Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,605 --> 00:04:34,563
Nandini...
2
00:04:48,788 --> 00:04:51,088
Let me sleep
3
00:05:01,267 --> 00:05:03,835
"Happy birthday, brother.
- Many happy returns of the day"
4
00:05:03,836 --> 00:05:08,040
"Carrot-halwa. You love it, don't you?
- Help yourself"
5
00:05:08,041 --> 00:05:09,430
Go on
6
00:05:11,811 --> 00:05:15,112
He's angry because Nandini
hasn't been married
7
00:05:15,515 --> 00:05:18,717
What can I do? I tried so much
to convince her...
8
00:05:18,718 --> 00:05:21,450
but she just doesn't approve
of a suitor
9
00:05:22,722 --> 00:05:27,422
Try Patel's son...
- He's an ape! A monkey!
10
00:05:28,861 --> 00:05:30,660
He's a monkey
11
00:05:32,465 --> 00:05:38,132
And you shut up!
- We must fulfill our promise to him
12
00:05:38,137 --> 00:05:43,075
"Without his support, I wouldn't have
had a roof over my head in Canada"
13
00:05:43,076 --> 00:05:45,744
He was such a great man...
- So we must marry her off to a monkey?
14
00:05:45,745 --> 00:05:48,079
What monkey?
He doesn't even have a tail
15
00:05:54,687 --> 00:05:57,078
It's Papa's birthday
16
00:06:05,898 --> 00:06:08,467
It's ten already and you still
haven't gone to the restaurant
17
00:06:08,468 --> 00:06:13,100
You're always harping on my marriage!
You just aren't bothered about your work
18
00:06:15,742 --> 00:06:19,845
Go on now... hurry up!
- But how about your marriage?
19
00:06:19,846 --> 00:06:24,114
"Really? I'm going to report you
to Papa. See, Papa...?"
20
00:06:46,739 --> 00:06:48,807
Where were you all these days?
21
00:06:48,808 --> 00:06:51,733
Know how difficult it was to
get tickets to the concert?
22
00:06:59,285 --> 00:07:03,746
"They're at the restaurant, where else?
Come here immediately"
23
00:07:24,610 --> 00:07:27,103
What serious business
did you want to discuss?
24
00:07:27,313 --> 00:07:30,515
You are our business partner
in this restaurant...
25
00:07:30,516 --> 00:07:33,718
and you've been taking care of this
eatery for the last seven years
26
00:07:33,719 --> 00:07:36,110
I haven't even received any salary
27
00:07:36,122 --> 00:07:40,725
You have no one of your own. Shouldn't
you be thinking about yourself?
28
00:07:40,726 --> 00:07:44,186
Why must I? You guys are here
to think about me
29
00:07:44,230 --> 00:07:48,066
And so we've thought of
getting you married. To Nandini
30
00:07:48,835 --> 00:07:54,406
Marry Nandini? Are you guys crazy?
- We know you're in love with Nandini
31
00:07:54,407 --> 00:07:57,071
Don't you like Nandini?
- I do
32
00:07:57,777 --> 00:08:01,346
But I've never thought of marrying her.
- There's no problem in thinking
33
00:08:01,347 --> 00:08:04,477
Nandini won't find
a better boy than you
34
00:08:04,717 --> 00:08:08,484
"Besides, you have no one
in the world"
35
00:08:08,688 --> 00:08:12,691
The two of you will be so happy
if you are married to each other
36
00:08:12,692 --> 00:08:16,653
lt'll make brother so happy too.
- True...
37
00:08:16,696 --> 00:08:20,298
but Nandini's a very dear friend.
If I spoke marriage with her...
38
00:08:20,299 --> 00:08:23,759
I'd probably be...
- Endangering your friendship?
39
00:08:36,449 --> 00:08:38,840
The two of them mean everything to me
40
00:08:44,457 --> 00:08:48,725
How can I get married and go away?
I could never do it
41
00:08:52,064 --> 00:08:56,867
"Now tell me, how can I marry
a man I don't even know?"
42
00:08:57,436 --> 00:09:01,673
"Someone must come along, marry me
and take me away"
43
00:09:01,674 --> 00:09:08,070
Which movie did we see together?
Dilwale Dulhaniya Le Jayenge
44
00:09:19,792 --> 00:09:25,095
"So you aren't going to get married?
- Oh no, let's see"
45
00:09:27,466 --> 00:09:29,629
Will you marry me?
46
00:09:58,664 --> 00:10:03,057
It's the call of the heart
47
00:10:25,291 --> 00:10:29,092
"It's the call of my heart, my love.
Come to me"
48
00:10:33,466 --> 00:10:36,858
"I wait for you...
do not torment me anymore"
49
00:10:39,105 --> 00:10:42,303
"Come, drive my loneliness away"
50
00:10:44,143 --> 00:10:48,309
"Everything is so dull without you.
Where are you...?"
51
00:10:48,848 --> 00:10:51,045
Come to me
52
00:12:18,003 --> 00:12:22,737
"You are the one I dream of,
you are the one I always think of..."
53
00:12:22,875 --> 00:12:27,846
"you are the only one
who lives in my restless heart"
54
00:12:27,847 --> 00:12:32,581
"So come to me, my love"
55
00:12:33,519 --> 00:12:36,319
"It's the call of my heart, my love.
Come to me"
56
00:12:38,691 --> 00:12:42,788
"I wait for you...
do not torment me anymore"
57
00:12:44,296 --> 00:12:48,826
"Come, drive my loneliness away"
58
00:12:49,635 --> 00:12:54,028
"Everything is so dull without you.
Where are you...?"
59
00:12:54,440 --> 00:12:56,637
Come to me
60
00:14:07,346 --> 00:14:12,206
"You are the one
I love to behold..."
61
00:14:12,551 --> 00:14:16,045
"you are the shining star
of my fortunes"
62
00:14:17,656 --> 00:14:22,049
"Come to me, my love"
63
00:14:22,728 --> 00:14:25,858
"It's the call of my heart, my love.
Come to me"
64
00:14:28,300 --> 00:14:32,261
"I wait for you...
do not torment me anymore"
65
00:14:33,806 --> 00:14:37,767
"Come, drive my loneliness away"
66
00:14:38,844 --> 00:14:43,203
"Everything is so dull without you.
Where are you...?"
67
00:14:46,485 --> 00:14:48,876
Come to me
68
00:14:55,060 --> 00:14:59,089
"My heart calls out to you.
