All language subtitles for Son of Sofia (2017) WEB Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:53,166 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 2 00:00:56,750 --> 00:00:59,166 The servant of god Michael is baptized. 3 00:01:43,541 --> 00:01:49,374 SON OF SOFIA 4 00:03:21,957 --> 00:03:23,790 I prefer your hair down. 5 00:03:26,331 --> 00:03:27,872 Yes, but it's too hot. 6 00:03:32,872 --> 00:03:34,455 Did you bring the DVDs? 7 00:03:34,496 --> 00:03:35,746 Yes. 8 00:03:37,287 --> 00:03:38,912 There must be a lot. 9 00:03:38,953 --> 00:03:40,203 60. 10 00:03:40,244 --> 00:03:41,160 60! 11 00:03:41,201 --> 00:03:43,201 30 per year. 12 00:03:43,576 --> 00:03:44,784 Right... 13 00:03:46,617 --> 00:03:50,325 I asked a friend to send us the new episodes. 14 00:03:50,741 --> 00:03:52,116 Which friend? 15 00:03:52,157 --> 00:03:55,907 You don't know him. He transferred to our school after you left. 16 00:04:06,157 --> 00:04:08,532 He's expecting your new address. 17 00:04:10,740 --> 00:04:12,531 Why did you move? 18 00:04:15,697 --> 00:04:19,113 I had to move in with a gentleman I was hired to look after. 19 00:04:20,029 --> 00:04:21,279 It's only temporary. 20 00:04:21,820 --> 00:04:24,986 He had a mild stroke when his wife died. 21 00:04:55,819 --> 00:04:57,694 I thought it'd be you and me. 22 00:04:59,277 --> 00:05:01,152 It won't make a big difference. 23 00:05:47,235 --> 00:05:50,818 The Greek Olympic Games mascot Phoebos was named after Apollo-Phoebos, 24 00:05:51,276 --> 00:05:55,234 the god of light, prophecy, and music. 25 00:05:57,609 --> 00:06:02,734 Mascot Athena was named after Athena, the goddess of wisdom. 26 00:06:03,442 --> 00:06:06,983 Sofia is Greek for wisdom. Sofia, same as your mother. 27 00:06:24,316 --> 00:06:27,441 How about you, son? Do you know who you were named after? 28 00:06:31,482 --> 00:06:34,190 Yes, after Misha, the bear. 29 00:06:39,856 --> 00:06:41,564 Who's Misha the bear? 30 00:06:42,855 --> 00:06:44,855 The Moscow Olympic Games mascot. 31 00:06:46,646 --> 00:06:49,104 Whatever gave him that idea? 32 00:06:50,979 --> 00:06:53,395 It's something his dad used to say... 33 00:06:53,436 --> 00:06:56,186 We called him teddy bear when he was little. 34 00:06:58,102 --> 00:07:02,560 Tell him he was wrong. He was named after Archangel Michael. 35 00:07:37,060 --> 00:07:39,101 Is Mr. Nikos very rich? 36 00:07:39,142 --> 00:07:40,142 No. 37 00:07:41,267 --> 00:07:43,517 All he has is this apartment. 38 00:07:48,642 --> 00:07:50,308 How many rooms? 39 00:07:52,474 --> 00:07:56,099 There's the dining room, living room, kitchen, two bathrooms, 40 00:07:57,349 --> 00:08:01,724 Mr. Nikos' bedroom, yours, and mine. 41 00:08:02,349 --> 00:08:03,599 Eight in total. 42 00:08:11,265 --> 00:08:12,515 You can turn around. 43 00:08:14,515 --> 00:08:16,223 I got the sizes all wrong. 44 00:08:17,014 --> 00:08:18,805 I have to replace everything. 45 00:08:21,888 --> 00:08:23,221 Whose are these? 46 00:08:24,221 --> 00:08:26,221 They're new. I just bought them. 47 00:08:34,221 --> 00:08:36,221 So, where's your room? 48 00:08:38,554 --> 00:08:41,220 Top of the corridor, to your left. 49 00:08:43,303 --> 00:08:47,844 Jack started to climb down the beanstalk as fast as he could. 50 00:08:48,385 --> 00:08:52,260 When he touched the ground, he saw the giant coming after him. 51 00:09:40,218 --> 00:09:41,384 Mum? 52 00:09:44,175 --> 00:09:45,300 Mum? 53 00:09:45,966 --> 00:09:47,257 Are you asleep? 54 00:09:48,090 --> 00:09:49,798 You forgot the DVDs. 55 00:10:41,881 --> 00:10:43,714 Yes, I found them in the morning. 56 00:10:45,339 --> 00:10:46,964 I put them in my room. 57 00:10:48,255 --> 00:10:50,005 We'll watch them when I get back. 58 00:10:53,921 --> 00:10:56,129 No, I couldn't hear you, I was asleep. 59 00:10:57,462 --> 00:10:58,920 No, I won't be late. 60 00:11:00,461 --> 00:11:02,502 Do as Mr. Nikos says, OK? 61 00:11:03,460 --> 00:11:05,501 He'll take you to replace the clothes. 62 00:11:07,042 --> 00:11:08,958 I have to go now. Talk to you later. 63 00:11:09,208 --> 00:11:10,208 Bye! 64 00:11:15,582 --> 00:11:16,790 What's up? 65 00:11:19,040 --> 00:11:21,706 Misha brought some old Poor Vera episodes on DVD. 66 00:11:22,414 --> 00:11:23,455 What for? 67 00:11:23,996 --> 00:11:26,412 So you can watch them again together? 68 00:11:27,037 --> 00:11:28,037 Yes. 69 00:11:29,912 --> 00:11:32,162 I had no idea he liked it. 70 00:11:32,703 --> 00:11:36,286 Bring him over to my place next time there's a new episode on. 71 00:11:40,119 --> 00:11:42,577 Misha doesn't know I've already seen them. 72 00:11:44,243 --> 00:11:46,868 He called me every week for two years, 73 00:11:46,909 --> 00:11:50,159 to catch me up on the show. 74 00:11:50,784 --> 00:11:53,450 I never told him you had a satellite dish. 75 00:11:54,450 --> 00:11:55,616 I see... 76 00:12:06,907 --> 00:12:08,198 You know what? 77 00:12:09,448 --> 00:12:12,531 I'd love to watch them again too! 78 00:12:13,781 --> 00:12:16,364 Maybe I should come over one evening. 79 00:12:17,447 --> 00:12:20,155 And finally meet your husband 80 00:12:20,488 --> 00:12:21,779 and Misha. 81 00:12:23,945 --> 00:12:26,153 I'll pretend I haven't seen them! 82 00:13:30,819 --> 00:13:33,944 Greek lesson No. 1. 83 00:13:34,610 --> 00:13:35,985 The family. 84 00:13:36,318 --> 00:13:40,109 A family consists of the father, 85 00:13:40,817 --> 00:13:42,358 the mother, 86 00:13:42,399 --> 00:13:47,024 the siblings, the grandparents, the uncles, 87 00:13:48,440 --> 00:13:52,106 the brothers-in-law and sisters-in-law, 88 00:13:52,147 --> 00:13:55,272 the cousins once removed, 89 00:13:55,855 --> 00:13:58,563 and other kinfolk. 90 00:13:59,521 --> 00:14:01,854 Let's examine each one in detail. 91 00:14:05,312 --> 00:14:10,937 My father was Michael Benakis, 92 00:14:11,478 --> 00:14:13,478 Michael, just like you! 93 00:14:15,894 --> 00:14:18,019 General! 94 00:14:23,935 --> 00:14:25,768 General! 95 00:14:29,643 --> 00:14:31,309 Your father 96 00:14:31,809 --> 00:14:34,767 was Boris Andreyev, 97 00:14:34,808 --> 00:14:38,141 but from now on, I'm going to be your father. 98 00:14:38,766 --> 00:14:43,349 I'm going to be your father. 