All language subtitles for Spinning.Man.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,935 --> 00:00:38,935 Undertitlar av explosiveskull 2 00:00:50,415 --> 00:00:51,450 Hillside Police. 3 00:00:53,619 --> 00:00:54,987 Detektiv Malloy, snĂ€lla? 4 00:00:56,587 --> 00:00:57,989 Jag skulle vilja rapportera ett brott. 5 00:01:03,495 --> 00:01:04,896 Mm-hmm. 6 00:01:06,432 --> 00:01:07,467 Kan vi prata? 7 00:01:10,803 --> 00:01:11,837 SĂ€ker. 8 00:01:12,438 --> 00:01:13,473 Kom in. 9 00:01:14,940 --> 00:01:15,842 Ensam? 10 00:01:27,218 --> 00:01:28,420 LĂ„ng natt? 11 00:01:29,521 --> 00:01:30,587 Ja. 12 00:01:30,589 --> 00:01:31,623 Hur Ă€r det med kaffe? 13 00:01:34,059 --> 00:01:37,063 Har du problem med att komma ihĂ„g saker ibland, detektiv? 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,602 Jag klarar mig om du vill gĂ„. 15 00:02:17,903 --> 00:02:19,836 - Är du sĂ€ker? - Ja, helt. 16 00:02:19,838 --> 00:02:20,873 Jag klockar dig ut. 17 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 Hej, Erics mamma bortrest, 18 00:02:31,082 --> 00:02:32,949 och han har folk över. 19 00:02:32,951 --> 00:02:34,751 Vem gĂ„r alla? 20 00:02:34,753 --> 00:02:35,688 Alla. 21 00:02:36,922 --> 00:02:37,990 Vill du rida tillsammans? 22 00:02:38,656 --> 00:02:39,892 jag vet inte. 23 00:02:40,191 --> 00:02:42,227 Jag kĂ€nner mig inte hela kegger saken. 24 00:02:43,928 --> 00:02:45,797 - Är du okej, Joyce? - Ja. 25 00:02:46,064 --> 00:02:47,764 Tja, skriv mig senare. Kanske ska jag gĂ„. 26 00:02:47,766 --> 00:02:48,667 Okej. 27 00:04:30,201 --> 00:04:31,836 Uh, varför kom jag hit? 28 00:04:32,336 --> 00:04:33,338 Jag kan inte hjĂ€lpa dig. 29 00:04:33,972 --> 00:04:35,007 Åh, mer tvĂ„l. 30 00:04:36,107 --> 00:04:37,841 Hmm. VĂ„gar jag frĂ„ga? 31 00:04:37,843 --> 00:04:39,011 Jag tvĂ€ttar bilen. 32 00:04:39,377 --> 00:04:41,247 Varför? Vad Ă€r tillfĂ€lle? 33 00:04:41,713 --> 00:04:42,881 Det Ă€r lördag, 34 00:04:43,148 --> 00:04:44,951 och lördag Ă€r dagen vi fĂ„r saker gjort. 35 00:04:47,151 --> 00:04:49,653 Zelda, Ă€lskling, gĂ„r du HjĂ€lp din pappa att tvĂ€tta bilen? 36 00:04:49,655 --> 00:04:50,853 MĂ„ste jag? 37 00:04:50,855 --> 00:04:52,190 Tja, det skulle vara trevligt om du gjorde det. 38 00:04:52,824 --> 00:04:54,093 Kom igen. Du kan spela med Marvin senare. 39 00:04:59,263 --> 00:05:00,997 Mamma sa att jag skulle hjĂ€lpa dig. 40 00:05:00,999 --> 00:05:03,602 Åh toppen. VĂ€l, Ta tag i en trasa och grĂ€va i. 41 00:05:11,742 --> 00:05:14,613 Yuck, pappa. NĂ€r var det sista gĂ„ngen du tvĂ€ttat det hĂ€r? 42 00:05:22,453 --> 00:05:23,689 Å nej! 43 00:05:24,222 --> 00:05:25,625 Fick mig! Ă„h! 44 00:05:25,924 --> 00:05:27,293 Fick dig! Fick dig! Fick dig! 45 00:05:27,925 --> 00:05:29,225 Kom bort frĂ„n min syster! 46 00:05:29,227 --> 00:05:31,097 Å nej! Det Ă€r Super Dude! 47 00:05:31,463 --> 00:05:33,062 Det Ă€r Super Dude! 48 00:05:33,064 --> 00:05:34,666 Kan vi fĂ„ en tillfĂ€llig eldupphör? 49 00:05:35,300 --> 00:05:36,636 Varför? Vill du komma förbi? 50 00:05:37,436 --> 00:05:38,935 jag vet inte. Vad tror du? 51 00:05:38,937 --> 00:05:40,704 - Ska vi lĂ„ta mamma gĂ„? - Ja. 52 00:05:40,706 --> 00:05:41,937 - Okej. - Ja? 53 00:05:41,939 --> 00:05:43,273 Okej, ja, sĂ€tt saken ner. 54 00:05:43,275 --> 00:05:44,708 - Du litar inte pĂ„ oss? - Jag litar pĂ„ dem. 55 00:05:44,710 --> 00:05:45,845 Åh, ouch. 56 00:05:50,081 --> 00:05:52,117 - För sĂ€ker passage pĂ„ vĂ€gen tillbaka ... - HallĂ„! HallĂ„! 57 00:05:52,783 --> 00:05:53,685 VĂ„gar du inte. 58 00:05:54,086 --> 00:05:55,021 Vad tycker du, Z? 59 00:05:55,720 --> 00:05:57,286 Hon bad aldrig om att komma tillbaka. 60 00:05:57,288 --> 00:05:58,822 - Hon bad aldrig om att komma tillbaka. - Jag Ă€r din mamma! 61 00:05:58,824 --> 00:06:00,189 Hon bad aldrig om att komma tillbaka. 62 00:06:00,191 --> 00:06:01,391 Hon frĂ„gade aldrig. 63 00:06:01,393 --> 00:06:02,928 Det Ă€r rĂ€tt. Hon frĂ„gade aldrig. 64 00:06:03,227 --> 00:06:04,763 Gjorde hon? Oj! 65 00:06:04,963 --> 00:06:06,730 Hon bad aldrig om att komma tillbaka. 66 00:06:06,732 --> 00:06:08,333 Åh, fĂ„ henne! HĂ€mta henne! 67 00:06:09,934 --> 00:06:11,771 Tja, det var en bra lektion att lĂ€ra vĂ„ra barn, 68 00:06:12,002 --> 00:06:13,271 hur man backar ut av deras ord. 69 00:06:13,739 --> 00:06:15,471 Jag demonstrerade bara det viktiga 70 00:06:15,473 --> 00:06:17,208 att vĂ€lja dina ord exakt. 71 00:06:18,442 --> 00:06:21,746 Dessutom Ă€r allt rĂ€ttvist kĂ€rlek och vattenkamp. 72 00:06:22,146 --> 00:06:23,048 Mm. 73 00:06:23,982 --> 00:06:25,451 Glömde du varför kom du in hĂ€r ocksĂ„? 74 00:06:25,850 --> 00:06:27,786 Nej. Jag vet exakt varför jag kom in hĂ€r. 75 00:06:28,319 --> 00:06:29,821 - Jag Ă€r fortfarande arg pĂ„ dig. - Verkligen? 76 00:06:32,124 --> 00:06:34,223 Åh, Evan, Jag svĂ€r till Gud, det hĂ€r huset. 77 00:06:34,225 --> 00:06:36,461 Om det inte Ă€r en sak ... Vi har en mus. 78 00:06:37,062 --> 00:06:37,963 Åh. 79 00:06:38,864 --> 00:06:39,932 Jag ringer Parsons. 80 00:06:40,232 --> 00:06:41,531 Jag trodde att vi inte tyckte om dem. 81 00:06:41,533 --> 00:06:43,169 Jag fĂ„r nĂ„gra fĂ€llor. 82 00:06:43,367 --> 00:06:45,100 Nej, vi dödar inte en liten mus sĂ„. 83 00:06:45,102 --> 00:06:47,470 Du skulle hellre betala Lloyd Parsons en miljon dollar? 84 00:06:47,472 --> 00:06:48,941 Jag kommer att sortera ut det. 85 00:06:50,307 --> 00:06:51,376 Jag mĂ„ste stĂ€da upp det. 86 00:06:56,782 --> 00:06:57,483 Tack kompis. 87 00:07:16,100 --> 00:07:17,336 Detta var i Florida, 88 00:07:19,004 --> 00:07:20,039 i parken. 89 00:07:24,074 --> 00:07:26,244 Åh, det hĂ€r Ă€r en bra. 90 00:07:27,078 --> 00:07:28,114 Fördöma det, Irene. 91 00:07:28,446 --> 00:07:30,015 De vill ha en ny bild. 92 00:07:30,982 --> 00:07:32,051 Kristus. 93 00:07:33,350 --> 00:07:34,853 Du har en skolbild, 94 00:07:35,987 --> 00:07:36,922 nĂ„got sĂ„dant? 95 00:07:44,862 --> 00:07:46,499 Hon gjorde varsity i Ă„r. 96 00:07:49,867 --> 00:07:51,870 Åh, vacker. 97 00:07:54,071 --> 00:07:55,173 Kan jag lĂ„na detta? 98 00:07:57,008 --> 00:07:58,077 Det Ă€r min enda kopia. 99 00:07:58,475 --> 00:08:00,112 Jag tar tillbaka det till dig, Fru Bonner, 100 00:08:00,312 --> 00:08:02,280 Jag lovar, orörd. 101 00:08:07,451 --> 00:08:08,553 Är du seriös? 102 00:08:18,463 --> 00:08:21,499 DĂ€r borta, rosa topp, pratar med Pavel. 103 00:08:24,235 --> 00:08:25,870 För helvete. 104 00:08:26,937 --> 00:08:29,040 Varför gör alla de goda gĂ„ in i sociologi? 105 00:08:29,975 --> 00:08:32,244 Kanske fĂ„r du tur och hon kommer att granska din etikklass. 106 00:08:34,279 --> 00:08:35,181 Hypotetisk: 107 00:08:36,281 --> 00:08:38,249 en student tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt du för en natt av passion. 108 00:08:38,617 --> 00:08:40,419 Hon Ă€r vacker, bara din typ. 109 00:08:41,218 --> 00:08:42,188 Hon Ă€r en vuxen. 110 00:08:43,122 --> 00:08:44,921 Hon har inget intresse i att förstöra din karriĂ€r 111 00:08:44,923 --> 00:08:46,292 eller ditt Ă€ktenskap genom att berĂ€tta för nĂ„gon. 112 00:08:47,157 --> 00:08:48,593 Allt hon vill Ă€r en natt. 113 00:08:49,593 --> 00:08:50,496 ÖverensstĂ€mmer du? 114 00:08:51,128 --> 00:08:52,130 Skulle hon vilja ha extra kredit? 115 00:08:53,265 --> 00:08:54,232 Svara pĂ„ frĂ„gan. 116 00:08:55,266 --> 00:08:57,069 Nej, jag följer inte. 117 00:08:58,002 --> 00:09:00,168 Bortsett frĂ„n den uppenbara övertrĂ€delsen av yrkesetik, 118 00:09:00,170 --> 00:09:01,607 Jag har mitt Ă€ktenskap att övervĂ€ga. 119 00:09:03,040 --> 00:09:03,943 Fascinerande. 120 00:09:04,809 --> 00:09:07,309 Jag minns lĂ€sning en viss bok nyligen. 121 00:09:07,311 --> 00:09:08,947 Författarens namn flyr mig, 122 00:09:09,948 --> 00:09:13,352 vem sa om man upplever skuld Ă€r ett rationellt beslut. 123 00:09:13,651 --> 00:09:15,384 Du misstĂ€nker. 124 00:09:15,386 --> 00:09:16,653 Vad jag sa var, "En erfarenhet av skuld 125 00:09:16,655 --> 00:09:18,156 Ă€r ett konditionerat svar, 126 00:09:18,356 --> 00:09:20,492 vilken objektiv resonemang kan övervinna. " 127 00:09:20,925 --> 00:09:23,261 Jag sĂ€ger, objektivt, hon Ă€r het, 128 00:09:23,560 --> 00:09:24,596 och hon vill ha dig. 129 00:09:26,097 --> 00:09:27,632 Oavsett om du kĂ€nner dig skyldig om det Ă€r upp till dig. 130 00:09:28,565 --> 00:09:29,901 SĂ€g du att du skulle göra det? 131 00:09:30,468 --> 00:09:31,402 SjĂ€lvklart inte. 132 00:09:31,602 --> 00:09:32,503 Jag Ă€r gift. 133 00:09:41,979 --> 00:09:43,346 Åh hej. FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 134 00:09:43,348 --> 00:09:45,150 Jag tappade koll pĂ„ tid. 135 00:09:46,016 --> 00:09:47,317 Hur var din första dag tillbaka? 136 00:09:47,319 --> 00:09:48,319 Du saknade ingenting. 137 00:09:49,420 --> 00:09:51,421 Vad Ă€r ni gör fortfarande upp? 138 00:09:51,423 --> 00:09:52,989 Pappa! Pappa, det finns en galen person i skogen. 139 00:09:52,991 --> 00:09:54,193 En galen person i skogen? 140 00:09:54,391 --> 00:09:56,192 Vad menar du? 141 00:09:56,194 --> 00:09:57,496 Det Ă€r inte en galen person i skogen, adam 142 00:09:57,963 --> 00:09:59,696 Den enda galen personen Ă€r du. 143 00:09:59,698 --> 00:10:00,598 Z. 144 00:10:07,237 --> 00:10:08,604 Vad pratar han om? 145 00:10:08,606 --> 00:10:10,976 Åh, en flicka gick saknas upp vid sjön, 146 00:10:11,175 --> 00:10:12,977 en cheerleader frĂ„n Eastfield. 147 00:10:13,978 --> 00:10:15,378 Z berĂ€ttade för honom det Ă€r en galen person 148 00:10:15,380 --> 00:10:17,312 i skogen som Ă€ter barn. 149 00:10:17,314 --> 00:10:19,117 Mycket Brothers Grimm. 150 00:10:20,017 --> 00:10:21,519 Hon Ă€r definitivt kommer att bli en engelsk major. 151 00:10:22,120 --> 00:10:23,653 Du vet, jag Ă€r orolig, faktiskt, 152 00:10:23,655 --> 00:10:25,124 för att barnen rider deras cyklar uppe 153 00:10:25,457 --> 00:10:26,655 Var hon förlorad eller bortförd? 154 00:10:26,657 --> 00:10:27,558 De vet inte. 155 00:10:28,359 --> 00:10:29,692 Du vet, hon Ă€r 17. 156 00:10:29,694 --> 00:10:31,063 Hon kunde springa ivĂ€g. 157 00:10:31,328 --> 00:10:34,230 Tja, kanske sĂ€ger vi bara inga cyklar efter mörkret 158 00:10:34,232 --> 00:10:35,701 upp vid sjön tills de vet mer. 159 00:10:37,669 --> 00:10:39,004 Vad letar du efter? 160 00:10:40,304 --> 00:10:41,473 Jag trodde du rĂ€ddade det. 161 00:10:44,409 --> 00:10:45,444 Vad hĂ€nde, Ev? 162 00:10:46,111 --> 00:10:47,146 Ingenting. 163 00:10:47,511 --> 00:10:49,113 Jo, inget nytt, Ă€ndĂ„. 164 00:10:50,647 --> 00:10:53,718 Santos lĂ€ste min bok, dock kallade det extra. 165 00:10:55,020 --> 00:10:56,288 Tja, Ă€r det inte sĂ„ bra? 166 00:10:56,654 --> 00:10:58,657 Sedan följer han direkt Upp min inskrivningsnummer 167 00:10:59,156 --> 00:11:00,655 och fortsĂ€tter att ge mig sina tankar 168 00:11:00,657 --> 00:11:02,627 under 20 av de lĂ€ngsta minuterna av mitt liv. 169 00:11:06,330 --> 00:11:07,298 Varför Chateau? 170 00:11:07,732 --> 00:11:09,201 Tja, pĂ„ det hĂ€r laget, varför inte? 171 00:11:13,203 --> 00:11:15,741 Jag undrar ibland om vi gjorde rĂ€tt val kommer hit. 172 00:11:16,641 --> 00:11:19,477 Tja, vi har egentligen inte mycket av ett val. 173 00:11:22,313 --> 00:11:23,549 Till ett annat skolĂ„r. 174 00:11:28,352 --> 00:11:29,655 Okej, hĂ€r Ă€r borren. 175 00:11:31,423 --> 00:11:33,425 Höger diagonal, vĂ€nster diagonal. 176 00:11:51,843 --> 00:11:53,176 Wow. 177 00:11:53,178 --> 00:11:54,509 Kom igen damer. LĂ„t oss fokusera. 178 00:11:54,511 --> 00:11:55,513 Vi mĂ„ste fĂ„ det hĂ€r ner i morgon. 179 00:12:02,587 --> 00:12:04,086 Ha kul att storma slottet. 180 00:12:04,088 --> 00:12:05,620 - Adjö! - Adjö. 181 00:12:05,622 --> 00:12:07,222 Har du nĂ„gonsin tĂ€nkt om att gĂ„ tillbaka till undervisningen 182 00:12:07,224 --> 00:12:08,124 nĂ€r barnen bli lite Ă€ldre? 183 00:12:08,126 --> 00:12:09,127 Nej tack. 184 00:12:10,128 --> 00:12:11,793 Universiteterna Ă€r elitistiska, cutthroat platser. 185 00:12:11,795 --> 00:12:13,296 364 dagar av Ă„ret, 186 00:12:13,298 --> 00:12:15,465 Jag tĂ€nker inte ens pĂ„ det. 187 00:12:15,467 --> 00:12:18,069 Tja, jag sĂ€ger alltid till mĂ€nniskor som Ellen Ă€r den smartaste kvinnan jag kĂ€nner. 188 00:12:19,203 --> 00:12:20,570 Hej, vad sĂ€gs om gymnasiet? 189 00:12:20,572 --> 00:12:22,074 Är de inte alltid letar efter, uh, subs? 190 00:12:22,640 --> 00:12:27,179 Åh, kan du förestĂ€lla dig vad det mamma gĂ„r igenom? 191 00:12:28,313 --> 00:12:29,681 Hon Ă€r sĂ„ ung. 192 00:12:30,615 --> 00:12:32,447 Jag hoppas att de fĂ„ngar den som gjorde det 193 00:12:32,449 --> 00:12:35,753 och steka hans sicko A-S-S. 194 00:12:47,431 --> 00:12:48,699 Hej. Kom in. 195 00:12:58,642 --> 00:12:59,677 Anna. 196 00:13:00,277 --> 00:13:01,412 Trodde jag sĂ„g ditt namn pĂ„ rullen 197 00:13:01,646 --> 00:13:02,677 Hur var din sommar? 198 00:13:02,679 --> 00:13:04,312 Det var bra, faktiskt. 199 00:13:04,314 --> 00:13:06,682 Um, jag gick till Grekland trots allt. 200 00:13:06,684 --> 00:13:07,884 - gick du? Fantastisk. - Mm-hmm. 201 00:13:07,886 --> 00:13:09,552 Filosofins vagga. 202 00:13:09,554 --> 00:13:11,419 - Hur var det? - Det var fantastiskt. 203 00:13:11,421 --> 00:13:13,422 Jag fick chansen att lĂ€sa din bok medan jag var dĂ€r, 204 00:13:13,424 --> 00:13:15,490 och jag undrade ... 205 00:13:15,492 --> 00:13:18,561 Gilla, jag vet att du Ă€r förmodligen sĂ„ över att prata om det, 206 00:13:18,563 --> 00:13:22,565 men jag skulle gĂ€rna sitta ner med dig och ... över kaffe eller nĂ„got, 207 00:13:22,567 --> 00:13:24,366 du vet, och bara vĂ€lj din hjĂ€rna. 208 00:13:24,368 --> 00:13:26,701 Jo, det Ă€r jag verkligen inte över pratar om det, 209 00:13:26,703 --> 00:13:28,437 men det gör jag inte dricker faktiskt kaffe. 