Come to me, my love"
69
00:15:02,701 --> 00:15:06,901
"I pine for you...
do not make me pine anymore"
70
00:15:08,407 --> 00:15:13,676
"Come, drive my loneliness away..."
71
00:15:13,712 --> 00:15:16,714
"for the world is bereft
of any excitement without you..."
72
00:15:16,715 --> 00:15:18,514
where are you...?
73
00:15:36,101 --> 00:15:40,938
What...? Where...?
How did it happen?
74
00:15:41,540 --> 00:15:45,137
Where are you held up...?
What is the matter?
75
00:15:45,911 --> 00:15:49,681
Don't worry. I'm coming over.
- What happened?
76
00:15:49,682 --> 00:15:53,184
My uncle was coming to see me and the
police in Los Angeles caught him
77
00:15:53,185 --> 00:15:55,420
It has something to do with
his passport. I must go there
78
00:15:55,421 --> 00:15:58,022
"I'll go with you.
- No, I'm going with him"
79
00:15:58,023 --> 00:16:00,084
I know those guys
80
00:16:18,243 --> 00:16:21,908
"If Ballu's uncle has an immigration
problem, enquire at the lmmigration"
81
00:16:22,414 --> 00:16:25,510
"But he was staying at your place,
wasn't he?"
82
00:16:25,718 --> 00:16:29,281
Haven't they contacted him yet?
- Haven't you been contacted either?
83
00:16:30,422 --> 00:16:32,585
Ask at the lmmigration
84
00:16:34,860 --> 00:16:36,921
One moment
85
00:16:49,475 --> 00:16:51,866
Ravi... how's Ma?
86
00:16:53,545 --> 00:16:58,211
It's Shekhar here from Canada.
How's Ma...?
87
00:16:59,051 --> 00:17:02,487
I can't hear a word.
How's Dadu?
88
00:17:02,488 --> 00:17:06,415
It's Shekhar from Canada...
how's Ma?
89
00:17:20,506 --> 00:17:22,840
Ravi... how's Ma?
90
00:17:27,713 --> 00:17:30,104
It's Shekhar! From Canada!
91
00:17:30,749 --> 00:17:33,117
"Who are you talking to, Shekhar?"
92
00:17:36,488 --> 00:17:38,753
Who planted the bomb...?
93
00:17:39,391 --> 00:17:43,124
Go there and check it out immediately.
Immediately...
94
00:17:43,328 --> 00:17:48,290
"Say something, damn it!
It's Shekhar here!"
95
00:17:53,672 --> 00:17:57,803
"Ravi, go to Ma! Go to Ma!
Lmmediately"
96
00:17:59,778 --> 00:18:02,237
"Who are Ma and Dadu, Shekhar?"
97
00:18:05,484 --> 00:18:09,411
Why do you need this money?
What is the matter?
98
00:18:12,458 --> 00:18:14,849
Tell me what you are looking for
99
00:18:15,694 --> 00:18:20,497
Why do you need the passport?
Where are you going?
100
00:18:33,712 --> 00:18:36,514
Where are you going...?
I'm going with you too!
101
00:18:36,515 --> 00:18:37,904
No!
102
00:19:06,678 --> 00:19:11,742
Ma... my Ma...
103
00:20:08,941 --> 00:20:12,071
Let's go. The train's leaving
in five minutes
104
00:20:44,810 --> 00:20:46,768
Shekhar!
105
00:20:48,547 --> 00:20:51,649
Uncle...?
- My boy!
106
00:20:51,650 --> 00:20:55,653
My darling boy!
I was looking for you!
107
00:20:55,654 --> 00:20:58,356
"Where have you been?
- I was in Canada, Uncle"
108
00:20:58,357 --> 00:21:04,362
"This is my wife. And this is my son.
- Very sweet boy, I say"
109
00:21:04,363 --> 00:21:09,667
And your wife is very beautiful too.
Very good looking...
110
00:21:09,668 --> 00:21:12,670
"very tempting...
- We must leave now, Uncle"
111
00:21:12,671 --> 00:21:15,006
"We might miss the bus,
we're getting late"
112
00:21:15,007 --> 00:21:19,275
Go on. And do bring
your wife to my place
113
00:21:29,388 --> 00:21:31,689
"She was sizzling, all right"
114
00:21:31,690 --> 00:21:35,760
It felt as if I put my hand
on something steaming
115
00:21:35,761 --> 00:21:38,152
She's going to be great fun!
116
00:21:38,363 --> 00:21:41,630
She's a butter-ball...
an imported one at that
117
00:21:42,701 --> 00:21:44,432
Where's Beechha?
118
00:22:33,685 --> 00:22:35,074
Lay off!
119
00:22:49,735 --> 00:22:53,536
Come on... get down!
120
00:22:55,640 --> 00:22:59,032
"Get down, you bastard!"
121
00:22:59,811 --> 00:23:03,237
See how he's struggling.
Get the bastard
122
00:23:39,885 --> 00:23:42,549
Wait! Nobody shoots!
123
00:23:42,554 --> 00:23:45,218
Can't you guys hear me?
Nobody shoots!
124
00:23:45,690 --> 00:23:49,427
Wait there...
nobody shoots!
125
00:23:49,428 --> 00:23:54,231
"Can't you bloody well hear me?
Nobody shoots, I say!"
126
00:23:54,633 --> 00:23:57,695
Hear that...? Do you?
127
00:23:57,736 --> 00:24:00,638
"What do you want to do, uncle?
Kill each other?"
128
00:24:00,639 --> 00:24:04,642
Here... kill me! Kill me!
But nobody opens fire
129
00:24:04,643 --> 00:24:07,705
Nobody fires!
130
00:24:18,390 --> 00:24:20,849
Hurry up! Get the vans
out of here
131
00:24:59,865 --> 00:25:03,767
Are you mad? Couldn't you
send word that you were coming?
132
00:25:03,768 --> 00:25:06,704
"Had we not come on time,
I don't know what would happen today"
133
00:25:06,705 --> 00:25:09,403
They'd have bumped him off!
- Shut up
134
00:25:09,574 --> 00:25:12,272
"Who is she?
- How's Ma, Uncle?"
135
00:25:21,720 --> 00:25:25,578
Where's Shekhar...?
Put that gun away!
136
00:25:33,732 --> 00:25:36,467
"How are you, my friend?
- And how are you?"
137
00:25:36,468 --> 00:25:39,737
"You aren't hurt, are you?
- Forget it. This place hasn't changed"
138
00:25:39,738 --> 00:25:42,698
Where did you pinch this uniform from?
- What rubbish
139
00:25:42,741 --> 00:25:45,409
I have become an Inspector.
