 01:08:36,590 --> 01:08:37,699 AĂ­ estĂĄ! 815 01:08:40,399 --> 01:08:41,149 - NĂŁo! - NĂŁo! 816 01:08:41,380 --> 01:08:42,380 Vamos! 817 01:08:57,420 --> 01:08:59,119 Deixe o rebanho ir, ficar com os criminosos. 818 01:09:04,979 --> 01:09:05,979 Para onde eles foram? 819 01:09:09,279 --> 01:09:10,279 Eu acho que nĂłs os perdemos! 820 01:09:10,470 --> 01:09:12,170 Agora vamos para a praia e circule de volta 821 01:09:12,329 --> 01:09:13,329 Um penhasco! 822 01:09:23,170 --> 01:09:24,359 Estamos presos. 823 01:09:27,500 --> 01:09:28,579 Valeu a pena, no entanto. 824 01:09:29,329 --> 01:09:30,630 Para rasgar aquela cidade ... 825 01:09:30,949 --> 01:09:32,079 Para fazĂȘ-los doer. 826 01:09:41,789 --> 01:09:42,789 Ir. 827 01:09:47,829 --> 01:09:49,050 Agora vale a pena. 828 01:09:59,479 --> 01:10:00,479 Ali estĂŁo eles. 829 01:10:05,989 --> 01:10:06,699 BB-8! 830 01:10:06,930 --> 01:10:08,399 Espere, vocĂȘ estĂĄ voando essa coisa? 831 01:10:14,880 --> 01:10:16,199 Oh, vocĂȘ precisa de um elevador? 832 01:11:10,189 --> 01:11:11,189 Luke 833 01:11:12,340 --> 01:11:13,460 Leia. 834 01:11:22,250 --> 01:11:23,489 Eu prefiro nĂŁo fazer isso agora. 835 01:11:24,850 --> 01:11:26,140 Sim eu tambĂ©m. 836 01:11:28,550 --> 01:11:29,670 Por que vocĂȘ odeia seu pai? 837 01:11:34,529 --> 01:11:36,859 VocĂȘ tem algo? Um capuz ou algo que vocĂȘ pode colocar? 838 01:11:40,850 --> 01:11:43,010 Por que vocĂȘ odeia seu pai? Me dĂȘ uma resposta honesta. 839 01:11:44,710 --> 01:11:45,989 VocĂȘ tinha um pai que amava vocĂȘ ... 840 01:11:46,069 --> 01:11:47,079 quem deu a mĂ­nima para vocĂȘ. 841 01:11:47,380 --> 01:11:48,380 Eu nĂŁo o odiei. 842 01:11:48,500 --> 01:11:49,500 EntĂŁo por que? 843 01:11:49,819 --> 01:11:50,819 Porque o que? 844 01:11:54,310 --> 01:11:55,710 Porque o que? diz! 845 01:11:57,100 --> 01:11:58,409 Por que vocĂȘ ... 846 01:11:59,210 --> 01:12:00,640 Por que vocĂȘ o matou? 847 01:12:01,579 --> 01:12:02,659 Eu nĂŁo entendo 848 01:12:02,989 --> 01:12:03,989 NĂŁo? 849 01:12:04,109 --> 01:12:05,630 Seus pais te jogaram como lixo. 850 01:12:05,869 --> 01:12:07,909 - Eles nĂŁo fizeram! - Eles fizeram. 851 01:12:08,149 --> 01:12:09,859 Mas vocĂȘ nĂŁo pode deixar de precisar deles. 852 01:12:10,109 --> 01:12:11,270 É a sua maior fraqueza. 853 01:12:12,229 --> 01:12:13,430 VocĂȘ estĂĄ procurando por eles em todo lugar ... 854 01:12:13,470 --> 01:12:14,489 em Han Solo ... 855 01:12:15,090 --> 01:12:16,800 agora no Skywalker. 856 01:12:20,310 --> 01:12:22,039 Ele contou a vocĂȘ o que aconteceu naquela noite? 857 01:12:22,460 --> 01:12:23,460 Sim. 858 01:12:25,520 --> 01:12:26,539 NĂŁo. 859 01:12:28,340 --> 01:12:29,920 Ele sentiu meu poder ... 860 01:12:31,329 --> 01:12:32,979 como ele sente o seu. 861 01:12:34,319 --> 01:12:35,909 E ele temia isso. 862 01:12:52,869 --> 01:12:54,029 Mentiroso. 863 01:12:58,529 --> 01:12:59,859 Deixe o passado morrer. 864 01:13:01,520 --> 01:13:03,810 Mate-o se for preciso. 865 01:13:06,420 --> 01:13:09,079 É a Ășnica maneira de se tornar o que vocĂȘ deveria ser. 866 01:13:52,069 --> 01:13:53,069 NĂŁo! 867 01:13:53,130 --> 01:13:54,130 NĂŁo! 868 01:14:34,659 --> 01:14:35,979 Rey? 869 01:15:05,100 --> 01:15:07,649 Eu deveria ter me sentido preso ou assustado. 870 01:15:07,920 --> 01:15:09,229 Mas nĂŁo. 871 01:15:12,829 --> 01:15:16,079 NĂŁo durou para sempre, eu sabia que estava levando a algum lugar. 872 01:15:16,819 --> 01:15:19,250 E que no final seria mostre-me o que vim ver. 873 01:15:21,409 --> 01:15:22,840 Rey. 874 01:15:31,390 --> 01:15:33,439 Deixe-me vĂȘ-los. 875 01:15:34,020 --> 01:15:35,909 Meus pais... 876 01:15:36,199 --> 01:15:38,170 por favor. 877 01:16:13,390 --> 01:16:15,340 Eu pensei que encontraria respostas aqui. 878 01:16:17,079 --> 01:16:18,390 Eu estava errado. 879 01:16:20,890 --> 01:16:22,689 Eu nunca me senti tĂŁo sozinho 880 01:16:25,250 --> 01:16:26,500 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ sozinho. 881 01:16:31,729 --> 01:16:32,899 Nem vocĂȘ Ă©. 882 01:16:34,140 --> 01:16:35,310 Rey? 883 01:16:43,239 --> 01:16:44,720 NĂŁo Ă© tarde demais. 884 01:17:42,600 --> 01:17:43,600 Pare! 885 01:17:53,000 --> 01:17:54,010 É verdade? 886 01:17:54,189 --> 01:17:55,810 VocĂȘ tentou assassinĂĄ-lo? 887 01:17:56,050 --> 01:17:58,340 Deixe esta ilha agora! 888 01:17:58,630 --> 01:17:59,680 Pare. 889 01:18:01,239 --> 01:18:02,239 Pare! 890 01:18:06,670 --> 01:18:07,670 VocĂȘ fez isso? 891 01:18:07,920 --> 01:18:09,840 VocĂȘ criou Kylo Ren? 892 01:18:39,600 --> 01:18:41,069 Diga-me a verdade. 893 01:18:47,420 --> 01:18:49,239 Eu vi a escuridĂŁo. 894 01:18:51,170 --> 01:18:52,930 Eu senti que estava construindo nele. 895 01:18:53,260 --> 01:18:55,800 Eu veria isso em alguns momentos durante o treinamento dele. 896 01:18:56,420 --> 01:18:58,090 Mas entĂŁo olhei para dentro ... 897 01:18:58,680 --> 01:19:01,329 e foi alĂ©m o que eu jĂĄ imaginei. 898 01:19:06,699 --> 01:19:09,239 Snoke jĂĄ havia girado seu coração. 899 01:19:09,979 --> 01:19:13,029 Ele traria destruição, e dor e morte ... 900 01:19:13,279 --> 01:19:15,850 e o fim de tudo que eu amo por causa do que ele se tornarĂĄ. 901 01:19:16,109 --> 01:19:17,909 E por um breve momento de puro instinto ... 902 01:19:18,069 --> 01:19:19,479 Eu pensei que poderia parĂĄ-lo. 903 01:19:22,779 --> 01:19:25,079 Passou como uma sombra fugaz. 904 01:19:26,100 --> 01:19:27,970 E fiquei com vergonha ... 905 01:19:29,310 --> 01:19:31,180 e com conseqĂŒĂȘncia. 906 01:19:31,989 --> 01:19:34,180 E a Ășltima coisa que vi ... 907 01:19:34,449 --> 01:19:38,909 eram os olhos de um assustado menino cujo mestre tinha falhado com ele. 908 01:19:40,640 --> 01:19:41,640 Ben, nĂŁo! 909 01:19:48,489 --> 01:19:50,619 VocĂȘ falhou com ele pensando que o seu escolha foi feita 910 01:19:50,890 --> 01:19:51,890 NĂŁo foi 911 01:19:52,180 --> 01:19:53,810 Ainda hĂĄ conflito nele 912 01:19:54,090 --> 01:19:56,409 Se ele se virasse do lado escuro, que poderia mudar a marĂ©. 