99 00:14:44,140 --> 00:14:47,473 Let's try and write this word down. 100 00:14:54,056 --> 00:14:55,431 "Fa... 101 00:14:59,722 --> 00:15:01,180 -ther." 102 00:15:10,055 --> 00:15:12,305 "Fa-ther." 103 00:15:13,055 --> 00:15:14,221 Now you try it! 104 00:15:16,096 --> 00:15:20,221 Never write with your left hand. 105 00:15:20,262 --> 00:15:23,470 Right hand only! 106 00:15:28,678 --> 00:15:30,719 In the name of Vladimir Ilyich Lenin, 107 00:15:31,094 --> 00:15:34,760 in the presence of my comrades I do solemnly swear 108 00:15:34,801 --> 00:15:36,509 to love my Motherland dearly, 109 00:15:36,550 --> 00:15:39,466 to live in a manner bequeathed by the great Lenin 110 00:15:39,507 --> 00:15:41,507 and taught by the Communist Party, 111 00:15:41,548 --> 00:15:44,464 and to hold sacred the Laws of the Pioneers of the Soviet Union. 112 00:15:44,505 --> 00:15:45,921 I, Misha Romanov, 113 00:15:45,962 --> 00:15:48,045 a young pioneer of the USSR... 114 00:15:48,086 --> 00:15:49,794 This is Vera Stepanova. 115 00:15:51,627 --> 00:15:53,293 And this is her son Misha. 116 00:16:01,501 --> 00:16:03,917 Vera told Misha she's expecting a baby. 117 00:16:04,458 --> 00:16:07,083 In a few months, Misha will have a brother, 118 00:16:08,124 --> 00:16:10,207 a half-brother. 119 00:16:10,957 --> 00:16:13,207 Since Misha's father died years ago. 120 00:16:13,248 --> 00:16:17,123 Pioneer, be ready to defend the Communist Party of the Soviet Union! 121 00:16:17,164 --> 00:16:18,539 Always ready! 122 00:16:18,580 --> 00:16:22,580 To think Vera's previous husband was so much younger than her new one! 123 00:16:22,913 --> 00:16:25,371 Enough with the communist invasion for today! 124 00:16:26,079 --> 00:16:27,245 Off to bed! 125 00:16:31,453 --> 00:16:32,661 Goodnight. 126 00:16:34,994 --> 00:16:36,410 Don't turn it off. 127 00:16:39,701 --> 00:16:41,534 Will you lie down with me? 128 00:17:12,992 --> 00:17:15,533 I don't like these clothes. 129 00:17:29,116 --> 00:17:32,407 Sleep, 130 00:17:34,573 --> 00:17:37,989 My beautiful good boy 131 00:17:40,072 --> 00:17:46,405 Bayushki bayu 132 00:17:48,613 --> 00:17:56,238 Quietly the moon is looking 133 00:17:57,446 --> 00:18:02,362 Into your bed 134 00:18:04,820 --> 00:18:12,653 I will tell you fairy tales... 135 00:19:36,944 --> 00:19:39,694 What were you doing in Michael's room for so long? 136 00:19:40,110 --> 00:19:42,610 He doesn't need so much pampering. 137 00:19:42,651 --> 00:19:43,859 He's a man! 138 00:19:44,817 --> 00:19:45,817 I was taking a shower. 139 00:19:47,817 --> 00:19:49,400 Did you turn off the boiler? 140 00:19:50,608 --> 00:19:51,608 Yes. 141 00:19:55,608 --> 00:19:58,149 Panayiotis called for tomorrow's TV shoot. 142 00:19:59,041 --> 00:20:01,457 I'll take Michael with me. 143 00:20:02,290 --> 00:20:04,498 Some discipline will do him good. 144 00:20:07,414 --> 00:20:09,039 Little Red Riding Hood: 145 00:20:09,914 --> 00:20:12,914 Once upon a time, a pretty little country girl 146 00:20:12,955 --> 00:20:15,621 lived in the woods with her mother. 147 00:20:16,287 --> 00:20:18,412 Everyone called her Little Red Riding Hood 148 00:20:18,453 --> 00:20:20,494 for she refused to part with her red cap. 149 00:20:23,160 --> 00:20:24,410 Tell me something! 150 00:20:25,118 --> 00:20:28,243 Didn't you and Sofia also meet on a TV shoot? 151 00:20:28,284 --> 00:20:29,825 That's right. 152 00:20:29,866 --> 00:20:31,199 What were you shooting? 153 00:20:31,699 --> 00:20:33,115 A restaurant scene. 154 00:20:33,615 --> 00:20:34,906 That's the best kind! 155 00:20:34,947 --> 00:20:37,488 You spend the whole day eating and drinking! 156 00:20:37,529 --> 00:20:39,695 The National Youth Organization 157 00:20:39,736 --> 00:20:43,069 was established by Governor Ioannis Metaxas, 158 00:20:44,194 --> 00:20:46,527 and is one of the more radical changes 159 00:20:46,568 --> 00:20:49,193 of the National Renaissance of August 4th 1936. 160 00:20:49,234 --> 00:20:55,025 Sometimes, we fall asleep to your fairy tales at night. 161 00:20:55,691 --> 00:20:57,524 Your voice is very soothing. 162 00:20:57,899 --> 00:20:59,690 Will you give me an autograph? 163 00:21:03,565 --> 00:21:06,190 The Fairytales of Grandpa Earth 164 00:21:12,148 --> 00:21:14,106 - Thanks so much! - You're welcome. 165 00:21:19,564 --> 00:21:22,855 Are you going on holiday this summer? 166 00:21:23,855 --> 00:21:26,771 Why leave when the Olympics are coming to town? 167 00:21:27,354 --> 00:21:29,604 I'm taking Michael to every sporting event. 168 00:21:29,645 --> 00:21:32,311 You're right, it's a historic moment. 169 00:21:34,061 --> 00:21:36,977 Whose picture are you taking? We'll get yelled at. 170 00:21:37,018 --> 00:21:38,351 The leading lady's. 171 00:21:39,017 --> 00:21:40,183 It's for my mum. 172 00:21:40,974 --> 00:21:42,307 She's a big fan. 173 00:21:47,640 --> 00:21:48,931 Where are you from? 174 00:21:49,931 --> 00:21:51,139 From Ukraine. 175 00:21:51,930 --> 00:21:54,346 - Little Michael's country? - No, he's Russian. 176 00:21:54,637 --> 00:21:57,637 - No way! - Russia, Ukraine, same difference! 177 00:21:59,220 --> 00:22:00,595 What's your name? 178 00:22:00,636 --> 00:22:01,761 Misha. 179 00:22:01,802 --> 00:22:02,802 Michael! 180 00:22:07,135 --> 00:22:08,218 I'm Victor. 181 00:22:10,259 --> 00:22:13,342 Little Michael doesn't speak any Greek yet, does he? 182 00:22:13,383 --> 00:22:16,258 He will soon. I'm giving him intensive lessons. 183 00:22:16,299 --> 00:22:17,357 Is there a doctor in the house? 184 00:22:17,381 --> 00:22:18,464 Yes, right here! 185 00:22:18,505 --> 00:22:19,505 Break a leg! 186 00:22:26,296 --> 00:22:27,504 Are you married? 187 00:22:30,587 --> 00:22:31,920 Do you have a pen? 188 00:22:33,086 --> 00:22:38,836 King, homeland, religion, and family: 189 00:22:38,877 --> 00:22:40,668 These are the cornerstones 190 00:22:40,709 --> 00:22:43,584 of the National Youth Organization. 191 00:22:54,584 --> 00:22:55,834 Call me, if you need to! 192 00:22:55,875 --> 00:22:58,333 Let's do one more take! Ready and... action! 193 00:23:33,041 --> 00:23:37,666 Misha hasn't fallen asleep yet. He's going to hear us. 194 00:24:06,499 --> 00:24:08,082 Aren't you doing mine? 195 00:24:08,123 --> 00:24:09,289 You're just a kid. 196 00:24:10,080 --> 00:24:12,913 No one will notice if your clothes are creased. 197 00:24:18,621 --> 00:24:19,996 I want to go with you. 198 00:24:20,037 --> 00:24:21,370 You can't. 199 00:24:22,328 --> 00:24:24,036 You'll stay home with Mr. Nikos. 200 00:24:24,077 --> 00:24:26,410 I don't want to live here anymore. 201 00:24:26,451 --> 00:24:28,117 We talked about this before. 202 00:24:28,158 --> 00:24:30,908 Enough already! You're giving me a headache! 203 00:24:30,949 --> 00:24:33,865 It's impolite to speak a language I don't understand. 