And I'm posted in this very area
140
00:25:45,410 --> 00:25:48,074
Let's talk in the car.
I've got to meet Ma
141
00:25:48,680 --> 00:25:51,382
"At Dadu's? No, not today.
- Why not?"
142
00:25:51,383 --> 00:25:54,809
Dadu's bound to hit back for this.
And I'll have to handle it
143
00:25:57,022 --> 00:26:01,892
"Nandini... my wife.
And this Pratap, my childhood friend"
144
00:26:01,893 --> 00:26:04,862
"He's actually seven years older,
but he says he's younger"
145
00:26:04,863 --> 00:26:08,232
See you later.
- All right
146
00:26:36,728 --> 00:26:38,789
Enough
147
00:27:16,434 --> 00:27:18,597
Walk over it
148
00:27:19,704 --> 00:27:24,097
Tell her! It's the custom.
- I can't do this
149
00:28:32,277 --> 00:28:34,668
"How's Ma, Dadu?"
150
00:28:38,249 --> 00:28:40,344
Is she all right?
151
00:28:44,456 --> 00:28:51,728
"Where did you pick up this girl?
- It's Nandini, my wife"
152
00:28:52,464 --> 00:28:59,394
"I wanted to tell you, but it happened
so suddenly. We got married in a temple"
153
00:28:59,404 --> 00:29:03,740
"Your kid?
- Yes, he's my son"
154
00:29:04,676 --> 00:29:11,072
What do you call him?
- Raja... Rajeshwar
155
00:29:14,586 --> 00:29:16,078
Old man!
156
00:29:20,692 --> 00:29:23,083
Well?
- Well?
157
00:29:25,396 --> 00:29:27,764
"A tiger's cub, all right!"
158
00:29:28,399 --> 00:29:32,326
Old man... take a look at this
159
00:29:34,372 --> 00:29:37,104
Ask her to wear decent clothes
160
00:29:37,375 --> 00:29:42,713
Here you are.
Your great grandson! Rajeshwar!
161
00:29:42,714 --> 00:29:45,105
He has been named after you
162
00:29:46,451 --> 00:29:48,719
The rascal got married out there
163
00:29:48,720 --> 00:29:51,350
He didn't consider it necessary
to inform us
164
00:29:52,557 --> 00:29:56,449
And this is his woman...
give them your blessings. Go on!
165
00:29:58,663 --> 00:30:01,054
This is your great grandfather
166
00:30:01,866 --> 00:30:07,067
"He can't move, he has no teeth...
but he's still a fighter"
167
00:30:07,372 --> 00:30:10,240
"Your great grandson,
my grandson"
168
00:30:11,676 --> 00:30:13,065
Greet him
169
00:30:14,412 --> 00:30:19,249
Brother Shekhar!
You forgot all of us?
170
00:30:19,450 --> 00:30:22,686
Sister-in-law! Hello!
And my nephew...
171
00:30:22,687 --> 00:30:27,080
How's Ma?
- She's all right. Come with me
172
00:30:29,160 --> 00:30:32,757
"He loves his mother very much...
been away for eight years, after all"
173
00:30:33,998 --> 00:30:37,094
Why's he so late?
- Ma...
174
00:30:38,703 --> 00:30:41,094
Are you all right?
- Well...?
175
00:30:42,240 --> 00:30:47,805
Does anyone forget his Ma like this?
Where did you leave me and go away?
176
00:30:48,346 --> 00:30:52,341
Don't you know?
I can't live without you
177
00:30:52,650 --> 00:30:56,653
Every time the crow cawed
on the window-sill...
178
00:30:56,654 --> 00:31:02,287
I said Shekhar was coming.
And you...?
179
00:31:02,727 --> 00:31:08,827
You come after all these years?
And you're the only one I have
180
00:31:09,667 --> 00:31:15,061
I'm here now... isn't it?
Isn't it?
181
00:31:21,679 --> 00:31:25,674
Who's this girl?
- Your daughter-in-law
182
00:31:26,251 --> 00:31:29,152
My daughter-in-law...?
Go and fetch the ceremonial plate
183
00:31:29,153 --> 00:31:33,887
"You got married...?
Come, come and sit here"
184
00:31:41,766 --> 00:31:44,157
May you be happily married
185
00:31:47,405 --> 00:31:50,440
She looks like a real Goddess.
She's very beautiful
186
00:31:50,441 --> 00:31:54,436
"Not better looking than I am, is she?
- She's far better"
187
00:31:54,646 --> 00:31:56,647
What is your name?
- Nandini
188
00:31:56,648 --> 00:31:59,549
I didn't ask you.
I want to hear her voice
189
00:31:59,550 --> 00:32:01,440
What is your name?
190
00:32:02,453 --> 00:32:03,787
Nice name
191
00:32:03,788 --> 00:32:09,057
This is your grandson.
- His name is Raja
192
00:32:12,363 --> 00:32:14,831
"How are you?
- I'm all right, brother"
193
00:32:14,832 --> 00:32:21,193
"Nandini, this is my sister.
- Sister-in-law is very beautiful"
194
00:32:23,942 --> 00:32:26,537
So they tried to kill my son
195
00:32:28,680 --> 00:32:32,174
And who was it?
Your mistress's son
196
00:32:32,750 --> 00:32:36,085
You weren't satisfied
with one wife
197
00:32:38,690 --> 00:32:43,424
You will sacrifice my son to let my
step-mother's soul find peace
198
00:32:45,263 --> 00:32:49,099
They'll shoot at Shekhar?
At Shekhar...?
199
00:32:52,637 --> 00:32:58,168
Narsimha's entire family
is here right now
200
00:32:58,643 --> 00:33:01,443
Let's finish all of them
and take control...
201
00:33:02,380 --> 00:33:08,480
"of the mansion, 40 villages,
4000 families..."
202
00:33:09,554 --> 00:33:12,718
they'll all be at your feet
203
00:33:13,725 --> 00:33:17,219
Their women will be my whores...
204
00:33:19,364 --> 00:33:26,533
and they will bear me bastards.
It'll sure be fun
205
00:33:28,373 --> 00:33:33,733
"Guns, bullets, explosions...
and an obsession with revenge"
206
00:33:33,811 --> 00:33:38,614
That's just what has happened
in this family... in this region
207
00:33:39,684 --> 00:33:44,077
This is just the tradition that
has been passed down
208
00:33:44,689 --> 00:33:48,024
The enemy isn't anyone else...
it's my own uncle
209
00:33:48,626 --> 00:33:51,688
"After my sister's wedding,
we were on our way to a temple..."