210 00:13:28,439 --> 00:13:30,608 Mina timmar kontorstid finns pĂ„ toppen dĂ€r. 211 00:13:30,842 --> 00:13:31,742 Okej. 212 00:13:32,843 --> 00:13:34,146 Hej allihopa. 213 00:13:35,179 --> 00:13:37,415 Jag, se nĂ„gra bekanta ansikten, vilket Ă€r bra. 214 00:13:37,781 --> 00:13:41,420 Vi filosofer Ă€r en döende avel, sĂ„ sĂ€kerhet i antal. 215 00:13:41,920 --> 00:13:43,686 För er av er vem kĂ€nner inte mig, 216 00:13:43,688 --> 00:13:46,389 Jag Ă€r Dr Birch, och detta Ă€r Humanities 325, 217 00:13:46,391 --> 00:13:48,193 SprĂ„kfilosofin. 218 00:13:51,728 --> 00:13:52,763 Eh ... 219 00:13:53,765 --> 00:13:54,800 trodde det verkade lite trĂ„ngt hĂ€r inne. 220 00:14:00,804 --> 00:14:03,206 - Ellen Birch? - Ja. 221 00:14:03,208 --> 00:14:04,275 Är din man hemma? 222 00:14:19,958 --> 00:14:21,193 Behövs hjĂ€lp? 223 00:14:21,492 --> 00:14:23,661 Uh, nej. Det Ă€r okej. JAG... 224 00:14:23,995 --> 00:14:26,962 Tja, jag tittar för musefĂ€lt. 225 00:14:26,964 --> 00:14:28,864 FörvĂ€ntade mig bara inte att se sĂ„ mĂ„nga. 226 00:14:28,866 --> 00:14:30,869 Jag trodde att jag bara skulle hitta den gamla Tom and Jerry sorten. 227 00:14:31,435 --> 00:14:32,470 Är det nĂ„got bra? 228 00:14:32,770 --> 00:14:34,673 Ja, men de Ă€r ganska grymma. 229 00:14:35,439 --> 00:14:37,809 Den lilla musen sitter fast i dĂ€r och svĂ€lter ihjĂ€l. 230 00:14:38,476 --> 00:14:39,674 - JassĂ„? - Ja. 231 00:14:39,676 --> 00:14:41,009 Hmm. 232 00:14:41,011 --> 00:14:42,677 Men dessa lĂ„t dig fĂ€lla musen, 233 00:14:42,679 --> 00:14:43,714 slĂ€pp sedan det i ett fĂ€lt nĂ„gonstans. 234 00:14:48,685 --> 00:14:51,320 Jo, det Ă€r mer Ă€n jag ville betala, 235 00:14:51,322 --> 00:14:53,625 men jag antar att det Ă€r minst jag kunde göra för den lilla killen. 236 00:15:04,269 --> 00:15:05,337 Har du en pistol? 237 00:15:06,003 --> 00:15:07,436 Ja det gör jag. 238 00:15:07,438 --> 00:15:08,604 Kan jag se det? 239 00:15:08,606 --> 00:15:10,405 Nej det fĂ„r du inte. 240 00:15:10,407 --> 00:15:11,542 Varför? 241 00:15:11,775 --> 00:15:14,246 Tja, för pistoler Ă€r farliga. 242 00:15:14,511 --> 00:15:15,945 - Varför? - Jo, för att de Ă€r. 243 00:15:15,947 --> 00:15:17,980 Älskling, lĂ„t oss gĂ„ pĂ„ övervĂ„ningen och spela, okej? 244 00:15:17,982 --> 00:15:19,615 - Men jag vill se det. - Jag vet att du gör, 245 00:15:19,617 --> 00:15:20,982 men du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ övervĂ„ningen och se ... 246 00:15:20,984 --> 00:15:23,421 Spela. GĂ„. GĂ„. Spela. 247 00:15:25,455 --> 00:15:27,391 Ja, de Ă€r nyfiken vid den tiden. 248 00:15:31,328 --> 00:15:33,397 - Kanske ska du ge din man ett annat samtal. - Ja. Jaja. 249 00:15:49,314 --> 00:15:50,515 Tryck okej. 250 00:15:52,349 --> 00:15:53,951 - Vad? - Tryck okej. 251 00:15:54,919 --> 00:15:55,953 Ja. 252 00:16:02,660 --> 00:16:03,629 Tack. 253 00:17:01,953 --> 00:17:02,920 Ellen? 254 00:17:04,155 --> 00:17:05,456 Hej, vad Ă€r det för fel? 255 00:17:05,790 --> 00:17:07,056 Är barnen okej? 256 00:17:07,058 --> 00:17:07,923 Ja, det mĂ„r bra. De mĂ„r bra. 257 00:17:07,925 --> 00:17:09,525 Dr. Birch? 258 00:17:09,527 --> 00:17:11,394 Detektiv Robert Malloy. Detektiv Killian. 259 00:17:11,396 --> 00:17:12,798 Officer Antonelli. 260 00:17:13,030 --> 00:17:14,800 Oj Hej. Vad kan vi göra för dig? Är nĂ„got fel? 261 00:17:15,665 --> 00:17:19,370 Äger du en grĂ„ 2015 Volvo S60? 262 00:17:26,911 --> 00:17:28,544 Vart var du? Jag har ringt dig. 263 00:17:28,546 --> 00:17:30,349 Jag ... Jag slutade pĂ„ hĂ„rdvaruaffĂ€ren. 264 00:17:31,182 --> 00:17:32,550 Vad handlar det om, detektiv? 265 00:17:33,617 --> 00:17:34,519 VĂ€l... 266 00:17:35,520 --> 00:17:38,656 flicka frĂ„n Eastfield gick förbi nĂ„gra dagar sedan. 267 00:17:39,624 --> 00:17:40,492 Vi tittar pĂ„ det. 268 00:17:41,158 --> 00:17:42,393 Joyce Bonner. 269 00:17:42,960 --> 00:17:43,862 Har du hört talas om henne? 270 00:17:44,595 --> 00:17:45,497 Nej. 271 00:17:46,431 --> 00:17:48,663 Åh, sĂ„ hon var tjejen pĂ„ nyheterna, eller hur? 272 00:17:48,665 --> 00:17:50,165 Den ... um, cheerleader. 273 00:17:50,167 --> 00:17:51,967 - Ja. - Vad har det att göra med oss? 274 00:17:51,969 --> 00:17:55,069 Jo, vi har en rapport en man i en grĂ„ Volvo 275 00:17:55,071 --> 00:17:57,074 tittade pĂ„ henne dagen som hon försvann. 276 00:17:57,908 --> 00:17:59,508 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det inte Ă€r nĂ„got, 277 00:17:59,510 --> 00:18:01,379 men vi Ă€r skyldiga att slĂ„ upp det, vet du. 278 00:18:02,146 --> 00:18:06,984 Kan du berĂ€tta var du var Torsdag den 28, klockan 3? 279 00:18:07,819 --> 00:18:09,451 Jag tvivlar pĂ„ det, och ... 280 00:18:09,453 --> 00:18:10,986 och min utnĂ€mningsbok i skolan, sĂ„ ... 281 00:18:10,988 --> 00:18:13,721 I skolan? Åh, du Ă€r inte en lĂ€kare? 282 00:18:13,723 --> 00:18:15,657 Nej, jag Ă€r professor vid Addison University. 283 00:18:15,659 --> 00:18:17,726 Jag kan se imorgon, ringa dig. 284 00:18:17,728 --> 00:18:19,761 Din mötesbok kommer att berĂ€tta var du skulle vara, 285 00:18:19,763 --> 00:18:21,465 inte nödvĂ€ndigtvis dĂ€r du var. 286 00:18:22,500 --> 00:18:23,702 Ja, antar att du har rĂ€tt. 287 00:18:24,100 --> 00:18:26,134 Whoa, vad hĂ€nder? 288 00:18:26,136 --> 00:18:28,072 Hej, Z, gĂ„ in i huset, Ă€lskling. 289 00:18:33,944 --> 00:18:37,749 Um den 28 var det Z: s sista dagen i lĂ€gret, 290 00:18:38,115 --> 00:18:40,482 och du gick för att hĂ€mta henne, kom ihĂ„g? 291 00:18:40,484 --> 00:18:42,183 - Mm-hmm. Vilket lĂ€ger Ă€r det? - Ja. 292 00:18:42,185 --> 00:18:44,220 Wildwood, Route 15. 293 00:18:44,222 --> 00:18:45,557 Hon kom ut klockan 3:30. 294 00:18:46,491 --> 00:18:47,692 - Ja. - Okej, det Ă€r bra. 295 00:18:49,092 --> 00:18:51,862 Vi ska bara titta inuti din bil och vara pĂ„ vĂ€g. 296 00:18:52,062 --> 00:18:54,732 - SjĂ€lvklart. - Behöver du inte en garanti för att göra det? Jag menar... 297 00:18:55,198 --> 00:18:56,634 Inte om vi har ditt tillstĂ„nd. 298 00:18:57,134 --> 00:18:58,767 Tja, jag skulle ge det, men du har fortfarande inte sagt 299 00:18:58,769 --> 00:19:00,201 vad det hĂ€r har att göra med mig. 300 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 Tja, enligt till vĂ„rt vittne, okej, 301 00:19:02,205 --> 00:19:06,077 fordonet hade en Addison klistermĂ€rke pĂ„ framrutan. 302 00:19:06,944 --> 00:19:08,943 NĂ„vĂ€l, det kan vara ett misstag. 303 00:19:08,945 --> 00:19:10,512 Jag menar, som min fru sa, 304 00:19:10,514 --> 00:19:11,946 Jag hĂ€mtade upp vĂ„r dotter frĂ„n lĂ€gret, 305 00:19:11,948 --> 00:19:14,149 och Wildwoods 30 miles frĂ„n sjön, sĂ„ ... 306 00:19:14,151 --> 00:19:15,787 Hur kĂ€nde du henne försvann frĂ„n sjön? 307 00:19:16,654 --> 00:19:17,689 Det var pĂ„ nyheterna. 308 00:19:18,021 --> 00:19:20,524 Z, sa din mamma att vĂ€nta in, tack. 309 00:19:21,192 --> 00:19:23,962 Dr Birch, okej, Detta Ă€r ganska rutinmĂ€ssigt. 310 00:19:24,662 --> 00:19:27,262 Verkligen? Det Ă€r rutin att göra insinuationer framför min dotter? Wow. 311 00:19:27,264 --> 00:19:29,064 Varför lugnar du dig inte, herr? 312 00:19:29,066 --> 00:19:30,833 Jag Ă€r helt lugn, herrn. 313 00:19:30,835 --> 00:19:31,636 - Älskling, de gör bara sitt jobb. - Jag ... 314 00:19:33,271 --> 00:19:35,037 Har du nĂ„got emot om vi tittar inuti ditt fordon? 315 00:19:35,039 --> 00:19:36,105 Nej, sjĂ€lvklart inte. 316 00:19:36,107 --> 00:19:37,809 Ja, faktiskt, jag tĂ€nker. 317 00:19:43,047 --> 00:19:44,082 Vem Ă€r tillbaka dĂ€r? 318 00:19:45,782 --> 00:19:47,218 Vad fĂ„r dig att tro att nĂ„gon Ă€r? 319 00:19:48,219 --> 00:19:52,023 En presumtion baserad pĂ„ scener frĂ„n tv och film. 320 00:19:53,156 --> 00:19:55,493 Tja, i den verkliga vĂ€rlden, vi fick saker som kallas budgetar. 321 00:19:56,594 --> 00:19:59,662 Vi har inte rĂ„d att ha nĂ„gon som stĂ„r runt, titta pĂ„ oss gör vĂ„ra jobb. 322 00:20:00,964 --> 00:20:02,032 Nu... 323 00:20:04,868 --> 00:20:07,505 vilken tid gjorde du mĂ„ste hĂ€mta din dotter? 324 00:20:07,771 --> 00:20:09,674 3:30, ge eller ta. 325 00:20:09,973 --> 00:20:10,876 Ge eller ta vad? 326 00:20:11,709 --> 00:20:12,878 Fem, tio minuter. 327 00:20:14,011 --> 00:20:16,811 Jag menar dessa saker sĂ€llan avsluta vid jĂ€mna tider, du vet. 328 00:20:16,813 --> 00:20:19,914 Det Ă€r alltid 32 eller 17 minuter förbi och ... 329 00:20:19,916 --> 00:20:21,215 Kom du dit i tid? 330 00:20:21,217 --> 00:20:22,987 - Ja. - Exakt i tid? 331 00:20:23,687 --> 00:20:24,989 Lite tidigt? 332 00:20:25,822 --> 00:20:27,626 Jag sa till dig. Jag kommer inte ihĂ„g det. 333 00:20:28,725 --> 00:20:31,026 Eftersom min dotter Ă€r bara nio, 334 00:20:31,028 --> 00:20:32,861 hon kan inte skaffa sig ett körkort, 335 00:20:32,863 --> 00:20:34,930 och följaktligen Jag ger henne mĂ„nga Ă„kattraktioner. 336 00:20:34,932 --> 00:20:36,365 Denna speciella instans 337 00:20:36,367 --> 00:20:38,168 lĂ€mnade inte ett betydande intryck. 338 00:20:40,236 --> 00:20:41,772 Mötte du nĂ„gonsin Joyce Bonner? 339 00:20:42,205 --> 00:20:43,107 Eh ... 340 00:20:43,907 --> 00:20:45,309 - Jag tror inte det. - Du skulle kunna ha? 341 00:20:46,309 --> 00:20:48,777 Jag kommer inte ihĂ„g att trĂ€ffas nĂ„gon med det namnet, 342 00:20:48,779 --> 00:20:50,712 men jag möter mĂ„nga unga folk pĂ„ college. 343 00:20:50,714 --> 00:20:52,149 Det Ă€r tĂ€nkbart att jag trĂ€ffade henne. 344 00:20:52,782 --> 00:20:54,785 Vad jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ Ă€r det Jag vet inte om jag har. 345 00:20:55,219 --> 00:20:57,152 NĂ€r vi frĂ„gade om du hade hört av hennes försvinnande, 346 00:20:57,154 --> 00:20:59,821 du sa, "hon var en cheerleader, eller hur? " 347 00:20:59,823 --> 00:21:00,858 Kommer du ihĂ„g att sĂ€ga det? 348 00:21:01,291 --> 00:21:02,260 Ja. 349 00:21:02,760 --> 00:21:04,796 "Hon var en cheerleader"? 350 00:21:05,896 --> 00:21:07,195 Tja, jag talade offhand. 351 00:21:07,197 --> 00:21:09,131 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon fortfarande Ă€r en cheerleader, 352 00:21:09,133 --> 00:21:10,865 förutom att hon saknar, och jag Ă€r... 353 00:21:10,867 --> 00:21:12,636 Jag gissar att hon inte Ă€r borta cheerleading nĂ„gonstans. 354 00:21:13,671 --> 00:21:17,405 Filosofi. "Jag tror, ​​dĂ€rför Ă€r jag" 355 00:21:17,407 --> 00:21:19,008 den sortens saker? 356 00:21:19,010 --> 00:21:20,409 Tja, jag lĂ€r Descartes i min introklass, 357 00:21:20,411 --> 00:21:22,280 men jag specialiserar mig pĂ„ lingvistik, 358 00:21:23,347 --> 00:21:24,883 sprĂ„kfilosofin. 359 00:21:25,649 --> 00:21:27,785 Åh. Um ... 360 00:21:28,085 --> 00:21:31,189 förlĂ„t min okunnighet, men vad gör en filosof? 361 00:21:31,422 --> 00:21:33,058 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ kul? 362 00:21:33,790 --> 00:21:36,261 Ja, det Ă€r en av stora frĂ„gor, eller hur? 363 00:21:37,293 --> 00:21:38,826 Du kanske tĂ€nker pĂ„ filosofin 364 00:21:38,828 --> 00:21:40,598 den logiska förtydligande av tankar. 365 00:21:41,698 --> 00:21:42,897 Men jag Ă€r mer av en lĂ€rare 366 00:21:42,899 --> 00:21:44,034 Ă€n en praktiserande filosof. 367 00:21:45,301 --> 00:21:47,137 Det hĂ€r Ă€r relevant pĂ„ nĂ„got sĂ€tt, Ă€r det? 368 00:21:47,437 --> 00:21:49,674 Vi vet aldrig vad som Ă€r relevant tills vi hör det. 369 00:21:51,308 --> 00:21:54,977 Du kan övervĂ€ga brottsutredning 370 00:21:54,979 --> 00:21:57,315 den logiska förtydligandet bevis. 371 00:21:58,816 --> 00:22:00,348 Du bor nĂ€ra sjön, eller hur? 372 00:22:00,350 --> 00:22:01,719 GĂ„r du nĂ„gonsin upp dĂ€r? 373 00:22:02,252 --> 00:22:03,419 Ja, ibland. 374 00:22:03,421 --> 00:22:04,723 Har du nĂ„gonsin hyrt en kajak? 375 00:22:04,989 --> 00:22:06,091 Nej. 376 00:22:06,322 --> 00:22:08,022 Du kommer nĂ„gonsin ihĂ„g ser en ung tjej, 377 00:22:08,024 --> 00:22:12,196 17, brunett, arbetat runt kajakstĂ€llet? 378 00:22:12,863 --> 00:22:14,328 Uh, kan inte sĂ€ga att jag gör det. 379 00:22:14,330 --> 00:22:16,065 Du menar att du inte kommer ihĂ„g? 380 00:22:16,067 --> 00:22:17,965 Det Ă€r rĂ€tt. Jag kommer inte ihĂ„g det ser en ung tjej, 381 00:22:17,967 --> 00:22:22,139 va, Ă€n mindre en brunett, jobbar vid kajakuthyrning. 382 00:22:23,073 --> 00:22:24,807 jag har aldrig varit till kajakuthyrning. 383 00:22:24,809 --> 00:22:27,108 Jag har ... Jag har aldrig skickat nĂ„gon till kajakuthyrning. 384 00:22:27,110 --> 00:22:28,911 Faktum Ă€r att jag aldrig ens tĂ€nkt om kajakuthyrning 385 00:22:28,913 --> 00:22:31,216 tills nu, tills du tar upp det. 386 00:22:31,448 --> 00:22:32,916 Du njuter av dig sjĂ€lv? 387 00:22:33,283 --> 00:22:37,388 Hmm. VĂ€l, synd om ditt minne. 388 00:22:54,805 --> 00:22:55,774 Höger. 389 00:22:56,072 --> 00:22:58,142 Tack för din tid, Professor. 390 00:22:59,777 --> 00:23:01,175 Jag Ă€r inte arresterad lĂ€ngre? 391 00:23:01,177 --> 00:23:02,079 Du var aldrig. 392 00:23:03,380 --> 00:23:06,448 Vi har dina nummer, sĂ„ gör vi det kontakta dig igen om vi behöver dig. 393 00:23:06,450 --> 00:23:07,816 PĂ„ mitt kontor, tack. 394 00:23:07,818 --> 00:23:09,087 SjĂ€lvklart. Tack för hjĂ€lpen. 395 00:23:10,154 --> 00:23:11,189 VarsĂ„god. 396 00:23:19,930 --> 00:23:20,999 Allt Ă€r bra. 397 00:23:22,000 --> 00:23:24,301 Jag svarade just nĂ„gra frĂ„gor, och sedan lĂ€mnade jag. 398 00:23:25,469 --> 00:23:26,771 Vad ville de veta? 399 00:23:27,771 --> 00:23:30,974 Okej, var jag hade varit hur lĂ€nge jag var dĂ€r, 400 00:23:31,841 --> 00:23:34,713 om jag hade trĂ€ffat, um ... vad heter hon? 401 00:23:35,980 --> 00:23:37,781 - Joyce Bonner. - Bonner, ja. 402 00:23:39,783 --> 00:23:40,484 Hade du... 403 00:23:41,318 --> 00:23:42,287 trĂ€ffade henne? 