204 00:24:34,656 --> 00:24:36,031 We have to stay a while. 205 00:24:43,197 --> 00:24:44,322 Just a minute! 206 00:24:44,363 --> 00:24:45,863 I'll be late for work. 207 00:24:59,404 --> 00:25:04,945 He longed to fill his stomach with the pods the pigs were eating, 208 00:25:05,361 --> 00:25:07,277 but no one gave him any. 209 00:25:07,568 --> 00:25:11,776 That's when the prodigal son said, "I'll go back to my father." 210 00:25:12,442 --> 00:25:16,775 The father called his servants and said, 211 00:25:17,733 --> 00:25:21,524 "Bring me the fattened calf!" 212 00:25:27,690 --> 00:25:32,773 "This son of mine was dead and is alive again." 213 00:25:33,148 --> 00:25:36,356 "He was lost and is found." 214 00:27:56,064 --> 00:27:57,689 Five Olympic Rings. 215 00:27:58,022 --> 00:28:02,813 Five merging continents celebrating the return of the Olympic Games 216 00:28:02,854 --> 00:28:04,479 to their country of origin. 217 00:28:23,645 --> 00:28:27,186 Stop snacking. We're going to sit down to dinner soon. 218 00:28:28,727 --> 00:28:31,352 Can't you see you've been putting on weight? 219 00:28:35,143 --> 00:28:36,643 Why did you stop eating? 220 00:28:38,059 --> 00:28:39,434 I'm not hungry anymore. 221 00:28:41,100 --> 00:28:42,975 How long is this going to last? 222 00:28:44,225 --> 00:28:45,516 About three hours. 223 00:28:46,391 --> 00:28:48,807 When are we going to watch Poor Vera? 224 00:28:51,515 --> 00:28:52,931 We're not. Not today. 225 00:28:58,972 --> 00:29:02,763 Nine-year-old Michael in his paper boat... 226 00:29:02,804 --> 00:29:07,137 Sturdy, like little old Greece, no bigger than a dot on the map... 227 00:29:07,178 --> 00:29:09,678 His name is Michael, just like you! 228 00:29:12,136 --> 00:29:14,011 Is Mr. Nikos an actor? 229 00:29:14,261 --> 00:29:15,261 No. 230 00:29:15,886 --> 00:29:17,386 What did he do before? 231 00:29:18,594 --> 00:29:22,677 He used to be a headmaster. He also had a TV show for kids. 232 00:29:22,718 --> 00:29:26,218 Stop speaking that language or he'll never learn Greek. 233 00:29:26,634 --> 00:29:29,342 Everything I taught him will go down the drain. 234 00:29:31,258 --> 00:29:32,674 Where's your wedding ring? 235 00:29:33,424 --> 00:29:35,215 I left it at work. 236 00:29:35,923 --> 00:29:37,464 You left it at work? 237 00:29:37,505 --> 00:29:38,838 Yes. 238 00:29:41,129 --> 00:29:42,670 What about his wife? 239 00:29:43,003 --> 00:29:44,461 She was a housewife. 240 00:29:45,627 --> 00:29:46,793 No kids? 241 00:29:46,834 --> 00:29:47,834 None. 242 00:29:47,875 --> 00:29:51,416 - How come? - I don't know. Why all the questions? 243 00:29:57,249 --> 00:29:58,749 How old is he? 244 00:30:01,040 --> 00:30:02,665 68... 69... 245 00:30:03,540 --> 00:30:05,581 Grandpa is 62. 246 00:30:48,206 --> 00:30:51,789 Young man, there are rules in this house. 247 00:30:52,914 --> 00:30:55,747 Since you don't seem to get it, 248 00:30:55,788 --> 00:30:58,204 someone has to spell it out for you. 249 00:30:59,162 --> 00:31:02,453 And if your mother won't, then I will! 250 00:31:24,161 --> 00:31:25,161 Misha, open up! 251 00:31:26,077 --> 00:31:27,535 What's going on? 252 00:31:27,993 --> 00:31:29,534 Please open the door! 253 00:31:33,909 --> 00:31:35,242 How about some pelmeni? 254 00:31:35,283 --> 00:31:36,824 Stop speaking that language! 255 00:31:36,865 --> 00:31:38,781 I have all the ingredients. 256 00:31:38,822 --> 00:31:42,197 We're in Greece! Speak Greek! Or must I learn Russian? 257 00:31:42,238 --> 00:31:44,488 Mr. Nikos is a good man. 258 00:31:45,904 --> 00:31:47,362 How about oladushki? 259 00:31:47,403 --> 00:31:49,194 Sofia, this is infuriating! 260 00:31:49,235 --> 00:31:51,318 Just tell me what you want me to cook! 261 00:31:51,359 --> 00:31:52,567 Sofia, what did I say? 262 00:31:52,608 --> 00:31:55,524 Misha, I'm sorry! I should have explained. 263 00:31:56,208 --> 00:31:57,999 Stop it! 264 00:32:13,249 --> 00:32:15,749 It's not Mr. Nikos' fault. 265 00:32:19,165 --> 00:32:20,790 He's only trying to help. 266 00:32:23,998 --> 00:32:27,081 We got married right before you came. 267 00:32:27,664 --> 00:32:32,164 I tried to tell you but couldn't. 268 00:32:41,622 --> 00:32:44,622 I just told him we're married, he didn't know. 269 00:33:02,705 --> 00:33:04,746 Misha, I did it for you! 270 00:33:09,079 --> 00:33:11,329 Otherwise, you'd have had to wait longer. 271 00:33:17,037 --> 00:33:18,245 Open up! 272 00:33:24,203 --> 00:33:26,244 Now you know everything! 273 00:33:29,994 --> 00:33:33,160 I couldn't bear living without you. 274 00:33:35,535 --> 00:33:37,160 Misha, open up! 275 00:33:40,076 --> 00:33:42,034 Please, open up. 276 00:34:04,742 --> 00:34:08,367 Sleep, 277 00:34:09,950 --> 00:34:13,533 My beautiful good boy 278 00:34:14,824 --> 00:34:20,740 Bayushki bayu 279 00:34:26,115 --> 00:34:34,781 Quietly the moon is looking 280 00:34:36,239 --> 00:34:41,530 Into your bed 281 00:34:47,113 --> 00:34:52,446 I will tell you fairy tales 282 00:34:52,946 --> 00:34:56,612 And sing you little songs 283 00:34:58,570 --> 00:35:04,111 But you must dream 284 00:35:04,152 --> 00:35:08,152 With your little eyes closed 285 00:35:09,943 --> 00:35:15,193 The time will come when you will learn 286 00:35:15,609 --> 00:35:19,484 The soldier's way of life 287 00:35:21,067 --> 00:35:26,442 Boldly you'll place your foot into the stirrup 288 00:35:26,775 --> 00:35:30,358 And take the gun 289 00:35:32,566 --> 00:35:37,607 While preparing for the dangerous battle 290 00:35:38,232 --> 00:35:42,232 Please remember your mother 291 00:35:43,523 --> 00:35:49,106 Sleep, good boy, my beautiful 292 00:36:06,231 --> 00:36:11,606 I will die of yearning 293 00:36:11,939 --> 00:36:15,939 Inconsolably waiting for your return 294 00:36:17,522 --> 00:36:23,022 I'll pray the whole day long 295 00:36:23,313 --> 00:36:27,188 And when night comes, I'll dream of where you are. 296 00:36:28,688 --> 00:36:34,271 I'll worry that you're in trouble 297 00:36:34,604 --> 00:36:38,479 Far away in a strange land 298 00:36:40,145 --> 00:36:45,520 Sleep now and know no sorrows 299 00:39:29,978 --> 00:39:34,228 This is the first gold metal for the Greek Olympic team! 300 00:40:09,519 --> 00:40:11,477 These old dudes are so horny, 301 00:40:12,018 --> 00:40:14,893 they don't notice I take photos while I fuck them. 302 00:40:16,184 --> 00:40:17,225 Isn't it a hoot? 303 00:40:26,391 --> 00:40:27,391 Yes... 304 00:40:28,974 --> 00:40:30,474 Once you start, 305 00:40:31,307 --> 00:40:34,098 it's hard to give up. 306 00:40:34,889 --> 00:40:36,805 You begin to like it. 307 00:40:39,346 --> 00:40:41,137 You'll see for yourself 308 00:40:41,178 --> 00:40:42,719 if you get into it... 309 00:40:44,969 --> 00:40:46,719 Does your mum know? 310 00:40:47,635 --> 00:40:50,260 She wouldn't give a crap. 311 00:40:51,010 --> 00:40:54,510 As long as I don't ask her for money, 312 00:40:55,551 --> 00:40:57,926 she doesn't care what I do. 313 00:41:04,217 --> 00:41:07,258 Besides, I'm only doing it for her. 314 00:41:09,049 --> 00:41:10,382 Where is she? 315 00:41:13,423 --> 00:41:16,381 She was here, but she moved to Italy with some guy. 316 00:41:20,381 --> 00:41:21,881 Is that hers? 317 00:41:29,922 --> 00:41:31,255 Yes. 318 00:41:36,338 --> 00:41:38,421 But me, I'm not going anywhere! 