210
00:33:52,330 --> 00:33:54,721
when Uncle Beechha launched
a grenade attack on us
211
00:33:55,366 --> 00:33:57,634
My brother-in-law was
blown to pieces
212
00:33:57,635 --> 00:34:01,027
My sister's hands and my face
were smeared with blood
213
00:34:01,339 --> 00:34:05,038
Grandfather lay motionless
and Dadu was screaming away
214
00:34:10,548 --> 00:34:12,716
Although I'm the sole heir
in the family...
215
00:34:12,717 --> 00:34:15,312
I wanted to go away
from all the violence
216
00:34:16,387 --> 00:34:20,450
So I studied very hard
and went away to Canada
217
00:34:21,659 --> 00:34:24,050
That is where I met you...
218
00:34:24,662 --> 00:34:27,292
"and for the first time in my life,
I had found some peace"
219
00:34:28,800 --> 00:34:33,864
"For fear of losing you,
I hid the truth from you"
220
00:34:36,074 --> 00:34:40,877
But when I heard about Ma...
I couldn't stop myself
221
00:34:41,679 --> 00:34:44,274
"I love my Ma very much, Nandini"
222
00:34:57,695 --> 00:35:01,758
"Shekhar, I'm very scared"
223
00:35:08,606 --> 00:35:12,840
"Nandini, I've come home
after a very long time"
224
00:35:14,278 --> 00:35:16,669
I want to spend some days
with Ma
225
00:35:55,753 --> 00:36:00,089
What are you whispering to him?
Eat all you want
226
00:36:00,391 --> 00:36:05,194
"If you knew food gave you strength,
you wouldn't have been so spineless"
227
00:36:06,430 --> 00:36:08,821
Here... have some chillis
228
00:36:09,200 --> 00:36:12,702
"It strengthens your heart,
you'll at least be a real man..."
229
00:36:12,703 --> 00:36:15,094
and you won't run away again!
230
00:36:17,441 --> 00:36:20,844
Why're you bothering your son?
He has returned after so many years
231
00:36:20,845 --> 00:36:23,713
You won't even let him eat in peace?
- Because of your mollycoddling...
232
00:36:23,714 --> 00:36:28,285
he has become a bloody eunuch.
He ran away...
233
00:36:28,286 --> 00:36:32,455
because you always pampered him.
You've made a coward out of him
234
00:36:32,456 --> 00:36:35,525
"A paper-tiger! He won't roar,
he won't bite"
235
00:36:35,526 --> 00:36:38,326
What is the matter?
- I'm not hungry
236
00:36:41,732 --> 00:36:44,862
Madam doesn't like our food
237
00:36:45,436 --> 00:36:47,804
Does she eat diamonds
in her country?
238
00:36:50,675 --> 00:36:53,407
Why's he running after his wife...?
239
00:36:54,378 --> 00:36:57,076
"Is he really my son,
or is he someone else's?"
240
00:37:26,744 --> 00:37:29,237
"What happened, Nandini?"
241
00:37:32,450 --> 00:37:36,115
"Are you all right?
- Yes Nandini, I'm fine..."
242
00:37:38,789 --> 00:37:40,713
What happened...?
243
00:37:41,726 --> 00:37:44,728
What is the matter?
Why are you so scared?
244
00:37:44,729 --> 00:37:48,826
"Shekhar, I want to talk
to my Uncle Ballu"
245
00:37:56,674 --> 00:37:59,736
"This one is better, isn't it?"
246
00:38:04,682 --> 00:38:06,071
Shut up
247
00:38:11,822 --> 00:38:15,692
Nobody's taking the phone at home.
- So try the cell-phone
248
00:38:15,693 --> 00:38:18,584
The call just isn't going through.
I've tried so much
249
00:38:19,697 --> 00:38:23,089
We'll try tomorrow.
Let's go... we're getting late
250
00:38:25,569 --> 00:38:28,665
Must so many people accompany us
even when we want to make a phone call?
251
00:38:45,523 --> 00:38:46,912
Well?
252
00:39:01,572 --> 00:39:02,961
What happened?
253
00:39:04,575 --> 00:39:06,636
"Sit down, sister-in-law"
254
00:39:30,167 --> 00:39:31,591
Naughty!
255
00:40:10,674 --> 00:40:13,770
See...
how does she look?
256
00:40:28,793 --> 00:40:31,795
"Sit here, dear.
- No, you sit down"
257
00:40:31,796 --> 00:40:34,096
Sit down quietly
258
00:40:42,106 --> 00:40:45,236
Where did you run into our boy?
259
00:40:45,409 --> 00:40:49,836
How did you hook him?
Tell us
260
00:40:53,517 --> 00:40:56,283
"With folded hands,
greet all of them"
261
00:40:56,654 --> 00:40:59,716
Namaste.
- Namaste
262
00:41:06,230 --> 00:41:09,064
"Enough, go on"
263
00:41:22,680 --> 00:41:28,074
"Hurry, we have a long queue"
264
00:41:49,640 --> 00:41:52,508
I liked draping a sari
265
00:42:40,457 --> 00:42:43,325
Your Ma is very nice
266
00:43:00,377 --> 00:43:03,980
You think this is India?
At the American immigration office...
267
00:43:03,981 --> 00:43:06,349
you try to bribe them
with 2000 dollars?
268
00:43:06,350 --> 00:43:09,652
I thought it was time
they got used to taking bribes
269
00:43:09,653 --> 00:43:11,988
"Got used, my foot!"
270
00:43:11,989 --> 00:43:16,052
You're the one who ought to
get used to living in jail!
271
00:43:16,660 --> 00:43:21,053
"Officer, here's 2000 Dollars"
272
00:43:23,667 --> 00:43:26,469
Know what? These guys don't know
the value of money
273
00:43:26,470 --> 00:43:31,007
"Had it been India, I'd have brought
them along in just 2000 rupees"
274
00:43:31,008 --> 00:43:35,678
"You talk of bribes again...?
Thank God, brother had a reputation"
275
00:43:35,679 --> 00:43:38,014
"Because of him, we got away"
276
00:43:38,015 --> 00:43:40,350
"Else, we'd have to spend
our lives in jail"
277
00:43:40,351 --> 00:43:44,420
"Because of you, I had to spend
a week in jail!"
278
00:43:44,421 --> 00:43:47,624
"What's the big deal? In India,
several leaders spend time in jail"
279
00:43:47,625 --> 00:43:50,585
I'm going to kill you!