404 00:23:42,787 --> 00:23:43,922 Varför skulle jag ha? 405 00:23:44,954 --> 00:23:46,256 Jag berĂ€ttade bara för dem allt jag visste, 406 00:23:46,490 --> 00:23:48,026 de tackade mig, och det var det. 407 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 Du sparar inte en skylt, gjorde du? Jag Ă€r verkligen hungrigt. 408 00:23:50,461 --> 00:23:52,230 - En tallrik? - Ja. 409 00:23:53,463 --> 00:23:55,396 Adam grĂ€t i en timme, 410 00:23:55,398 --> 00:23:56,934 för att han trodde du gick till fĂ€ngelse. 411 00:23:58,868 --> 00:24:00,271 Du agerar Det hĂ€r Ă€r mitt fel. 412 00:24:00,503 --> 00:24:02,005 De ville bara ha det att se i bilen. 413 00:24:02,438 --> 00:24:04,038 Det heter en sak den fjĂ€rde Ă€ndringen. 414 00:24:04,040 --> 00:24:06,240 Herregud. En tjej saknas, Evan. 415 00:24:06,242 --> 00:24:07,442 Jag vet. Jag vet. 416 00:24:07,444 --> 00:24:08,747 Har det ens korsat dig? 417 00:24:09,312 --> 00:24:11,346 Vad ... Vad hĂ€nder om det var Zelda? 418 00:24:11,348 --> 00:24:13,217 Vad hĂ€nder om nĂ„gon drog detsamma macho bullshit du drog idag? 419 00:24:16,020 --> 00:24:18,356 Ja, ja, kanske har jag överreagerat. 420 00:24:20,191 --> 00:24:21,455 Vad tĂ€nkte du? 421 00:24:21,457 --> 00:24:22,958 Jo, det var de skjuter mig runt. 422 00:24:22,960 --> 00:24:24,129 Jag fick defensiv. 423 00:24:26,363 --> 00:24:28,299 Jag var dum, jag ... Jag vet. JAG... 424 00:24:29,300 --> 00:24:31,802 Jag borde bara ha lĂ„t dem göra vad de ville ha. 425 00:24:34,838 --> 00:24:35,807 Hur Ă€r Adam? 426 00:24:37,073 --> 00:24:38,275 Du borde prata med honom. 427 00:24:40,578 --> 00:24:42,544 - Och Z? - Hon Ă€r okej. 428 00:24:42,546 --> 00:24:43,848 Du borde prata med henne ocksĂ„. 429 00:24:47,151 --> 00:24:48,186 Hur Ă€r det med dig? 430 00:24:49,520 --> 00:24:50,555 Skakade jag dig ocksĂ„? 431 00:24:52,289 --> 00:24:53,324 Jag Ă€r ledsen. 432 00:25:47,677 --> 00:25:50,345 Zeno Progressiv Dichotomy Paradox 433 00:25:50,347 --> 00:25:53,151 föreslĂ„r det innan en person kan gĂ„ över ett rum, 434 00:25:53,349 --> 00:25:54,551 han mĂ„ste gĂ„ halvvĂ€gs 435 00:25:55,219 --> 00:25:56,550 Men innan han kommer halvvĂ€gs, 436 00:25:56,552 --> 00:25:58,619 han mĂ„ste tĂ€cka ett kvarts avstĂ„nd, 437 00:25:58,621 --> 00:26:02,359 och sĂ„ vidare och sĂ„ vidare till ett oĂ€ndligt antal avtagande avstĂ„nd. 438 00:26:02,960 --> 00:26:06,965 Baserat pĂ„ denna logik var mannen kan aldrig ta det första steget. 439 00:26:07,630 --> 00:26:10,033 Zeno visade pĂ„ ett sĂ€tt 440 00:26:11,100 --> 00:26:12,169 den rörelsen var omöjlig. 441 00:26:15,138 --> 00:26:16,241 Herr Barnes. 442 00:26:16,973 --> 00:26:17,641 HĂ€r. 443 00:26:18,509 --> 00:26:20,211 HĂ„ller du med Zeno? 444 00:26:21,145 --> 00:26:23,213 Um, ja. 445 00:26:23,713 --> 00:26:25,980 SĂ„ du kommer inte att kunna att lĂ€mna detta rum 446 00:26:25,982 --> 00:26:27,652 efter min spĂ€nnande förelĂ€sningen Ă€r över? 447 00:26:28,251 --> 00:26:29,354 Det verkar som om vi Ă€r fastna hĂ€r. 448 00:26:31,088 --> 00:26:33,124 Jag menar Det Ă€r ett spel pĂ„ ord. 449 00:26:33,357 --> 00:26:35,026 Det Ă€r meningslöst, men det gör det inte. 450 00:26:35,224 --> 00:26:36,526 Ja, du Ă€r pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 451 00:26:37,027 --> 00:26:39,931 En paradox utsĂ€tts grĂ€nserna för sprĂ„ket. 452 00:26:40,263 --> 00:26:41,596 Vi vet alla frĂ„n erfarenhet 453 00:26:41,598 --> 00:26:43,166 som vi kan att gĂ„ över ett rum. 454 00:26:43,533 --> 00:26:46,370 Det Ă€r bara pĂ„ vĂ„rt sprĂ„k den osĂ€kerheten uppstĂ„r. 455 00:26:47,503 --> 00:26:51,341 Har du en dollar i samma sak sĂ€tt att du har huvudvĂ€rk? 456 00:26:53,010 --> 00:26:55,210 SĂ„ lĂ€nge som dĂ€r Ă€r verb som "att vara" 457 00:26:55,212 --> 00:26:59,080 eller adjektiv som "sant" eller "falskt", vi kommer att fortsĂ€tta ... 458 00:26:59,082 --> 00:27:01,184 och detta Ă€r ett citat frĂ„n vĂ„r vĂ€n Wittgenstein ... 459 00:27:02,051 --> 00:27:04,318 vi kommer fortsĂ€tta att "stirra pĂ„ nĂ„gonting 460 00:27:04,320 --> 00:27:06,624 vilken ingen förklaring verkar kunna ta bort. " 461 00:27:08,358 --> 00:27:10,994 - Ja. - SĂ„ det finns ingen sĂ„dan sak som sanning? 462 00:27:12,296 --> 00:27:13,398 Tja, lĂ„t mig frĂ„ga dig det hĂ€r. 463 00:27:14,030 --> 00:27:15,465 Kan jag berĂ€tta sanningen, 464 00:27:16,800 --> 00:27:19,601 eller kan jag berĂ€tta vad jag uppfattar eller tolka som sanningen, 465 00:27:19,603 --> 00:27:21,039 sĂ„ gott som mitt minne kommer att tillĂ„ta? 466 00:27:23,507 --> 00:27:24,772 Hur som helst, vi fĂ„r framför oss sjĂ€lva 467 00:27:24,774 --> 00:27:27,477 sĂ„ lĂ„t oss hĂ„lla fast vid paradoxen. 468 00:27:28,412 --> 00:27:29,514 En crumb i taget. 469 00:27:37,453 --> 00:27:38,990 Hej. Är jag tidig? 470 00:27:39,322 --> 00:27:41,224 Nej. Nej, jag fĂ„r bara ett hopp pĂ„ dessa. Kom in. 471 00:27:42,425 --> 00:27:43,427 Åh, du kan lĂ€mna den öppna. 472 00:27:44,094 --> 00:27:44,996 Okej. 473 00:27:46,562 --> 00:27:48,130 Hur Ă€r din termin hittills? 474 00:27:48,132 --> 00:27:50,134 Hektisk. 475 00:27:50,367 --> 00:27:52,069 Jag tar 18 enheter. 476 00:27:52,336 --> 00:27:53,738 Arton? 477 00:27:55,806 --> 00:27:57,071 Det Ă€r fint. 478 00:27:57,073 --> 00:27:57,975 Det nya? 479 00:27:59,675 --> 00:28:01,343 Åh. Åh ja 480 00:28:01,345 --> 00:28:03,280 Jag har det i, um, Boston över sommaren. 481 00:28:04,481 --> 00:28:05,516 Du har ett bra minne. 482 00:28:06,383 --> 00:28:07,684 Jag kan knappt komma ihĂ„g förra veckan. 483 00:28:09,586 --> 00:28:11,189 Kommer du ihĂ„g... 484 00:28:12,556 --> 00:28:13,558 sista termin? 485 00:28:17,461 --> 00:28:18,695 Jag tar det som ett ja. 486 00:28:19,530 --> 00:28:20,729 Vi behöver inte ta upp det. 487 00:28:20,731 --> 00:28:22,367 Nej, jag ... Jag skulle hellre göra det. 488 00:28:25,069 --> 00:28:26,236 Ska jag fĂ„ dörren nu? 489 00:28:28,137 --> 00:28:29,040 Ja. 490 00:28:38,816 --> 00:28:41,386 Jag ville ber om ursĂ€kt. 491 00:28:42,618 --> 00:28:45,619 Um, jag var pĂ„ ett ganska dĂ„ligt stĂ€lle förra Ă„ret, 492 00:28:45,621 --> 00:28:46,523 och... 493 00:28:47,691 --> 00:28:48,593 du var... 494 00:28:49,292 --> 00:28:50,494 Du försökte hjĂ€lpa mig, 495 00:28:50,828 --> 00:28:55,366 och jag utnyttjade det pĂ„ ett riktigt stort sĂ€tt. 496 00:28:55,632 --> 00:28:58,703 Och, jag vill sĂ€ga att det var en ... 497 00:28:59,168 --> 00:29:02,239 ett ögonblick av svaghet, men det var inte det. 498 00:29:02,505 --> 00:29:05,242 Det var bara ett ögonblick dĂ€r jag inte trodde 499 00:29:06,210 --> 00:29:10,715 och ... Jag vill att du ska veta hur dum jag kĂ€nde 500 00:29:11,682 --> 00:29:13,550 och hur ledsen jag Ă€r. 501 00:29:15,184 --> 00:29:17,422 Jo, Anna, Jag uppskattar din glĂ€dje 502 00:29:17,788 --> 00:29:19,057 och din Ă€rlighet, 503 00:29:19,423 --> 00:29:21,224 och jag accepterar din ursĂ€kt. Tack. 504 00:29:22,126 --> 00:29:25,062 Jag vill bara att vi ska glömma om det och vara normalt. 505 00:29:25,863 --> 00:29:28,130 Tja, om du Ă€r villig att bygga upp förtroendet mellan oss, 506 00:29:28,132 --> 00:29:29,167 dĂ„ Ă€r det ocksĂ„ jag 507 00:29:31,434 --> 00:29:33,434 Du Ă€r sĂ„dan en otrolig person. 508 00:29:33,436 --> 00:29:34,702 - Ah. - Och jag menar det 509 00:29:34,704 --> 00:29:36,540 pĂ„ ett strikt platoniskt sĂ€tt. Jag gör. 510 00:29:37,875 --> 00:29:40,208 Och jag faktiskt kom och pratade med dig 511 00:29:40,210 --> 00:29:41,710 om din bok om det Ă€r okej. 512 00:29:41,712 --> 00:29:43,448 Bra. 513 00:29:44,780 --> 00:29:46,615 Wow, jag önskar nĂ„gra av mina kritiker 514 00:29:46,617 --> 00:29:48,415 lĂ€s den sĂ„ noggrant som det ser ut som du har. 515 00:29:48,417 --> 00:29:50,184 Eller till och med nĂ„gra av mina kollegor, för den delen. 516 00:29:51,387 --> 00:29:52,290 Kom in. 517 00:29:53,857 --> 00:29:55,760 Hmm. God eftermiddag, professor. 518 00:29:56,460 --> 00:29:57,395 Har du en sekund? 519 00:29:57,927 --> 00:29:59,326 W ... Tja, som du kan se, 520 00:29:59,328 --> 00:30:00,394 Jag Ă€r med en student just nu. 521 00:30:00,396 --> 00:30:01,299 Det tar bara en sekund. 522 00:30:02,598 --> 00:30:03,800 Hmm, titta pĂ„ det. 523 00:30:04,600 --> 00:30:05,469 Skriver du det? 524 00:30:05,702 --> 00:30:06,570 Ja. 525 00:30:07,203 --> 00:30:07,871 Tjock. 526 00:30:08,705 --> 00:30:09,403 Egentligen, har du nĂ„got emot det vĂ€ntar ute, 527 00:30:09,405 --> 00:30:11,272 och jag ser dig pĂ„ ett ögonblick? 528 00:30:11,274 --> 00:30:12,709 SĂ€ker. Ta din tid. 529 00:30:41,504 --> 00:30:43,140 Hur lĂ€nge har du vetat den bra doktorn? 530 00:30:45,908 --> 00:30:46,810 NĂ„gra Ă„r. 531 00:30:48,845 --> 00:30:49,944 Trevlig kille? 532 00:30:51,581 --> 00:30:53,316 Alla hĂ€r Ă€r nötter. 533 00:31:03,961 --> 00:31:05,492 Jag har faktiskt ett möte utanför campus, 534 00:31:05,494 --> 00:31:06,795 sĂ„ jag har egentligen inte dags att prata 535 00:31:06,797 --> 00:31:08,566 Inga problem. Jag gĂ„r med dig. 536 00:31:09,765 --> 00:31:12,402 Jag ville prata till dig om den 28: e nĂ„gra fler. 537 00:31:12,970 --> 00:31:14,635 Du ville, tidigare tid? 538 00:31:14,637 --> 00:31:16,471 Har omstĂ€ndigheterna förĂ€ndrats? 539 00:31:16,473 --> 00:31:17,675 Åh, talesĂ€tt. 540 00:31:18,242 --> 00:31:19,443 Jag vill prata med dig nu. 541 00:31:19,842 --> 00:31:20,911 Tja, du pratar med mig. 542 00:31:21,611 --> 00:31:22,978 Du sa att du plockade upp din dotter 543 00:31:22,980 --> 00:31:24,815 frĂ„n lĂ€gret den dagen. Är det rĂ€tt? 544 00:31:25,249 --> 00:31:26,480 Ja det var vad jag sa. 545 00:31:26,482 --> 00:31:27,885 Mm-hmm. Är det vad du gjorde? 546 00:31:29,219 --> 00:31:30,785 Tja, med tanke pĂ„ min dotter Ă€r inte fortfarande pĂ„ lĂ€gret vĂ€ntar pĂ„ mig, 547 00:31:30,787 --> 00:31:32,787 Jag skulle sĂ€ga, ja, ja, det var vad jag gjorde. 548 00:31:32,789 --> 00:31:34,525 - Inga stopp? - Inga stopp. 549 00:31:35,024 --> 00:31:37,491 Camp counselor sa att hon vĂ€ntade med din dotter 550 00:31:37,493 --> 00:31:39,329 i 40 minuter innan du kom upp. 551 00:31:40,830 --> 00:31:42,934 Tja, Ă€r tardiness ett brott idag? 552 00:31:43,532 --> 00:31:45,936 Nej, men obstruktion Ă€r. 553 00:31:49,505 --> 00:31:50,607 Och hur gör jag det? 554 00:31:56,980 --> 00:31:58,348 Var fick du mina anteckningar? 555 00:31:59,316 --> 00:32:01,452 Hittade den i en soptunna upp vid sjön. 556 00:32:02,886 --> 00:32:05,522 Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du inte stannade dĂ€r, kanske pĂ„ vĂ€g? 557 00:32:06,990 --> 00:32:08,455 Jag ... Det Ă€r möjligt. 558 00:32:08,457 --> 00:32:10,560 Jag ... Jag-- Jag gĂ„r till sjön ibland. 559 00:32:10,894 --> 00:32:12,863 Jag sitter i min bil. Jag jobbar, 560 00:32:13,463 --> 00:32:16,334 titta ut pĂ„ vattnet och bara rensa mitt huvud, vet du? 561 00:32:17,033 --> 00:32:18,735 Och Ă€r det vad du gjorde den 28: e? 562 00:32:18,934 --> 00:32:20,801 Jag kommer inte ihĂ„g det. Jag kanske har. 563 00:32:20,803 --> 00:32:23,605 Jag kanske har gĂ„tt dit den morgonen eller dagen innan. 564 00:32:23,607 --> 00:32:24,908 Jag ... Jag-- Jag kan inte vara sĂ€ker. 565 00:32:26,542 --> 00:32:29,746 Det jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ Ă€r att jag ... jag hade ingenting att göra med den hĂ€r tjejens försvinnande, sĂ„ ... 566 00:32:30,981 --> 00:32:32,946 Titta, gör ... har du nĂ„gra fler frĂ„gor? 567 00:32:32,948 --> 00:32:34,316 För att jag verkligen behöver gĂ„. 568 00:32:34,318 --> 00:32:36,453 Nej, inga fler frĂ„gor. 569 00:32:37,386 --> 00:32:38,553 Tack. 570 00:32:55,472 --> 00:32:57,571 Dr Birch, din bil har skottats 571 00:32:57,573 --> 00:32:59,406 vid Hillside Polisavdelningen. 572 00:32:59,408 --> 00:33:01,409 Bilen kommer att returneras nĂ€r avdelningen ... 573 00:33:01,411 --> 00:33:02,280 Du skojar? 574 00:33:03,379 --> 00:33:05,547 Jag har varit ingenting men kooperativ. 575 00:33:05,549 --> 00:33:08,016 Tja, sedan ditt uttalande 576 00:33:08,018 --> 00:33:10,384 motsĂ€gs de fysiska bevisen ... 577 00:33:10,386 --> 00:33:12,354 - motsĂ€gelse? - Vi trodde en grundlig sökning av din bil ... 578 00:33:12,356 --> 00:33:13,454 Och sĂ„ gör du det? Du lĂ€mnar mig strandsatt pĂ„ jobbet? 579 00:33:13,456 --> 00:33:14,888 Ah, lyssna. 580 00:33:14,890 --> 00:33:16,724 Jag försökte berĂ€tta för dig slĂ€pvagnen var hĂ€r, 581 00:33:16,726 --> 00:33:18,461 - men du fick mig att vĂ€nta. - Du tog inte tr ... 582 00:33:19,829 --> 00:33:21,096 Det hĂ€r Ă€r otroligt. 583 00:33:21,098 --> 00:33:22,730 - Det hĂ€r Ă€r stöld. - Tro mig, 584 00:33:22,732 --> 00:33:24,501 Jag vill rensa upp det hĂ€r snabbare Ă€n nĂ„gon annan. 585 00:33:24,800 --> 00:33:26,901 Nu, lĂ„t oss bara gĂ„ tillbaka till de 40 minuterna. 586 00:33:26,903 --> 00:33:28,903 Titta, du kan arrestera mig, om det Ă€r din avsikt. 587 00:33:28,905 --> 00:33:31,375 Jag svarar inte pĂ„ nĂ„gon annan frĂ„ga tills jag talar med min advokat. 588 00:33:35,611 --> 00:33:38,581 Ärligt talat, önskar jag du ringde mig tidigare. 589 00:33:39,049 --> 00:33:40,781 Jag trodde bara om jag svarade deras frĂ„gor, 590 00:33:40,783 --> 00:33:41,819 det skulle gĂ„ bort. 591 00:33:42,386 --> 00:33:43,518 Det Ă€r vad alla tycker, 592 00:33:43,520 --> 00:33:45,388 men poliser stĂ€ller inte frĂ„gor. 593 00:33:45,888 --> 00:33:47,689 De planterar landminor. Det Ă€r okej, dock. 594 00:33:47,691 --> 00:33:49,391 Vi Ă€r ... Vi Ă€r i bra form. 595 00:33:49,393 --> 00:33:50,928 Paul, jag vet du hanterar mest skilsmĂ€ssor. 596 00:33:51,461 --> 00:33:53,862 - SkilsmĂ€ssor, felbehandling, bedrĂ€geri. - Uh ... 