913 01:19:56,909 --> 01:19:58,590 Isso pode ser como nĂłs vencemos. 914 01:19:58,789 --> 01:20:01,819 Isso nĂŁo vai do jeito que vocĂȘ pensa. 915 01:20:02,350 --> 01:20:03,380 Isto Ă©. 916 01:20:03,789 --> 01:20:06,489 SĂł agora, quando tocamos as mĂŁos ... 917 01:20:06,729 --> 01:20:07,789 Eu vi o futuro dele. 918 01:20:08,970 --> 01:20:10,630 TĂŁo sĂłlido quanto eu estou vendo vocĂȘ. 919 01:20:11,060 --> 01:20:14,579 Se eu for para ele, Ben Solo vai virar. 920 01:20:14,829 --> 01:20:15,850 Rey ... 921 01:20:16,460 --> 01:20:18,390 nĂŁo faça isso. 922 01:20:34,300 --> 01:20:36,010 EntĂŁo ele Ă© a nossa Ășltima esperança. 923 01:21:16,979 --> 01:21:18,390 Mestre Yoda. 924 01:21:19,239 --> 01:21:21,659 Skywalker jovem 925 01:21:23,979 --> 01:21:25,300 Estou terminando tudo isso. 926 01:21:25,779 --> 01:21:28,079 A ĂĄrvore, o texto, o Jedi. 927 01:21:28,390 --> 01:21:29,529 Eu vou queimar isso. 928 01:22:07,250 --> 01:22:08,289 Skywalker ... 929 01:22:08,479 --> 01:22:09,510 senti sua falta, tenho eu. 930 01:22:22,680 --> 01:22:24,220 EntĂŁo Ă© a hora ... 931 01:22:25,859 --> 01:22:27,619 que os Jedi terminem. 932 01:22:27,819 --> 01:22:29,930 Tempo, Ă©. 933 01:22:34,810 --> 01:22:39,520 Para vocĂȘ olhar uma pilha de livros antigos ... 934 01:22:40,479 --> 01:22:42,079 Os textos sagrados Jedi. 935 01:22:42,399 --> 01:22:44,350 Oh, leia eles, vocĂȘ tem? 936 01:22:45,260 --> 01:22:46,779 Bem, eu ... - Turners de pĂĄgina, eles nĂŁo eram. 937 01:22:48,819 --> 01:22:50,539 Sim Sim Sim. 938 01:22:50,859 --> 01:22:52,100 Sabedoria eles saĂșdam ... 939 01:22:52,369 --> 01:22:55,729 mas essa biblioteca nĂŁo contĂ©m nada que a garota Rey faz ... 940 01:22:55,949 --> 01:22:57,779 nĂŁo possua jĂĄ. 941 01:23:01,090 --> 01:23:02,619 Skywalker ... 942 01:23:03,649 --> 01:23:05,470 Ainda olhando para o horizonte. 943 01:23:05,739 --> 01:23:08,119 Nunca aqui, hein? 944 01:23:08,409 --> 01:23:10,890 A necessidade debaixo do seu nariz. 945 01:23:14,699 --> 01:23:16,250 Eu era fraco. 946 01:23:17,520 --> 01:23:18,520 Imprudente. 947 01:23:18,680 --> 01:23:21,069 Perdeu o Ben Solo, vocĂȘ fez. 948 01:23:21,979 --> 01:23:24,329 Perca Rey, nĂŁo devemos. 949 01:23:24,869 --> 01:23:27,609 Eu nĂŁo posso ser o que ela precisa que eu seja. 950 01:23:28,289 --> 01:23:30,369 Atendeu minhas palavras nĂŁo, nĂŁo Ă©? 951 01:23:30,909 --> 01:23:33,279 Passe o que vocĂȘ aprendeu. 952 01:23:33,630 --> 01:23:34,630 Força... 953 01:23:34,720 --> 01:23:35,720 domĂ­nio... 954 01:23:36,659 --> 01:23:38,079 Mas fraqueza ... 955 01:23:38,470 --> 01:23:39,800 loucura... 956 01:23:40,029 --> 01:23:40,770 falure, tambĂ©m. 957 01:23:41,029 --> 01:23:44,010 Sim, falha acima de tudo. 958 01:23:44,260 --> 01:23:47,199 O maior professor, o fracasso Ă©. 959 01:23:56,529 --> 01:23:57,529 Luke ... 960 01:24:00,100 --> 01:24:03,460 NĂłs somos o que eles crescem alĂ©m. 961 01:24:04,310 --> 01:24:08,449 Esse Ă© o verdadeiro fardo de todos os mestres. 962 01:24:21,789 --> 01:24:23,640 Quatro parsecs para ir essa coisa realmente clica 963 01:24:23,890 --> 01:24:25,470 Espero que ainda cheguemos a tempo. 964 01:24:25,729 --> 01:24:27,000 VocĂȘ pode realmente fazer isso, certo? 965 01:24:27,789 --> 01:24:29,659 Sim, sobre isso ... 966 01:24:33,590 --> 01:24:36,859 Pessoal, eu posso fazer isso. 967 01:24:37,930 --> 01:24:40,510 Mas existe um anterior conversa sobre preço. 968 01:24:41,409 --> 01:24:43,649 Quando terminarmos, a ResistĂȘncia vai te dar o que vocĂȘ quiser. 969 01:24:44,609 --> 01:24:45,649 O que vocĂȘ depositar sĂĄbio? 970 01:24:46,579 --> 01:24:48,710 VocĂȘ estĂĄ brincando comigo? Olhe para nĂłs 971 01:24:49,880 --> 01:24:51,529 É esse o cheiro de Hays? 972 01:24:54,229 --> 01:24:55,529 É alguma coisa. 973 01:24:55,729 --> 01:24:57,729 NĂŁo, nĂłs te demos nossa palavra. NĂłs vamos ser pagos. 974 01:24:58,029 --> 01:24:59,159 Deve ser o suficiente. 975 01:24:59,390 --> 01:25:00,630 Pessoal, quero continuar ajudando. 976 01:25:01,800 --> 01:25:05,229 Mas nada, nĂŁo fazer. 977 01:25:05,439 --> 01:25:06,439 Ok, ouça aqui ... 978 01:25:06,600 --> 01:25:07,600 vocĂȘ tem que 979 01:25:07,979 --> 01:25:09,609 Faça. 980 01:25:12,680 --> 01:25:14,369 Agora eu posso ajudar. 981 01:25:16,939 --> 01:25:17,939 Devolva. 982 01:25:19,479 --> 01:25:20,479 O que? 983 01:25:20,550 --> 01:25:22,600 Devolva! 984 01:25:22,810 --> 01:25:24,569 VocĂȘ nĂŁo tem ideia do que isso medalhĂŁo significa para ela. 985 01:25:25,189 --> 01:25:28,039 O que vocĂȘ Ă©...? Por que vocĂȘ estĂĄ saqueando seu prĂłprio navio? 986 01:25:30,689 --> 01:25:31,689 NĂŁo Ă© o seu navio. 987 01:25:33,579 --> 01:25:34,579 Ele diz que eu roubei. 988 01:25:34,729 --> 01:25:35,869 Sim eu entendi isso. 989 01:25:36,170 --> 01:25:37,170 NĂłs roubamos. 990 01:25:38,890 --> 01:25:41,100 Pelo menos vocĂȘ estĂĄ roubando os caras maus... 991 01:25:41,739 --> 01:25:42,739 e ajudando o bem. 992 01:25:42,930 --> 01:25:44,760 Bons rapazes, vilĂ”es ... 993 01:25:45,039 --> 01:25:47,039 Palavras inventadas. 994 01:25:47,789 --> 01:25:51,319 Vamos ver quem Ă© o dono formal esse pedaço lindo. 995 01:25:54,470 --> 01:25:56,500 Esse cara era um traficante de armas. 996 01:25:57,489 --> 01:26:00,670 Fez seu banco vendendo armas para os bandidos. 997 01:26:05,020 --> 01:26:06,359 Ah, e os bons. 998 01:26:07,909 --> 01:26:10,779 Finn, deixa-me aprender-te algo grande. 999 01:26:12,220 --> 01:26:14,279 É tudo uma mĂĄquina, parceiro. 1000 01:26:15,970 --> 01:26:18,770 Viva de graça, nĂŁo entre. 1001 01:26:30,869 --> 01:26:33,239 Esse foi o Ășltimo dos seus navios de apoio. 1002 01:26:33,520 --> 01:26:34,720 É apenas o seu principal cruzador agora. 1003 01:26:35,069 --> 01:26:36,399 E a reserva de combustĂ­vel deles? 1004 01:26:36,729 --> 01:26:38,350 Bem, de acordo com nossos cĂĄlculos ... 1005 01:26:38,579 --> 01:26:40,020 crĂ­tico. 1006 01:26:44,319 --> 01:26:46,119 - Ela estĂĄ aĂ­? - Sim, ela te proibiu de estar na ponte. 1007 01:26:46,319 --> 01:26:47,859 - NĂŁo vamos ter uma cena. - NĂŁo, vamos. 