280
00:44:05,542 --> 00:44:09,708
Shekhar hasn't been going to the
restaurant for the last five days
281
00:44:12,449 --> 00:44:14,339
Where could they...
282
00:45:37,434 --> 00:45:39,825
"Kill him, Dadu... kill him!"
283
00:45:39,870 --> 00:45:45,139
"Kill him, I say!
Hack him to pieces"
284
00:45:46,744 --> 00:45:51,740
Dadu... hack him to pieces.
Kill him! Kill him!
285
00:46:04,862 --> 00:46:07,093
What's happening here...?
286
00:46:08,699 --> 00:46:11,897
Let him go... let go!
287
00:46:13,504 --> 00:46:18,102
"Uncle, ask them to let go.
Uncle..."
288
00:46:21,912 --> 00:46:27,717
Dadu... ask them to leave him alone.
Ask them to let Uncle go
289
00:46:27,718 --> 00:46:31,721
They're going to kill him!
Ask them to let him go
290
00:46:31,722 --> 00:46:36,259
Dadu... how long will we
continue with this bloodshed...?
291
00:46:36,260 --> 00:46:42,360
"What good is bloodshed, Dadu?
Stop them, Dadu... stop them!"
292
00:46:42,432 --> 00:46:48,134
"Come, Dadu... ask them to let him go!
Tell them to let him go!"
293
00:46:48,138 --> 00:46:51,063
Tell her...
294
00:46:54,845 --> 00:46:59,306
He didn't let the matrimonial
vermillion remain on my daughter
295
00:46:59,416 --> 00:47:01,750
He lobbed a grenade
296
00:47:02,753 --> 00:47:06,486
Your brother-in-law was
blown to pieces
297
00:47:06,490 --> 00:47:09,085
It happened in front of your eyes.
Have you forgotten?
298
00:47:11,461 --> 00:47:16,764
"Someone came carrying his head,
someone else bore a limb..."
299
00:47:18,702 --> 00:47:21,093
is he going to return?
300
00:47:24,274 --> 00:47:28,667
"I'm even willing to worship this man,
but will my son-in-law come back?"
301
00:47:28,712 --> 00:47:33,105
"Forget the past, Dadu.
- My father ought to have killed him"
302
00:47:33,717 --> 00:47:36,813
But they treat the old man like putty
303
00:47:38,522 --> 00:47:41,914
The old man shits and pees in his bed
304
00:47:42,426 --> 00:47:45,317
"So who will do the old man's job,
if not his son?"
305
00:47:47,331 --> 00:47:51,064
Nobody's going to gain
anything out of this. Nobody
306
00:47:51,835 --> 00:47:55,068
"Let him go, Dadu...
please let him go"
307
00:47:55,672 --> 00:48:00,065
My wise son...
let me tell you something
308
00:48:01,378 --> 00:48:06,349
Had this man slaughtered your son
and your wife...
309
00:48:06,350 --> 00:48:09,218
would you still ask me
to let him go?
310
00:48:13,423 --> 00:48:16,417
I'd have let him go...
I wouldn't kill anyone
311
00:48:17,461 --> 00:48:20,762
You're an ass. A bloody ass
312
00:48:21,865 --> 00:48:25,257
"If I let him go,
he's going to kill me"
313
00:48:25,836 --> 00:48:30,263
Man does not kill man
because it's a blessing
314
00:48:30,607 --> 00:48:34,272
He kills to save his own skin
315
00:48:35,579 --> 00:48:38,447
"But why would you bother,
even if I died?"
316
00:48:38,448 --> 00:48:40,839
You give a damn for your father anyway
317
00:48:41,718 --> 00:48:44,520
You didn't miss your father
even once in eight years
318
00:48:44,521 --> 00:48:49,290
"But the moment you heard about
your mother, you came running"
319
00:48:49,793 --> 00:48:54,391
You're right. I had left this hell
320
00:48:54,665 --> 00:48:59,866
But you're still leading the life
of a monster. A beast!
321
00:49:00,671 --> 00:49:03,869
You don't have a shred of
humanity running in your veins
322
00:49:04,675 --> 00:49:10,069
"If you kill him today, his son
will kill you and me tomorrow"
323
00:49:10,681 --> 00:49:13,879
Blood and revenge...
for generations to come!
324
00:49:16,420 --> 00:49:19,254
"What will you gain out
of this, Dadu? What?"
325
00:49:21,692 --> 00:49:25,186
How many more women will
weep like my sister?
326
00:49:25,696 --> 00:49:28,223
How many more lives
is it going to ruin?
327
00:49:29,399 --> 00:49:32,427
For how long are they
going to live in terror?
328
00:49:32,569 --> 00:49:36,839
"I beg of you, Dadu...
let him go! Leave him alone!"
329
00:49:36,840 --> 00:49:41,233
"All right, I'll let him go.
I'll leave him alone"
330
00:49:41,712 --> 00:49:46,716
But we'll have to flee this place.
Like docile women...
331
00:49:46,717 --> 00:49:50,382
and where will we go?
To your madam's land?
332
00:49:52,322 --> 00:49:58,058
"40 villages, 400 families
and the estates..."
333
00:49:58,662 --> 00:50:06,002
I shoulder all the responsibility.
I keep their kitchen fires going
334
00:50:06,003 --> 00:50:10,406
And where will they go?
He'll raze them to ashes
335
00:50:10,407 --> 00:50:14,010
Do what you want to!
- He'll raze them to ashes
336
00:50:14,011 --> 00:50:20,683
He'll turn the place into a graveyard.
Women will cultivate their bodies...
337
00:50:20,684 --> 00:50:27,690
and be enslaved to men.
And dogs will pee on our family name!
338
00:50:27,691 --> 00:50:32,695
"All right, do whatever you wish.
But I'm going to have uncle released!"
339
00:50:32,696 --> 00:50:35,428
Let him go! Let go!
340
00:50:35,465 --> 00:50:38,095
Take him away
341
00:50:39,703 --> 00:50:42,094
Kick him out
342
00:50:44,574 --> 00:50:49,111
"Dadu, you'll have to regret this!
Kill him today..."
343
00:50:49,112 --> 00:50:55,417
"and his men will kill you tomorrow,
they will kill me. Let him go!"
344
00:50:55,519 --> 00:51:01,414
"Kick him out. Looks like I've
sired a pig, not a son"
345
00:51:25,482 --> 00:51:27,816
"Raja, go inside"
346
00:51:29,686 --> 00:51:36,082
"Have some peanuts, city boy.