319 00:41:39,462 --> 00:41:41,670 I've got my training. 320 00:41:41,711 --> 00:41:43,252 I'll get Greek citizenship, 321 00:41:43,627 --> 00:41:46,668 I'll qualify for the next Olympics, and go to Beijing! 322 00:41:49,709 --> 00:41:51,709 How will you get by on your own? 323 00:41:51,750 --> 00:41:54,125 I hadn't thought about it. 324 00:41:59,875 --> 00:42:02,375 I'll help you out at first. 325 00:42:04,208 --> 00:42:06,666 Worst case scenario, you can always go back. 326 00:42:07,749 --> 00:42:10,832 The old man's probably loaded, if your mum's with him. 327 00:42:12,165 --> 00:42:13,540 Are they married? 328 00:42:15,206 --> 00:42:17,206 She just works for him. 329 00:42:24,081 --> 00:42:25,872 Where is your dad? 330 00:42:26,372 --> 00:42:27,455 Someplace. 331 00:42:27,705 --> 00:42:28,705 Where? 332 00:42:28,746 --> 00:42:30,204 Someplace! 333 00:42:36,620 --> 00:42:38,203 Any brothers or sisters? 334 00:42:38,244 --> 00:42:39,327 How about you? 335 00:42:40,535 --> 00:42:41,743 Nope. 336 00:42:41,784 --> 00:42:43,784 What about your dad? Where is he? 337 00:42:45,617 --> 00:42:49,075 I'm closer to you than I ever was to my real brother. 338 00:42:49,825 --> 00:42:52,575 Moms and dads, and brothers and sisters, 339 00:42:53,158 --> 00:42:54,949 it's all bullshit! 340 00:43:12,907 --> 00:43:14,282 Come on, come on! 341 00:43:18,573 --> 00:43:19,781 Hold it! 342 00:43:23,447 --> 00:43:24,447 Great! 343 00:43:59,905 --> 00:44:00,905 Come on! 344 00:44:01,571 --> 00:44:02,571 Let's go! 345 00:44:49,779 --> 00:44:50,904 Like it? 346 00:45:34,445 --> 00:45:36,320 Bronze medal for Russia! 347 00:45:38,611 --> 00:45:40,111 That guy's Russian. 348 00:45:42,944 --> 00:45:45,069 Silver medal for the Ukraine! 349 00:45:47,610 --> 00:45:48,943 He's Ukrainian. 350 00:45:50,693 --> 00:45:52,609 Gold medal for... 351 00:45:53,692 --> 00:45:54,983 Greece. 352 00:45:55,024 --> 00:45:56,482 He's Georgian. 353 00:45:57,982 --> 00:46:00,732 But he moved to Greece and his coach adopted him 354 00:46:01,273 --> 00:46:04,231 so he could be in the Olympics under the Greek flag. 355 00:46:04,606 --> 00:46:06,147 He's Greek now! 356 00:46:08,522 --> 00:46:09,772 Ladies and gentlemen, 357 00:46:09,813 --> 00:46:11,771 the Greek national anthem! 358 00:46:12,271 --> 00:46:15,354 I recognize you by your face 359 00:46:15,395 --> 00:46:17,978 That violently defines the land 360 00:46:18,644 --> 00:46:22,185 From the sacred bones, 361 00:46:22,226 --> 00:46:25,101 Of the Greeks arisen... 362 00:46:26,184 --> 00:46:30,017 You’ll find someone to fantasize about when you fuck old dudes. 363 00:46:30,058 --> 00:46:31,891 You'd better think fast though. 364 00:46:32,432 --> 00:46:36,557 You don't want your mind to go blank 365 00:46:36,973 --> 00:46:38,931 while you're on the job. 366 00:46:41,014 --> 00:46:45,055 I usually picture the leading lady from that TV show. 367 00:46:46,013 --> 00:46:47,471 Her tits! 368 00:46:47,512 --> 00:46:49,595 They really turn me on! 369 00:46:51,511 --> 00:46:56,844 Some pervs even think of their mothers or sisters. 370 00:47:01,469 --> 00:47:02,802 How's the water? 371 00:47:03,385 --> 00:47:05,051 Is it getting cold? 372 00:47:39,426 --> 00:47:43,301 Michael arrived from Russia 15 days ago. 373 00:47:43,592 --> 00:47:45,842 He was going to stay here for good. 374 00:47:47,050 --> 00:47:49,925 He was very excited to see his mother again. 375 00:47:50,758 --> 00:47:53,174 After his father died, 376 00:47:53,215 --> 00:47:56,215 his mother - my wife - emigrated to Greece. 377 00:47:57,048 --> 00:47:59,714 So your mummy married this guy. 378 00:48:01,505 --> 00:48:03,463 They spent almost two years apart, 379 00:48:04,088 --> 00:48:05,504 and now... 380 00:48:07,837 --> 00:48:09,962 God only knows who he ran into. 381 00:48:12,795 --> 00:48:15,295 I'm sorry I can't go on. 382 00:48:15,836 --> 00:48:16,919 It's all right. 383 00:48:19,169 --> 00:48:21,294 His mother is going out of her mind! 384 00:48:21,919 --> 00:48:23,127 And so am I! 385 00:48:24,127 --> 00:48:27,502 The three of us were so happy together. Like a real family. 386 00:48:28,460 --> 00:48:33,876 I gave him all my fatherly love, and he made me feel complete. 387 00:48:34,834 --> 00:48:36,792 I feel for you, Mr. Benakis. 388 00:48:37,208 --> 00:48:39,874 Your affection for children is well-known. 389 00:48:39,915 --> 00:48:42,665 Especially when it's your own. 390 00:48:43,081 --> 00:48:46,247 You'll always be "Grandpa Earth" to me. 391 00:48:55,163 --> 00:48:56,996 I owe you my coming of age! 392 00:48:57,037 --> 00:48:59,578 Thank you so much, Mr. Paraskevas. 393 00:48:59,994 --> 00:49:02,910 Let's hope this story will have a happy ending. 394 00:49:03,368 --> 00:49:07,326 This picture of Michael was taken just a few days ago. 395 00:49:07,617 --> 00:49:10,700 But let's hear from Michael's mother. 396 00:49:13,616 --> 00:49:14,657 Misha, 397 00:49:16,407 --> 00:49:18,073 my little teddy bear... 398 00:49:20,698 --> 00:49:22,281 Please come home! 399 00:49:23,072 --> 00:49:26,113 If you can hear me, 400 00:49:27,738 --> 00:49:28,738 please 401 00:49:29,404 --> 00:49:31,279 come home to mama-bear. 402 00:54:04,529 --> 00:54:05,779 Are you coming up? 403 00:54:05,820 --> 00:54:07,486 The old man's waiting for you. 404 00:54:08,069 --> 00:54:09,235 Come on! 405 00:55:50,735 --> 00:55:55,735 How I regret all the wasted years 406 00:55:57,985 --> 00:56:00,776 Before I finally found you 407 00:56:00,817 --> 00:56:03,567 After waiting so long 408 00:56:04,942 --> 00:56:12,150 Oh how I fear I might lose you 409 00:56:12,191 --> 00:56:17,316 Because I'll never forget you 410 00:56:18,399 --> 00:56:24,208 Stay by my side my love 411 00:56:24,249 --> 00:56:29,290 Because I need you to know 412 00:56:30,956 --> 00:56:38,289 How I fear I might lose you 413 00:56:38,330 --> 00:56:41,663 How am I to forget you? 414 00:56:41,996 --> 00:56:46,829 When I love you so? 415 00:56:56,995 --> 00:57:00,661 This singer's first name was Sofia, just like your mother. 