1008 01:26:48,119 --> 01:26:49,399 Holdo? - CapitĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă© permitido aqui. 1009 01:26:49,619 --> 01:26:50,430 Fly Boy 1010 01:26:50,609 --> 01:26:52,310 Pode, senhora. 1011 01:26:52,590 --> 01:26:55,890 NĂłs tĂ­nhamos uma frota, agora estamos reduzidos a um navio e vocĂȘ nĂŁo nos disse nada! 1012 01:26:56,520 --> 01:26:59,659 Diga-nos que temos um plano! 1013 01:26:59,890 --> 01:27:00,890 Que hĂĄ esperança! 1014 01:27:01,069 --> 01:27:02,359 Quando eu servi em Leia ... 1015 01:27:02,680 --> 01:27:05,010 Ela diria que a esperança Ă© como o sol. 1016 01:27:05,279 --> 01:27:07,729 Se vocĂȘ sĂł acredita nisso quando vocĂȘ pode ver 1017 01:27:07,970 --> 01:27:10,149 VocĂȘ nunca conseguirĂĄ passar a noite. 1018 01:27:10,619 --> 01:27:11,829 Sim. 1019 01:27:19,960 --> 01:27:22,020 VocĂȘ estĂĄ enchendo os transportes? 1020 01:27:27,550 --> 01:27:28,920 Tu es. 1021 01:27:29,550 --> 01:27:30,739 Todos eles? 1022 01:27:32,119 --> 01:27:34,529 Estamos abandonando o navio? É aquele... 1023 01:27:35,060 --> 01:27:36,869 Isso Ă© o que vocĂȘ tem? Foi para isso que vocĂȘ nos trouxe? 1024 01:27:37,840 --> 01:27:38,840 Covarde! 1025 01:27:39,600 --> 01:27:42,319 Esses navios de transporte sĂŁo desarmado, sem blindagem. 1026 01:27:42,640 --> 01:27:44,800 Se nĂłs abandonarmos isso cruzador, estamos prontos. 1027 01:27:45,020 --> 01:27:47,680 NĂłs nĂŁo temos chance. NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă© apenas um covarde ... 1028 01:27:47,920 --> 01:27:49,449 VocĂȘ Ă© um traidor. 1029 01:27:50,170 --> 01:27:52,210 Tire esse homem da minha ponte. 1030 01:27:59,220 --> 01:28:01,350 Finn, Holdo enchendo a tripulação para os ĂŽnibus. 1031 01:28:01,579 --> 01:28:03,329 Ela vai abandonar o navio. Onde estĂĄ voce? 1032 01:28:03,569 --> 01:28:05,069 Poe, estamos voltando para a frota. 1033 01:28:05,420 --> 01:28:06,460 Estamos tĂŁo perto. 1034 01:28:06,760 --> 01:28:07,800 VocĂȘ encontrou o disjuntor principal? 1035 01:28:08,000 --> 01:28:10,029 Encontramos um separador de cĂłdigo. 1036 01:28:10,489 --> 01:28:13,569 NĂłs podemos desligar o rastreador, apenas compre um pouco mais de tempo. 1037 01:28:14,729 --> 01:28:16,340 Tudo bem, depressa. 1038 01:28:21,560 --> 01:28:23,199 Assim que eu lanço vocĂȘ pula fora do alcance. 1039 01:28:23,460 --> 01:28:26,159 Fique aĂ­ atĂ© receber meu sinal onde se render. 1040 01:28:28,420 --> 01:28:30,619 Se vocĂȘ ver Finn antes de eu fazer ... 1041 01:28:30,829 --> 01:28:31,829 diga Ă  ele... 1042 01:28:34,130 --> 01:28:35,770 Sim perfeito. Diz-lhe isso. 1043 01:29:42,810 --> 01:29:45,010 Cloaking nossa abordagem. NĂłs deverĂ­amos estar fora de seus escopos. 1044 01:29:45,909 --> 01:29:48,159 EntĂŁo nĂłs fazemos uma fatia uma fenda em seu escudo. 1045 01:29:51,109 --> 01:29:52,850 E escorregue por eles. 1046 01:30:11,409 --> 01:30:14,529 EntĂŁo, um stormtrooper e um que agora estĂĄ fazendo o que? 1047 01:30:14,739 --> 01:30:15,810 Eles estĂŁo tentando nos salvar. 1048 01:30:16,050 --> 01:30:17,689 Esta Ă© a nossa melhor chance de escapar. 1049 01:30:17,810 --> 01:30:19,689 VocĂȘ tem que dar Finn e Rose todo o tempo que vocĂȘ puder. 1050 01:30:19,949 --> 01:30:22,250 VocĂȘ apostou a sobrevivĂȘncia da ResistĂȘncia ... 1051 01:30:22,439 --> 01:30:25,079 em desvantagens e nos colocam todos em risco? 1052 01:30:25,350 --> 01:30:26,510 NĂŁo hĂĄ tempo agora. 1053 01:30:26,710 --> 01:30:27,789 Temos que nos livrar do cruzador. 1054 01:30:27,979 --> 01:30:29,220 - Carregue os transportes. - imediatamente, almirante. 1055 01:30:29,390 --> 01:30:30,890 Sim, eu estava com medo que vocĂȘ dissesse isso. 1056 01:30:31,489 --> 01:30:32,840 Vice Almirante Holdo ... 1057 01:30:33,100 --> 01:30:34,810 Estou te livrando do seu comando ... 1058 01:30:35,039 --> 01:30:38,199 para isso a sobrevivĂȘncia deste navio, sua tripulação e a ResistĂȘncia. 1059 01:30:39,210 --> 01:30:41,449 Espero que vocĂȘ entenda o que estĂĄ fazendo. 1060 01:30:42,010 --> 01:30:43,010 Sim. 1061 01:30:43,170 --> 01:30:44,210 Eu estou indo para a ponte. 1062 01:30:44,479 --> 01:30:46,449 Se eles se moverem, atordoe-os. 1063 01:31:06,409 --> 01:31:08,149 SĂŁo pelo menos trĂȘs ciclos. 1064 01:31:08,359 --> 01:31:09,659 Sim senhor. NĂłs vamos trabalhar nisso. 1065 01:31:09,909 --> 01:31:10,909 Muito bom. 1066 01:31:17,050 --> 01:31:18,890 Eu farei o meu melhor, senhor. 1067 01:31:29,109 --> 01:31:30,210 Estamos quase lĂĄ. 1068 01:31:39,500 --> 01:31:41,149 VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso. 1069 01:31:41,760 --> 01:31:43,270 Eu sinto o conflito em vocĂȘ. 1070 01:31:43,579 --> 01:31:45,149 EstĂĄ te despedaçando. 1071 01:31:46,350 --> 01:31:48,550 Ben, quando tocamos as mĂŁos ... 1072 01:31:48,789 --> 01:31:50,250 Eu vi seu futuro. 1073 01:31:50,550 --> 01:31:52,789 Apenas a forma disso, mas sĂłlido e claro. 1074 01:31:53,500 --> 01:31:55,659 VocĂȘ nĂŁo vai se curvar diante de Snoke. 1075 01:31:58,770 --> 01:32:00,180 VocĂȘ vai virar. 1076 01:32:02,520 --> 01:32:04,140 Vou te ajudar. 1077 01:32:04,750 --> 01:32:06,119 Eu vi. 1078 01:32:06,439 --> 01:32:07,949 Eu vi algo tambĂ©m 1079 01:32:09,539 --> 01:32:10,539 Por causa do que eu vi ... 1080 01:32:10,729 --> 01:32:12,989 Eu sei que quando vier vocĂȘ serĂĄ o Ășnico a virar. 1081 01:32:13,880 --> 01:32:15,600 VocĂȘ vai ficar comigo. 1082 01:32:16,359 --> 01:32:17,359 Rey. 1083 01:32:18,539 --> 01:32:20,710 Eu vi quem sĂŁo seus pais. 1084 01:32:35,710 --> 01:32:39,899 Muito bem, meu bom e fiel aprendiz. 1085 01:32:40,229 --> 01:32:44,250 Minha fĂ© em vocĂȘ Ă© restaurada. 1086 01:32:45,500 --> 01:32:47,640 Jovem Rey. 1087 01:32:49,829 --> 01:32:51,289 Bem vinda. 1088 01:32:56,760 --> 01:32:57,899 EntĂŁo Ă© isso? 1089 01:32:58,140 --> 01:32:59,970 O rastreador estĂĄ bem atrĂĄs dessa porta? 1090 01:33:13,270 --> 01:33:15,329 Haysian cheirava. 1091 01:33:15,840 --> 01:33:17,000 Melhor maestro. 1092 01:33:25,819 --> 01:33:27,199 E de nada. 1093 01:33:29,420 --> 01:33:31,180 Bom momento para descobrir como para voltar para a frota. 