- Take him inside, Nandini"
347
00:52:42,626 --> 00:52:45,756
We've killed your assassin
348
00:54:19,222 --> 00:54:22,056
The drum-beat...
349
00:54:40,377 --> 00:54:45,077
The drum-beat...
350
00:54:45,682 --> 00:54:48,073
the drum-beat resonates
351
00:54:52,188 --> 00:54:56,080
"You and I dance...
we sway"
352
00:55:05,502 --> 00:55:07,703
Under the gleaming swords...
353
00:55:07,704 --> 00:55:10,095
the anklets chime
354
00:55:17,480 --> 00:55:20,110
The drum-beat...
355
00:55:54,384 --> 00:56:01,690
"This soil we love...
we are proud of it"
356
00:56:05,929 --> 00:56:12,097
"We're the stirring winds
that will uproot the enemy"
357
00:56:17,507 --> 00:56:20,102
We stand like the tall mountains
358
00:56:21,411 --> 00:56:25,110
"In his shadow, we live"
359
00:56:28,885 --> 00:56:31,879
He has a heart as vast as the ocean
360
00:56:32,756 --> 00:56:36,717
We worship fire
361
00:56:41,898 --> 00:56:46,701
"Under the gleaming swords
the anklets chime"
362
00:58:17,393 --> 00:58:24,631
You are our lord and master
363
00:58:24,767 --> 00:58:27,101
We adore you
364
00:58:28,838 --> 00:58:36,110
"Taking lives is nothing...
we can even lay down our lives"
365
00:58:40,216 --> 00:58:42,811
The soil of your feet...
366
00:58:44,220 --> 00:58:48,420
"is worthy of being
applied to our foreheads"
367
00:58:51,961 --> 00:58:55,057
Beholding you is like...
368
00:58:55,999 --> 00:59:00,199
"being granted a visitation
by the Lord"
369
00:59:03,473 --> 00:59:06,398
The drum beats...
370
00:59:26,696 --> 00:59:30,088
"You and I dance...
we sway"
371
00:59:39,876 --> 00:59:42,711
Under the gleaming swords...
372
00:59:42,712 --> 00:59:45,273
the anklets chime
373
00:59:52,155 --> 00:59:54,853
The drum-beat...
374
01:01:14,904 --> 01:01:20,833
What airs! The young one
is really showing off
375
01:01:22,378 --> 01:01:24,871
Dancing like Madhuri Dixit
376
01:01:29,786 --> 01:01:32,086
What is it?
377
01:01:33,690 --> 01:01:40,086
People say that a murder...
378
01:01:41,931 --> 01:01:45,500
"No, I know there couldn't
have been a murder here"
379
01:01:45,501 --> 01:01:49,029
"But I'm in the police department.
I'll have to do my duty, you see"
380
01:01:51,240 --> 01:01:54,443
But nothing has happened here.
Had there been something...
381
01:01:54,444 --> 01:01:56,835
"I'd surely have
got to know, isn't it?"
382
01:02:08,791 --> 01:02:12,058
Go away... get lost
383
01:02:31,414 --> 01:02:37,081
The water here doesn't suit Raja.
He's had a cough for two days...
384
01:02:37,386 --> 01:02:39,617
he has a fever too
385
01:02:42,692 --> 01:02:45,424
I'm not being able to
talk to uncle either
386
01:02:45,695 --> 01:02:48,359
The telephone lines here
are so bad
387
01:02:56,773 --> 01:02:59,368
We'll come again to meet Ma
388
01:03:03,913 --> 01:03:06,304
That's what I've been
thinking about too
389
01:03:07,650 --> 01:03:11,144
I'll tell Ma tomorrow
that we're leaving
390
01:03:15,658 --> 01:03:18,049
"Sit down, son. You sit down too"
391
01:03:18,661 --> 01:03:21,052
Take the measurements
392
01:03:22,665 --> 01:03:27,399
What are you doing?
- Just stand here
393
01:03:27,670 --> 01:03:29,059
21...
394
01:03:30,673 --> 01:03:32,062
22...
395
01:03:34,377 --> 01:03:36,540
35...
- What is this?
396
01:03:37,847 --> 01:03:42,650
30...? Your tummy's all dried up.
Don't you get food to eat out there?
397
01:03:43,686 --> 01:03:46,077
Turn around now.
21...
398
01:03:49,759 --> 01:03:53,026
Don't behave like a girl.
Give her the measurements
399
01:03:53,496 --> 01:03:57,632
"What's going on, Ma?
- Mind the measurements, tailor"
400
01:03:57,633 --> 01:04:01,636
Won't I have him hacked
if he messes up?
401
01:04:01,637 --> 01:04:06,030
"It's got to be as good as
the ones from the city, okay?"
402
01:04:07,643 --> 01:04:09,978
"What's all this about, Ma?
- Don't you remember?"
403
01:04:09,979 --> 01:04:15,248
"Four days later is your birthday.
- Oh, Ma! I forgot"
404
01:04:15,785 --> 01:04:20,178
You don't even remember your Ma.
You've forgotten everything
405
01:04:20,423 --> 01:04:23,053
But I remember.
- Which is why you're my Ma
406
01:04:28,364 --> 01:04:33,565
"Lovely bangles you're wearing, Ma!
Nandini, aren't they beautiful?"
407
01:04:33,669 --> 01:04:38,062
Tell me what you want to.
Don't flatter me
408
01:04:41,444 --> 01:04:44,836
"Ma, we want to go back tomorrow"
409
01:04:47,683 --> 01:04:54,750
Raja hasn't been keeping well.
The water here doesn't suit him...
410
01:04:55,491 --> 01:05:00,089
"and Nandini's scared too.
I'd have stayed over, but..."
411
01:05:05,701 --> 01:05:10,765
"Have a word with Dadu.
He'll flare up, if I say something"
412
01:05:12,408 --> 01:05:15,436
Only you can get us
the permission to leave
413
01:05:21,717 --> 01:05:28,249
"You understand what I say, don't you?
- I understand everything"
414
01:05:28,724 --> 01:05:31,115
You just don't want to live here
415
01:05:33,629 --> 01:05:38,261
But you've only left home...
you haven't left my heart
416
01:05:39,669 --> 01:05:43,436
But a mother will always
want to see her son
417
01:05:44,440 --> 01:05:52,872
"After all those prayers and oaths,
those temples and medicines..."
418
01:05:53,182 --> 01:05:56,881
you were born to me
like a boon
419
01:05:57,753 --> 01:06:04,092
But look at my misfortune.
