All language subtitles for Special Forces (2011)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,584 --> 00:00:44,800 SPECIAL FORCES 2 00:03:11,572 --> 00:03:14,867 Dragan Milevic War Criminals 3 00:03:23,029 --> 00:03:25,530 On the count of three! Dad came home! 4 00:04:11,359 --> 00:04:13,078 Lying! Lie down! Lie down! 5 00:04:20,108 --> 00:04:21,448 Do not move! 6 00:04:21,566 --> 00:04:22,858 Bebaring! 7 00:04:22,900 --> 00:04:24,065 Everything! 8 00:04:24,066 --> 00:04:28,238 Lying! 9 00:04:48,731 --> 00:04:49,940 Safe! 10 00:05:18,312 --> 00:05:21,654 Prroklet! Bastard! 11 00:05:30,519 --> 00:05:33,648 Oh, sorry! 12 00:06:18,515 --> 00:06:24,208 Afghanistan, Kabul 13 00:09:32,583 --> 00:09:34,965 Addons FRENCH Special Base Unit Addons 14 00:09:35,000 --> 00:09:38,460 Why are you angry? Listen to me. 15 00:09:38,500 --> 00:09:39,921 I can explain! 16 00:09:39,958 --> 00:09:43,797 It may I met my mother. 17 00:09:43,832 --> 00:09:47,257 Of course, her mom hates me Do not slam the door, please! 18 00:09:47,290 --> 00:09:49,248 Not hate, and let's just immature. 19 00:09:49,249 --> 00:09:50,718 Immature? 20 00:09:50,749 --> 00:09:52,135 it is not yet mature. 21 00:09:52,165 --> 00:09:53,256 I'm just saying he does not.. 22 00:09:53,290 --> 00:09:57,462 It's only a car accident.. 23 00:10:06,122 --> 00:10:08,621 You did not tell him? 24 00:10:08,830 --> 00:10:10,880 No. 25 00:10:12,163 --> 00:10:13,829 Look, I think I immature? 26 00:10:13,830 --> 00:10:16,164 Immature? 27 00:10:16,205 --> 00:10:17,923 Forget it. 28 00:10:17,955 --> 00:10:19,625 OK. 29 00:10:19,663 --> 00:10:21,168 What is the problem? 30 00:10:21,204 --> 00:10:23,587 Lisa wanted to live together in a.. 31 00:10:23,829 --> 00:10:28,001 Since you are together? One, five years, how did you meet? 32 00:10:28,621 --> 00:10:32,792 Yes, I know the time elapsed without realizing it... and then... 33 00:10:34,245 --> 00:10:36,497 I'll sell the car, and get Labrador 34 00:10:36,537 --> 00:10:40,625 so I need personal space was painted blue...! 35 00:10:42,453 --> 00:10:44,870 Happy birthday to you / Thank you. Thank you. 36 00:10:46,536 --> 00:10:49,243 KABUL Hotel Merindi 37 00:11:11,325 --> 00:11:14,501 unbearable. 38 00:11:14,534 --> 00:11:19,240 Compass has been saving lives around the troops, as it was landing in Normandy. 39 00:11:19,241 --> 00:11:22,939 The place is in the museum We all agreed to give it to you. 40 00:11:22,991 --> 00:11:24,448 Happy birthday, my brother! 41 00:11:24,449 --> 00:11:26,168 Addons Happy Birthday / Thanks! 42 00:11:26,491 --> 00:11:28,043 many... 43 00:14:03,187 --> 00:14:05,237 You see Jacques / I see it, it, 44 00:14:05,270 --> 00:14:07,237 Paris Editorial Elsa Casanova 45 00:14:07,270 --> 00:14:08,775 Jacques! 46 00:14:08,811 --> 00:14:10,893 The call from Secretary of State! 47 00:14:10,894 --> 00:14:12,977 Yes, thank you Hello.? Yes, Jacques Beauregard. 48 00:14:12,978 --> 00:14:17,149 Yes, good afternoon Mr. Minister... how? 49 00:14:18,186 --> 00:14:21,066 What? 50 00:14:21,102 --> 00:14:22,654 What happened / I do not know? 51 00:14:24,643 --> 00:14:28,815 I listen. Yes, Admiral... 52 00:14:29,518 --> 00:14:32,066 understand. 53 00:14:34,643 --> 00:14:37,274 Elsa has just covered the Taliban. 54 00:14:46,600 --> 00:14:48,852 PARIS Palace Elysejska 55 00:14:56,391 --> 00:14:58,548 Secret meetings Green Office 56 00:14:59,099 --> 00:15:02,348 What man in this country, can say? 57 00:15:02,349 --> 00:15:05,560 Zaef was a fanatics. 58 00:15:05,598 --> 00:15:07,972 We need to save someone's life. 59 00:15:07,973 --> 00:15:09,478 Do you understand? 60 00:15:09,515 --> 00:15:12,311 We know its location? 61 00:15:12,348 --> 00:15:15,055 Possible Ahmed Zaef 62 00:15:15,056 --> 00:15:17,853 located in the village, where he feel untouchable. 63 00:15:17,889 --> 00:15:20,680 If so, we will send special forces? 64 00:15:20,681 --> 00:15:22,600 How / Conduct 65 00:15:22,639 --> 00:15:23,848 When? 66 00:15:23,889 --> 00:15:27,681 The plane was in the air Mr. President. 67 00:15:35,471 --> 00:15:38,766 province of Wardak in Afghanistan 68 00:16:11,718 --> 00:16:15,308 Helicopter awaits you, Commander! Equipment you received it later! 69 00:16:58,673 --> 00:17:00,557 Afghanistan-Pakistan Border Addons Gandamak Camp 70 00:17:18,296 --> 00:17:19,387 Welcome to the camp Gandamak 71 00:17:25,129 --> 00:17:27,097 Look man / Yes. 72 00:17:27,129 --> 00:17:28,378 Now I am going to frighten him. 73 00:17:28,379 --> 00:17:30,631 Let's see. 74 00:17:40,128 --> 00:17:42,752 Attention, my rules are very simple! 75 00:17:42,753 --> 00:17:45,928 There are left and right boundaries. 