1094 01:33:31,369 --> 01:33:33,050 Eu sei onde o as cĂĄpsulas de fuga mais prĂłximas sĂŁo. 1095 01:33:33,159 --> 01:33:33,880 Claro que vocĂȘ faz. 1096 01:33:34,119 --> 01:33:35,920 BB-8, me diga uma coisa boa. 1097 01:33:37,819 --> 01:33:38,960 Poe, estamos quase lĂĄ. 1098 01:33:39,199 --> 01:33:40,479 Ter o cruzador prep para lightspeed. 1099 01:33:40,600 --> 01:33:42,720 Sim, estou nisso. VocĂȘ acabou de se apressar. 1100 01:33:45,039 --> 01:33:46,739 Limpe a ponte. Escolta os oficiais atĂ© o hangar. 1101 01:33:47,109 --> 01:33:50,430 Comandante ... CapitĂŁo Dameron, O almirante Holdo estava procurando por vocĂȘ. 1102 01:33:50,729 --> 01:33:51,829 Sim, falamos. 1103 01:33:53,329 --> 01:33:55,529 Senhor, estou quase com medo de perguntar. 1104 01:33:55,729 --> 01:33:57,449 Bom instinto, C-3PO. VĂĄ com isso. 1105 01:34:10,460 --> 01:34:11,460 Sele essa porta! 1106 01:34:14,140 --> 01:34:15,140 Estamos ficando sem tempo. 1107 01:34:15,229 --> 01:34:16,430 Venha, como vai? 1108 01:34:16,689 --> 01:34:17,859 Quase lĂĄ. 1109 01:34:19,279 --> 01:34:20,939 3PO, onde vocĂȘ pensa que estĂĄ indo? 1110 01:34:21,140 --> 01:34:23,189 Seria bem contra o meu programa ... 1111 01:34:23,380 --> 01:34:25,039 - ser parte de um motim - Ei! 1112 01:34:25,229 --> 01:34:26,930 NĂŁo Ă© um protocolo correto. 1113 01:34:28,659 --> 01:34:30,170 Oh, nĂŁo com isso! 1114 01:34:30,479 --> 01:34:31,180 Finn? 1115 01:34:31,239 --> 01:34:32,319 Estamos prontos para dar o salto. 1116 01:34:32,569 --> 01:34:33,789 É agora ou nunca. 1117 01:34:37,340 --> 01:34:38,340 Agora. 1118 01:35:04,649 --> 01:35:05,729 VocĂȘ, mĂŁos para cima! 1119 01:35:05,949 --> 01:35:06,949 Assista-os 1120 01:35:07,149 --> 01:35:08,869 - Largue suas armas agora. MĂŁos para cima, espuma rebelde. 1121 01:35:08,930 --> 01:35:10,449 Abaixo, eu disse para baixo! 1122 01:35:20,449 --> 01:35:22,100 FN-2187 1123 01:35:24,199 --> 01:35:26,489 TĂŁo bom ter vocĂȘ de volta. 1124 01:35:27,340 --> 01:35:28,340 Eles nĂŁo conseguiram. 1125 01:35:42,380 --> 01:35:43,380 Leia. 1126 01:35:54,960 --> 01:35:58,680 Aproximar o transporte de acordo Ă  sua designação de evacuação. 1127 01:35:58,859 --> 01:35:59,859 Limpe os transportes. 1128 01:36:00,039 --> 01:36:01,119 Deixe-me empurrĂĄ-los, pessoal. 1129 01:36:01,479 --> 01:36:02,840 Aquele Ă© um encrenqueiro. 1130 01:36:03,560 --> 01:36:04,789 Eu gosto dele. 1131 01:36:05,569 --> 01:36:06,569 Eu tambĂ©m. 1132 01:36:07,270 --> 01:36:09,289 Agora, hora de embarcar no seu transporte. 1133 01:36:10,430 --> 01:36:12,119 Para os transportes escaparem ... 1134 01:36:13,159 --> 01:36:16,069 alguĂ©m precisa ficar para trĂĄs para pilotar o cruzador. 1135 01:36:20,729 --> 01:36:22,229 Muitas perdas. 1136 01:36:23,920 --> 01:36:25,909 Eu nĂŁo aguento mais. 1137 01:36:26,420 --> 01:36:27,500 Certamente vocĂȘ pode. 1138 01:36:29,090 --> 01:36:31,069 VocĂȘ me ensinou como. 1139 01:36:33,569 --> 01:36:34,770 - Que a força seja - Que a força seja 1140 01:36:36,869 --> 01:36:38,430 VocĂȘ continua, eu jĂĄ disse o suficiente. 1141 01:36:40,270 --> 01:36:43,760 Que a força esteja com vocĂȘ, sempre. 1142 01:36:50,579 --> 01:36:53,720 Dispositivo de camuflagem ativado, Devemos cair e ir embora. 1143 01:36:53,970 --> 01:36:56,229 Vamos esperar que isso funcione. 1144 01:37:12,659 --> 01:37:14,949 Chegue mais perto, criança. 1145 01:37:17,729 --> 01:37:20,199 Tanta força. 1146 01:37:20,649 --> 01:37:23,649 A escuridĂŁo aumenta ... 1147 01:37:23,970 --> 01:37:27,600 e luz para conhecĂȘ-lo. 1148 01:37:28,529 --> 01:37:30,090 Eu avisei meu jovem aprendiz ... 1149 01:37:30,380 --> 01:37:32,279 que quando ele ficou mais forte ... 1150 01:37:32,689 --> 01:37:35,289 seu igual na luz subiria. 1151 01:37:37,880 --> 01:37:38,880 Skywalker ... 1152 01:37:39,390 --> 01:37:40,880 Eu assumi... 1153 01:37:42,079 --> 01:37:43,079 erroneamente. 1154 01:37:46,239 --> 01:37:48,079 Mais perto, eu disse. 1155 01:37:55,039 --> 01:37:56,279 VocĂȘ subestima o Skywalker ... 1156 01:37:57,220 --> 01:37:58,300 e Ben Solo ... 1157 01:37:59,000 --> 01:38:00,329 E eu. 1158 01:38:01,000 --> 01:38:02,789 SerĂĄ sua queda. 1159 01:38:04,600 --> 01:38:06,369 VocĂȘ viu alguma coisa? 1160 01:38:06,890 --> 01:38:09,670 Uma fraqueza no meu aprendiz. 1161 01:38:10,000 --> 01:38:11,909 É por isso que vocĂȘ veio? 1162 01:38:14,779 --> 01:38:16,220 Jovem tolo. 1163 01:38:16,600 --> 01:38:20,260 Fui eu quem preencheu suas mentes. 1164 01:38:20,779 --> 01:38:24,090 Eu alimentei a alma conflitante de Ren. 1165 01:38:24,300 --> 01:38:27,399 Eu sabia que ele nĂŁo era forte o suficiente para esconder isso de vocĂȘ. 1166 01:38:27,539 --> 01:38:32,760 E vocĂȘ nĂŁo foi sĂĄbio o suficiente para resistir a isca. 1167 01:38:36,399 --> 01:38:37,489 E agora... 1168 01:38:38,210 --> 01:38:43,329 vocĂȘ vai me dar Skywalker. 1169 01:38:44,010 --> 01:38:46,579 EntĂŁo eu vou te matar ... 1170 01:38:46,930 --> 01:38:49,520 com o golpe cruelista. 1171 01:38:50,470 --> 01:38:51,470 NĂŁo. 1172 01:38:52,010 --> 01:38:53,239 Sim. 1173 01:38:57,329 --> 01:38:59,819 Me dĂȘ... 1174 01:39:01,310 --> 01:39:02,930 tudo. 1175 01:39:03,609 --> 01:39:05,250 NĂŁo! 1176 01:39:05,949 --> 01:39:06,949 NĂŁo! 1177 01:39:13,859 --> 01:39:15,390 NĂŁo. 1178 01:39:15,649 --> 01:39:16,689 NĂŁo nĂŁo nĂŁo! 1179 01:39:21,779 --> 01:39:22,779 Poe 1180 01:39:28,609 --> 01:39:29,609 O que Ă© isso? 1181 01:39:29,779 --> 01:39:31,449 O planeta mineral, Crait. 1182 01:39:31,720 --> 01:39:34,010 Um esconderijo inexplorado de os dias da rebeliĂŁo. 1183 01:39:34,600 --> 01:39:36,420 - Essa Ă© uma base rebelde? - Abandonado ... 1184 01:39:36,960 --> 01:39:38,079 mas fortemente blindado ... 1185 01:39:38,130 --> 01:39:40,369 com energia suficiente para obter um sinal de socorro para nossos aliados. 1186 01:39:40,529 --> 01:39:41,770 Espalhados na Orla Exterior. 1187 01:39:41,920 --> 01:39:43,689 Holdo conhecia a primeira ordem ... 