You can't live with your mother
420
01:06:08,364 --> 01:06:13,258
It's ages since I cooked
porridge on your birthday
421
01:06:14,170 --> 01:06:18,097
"Let me have the satisfaction
at least this time, my son"
422
01:06:18,708 --> 01:06:24,410
"For your Ma's sake, please stay on
for just four days"
423
01:06:24,714 --> 01:06:26,911
I beg you
424
01:06:27,783 --> 01:06:32,449
"You will stay, won't you?
You will stay...?"
425
01:06:34,423 --> 01:06:35,812
"Yes, Ma"
426
01:06:48,437 --> 01:06:49,826
Welcome!
427
01:06:50,673 --> 01:06:54,065
You've put on a lot of weight
428
01:07:04,587 --> 01:07:07,217
"Well, ass?
Where have you been?"
429
01:07:07,723 --> 01:07:12,423
"After the elections,
you just vanished"
430
01:07:16,732 --> 01:07:20,761
You did them all in?
You made a lot of money?
431
01:07:21,404 --> 01:07:26,104
"And you forgot, you used to make
bombs in this very house"
432
01:07:27,777 --> 01:07:32,514
I helped him fight the elections.
And as soon as he becomes a minister...
433
01:07:32,515 --> 01:07:35,315
his backside gets as big as a melon
434
01:07:41,724 --> 01:07:48,063
"There are no roads in the village,
no water, no hospitals..."
435
01:07:49,198 --> 01:07:52,396
but he enjoys his chicken
in the hotels
436
01:07:52,668 --> 01:07:58,062
He has his booze and
strips young girls
437
01:08:04,680 --> 01:08:11,076
But that's how politics is.
It makes a dog out of man
438
01:08:14,824 --> 01:08:18,421
And it gives power to a dog...
like him
439
01:08:22,698 --> 01:08:26,090
"You've ruled enough, ass.
I'll fight the elections now"
440
01:08:30,706 --> 01:08:36,908
Why're you staring at me? I'm not
making my wife the Chief Minister
441
01:08:39,715 --> 01:08:44,719
So what if I'm illiterate
and have a foul tongue...?
442
01:08:44,720 --> 01:08:47,611
"As long as I wield the stick,
I am the legislator here"
443
01:08:52,528 --> 01:08:54,863
But you needn't worry.
I'll give you work...
444
01:08:54,864 --> 01:08:57,391
what is that?
- Polling agent
445
01:08:57,666 --> 01:09:00,193
You do recognise your worth
446
01:09:01,370 --> 01:09:05,069
Go away... the sight of you
makes my tiger cry. Go
447
01:09:13,582 --> 01:09:16,075
Look at the tiger in the nude!
448
01:09:34,270 --> 01:09:38,039
These politicians are
not to be trusted
449
01:09:38,040 --> 01:09:42,570
They'd even sell their mothers
450
01:09:46,515 --> 01:09:48,849
So what's the plan? Tell me.
451
01:09:49,852 --> 01:09:54,052
I'll bring Narsimha
out of his house
452
01:09:54,390 --> 01:09:59,284
But killing him is your responsibility.
He mustn't escape
453
01:09:59,662 --> 01:10:02,394
I'm going to fight the
elections this time
454
01:10:02,731 --> 01:10:08,068
Tell me something... you have
the stomach to kill Narsimha?
455
01:10:12,408 --> 01:10:19,873
"Truth is that after my brother was
killed, my heart has been on fire"
456
01:10:20,716 --> 01:10:27,783
"For this very purpose, I have had
a gunman called from far away"
457
01:10:29,692 --> 01:10:35,697
He has committed three murders.
The first was his own father
458
01:10:35,698 --> 01:10:41,092
He ripped the old man apart
at a liquor den
459
01:10:41,704 --> 01:10:45,870
How many men have you killed?
460
01:10:48,410 --> 01:10:52,211
There's no count. None at all
461
01:10:52,514 --> 01:10:57,374
Just show him the money and
the way he kills... he's too much
462
01:10:59,655 --> 01:11:04,116
"Look, Mister...
don't go back on your word"
463
01:11:04,727 --> 01:11:09,757
"I want Narsimha dead, that's all.
You mustn't die instead"
464
01:11:10,666 --> 01:11:13,057
You mustn't die
465
01:11:16,505 --> 01:11:22,775
"A tiger's grandson, after all.
Give me the lighter"
466
01:11:22,845 --> 01:11:25,236
Nothing's going to happen.
Hold this
467
01:11:26,382 --> 01:11:31,082
Light it up and blow 'em up
468
01:11:32,454 --> 01:11:36,756
How's he going to rule the world
if he doesn't hurl grenades?
469
01:11:40,095 --> 01:11:46,263
This one didn't even explode.
Are you guys making bombs or sweets?
470
01:11:47,336 --> 01:11:52,036
"If this one doesn't explode,
you guys are going to face the music"
471
01:11:52,441 --> 01:11:57,039
"Step aside... step aside, I say.
- Come to me"
472
01:11:58,847 --> 01:12:02,375
Wasn't that an explosion!
473
01:12:04,019 --> 01:12:07,149
Let go...
- Let him be
474
01:12:07,156 --> 01:12:09,547
How will he manage
if he doesn't learn?
475
01:12:12,361 --> 01:12:16,397
Why're you hitting the child?
- Who the hell are you to ask me?
476
01:12:16,398 --> 01:12:17,787
Go away
477
01:12:18,667 --> 01:12:21,669
What sort of a man are you to
give explosives to a child?
478
01:12:21,670 --> 01:12:25,406
The skies haven't fallen
if we blew up a bomb
479
01:12:25,407 --> 01:12:28,343
You ought to be ashamed! If the
bomb had gone off in his hands...
480
01:12:28,344 --> 01:12:31,412
he could have lost a limb...
anything could have happened
481
01:12:31,413 --> 01:12:36,079
This child is no bomb
you can replace with another
482
01:12:36,685 --> 01:12:41,249
What madam...? Do you eat fodder
to act like an animal?
483
01:12:45,694 --> 01:12:50,758
You give him a bomb?
Don't you have any brains?
484
01:12:54,370 --> 01:12:58,706
He's your son's son!
Don't you understand that much?
485
01:12:58,774 --> 01:13:02,043
You're an animal anyway.
You want to make my son like you?
486
01:13:02,044 --> 01:13:04,309
"I made a mistake, so forgive me..."
487
01:13:06,382 --> 01:13:09,808
Let me and my son be.
Leave us alone
488
01:13:11,920 --> 01:13:14,379
What's happening in
this hell-hole?
489
01:13:14,656 --> 01:13:21,052
"You lied that you had no one,
but this animal...?"