76 00:17:45,961 --> 00:17:50,132 If someone over the line Troops will get it back! 77 00:17:53,793 --> 00:17:55,713 You will quickly learn 78 00:17:55,752 --> 00:17:59,923 north as fast as lightning and thunder! 79 00:18:12,125 --> 00:18:14,803 Back to the hole! 80 00:18:16,500 --> 00:18:18,668 Now give them a shovel? 81 00:18:18,708 --> 00:18:21,553 He is with us / What? 82 00:18:32,332 --> 00:18:34,666 Victor! Stop shooting! 83 00:18:34,707 --> 00:18:37,041 Commander has arrived and is waiting for us. 84 00:18:37,082 --> 00:18:40,664 Cool shirt! Where did you get? Always there for us, thanks to the kids! 85 00:18:40,665 --> 00:18:42,714 Superb. It really is great? 86 00:18:42,748 --> 00:18:44,311 Let's go! What awaits us? 87 00:18:44,414 --> 00:18:46,133 My walnut / Stop! 88 00:18:46,372 --> 00:18:48,043 My canary! 89 00:20:32,531 --> 00:20:34,285 ...Commander, captain. 90 00:20:34,322 --> 00:20:36,574 Commander! 91 00:20:36,614 --> 00:20:38,000 Sit back. 92 00:20:38,864 --> 00:20:41,162 As you can see we have snipers. 93 00:20:41,197 --> 00:20:42,915 New and sophisticated. 94 00:20:42,947 --> 00:20:44,582 How is your accuracy? 95 00:20:44,613 --> 00:20:46,695 Three hundred yards to kill rabbits. 96 00:20:46,696 --> 00:20:49,457 Good / Killer! 97 00:20:49,488 --> 00:20:52,450 There are two news - good and bad. 98 00:20:52,487 --> 00:20:55,414 Worst case: rabbit for dinner. 99 00:20:55,446 --> 00:21:00,888 The sad part: hostage in Pakistan's tribal areas. 100 00:21:00,924 --> 00:21:02,405 Damaging your birthday! 101 00:21:02,445 --> 00:21:05,290 The good news is It is the duty of intelligence. 102 00:21:05,320 --> 00:21:08,360 Finally, at the shelter ... and not at the scene. 103 00:21:08,361 --> 00:21:09,452 Have a question? 104 00:21:09,486 --> 00:21:14,442 Of course. Elsa Casanova a journalist who covering our presence in Afghanistan. 105 00:21:14,478 --> 00:21:18,534 Another question / Yes! Does that mean good? 106 00:21:27,735 --> 00:21:31,361 Do not shoot! I beg you! 107 00:25:31,673 --> 00:25:35,300 Addons carrier "Charles de Gaulle" near Pakistan 108 00:25:52,797 --> 00:25:55,511 Admiral Gezenek Addons Commander Special Forces 109 00:25:59,380 --> 00:26:00,837 Welcome to the ship, Commander. 110 00:26:00,838 --> 00:26:02,343 Already approved, Admiral. 111 00:26:02,379 --> 00:26:04,962 I need all the meteorological data. 112 00:26:05,504 --> 00:26:08,301 When you fly, please contact me Kovacs. 113 00:26:11,670 --> 00:26:13,752 30 minutes later 114 00:26:13,753 --> 00:26:15,591 Stop it. 115 00:26:15,628 --> 00:26:17,347 This is crazy! 116 00:26:17,378 --> 00:26:21,336 The French should not be cut alive in this world. 117 00:26:21,378 --> 00:26:22,930 Minister when you will gather your people? 118 00:26:22,961 --> 00:26:24,715 within 24 hours. 119 00:26:24,753 --> 00:26:26,423 So they can lose in this game. 120 00:26:26,461 --> 00:26:30,632 Not necessarily, we've got his aces, Mr. President. 121 00:26:42,085 --> 00:26:46,256 So... You megetahui all... 122 00:26:47,917 --> 00:26:50,216 There was little change. 123 00:26:57,167 --> 00:26:58,719 What are the chances of success? 124 00:26:58,750 --> 00:27:00,832 In this operation there is no guarantee, Mr. President. 125 00:27:00,833 --> 00:27:02,918 All depending on special forces. 126 00:27:06,249 --> 00:27:08,927 Continue. 127 00:27:20,623 --> 00:27:23,206 Victor, preparing weapons with ammunition. 128 00:27:23,248 --> 00:27:24,374 I love this! 129 00:27:24,414 --> 00:27:27,046 What you say? 130 00:27:27,081 --> 00:27:28,800 I love this job! 131 00:27:29,997 --> 00:27:32,794 I will try. 132 00:27:42,580 --> 00:27:44,832 Open the door! 133 00:27:46,454 --> 00:27:48,339 Addons Day 1 134 00:27:53,954 --> 00:27:55,838 Periapkan to plunge. 135 00:28:00,078 --> 00:28:02,544 Thirty seconds! 136 00:28:13,619 --> 00:28:15,752 Ten seconds! 137 00:28:16,744 --> 00:28:18,912 Three... two... one... 138 00:28:19,702 --> 00:28:20,911 Green! 139 00:29:08,115 --> 00:29:11,872 Pakistan Interest areas. 140 00:29:19,447 --> 00:29:22,990 Welcome to Pakistan! 141 00:30:04,360 --> 00:30:07,692 One hour to get out of here. 142 00:30:07,693 --> 00:30:11,036 Well maybe I can go to the store first! 143 00:30:12,359 --> 00:30:14,279 Pakistan Peshawar 144 00:30:25,233 --> 00:30:26,703 Addons Pakistan Secret Service 145 00:30:29,233 --> 00:30:32,823 At Zukhan Addons, spiritual leader of the Taliban 146 00:31:15,604 --> 00:31:17,240 Assalaamualaikum. 147 00:31:17,271 --> 00:31:21,442 Regards Waalaikum Warohmatullohi Wabarokatuh. 148 00:31:23,729 --> 00:31:27,272 Greetings to all members of the Shura. 149 00:31:31,728 --> 00:31:35,900 He has not killed him! 150 00:31:38,311 --> 00:31:42,482 Many of our brethren think You do not deserve trust. 