1188 01:39:43,869 --> 01:39:45,069 estava rastreando nosso grande navio. 1189 01:39:45,199 --> 01:39:47,920 Eles nĂŁo estĂŁo monitorando pequenos transportes. 1190 01:39:48,569 --> 01:39:50,609 NĂłs poderĂ­amos escorregar para o superfĂ­cie despercebida ... 1191 01:39:51,029 --> 01:39:54,050 e esconder atĂ© o Primeira ordem passa. 1192 01:39:56,329 --> 01:39:57,329 Isso poderia funcionar. 1193 01:39:59,069 --> 01:40:03,479 Ela estava mais interessada em protegendo a luz do que ela era ... 1194 01:40:04,079 --> 01:40:06,420 parecendo um herĂłi. 1195 01:40:18,520 --> 01:40:19,640 Boa Sorte VĂĄ com Deus 1196 01:40:20,039 --> 01:40:21,500 Rebeldes 1197 01:40:51,149 --> 01:40:52,479 Muito bem, Phasma. 1198 01:40:53,680 --> 01:40:56,310 Seu navio e pagamento, como nĂłs concordamos. 1199 01:41:04,279 --> 01:41:05,750 VocĂȘ estĂĄ mentindo cobra! 1200 01:41:10,720 --> 01:41:12,909 NĂłs fomos pegos, 1201 01:41:13,720 --> 01:41:15,640 Eu c-cortei um acordo. 1202 01:41:16,550 --> 01:41:17,609 Esperar... 1203 01:41:18,289 --> 01:41:19,500 Cortar um acordo com o que? 1204 01:41:19,760 --> 01:41:21,319 Senhor, checamos as informaçÔes do ladrĂŁo. 1205 01:41:21,899 --> 01:41:24,220 NĂłs fizemos uma varredura de cloaking e com certeza ... 1206 01:41:24,510 --> 01:41:26,750 30 transportes de resistĂȘncia tĂȘm acaba de lançar a partir do cruzador. 1207 01:41:27,949 --> 01:41:30,050 Ele nos disse a verdade. 1208 01:41:30,979 --> 01:41:32,609 As maravilhas nunca cessarĂŁo? 1209 01:41:32,810 --> 01:41:33,810 NĂŁo. 1210 01:41:34,260 --> 01:41:35,420 Nossas armas estĂŁo prontas? 1211 01:41:35,460 --> 01:41:36,670 Pronto agora, senhor. 1212 01:41:37,659 --> 01:41:39,109 Fogo Ă  vontade. 1213 01:41:40,000 --> 01:41:41,350 NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode! 1214 01:41:42,090 --> 01:41:43,359 NĂŁo! 1215 01:41:57,529 --> 01:41:59,000 Almirante, estamos pegando fogo! 1216 01:41:59,340 --> 01:42:00,899 - NĂłs nos viramos? - NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ muito longe. 1217 01:42:00,920 --> 01:42:02,380 Velocidade mĂĄxima para o planeta, mova-se ... 1218 01:42:02,739 --> 01:42:03,739 velocidade mĂĄxima! 1219 01:42:09,909 --> 01:42:11,380 Bem bem... 1220 01:42:11,649 --> 01:42:15,260 Eu nĂŁo esperava Skywalker para ser tĂŁo sĂĄbio. 1221 01:42:16,010 --> 01:42:18,470 NĂłs daremos a ele e Ă  Ordem Jedi ... 1222 01:42:18,689 --> 01:42:21,159 a morte que ele deseja. 1223 01:42:21,710 --> 01:42:22,960 Depois que os rebeldes se foram, 1224 01:42:23,170 --> 01:42:24,420 nĂłs iremos para o planeta dele ... 1225 01:42:24,770 --> 01:42:28,489 e obliterar a ilha inteira. 1226 01:42:35,409 --> 01:42:36,659 Essa coragem. 1227 01:42:37,479 --> 01:42:38,489 Olhe aqui agora. 1228 01:42:46,000 --> 01:42:50,869 A resistĂȘncia inteira nesses transportes. 1229 01:42:51,779 --> 01:42:55,420 Em breve todos eles terĂŁo ido embora. 1230 01:42:55,829 --> 01:42:58,810 Para vocĂȘ, tudo estĂĄ perdido. 1231 01:43:03,880 --> 01:43:06,739 Oh, ainda aquela ardente saliva de esperança. 1232 01:43:08,380 --> 01:43:11,460 VocĂȘ tem o espĂ­rito de um verdadeiro Jedi! 1233 01:43:20,020 --> 01:43:21,199 E por causa disso... 1234 01:43:22,430 --> 01:43:23,729 vocĂȘ deve morrer. 1235 01:43:26,670 --> 01:43:28,739 Meu aprendiz digno ... 1236 01:43:28,949 --> 01:43:32,539 filho das trevas herdeiro de Lorde Vader. 1237 01:43:32,869 --> 01:43:36,260 Onde havia conflito Eu agora sinto determinação. 1238 01:43:36,489 --> 01:43:39,010 Onde havia fraqueza, força. 1239 01:43:39,989 --> 01:43:41,539 Complete seu treinamento ... 1240 01:43:41,890 --> 01:43:46,069 e cumpra seu destino. 1241 01:43:55,590 --> 01:43:57,239 Eu sei o que tenho que fazer. 1242 01:43:59,300 --> 01:44:00,300 Ben. 1243 01:44:02,100 --> 01:44:04,140 VocĂȘ acha que pode transformĂĄ-lo? 1244 01:44:04,760 --> 01:44:06,489 Criança patĂ©tica. 1245 01:44:08,100 --> 01:44:10,390 Eu nĂŁo posso ser traĂ­do ... 1246 01:44:10,609 --> 01:44:12,649 Eu nĂŁo posso ser derrotado. 1247 01:44:12,899 --> 01:44:15,180 Eu vejo sua mente ... 1248 01:44:15,399 --> 01:44:18,439 Eu vejo todas as suas intençÔes. 1249 01:44:18,729 --> 01:44:19,729 Sim. 1250 01:44:21,100 --> 01:44:26,710 Eu o vejo girando a luz do sabre para atacar verdade. 1251 01:44:27,319 --> 01:44:28,420 E agora... 1252 01:44:29,210 --> 01:44:31,020 Criança tola. 1253 01:44:31,210 --> 01:44:33,090 Ele acende ... 1254 01:44:33,859 --> 01:44:37,369 E mate seu verdadeiro inimigo! 1255 01:45:18,489 --> 01:45:20,090 Ligue os propulsores a toda velocidade! 1256 01:45:20,329 --> 01:45:21,670 Sim senhor. 1257 01:45:24,430 --> 01:45:25,869 VocĂȘ estĂĄ assassinando bastardo! 1258 01:45:26,670 --> 01:45:28,619 Ah, vĂĄ com calma, Big F. 1259 01:45:29,229 --> 01:45:32,029 Eles te explodem hoje, vocĂȘ explodi-los amanhĂŁ. 1260 01:45:32,750 --> 01:45:34,340 Isso Ă© apenas negĂłcios. 1261 01:45:36,960 --> 01:45:38,060 VocĂȘ estĂĄ errado. 1262 01:45:41,840 --> 01:45:42,939 Talvez. 1263 01:47:26,439 --> 01:47:27,439 Ben! 1264 01:47:39,850 --> 01:47:40,550 A frota. 1265 01:47:40,710 --> 01:47:41,869 Ordene-os a parar de atirar. 1266 01:47:41,930 --> 01:47:43,630 Ainda hĂĄ tempo para salvar a frota. 1267 01:47:52,319 --> 01:47:53,359 Ben? 1268 01:47:55,640 --> 01:47:57,489 É hora de deixar as coisas velhas morrerem. 1269 01:48:00,149 --> 01:48:01,289 Snoke ... 1270 01:48:01,590 --> 01:48:02,810 Skywalker 1271 01:48:05,079 --> 01:48:06,220 Os Sith ... 1272 01:48:06,930 --> 01:48:08,680 os Jedi, os rebeldes ... 1273 01:48:08,899 --> 01:48:10,170 deixe tudo morrer. 1274 01:48:10,939 --> 01:48:11,939 Rey. 1275 01:48:14,020 --> 01:48:15,420 Eu quero que vocĂȘ se junte a mim. 1276 01:48:17,460 --> 01:48:19,930 NĂłs podemos governar juntos e trazer uma nova ordem para a galĂĄxia. 1277 01:48:20,199 --> 01:48:21,520 NĂŁo faça isso, Ben. 1278 01:48:22,699 --> 01:48:23,710 Por favor, nĂŁo vĂĄ por este caminho. 1279 01:48:24,000 --> 01:48:27,310 NĂŁo, vocĂȘ ainda estĂĄ segurando! Solte! 