597 00:33:53,864 --> 00:33:55,930 Den hĂ€r staden Ă€r för liten Att specialisera. 598 00:33:55,932 --> 00:33:58,967 Jag undrar bara om ... du vet, Ă€r du van vid ett sĂ„dant fall? 599 00:33:58,969 --> 00:34:00,471 Tja, menar du en kidnappning, 600 00:34:00,837 --> 00:34:01,838 eller menar du ett mord? 601 00:34:02,772 --> 00:34:05,509 Kanske en vĂ„ldtĂ€kt, borta barn, gisslan situation? 602 00:34:05,709 --> 00:34:08,646 Jag vet inte vilken sorts fall det hĂ€r Ă€r Ă€r och uppriktigt, inte heller. 603 00:34:09,078 --> 00:34:11,979 De har inte en kropp, en dödsorsak, ett motiv. 604 00:34:11,981 --> 00:34:13,450 De har inte ens ett brott Ă€nnu. 605 00:34:13,749 --> 00:34:15,984 Allt de har Ă€r ett okroverat uttalande 606 00:34:15,986 --> 00:34:18,455 och en röst som jag inte skulle hĂ€mta min hunds poppa med. 607 00:34:18,888 --> 00:34:20,654 Ska du prova de revbenen? För jag sĂ€ger till dig, 608 00:34:20,656 --> 00:34:21,624 De kommer att förĂ€ndra ditt liv. 609 00:34:22,626 --> 00:34:23,961 SĂ„ vad ska vi göra nu? 610 00:34:24,660 --> 00:34:26,461 Bo pĂ„ försvaret. Du gjorde det rĂ€tta 611 00:34:26,463 --> 00:34:28,430 inte lĂ„ta dem sök din bil, 612 00:34:28,432 --> 00:34:29,899 - för nu om de hittar nĂ„got ... - De kommer inte. 613 00:34:30,200 --> 00:34:32,435 Men om de gör det, vi kan fĂ„ det kastat ut. 614 00:34:33,437 --> 00:34:35,169 Titta, det hĂ€r ... det hĂ€r Ă€r inte nĂ„gon storstad. 615 00:34:35,171 --> 00:34:38,071 NĂ€r ett barn saknas hĂ€r, alla vet om det. 616 00:34:38,073 --> 00:34:40,144 Polisen behöver en misstĂ€nkt, snabb. 617 00:34:40,544 --> 00:34:41,875 De blir slarviga. 618 00:34:41,877 --> 00:34:43,511 TillfĂ€lle sĂ€tta dig i crosshairsna. 619 00:34:43,513 --> 00:34:44,615 Det Ă€r den vanliga skiten. 620 00:34:46,082 --> 00:34:48,551 Goda nyheter Ă€r allt vi behöver göra Ă€r nudge dem till ena sidan. 621 00:34:56,593 --> 00:34:57,495 HallĂ„. 622 00:35:00,564 --> 00:35:02,095 Åh, förresten, vill Deb 623 00:35:02,097 --> 00:35:02,999 att fĂ„ er över till middag nĂ„gon gĂ„ng. 624 00:35:03,566 --> 00:35:04,799 Åh toppen. 625 00:35:04,801 --> 00:35:05,770 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Ellen skulle vilja det. 626 00:35:07,470 --> 00:35:08,505 Kontrollera bĂ„sarna. 627 00:35:09,039 --> 00:35:11,475 - Huh? - Stallen. Kolla upp. 628 00:35:20,015 --> 00:35:21,915 Du förstĂ„r att jag Ă€r din advokat 629 00:35:21,917 --> 00:35:25,088 och eventuell kommunikation mellan oss Ă€r privilegierad, eller hur? 630 00:35:26,823 --> 00:35:27,725 Ja. 631 00:35:28,859 --> 00:35:30,027 DĂ„ vill jag fĂ„ det klart. 632 00:35:31,227 --> 00:35:34,162 Du hade inte ett förhĂ„llande med Joyce Bonner, korrekt? 633 00:35:34,164 --> 00:35:35,064 Korrekt. 634 00:35:36,098 --> 00:35:38,600 Är du för nĂ€rvarande inblandad i eller har du nĂ„gonsin haft 635 00:35:38,602 --> 00:35:40,004 ett sexuellt förhĂ„llande med en minderĂ„rig? 636 00:35:40,269 --> 00:35:41,171 Nej. 637 00:35:42,004 --> 00:35:43,604 Hur Ă€r skolan Ă„lder? 638 00:35:43,606 --> 00:35:46,274 - Paul, snĂ€lla. - Se, den hĂ€r polisen, Malloy, 639 00:35:46,276 --> 00:35:48,712 han kommer att försöka etablera sig ett mönster av beteende. 640 00:35:49,778 --> 00:35:51,514 - Ska han hitta en? - Nej det Ă€r han inte. 641 00:35:51,914 --> 00:35:53,983 Titta, jag ... Jag vet inte den hĂ€r tjejen. Jag har aldrig. 642 00:35:54,917 --> 00:35:56,750 Är det bra nog? 643 00:35:56,752 --> 00:35:58,689 För mig, ja, men det Ă€r jag inte den du mĂ„ste övertyga. 644 00:35:59,656 --> 00:36:00,888 Titta, jag ringer dig snart. 645 00:36:00,890 --> 00:36:03,560 Under tiden försök och slappna av. 646 00:36:11,801 --> 00:36:13,136 JĂ€vel. 647 00:36:25,649 --> 00:36:26,717 Carrie arbetar inte idag? 648 00:36:27,216 --> 00:36:28,117 Nej. 649 00:36:30,921 --> 00:36:32,022 Bara, tryck pĂ„ okej. 650 00:36:44,568 --> 00:36:46,234 ... stĂ€ngd tvĂ„ körfĂ€lt i norrgĂ„ende traffi. 651 00:36:46,236 --> 00:36:48,638 Highway Patrol uppmanar fortfarande varning. 652 00:36:48,939 --> 00:36:50,904 Och sökningen för Joyce Bonner fortsĂ€tter, 653 00:36:50,906 --> 00:36:52,707 med polisen Ă€nnu inte att meddela 654 00:36:52,709 --> 00:36:54,776 nĂ„gra utvecklingar i sin utredning 655 00:36:54,778 --> 00:36:56,881 till den saknade tonĂ„ren senast sett pĂ„ Hillside Lake. 656 00:36:57,080 --> 00:36:58,111 Myndigheter Ă€r ... 657 00:37:01,151 --> 00:37:02,185 Tycker du inte vi borde lyssna 658 00:37:02,986 --> 00:37:04,352 Om det inte Ă€r en rubrik det sĂ€ger, 659 00:37:04,354 --> 00:37:06,756 "Polisens Ă„tervĂ€ndande professors bil" i sĂ„ fall, nej. 660 00:37:13,129 --> 00:37:14,031 Vad? 661 00:37:33,350 --> 00:37:35,149 klasskamrater av Joyce Bonner höll en vaksamhet 662 00:37:35,151 --> 00:37:36,950 igĂ„r kvĂ€ll för den saknade 17-Ă„rige 663 00:37:36,952 --> 00:37:39,386 som polisen har erbjudit en $ 5 000 belöning för information 664 00:37:39,388 --> 00:37:41,823 som leder utredare till vistelsen 665 00:37:41,825 --> 00:37:43,290 av de saknade högskola cheerleader 666 00:37:43,292 --> 00:37:44,928 senast sett pĂ„ Hillside Lake. 667 00:37:45,227 --> 00:37:47,060 Polisen expanderade deras sökradie. 668 00:37:47,062 --> 00:37:48,261 Undersökningen Ă€r fortfarande behandlas 669 00:37:48,263 --> 00:37:49,867 som sak som saknas, 670 00:37:50,133 --> 00:37:51,933 Även om myndigheterna Ă€r ovilliga 671 00:37:51,935 --> 00:37:53,837 för att utesluta en brottsutredning. 672 00:37:54,336 --> 00:37:56,205 Trafiken Ă€r normalt Ă„terigen en lĂ„ngsam start pĂ„ morgonen ... 673 00:38:03,379 --> 00:38:05,113 Ledsen mamma Stranden Ă€r stĂ€ngd. 674 00:38:19,095 --> 00:38:21,131 Och om du bara kunde logga precis dĂ€r, snĂ€lla. 675 00:38:23,232 --> 00:38:25,667 - Skrivaren arbetar? - Tack. 676 00:38:25,669 --> 00:38:28,739 Uh, de saker du skrivit ut Ă€r ... Ă€r hĂ€r. 677 00:38:30,173 --> 00:38:32,874 Ah. FĂ„ngar upp pĂ„ denna historia. 678 00:38:32,876 --> 00:38:33,910 Jag har inte följt den. 679 00:38:34,144 --> 00:38:35,178 Vilken berĂ€ttelse? 680 00:38:37,080 --> 00:38:38,215 Åh det. 681 00:38:39,281 --> 00:38:42,118 Min kusin har en vĂ€n vem Ă€r en polis 682 00:38:42,452 --> 00:38:44,988 Han sa att de ... de vet vem gjorde det. 683 00:38:45,220 --> 00:38:46,255 Du sĂ€ger inte. 684 00:38:46,722 --> 00:38:47,724 Jo, jag hoppas att de fĂ„ngar honom. 685 00:38:47,957 --> 00:38:49,223 Åh, det gör de. 686 00:38:49,225 --> 00:38:51,362 De tittar pĂ„ honom 24/7. 687 00:38:57,267 --> 00:38:58,402 Björk, Ă€r du redo? 688 00:38:58,901 --> 00:38:59,802 Ja. 689 00:39:07,810 --> 00:39:08,879 SĂ„ vad Ă€r prognosen? 690 00:39:09,879 --> 00:39:10,781 Va? 691 00:39:11,281 --> 00:39:12,316 Din bil. 692 00:39:13,482 --> 00:39:14,385 Åh, 693 00:39:15,285 --> 00:39:17,321 Uh, överföringen. 694 00:39:18,888 --> 00:39:19,790 Är du okej? 695 00:39:21,156 --> 00:39:21,925 Ja, bara ... 696 00:39:24,794 --> 00:39:26,259 uthĂ€rdat en ny blankett av skam idag. 697 00:39:26,261 --> 00:39:29,265 Jag hade tvĂ„ studenter i min 103 förelĂ€sning. 698 00:39:31,267 --> 00:39:32,169 TvĂ„. 699 00:39:33,336 --> 00:39:34,370 Det Ă€r ingenting. 700 00:39:34,937 --> 00:39:36,006 Jag har det dĂ€r slaget. 701 00:39:37,006 --> 00:39:39,443 Jag kommer ihĂ„g nĂ„gra Ă„r tillbaka, Jag gick en hel vecka, 702 00:39:40,109 --> 00:39:44,511 en hel vecka, och inte en person kom upp. 703 00:40:09,339 --> 00:40:12,272 ...hel vecka, Jag Ă€r dĂ€r ute, och jag mĂ„ste ... 704 00:40:30,260 --> 00:40:31,462 Jag behöver det hĂ€r kompis. Kom igen. 705 00:40:32,327 --> 00:40:33,895 I alla fall, 706 00:40:33,897 --> 00:40:36,330 Du vet, Jag höll bara undervisning, 707 00:40:36,332 --> 00:40:37,564 skrev citat pĂ„ tavlan, 708 00:40:37,566 --> 00:40:39,769 du vet, hela nio meter. 709 00:40:40,135 --> 00:40:41,938 FĂ„ngade du musen Ă€n, pappa? 710 00:40:43,039 --> 00:40:45,441 Nej, men jag lĂ€gger lite mer mat i fĂ€llorna. 711 00:40:46,910 --> 00:40:47,810 Flertal? 712 00:40:48,577 --> 00:40:49,812 Ja. Jag köpte lite mer. 713 00:40:50,780 --> 00:40:53,080 Kan jag gĂ„ med dig för att stĂ€lla den fri pĂ„ fĂ€ltet? 714 00:40:53,082 --> 00:40:54,451 SĂ€ker. Vi kan alla gĂ„. 715 00:40:54,950 --> 00:40:57,086 Det blir en björkfamilj utflykt. 716 00:40:57,586 --> 00:40:59,155 Du vet, talar om fĂ€ltturer, 717 00:41:00,289 --> 00:41:01,955 det Ă€r meningen att det Ă€r trevligt denna helgen. 718 00:41:01,957 --> 00:41:03,894 Jag tĂ€nkte kanske vi kunde gĂ„ till stranden. 719 00:41:04,294 --> 00:41:05,194 - Ja! - Ja. 720 00:41:05,595 --> 00:41:06,530 LĂ„ter det roligt? 721 00:41:07,497 --> 00:41:08,397 SĂ€ker. 722 00:41:09,298 --> 00:41:11,100 Det stör mig nĂ€r du gör det, du vet. 723 00:41:11,533 --> 00:41:13,369 Vad? Borsta mina tĂ€nder? 724 00:41:14,403 --> 00:41:15,772 Nej, resan till stranden, 725 00:41:17,439 --> 00:41:19,342 bara poppar den pĂ„ barnen sĂ„. 726 00:41:20,410 --> 00:41:21,609 Vad hĂ€nder om jag hade nĂ„got att göra? 727 00:41:21,611 --> 00:41:22,980 DĂ„ skulle jag vara den dĂ„liga killen. 728 00:41:24,446 --> 00:41:26,883 Tja, Evan, menar jag 729 00:41:27,984 --> 00:41:29,316 kom precis in i mitt huvud. 730 00:41:29,318 --> 00:41:31,017 Jag försökte inte att popa det eller nĂ„got. 731 00:41:31,019 --> 00:41:32,488 Jag menar, gör du har nĂ„got att göra? 732 00:41:32,955 --> 00:41:35,089 Nej, men jag vet inte. 733 00:41:35,091 --> 00:41:38,060 Jag tror bara att jag borde stanna kvar hĂ€r om Paulus ringer eller nĂ„got. 734 00:41:39,863 --> 00:41:43,399 Tja, det kanske skulle göra dig bra att ... komma ifrĂ„n allt. 735 00:41:44,499 --> 00:41:46,000 Spelar ingen roll vart gĂ„r jag, gör det? 736 00:41:46,002 --> 00:41:46,904 Jag Ă€r fortfarande... 737 00:41:55,377 --> 00:41:56,446 Vi ska gĂ„. Vi kommer undan. 738 00:41:57,213 --> 00:41:58,115 Det blir bra. 739 00:42:08,191 --> 00:42:10,057 Okej. 740 00:42:10,059 --> 00:42:11,294 Jag Ă€r upptagen hĂ€r. 741 00:42:11,593 --> 00:42:13,496 Adam, Z, kom igen! Vi gĂ„r! 742 00:42:14,530 --> 00:42:15,432 Super Dude? 743 00:42:16,164 --> 00:42:17,497 Kommer Adam till stranden? 744 00:42:17,499 --> 00:42:19,232 Nej, han har sysslor. 745 00:42:19,234 --> 00:42:20,368 - Han har sysslor? - Z! 746 00:42:20,370 --> 00:42:21,505 Hej, kan du mata Marvin? 747 00:42:21,970 --> 00:42:23,173 Z, kom igen. Vi gĂ„r. 748 00:42:24,006 --> 00:42:26,207 Hej, vad har jag sagt till dig? 749 00:42:26,209 --> 00:42:28,178 om att gĂ„ in i min smink utan tillĂ„telse? 750 00:42:28,443 --> 00:42:29,345 Det gjorde jag inte. 751 00:42:29,611 --> 00:42:30,513 Tja, var fick du det? 752 00:42:31,046 --> 00:42:31,948 Jag hittade det. 753 00:42:32,381 --> 00:42:33,613 Du hittade det? 754 00:42:33,615 --> 00:42:36,052 Ew. Det Ă€r inte sanitĂ€rt, Ă€lskling. 755 00:42:36,519 --> 00:42:39,289 Jag hittade det inte pĂ„ gatan. Oj. 756 00:42:39,955 --> 00:42:41,290 Jag hittade den i fars bil. 757 00:42:43,693 --> 00:42:44,595 NĂ€r? 758 00:42:45,193 --> 00:42:46,359 NĂ€r vi tvĂ€ttade det. 759 00:42:46,361 --> 00:42:47,928 Det var i baksĂ€tet, 760 00:42:47,930 --> 00:42:49,198 sĂ„ jag trodde inte du ville ha det lĂ€ngre. 761 00:42:51,434 --> 00:42:52,569 Ja, jag vill ha det. 762 00:42:55,405 --> 00:42:57,138 Uh, kommer du att tvĂ€tta ditt ansikte? 763 00:42:57,140 --> 00:42:58,506 Du behöver inte bĂ€ra smink till stranden. 764 00:42:58,508 --> 00:43:00,477 - Men ... - TvĂ€tta ditt ansikte, okej? 765 00:43:16,191 --> 00:43:17,159 Okej. 766 00:43:20,463 --> 00:43:22,031 Var vill du vara? 767 00:43:23,231 --> 00:43:24,333 Precis hĂ€r? 768 00:43:24,566 --> 00:43:25,568 Precis hĂ€r? 769 00:43:31,106 --> 00:43:32,208 Kanske, ja. 770 00:43:32,607 --> 00:43:33,510 Varför Ă€r det 771 00:43:48,357 --> 00:43:49,493 Vi borde ta en resa. 772 00:43:50,526 --> 00:43:51,995 - Hmm? - En resa. 773 00:43:53,595 --> 00:43:55,631 Vi hade inte en sommarlov i Ă„r. 774 00:43:57,133 --> 00:43:58,268 Vi borde gĂ„ tillbaka till Spanien. 775 00:43:59,702 --> 00:44:00,703 Skulle det inte vara kul? 776 00:44:02,205 --> 00:44:03,340 GĂ„ tillbaka till vĂ„rt cafĂ©. 777 00:44:05,107 --> 00:44:06,410 Vi vet att vi borde faktiskt flytta dit. 778 00:44:07,176 --> 00:44:09,980 Vi borde köpa det cafĂ©et. Du kan köra den. 779 00:44:10,646 --> 00:44:12,245 Jag kunde lĂ€ra mig engelska nĂ„gonstans, 780 00:44:12,247 --> 00:44:13,383 och barnen kan vara tvĂ„sprĂ„kiga. 781 00:44:14,450 --> 00:44:16,153 Okej. 782 00:44:24,327 --> 00:44:25,593 Du sa nĂ„got för mig den dagen. 783 00:44:25,595 --> 00:44:27,127 Du lovade mig nĂ„got. 784 00:44:27,129 --> 00:44:28,365 Kommer du ihĂ„g vad du sa? 785 00:44:29,499 --> 00:44:30,399 Eh ... 786 00:44:31,667 --> 00:44:33,437 Du lovade att du alltid skulle SĂ€g mig sanningen. 787 00:44:36,305 --> 00:44:37,207 Vad? 788 00:44:38,040 --> 00:44:39,640 Det var förut Jag gick tillbaka till skolan. 789 00:44:39,642 --> 00:44:41,441 Det lĂ„ter som nĂ„got Jag skulle ha sagt. 790 00:44:41,443 --> 00:44:42,712 Åh, du menar att du inte skulle lova mig det nu? 791 00:44:43,111 --> 00:44:44,280 Nej, jag ... 792 00:44:44,479 --> 00:44:46,212 Jo, det kan jag inte lova dig det. 793 00:44:46,214 --> 00:44:47,383 Ingen kan. Jag menar, 794 00:44:48,818 --> 00:44:51,151 vad jag borde ha sagt var det jag ... 795 00:44:51,153 --> 00:44:54,256 Jag lovar att alltid berĂ€tta vad jag tolka och komma ihĂ„g som sanningen. 