416 00:57:01,202 --> 00:57:03,202 Sofia Vembo. 417 00:57:11,743 --> 00:57:18,743 How I regret all the wasted years 418 00:57:19,243 --> 00:57:22,159 Before I finally found you 419 00:57:22,200 --> 00:57:24,783 After waiting so long... 420 00:57:42,241 --> 00:57:46,574 ...the owners of the house returned home. 421 00:57:47,199 --> 00:57:50,782 They were the seven dwarves. 422 00:57:50,823 --> 00:57:56,864 As soon as they arrived home, they realised someone had been there. 423 00:57:56,905 --> 00:58:00,905 Things weren't the same as they had left them. 424 00:58:01,488 --> 00:58:04,988 The first one said, "Who has been sitting in my chair?" 425 00:58:05,029 --> 00:58:08,320 The second one, "Who has been eating my lunch?" 426 00:58:08,570 --> 00:58:12,195 The third one, "Who has been eating my bread?" 427 00:58:12,653 --> 00:58:16,736 The fourth one, "Who has been eating my vegetables?" 428 00:58:17,277 --> 00:58:21,568 The fifth one, "Who has been using my fork?" 429 00:58:22,443 --> 00:58:25,443 The sixth one, "Who has been cutting with my knife?" 430 00:58:42,734 --> 00:58:44,900 This will be our little secret. 431 00:58:59,400 --> 00:59:00,441 Come over here. 432 00:59:02,691 --> 00:59:03,941 Watch your step! 433 00:59:35,649 --> 00:59:37,857 All this will be yours one day. 434 00:59:40,190 --> 00:59:42,690 I have no idea what I'd have done if you hadn't come. 435 01:00:20,106 --> 01:00:23,814 I've waited for this moment all my life, and didn't even know it. 436 01:00:27,897 --> 01:00:30,938 When you left, I almost went out of my mind. 437 01:00:34,771 --> 01:00:36,562 You're my son and heir! 438 01:00:37,353 --> 01:00:38,853 My successor. 439 01:00:41,186 --> 01:00:43,769 "Grandpa Earth" finally has a son. 440 01:01:30,019 --> 01:01:32,644 Greek lesson number 5. 441 01:01:34,727 --> 01:01:36,768 As soon as the baby was born, 442 01:01:36,809 --> 01:01:41,475 the father would take it to the Elders for inspection. 443 01:01:42,516 --> 01:01:44,141 When the child turned 7, 444 01:01:44,182 --> 01:01:47,390 it was taken from his mother and given to the state. 445 01:01:48,098 --> 01:01:49,889 A rigorous discipline 446 01:01:50,680 --> 01:01:53,596 and military-type education commenced, 447 01:01:53,637 --> 01:01:57,428 lasting twelve years. 448 01:01:58,761 --> 01:02:01,011 Overseen by a "boy-herder", 449 01:02:01,052 --> 01:02:04,635 the boys were drilled in gymnastics, 450 01:02:05,885 --> 01:02:07,426 running, 451 01:02:07,467 --> 01:02:08,925 jumping, 452 01:02:08,966 --> 01:02:13,132 and were also taught to endure pain and hardship, 453 01:02:13,173 --> 01:02:16,339 hunger, thirst, cold, 454 01:02:16,380 --> 01:02:19,171 fatigue, and lack of sleep. 455 01:02:20,296 --> 01:02:22,462 They were only taught the basics 456 01:02:23,337 --> 01:02:26,295 of reading and writing. 457 01:02:27,045 --> 01:02:31,128 Their allegiance to their country was fierce, 458 01:02:31,628 --> 01:02:37,003 to the point of self-sacrifice. 459 01:02:38,294 --> 01:02:42,335 When a mother saw her son off to war, 460 01:02:42,376 --> 01:02:46,584 she always told him to fight bravely, 461 01:02:46,625 --> 01:02:51,125 honor his armor and die for his country, if necessary. 462 01:02:56,750 --> 01:02:59,416 Calm down, Vera! 463 01:03:05,582 --> 01:03:06,998 Vera... 464 01:03:11,289 --> 01:03:13,122 We need a doctor! Is there a doctor? 465 01:03:13,163 --> 01:03:14,663 She just passed out. 466 01:03:15,246 --> 01:03:16,787 She's 5 months pregnant! 467 01:03:16,828 --> 01:03:19,661 You think she'll lose the baby at her dad's funeral? 468 01:03:19,702 --> 01:03:22,202 No, she won't! 469 01:03:22,243 --> 01:03:25,409 We only watched it a few months ago, don't you remember? 470 01:03:39,867 --> 01:03:41,033 Are you asleep? 471 01:03:43,783 --> 01:03:46,324 I forgot to tell you about the show. 472 01:03:47,740 --> 01:03:51,573 I'd only seen that one episode, at Nina's house. 473 01:04:01,156 --> 01:04:03,864 I'm going to bed. Goodnight. 474 01:04:14,239 --> 01:04:18,614 Those were the days, my friend 475 01:04:18,655 --> 01:04:21,030 We thought they'd never end 476 01:04:21,071 --> 01:04:22,779 We'd sing and dance 477 01:04:22,820 --> 01:04:25,528 Forever and a day 478 01:04:25,569 --> 01:04:27,944 We'd live the life we choose 479 01:04:28,444 --> 01:04:30,110 We'd fight and never lose 480 01:04:30,151 --> 01:04:31,776 For we were young 481 01:04:31,817 --> 01:04:33,858 And sure to have our way 482 01:04:44,983 --> 01:04:46,108 Thank you! 483 01:04:50,983 --> 01:04:53,441 Happy birthday, Misha! 484 01:05:00,607 --> 01:05:04,523 Let pedestrians run oddly on the street by the puddles 485 01:05:04,564 --> 01:05:07,980 And the asphalt is flooded by rain 486 01:05:08,396 --> 01:05:12,354 They cannot understand, that this day is not simple 487 01:05:12,395 --> 01:05:15,895 And why I'm so happy today 488 01:05:24,145 --> 01:05:28,270 And I'm playing the accordion 489 01:05:28,311 --> 01:05:32,227 And all the people gaze at me 490 01:05:32,268 --> 01:05:36,143 Such a pity, birthday parties 491 01:05:36,184 --> 01:05:39,559 Are only once a year 492 01:05:48,559 --> 01:05:49,684 What do we say? 493 01:05:50,142 --> 01:05:51,308 Thank you. 494 01:05:59,016 --> 01:06:02,016 Long live Michael 495 01:06:02,057 --> 01:06:03,932 And happy birthday 496 01:06:04,473 --> 01:06:07,223 May you grow old 497 01:06:07,264 --> 01:06:09,264 With white hair 498 01:08:50,180 --> 01:08:53,471 Can we get a picture together later? 499 01:08:54,096 --> 01:08:55,429 For my mum! 500 01:09:00,595 --> 01:09:03,095 It's so hot, where's my fan! 501 01:09:06,136 --> 01:09:08,011 I won't eat now. 502 01:09:08,386 --> 01:09:10,511 I'll take the food to go. 503 01:09:10,552 --> 01:09:12,468 - Are you eating? - No way! 504 01:09:13,509 --> 01:09:14,925 How about you? 505 01:09:14,966 --> 01:09:16,132 Are you eating? 506 01:09:16,590 --> 01:09:18,548 She wants to know if you're eating. 507 01:09:20,173 --> 01:09:21,881 He's learning, eh? 508 01:09:22,339 --> 01:09:24,630 I'm doing my best. 509 01:09:29,755 --> 01:09:32,713 Where did he run off to when you were on TV? 510 01:09:33,213 --> 01:09:38,088 I sent him out for a newspaper and he got lost. 511 01:09:38,129 --> 01:09:40,295 Sofia must have been in agony? 