151 00:31:43,102 --> 00:31:45,235 No, I can prove? 152 00:31:45,269 --> 00:31:49,440 I prefer the glory, but from The Almighty. 153 00:31:51,851 --> 00:31:55,146 I am a faithful servant of Shura. 154 00:31:55,185 --> 00:31:59,356 It reminded him of a prostitute, they spent in London. 155 00:32:02,976 --> 00:32:07,147 Women, is the weakness of the West... 156 00:32:07,892 --> 00:32:12,478 is not possible. 157 00:32:15,683 --> 00:32:19,854 If a woman is destined to die will be the will of God. 158 00:32:23,807 --> 00:32:27,351 I am very disappointed. 159 00:32:53,513 --> 00:32:57,262 Betambah very quickly. How suddenly so much.? 160 00:32:57,263 --> 00:33:00,392 Shut up, Tic-Tac Conversely, where are they? 161 00:33:07,054 --> 00:33:09,850 There is a parabola and bars on the windows. 162 00:33:09,887 --> 00:33:12,886 excellent place to relax. 163 00:33:12,887 --> 00:33:16,016 movement toward 3 o'clock. 164 00:33:18,303 --> 00:33:21,479 Who is it? 165 00:33:21,511 --> 00:33:24,225 Quiet! 166 00:33:24,636 --> 00:33:26,010 Do not shoot? 167 00:33:26,011 --> 00:33:28,144 No. 168 00:33:28,177 --> 00:33:30,227 Why? 169 00:33:30,260 --> 00:33:32,891 We're not here for that. 170 00:33:35,593 --> 00:33:38,888 understood... 171 00:34:27,964 --> 00:34:30,844 Move! 172 00:35:26,209 --> 00:35:29,333 Elias, do you hear us? 173 00:35:29,334 --> 00:35:31,171 Yes. 174 00:35:31,209 --> 00:35:34,219 On the count to "three". 175 00:35:34,250 --> 00:35:37,261 One... two... three! 176 00:36:11,706 --> 00:36:13,709 Safe! 177 00:36:30,788 --> 00:36:32,340 Safe! 178 00:36:37,120 --> 00:36:40,415 Go! 179 00:36:43,287 --> 00:36:44,792 It's them! 180 00:36:44,828 --> 00:36:45,994 French troops, We come to you! 181 00:36:45,995 --> 00:36:48,756 Peace! Stay calm! 182 00:36:49,953 --> 00:36:51,458 Cheers! 183 00:36:51,494 --> 00:36:54,042 Elsa Casanova? 184 00:36:54,077 --> 00:36:55,831 Taharud Amin? 185 00:36:56,577 --> 00:36:58,248 Listen. 186 00:37:02,452 --> 00:37:06,200 Follow me, okay? 187 00:37:17,242 --> 00:37:18,283 Time to go, we caught! 188 00:37:18,284 --> 00:37:19,872 Back! 189 00:37:20,367 --> 00:37:23,543 Heads down, down! 190 00:37:39,740 --> 00:37:41,080 Next. 191 00:38:01,614 --> 00:38:03,487 I'm good, everything is fine, I'm fine! 192 00:38:03,489 --> 00:38:05,491 All the shelter! 193 00:38:09,530 --> 00:38:11,331 They came from all directions! 194 00:38:25,445 --> 00:38:28,123 Behind us! 195 00:38:36,694 --> 00:38:38,495 I can! 196 00:38:50,860 --> 00:38:52,530 Elias, go! 197 00:38:56,818 --> 00:38:58,867 If you hear me, go! 198 00:38:58,901 --> 00:39:02,325 No, I will keep them until they arrive. 199 00:39:38,898 --> 00:39:43,069 What happened here? 200 00:39:45,355 --> 00:39:48,449 Zaef! Commando comes to pick them up! 201 00:39:48,480 --> 00:39:51,396 This their equipment! 202 00:40:19,311 --> 00:40:21,563 Stop. 203 00:40:27,227 --> 00:40:29,195 We lost two portable devices. 204 00:40:29,227 --> 00:40:31,988 And this. 205 00:40:32,018 --> 00:40:35,975 The helicopter will come anyway. 206 00:40:35,976 --> 00:40:37,102 Show me your hands. 207 00:40:37,143 --> 00:40:38,267 Slow down. 208 00:40:38,268 --> 00:40:39,856 Ok. 209 00:40:43,059 --> 00:40:44,979 Everything will be okay, relaxed. 210 00:40:45,017 --> 00:40:46,855 Stay near me. 211 00:40:46,892 --> 00:40:49,724 Hold on to my backpack Do you agree? 212 00:40:49,725 --> 00:40:51,563 Ok / Good. 213 00:40:51,600 --> 00:40:52,641 Your hands. 214 00:40:52,642 --> 00:40:56,481 Thank you. 215 00:40:56,516 --> 00:40:58,898 Go away. 216 00:41:05,432 --> 00:41:09,604 Kinda hard to break. 217 00:41:27,222 --> 00:41:31,310 Take cover behind the stone. 218 00:41:34,930 --> 00:41:37,395 Check position / Coordinates? 219 00:41:37,430 --> 00:41:40,689 36 North, 72 East. 220 00:41:41,179 --> 00:41:43,478 We meet them behind the mountains. 221 00:41:43,513 --> 00:41:45,761 will not fail to meet at the rendezvous point. 222 00:41:45,762 --> 00:41:47,054 Send emergency signs? 223 00:41:47,096 --> 00:41:49,094 The Taliban can also be intercepted. 224 00:41:49,096 --> 00:41:50,344 Message sent. 225 00:41:50,345 --> 00:41:51,685 You go ahead, Marius. 226 00:41:51,720 --> 00:41:53,309 Ok. 227 00:41:53,970 --> 00:41:56,684 Where we are / We explain later? 228 00:42:02,011 --> 00:42:05,887 Look who's here! 229 00:42:07,636 --> 00:42:10,397 Leader and his friends! 230 00:42:31,675 --> 00:42:33,258 Damn, the whole army! 231 00:42:33,259 --> 00:42:35,724 Trei, my friend! 232 00:42:42,008 --> 00:42:44,390 What would it / they were angry. 