1280 01:48:28,600 --> 01:48:30,800 VocĂȘ quer conhecer o verdade sobre seus pais? 1281 01:48:31,899 --> 01:48:33,239 Ou vocĂȘ sempre soube? 1282 01:48:35,890 --> 01:48:37,439 VocĂȘ acabou de esconder isso. 1283 01:48:39,609 --> 01:48:40,869 VocĂȘ sabe a verdade. 1284 01:48:41,859 --> 01:48:43,210 diz! 1285 01:48:46,439 --> 01:48:47,539 diz! 1286 01:48:49,659 --> 01:48:51,039 Eles nĂŁo eram ninguĂ©m. 1287 01:48:51,340 --> 01:48:52,899 Eles eram comerciantes de lixo sujos ... 1288 01:48:53,109 --> 01:48:54,869 que te vendeu por beber dinheiro. 1289 01:48:56,880 --> 01:48:57,600 Eles estĂŁo mortos ... 1290 01:48:57,890 --> 01:49:00,069 em um tĂșmulo empobrecido no deserto de Jakku. 1291 01:49:00,979 --> 01:49:02,949 VocĂȘ nĂŁo tem lugar nesta histĂłria. 1292 01:49:03,119 --> 01:49:04,920 VocĂȘ vem do nada vocĂȘ nĂŁo Ă© nada. 1293 01:49:09,420 --> 01:49:10,520 Mas nĂŁo para mim. 1294 01:49:14,939 --> 01:49:15,939 Junte-se a mim. 1295 01:49:29,130 --> 01:49:30,239 Por favor. 1296 01:50:00,699 --> 01:50:01,699 Senhor... 1297 01:50:02,239 --> 01:50:04,890 o cruzador da ResistĂȘncia preparando-se para saltar para a velocidade da luz. 1298 01:50:05,770 --> 01:50:06,770 EstĂĄ vazio. 1299 01:50:07,039 --> 01:50:08,739 Eles estĂŁo apenas tentando desvie nossa atenção. 1300 01:50:09,340 --> 01:50:10,420 PatĂ©tico. 1301 01:50:10,659 --> 01:50:12,720 Mantenha seu fogo nos transportes. 1302 01:50:40,710 --> 01:50:43,329 A execução por blaster Ă© boa demais para eles. 1303 01:50:43,579 --> 01:50:45,420 Vamos fazer isso doer. 1304 01:50:51,289 --> 01:50:52,289 Finn ... 1305 01:50:56,869 --> 01:50:58,350 No meu comando. 1306 01:51:03,260 --> 01:51:04,319 Ela estĂĄ fugindo. 1307 01:51:06,659 --> 01:51:07,729 NĂŁo, ela nĂŁo Ă©. 1308 01:51:21,710 --> 01:51:22,710 NĂŁo! 1309 01:51:22,800 --> 01:51:24,670 Fogo naquele cruzador! 1310 01:51:38,710 --> 01:51:39,710 Executar. 1311 01:52:23,659 --> 01:52:24,659 Finn! 1312 01:52:24,949 --> 01:52:27,720 HĂĄ um ĂŽnibus de volta lĂĄ temos que ir! 1313 01:52:43,210 --> 01:52:44,210 Traidor! 1314 01:52:46,260 --> 01:52:47,300 O que? 1315 01:53:10,800 --> 01:53:11,800 Finn! 1316 01:53:30,979 --> 01:53:32,699 VocĂȘ foi um bug no sistema. 1317 01:53:33,140 --> 01:53:34,250 Vamos lĂĄ, Chrome-dome. 1318 01:53:42,060 --> 01:53:43,060 Vamos! 1319 01:53:52,829 --> 01:53:53,829 NĂŁo! 1320 01:53:59,630 --> 01:54:00,630 Ei. 1321 01:54:16,869 --> 01:54:19,229 VocĂȘ sempre foi escĂłria. 1322 01:54:20,869 --> 01:54:22,210 Escumalha rebelde. 1323 01:54:35,899 --> 01:54:36,600 Ei! 1324 01:54:36,869 --> 01:54:38,079 Precisa de um elevador? 1325 01:55:15,890 --> 01:55:17,880 O que aconteceu? 1326 01:55:18,600 --> 01:55:20,159 A garota assassinou Snoke. 1327 01:55:24,659 --> 01:55:25,899 O que aconteceu? 1328 01:55:26,229 --> 01:55:28,609 Ela pegou a nave de fuga de Snoke. 1329 01:55:29,170 --> 01:55:30,460 NĂłs sabemos onde ela estĂĄ indo. 1330 01:55:31,569 --> 01:55:33,210 Receba todas as nossas forças para isso Base de resistĂȘncia. 1331 01:55:33,729 --> 01:55:35,090 Vamos terminar isso. 1332 01:55:35,979 --> 01:55:37,029 Terminar isso? 1333 01:55:37,699 --> 01:55:39,670 Com quem vocĂȘ acha que estĂĄ falando? 1334 01:55:40,489 --> 01:55:42,689 VocĂȘ presumiu comandar meu exĂ©rcito? 1335 01:55:43,550 --> 01:55:46,850 Nosso lĂ­der supremo estĂĄ morto! NĂłs nĂŁo temos governante! 1336 01:55:51,409 --> 01:55:54,710 O lĂ­der supremo estĂĄ morto. 1337 01:55:56,729 --> 01:55:59,930 Viva o lĂ­der supremo. 1338 01:56:17,640 --> 01:56:19,659 Eles estĂŁo chegando, feche a porta. 1339 01:56:27,590 --> 01:56:29,149 Entrada! 1340 01:56:32,829 --> 01:56:34,649 VĂĄ, vĂĄ embora! 1341 01:56:35,689 --> 01:56:37,609 Abaixe a porta do escudo! 1342 01:56:53,479 --> 01:56:55,710 - NĂŁo, nĂŁo atire em nĂłs! - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! 1343 01:56:56,039 --> 01:56:57,039 Pare seu fogo! 1344 01:56:57,199 --> 01:56:59,300 - NĂŁo atire! - Segure seu fogo! 1345 01:57:01,960 --> 01:57:02,960 - Finn? - Finn! 1346 01:57:03,600 --> 01:57:05,199 Rosa! VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto! 1347 01:57:05,399 --> 01:57:06,539 Onde estĂĄ meu droid? 1348 01:57:07,949 --> 01:57:08,949 Camarada! 1349 01:57:09,159 --> 01:57:11,149 Estou tĂŁo feliz em te ver! 1350 01:57:13,010 --> 01:57:14,010 Espere o que? 1351 01:57:14,170 --> 01:57:15,210 Espere, diminua a velocidade. 1352 01:57:15,359 --> 01:57:16,550 Isso Ă© tudo o que resta? 1353 01:57:26,970 --> 01:57:29,149 Todos os nossos escudos estĂŁo levantados entĂŁo eles nĂŁo podem nos atingir da Ăłrbita. 1354 01:57:29,579 --> 01:57:30,819 Use o poder que nos resta ... 1355 01:57:30,960 --> 01:57:32,960 para transmitir uma aflição sinal para o aro externo. 1356 01:57:33,119 --> 01:57:34,609 Use meu cĂłdigo pessoal. 1357 01:57:35,319 --> 01:57:38,170 Se houver aliados para a ResistĂȘncia ... 1358 01:57:38,659 --> 01:57:39,670 Ă© agora ou nunca. 1359 01:57:40,520 --> 01:57:42,350 Rose, o que vocĂȘ tem? 1360 01:57:42,960 --> 01:57:46,380 MuniçÔes apodrecidas, artilharia enferrujada, e alguns speeders desnatados meio destripados. 1361 01:57:46,680 --> 01:57:47,680 Bem... 1362 01:57:48,699 --> 01:57:52,489 Vamos apenas orar essa porta grande detĂ©m o tempo suficiente para obter ajuda. 1363 01:58:03,159 --> 01:58:04,739 Um canhĂŁo de arĂ­ete. 1364 01:58:05,090 --> 01:58:06,619 Um o que, agora? 1365 01:58:07,170 --> 01:58:08,510 Uma tecnologia miniaturizada da Estrela da Morte. 1366 01:58:08,760 --> 01:58:10,329 Vai abrir a porta como um ovo. 1367 01:58:11,409 --> 01:58:13,210 Tem que haver uma volta fora daqui, certo? 1368 01:58:14,430 --> 01:58:16,119 BB-8, o que vocĂȘ tem? 1369 01:58:17,029 --> 01:58:20,069 O BB-8 analisou os esquemas da mina. 1370 01:58:20,369 --> 01:58:23,260 Essa Ă© a Ășnica maneira de entrar ou sair. 1371 01:58:30,960 --> 01:58:31,960 Vamos. 1372 01:58:32,810 --> 01:58:33,880 NĂłs temos aliados. 1373 01:58:34,319 --> 01:58:36,100 As pessoas acreditam em Leia. 1374 01:58:36,770 --> 01:58:38,310 Eles receberĂŁo nossa mensagem e eles virĂŁo. 