796 00:44:55,457 --> 00:44:57,293 jag gillar ditt ursprungliga löften bĂ€ttre. 797 00:44:58,560 --> 00:45:00,196 Det Ă€r det dĂ€r Jag ska hĂ„lla dig till. 798 00:45:05,167 --> 00:45:06,169 Pizza? 799 00:45:06,368 --> 00:45:07,401 Ja. Jag ska bara lĂ€gga ner honom. 800 00:45:27,823 --> 00:45:29,156 Vad Ă€r det Ă€lskling? 801 00:45:29,158 --> 00:45:31,091 Marvin Ă€r borta! Marvin Ă€r borta! 802 00:45:31,093 --> 00:45:32,493 Han Ă€r borta? 803 00:45:32,495 --> 00:45:33,560 Åh Ă€lskling, vi hittar honom 804 00:45:33,562 --> 00:45:34,430 Hur gick han ut? 805 00:45:35,164 --> 00:45:36,796 Jo, det vet jag inte. 806 00:45:36,798 --> 00:45:39,135 LĂ€mnade jag dörren öppen nĂ€r jag matade honom i morse? 807 00:45:39,602 --> 00:45:41,167 Jag Ă€r ledsen Ă€lskling. Vi hittar honom. 808 00:45:41,169 --> 00:45:42,669 Han kommer vara dĂ€r nĂ„gonstans. Vi hittar honom. 809 00:45:42,671 --> 00:45:43,673 Marvin! 810 00:45:45,307 --> 00:45:47,143 - Marvin! - Marvin! 811 00:45:47,776 --> 00:45:49,612 Marvin! 812 00:45:49,879 --> 00:45:52,182 - Kick du under trĂ€det? - Marvin! 813 00:45:53,749 --> 00:45:55,051 Marvin! 814 00:45:58,321 --> 00:45:59,356 Marvin! 815 00:46:13,135 --> 00:46:14,435 Vi fĂ„r henne en annan. 816 00:46:14,437 --> 00:46:15,505 Hon vill inte ha en annan. 817 00:46:16,839 --> 00:46:18,439 Jag Ă€r ledsen. 818 00:46:18,441 --> 00:46:20,341 Jag vet att du Ă€r. Hon vet att du Ă€r. 819 00:46:20,343 --> 00:46:22,212 Det kommer bara att ta henne a en liten stund att förlĂ„ta dig. 820 00:46:23,278 --> 00:46:24,712 Vi var bara sĂ„ rusade i morse. 821 00:46:24,714 --> 00:46:26,379 Okej, Evan, snĂ€lla gör det inte 822 00:46:26,381 --> 00:46:29,183 Hela absent-minded professor sak. 823 00:46:29,185 --> 00:46:33,453 Det brukade vara sött, och jag bara ... Jag behöver dig hĂ€r frĂ„n och med nu. 824 00:46:33,455 --> 00:46:34,522 Det gör vi alla. 825 00:46:34,524 --> 00:46:35,525 Det var ett Ă€rligt misstag. 826 00:46:36,158 --> 00:46:37,461 Jag pratar inte bara om kaninen. 827 00:46:39,896 --> 00:46:41,131 Jag kan inte flytta igen. 828 00:46:48,537 --> 00:46:50,306 LĂ€mna det pĂ„. Jag ska stanna uppe. 829 00:46:50,740 --> 00:46:51,607 Bra. 830 00:47:32,481 --> 00:47:33,617 Jag ska hĂ€fta den hĂ€r. 831 00:47:42,457 --> 00:47:43,459 Bra. 832 00:47:56,939 --> 00:47:59,176 Uh, vad sa jag? 833 00:47:59,874 --> 00:48:04,446 Åh, va, vad det Ă€n var det kan vĂ€nta. 834 00:48:04,714 --> 00:48:05,946 Det Ă€r tidens skönhet. 835 00:48:05,948 --> 00:48:07,317 Det finns alltid mer av det. 836 00:48:07,950 --> 00:48:09,015 Vi ses nĂ€sta vecka. 837 00:48:37,812 --> 00:48:38,714 ...bra. 838 00:48:39,948 --> 00:48:41,217 Det Ă€r bra, Barbara. 839 00:48:47,555 --> 00:48:49,425 Okej. Tack. 840 00:49:07,376 --> 00:49:08,444 LĂ„ng dag, professor? 841 00:49:09,678 --> 00:49:10,977 Behöver skjuts? 842 00:49:10,979 --> 00:49:12,881 Nej, det mĂ„r bra pĂ„ bussen. Tack. 843 00:49:13,381 --> 00:49:15,515 Jo, jag har fortfarande nĂ„gon tid just nu 844 00:49:15,517 --> 00:49:17,484 Om du vill ta tag i lite kaffe. 845 00:49:17,486 --> 00:49:18,722 Jag dricker inte kaffe, kom ihĂ„g? 846 00:49:19,021 --> 00:49:21,758 Tja, de har te och juice och vatten. 847 00:49:22,357 --> 00:49:23,392 Dricker du vatten? 848 00:49:29,097 --> 00:49:30,399 Fru Birch. 849 00:49:30,598 --> 00:49:31,832 Min man Ă€r inte hĂ€r. Han Ă€r pĂ„ jobbet. 850 00:49:31,834 --> 00:49:32,969 Jag vet. 851 00:49:33,502 --> 00:49:35,038 Jag skulle vilja prata med dig om du har ett ögonblick. 852 00:49:39,008 --> 00:49:41,278 Jag fattar, men jag hĂ„ller inte med. 853 00:49:41,843 --> 00:49:43,679 Wittgenstein skulle tillbringa sina nĂ€tter 854 00:49:44,379 --> 00:49:48,415 ha sex med konstiga mĂ€n i parker, eller hur? 855 00:49:48,417 --> 00:49:49,917 Och dĂ„ skulle han gĂ„ hem 856 00:49:49,919 --> 00:49:51,785 och skriv om sprĂ„kets oförmĂ„ga 857 00:49:51,787 --> 00:49:54,854 att definiera saker som ... som sanning och moral. 858 00:49:54,856 --> 00:49:58,058 Och gör hans beteende hans Argumenter som Ă€r mindre giltiga? 859 00:49:58,060 --> 00:50:00,627 Tja, nej, men kunde du inte sĂ€ga 860 00:50:00,629 --> 00:50:05,368 att hans teorier hĂ€rrör frĂ„n rĂ€dsla snarare Ă€n rationell tanke? 861 00:50:05,700 --> 00:50:07,002 Jag ser inte hur. 862 00:50:07,403 --> 00:50:08,669 Jag menar plikten av det filosofiska sinnet 863 00:50:08,671 --> 00:50:10,136 Ă€r att stiga över det personliga 864 00:50:10,138 --> 00:50:12,439 och övervĂ€ga det universella, eller hur? 865 00:50:12,441 --> 00:50:13,343 Eh ... 866 00:50:14,910 --> 00:50:15,812 Vad? 867 00:50:16,678 --> 00:50:18,714 Glöm det. Det Ă€r personligt, och vi kom överens. 868 00:50:19,515 --> 00:50:22,085 Tja, om det Ă€r apropos av materialet, tack. 869 00:50:22,785 --> 00:50:23,920 Det handlar om förra termin. 870 00:50:27,055 --> 00:50:27,956 Tja, gör din poĂ€ng. 871 00:50:31,060 --> 00:50:32,459 Oj, tack. 872 00:50:32,461 --> 00:50:33,863 Du förstör mig. 873 00:50:34,796 --> 00:50:36,065 Hur gillar du det hĂ€r? 874 00:50:36,531 --> 00:50:39,702 Du har varit hĂ€r, vad, fyra, fem Ă„r? 875 00:50:40,568 --> 00:50:41,870 Ja. Vi ... Vi gillar det bra. 876 00:50:42,705 --> 00:50:44,107 Uh, det har varit fem Ă„r. 877 00:50:46,441 --> 00:50:47,476 Var flyttades du ifrĂ„n? 878 00:50:47,676 --> 00:50:50,042 Evanston, utanför Chicago. 879 00:50:50,044 --> 00:50:50,946 Mm-hmm. 880 00:50:52,647 --> 00:50:54,781 HallĂ„ dĂ€r! Kolla vem som Ă€r hĂ€r. 881 00:50:54,783 --> 00:50:56,986 Det Ă€r min junior vice. 882 00:50:59,053 --> 00:51:00,754 Behöver du mer hjĂ€lp frĂ„n pappa? 883 00:51:00,756 --> 00:51:02,656 H ... Ă€lskling, vi bara ... 884 00:51:02,658 --> 00:51:03,790 Vi behöver lite vuxen tid. 885 00:51:03,792 --> 00:51:04,794 Kan du gĂ„ och spela? 886 00:51:04,993 --> 00:51:05,894 Ja. 887 00:51:07,196 --> 00:51:08,832 Hmm, söt pojke. 888 00:51:09,164 --> 00:51:10,065 Adam, eller hur? 889 00:51:10,499 --> 00:51:11,600 Nej, det Ă€r Super Dude. 890 00:51:11,966 --> 00:51:13,135 Stor skillnad. 891 00:51:13,702 --> 00:51:14,935 SĂ€tter pĂ„ en kappa, han Ă€r en helt annan person. 892 00:51:14,937 --> 00:51:17,607 Jag behöver en cape sĂ„. 893 00:51:19,475 --> 00:51:21,444 GĂ„r trött att vara mig hela tiden. 894 00:51:21,776 --> 00:51:23,479 Tja, om jag fĂ„r en chans, Jag syr dig en. 895 00:51:25,046 --> 00:51:26,879 VĂ€l, nu humör du mig. 896 00:51:26,881 --> 00:51:29,649 Nej. Jag vĂ€ntar vĂ€nligt pĂ„ du kommer till saken. 897 00:51:29,651 --> 00:51:33,886 Min fru sĂ€ger till mig Jag Ă€r fruktansvĂ€rd för smĂ„prat. 898 00:51:33,888 --> 00:51:34,890 Jag tror att hon har rĂ€tt. 899 00:51:38,026 --> 00:51:42,529 Jag kommer ihĂ„g det andra förut, Jag trodde, "Det hĂ€r Ă€r fel. 900 00:51:42,531 --> 00:51:45,735 Du gör ett misstag. Du korsar en linje. " 901 00:51:46,769 --> 00:51:48,071 Och sĂ„ varför gör det? 902 00:51:50,104 --> 00:51:51,705 jag vet inte. Det Ă€r inte som 903 00:51:51,707 --> 00:51:54,073 Jag var tillfredsstĂ€llande NĂ„gon nyfikenhet, vet du? 904 00:51:54,075 --> 00:51:55,644 Jag vet hur det Ă€r att ... 905 00:52:04,919 --> 00:52:08,090 Sedan lĂ€ste jag din bok, och det slog mig. 906 00:52:08,823 --> 00:52:11,927 MĂ€nniskor gör det mest destruktiva val medvetet 907 00:52:12,260 --> 00:52:13,826 och sedan försöker de och rationalisera det 908 00:52:13,828 --> 00:52:16,129 med saker som, "Jag menade inte det" 909 00:52:16,131 --> 00:52:18,866 eller "jag tĂ€nkte inte" eller vad som helst, men det Ă€r en lögn. 910 00:52:18,868 --> 00:52:20,804 Jag sĂ„g dig vid sjön hĂ€romdagen. 911 00:52:23,738 --> 00:52:24,773 Flickan saknas. 912 00:52:25,240 --> 00:52:26,809 Det Ă€r varje förĂ€lder vĂ€rsta mardröm. 913 00:52:27,276 --> 00:52:28,511 Ja. 914 00:52:29,778 --> 00:52:31,013 Jag har kommit att be om din hjĂ€lp. 915 00:52:32,580 --> 00:52:35,115 Tja, hur kan jag hjĂ€lpa dig, Detektiv, allting övervĂ€gt? 916 00:52:35,117 --> 00:52:37,854 Eftersom jag antar att du tror din man Ă€r oskyldig. 917 00:52:38,921 --> 00:52:40,654 Joyce Bonner Ă€r dĂ€r ute, 918 00:52:40,656 --> 00:52:42,592 och om hon fortfarande lever, hon har lĂ„nad tid. 919 00:52:43,191 --> 00:52:45,125 Om din man hade ingenting att göra med det, 920 00:52:45,127 --> 00:52:46,830 Jag behöver veta sĂ„ att jag kan gĂ„ vidare. 921 00:52:47,129 --> 00:52:49,263 Jag har försökt att regera ut honom, men han kommer inte att slĂ€ppa mig. 922 00:52:49,265 --> 00:52:50,834 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han har berĂ€ttat för dig allt han vet. 923 00:52:51,165 --> 00:52:55,071 Mm, jag tror att du Ă€r mycket mer övertygad om det Ă€n jag Ă€r. 924 00:52:55,970 --> 00:52:58,305 Jag tror att det finns denna okĂ€nda del av oss, 925 00:52:58,307 --> 00:53:00,477 som id, som ... 926 00:53:01,943 --> 00:53:03,245 föredrar förstörelse, 927 00:53:04,747 --> 00:53:05,848 Ă€ven begĂ€r det. 928 00:53:06,814 --> 00:53:08,615 Vad vi kallar skuld 929 00:53:08,617 --> 00:53:11,553 Ă€r bara en rĂ€dsla för detta okĂ€nd del av vĂ„ra sinnen. 930 00:53:17,626 --> 00:53:18,528 Evan? 931 00:53:19,894 --> 00:53:21,930 Tja, vad tycker du? Är jag galen? 932 00:53:22,263 --> 00:53:25,732 Um, ledsen. jag insĂ„g Jag missade bara min buss. 933 00:53:25,734 --> 00:53:29,038 Um, stĂ„r ditt erbjudande fortfarande kvar? 934 00:53:30,238 --> 00:53:32,171 Vi hittade strĂ€ngar av brunt hĂ„r 935 00:53:32,173 --> 00:53:34,009 i baksĂ€tet av din mans bil. 936 00:53:35,678 --> 00:53:39,048 Vi matchade dem med ett prov av Joyces hĂ„rborste. 937 00:53:39,881 --> 00:53:40,950 Det kom tillbaka positivt. 938 00:53:43,785 --> 00:53:45,554 Du Ă€r den första personen Jag har sagt det till. 939 00:53:46,321 --> 00:53:48,156 Inte ens min partner vet. 940 00:53:48,656 --> 00:53:51,727 Och om du kan berĂ€tta för mig vad den tjejen gjorde i bilen, 941 00:53:53,328 --> 00:53:54,796 det har inte att lĂ€mna detta rum. 942 00:53:59,200 --> 00:54:01,069 Jag vet varför du lĂ€mnade Evanston, 943 00:54:02,638 --> 00:54:04,173 Den officiella versionen, Ă€ndĂ„. 944 00:54:06,140 --> 00:54:08,744 College var lite motvillig för att ge detaljerna, men ... 945 00:54:11,046 --> 00:54:12,080 mĂ„ste ha varit tufft 946 00:54:15,350 --> 00:54:16,752 Hur mĂ„nga Ă„r har du varit gift? 947 00:54:17,086 --> 00:54:19,187 Åh, 15 Ă„r. 948 00:54:20,155 --> 00:54:21,124 Ja. 949 00:54:21,689 --> 00:54:22,724 Alla Ă€r smidiga? 950 00:54:22,992 --> 00:54:24,026 Åh, knappast. 951 00:54:26,694 --> 00:54:28,932 Vi bĂ„da hade vĂ„ra skĂ€l för att lĂ€mna Evanston, 952 00:54:29,397 --> 00:54:30,332 bĂ„da Ă€r vĂ€ldigt olika. 953 00:54:31,867 --> 00:54:33,702 TĂ€nk inte en sekund du vet vad de var. 954 00:54:36,138 --> 00:54:37,373 TĂ€nk det Ă€r dags för dig att gĂ„. 955 00:54:41,243 --> 00:54:42,578 Tja, tack för din hjĂ€lp. 956 00:54:43,245 --> 00:54:44,247 Du har ett hĂ€rligt hem. 957 00:54:45,414 --> 00:54:47,015 Ja, jag jobbar hĂ„rt att behĂ„lla det pĂ„ sĂ„ sĂ€tt. 958 00:54:50,051 --> 00:54:51,019 Tack sĂ„ mycket. 959 00:54:52,021 --> 00:54:52,921 Hej dĂ„ nu. 960 00:55:42,705 --> 00:55:44,270 Åh, hon Ă€r hemma. 961 00:55:44,272 --> 00:55:45,772 Åh jag Ă€r ledsen. Om jag hade vetat, Jag skulle ha ringt henne. 962 00:55:45,774 --> 00:55:46,809 Jag bryr mig inte om det. 963 00:55:50,245 --> 00:55:51,347 Tack för turen. 964 00:55:52,448 --> 00:55:55,652 filosofer Ă€r en döende ras, professor. 965 00:55:56,051 --> 00:55:57,283 Det finns sĂ€kerhet i antal. 966 00:56:09,964 --> 00:56:10,999 HallĂ„? 967 00:56:12,334 --> 00:56:13,299 Ellen? 968 00:56:13,301 --> 00:56:14,870 Pappa Ă€r hemma! 969 00:56:18,006 --> 00:56:20,143 Polismannen kom tillbaka idag, pappa. 970 00:56:20,374 --> 00:56:21,943 De kom tillbaka igen, va? 971 00:56:23,144 --> 00:56:24,046 Hmm. 972 00:56:24,379 --> 00:56:25,281 Hon? 973 00:56:26,314 --> 00:56:27,379 Jag har ringt dig. 974 00:56:27,381 --> 00:56:28,417 Vart var du? 975 00:56:48,903 --> 00:56:51,037 Varför gĂ„r du inte Zelda in? Jag bĂ€r Adam. 976 00:56:51,039 --> 00:56:53,008 Jag har det. Det Ă€r bara ett finger. 977 00:57:03,452 --> 00:57:04,352 Evan Birch. 978 00:57:08,256 --> 00:57:11,124 - HĂ„r? - StrĂ€ngar av brunt hĂ„r i baksĂ€tet. 979 00:57:11,126 --> 00:57:12,292 Det Ă€r en match. 980 00:57:12,294 --> 00:57:13,560 Tja, de mĂ„ste ha planterat det. 981 00:57:13,562 --> 00:57:15,361 Evan, jag behöver dig att tĂ€nka. 982 00:57:15,363 --> 00:57:17,229 Är det nĂ„got sĂ€tt den hĂ€r tjejen kunde ha varit i din bil? 983 00:57:17,231 --> 00:57:18,867 Nej, inte det jag vet om. 984 00:57:21,370 --> 00:57:22,438 Vad hĂ€nder om du inte visste det? 985 00:57:23,104 --> 00:57:24,470 Har du nĂ„gonsin LĂ€mna din bil öppen, 986 00:57:24,472 --> 00:57:26,138 - kanske pĂ„ sjön den dagen? - Nej. 987 00:57:26,140 --> 00:57:27,908 - HĂ€mta nĂ„gra hitchhikare? - Nej. 988 00:57:27,910 --> 00:57:30,243 Hur Ă€r det i skolan? Ger du nĂ„gonsin eleverna rida? 989 00:57:30,245 --> 00:57:31,981 Jag umgĂ„s inte med eleverna. 990 00:57:32,914 --> 00:57:34,149 Det Ă€r inte vad jag frĂ„gade. 991 00:57:35,383 --> 00:57:38,317 Um, jag gjorde en tur till nĂ„gra gymnasieelever en dag. 992 00:57:38,319 --> 00:57:40,323 De gjorde prep-klasser hĂ€r pĂ„ campus. 993 00:57:41,022 --> 00:57:42,892 Tre tjejer och en pojke. Det regnade. 994 00:57:44,193 --> 00:57:45,528 Var Joyce Bonner en av dem? 995 00:57:46,194 --> 00:57:48,363 Kanske. Jag antar att det Ă€r möjligt. 996 00:57:49,531 --> 00:57:50,800 Har du nĂ€rvaro poster? 997 00:57:51,566 --> 00:57:53,299 Uh, ja. 998 00:57:53,301 --> 00:57:54,903 Jag ... Jag Ă€r sen för klassen. 