233 00:42:56,173 --> 00:42:58,425 Let's play! 234 00:42:59,507 --> 00:43:01,889 not yet... not yet... 235 00:43:03,256 --> 00:43:07,428 Now! 236 00:43:20,338 --> 00:43:24,510 Do not know why, but every time we press harder. 237 00:43:25,754 --> 00:43:28,765 It's just because I'm a psychiatrist. 238 00:43:28,796 --> 00:43:30,961 Shut up and do it. 239 00:43:30,962 --> 00:43:33,640 Marius. 240 00:43:33,671 --> 00:43:35,341 May I help you? 241 00:43:39,295 --> 00:43:41,677 You must replace the bandages. 242 00:43:41,712 --> 00:43:43,761 Must be at sewing. 243 00:43:43,795 --> 00:43:45,798 Of course, 244 00:43:45,836 --> 00:43:49,502 Approximate position of 22 km, The highest point in the butt! 245 00:43:49,503 --> 00:43:51,588 Note the language There is a lady with us. 246 00:43:51,919 --> 00:43:54,965 Sorry, too hot. 247 00:43:56,377 --> 00:44:00,549 I remind I am not happy with the needle. 248 00:44:02,710 --> 00:44:06,881 Are you ready? 249 00:44:08,876 --> 00:44:10,298 You all right? 250 00:44:10,334 --> 00:44:13,344 Good... All right. 251 00:44:20,000 --> 00:44:21,552 Sign of relief. 252 00:44:21,583 --> 00:44:24,290 twenty miles from the point. 253 00:44:24,291 --> 00:44:25,417 Your turn? 254 00:44:25,458 --> 00:44:28,717 Not in place. 255 00:44:29,999 --> 00:44:32,085 Half-hour break. 256 00:44:32,124 --> 00:44:33,297 Helicopters? 257 00:44:33,332 --> 00:44:35,418 They have set up a meeting point. 258 00:44:35,457 --> 00:44:36,630 Okay? 259 00:44:36,665 --> 00:44:39,706 Sorry, already 3 days we did not eat. 260 00:44:39,707 --> 00:44:41,426 Hopefully not too much trouble. 261 00:44:43,040 --> 00:44:45,173 So, what do you do had hit him. 262 00:44:45,206 --> 00:44:49,378 Critics of the war, the soldiers do not like. 263 00:44:50,206 --> 00:44:51,332 and sew the rest? 264 00:44:51,373 --> 00:44:52,712 Vezak stitched...? 265 00:44:52,748 --> 00:44:54,667 It / Who would have thought. 266 00:44:54,706 --> 00:44:56,788 Your analysis is very interesting. 267 00:44:56,789 --> 00:44:58,424 Thank you. 268 00:44:58,455 --> 00:44:59,747 I say that I agree with him. 269 00:44:59,789 --> 00:45:03,462 It's our job, not politics. 270 00:45:30,994 --> 00:45:34,005 It seems so hot / What is it? 271 00:45:34,286 --> 00:45:37,794 Our taxi will be delayed. 272 00:45:39,702 --> 00:45:41,993 there for ten minutes. 273 00:45:41,994 --> 00:45:44,874 Damn! 274 00:45:44,910 --> 00:45:47,292 Evacuation failed. 275 00:45:47,951 --> 00:45:50,037 Wake up! 276 00:45:58,742 --> 00:46:01,208 This is a failure. 277 00:46:01,242 --> 00:46:02,794 does not appear. 278 00:46:02,825 --> 00:46:06,878 One helicopter made an emergency landing with the shot. 279 00:46:06,908 --> 00:46:08,413 Hostages? 280 00:46:08,450 --> 00:46:12,242 There is still no news about them. 281 00:47:12,070 --> 00:47:14,322 Addons Day 2 282 00:47:29,485 --> 00:47:33,657 We need to stop, they were on the edge. 283 00:47:34,276 --> 00:47:36,493 Stop. 284 00:48:00,816 --> 00:48:02,783 Do you have a plan "B"? 285 00:48:02,816 --> 00:48:06,075 No, we do not have a plan "B". 286 00:48:08,857 --> 00:48:10,611 What will he decide? 287 00:48:10,648 --> 00:48:12,651 Do not know. 288 00:48:12,690 --> 00:48:15,191 No, I'm sure we'll like it. 289 00:48:15,231 --> 00:48:19,368 Hey, Satniθe Victor! 290 00:48:19,898 --> 00:48:23,358 Eat up. 291 00:48:23,397 --> 00:48:24,784 Thank you. 292 00:48:28,730 --> 00:48:31,112 Commander, what will we do? 293 00:48:31,147 --> 00:48:35,318 Waters to Afghanistan one door and it's there! 294 00:48:40,104 --> 00:48:45,070 Do you mind / What are you talking about? 295 00:48:45,104 --> 00:48:49,276 The command is to bring you we will do... 296 00:48:49,687 --> 00:48:53,859 Is there a better idea? 297 00:48:54,978 --> 00:48:59,150 The best moment of fame, but forget about eternity... 298 00:49:16,560 --> 00:49:19,108 Every minute the possibility of their is reduced. 299 00:49:19,143 --> 00:49:22,392 Do not fail keep looking. 300 00:49:22,393 --> 00:49:25,189 Full power. 301 00:49:43,016 --> 00:49:45,931 How did you get here? 302 00:49:45,932 --> 00:49:47,438 Parachute. 303 00:49:47,474 --> 00:49:49,975 Understand well with what I mean. 304 00:49:50,015 --> 00:49:51,521 Finally! 305 00:49:51,557 --> 00:49:55,514 Been wondering when I would woke up as a journalist? 306 00:49:55,515 --> 00:49:57,565 What drives you? 307 00:49:57,598 --> 00:50:00,608 How I ended up with the gang in uniform? 308 00:50:00,640 --> 00:50:03,401 No, I do not want to ask. 309 00:50:03,431 --> 00:50:06,555 Better! The soldiers would not be a genius! 310 00:50:06,556 --> 00:50:09,055 You're too well. 311 00:50:09,056 --> 00:50:12,231 Are you married? 312 00:50:12,264 --> 00:50:14,646 Now not. 313 00:50:16,347 --> 00:50:20,732 Do you want coffee? 