1375 01:58:38,909 --> 01:58:40,989 Mas temos que ganhar tempo. 1376 01:58:42,140 --> 01:58:44,659 Temos que tirar esse canhĂŁo. 1377 01:58:48,619 --> 01:58:49,659 Siga em frente para mim! 1378 01:58:50,979 --> 01:58:51,989 Mexa-se! 1379 01:58:52,600 --> 01:58:53,840 AtrĂĄs! Pegue suas armas! 1380 01:58:54,140 --> 01:58:55,439 Venha aqui! 1381 01:58:55,720 --> 01:58:56,720 Segure seu fogo! 1382 01:59:14,170 --> 01:59:14,960 É sal. 1383 01:59:15,159 --> 01:59:16,479 Forças terrestres, recebidas. 1384 01:59:16,609 --> 01:59:18,069 Copie isso, no nosso caminho. 1385 01:59:35,619 --> 01:59:36,710 Ei, envolva seu mono-ski. 1386 01:59:36,989 --> 01:59:38,380 A alternĂąncia verde. 1387 01:59:48,640 --> 01:59:49,670 Tudo bem, ouça. 1388 01:59:49,930 --> 01:59:51,289 Eu nĂŁo gosto desses baldes de ferrugem, 1389 01:59:51,590 --> 01:59:52,949 e eu nĂŁo gosto de nossas chances, mas 1390 01:59:53,510 --> 01:59:54,699 que diabos? 1391 01:59:54,939 --> 01:59:56,189 Apenas mantenha firme ... 1392 01:59:56,430 --> 01:59:59,340 e nĂŁo se envolva muito perto AtĂ© que eles executem esse canhĂŁo na frente. 1393 02:00:19,220 --> 02:00:21,399 Tudo bem forças terrestres, estabelecer algum fogo! 1394 02:00:34,520 --> 02:00:36,229 13 embarcaçÔes leves de entrada. 1395 02:00:36,600 --> 02:00:38,359 Devemos nos segurar atĂ© limpĂĄ-los? 1396 02:00:38,670 --> 02:00:41,369 NĂŁo. A resistĂȘncia estĂĄ nessa minha. 1397 02:00:42,060 --> 02:00:43,149 Empurre atravĂ©s deles. 1398 02:00:48,079 --> 02:00:49,430 Lutadores, parem! 1399 02:00:59,659 --> 02:01:02,359 Vamos! NĂłs temos que segurĂĄ-los AtĂ© eles puxarem esse canhĂŁo! 1400 02:01:18,010 --> 02:01:19,909 Rose, vocĂȘ tem trĂȘs logo atrĂĄs de vocĂȘ! 1401 02:01:27,569 --> 02:01:28,569 Eu nĂŁo posso perdĂȘ-los. 1402 02:01:35,760 --> 02:01:36,760 Whoo! sim! 1403 02:01:50,609 --> 02:01:51,609 Whoo! Eu gosto disso! 1404 02:02:00,979 --> 02:02:03,979 Sopre esse pedaço de lixo, fora do cĂ©u! 1405 02:02:04,210 --> 02:02:05,439 Todos os lutadores! 1406 02:02:12,800 --> 02:02:14,279 Chewie, tire-os da batalha. 1407 02:02:14,619 --> 02:02:15,880 Desenhe-os longe dos speeders. 1408 02:02:21,600 --> 02:02:23,319 Ela os tirou, todos eles! 1409 02:02:23,579 --> 02:02:24,979 Oh, eles odeiam aquele navio! 1410 02:02:37,989 --> 02:02:38,989 Chewie! 1411 02:03:10,050 --> 02:03:11,050 AĂ­ estĂĄ! 1412 02:03:16,260 --> 02:03:17,279 Isso Ă© uma grande arma. 1413 02:03:18,970 --> 02:03:20,899 Nosso Ășnico tiro Ă© na garganta. 1414 02:03:28,789 --> 02:03:30,449 A abertura do canhĂŁo esta Ă© a nossa chance! 1415 02:03:30,689 --> 02:03:31,890 Todo o poder de fogo nesses speeders. 1416 02:03:32,069 --> 02:03:34,260 Concentre todo o fogo nos speeders! 1417 02:03:41,340 --> 02:03:42,930 Estamos sofrendo perdas pesadas. 1418 02:03:55,229 --> 02:03:57,069 Eles estĂŁo nos pegando, nĂłs nĂŁo vamos fazer isso. 1419 02:03:57,239 --> 02:03:58,869 Tudo bem, vou fazer a minha abordagem final. 1420 02:03:59,090 --> 02:04:00,449 Alvo Ă  vista, as armas estĂŁo quentes. 1421 02:04:00,659 --> 02:04:01,779 NĂŁo! Tirar! 1422 02:04:02,050 --> 02:04:03,050 O que? 1423 02:04:03,279 --> 02:04:04,720 O canhĂŁo Ă© carregado, Ă© um ataque suicida! 1424 02:04:04,840 --> 02:04:06,100 Todo o ofĂ­cio, afaste-se! 1425 02:04:06,399 --> 02:04:08,420 - NĂŁo! Eu estou quase lĂĄ! - Retiro, Finn! 1426 02:04:08,670 --> 02:04:09,729 Isso Ă© uma ordem. 1427 02:04:18,869 --> 02:04:20,840 Finn? É tarde demais! NĂŁo faça isso! 1428 02:04:21,149 --> 02:04:23,000 NĂŁo! Eu nĂŁo vou deixar eles ganharem! 1429 02:04:25,170 --> 02:04:27,050 NĂŁo! Finn, escute Poe! 1430 02:04:27,319 --> 02:04:28,609 NĂłs temos que recuar! 1431 02:04:41,779 --> 02:04:43,140 EstĂĄ aquecendo agora. 1432 02:04:43,350 --> 02:04:44,489 Copie isso, nĂłs vemos isso. 1433 02:04:44,750 --> 02:04:46,300 Preparando-se para disparar. 1434 02:05:28,220 --> 02:05:30,109 Mover! Mova-se, vĂĄ rĂĄpido! 1435 02:05:30,289 --> 02:05:31,789 Ir! 1436 02:05:38,390 --> 02:05:39,479 Rosa? 1437 02:05:45,220 --> 02:05:46,220 Rosa? 1438 02:05:46,699 --> 02:05:48,069 Rosa? 1439 02:05:49,069 --> 02:05:50,069 Por que vocĂȘ faria isso? 1440 02:05:50,939 --> 02:05:52,670 Eu estava quase lĂĄ. 1441 02:05:53,619 --> 02:05:54,939 Por que vocĂȘ me impediria? 1442 02:05:55,869 --> 02:05:58,029 Eu salvei vocĂȘ... 1443 02:05:59,170 --> 02:06:00,170 boba. 1444 02:06:01,109 --> 02:06:02,649 É assim que vamos ganhar. 1445 02:06:02,960 --> 02:06:05,260 NĂŁo lutando contra o que odiamos ... 1446 02:06:05,779 --> 02:06:08,130 mas salvando o que amamos. 1447 02:06:27,579 --> 02:06:28,880 General Hux. 1448 02:06:29,109 --> 02:06:30,569 Avançar. 1449 02:06:31,100 --> 02:06:32,529 NĂŁo hĂĄ um quarto ... 1450 02:06:34,100 --> 02:06:35,720 sem prisioneiros. 1451 02:06:37,430 --> 02:06:40,500 Nosso sinal de socorro foi recebido em vĂĄrios pontos ... 1452 02:06:40,810 --> 02:06:42,750 mas sem resposta. 1453 02:06:44,079 --> 02:06:45,289 Eles nos ouviram ... 1454 02:06:45,529 --> 02:06:47,869 mas ninguĂ©m vem. 1455 02:06:51,949 --> 02:06:54,189 NĂłs lutamos atĂ© o fim. 1456 02:06:56,550 --> 02:06:57,550 Mas... 1457 02:06:57,659 --> 02:07:01,390 a galĂĄxia perdeu toda a esperança. 1458 02:07:02,840 --> 02:07:04,310 A faĂ­sca ... 1459 02:07:06,239 --> 02:07:07,729 estĂĄ fora. 1460 02:07:33,250 --> 02:07:34,659 Luke 1461 02:07:43,270 --> 02:07:45,789 Eu sei o que vocĂȘ vai dizer. 1462 02:07:47,050 --> 02:07:48,760 Eu mudei meu cabelo. 1463 02:07:50,869 --> 02:07:52,439 É legal assim. 1464 02:07:54,350 --> 02:07:56,050 Leia ... 1465 02:07:57,250 --> 02:07:58,250 Sinto muito. 1466 02:07:58,409 --> 02:08:00,130 Eu sei. 1467 02:08:00,369 --> 02:08:02,500 Eu sei que vocĂȘ Ă©. 1468 02:08:03,409 --> 02:08:05,310 Estou feliz por vocĂȘ estar aqui ... 1469 02:08:06,289 --> 02:08:07,779 no fim. 1470 02:08:09,239 --> 02:08:11,060 Eu vim para encarĂĄ-lo, Leia. 1471 02:08:13,050 --> 02:08:15,250 E eu nĂŁo posso salvĂĄ-lo. 1472 02:08:15,720 --> 02:08:18,840 Eu segurei esperança por tanto tempo, mas... 1473 02:08:21,779 --> 02:08:24,130 Eu sei que meu filho se foi. 1474 02:08:25,170 --> 02:08:27,729 NinguĂ©m nunca foi mesmo. 