512 01:09:41,003 --> 01:09:43,211 Mr. Nikos, what's wrong? 513 01:09:43,252 --> 01:09:44,793 Help! Somebody help! 514 01:09:44,834 --> 01:09:48,584 We need a doctor! Is there a doctor? 515 01:09:52,167 --> 01:09:54,583 For real! 516 01:10:00,624 --> 01:10:02,332 We need an ambulance! 517 01:10:04,040 --> 01:10:05,290 Something's wrong! 518 01:10:05,998 --> 01:10:07,831 Somebody call a doctor! 519 01:10:21,914 --> 01:10:23,205 Is he going to die? 520 01:10:29,205 --> 01:10:30,371 Maybe. 521 01:10:33,662 --> 01:10:35,870 Will you be sad if he does? 522 01:10:44,703 --> 01:10:45,786 Yes. 523 01:10:53,827 --> 01:10:55,285 Do you love him? 524 01:10:58,951 --> 01:11:00,284 In my own way. 525 01:11:08,367 --> 01:11:10,367 Like you loved dad? 526 01:11:25,658 --> 01:11:27,158 That was different. 527 01:14:18,699 --> 01:14:20,574 Grandpa Earth 528 01:14:22,407 --> 01:14:24,282 Armed Forces Television 529 01:14:24,532 --> 01:14:26,740 presents a children's show 530 01:14:26,990 --> 01:14:29,240 by Nikolaos Benakis 531 01:14:29,490 --> 01:14:33,115 GRANDPA EARTH 532 01:14:33,906 --> 01:14:34,906 Good evening. 533 01:14:35,406 --> 01:14:36,864 When was this made? 534 01:14:36,905 --> 01:14:39,280 1971. 535 01:14:41,613 --> 01:14:44,363 The tape is in pretty good shape for its age. 536 01:14:44,404 --> 01:14:45,779 What is he talking about? 537 01:14:48,070 --> 01:14:49,778 Got any more? 538 01:14:49,819 --> 01:14:51,819 Yes. What is he talking about? 539 01:14:53,944 --> 01:14:58,152 It's kind of like... parenting advice. 540 01:15:00,318 --> 01:15:03,026 "The hero does things he never knew he could. 541 01:15:03,067 --> 01:15:05,358 "He slays dragons and solves riddles, 542 01:15:06,024 --> 01:15:11,750 "until he can rescue the fair princess and marry her." 543 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 "So the fairy tale implies that it's not the father 544 01:15:17,125 --> 01:15:20,916 "who stands between the boy and his mother, it's the dragon!" 545 01:15:22,916 --> 01:15:26,332 "The boy doesn't really want the mother." 546 01:15:26,957 --> 01:15:28,873 Grandpa! Tell me a story! 547 01:15:28,914 --> 01:15:30,372 Fast-forward it. 548 01:15:37,205 --> 01:15:38,288 Press play! 549 01:15:39,454 --> 01:15:43,037 He encounters a terrible dragon! 550 01:15:45,995 --> 01:15:52,036 The dragon fed daily on young damsels. 551 01:15:54,161 --> 01:15:55,327 Fucking hell! 552 01:15:58,493 --> 01:16:00,409 He plays all the parts himself. 553 01:16:00,450 --> 01:16:02,825 He changes costumes and alters his voice. 554 01:16:04,700 --> 01:16:07,075 He was a knight earlier, 555 01:16:07,366 --> 01:16:08,699 and then a dragon. 556 01:16:10,907 --> 01:16:12,407 Now he's the princess. 557 01:16:12,448 --> 01:16:17,156 The king said, "Whoever kills the dragon 558 01:16:17,197 --> 01:16:20,072 "will have the maiden's hand in marriage." 559 01:16:23,822 --> 01:16:26,738 Now he's reading fan mail. 560 01:16:26,779 --> 01:16:30,070 He says it's from 8-year-old Sofia from Karditsa. 561 01:16:31,028 --> 01:16:32,861 "Dear Mr. Nikos, 562 01:16:34,194 --> 01:16:37,027 "I'd love a rerun 563 01:16:37,068 --> 01:16:40,734 "of Goldilocks and the Three Bears. 564 01:16:42,025 --> 01:16:46,400 "And I'd like you to tell Santa Claus 565 01:16:47,150 --> 01:16:51,108 "to bring me a bear for Christmas." 566 01:16:54,358 --> 01:16:56,983 Can you imagine this guy in a bear costume? 567 01:16:59,066 --> 01:17:00,774 As soon as the baby was born, 568 01:17:00,815 --> 01:17:05,981 the father would take it to the Elders for inspection. 569 01:17:06,439 --> 01:17:09,730 If they found it was deformed or weakly, 570 01:17:10,605 --> 01:17:14,438 they'd throw it in the chasm of a nearby mountain. 571 01:17:18,729 --> 01:17:21,562 Otherwise, they would return it to its mother. 572 01:17:22,187 --> 01:17:26,853 When the child turned 7, it was taken and given to the state. 573 01:17:26,894 --> 01:17:31,435 A rigorous discipline and military-type education commenced, 574 01:17:31,476 --> 01:17:34,517 lasting twelve years. 575 01:17:34,975 --> 01:17:37,183 So when a mother saw her son 576 01:17:37,224 --> 01:17:38,932 off to war, 577 01:17:38,973 --> 01:17:41,139 she always reminded him 578 01:17:41,180 --> 01:17:42,846 to fight bravely, 579 01:17:42,887 --> 01:17:44,637 honor his armor, 580 01:17:45,137 --> 01:17:47,887 and die for his country, if necessary. 581 01:17:55,887 --> 01:17:57,345 We're home! 582 01:18:03,511 --> 01:18:04,927 Misha, we're home! 583 01:18:10,843 --> 01:18:12,176 Will you close the door? 584 01:18:57,342 --> 01:19:00,300 Let your hair down! You don't look like my mum. 585 01:19:00,716 --> 01:19:02,799 But it's too hot. 586 01:19:08,632 --> 01:19:10,507 Now we look more alike. 587 01:19:11,507 --> 01:19:14,548 No matter what you do, you still look like your dad. 588 01:19:45,256 --> 01:19:47,172 That's us in the back! 589 01:19:47,213 --> 01:19:49,921 I think I saw you. 590 01:19:49,962 --> 01:19:52,837 You're in the back, right-hand corner. Can you see? 591 01:19:53,253 --> 01:19:54,253 Yes. 592 01:19:56,044 --> 01:19:57,877 A doctor! Is there a doctor in the house? 593 01:19:57,918 --> 01:19:59,251 Yes, right here! 594 01:20:06,709 --> 01:20:08,209 Are you married? 595 01:20:11,459 --> 01:20:12,459 That's it! 596 01:20:12,916 --> 01:20:15,166 I wonder what happens next! 597 01:20:17,332 --> 01:20:20,165 Mr. Nikos is an old pro! 598 01:20:20,206 --> 01:20:21,664 A real veteran. 599 01:20:21,705 --> 01:20:22,955 He was not bad. 600 01:20:25,538 --> 01:20:29,996 I heard the screenwriter was pretty upset about the stroke. 601 01:20:30,037 --> 01:20:32,328 He'll have to write him out of the story. 602 01:20:36,244 --> 01:20:39,119 Little Michael is starting to look a bit like him. 603 01:20:39,660 --> 01:20:43,410 You can tell he's Mr. Nikos' son. 604 01:20:43,910 --> 01:20:44,951 Maybe... 605 01:20:54,659 --> 01:20:57,950 Why have you left the shutters open? It's so hot! 606 01:20:58,283 --> 01:21:00,533 I told Andreas we need air conditioning. 607 01:21:01,574 --> 01:21:04,532 - Do you have AC? - Only in the bedroom. 608 01:21:04,573 --> 01:21:06,948 - Not the living room, huh? - No. 609 01:21:07,323 --> 01:21:09,573 Doesn't little Michael get hot? 610 01:21:09,614 --> 01:21:11,072 Don't you get hot? 611 01:21:11,572 --> 01:21:15,530 In your country, you're not used to this kind of weather! 612 01:21:15,571 --> 01:21:16,904 He hasn't said anything. 