314 00:50:21,971 --> 00:50:24,262 What do / You know that's impossible. 315 00:50:24,263 --> 00:50:27,024 Want to wait? 316 00:50:27,054 --> 00:50:29,769 I hope you know what you're doing. 317 00:50:29,887 --> 00:50:31,523 So do I. 318 00:50:31,554 --> 00:50:34,469 You're very brave. 319 00:50:34,470 --> 00:50:37,350 What is courage? 320 00:50:37,387 --> 00:50:40,349 There is a brave woman in the village. 321 00:50:40,386 --> 00:50:43,427 Before the shoot, looking faces... 322 00:50:43,428 --> 00:50:46,308 I know what it was then? 323 00:50:46,344 --> 00:50:49,141 laughter on their faces... 324 00:50:49,177 --> 00:50:52,176 And I do what? 325 00:50:52,177 --> 00:50:56,349 No one. 326 00:50:57,593 --> 00:51:01,765 Sorry, but we just chatting. 327 00:51:02,260 --> 00:51:04,050 Are you okay? 328 00:51:04,051 --> 00:51:05,521 Yes. 329 00:51:34,549 --> 00:51:36,433 Addons 3rd DAY 330 00:51:40,090 --> 00:51:41,642 Tic-Tac. 331 00:51:44,006 --> 00:51:46,175 Protect. 332 00:52:02,172 --> 00:52:04,424 What can be relied upon / What? 333 00:52:04,463 --> 00:52:07,046 Reliable? Yes or no? 334 00:52:09,963 --> 00:52:14,134 The whole family were massacred by the Taliban. Is that enough? 335 00:52:28,295 --> 00:52:29,551 Is clear. 336 00:52:30,753 --> 00:52:32,044 Thank you. 337 00:52:35,377 --> 00:52:38,672 They will not give us the opportunity. 338 00:52:50,293 --> 00:52:51,632 will not let us pass. 339 00:52:51,668 --> 00:52:53,801 So it seems. 340 00:52:58,625 --> 00:53:01,957 Elsa? Why so angry? 341 00:53:01,959 --> 00:53:04,293 This is a question of honor. 342 00:53:04,333 --> 00:53:06,301 Sorry, do not you understand. 343 00:53:06,333 --> 00:53:10,172 Not wanting to disturb, but they getting closer! 344 00:53:11,958 --> 00:53:13,379 He will not give up. 345 00:53:13,416 --> 00:53:15,383 He needs me more than life. 346 00:53:15,416 --> 00:53:17,668 The more the better. 347 00:53:19,124 --> 00:53:21,707 Ignore. Let's go. 348 00:53:22,790 --> 00:53:24,875 Slow down. 349 00:53:30,706 --> 00:53:34,455 Damn, we were tortured for three days. 350 00:53:34,456 --> 00:53:38,627 I agree. Are not you tired? 351 00:53:48,413 --> 00:53:50,250 Yes, sir. 352 00:54:32,160 --> 00:54:34,542 Start Shoot! 353 00:54:34,576 --> 00:54:37,835 Shoot, shoot! 354 00:54:37,868 --> 00:54:39,586 Shoot! Shoot! 355 00:55:03,074 --> 00:55:04,662 This! This! 356 00:55:07,865 --> 00:55:09,666 Again! 357 00:55:14,448 --> 00:55:16,000 Forward! 358 00:55:53,195 --> 00:55:54,665 Change! 359 00:55:59,236 --> 00:56:00,990 Go! 360 00:56:05,986 --> 00:56:08,830 Change! / It! 361 00:56:39,858 --> 00:56:42,275 How! The attacks! 362 00:56:42,649 --> 00:56:43,859 Attack! 363 00:56:43,899 --> 00:56:46,696 They're like the devil! 364 00:56:46,732 --> 00:56:48,398 You mean all attacks! 365 00:56:48,399 --> 00:56:50,117 Why? 366 00:56:50,149 --> 00:56:54,320 Hindu Kush Mountains will kill this woman. 367 00:56:57,231 --> 00:57:00,897 Look what you said? 368 00:57:00,898 --> 00:57:03,529 Okli! 369 00:57:05,481 --> 00:57:09,439 Western women harder than you think! 370 00:57:10,897 --> 00:57:13,824 Exit all! 371 00:57:15,063 --> 00:57:18,239 All-out attack! 372 00:57:41,311 --> 00:57:43,361 Addons Day 4 373 00:57:50,352 --> 00:57:53,149 We're in big trouble. 374 00:57:53,185 --> 00:57:56,101 "How can there be a failure"? 375 00:57:56,102 --> 00:57:59,029 "Defense helpless" 376 00:57:59,726 --> 00:58:03,104 Whatever you do! 377 00:58:03,684 --> 00:58:07,856 I am sure there will be for us in the mountains when to give up. 378 00:58:24,433 --> 00:58:27,395 Friends or Enemies? 379 00:58:27,641 --> 00:58:30,734 Passed at an altitude of five kilometers. 380 00:58:30,766 --> 00:58:33,811 needs food and rest. 381 00:58:36,515 --> 00:58:39,561 Say, they will succeed? 382 00:59:12,137 --> 00:59:15,396 Next time I'll wear a tie. 383 00:59:24,636 --> 00:59:28,808 Greetings! 384 00:59:45,260 --> 00:59:47,393 Entered into madrassas. 385 00:59:47,426 --> 00:59:51,598 Then it will return to implementation of Sharia doctrine. 386 00:59:53,051 --> 00:59:56,345 Not surprisingly, they do not like it. 387 01:00:02,633 --> 01:00:04,632 So should you? 388 01:00:04,633 --> 01:00:06,304 Good. Take it. 389 01:00:06,341 --> 01:00:07,930 This is not nothing. 390 01:00:07,966 --> 01:00:10,549 Maybe you will need? 391 01:00:10,591 --> 01:00:13,269 Ok. Thank you. 392 01:00:18,382 --> 01:00:19,839 Look! 393 01:00:19,840 --> 01:00:21,297 Amen wear a suit! 394 01:00:21,298 --> 01:00:23,052 Like a king. 395 01:00:23,090 --> 01:00:24,809 Bravo! 396 01:00:25,465 --> 01:00:28,594 Come on! Give the hat / Take it! 397 01:00:28,631 --> 01:00:31,088 You're like a sponge! I warned you. 398 01:00:31,089 --> 01:00:33,804 Kovacs! 