999 00:57:55,403 --> 00:57:58,037 Jag ska ... Jag ska ta en titt och se om hon Ă€r dĂ€r. 1000 00:57:58,039 --> 00:57:59,573 Det blir bra om hon Ă€r pĂ„ dĂ€r, eller hur? 1001 00:57:59,575 --> 00:58:02,174 Tja, Ă„ ena sidan, det skulle förklara hĂ„ren. 1002 00:58:02,176 --> 00:58:04,276 Å andra sidan skulle det Anslut dig till en saknad tjej. 1003 00:58:04,278 --> 00:58:06,281 - Hör, jag ringer dig senare. - Ja okej. 1004 00:58:18,459 --> 00:58:19,528 DĂ€r jag vĂ€xte upp, 1005 00:58:20,062 --> 00:58:22,261 om nĂ„gon vill bevisa en stol finns, 1006 00:58:22,263 --> 00:58:24,867 de slĂ„r dig över huvudet med det. 1007 00:58:25,633 --> 00:58:26,899 Ja. 1008 00:58:26,901 --> 00:58:28,069 Vi Ă€r fĂ€rdiga med din bil. 1009 00:58:30,972 --> 00:58:32,541 Skriv detta, det Ă€r allt ditt. 1010 00:58:36,879 --> 00:58:38,410 SĂ„ du kan ta min bil utan att frĂ„ga, 1011 00:58:38,412 --> 00:58:40,282 men du behöver min tillĂ„telse att ge den tillbaka? 1012 00:58:40,915 --> 00:58:44,250 Jag gör inte pappersarbetet. Jag fyller bara ut det. 1013 00:58:44,252 --> 00:58:46,185 Jag antar inte att du slĂ€pade den tillbaka till min plats? 1014 00:58:46,187 --> 00:58:47,088 Nej. 1015 00:58:47,955 --> 00:58:49,858 Du mĂ„ste hĂ€mta det frĂ„n pĂ„sken, 1016 00:58:50,292 --> 00:58:52,127 en halvtimme upp 35 1017 00:58:52,660 --> 00:58:55,261 - Jag ska ge dig en hiss om du vill. - Det Ă€r okej. 1018 00:58:55,263 --> 00:58:56,899 Jag tar det sjĂ€lv, tack. 1019 00:59:01,102 --> 00:59:02,137 NĂ„got annat? 1020 00:59:04,406 --> 00:59:06,609 Du tĂ€nker inte mycket om vad jag gör, men ... 1021 00:59:07,975 --> 00:59:10,879 nĂ€r du anser det, Vi Ă€r i samma racket. 1022 00:59:11,479 --> 00:59:12,914 Vad racket Ă€r det? 1023 00:59:13,147 --> 00:59:15,885 Bevisande, söka efter sanningen. 1024 00:59:17,419 --> 00:59:22,391 Sanningen döljer bakom argument, analys, resonemang 1025 00:59:23,225 --> 00:59:27,359 NĂ„vĂ€l leder anledningen till sanningen. Det döljer det inte. 1026 00:59:27,361 --> 00:59:29,564 Jag har alltid argumenterat för det sanningen Ă€r instinktiv. 1027 00:59:31,365 --> 00:59:34,035 Du tar det hĂ€r lilla problemet hĂ€r pĂ„ din brĂ€da. 1028 00:59:36,138 --> 00:59:38,441 Svaret verkar ganska vanligt för mig. 1029 00:59:38,973 --> 00:59:39,975 Gör det? 1030 00:59:40,876 --> 00:59:42,345 Tja, var min gĂ€st. Bevisa att denna stol finns. 1031 00:59:46,314 --> 00:59:47,349 Vilken stol? 1032 00:59:55,490 --> 00:59:56,622 Vart gick du i skolan? 1033 00:59:56,624 --> 00:59:59,361 Åh, bachelor pĂ„ Seton Hall. 1034 01:00:00,461 --> 01:00:01,597 JD pĂ„ Fordham. 1035 01:00:02,464 --> 01:00:03,366 En advokat? 1036 01:00:04,066 --> 01:00:05,100 TrĂ€nade du 1037 01:00:05,700 --> 01:00:07,969 Jag gjorde min tid pĂ„ DA: s kontor. 1038 01:00:08,236 --> 01:00:09,405 Var inte min typ av sak. 1039 01:00:10,972 --> 01:00:12,407 De skulle inte lĂ„ta dig bĂ€ra en pistol. 1040 01:00:17,745 --> 01:00:19,381 Det Ă€r min yngste, Katie. 1041 01:00:20,582 --> 01:00:22,415 Hon gĂ„r till skolan med Joyce. 1042 01:00:22,417 --> 01:00:23,920 De vet inte dock varandra. 1043 01:00:24,752 --> 01:00:27,022 Olika cirklar. 1044 01:00:28,222 --> 01:00:30,189 Ja du vet, vi satte henne nĂ€stan 1045 01:00:30,191 --> 01:00:32,460 genom det sommarprogrammet av din pĂ„ Addison, 1046 01:00:32,660 --> 01:00:34,296 du vet, den ena Joyce gick igenom. 1047 01:00:35,097 --> 01:00:38,298 Vem vet? De kan ha blivit vĂ€nner. 1048 01:00:38,300 --> 01:00:39,535 Tja, det Ă€r ett stort program. 1049 01:00:40,234 --> 01:00:41,937 Inte alla kĂ€nner alla andra. 1050 01:00:42,437 --> 01:00:44,607 Inklusive lĂ€rarna och ... eleverna? 1051 01:00:45,539 --> 01:00:47,540 FrĂ„gar du mig utomstĂ„ende rĂ„dgivare, detektiv? 1052 01:00:47,542 --> 01:00:49,109 Åh nej, jag skulle inte drömma om det. 1053 01:00:49,111 --> 01:00:51,310 Nej, jag vill bara veta att du vet, 1054 01:00:51,312 --> 01:00:54,247 om Katie hade gĂ„tt dit skulle hon ha fick lĂ€ra kĂ€nna alla hennes professorer? 1055 01:00:54,249 --> 01:00:56,082 Uh, inte nödvĂ€ndigtvis. 1056 01:00:56,084 --> 01:00:57,986 Eleverna Ă€r begrĂ€nsade till tre klasser, 1057 01:00:58,620 --> 01:01:00,489 och det finns 15 instruktörer. 1058 01:01:01,323 --> 01:01:03,256 Det Ă€r inte att sĂ€ga kontaktens ofattbara. 1059 01:01:03,258 --> 01:01:05,361 Verkligen? PĂ„ vilket sĂ€tt? 1060 01:01:06,560 --> 01:01:10,029 Tja, man kan förestĂ€lla sig Katie, till exempel, 1061 01:01:10,031 --> 01:01:14,437 fĂ„ngas i en regnstorm, med nĂ„gra vĂ€nner 1062 01:01:15,269 --> 01:01:16,636 tvĂ„ andra tjejer och en pojke, 1063 01:01:16,638 --> 01:01:20,173 och kanske en, okej, professorn erbjuder dem 1064 01:01:20,175 --> 01:01:23,078 en tur frĂ„n biblioteket till studentkĂ„ren, 1065 01:01:23,412 --> 01:01:26,649 och, kanske med Katie pĂ„ baksidan av bilen, hon ... 1066 01:01:27,115 --> 01:01:31,383 hon fixar upp sin smink och ... och kanske borstar tillbaka nĂ„gra av hennes vĂ„ta hĂ„r ... 1067 01:01:31,385 --> 01:01:33,819 - Mm-hmm. - oavsiktligt lĂ€mnar en strand eller tvĂ„ 1068 01:01:33,821 --> 01:01:37,459 i professorns notoriskt oförskĂ€md bil. 1069 01:01:38,225 --> 01:01:40,727 Skulle det kvalificera sig som att lĂ€ra kĂ€nna nĂ„gon? 1070 01:01:40,729 --> 01:01:41,761 Nej, jag tror inte det skulle, 1071 01:01:41,763 --> 01:01:43,830 men om jag lĂ€ste sin dagbok 1072 01:01:43,832 --> 01:01:46,366 och det nĂ€mnde en Ă€ldre man hon hade trĂ€ffat den sommaren, 1073 01:01:46,368 --> 01:01:49,672 Jag vill ha ord med alla kille hon sĂ„ mycket som stötte pĂ„. 1074 01:01:50,571 --> 01:01:52,705 Du lĂ€ser din dotts dagbok? 1075 01:01:52,707 --> 01:01:54,010 Varje sida. 1076 01:01:56,812 --> 01:02:00,683 Innan jag glömmer, Jag hittade dessa i din handskfack. 1077 01:02:01,182 --> 01:02:02,784 Jag ville försĂ€kra mig du har dem tillbaka. 1078 01:02:04,553 --> 01:02:05,484 Vad Ă€r det? 1079 01:02:05,486 --> 01:02:06,488 Du berĂ€tta för mig. 1080 01:02:09,758 --> 01:02:12,325 Jag antar att du tĂ€nker Jag trĂ€ffade Joyce Bonner 1081 01:02:12,327 --> 01:02:14,526 pĂ„ Sanders Hotel fontĂ€n klockan 7:00? 1082 01:02:14,528 --> 01:02:16,731 Nej. Sandersna Ă€r i Chicago. 1083 01:02:17,332 --> 01:02:20,102 Var, Ă€ndĂ„. NedstĂ€ngd ungefĂ€r fyra Ă„r sedan. 1084 01:02:21,202 --> 01:02:23,104 Det skulle ha gjort Joyce 13, 1085 01:02:25,106 --> 01:02:26,508 och jag tror inte du Ă€r den typen kille. 1086 01:02:27,475 --> 01:02:29,475 Jag menar först Jag trodde att det var skrĂ€p, 1087 01:02:29,477 --> 01:02:30,676 men dĂ„ köpte du den hĂ€r bilen 1088 01:02:30,678 --> 01:02:32,544 hĂ€r för ungefĂ€r tre Ă„r sedan, 1089 01:02:32,546 --> 01:02:34,346 och jag vet att du inte röker, 1090 01:02:34,348 --> 01:02:36,216 sĂ„ jag tĂ€nkte bara du höll pĂ„ dem 1091 01:02:36,218 --> 01:02:37,783 av sentimentella skĂ€l. 1092 01:02:37,785 --> 01:02:40,488 Ska inte detta vara i ett av dina fina bevispĂ„se? 1093 01:02:41,356 --> 01:02:42,258 Borde det? 1094 01:02:43,658 --> 01:02:44,727 Vems skrift Ă€r det? 1095 01:02:45,127 --> 01:02:45,892 Jag har ingen aning. 1096 01:02:45,894 --> 01:02:46,892 Är det din fru? 1097 01:02:46,894 --> 01:02:48,129 Nej det Ă€r det inte. 1098 01:02:48,497 --> 01:02:49,632 Det verkar inte vara. 1099 01:02:49,830 --> 01:02:51,700 - Skulle du sakta ner? - Det ser kvinnligt ut, 1100 01:02:53,568 --> 01:02:58,506 hur bokstĂ€verna Ă€r alla runt, nĂ€stan rörande. 1101 01:02:59,874 --> 01:03:03,411 Du vet, nĂ€r en kille gĂ„r genom AA, 1102 01:03:03,678 --> 01:03:05,448 han bĂ€r ett mynt runt med honom, 1103 01:03:05,914 --> 01:03:07,415 pĂ„minner honom om att inte dricka. 1104 01:03:08,716 --> 01:03:10,183 Verkar ganska naturlig, 1105 01:03:10,185 --> 01:03:11,320 som du Ă€r fiddling med dem. 1106 01:03:11,586 --> 01:03:13,321 Kan du sluta den grymma bilen? 1107 01:03:24,533 --> 01:03:26,368 Du mĂ„ste veta dĂ€r detta Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1108 01:03:30,138 --> 01:03:31,674 Skulle du ta mig till min bil, snĂ€lla? 1109 01:03:36,912 --> 01:03:38,147 Hej Frank! 1110 01:03:42,283 --> 01:03:43,184 HĂ€r har du. 1111 01:03:43,919 --> 01:03:45,354 Tre 5-6-sju. 1112 01:03:47,222 --> 01:03:48,256 Han tar hand om dig. 1113 01:04:25,727 --> 01:04:28,962 HallĂ„. FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 1114 01:04:28,964 --> 01:04:32,401 Skyddet kan ocksĂ„ ha varit över statslinjen. 1115 01:04:36,338 --> 01:04:37,839 Kan vi inte prata om det nu? 1116 01:04:44,278 --> 01:04:45,313 Mmm. 1117 01:04:48,883 --> 01:04:50,419 Mm, persikor. 1118 01:04:51,285 --> 01:04:52,421 Perfekt persikor. 1119 01:04:55,522 --> 01:04:56,425 Vad? 1120 01:04:57,725 --> 01:04:59,227 Bara tittar pĂ„ ditt ansikte. 1121 01:05:01,328 --> 01:05:02,231 Varför? 1122 01:05:04,332 --> 01:05:06,969 Kan man inte se pĂ„ andras ansikte utan att ha en agenda? 1123 01:05:09,004 --> 01:05:11,640 Man kan, men jag har kĂ€nslan den dĂ€r Ă€r inte. 1124 01:05:18,379 --> 01:05:19,881 jag vill ha dig att berĂ€tta sanningen för mig. 1125 01:05:20,981 --> 01:05:21,983 Sanningen om vad? 1126 01:05:22,716 --> 01:05:24,220 Vad gjorde hon i din bil? 1127 01:05:26,321 --> 01:05:27,687 Vem? 1128 01:05:27,689 --> 01:05:29,225 Vad? Trodde du Jag skulle inte fĂ„ reda pĂ„ det 1129 01:05:29,490 --> 01:05:30,992 att de har bevis av en saknad tjej i din bil? 1130 01:05:32,394 --> 01:05:34,660 Jag ville inte oroa dig mer Ă€n vad du redan var. 1131 01:05:34,662 --> 01:05:36,696 SĂ„ du behöll en hemlighet, hemlig ? 1132 01:05:36,698 --> 01:05:38,400 - Nej. - FrĂ„n din fru? 1133 01:05:38,932 --> 01:05:41,436 Det hĂ€r Ă€r hennes lĂ€ppglans, Evan. Zelda hittade det. 1134 01:05:42,437 --> 01:05:43,906 Vad gjorde hon i din bil? 1135 01:05:44,638 --> 01:05:46,673 Jag skulle kunna förklara det hĂ€r för dig, 1136 01:05:46,675 --> 01:05:48,707 men jag har en kĂ€nsla av att det kan vara ocksĂ„ klappa för din smak just nu. 1137 01:05:48,709 --> 01:05:50,075 Åh, gör inte det hĂ€r om mig. 1138 01:05:50,077 --> 01:05:51,546 Jag tycker att det handlar om dig, Ellen. 1139 01:05:52,546 --> 01:05:54,013 Du brukade vara sĂ„ rationell, vet du? 1140 01:05:54,015 --> 01:05:55,915 Saker var heller beprövad eller obefogad 1141 01:05:55,917 --> 01:05:59,888 och nu Ă€r du all intuition och gissning och paranoia. 1142 01:06:03,857 --> 01:06:04,959 SĂ€gde den hĂ€r polisen dig? 1143 01:06:06,593 --> 01:06:08,263 Är det vad du var pratar om den andra dagen? 1144 01:06:09,631 --> 01:06:11,867 Åh, det hĂ€r Ă€r bara bra. Gjorde han Be dig att bĂ€ra en trĂ„d ocksĂ„? 1145 01:06:12,667 --> 01:06:15,971 Jag försöker mina svĂ„raste att lita pĂ„ dig igen. 1146 01:06:19,707 --> 01:06:20,742 Du litar inte pĂ„ mig nu? 1147 01:06:21,575 --> 01:06:23,044 Jag har inte litat pĂ„ dig i fem Ă„r. 1148 01:06:23,845 --> 01:06:26,578 Okej. jag ska rĂ€dda dig för Ă„ngest 1149 01:06:26,580 --> 01:06:28,383 att behöva sova bredvid mig ikvĂ€ll. 1150 01:06:47,368 --> 01:06:48,437 - HallĂ„? - De hittade henne. 1151 01:06:48,736 --> 01:06:50,803 - Vad? - Jesus, Evan, 1152 01:06:50,805 --> 01:06:53,372 Jag har försökt dig hela morgonen. Fiskare hittade henne. 1153 01:06:53,374 --> 01:06:55,510 KĂ€lla inom polisen berĂ€ttade jag flyttade mig vid dammen. 1154 01:06:55,877 --> 01:06:57,743 Vad betyder det? 1155 01:06:57,745 --> 01:06:59,479 Det betyder att du inte gör det sĂ€g skit till nĂ„gon, 1156 01:06:59,481 --> 01:07:00,948 inte utan att prata med mig först. 1157 01:07:01,482 --> 01:07:04,319 Obduktion kommer. DĂ„ kommer de bestĂ€mma om du vill lĂ€mna in avgifter. 1158 01:07:04,885 --> 01:07:06,586 Jag kommer att vara i kontakt nĂ€r jag hör mer. 1159 01:07:06,588 --> 01:07:08,421 Innan dess, agera normalt. 1160 01:07:08,423 --> 01:07:09,325 Agera normalt? 1161 01:07:09,923 --> 01:07:10,892 Skyldiga mĂ€n gömmer sig. 1162 01:07:11,526 --> 01:07:12,528 MĂ„ste springa. 1163 01:07:18,533 --> 01:07:19,765 Professor björk 1164 01:07:19,767 --> 01:07:21,667 Professor björk Professor Birch, 1165 01:07:21,669 --> 01:07:23,669 om vi kunde ta ett ögonblick av din tid, herrn. 1166 01:07:23,671 --> 01:07:25,571 Professor Birch, om vi bara kunde ha ett ögonblick av din tid. 1167 01:07:25,573 --> 01:07:26,973 Har du ett uttalande, herrn? 1168 01:07:26,975 --> 01:07:28,573 - Dr Birch. - Jag har nĂ„gra frĂ„gor. 1169 01:07:28,575 --> 01:07:29,875 - Professor. Professor. - Professor Birch. 1170 01:07:46,827 --> 01:07:49,564 Tja, ingenting som en hint av a skandal för att fĂ„ fram en publik. 1171 01:07:53,801 --> 01:07:55,136 SĂ„ mĂ„nga spirande filosofer. 1172 01:07:56,838 --> 01:07:58,106 Vi har inte ett ögonblick att slösa. 1173 01:08:03,577 --> 01:08:04,979 Varför fan sa du inte om detta? 1174 01:08:05,446 --> 01:08:06,948 Det var inget att sĂ€ga. Jag menar, 1175 01:08:07,548 --> 01:08:09,682 Det verkar som om jag var vid sjön dagen flickan försvann, 1176 01:08:09,684 --> 01:08:11,486 och polisen har ifrĂ„gasatt mig om det. 1177 01:08:11,785 --> 01:08:13,421 För att du kanske har sett nĂ„got? 1178 01:08:14,022 --> 01:08:15,591 Det kan finnas andra anslutningar ocksĂ„. 1179 01:08:16,723 --> 01:08:18,060 Som? 1180 01:08:18,560 --> 01:08:20,126 Tja, hon var inskriven i ett sommarprogram hĂ€r, 1181 01:08:20,128 --> 01:08:21,928 och jag kan eller kanske inte har gav henne en tur en dag 1182 01:08:21,930 --> 01:08:23,929 med nĂ„gra andra studenter. 1183 01:08:23,931 --> 01:08:25,531 - Det regnade. - Evan, hur orolig borde jag handla om detta? 1184 01:08:25,533 --> 01:08:26,568 Varför? Gav du henne en tur ocksĂ„? 