1475 02:09:03,470 --> 02:09:05,159 Mestre Luke 1476 02:09:55,260 --> 02:09:57,850 Eu quero todas as armas que temos atirar naquele homem. 1477 02:10:03,399 --> 02:10:04,920 Faça. 1478 02:10:21,569 --> 02:10:22,569 Mais! 1479 02:10:26,010 --> 02:10:27,010 Mais! 1480 02:10:41,489 --> 02:10:43,100 É o bastante. 1481 02:10:44,520 --> 02:10:46,699 É o bastante! 1482 02:10:52,659 --> 02:10:54,300 VocĂȘ acha que vocĂȘ pegou ele? 1483 02:10:55,590 --> 02:10:57,289 Agora, se estamos prontos para nos mover ... 1484 02:10:57,640 --> 02:10:59,670 podemos terminar isso. 1485 02:10:59,989 --> 02:11:01,039 Senhor? 1486 02:11:27,529 --> 02:11:28,710 Traga-me para ele. 1487 02:11:29,220 --> 02:11:31,979 Mantenha a porta coberta e nĂŁo avançar atĂ© eu dizer. 1488 02:11:32,289 --> 02:11:33,289 LĂ­der supremo... 1489 02:11:33,649 --> 02:11:35,090 NĂŁo se distraia, nosso objetivo ... 1490 02:11:37,619 --> 02:11:38,750 Imediatamente senhor. 1491 02:11:39,939 --> 02:11:41,500 Pacote de med! 1492 02:11:41,699 --> 02:11:43,590 Eu preciso de um pacote de med! 1493 02:11:43,899 --> 02:11:45,850 Ela estĂĄ muito machucada. 1494 02:12:04,489 --> 02:12:05,640 É o Kylo Ren. 1495 02:12:06,100 --> 02:12:07,310 Luke estĂĄ de frente para ele sozinho. 1496 02:12:07,520 --> 02:12:08,729 NĂłs deverĂ­amos ajudĂĄ-lo, vamos embora. 1497 02:12:09,039 --> 02:12:10,640 NĂŁo espere. Esperar. 1498 02:12:24,489 --> 02:12:26,770 VocĂȘ voltou para diga que me perdoa? 1499 02:12:27,970 --> 02:12:29,770 Para salvar minha alma? 1500 02:12:31,710 --> 02:12:33,239 NĂŁo. 1501 02:12:52,060 --> 02:12:54,229 Ele estĂĄ fazendo isso por um motivo. 1502 02:12:56,140 --> 02:12:57,869 Ele estĂĄ parando para que possamos escapar. 1503 02:12:58,060 --> 02:12:58,810 Escapar? 1504 02:12:59,020 --> 02:13:01,670 É um homem contra um exĂ©rcito. Temos que ajudĂĄ-lo, temos que lutar. 1505 02:13:01,810 --> 02:13:05,689 NĂŁo nĂŁo. NĂłs somos a faĂ­sca que vai acender o fogo que queimarĂĄ a Primeira Ordem. 1506 02:13:06,899 --> 02:13:09,659 Skywalker estĂĄ fazendo isso para que possamos sobreviver. 1507 02:13:10,149 --> 02:13:12,829 Tem que haver uma saĂ­da dessa mina. Inferno, como ele entrou aqui? 1508 02:13:13,060 --> 02:13:16,970 Mas senhor, Ă© possĂ­vel que um existe uma ĂĄrea natural nĂŁo mapeada. 1509 02:13:17,210 --> 02:13:20,069 Mas esta instalação Ă© tal labirinto de tĂșneis sem fim ... 1510 02:13:20,319 --> 02:13:24,579 que as chances de encontrar um saĂ­da sĂŁo 15,428 ... 1511 02:13:24,810 --> 02:13:26,220 Cale-se! 1512 02:13:27,699 --> 02:13:29,350 - Para um. - Ouço. 1513 02:13:32,069 --> 02:13:34,170 Meus sensores de ĂĄudio nĂŁo mais tempo detectar o ... 1514 02:13:34,460 --> 02:13:35,489 Exatamente. 1515 02:13:41,699 --> 02:13:44,039 Onde o cristal bichos vĂŁo? 1516 02:13:49,829 --> 02:13:50,829 Me siga. 1517 02:13:55,359 --> 02:13:57,260 O que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim? 1518 02:13:57,470 --> 02:13:58,909 Siga-o. 1519 02:14:10,609 --> 02:14:12,949 O farol estĂĄ logo abaixo de nĂłs eles tĂȘm que estar em algum lugar. 1520 02:14:13,239 --> 02:14:14,590 Continue procurando por formulĂĄrios de vida. 1521 02:14:24,539 --> 02:14:25,939 Deste jeito. 1522 02:14:30,640 --> 02:14:32,130 Eu vejo eles! Chewie, ai! 1523 02:14:45,909 --> 02:14:46,909 NĂŁo. 1524 02:14:47,029 --> 02:14:48,770 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo. 1525 02:14:52,159 --> 02:14:53,159 NĂŁo! 1526 02:15:05,449 --> 02:15:07,350 Levantando pedras. 1527 02:15:47,340 --> 02:15:49,789 Eu falhei com vocĂȘ, Ben. 1528 02:15:50,699 --> 02:15:51,399 Eu sinto Muito. 1529 02:15:51,659 --> 02:15:53,010 Eu tenho certeza que vocĂȘ Ă©! 1530 02:15:54,260 --> 02:15:56,250 A resistĂȘncia estĂĄ morta. 1531 02:15:56,449 --> 02:15:57,840 A guerra acabou. 1532 02:15:58,210 --> 02:16:00,100 E quando eu te mato 1533 02:16:00,319 --> 02:16:02,779 Eu vou ter matado o Ășltimo Jedi. 1534 02:16:02,989 --> 02:16:04,000 Surpreendente. 1535 02:16:04,659 --> 02:16:07,149 Cada palavra do que vocĂȘ acabou de dizer ... 1536 02:16:07,460 --> 02:16:08,460 estava errado. 1537 02:16:10,760 --> 02:16:13,810 A RebeliĂŁo renasceu hoje. 1538 02:16:16,060 --> 02:16:17,869 A guerra... 1539 02:16:18,210 --> 02:16:19,760 estĂĄ apenas começando. 1540 02:16:21,119 --> 02:16:24,840 E eu nĂŁo serei o ÚLTIMO JEDI 1541 02:17:04,670 --> 02:17:06,709 Eu vou destruĂ­-la ... 1542 02:17:06,940 --> 02:17:08,959 e vocĂȘ... 1543 02:17:09,180 --> 02:17:10,569 e tudo isso. 1544 02:17:14,620 --> 02:17:15,620 NĂŁo. 1545 02:17:16,709 --> 02:17:19,829 Golpeie-me de raiva e Estarei sempre contigo. 1546 02:17:22,610 --> 02:17:24,670 Assim como seu pai. 1547 02:18:14,239 --> 02:18:15,239 NĂŁo. 1548 02:18:19,440 --> 02:18:21,430 Vejo vocĂȘ por aĂ­, garoto. 1549 02:18:35,170 --> 02:18:36,459 NĂŁo! 1550 02:21:16,010 --> 02:21:17,170 Ele Ă© um bom amigo. 1551 02:21:18,340 --> 02:21:19,340 Chewie! 1552 02:21:21,329 --> 02:21:23,120 Parece bom. 1553 02:21:23,620 --> 02:21:24,649 Foi uma loucura, cara. 1554 02:21:26,170 --> 02:21:27,430 - Oi. - Oi. 1555 02:21:28,229 --> 02:21:29,229 Eu sou o Poe. 1556 02:21:30,139 --> 02:21:31,139 Rey. 1557 02:21:31,489 --> 02:21:32,489 Eu sei. 1558 02:21:44,840 --> 02:21:46,579 Eu tenho um contato no Outer Rim. 1559 02:21:46,909 --> 02:21:48,110 É muito possĂ­vel. 1560 02:21:58,530 --> 02:22:00,040 Luke se foi. 1561 02:22:00,930 --> 02:22:02,280 Eu senti. 1562 02:22:02,950 --> 02:22:05,399 Mas nĂŁo foi tristeza nem dor. Isso foi... 1563 02:22:05,940 --> 02:22:08,379 paz e propĂłsito. 1564 02:22:09,340 --> 02:22:10,690 Eu tambĂ©m senti isso. 1565 02:22:13,350 --> 02:22:16,350 Como podemos construir um RebeliĂŁo disso? 1566 02:22:20,700 --> 02:22:23,530 NĂłs temos tudo que precisamos. 1567 02:22:43,139 --> 02:22:44,920 Luke Skywalker. 1568 02:22:45,079 --> 02:22:46,809 Mestre Jedi. 109288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.