399 01:00:33,839 --> 01:00:36,885 Here / Throw! 400 01:00:36,922 --> 01:00:39,470 Throw it high! 401 01:00:39,505 --> 01:00:40,762 High! 402 01:00:41,422 --> 01:00:43,176 Take, friends, does not fit! 403 01:00:44,755 --> 01:00:48,429 Take cover! Hide! / In the shelter! Faster! 404 01:00:48,921 --> 01:00:50,131 Quick! All to the shelter! Hide! 405 01:00:50,838 --> 01:00:53,172 Marius! No! 406 01:00:54,629 --> 01:00:56,295 He's dead, dead! 407 01:00:56,296 --> 01:00:58,050 Victor, faster! 408 01:00:58,087 --> 01:00:59,260 Leave him! 409 01:00:59,295 --> 01:01:01,926 Is dead! Take it easy! 410 01:01:07,253 --> 01:01:08,723 Go, go! 411 01:01:11,294 --> 01:01:14,340 Hide behind the wall! 412 01:03:13,368 --> 01:03:15,288 Addons Day 5 413 01:03:20,034 --> 01:03:23,128 Quick! Go! Go! 414 01:04:02,406 --> 01:04:06,577 Searched the house! Quick! Quick! 415 01:04:07,947 --> 01:04:09,452 This, too! 416 01:04:16,280 --> 01:04:17,489 I'll go with him. 417 01:04:19,988 --> 01:04:22,227 Amen! We can not leave it there. 418 01:04:22,264 --> 01:04:24,238 Do not be a martyr. 419 01:04:24,275 --> 01:04:26,656 This man has given us comfort, are now all going to die! 420 01:04:26,696 --> 01:04:30,322 No matter! Marius died, and chicken is the journalist! 421 01:04:30,362 --> 01:04:33,152 We will not take the risk because This farmer! 422 01:04:33,153 --> 01:04:36,164 Coward! Even for me! 423 01:04:36,195 --> 01:04:38,777 This chicken will go with them. 424 01:04:38,778 --> 01:04:40,200 It should not be! 425 01:04:40,236 --> 01:04:43,033 Luke! Stay with her new boyfriend. 426 01:04:43,069 --> 01:04:46,412 We will save these people. 427 01:05:15,025 --> 01:05:18,817 Assalaamualaikum. 428 01:05:18,858 --> 01:05:23,030 We look forward to can welcome you in our village! 429 01:05:23,233 --> 01:05:26,195 Your Excellency! 430 01:05:35,107 --> 01:05:40,107 Where are they? Where did you hide them? Where? 431 01:05:53,022 --> 01:05:54,741 Kill them! 432 01:06:13,354 --> 01:06:18,873 Do not know what got into me I'm sorry. 433 01:06:58,767 --> 01:07:01,445 Just in case. 434 01:07:08,766 --> 01:07:10,354 Stop! Stop it! Stop it! 435 01:07:11,891 --> 01:07:15,849 This, he liked this weapon. 436 01:07:19,390 --> 01:07:21,938 To Marius! 437 01:07:24,056 --> 01:07:25,810 Way! 438 01:07:30,431 --> 01:07:33,346 Dengarkah not you, 439 01:07:33,347 --> 01:07:36,725 shoot them immediately! 440 01:08:11,928 --> 01:08:13,184 Go! 441 01:08:41,259 --> 01:08:43,937 Damn! Shoot them right away! Wait no more. 442 01:08:44,175 --> 01:08:46,723 Quick! 443 01:08:50,841 --> 01:08:54,515 Get up, come on Hide, faster! 444 01:09:15,922 --> 01:09:17,214 side! 445 01:09:20,839 --> 01:09:22,640 Hide! Hide! 446 01:09:23,672 --> 01:09:25,757 Hurry up! 447 01:09:30,921 --> 01:09:32,557 Take cover! 448 01:09:35,421 --> 01:09:36,670 I told you I like it this work? 449 01:09:36,671 --> 01:09:39,219 Not the first time I heard. 450 01:10:39,249 --> 01:10:41,003 Go! Go! Go! 451 01:11:07,997 --> 01:11:10,165 Way! Quick! 452 01:11:10,622 --> 01:11:12,459 Go! 453 01:11:43,119 --> 01:11:44,624 Victor! 454 01:11:45,911 --> 01:11:48,127 Damn... Damn... 455 01:11:48,619 --> 01:11:50,289 Victor was shot! 456 01:11:50,327 --> 01:11:52,246 Wake up! Come on! 457 01:11:53,327 --> 01:11:54,666 Stay with me. 458 01:12:23,324 --> 01:12:24,711 Hold! 459 01:12:30,407 --> 01:12:31,616 now. 460 01:12:32,948 --> 01:12:34,158 Tic-Tac! 461 01:12:41,864 --> 01:12:43,334 Amin was killed. 462 01:12:47,072 --> 01:12:48,328 Change! 463 01:12:51,655 --> 01:12:52,698 I will protect! 464 01:12:54,072 --> 01:12:55,458 I'm fine, I can Go on. 465 01:12:59,780 --> 01:13:01,285 Go on. 466 01:13:07,571 --> 01:13:08,613 Go, go! 467 01:13:08,654 --> 01:13:10,242 Damn it. 468 01:13:10,279 --> 01:13:12,069 Be careful! 469 01:13:12,070 --> 01:13:13,622 Here, here. 470 01:13:13,654 --> 01:13:15,159 Oh, damn... 471 01:13:15,195 --> 01:13:16,783 Damn! Damn! 472 01:13:17,487 --> 01:13:18,908 Need to be pressed! 473 01:13:19,278 --> 01:13:21,696 What illness / Hold on here. 474 01:13:21,736 --> 01:13:24,947 At the push! Harder! Come on! 475 01:13:26,861 --> 01:13:28,532 Tic-Tac, you bastard! 476 01:13:32,777 --> 01:13:33,903 Amen? 477 01:13:36,110 --> 01:13:37,402 Wait... stand it! 478 01:13:37,443 --> 01:13:38,699 Everything will be fine. 479 01:13:38,735 --> 01:13:40,817 Wait, friend! Wait / Elijah you want to wait? 480 01:13:40,818 --> 01:13:42,868 No. 481 01:13:43,318 --> 01:13:45,321 Why not? 482 01:13:49,776 --> 01:13:51,411 damn... 483 01:14:30,814 --> 01:14:31,940 Stop! 484 01:14:33,231 --> 01:14:34,617 Sit back. 485 01:14:38,730 --> 01:14:41,610 Leave me! 486 01:14:41,647 --> 01:14:42,856 Leave me! Leave! 