613 01:21:25,445 --> 01:21:27,945 Did you go to the Olympics at all? 614 01:21:28,611 --> 01:21:31,194 Mr. Nikos took Misha to the shooting range. 615 01:21:31,235 --> 01:21:33,568 He'd gotten tickets to a swim event, too. 616 01:21:33,609 --> 01:21:36,109 We're doing well in the medals department! 617 01:21:39,359 --> 01:21:41,109 It's dripping. 618 01:21:42,234 --> 01:21:43,734 Are you Russian, too? 619 01:21:44,359 --> 01:21:46,234 No, I was born here. 620 01:21:46,275 --> 01:21:48,691 But my parents are Georgian. 621 01:21:48,732 --> 01:21:51,982 Oh well, Russia, Georgia, Ukraine, same difference! 622 01:21:53,315 --> 01:21:54,773 Are you married? 623 01:21:55,273 --> 01:21:56,273 No. 624 01:21:56,522 --> 01:22:00,438 I hope you find a nice man, like Sofia found Mr. Nikos. 625 01:22:02,688 --> 01:22:03,896 Thank you. 626 01:22:05,187 --> 01:22:06,645 And have kids. 627 01:22:08,603 --> 01:22:13,311 Sofia got lucky, people like Mr. Nikos are rare nowadays. 628 01:22:14,727 --> 01:22:17,518 He even signed over the house, didn't he Sofia? 629 01:22:17,559 --> 01:22:18,850 Not to me. 630 01:22:18,891 --> 01:22:20,057 To Misha. 631 01:22:25,015 --> 01:22:28,056 Is little Michael going to school in September? 632 01:22:28,097 --> 01:22:29,097 Yes. 633 01:22:29,805 --> 01:22:31,763 - Will he go to a Greek school? - Yes. 634 01:22:31,804 --> 01:22:33,095 What grade? 635 01:22:33,386 --> 01:22:35,552 I'm not sure. Nikos handled that. 636 01:22:35,593 --> 01:22:37,676 Yes, he told us he was tutoring him. 637 01:22:38,009 --> 01:22:40,134 How far along were they in history? 638 01:22:40,175 --> 01:22:41,758 I can't really say. 639 01:22:41,799 --> 01:22:44,882 - Geography? - They studied it while I was at work. 640 01:22:44,923 --> 01:22:47,131 I'll just ask Michael, then! 641 01:22:47,172 --> 01:22:48,172 Michael? 642 01:22:48,796 --> 01:22:54,046 How far have you gotten with history and geography? 643 01:22:55,712 --> 01:22:57,378 Do you understand me? 644 01:23:08,711 --> 01:23:09,877 Are you hot? 645 01:23:10,710 --> 01:23:12,543 Yes, aren't you? 646 01:23:13,751 --> 01:23:14,876 Yes. 647 01:23:18,001 --> 01:23:20,001 The iron is only making it worse. 648 01:23:32,751 --> 01:23:36,209 Maybe I won't iron Nikos' clothes. 649 01:23:38,375 --> 01:23:40,208 Who's going to notice anyway? 650 01:23:44,499 --> 01:23:45,957 You know what? 651 01:23:46,457 --> 01:23:49,290 You could sleep in our bedroom now that it's so hot. 652 01:23:51,373 --> 01:23:53,289 Since we have air conditioning... 653 01:23:56,205 --> 01:23:57,455 Rapunzel. 654 01:23:57,913 --> 01:23:59,579 Once upon a time, 655 01:23:59,620 --> 01:24:03,161 there were a man and a woman who had long wished for a child. 656 01:24:03,536 --> 01:24:05,077 When she turned 11, 657 01:24:05,118 --> 01:24:10,118 a witch shut her up in a tower with neither stairs nor door. 658 01:24:10,493 --> 01:24:14,284 Just a little window near the top. 659 01:24:15,575 --> 01:24:19,825 When the witch wanted to go up, she stood beneath and cried: 660 01:24:19,866 --> 01:24:24,407 "Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me." 661 01:24:24,448 --> 01:24:29,656 Rapunzel had magnificent long hair, fine as spun gold." 662 01:25:04,031 --> 01:25:05,364 Did you feed him? 663 01:25:06,489 --> 01:25:07,572 Good! 664 01:25:08,322 --> 01:25:09,530 Attaboy! 665 01:25:11,655 --> 01:25:13,780 No, you don't have to do anything. 666 01:25:13,821 --> 01:25:14,946 Get some rest. 667 01:25:16,279 --> 01:25:17,320 Bye! 668 01:27:02,736 --> 01:27:04,777 I love you. 669 01:27:37,943 --> 01:27:39,443 "Dear Mr. Nikos, 670 01:27:39,484 --> 01:27:43,067 "I live really far away, but one day, I'll come find you. 671 01:27:43,650 --> 01:27:47,358 "I told my mum, and we'll come together. 672 01:27:47,816 --> 01:27:50,899 "We'll take the bus or the train. 673 01:27:51,708 --> 01:27:55,291 "My mum is really pretty, I bet you'll like her. 674 01:27:57,166 --> 01:27:59,707 "You can marry her if you want 675 01:27:59,748 --> 01:28:02,123 "and we can all be together forever. 676 01:28:03,081 --> 01:28:06,081 "If it works out, the three of us will be very happy. 677 01:28:06,872 --> 01:28:09,830 "You will have a young and beautiful wife, 678 01:28:09,871 --> 01:28:12,746 "my mum will have a husband, and I'll have a daddy! 679 01:28:13,204 --> 01:28:15,620 "I'm also sending a drawing, 680 01:28:15,661 --> 01:28:18,119 "of the three of us... 681 01:28:18,160 --> 01:28:20,451 "You, me, and my mum." 682 01:29:06,784 --> 01:29:09,617 I've known love aplenty 683 01:29:09,658 --> 01:29:12,408 I've mated and parted 684 01:29:12,449 --> 01:29:14,782 But no matter where I darted 685 01:29:14,823 --> 01:29:18,156 You were always on my mind 686 01:29:18,197 --> 01:29:21,030 Even in my dreams 687 01:29:21,071 --> 01:29:23,779 My lips yearned for you 688 01:29:23,820 --> 01:29:26,195 My soul searched for you 689 01:29:26,236 --> 01:29:29,777 In secret I longed for you 690 01:29:30,818 --> 01:29:38,068 How I regret all the wasted years 691 01:29:38,109 --> 01:29:40,859 Before I finally found you 692 01:29:40,900 --> 01:29:43,525 After waiting so long 693 01:29:45,066 --> 01:29:52,232 Oh how I fear I might lose you 694 01:29:52,273 --> 01:29:57,439 Because I'll never forget you 695 01:29:58,522 --> 01:30:03,938 Stay by my side my love 696 01:30:04,229 --> 01:30:09,270 Because I need you to know 697 01:30:10,895 --> 01:30:18,228 How I fear I might lose you 698 01:30:18,269 --> 01:30:21,894 How am I to forget you? 699 01:30:21,935 --> 01:30:27,310 When I love you so? 700 01:31:23,851 --> 01:31:24,851 My boy! 701 01:31:28,058 --> 01:31:29,474 What's with the disguises? 702 01:31:29,807 --> 01:31:33,057 It's his birthday today and I'm throwing him a party. 703 01:31:33,098 --> 01:31:34,139 A costume party? 704 01:31:36,264 --> 01:31:37,847 How old is he? 705 01:31:37,888 --> 01:31:39,013 75. 706 01:31:40,138 --> 01:31:43,888 I've never been to a party for a 75-year-old. 707 01:32:43,096 --> 01:32:46,929 Duce puts on his uniform 708 01:32:46,970 --> 01:32:48,845 And his tall, feathered cap 709 01:32:50,845 --> 01:32:52,678 One moonlit night 710 01:32:52,719 --> 01:32:56,385 He sets out to invade Greece, poor guy! 711 01:32:58,718 --> 01:33:03,426 Up in the mountains he encounters our brave evzone 712 01:33:04,342 --> 01:33:06,842 Let's put the TV on, see what Grandpa says! 713 01:33:11,342 --> 01:33:15,925 ...Jack is a child who's already grappling 714 01:33:15,966 --> 01:33:17,924 with adolescence, 715 01:33:18,215 --> 01:33:20,131 but he still hasn't managed 716 01:33:20,172 --> 01:33:23,130 to overcome his Oedipal syndrome. 