1185 01:08:28,770 --> 01:08:30,469 Du Ă€r medlem av denna fakultet. 1186 01:08:30,471 --> 01:08:32,505 NĂ„got som hotar ditt rykte 1187 01:08:32,507 --> 01:08:34,040 hotar universitetets rykte. 1188 01:08:34,042 --> 01:08:35,774 - Jag vet. - Det betyder att jag fĂ„r höra om det 1189 01:08:35,776 --> 01:08:37,510 - före den fördömda pressen. - Okej. 1190 01:08:37,512 --> 01:08:39,978 Chronicle som heter ber om ett citat. 1191 01:08:39,980 --> 01:08:41,714 Jag lĂ€t som en imbecile. 1192 01:08:41,716 --> 01:08:43,017 Varför? Vad sa du? 1193 01:08:43,952 --> 01:08:46,818 Att jag hade största förtroendet i min fakultet 1194 01:08:46,820 --> 01:08:49,690 och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ polisen kommer att utesluta Dr Birch 1195 01:08:49,923 --> 01:08:51,624 som misstĂ€nkt i detta fall. 1196 01:08:51,626 --> 01:08:52,727 - Okej, bra. - Evan, 1197 01:08:53,928 --> 01:08:55,897 - kommer det att komma tillbaka och hemsöka mig? Nej, det Ă€r inte, Bob. 1198 01:08:57,131 --> 01:08:58,898 Titta, jag Ă€r bakom dig, 1199 01:08:58,900 --> 01:09:00,869 men jag drar dig frĂ„n klasser omedelbart. 1200 01:09:02,503 --> 01:09:05,737 Du ... Jag gav bara en förelĂ€sning till en stĂ„ende rum-bara publik. 1201 01:09:05,739 --> 01:09:08,241 Lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. Det var de inte dĂ€r för din förelĂ€sning. 1202 01:09:08,243 --> 01:09:10,542 - Du kan arbeta ur ditt kontor, - Mitt arbete, mitt engagemang ... 1203 01:09:10,544 --> 01:09:12,277 ... men inga fler klasser tills vidare. 1204 01:09:12,279 --> 01:09:13,781 - ... till detta universitet Ă€r oövertrĂ€ffad. - Evan! 1205 01:09:14,982 --> 01:09:16,051 Det Ă€r redan gjort. 1206 01:09:27,995 --> 01:09:30,062 Adam, kan du vara ett stort spöke, Ă€lskling, 1207 01:09:30,064 --> 01:09:31,566 och spĂ€nna dig i? 1208 01:09:34,802 --> 01:09:36,605 Hej Ă€lskling 1209 01:09:38,640 --> 01:09:40,139 du kommer ihĂ„g den dagen 1210 01:09:40,141 --> 01:09:41,543 Pappa var sen att hĂ€mta dig frĂ„n lĂ€gret? 1211 01:09:42,744 --> 01:09:44,613 Kommer du ihĂ„g, som, 1212 01:09:45,145 --> 01:09:49,250 allt som han sa eller varför han var sen? 1213 01:09:52,854 --> 01:09:54,756 Åh, hej kompis. Du fĂ„r en kostym? 1214 01:09:55,056 --> 01:09:56,988 - Ja, det Ă€r perfekt. - Ah, titta pĂ„ det. 1215 01:09:56,990 --> 01:09:58,189 Hur Ă€r det med dig? 1216 01:09:58,191 --> 01:09:59,627 - Jag ville inte ha en. - Åh. 1217 01:10:00,762 --> 01:10:02,264 Varför ringde du inte till mig? Jag skulle ha gĂ„tt med dig. 1218 01:10:03,730 --> 01:10:04,732 De hittade henne. 1219 01:10:05,600 --> 01:10:07,202 Ja. Paul berĂ€ttade för mig. 1220 01:10:07,936 --> 01:10:09,538 VĂ€nta. Det Ă€r allt du mĂ„ste sĂ€ga? 1221 01:10:10,571 --> 01:10:11,707 Vad vill du att jag ska sĂ€ga? 1222 01:10:12,774 --> 01:10:14,139 De ska lĂ„ta mig veta om de vill debitera mig 1223 01:10:14,141 --> 01:10:15,510 efter obduktionen kommer in. 1224 01:10:48,208 --> 01:10:49,110 Ja. 1225 01:10:51,980 --> 01:10:55,150 Och du sa det var en grĂ„ Volkswagen. 1226 01:10:56,150 --> 01:10:57,653 Och vilken tid var det? den dĂ€r? 1227 01:11:03,790 --> 01:11:04,693 Okej. 1228 01:11:08,629 --> 01:11:09,330 Okej. 1229 01:11:10,897 --> 01:11:11,800 Tack. 1230 01:11:20,141 --> 01:11:21,777 Oh titta vid skelett. 1231 01:11:23,244 --> 01:11:25,310 Varför gör den osynliga mannen ha ett bandhjĂ€lp? 1232 01:11:25,312 --> 01:11:26,347 Blev han skadad? 1233 01:11:26,847 --> 01:11:28,714 Tja, det Ă€r ett bandage, inte ett bandhjĂ€lp, 1234 01:11:28,716 --> 01:11:30,919 och han bĂ€r dem sĂ„ att han kan ses. 1235 01:11:48,770 --> 01:11:49,738 Godis Ă€pplen! 1236 01:11:52,039 --> 01:11:53,304 Kan jag fĂ„ den hĂ€r pappan? 1237 01:11:53,306 --> 01:11:54,342 - Hej, John. - Hej. 1238 01:11:54,775 --> 01:11:55,840 Jag nedanför. 1239 01:11:55,842 --> 01:11:56,908 Vilken vill du ha? 1240 01:11:56,910 --> 01:11:57,945 En med strönor? 1241 01:11:58,680 --> 01:12:00,045 Okej. LĂ„t oss ha en med strönor, 1242 01:12:00,047 --> 01:12:01,346 - och vi har tvĂ„ med nötter. - Okej. 1243 01:12:01,348 --> 01:12:02,751 Uh, vill du ha nötter pĂ„ din, Zelda? 1244 01:12:03,051 --> 01:12:03,952 Zelda? 1245 01:12:04,918 --> 01:12:06,087 Vart gick hon? Zelda? 1246 01:12:09,089 --> 01:12:09,992 Zelda? 1247 01:12:10,691 --> 01:12:11,693 Zelda! 1248 01:12:11,993 --> 01:12:13,358 Adam, vill du stanna hĂ€r med john 1249 01:12:13,360 --> 01:12:14,460 - Kommer du hĂ„lla ett öga pĂ„ Adam? - SĂ€ker. 1250 01:12:14,462 --> 01:12:17,866 Zelda! Zelda! 1251 01:12:19,199 --> 01:12:21,102 Zelda, vad gör du? 1252 01:12:25,205 --> 01:12:27,273 Kommer du stanna den tjejen? 1253 01:12:27,275 --> 01:12:29,411 - Hej, Whoa, Whoa! Var Ă€r elden? - Se var du ska! 1254 01:12:30,011 --> 01:12:31,710 Vad i helvete tĂ€nker du? 1255 01:12:31,712 --> 01:12:32,813 - Bara en sekund, herrn. - Detta Ă€r min dotter. 1256 01:12:35,248 --> 01:12:37,051 Är det sant? Är detta din far? 1257 01:12:37,385 --> 01:12:38,349 Nej. 1258 01:12:38,351 --> 01:12:39,785 Zelda Frances Birch! 1259 01:12:39,787 --> 01:12:40,819 Avveckla, herrn. 1260 01:12:40,821 --> 01:12:42,287 Jag kommer inte att slĂ„ mig ner. 1261 01:12:42,289 --> 01:12:43,889 Jag ... Det hĂ€r Ă€r min dotter. Jag tar henne hem. 1262 01:12:43,891 --> 01:12:45,090 Hon har mycket problem. 1263 01:12:45,092 --> 01:12:46,927 Sir, jag behöver dig att gĂ„ tillbaka. 1264 01:12:47,360 --> 01:12:48,262 Är det klart? 1265 01:12:51,466 --> 01:12:52,430 Zelda? 1266 01:12:52,432 --> 01:12:53,668 Det Ă€r ditt namn? 1267 01:12:54,368 --> 01:12:55,404 Okej, Zelda, 1268 01:12:56,037 --> 01:12:57,338 Jag vill att du ska berĂ€tta sanningen för mig. 1269 01:12:58,306 --> 01:12:59,374 Är det din far? 1270 01:13:04,111 --> 01:13:05,247 Jag behöver se ditt ID, herrn. 1271 01:13:06,480 --> 01:13:07,715 Det hĂ€r Ă€r otroligt. 1272 01:13:13,887 --> 01:13:15,056 Jag ... Jag har inte mitt ID. 1273 01:13:31,873 --> 01:13:33,475 Okej, du gĂ„r. 1274 01:13:34,242 --> 01:13:35,243 Upp med dig. 1275 01:13:35,510 --> 01:13:37,044 HjĂ€lp honom att lĂ€gga pĂ„ bĂ€ltet. 1276 01:13:40,213 --> 01:13:41,346 DĂ€r gĂ„r du, sir. 1277 01:13:41,348 --> 01:13:42,818 Ledsen för förvirringen. 1278 01:13:43,083 --> 01:13:44,884 Du kan inte vara för försiktig i dessa dagar. 1279 01:13:44,886 --> 01:13:46,388 - Är det vad du kallar det hĂ€r? - Åh, kom igen, Evan. 1280 01:13:53,293 --> 01:13:54,796 Jag har hela natten, ung dam. 1281 01:13:57,198 --> 01:13:59,066 En shrug kommer inte att skĂ€ra den, Jag Ă€r rĂ€dd. 1282 01:14:00,034 --> 01:14:01,069 Jag Ă€r ledsen. 1283 01:14:06,973 --> 01:14:09,010 Du har knappast sagt tvĂ„ ord till mig hela veckan, Zelda. 1284 01:14:11,279 --> 01:14:13,045 Jag vet allt Ă€r lite galen just nu. 1285 01:14:13,047 --> 01:14:14,149 Är det vad som stör dig? 1286 01:14:15,115 --> 01:14:16,048 Nej. 1287 01:14:16,050 --> 01:14:16,985 Tja, vad Ă€r det? 1288 01:14:18,019 --> 01:14:19,053 Löfta att du inte kommer att berĂ€tta för mamma? 1289 01:14:20,221 --> 01:14:22,223 Din mamma och jag hĂ„ller inte hemligheter frĂ„n varandra, 1290 01:14:22,923 --> 01:14:24,355 Okej? Men om du berĂ€tta för mig vad det Ă€r, 1291 01:14:24,357 --> 01:14:25,494 Jag bestĂ€mmer mig om hon behöver veta. 1292 01:14:27,895 --> 01:14:29,263 Hon frĂ„gade mig om den dagen 1293 01:14:30,198 --> 01:14:33,068 du plockade upp mig frĂ„n lĂ€gret, nĂ€r du var sen. 1294 01:14:36,570 --> 01:14:39,304 Z, jag behöver dig att vara Ă€rlig med mig, 1295 01:14:39,306 --> 01:14:40,508 Okej? Helt Ă€rlig. 1296 01:14:41,609 --> 01:14:43,341 Tror du Jag hade nĂ„got att göra 1297 01:14:43,343 --> 01:14:44,879 med vad hĂ€nde med den tjejen? 1298 01:14:48,082 --> 01:14:48,984 Nej. 1299 01:14:49,217 --> 01:14:51,186 Åh, bra, för det gjorde jag inte. 1300 01:14:52,153 --> 01:14:52,988 Du kĂ€nner mig. 1301 01:14:57,057 --> 01:14:58,159 Jag skulle inte skada en flugan. 1302 01:15:34,028 --> 01:15:35,262 Autopsy kom precis in. 1303 01:15:53,580 --> 01:15:54,679 Ja. 1304 01:15:57,517 --> 01:15:58,419 Okej. 1305 01:16:02,489 --> 01:16:03,390 Tack. 1306 01:16:15,269 --> 01:16:16,635 Är Evan Birch hemma? 1307 01:16:16,637 --> 01:16:18,039 Det Ă€r Detective Malloy. 1308 01:16:18,338 --> 01:16:20,975 De hade en hĂ€ndelse ikvĂ€ll vid universitetet. 1309 01:16:29,182 --> 01:16:30,683 Okej, lĂ„t oss göra det. 1310 01:16:30,685 --> 01:16:33,120 Det Ă€r bara en fakultetsfest. Det blir bra. 1311 01:16:34,989 --> 01:16:36,458 Vi borde rĂ€kna ut vad vi ska sĂ€ga 1312 01:16:37,992 --> 01:16:38,927 Jo, bara sanningen. 1313 01:16:39,827 --> 01:16:41,593 Det Ă€r skandalöst vi hĂ„ller pĂ„ att strĂ€ras lĂ€ngs, 1314 01:16:41,595 --> 01:16:44,132 och förhoppningsvis allt kommer att rydda upp snart. 1315 01:16:50,070 --> 01:16:51,105 Vi hĂ€nger dĂ€r inne. 1316 01:16:52,739 --> 01:16:55,107 Det Ă€r skandalöst hur vi har blivit spĂ€nda lĂ€ngs, 1317 01:16:55,109 --> 01:16:58,245 men allting kommer att rydda upp snart. 1318 01:16:59,346 --> 01:17:00,381 LĂ„t oss hoppas det. 1319 01:17:01,248 --> 01:17:02,747 Situationer som detta 1320 01:17:02,749 --> 01:17:04,919 tenderar att visa vĂ„ra verkliga sjĂ€lar, du vet? 1321 01:17:05,418 --> 01:17:07,486 Jag ska ha en Chardonnay och en scotch och lĂ€sk. 1322 01:17:07,488 --> 01:17:10,057 Och faktiskt, jag har en för vĂ€gen. Dubbel, snyggt. 1323 01:17:11,092 --> 01:17:12,694 Det Ă€r kriminellt, vad de Ă€r sĂ€tta dig igenom. 1324 01:17:13,127 --> 01:17:14,162 Du kan stĂ€mma, du vet. 1325 01:17:14,427 --> 01:17:15,693 En strid i taget. 1326 01:17:15,695 --> 01:17:17,295 Jag tycker det viktigaste 1327 01:17:17,297 --> 01:17:19,066 Ska vi fĂ„ Evan tillbaka i klassrummet. 1328 01:17:20,133 --> 01:17:21,168 Vad menar du? 1329 01:17:22,168 --> 01:17:23,070 VarsĂ„god. 1330 01:17:24,171 --> 01:17:25,440 De drog dig frĂ„n klasserna? 1331 01:17:27,307 --> 01:17:29,144 Jag tror att jag pratade i sin tur, kompis. 1332 01:17:29,510 --> 01:17:30,675 FörlĂ„t. 1333 01:17:30,677 --> 01:17:32,713 - Tills nĂ€r? - Uh, vĂ„r. 1334 01:17:33,114 --> 01:17:35,380 Den ... Den andra kommande. Vem vet? 1335 01:17:35,382 --> 01:17:37,184 Hej Barbara Du ser fantastisk ut. 1336 01:17:38,119 --> 01:17:39,417 Kan jag prata med dig en sekund? 1337 01:17:39,419 --> 01:17:41,088 - Ja. - FörlĂ„t. 1338 01:17:48,428 --> 01:17:49,463 Har du roligt Ă€nnu? 1339 01:17:49,763 --> 01:17:51,231 NĂ€r var du planerar att berĂ€tta för mig? 1340 01:17:51,664 --> 01:17:53,631 Åh, torka den dumma smirken utanför ditt ansikte. 1341 01:17:53,633 --> 01:17:55,235 Vad? Vad? 1342 01:17:55,436 --> 01:17:57,236 NĂ€r hĂ€nde detta? Varför sa du inte till mig? 1343 01:17:57,238 --> 01:17:59,470 Uppriktigt sagt tror jag det Ă€r minst av vĂ„ra problem. 1344 01:17:59,472 --> 01:18:00,671 Du tror vĂ„r försörjning 1345 01:18:00,673 --> 01:18:02,374 Ă€r det minsta av vĂ„ra problem? 1346 01:18:02,376 --> 01:18:04,175 Lyssna, lyssna, lĂ„t oss bara avsluta vĂ„r tid hĂ€r, 1347 01:18:04,177 --> 01:18:06,411 och jag lovar att vi kan slĂ„ss om detta nĂ€r vi kommer hem. 1348 01:18:06,413 --> 01:18:07,648 Nej, jag gĂ„r hem nu. 1349 01:18:08,582 --> 01:18:11,519 Varför? SĂ„ du kan avsluta utfrĂ„ga Zelda? 1350 01:18:12,586 --> 01:18:14,719 - FrĂ„ga? - Tja, vad mer skulle du kalla det? 1351 01:18:14,721 --> 01:18:16,457 Har den hĂ€r polisen deputerade dig Ă€nnu? 1352 01:18:17,091 --> 01:18:18,590 - Ellen. - SlĂ€pp taget! 1353 01:18:18,592 --> 01:18:20,658 Ellen, lyssna. Slappna av. 1354 01:18:20,660 --> 01:18:22,294 Ta en drink. 1355 01:18:22,296 --> 01:18:24,129 - Sitt ner, snĂ€lla. - Varför? Att ge alla 1356 01:18:24,131 --> 01:18:26,098 - En bĂ€ttre chans att gawk pĂ„ oss? - Nej. 1357 01:18:26,100 --> 01:18:28,099 Det Ă€r skandalöst hur de Ă€r strĂ€nger oss lĂ€ngs ... 1358 01:18:28,101 --> 01:18:30,469 - Ellen. - men allt kommer snart att rensas upp! 1359 01:18:30,471 --> 01:18:32,737 Hör du hur löjligt lĂ„ter det? 1360 01:18:32,739 --> 01:18:34,273 Jag hör hur löjligt du lĂ„ter. 1361 01:18:34,275 --> 01:18:35,674 Kommer du lugna dig? 1362 01:18:35,676 --> 01:18:37,544 Jag Ă€r sjuk att vara lugn! 1363 01:18:42,516 --> 01:18:43,785 Under lite tryck pĂ„ sistone. 1364 01:18:47,754 --> 01:18:48,655 Ellen! 1365 01:18:50,391 --> 01:18:51,689 Vad har kommit in i dig? 1366 01:18:51,691 --> 01:18:53,060 - Vad har kommit in i mig? - Ja. 1367 01:18:53,561 --> 01:18:55,294 Bara gĂ„ tillbaka in dĂ€r, 1368 01:18:55,296 --> 01:18:56,828 och peddle vad som helst jolly bullshit du vill ha, Evan. 1369 01:18:56,830 --> 01:18:58,429 Jag gĂ„r hem. 1370 01:18:58,431 --> 01:18:59,531 Okej, sĂ„ Ă€r det det? Saker blir tuffa, 1371 01:18:59,533 --> 01:19:00,568 och du lĂ€mnar bara? 1372 01:19:01,534 --> 01:19:03,268 Vad som Ă€n hĂ€nde till för bĂ€ttre eller sĂ€mre? 1373 01:19:03,270 --> 01:19:04,836 Åh, 1374 01:19:04,838 --> 01:19:07,775 Du ska förelĂ€sa mig pĂ„ att hĂ„lla löften? 1375 01:19:08,542 --> 01:19:09,577 Vad Ă€r det? 1376 01:19:09,776 --> 01:19:11,712 Jag hittade det, i ditt skrivbord. 1377 01:19:12,178 --> 01:19:13,080 Vem skrev det? 1378 01:19:14,748 --> 01:19:17,782 Du hittade det, som i det visade sig magiskt, 1379 01:19:17,784 --> 01:19:19,617 eller sĂ„g du ut genom mitt skrivbord? 1380 01:19:19,619 --> 01:19:21,353 Åh nej nej nej. Jag sökte ditt skrivbord. 1381 01:19:21,355 --> 01:19:24,122 Jag sökte hela, hela huset. Vem skrev det? 1382 01:19:24,124 --> 01:19:25,890 Vad har jag nĂ„gonsin gjort Det har gjort dig sĂ„ misstĂ€nksam? 1383 01:19:25,892 --> 01:19:27,492 - Vad har du gjort? - Ja. 1384 01:19:27,494 --> 01:19:28,729 Du vet exakt vad du har gjort! 