487 01:14:42,896 --> 01:14:45,812 Only if you're already dead. 488 01:14:45,813 --> 01:14:48,396 Survived why. Let the 489 01:14:48,438 --> 01:14:50,156 Stay. 490 01:14:50,187 --> 01:14:51,823 Ok. 491 01:14:51,854 --> 01:14:54,355 Furthermore, we can not go. 492 01:14:54,437 --> 01:14:56,903 How much altitude we? 493 01:14:56,937 --> 01:15:01,109 3800, 3900 494 01:15:01,145 --> 01:15:03,278 Started snowing. 495 01:15:03,311 --> 01:15:07,477 Temperatures continue to drop. 496 01:15:07,478 --> 01:15:08,900 This is not good. 497 01:15:08,936 --> 01:15:12,812 Everything will be fine! Everything will be fine! 498 01:15:14,227 --> 01:15:17,687 We must find shelter. 499 01:15:22,143 --> 01:15:26,315 Victor, let's Elsa will take refuge.. 500 01:15:26,643 --> 01:15:27,769 I will warm... 501 01:15:27,809 --> 01:15:30,689 Stop yelling Do you hear! 502 01:15:32,476 --> 01:15:34,728 Ok. Come on! 503 01:15:56,516 --> 01:15:58,400 Addons Day 6 504 01:16:20,805 --> 01:16:22,887 Another relapsed / Hold! 505 01:16:22,888 --> 01:16:26,100 Keep his feet / Keep them! Keep them! 506 01:16:26,180 --> 01:16:28,597 Can use morphine? 507 01:16:28,638 --> 01:16:29,729 Can! 508 01:16:30,096 --> 01:16:31,767 will kill him! 509 01:16:34,013 --> 01:16:35,352 Choking! 510 01:16:35,387 --> 01:16:38,184 We have to open his mouth! 511 01:16:41,512 --> 01:16:44,309 Give, give! 512 01:16:44,345 --> 01:16:48,221 OK, Victor, already. Wait, wait! 513 01:16:49,011 --> 01:16:51,891 Breathe, breathe! Come on! 514 01:16:51,928 --> 01:16:55,767 Breathe, everything is good! 515 01:17:07,843 --> 01:17:11,138 Come on, come on, come on Follow me! 516 01:18:23,920 --> 01:18:28,092 All, I'll kill you all! 517 01:18:29,337 --> 01:18:33,094 You're not even human! 518 01:19:27,540 --> 01:19:28,666 How are you? 519 01:19:30,373 --> 01:19:32,708 I'm almost gone, right? 520 01:19:32,748 --> 01:19:36,588 It's important that you get back. 521 01:19:36,623 --> 01:19:39,834 Tic-Tac, nine years ago, lost his wife. 522 01:19:39,873 --> 01:19:44,009 So pray for him luck! 523 01:19:45,372 --> 01:19:48,050 Take a break. 524 01:21:07,449 --> 01:21:09,783 Addons Day-7 525 01:21:11,574 --> 01:21:14,157 Victor! 526 01:21:21,198 --> 01:21:23,532 Victor! Victor! 527 01:21:29,322 --> 01:21:32,830 Tic-Tac! 528 01:21:44,821 --> 01:21:47,038 No! 529 01:22:08,069 --> 01:22:12,241 What do you do? 530 01:22:12,736 --> 01:22:16,907 How many of us have to die, only to understand that we will not be found? 531 01:22:17,235 --> 01:22:20,613 Who's next You or me? 532 01:22:22,235 --> 01:22:24,525 What do you want? 533 01:22:24,526 --> 01:22:26,778 Stop it! 534 01:22:26,818 --> 01:22:30,358 Enough! Stop it! 535 01:22:30,359 --> 01:22:32,492 Enough! 536 01:22:32,859 --> 01:22:37,030 Nothing can save you I will stay here! 537 01:22:38,150 --> 01:22:40,235 Do you have children? 538 01:22:40,275 --> 01:22:41,780 No. 539 01:22:41,817 --> 01:22:45,988 Why not go home, have children... a lot. 540 01:22:48,274 --> 01:22:50,952 Listen carefully. Lisa was expecting a baby! 541 01:22:50,982 --> 01:22:55,154 So I have to discharge her to her husband! 542 01:23:42,728 --> 01:23:46,485 I do not have children. 543 01:23:47,020 --> 01:23:50,279 What is this a request? 544 01:23:50,561 --> 01:23:54,733 No, seriously The road has been connected to us. 545 01:24:03,060 --> 01:24:06,852 So you'll be a father? 546 01:24:07,935 --> 01:24:10,897 Yes, old boy! 547 01:24:36,891 --> 01:24:39,143 Addons Day-8 548 01:24:40,557 --> 01:24:42,192 Where are we? 549 01:24:50,431 --> 01:24:52,316 Help me! 550 01:25:02,430 --> 01:25:04,149 Here. 551 01:25:04,180 --> 01:25:05,815 Damn it. 552 01:25:05,847 --> 01:25:09,095 Damn, why did you let so long? 553 01:25:09,096 --> 01:25:10,850 because of the honor. 554 01:25:12,638 --> 01:25:13,929 Finally! 555 01:25:13,971 --> 01:25:17,230 Unfortunately you did not hear the compliment! 556 01:25:25,428 --> 01:25:28,469 Do not look, turn around! 557 01:25:28,470 --> 01:25:31,933 Everything will be fine. 558 01:25:46,593 --> 01:25:48,762 You know what was said Victor before he died? 559 01:25:48,802 --> 01:25:51,728 I love my job... 560 01:26:05,842 --> 01:26:07,643 Addons Day 9 561 01:26:09,800 --> 01:26:13,806 How can let reporters living in this dangerous country? 562 01:26:14,800 --> 01:26:18,882 I love this country. 563 01:26:18,883 --> 01:26:22,094 Replace it with the Dutch would be better. 564 01:26:22,132 --> 01:26:23,554 Why the Netherlands? 565 01:26:23,591 --> 01:26:27,727 Datar. 566 01:26:27,840 --> 01:26:30,341 As we here? 567 01:26:31,173 --> 01:26:33,342 I have a choice here or the Netherlands. 