717 01:33:24,171 --> 01:33:27,504 Jack isn't mature enough 718 01:33:27,545 --> 01:33:31,170 to handle his blossoming sexuality. 719 01:33:31,461 --> 01:33:34,919 My little rosebud, wanna blossom with me? 720 01:33:34,960 --> 01:33:37,543 I'm not ready, I'm not mature enough to blossom! 721 01:33:37,584 --> 01:33:38,809 What is this faggot talking about? 722 01:33:38,833 --> 01:33:39,916 Is he a faggot? 723 01:33:39,957 --> 01:33:41,457 What else would he be? 724 01:33:41,498 --> 01:33:44,748 I bow at your feet. I want you to tame me! 725 01:33:44,789 --> 01:33:47,039 Grandpa, tell me a story. 726 01:33:47,080 --> 01:33:48,913 Story time! 727 01:33:50,454 --> 01:33:52,162 Story time! 728 01:33:55,120 --> 01:33:56,495 Settle down! 729 01:33:58,286 --> 01:33:59,994 Once upon a time, 730 01:34:00,577 --> 01:34:03,160 there was a little boy named Jack. 731 01:34:04,076 --> 01:34:06,701 He and his mother were alone in the world 732 01:34:06,742 --> 01:34:08,367 after his father died. 733 01:34:08,408 --> 01:34:11,783 All they had to live on, 734 01:34:12,241 --> 01:34:15,366 was a cow called Milky White. 735 01:34:22,616 --> 01:34:26,532 Milky White gave plenty of milk each and every morning. 736 01:34:29,782 --> 01:34:31,615 The old man is very sick. 737 01:34:33,740 --> 01:34:35,490 I can tell. 738 01:34:36,031 --> 01:34:37,864 He's a total vegetable. 739 01:34:39,322 --> 01:34:42,405 This is probably going to be his last birthday. 740 01:34:44,571 --> 01:34:46,237 Too bad... 741 01:34:46,903 --> 01:34:49,361 Turns out, he and my mother are married. 742 01:34:50,319 --> 01:34:53,027 But it's kind of make-believe. He's gay. 743 01:34:53,318 --> 01:34:54,984 You'd never guess. 744 01:34:55,025 --> 01:34:56,691 My mum told me all about it. 745 01:35:02,566 --> 01:35:06,107 That's why I called you. I thought he might as well die happy. 746 01:35:12,857 --> 01:35:14,440 I'll pay you. 747 01:35:26,356 --> 01:35:27,939 I don't want your money. 748 01:35:28,439 --> 01:35:31,730 Consider it a gift to my little brother! 749 01:35:33,980 --> 01:35:37,188 He even asked my mum to put an end to his life. 750 01:35:38,021 --> 01:35:40,021 He can't stand living like this. 751 01:35:41,812 --> 01:35:43,270 I wouldn't either. 752 01:35:43,686 --> 01:35:45,727 But my mother can't do it. 753 01:35:50,060 --> 01:35:52,643 It's a tough deal. 754 01:35:54,476 --> 01:35:57,226 I'm thinking of doing it myself. 755 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 How? 756 01:36:07,849 --> 01:36:09,390 With one of his guns. 757 01:36:09,431 --> 01:36:11,931 I'm a little scared, but I feel sorry for him. 758 01:36:11,972 --> 01:36:15,722 I'd make it look like a suicide. 759 01:36:26,888 --> 01:36:28,513 Will you help me out? 760 01:36:31,929 --> 01:36:35,220 And I'm playing the accordion 761 01:36:36,553 --> 01:36:40,761 And all the people gaze at me 762 01:36:40,802 --> 01:36:44,843 Such a pity, birthday parties 763 01:36:45,343 --> 01:36:49,343 Are only once a year 764 01:37:05,009 --> 01:37:07,717 One, two, 765 01:37:08,092 --> 01:37:09,342 three, go! 766 01:37:10,092 --> 01:37:11,092 Well done! 767 01:37:12,883 --> 01:37:14,424 Happy birthday! 768 01:37:15,965 --> 01:37:19,506 ...to his surprise the giant woke up, 769 01:37:20,714 --> 01:37:22,922 yelling: "I'll kill you, I'll kill you!" 770 01:37:23,672 --> 01:37:24,880 What's up? 771 01:37:25,755 --> 01:37:27,255 None of your fucking business! 772 01:37:29,505 --> 01:37:33,546 Jack started to climb down the beanstalk as fast as he could. 773 01:37:34,254 --> 01:37:35,920 When he touched the ground, 774 01:37:35,961 --> 01:37:39,419 he saw the giant coming after him. 775 01:37:42,669 --> 01:37:44,169 Jack grabbed an axe 776 01:37:44,419 --> 01:37:46,669 and started chopping down the beanstalk. 777 01:37:50,919 --> 01:37:52,460 The beanstalk toppled over. 778 01:37:53,335 --> 01:37:56,501 And the giant fell with a crash. 779 01:37:57,334 --> 01:38:00,917 His cries echoed through the land! 780 01:38:16,333 --> 01:38:19,583 Startled by the noise, his mother came running. 781 01:38:20,041 --> 01:38:22,832 "We'll never be poor again," said Jack. 782 01:38:24,457 --> 01:38:26,748 His mother embraced him. 783 01:38:27,706 --> 01:38:29,914 They never lacked anything again 784 01:38:30,330 --> 01:38:34,538 and they lived happily ever after! 785 01:38:41,371 --> 01:38:42,621 Quick! 786 01:39:24,954 --> 01:39:27,495 It's time to extinguish the Olympic Flame. 787 01:39:45,161 --> 01:39:46,202 The audience 788 01:39:47,118 --> 01:39:49,826 completes this magical image. 789 01:40:38,617 --> 01:40:39,908 Mum! 790 01:40:40,824 --> 01:40:42,032 Open up! 791 01:40:50,823 --> 01:40:52,239 Open up! 792 01:41:02,614 --> 01:41:04,072 Open up! 793 01:41:13,405 --> 01:41:19,113 The stadium stands 794 01:41:20,738 --> 01:41:23,113 Are getting quiet... 795 01:41:25,738 --> 01:41:28,404 Time of miracles 796 01:41:29,445 --> 01:41:31,903 Is melting away 797 01:41:34,028 --> 01:41:36,444 Farewell to you, 798 01:41:37,027 --> 01:41:40,860 Our tender Misha, 799 01:41:41,818 --> 01:41:43,943 Go back home 800 01:41:44,568 --> 01:41:47,443 To your forest of fairy tales 801 01:41:55,984 --> 01:41:57,192 ...love... 802 01:41:59,775 --> 01:42:01,608 With no end... 803 01:42:03,358 --> 01:42:05,483 Bright and clear echo 804 01:42:06,524 --> 01:42:13,083 Of the Olympics... 805 01:42:56,083 --> 01:42:57,499 Forgive me. 806 01:43:04,499 --> 01:43:05,790 I love you. 807 01:43:10,748 --> 01:43:12,039 So much. 808 01:43:19,039 --> 01:43:20,497 My little teddy bear. 809 01:43:42,122 --> 01:43:48,830 The stadium stands are getting quiet 810 01:43:48,871 --> 01:43:54,162 Time of miracles is melting away 811 01:43:55,578 --> 01:44:02,286 Farewell to you, our tender Misha 812 01:44:02,327 --> 01:44:07,410 Go back home to your forest of fairy tales 813 01:44:09,076 --> 01:44:15,951 So let's wish lots of luck to each other 814 01:44:15,992 --> 01:44:21,283 Let's wish kindness and love with no end 815 01:44:22,616 --> 01:44:29,407 Bright and clear echo of the Olympics 816 01:44:29,448 --> 01:44:34,781 Will forever be cherished and sung 817 01:44:36,156 --> 01:44:42,822 Farewell to you, Moscow, farewell 818 01:44:42,863 --> 01:44:48,613 Farewell, Olympic fairy tale... 819 01:44:51,863 --> 01:44:59,821 SON OF SOFIA = Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 57002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.