1385 01:19:29,896 --> 01:19:31,565 Evanston? Verkligen? 1386 01:19:32,365 --> 01:19:34,800 Gud, för den miljonde tiden, inget hĂ€nde. 1387 01:19:34,802 --> 01:19:37,236 Tja, jag sĂ„g dig! jag sĂ„g dig jĂ€vla pĂ„ ditt kontor! 1388 01:19:37,238 --> 01:19:39,106 Jag knullade aldrig henne pĂ„ mitt kontor! 1389 01:19:46,212 --> 01:19:47,614 Vet du vad du förstĂ„r inte? 1390 01:19:49,816 --> 01:19:53,285 Jag bryr mig inte ens att du gjorde det lĂ€ngre. 1391 01:19:53,287 --> 01:19:54,189 Jag gör inte, 1392 01:19:55,890 --> 01:19:57,158 men det Ă€r lögn. 1393 01:19:58,626 --> 01:19:59,793 Du har sagt till mig, 1394 01:20:01,061 --> 01:20:03,728 du har inte sagt nĂ„gonting sjĂ€lv hĂ€nde i sĂ„ mĂ„nga Ă„r, 1395 01:20:03,730 --> 01:20:05,300 Jag tror att du faktiskt tror pĂ„ det. 1396 01:20:07,767 --> 01:20:11,738 Och jag Ă€r rĂ€dd för vad mer du kan övertyga dig om. 1397 01:21:21,242 --> 01:21:22,177 Tryck okej. 1398 01:21:38,324 --> 01:21:41,762 ... inte som Jag uppfyllde lite curiosit. 1399 01:22:13,427 --> 01:22:14,996 - Kan jag fĂ„ en scotch? - Du har det. 1400 01:22:44,557 --> 01:22:45,859 Har du en telefon som jag kan anvĂ€nda? 1401 01:23:00,007 --> 01:23:01,776 Detektiv Malloy, snĂ€lla. 1402 01:23:02,109 --> 01:23:03,845 Jag skulle vilja rapportera ett brott. 1403 01:23:06,446 --> 01:23:07,914 Mm-hmm. 1404 01:23:09,449 --> 01:23:10,350 Kan vi prata? 1405 01:23:13,820 --> 01:23:14,721 SĂ€ker. 1406 01:23:15,489 --> 01:23:16,391 Kom in. 1407 01:23:17,925 --> 01:23:18,860 Ensam? 1408 01:23:30,503 --> 01:23:31,439 LĂ„ng natt? 1409 01:23:32,573 --> 01:23:33,638 Ja. 1410 01:23:33,640 --> 01:23:34,709 Hur Ă€r det med kaffe? 1411 01:23:38,544 --> 01:23:39,446 Vad gjorde du dĂ€r? 1412 01:23:40,381 --> 01:23:41,082 Eh ... 1413 01:23:47,687 --> 01:23:49,423 Du Ă€r en tuff man att spĂ„ra. 1414 01:23:53,494 --> 01:23:54,395 Var har du varit? 1415 01:24:08,775 --> 01:24:11,111 Har du problem med att komma ihĂ„g saker ibland, detektiv? 1416 01:24:11,512 --> 01:24:13,648 MĂ€nniskor och platser, sekvenser? 1417 01:24:14,515 --> 01:24:15,813 Jag har lĂ€st mĂ„nga studier pĂ„ det. 1418 01:24:15,815 --> 01:24:18,952 Det Ă€r, det Ă€r fascinerande. 1419 01:24:20,587 --> 01:24:25,892 Du mĂ„r, minnet Ă€r verkligen minst tillförlitlig funktion av vĂ„r hjĂ€rna. 1420 01:24:26,493 --> 01:24:30,530 Jag menar att det Ă€r tillförlitligt i det förstĂ€rker sitt koncept av sjĂ€lv, 1421 01:24:31,964 --> 01:24:33,532 i motsats till att tillhandahĂ„lla 1422 01:24:33,534 --> 01:24:38,906 ett ... ett exakt konto av tidigare hĂ€ndelser. 1423 01:24:39,873 --> 01:24:41,173 Kommer det bli pĂ„ provet? 1424 01:24:51,985 --> 01:24:56,591 Jag hade en student en gĂ„ng nĂ€r jag var pĂ„ evanston 1425 01:24:57,190 --> 01:25:00,461 Carol. Vi, um ... 1426 01:25:00,860 --> 01:25:02,661 - Vi hade en affĂ€r. - Mm-hmm. 1427 01:25:02,663 --> 01:25:06,667 Hennes förĂ€ldrar hotade att stĂ€mma pĂ„ universitetet, tror jag. 1428 01:25:07,801 --> 01:25:11,806 Ellen var gravid, och jag avgick, och vi flyttade hĂ€r. 1429 01:25:15,609 --> 01:25:19,847 Men jag kommer ocksĂ„ ihĂ„g det att inget hĂ€nde. 1430 01:25:21,080 --> 01:25:22,182 Hon försökte kyssa mig. 1431 01:25:23,217 --> 01:25:25,617 Jag sa nej, och hon blev arg, 1432 01:25:25,619 --> 01:25:27,551 och hon berĂ€ttade förĂ€ldrarna att vi Ă€ndĂ„ sovit i alla fall, 1433 01:25:27,553 --> 01:25:29,589 och det Ă€r dĂ€rför vi var tvungna att lĂ€mna. 1434 01:25:29,922 --> 01:25:32,059 Men jag kommer inte ihĂ„g det vilken som faktiskt hĂ€nde. 1435 01:25:33,060 --> 01:25:34,061 Jag kan inte bevisa heller, 1436 01:25:34,861 --> 01:25:37,696 och, uh, och utan bevis Ă€r jag ... 1437 01:25:52,145 --> 01:25:53,080 Jag mĂ„r ... 1438 01:25:55,114 --> 01:25:56,684 Jag kanske hade dödat den tjejen. 1439 01:25:59,686 --> 01:26:02,490 Jag sĂ„g henne den dagen vid sjön. 1440 01:26:03,990 --> 01:26:07,627 Jag ... Jag gick över till ... för att se honom. 1441 01:26:12,132 --> 01:26:14,769 Hon ... Hon kom ihĂ„g jag frĂ„n, uh, 1442 01:26:15,636 --> 01:26:17,868 frĂ„n en ... en Ă„ktur Jag hade gett henne en gĂ„ng 1443 01:26:17,870 --> 01:26:19,737 och, hon visste det mycket om mig. 1444 01:26:19,739 --> 01:26:21,141 Hon hade lĂ€st min bok. 1445 01:26:23,610 --> 01:26:24,645 Hon hade en förĂ€lskelse pĂ„ mig. 1446 01:26:25,311 --> 01:26:27,545 Hon frĂ„gade om jag ville ha det att ta en promenad 1447 01:26:27,547 --> 01:26:29,684 Hon visste en gammal spĂ„r runt dammen. 1448 01:26:30,284 --> 01:26:32,053 Jag sa, "Ja, det skulle vara trevligt." 1449 01:26:38,992 --> 01:26:40,494 Vi var ensamma. 1450 01:26:40,793 --> 01:26:42,497 Det var tyst. Vyn var vacker. 1451 01:26:44,730 --> 01:26:46,730 Ingen hade tittat pĂ„ mig sĂ„ lĂ€nge. 1452 01:27:07,620 --> 01:27:08,719 Saker blev lite uppvĂ€rmd. 1453 01:27:08,721 --> 01:27:09,756 Och... 1454 01:27:12,926 --> 01:27:14,695 Jag försökte hĂ„lla armarna ... 1455 01:27:15,695 --> 01:27:18,265 sĂ„ hon kunde inte flytta, j ... bara för att hĂ„lla kontrollen. 1456 01:27:18,966 --> 01:27:21,800 Jag menar hon ... hon försökte driva mig, 1457 01:27:21,802 --> 01:27:22,934 och hon sprang. 1458 01:27:22,936 --> 01:27:24,539 Jag jagade efter henne. I ... 1459 01:27:24,937 --> 01:27:26,673 Jag ville inte ha henne för att fĂ„ fel idĂ©. 1460 01:27:28,874 --> 01:27:30,241 Hon förlorade sin fot. 1461 01:27:30,243 --> 01:27:31,876 Hon ... Hon föll 1462 01:27:31,878 --> 01:27:33,812 och slog pĂ„ huvudet. Jag fick panik. JAG... 1463 01:27:33,814 --> 01:27:37,151 Jag visste inte vad jag skulle göra, och jag drev henne in. 1464 01:27:39,986 --> 01:27:41,254 Jag menar, det var inte med Ă€ndamĂ„l. 1465 01:27:42,055 --> 01:27:44,025 - Inget av det hĂ€r var ... var medvetet. - Evan! 1466 01:27:46,059 --> 01:27:49,029 TvĂ€ttrummen Ă€r runt hörnet om du vill stĂ€nk ditt ansikte 1467 01:27:51,698 --> 01:27:52,767 Är jag arresterad? 1468 01:27:53,667 --> 01:27:54,569 Nej. 1469 01:27:58,904 --> 01:27:59,940 LĂ€s det hĂ€r. 1470 01:28:03,776 --> 01:28:05,279 Det Ă€r den slutliga obduktionsrapporten. 1471 01:28:05,945 --> 01:28:07,347 Du dödade inte Joyce Bonner. 1472 01:28:08,214 --> 01:28:10,584 Hon föll av en klippa pĂ„ motsatt sida av sjön. 1473 01:28:11,851 --> 01:28:12,919 Det var en olycka. 1474 01:28:13,186 --> 01:28:14,919 Och hon kunde inte hittas vid dammen. 1475 01:28:14,921 --> 01:28:16,958 Det var felaktigt vi lĂ€ckte ut. 1476 01:28:17,391 --> 01:28:19,860 Obduktionen visar hon bröt bĂ„da hennes handleder, 1477 01:28:21,160 --> 01:28:23,064 förmodligen frĂ„n att försöka för att sakta ner hennes fall. 1478 01:28:23,864 --> 01:28:24,899 Hennes nacke var bruten. 1479 01:28:25,164 --> 01:28:26,367 Hösten dödade henne omedelbart. 1480 01:28:28,001 --> 01:28:29,869 Det var dĂ€rför vi försökte för att fĂ„ dig in hĂ€r. 1481 01:28:30,770 --> 01:28:32,370 Jag förstĂ„r inte. 1482 01:28:32,372 --> 01:28:34,675 - Jag erkĂ€nde bara dig ... - Ärendet Ă€r stĂ€ngd. 1483 01:28:34,908 --> 01:28:36,276 Hon slog aldrig pĂ„ huvudet pĂ„ en sten. 1484 01:28:37,110 --> 01:28:40,178 Det finns inga bevis pĂ„ nĂ„got samlag eller en kamp, 1485 01:28:40,180 --> 01:28:41,912 ingen hud under hennes naglar, 1486 01:28:41,914 --> 01:28:43,782 inga blĂ„mĂ€rken dĂ€r du grep henne. 1487 01:28:43,784 --> 01:28:44,919 Jag kunde fortsĂ€tta. 1488 01:28:45,252 --> 01:28:47,120 Jag sitter hĂ€r och sĂ€ger dig att jag dödade henne. 1489 01:28:47,320 --> 01:28:49,123 Kan du bevisa det? 1490 01:28:50,123 --> 01:28:52,026 För jag Ă€r sĂ€ker som fan har inte kunnat. 1491 01:28:53,392 --> 01:28:55,096 Jag vet att du var dĂ€r den dagen. 1492 01:28:57,698 --> 01:28:58,999 Jag vet att hon var i bilen, 1493 01:29:00,033 --> 01:29:02,102 och jag vet om din historia med studenter ... 1494 01:29:03,936 --> 01:29:05,372 men mĂ€nniskor lĂ€mnar spĂ„r, 1495 01:29:06,707 --> 01:29:08,005 fibrer frĂ„n klĂ€der, 1496 01:29:08,007 --> 01:29:09,709 hudfragment, fotspĂ„r, 1497 01:29:09,976 --> 01:29:11,943 och det finns inget spĂ„r av dig 1498 01:29:11,945 --> 01:29:14,315 bortom skribenterna Jag hittade i papperskorgen. 1499 01:29:15,147 --> 01:29:17,182 Det finns inget bevis du gjorde nĂ„gonting mer 1500 01:29:17,184 --> 01:29:18,819 Ă€n du sa till mig frĂ„n stjĂ€rnan, 1501 01:29:20,287 --> 01:29:21,920 förlora spĂ„r av tid 1502 01:29:21,922 --> 01:29:23,223 pĂ„ vĂ€g att hĂ€mta upp din dotter. 1503 01:29:24,324 --> 01:29:27,028 Det finns inget bevis pĂ„ dig Ă€ven sĂ„g Joyce Bonner, 1504 01:29:28,160 --> 01:29:29,696 och utan bevis ... 1505 01:29:37,104 --> 01:29:39,269 Avdelningen tackar dig för ert sammarbete 1506 01:29:39,271 --> 01:29:42,741 och, ursĂ€kta för eventuella olĂ€genheter. 1507 01:29:42,743 --> 01:29:44,879 Jag ska ha en patrullman kör hem. 1508 01:29:45,846 --> 01:29:46,877 Du lĂ„ter mig gĂ„? 1509 01:29:46,879 --> 01:29:47,981 Titta, jag Ă€r inte prĂ€st. 1510 01:29:49,016 --> 01:29:50,915 Du vill skruva college tjejer i skogen, 1511 01:29:50,917 --> 01:29:52,951 VarsĂ„god. Du Ă€r inte den första, och du kommer inte vara den sista, 1512 01:29:52,953 --> 01:29:55,356 men titta inte pĂ„ mig för absolution eller förlĂ„telse. 1513 01:29:55,821 --> 01:29:56,757 Jag Ă€r ingen krympa. 1514 01:29:57,390 --> 01:29:58,292 Jag Ă€r som du, 1515 01:29:59,860 --> 01:30:01,162 nĂ„gon som söker bevis. 1516 01:30:06,800 --> 01:30:07,901 Och nĂ€r jag hittar det, 1517 01:30:08,936 --> 01:30:11,338 Jag Ă€r sĂ€ker som fan hĂ„lla fast vid det strĂ€ngare Ă€n dig. 1518 01:30:20,212 --> 01:30:23,283 LĂ„t honom sova av det, och kör sedan Herr Birch hemma. 1519 01:30:24,918 --> 01:30:26,087 Hans familj vĂ€ntar. 1520 01:30:52,244 --> 01:30:53,314 Jag kan anvĂ€nda en drink. 1521 01:31:20,472 --> 01:31:22,105 Pappa Ă€r hemma! 1522 01:31:22,107 --> 01:31:24,311 Ah, hej, bebisar. Åh. 1523 01:31:24,878 --> 01:31:25,980 Vi fĂ„ngade honom, pappa! 1524 01:31:26,279 --> 01:31:27,314 Du fĂ„ngade vem? 1525 01:31:29,548 --> 01:31:30,915 Hans namn Ă€r Herbie. 1526 01:31:30,917 --> 01:31:32,386 Kan vi hĂ„lla honom, pappa? SnĂ€lla du? 1527 01:31:32,918 --> 01:31:34,352 Vi hĂ„ller honom i Jinx gamla bur, 1528 01:31:34,354 --> 01:31:36,390 och jag tar hand om det av honom. Jag lovar. 1529 01:31:37,190 --> 01:31:38,325 Vad sĂ€ger mamma? 1530 01:31:38,859 --> 01:31:40,561 Jag sa att vi behövde göra beslutet tillsammans. 1531 01:31:41,328 --> 01:31:42,960 Varför tar du honom inte pĂ„ övervĂ„ningen, 1532 01:31:42,962 --> 01:31:44,264 och vi pratar om det. 1533 01:31:59,212 --> 01:32:02,145 De, okej ... De har stĂ€ngt fallet. 1534 01:32:02,147 --> 01:32:05,218 Det var en ... Det var en olycka. 1535 01:32:06,186 --> 01:32:07,251 Hon ramlade. 1536 01:32:07,253 --> 01:32:08,354 Det Ă€r ... Det Ă€r över. 1537 01:32:09,388 --> 01:32:10,290 Vad? 1538 01:32:12,958 --> 01:32:13,961 Varför Ă€r du inte glad? 1539 01:32:14,962 --> 01:32:17,298 Tja, vad Malloy tĂ€nkte oroade mig aldrig. 1540 01:32:22,936 --> 01:32:23,971 Vad hĂ€nde med din hand? 1541 01:32:25,337 --> 01:32:27,471 Åh, det var dumt. 1542 01:32:27,473 --> 01:32:29,510 Jag ... jag blev full och ... 1543 01:32:34,346 --> 01:32:36,950 Jag skulle förstĂ„ om du vill lĂ€mna. 1544 01:32:38,217 --> 01:32:40,287 Tja, det Ă€r ingen bra prestation av förstĂ„else. 1545 01:32:40,552 --> 01:32:43,223 Ah, Ellen, snĂ€lla, jag Ă€r ... Jag försöker be om ursĂ€kt. 1546 01:32:43,422 --> 01:32:45,325 Jag vill inte ha ursĂ€kt. 1547 01:32:47,494 --> 01:32:49,597 Vad ... Vad vill du ha? 1548 01:32:50,529 --> 01:32:51,431 Jag vill ha vĂ„rt liv tillbaka. 1549 01:32:52,632 --> 01:32:54,034 Jag vill ha vĂ„rt Ă€ktenskap tillbaka. 1550 01:32:55,668 --> 01:32:57,301 Jag vill ha alla hemligheter Vi har ignorerat 1551 01:32:57,303 --> 01:32:59,440 för de senaste fem Ă„ren ut i det öppna. 1552 01:33:11,618 --> 01:33:12,887 Öppna den. 1553 01:33:13,921 --> 01:33:15,289 Vad det Ă€n sĂ€ger, vem den Ă€r frĂ„n, bara öppna den. 1554 01:33:17,289 --> 01:33:18,658 Det gĂ„r inte att börja om. 1555 01:33:21,360 --> 01:33:22,930 Vi försökte flytta hĂ€r. 1556 01:33:25,998 --> 01:33:30,637 Vi kan bara gĂ„ framĂ„t, antingen tillsammans eller frĂ„n varandra. 1557 01:33:32,204 --> 01:33:33,439 Du kan inte Ă€ndra vad du har gjort, 1558 01:33:34,641 --> 01:33:36,139 kan inte förĂ€ndras som jag stod vid 1559 01:33:36,141 --> 01:33:37,308 och jag sĂ„g dig göra val, 1560 01:33:37,310 --> 01:33:38,479 Ă€ven om du visste 1561 01:33:39,512 --> 01:33:41,482 de kunde förstöra allt som vi har byggt. 1562 01:33:45,185 --> 01:33:46,620 Ellen, vad du Ă€n bestĂ€mmer 1563 01:33:48,320 --> 01:33:51,091 jag lovar dig Jag kommer aldrig att ljuga till dig igen. 1564 01:33:52,391 --> 01:33:53,693 Jag kommer alltid berĂ€tta sanningen. 1565 01:33:56,628 --> 01:33:57,530 Ja. 1566 01:34:06,439 --> 01:34:07,540 Alltid sanningen ... 1567 01:34:10,075 --> 01:34:11,244 inte vad du tolkar. 1568 01:35:19,178 --> 01:35:20,079 Jag Ă€lskar dig. 1569 01:35:44,736 --> 01:35:45,705 Anna? 1570 01:35:47,673 --> 01:35:48,574 Anna? 1571 01:36:00,486 --> 01:36:01,387 Nej. 1572 01:36:02,187 --> 01:36:03,089 Anna? 1573 01:36:03,355 --> 01:36:04,757 Anna! Anna! 1574 01:36:06,159 --> 01:36:07,094 Anna! 1575 01:36:11,830 --> 01:36:13,699 Anna. Anna. 1576 01:36:14,400 --> 01:36:15,369 Anna, vakna upp. 1577 01:36:19,506 --> 01:36:21,141 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 1578 01:36:26,412 --> 01:36:27,314 Anna! 1579 01:37:25,841 --> 01:37:30,841 Undertitlar av explosiveskull 116016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.