568 01:26:33,381 --> 01:26:36,178 Biram Netherlands. 569 01:26:36,215 --> 01:26:38,976 Yes, but there are obvious. 570 01:26:39,923 --> 01:26:41,641 Delicatessen! 571 01:26:41,672 --> 01:26:44,517 Delicious! 572 01:26:44,714 --> 01:26:47,297 I am at Italian restaurants. 573 01:26:47,339 --> 01:26:51,345 Special place. Svidjet will like it. 574 01:26:51,380 --> 01:26:55,552 risotto with large white sponge. 575 01:26:58,671 --> 01:27:02,547 Maybe in another life. 576 01:27:02,921 --> 01:27:06,263 Since we are not at home? 577 01:27:06,295 --> 01:27:09,092 Do not worry, everything is would be fine. 578 01:28:32,039 --> 01:28:34,006 The enemy! The enemy! Take cover! 579 01:28:47,621 --> 01:28:49,458 No! 580 01:29:15,827 --> 01:29:18,458 Luke! 581 01:29:21,868 --> 01:29:24,202 Luke! Luke! 582 01:30:09,281 --> 01:30:13,038 It was not you who decide your fate... 583 01:30:44,153 --> 01:30:48,325 Luke! All is well! Okay. 584 01:30:57,277 --> 01:30:58,912 No! 585 01:31:01,860 --> 01:31:05,487 Do not die! Do not die! 586 01:31:05,610 --> 01:31:06,783 Do not die! Luke! 587 01:31:10,609 --> 01:31:13,157 It happened so fast... 588 01:31:24,900 --> 01:31:27,910 No! 589 01:31:27,941 --> 01:31:30,359 No! No! 590 01:31:31,983 --> 01:31:36,154 Why, Luke? Why, why? 591 01:33:40,931 --> 01:33:43,775 Addons Day 10 592 01:33:57,804 --> 01:33:59,807 Stay with me. 593 01:34:08,428 --> 01:34:12,600 Three miles in two hours. 594 01:34:12,803 --> 01:34:16,014 Last shortcut? 595 01:34:16,053 --> 01:34:20,189 To the border. 596 01:34:20,594 --> 01:34:23,521 Welcome to Afghanistan. 597 01:34:38,426 --> 01:34:40,263 Beware! 598 01:34:59,549 --> 01:35:01,469 Pull! 599 01:35:11,423 --> 01:35:13,142 Oh my God! 600 01:35:19,756 --> 01:35:22,138 Normal. 601 01:35:44,462 --> 01:35:46,928 Elsa, 602 01:35:46,962 --> 01:35:50,387 You should continue without us. 603 01:36:04,669 --> 01:36:07,715 Take it / No, no. 604 01:36:08,419 --> 01:36:11,429 I will not leave you are here. 605 01:36:11,460 --> 01:36:15,134 Hear... 606 01:36:15,168 --> 01:36:17,716 We'll catch up. 607 01:36:19,960 --> 01:36:24,131 Please take this. 608 01:36:37,250 --> 01:36:39,549 Take this compass. 609 01:36:42,458 --> 01:36:43,928 Take, Elsa. 610 01:36:46,124 --> 01:36:50,296 Go to the west, Elsa Did you hear? Just to the west. 611 01:36:50,915 --> 01:36:52,504 Got it. 612 01:36:52,540 --> 01:36:55,420 I can not leave you are here. 613 01:36:55,457 --> 01:36:58,384 Yes, I was going to do it.. 614 01:36:58,415 --> 01:37:01,539 Sorry, but I can not. 615 01:37:01,540 --> 01:37:04,669 Elsa, not for myself, but for others. 616 01:37:07,373 --> 01:37:11,329 Go home, otherwise will all be in vain. 617 01:37:11,331 --> 01:37:14,755 Go back home! 618 01:37:21,121 --> 01:37:22,792 Go! 619 01:38:22,866 --> 01:38:25,498 I'll warn them. 620 01:39:00,572 --> 01:39:02,987 What do you call? 621 01:39:02,988 --> 01:39:05,287 Apollo! 622 01:39:08,196 --> 01:39:11,041 I like it... 623 01:39:12,071 --> 01:39:13,742 It would be wise. 624 01:39:53,609 --> 01:39:56,110 I'll be rich! 625 01:40:00,150 --> 01:40:01,572 I'll be back! 626 01:40:02,234 --> 01:40:05,576 It will not be in vain! 627 01:40:15,066 --> 01:40:17,234 Addons Day-11 628 01:41:30,685 --> 01:41:32,937 Addons Day-12 629 01:41:34,768 --> 01:41:37,944 Admiral! / Yes? 630 01:41:38,393 --> 01:41:40,644 He's still alive! 631 01:41:46,934 --> 01:41:48,391 Tonight you'll be in Paris. 632 01:41:48,392 --> 01:41:49,814 I do not want to leave Kabul. 633 01:41:49,850 --> 01:41:51,569 Get real, you were sick? 634 01:41:51,600 --> 01:41:53,852 I will fly until they are found. 635 01:41:53,891 --> 01:41:57,731 The people from the military hospital will take care of you. 636 01:41:59,224 --> 01:42:00,350 military hospital. 637 01:42:00,391 --> 01:42:01,777 They have to find them! 638 01:42:01,807 --> 01:42:05,481 Please help... Excuse me... Ooops!? 639 01:42:13,806 --> 01:42:15,644 Want to ride / Yes! 640 01:42:15,681 --> 01:42:18,526 Admiral, what do you do / Small streets! 641 01:42:22,556 --> 01:42:23,977 Admiral! 642 01:42:24,014 --> 01:42:26,976 Yes, I know, Mr. Minister. 643 01:42:30,472 --> 01:42:31,645 Thank you. 644 01:42:31,680 --> 01:42:32,806 For what? 645 01:42:32,847 --> 01:42:37,101 I was saved. 646 01:45:07,459 --> 01:45:09,583 For Jonathan and all French soldiers fallen in Afghanistan. 647 01:45:09,584 --> 01:45:11,717 Addons and other French soldiers killed in Afghanistan 648 01:45:12,209 --> 01:45:14,291 And for all war reporters 649 01:45:14,292 --> 01:45:17,551 who take risks covering the news all over the globe. 40606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.