490
01:13:21,363 --> 01:13:24,665
They're all your flesh and blood.
- Let's go inside and talk
491
01:13:24,666 --> 01:13:27,057
I find it so suffocating here
492
01:13:34,376 --> 01:13:38,735
"The three of us. Let's go, please!
- But what is the matter?"
493
01:13:38,881 --> 01:13:43,479
What is the matter? He was
teaching Raja to burst a grenade
494
01:13:46,688 --> 01:13:53,687
"You're proud of him, aren't you?
But he's a beast! A wild animal!"
495
01:13:53,896 --> 01:13:57,632
"He applies the holy mark on his
forehead, he cuts up a goat..."
496
01:13:57,633 --> 01:14:00,635
and he turns your sister
into a widow!
497
01:14:00,636 --> 01:14:03,368
He broke her bangles and
he sent that man's head rolling...
498
01:14:05,407 --> 01:14:07,798
He's a killer.
A bloody killer!
499
01:14:29,965 --> 01:14:34,631
Why must you put up with it? Take your
wife and get the hell out of here
500
01:14:34,770 --> 01:14:38,867
"Idiot, it's my birthday
on the fifth"
501
01:14:39,675 --> 01:14:43,377
And you know my mother. She starts
crying the moment I talk about leaving
502
01:14:43,378 --> 01:14:47,682
Won't I have to stay till my birthday?
So keep your advise to yourself...
503
01:14:47,683 --> 01:14:52,520
and do something for me. Book three
tickets to Canada for the 6th
504
01:14:53,589 --> 01:14:56,423
Here are the passports.
- I'll do it right today
505
01:14:57,693 --> 01:15:03,326
Here's the money. Nobody must
get to know about this
506
01:15:04,533 --> 01:15:07,935
"No, I'm not going to the Collector"
507
01:15:07,936 --> 01:15:11,038
I barged into the Chief Minister's
bungalow yesterday...
508
01:15:11,039 --> 01:15:14,408
and said I'd resign if there was
no development in your area
509
01:15:14,409 --> 01:15:20,715
"He immediately rang up the Collector
and said threateningly, if there..."
510
01:15:20,716 --> 01:15:26,452
"is no development in Dadu's area, you
will regret where you are transferred"
511
01:15:29,725 --> 01:15:34,729
"Dadu, the Collector panicked.
He wants to meet you right now"
512
01:15:34,730 --> 01:15:40,261
Take off your spectacles...
are you shy to show me your eyes?
513
01:15:41,336 --> 01:15:43,795
You want me to go and
meet the Collector?
514
01:15:43,839 --> 01:15:48,198
I carry a dozen collectors
in my pocket
515
01:15:49,678 --> 01:15:51,679
What an ass!
Where are you sending him?
516
01:15:51,680 --> 01:15:55,449
Kali Ghadi. Maharaj's men
go hunting there
517
01:15:55,450 --> 01:15:59,650
We'll bump off a few oldies there.
- Shut up
518
01:15:59,721 --> 01:16:02,423
"You ought to go and meet him, Dadu"
519
01:16:02,424 --> 01:16:05,426
Here's the chance to have some
development in this region
520
01:16:05,427 --> 01:16:10,093
"It has to do with 40,000 people.
It could benefit everyone"
521
01:16:10,165 --> 01:16:12,897
At least meet the Collector
522
01:16:13,769 --> 01:16:17,434
I'm an illiterate man...
not me
523
01:16:17,873 --> 01:16:20,808
"Dadu, you must fight
the elections"
524
01:16:20,809 --> 01:16:24,045
"Once you've won, you can do
anything for this area"
525
01:16:24,046 --> 01:16:28,109
But you'll have to meet the Collector
and other officials to do that
526
01:16:28,717 --> 01:16:33,521
Know what? I'll go and meet the
Collector and bring him here
527
01:16:33,522 --> 01:16:36,516
"Once you've met him, you won't
have anymore hesitation"
528
01:16:36,525 --> 01:16:39,727
So what if you're illiterate?
I'm an educated man
529
01:16:39,728 --> 01:16:43,256
Who will do the father's job
if not his son?
530
01:16:47,669 --> 01:16:50,060
It would be better if you came
531
01:16:50,439 --> 01:16:52,473
One of you go with him
532
01:16:52,474 --> 01:16:54,865
It's the first time he's
standing in for his father
533
01:16:57,412 --> 01:16:58,801
Nothing... go on
534
01:16:58,947 --> 01:17:01,882
Get the car out.
Hurry up
535
01:17:01,883 --> 01:17:03,682
You come along too
536
01:17:04,353 --> 01:17:06,354
What're you looking there for?
Come on
537
01:17:06,355 --> 01:17:09,087
"One minute, uncle..."
538
01:17:18,367 --> 01:17:20,758
He's making signs to his wife!
539
01:17:44,726 --> 01:17:47,390
You must take care of Dadu
during the elections
540
01:17:47,396 --> 01:17:50,665
"If he wins, it'll improve the lot
of the people in the region..."
541
01:17:50,666 --> 01:17:55,469
and your lot too.
And stop all that blood-letting
542
01:17:55,470 --> 01:17:59,674
Or you'll get killed some day.
And what happens of your loved ones?
543
01:17:59,675 --> 01:18:03,374
Don't you guys know what suffering
a fatherless child goes through?
544
01:18:04,680 --> 01:18:07,014
We ought to get together
and make Dadu see reason
545
01:18:07,015 --> 01:18:09,183
I'm going to meet Uncle Maharaj...
- No
546
01:18:09,184 --> 01:18:12,687
I surely will. And reason with him
to help Dadu in the elections...
547
01:18:12,688 --> 01:18:15,523
here's the opportunity
to bury the hatchet
548
01:18:15,524 --> 01:18:18,085
Right?
- Stop the car!
549
01:18:22,264 --> 01:18:23,653
What happened?
550
01:22:36,753 --> 01:22:40,020
You know how he was killed sir
551
01:22:51,401 --> 01:22:54,065
"How did this happen, Dadu?"
552
01:22:56,072 --> 01:22:59,066
Who committed the murder?
- I don't know
553
01:23:00,076 --> 01:23:02,411
"The police won't be able to do
anything, if you don't tell us"
554
01:23:02,412 --> 01:23:05,144
Don't do anything then.
Just go away
555
01:23:05,181 --> 01:23:07,742
The post-mortem...
556
01:23:11,087 --> 01:23:14,217
Get the hell out of here!
Get lost!
557
01:23:42,385 --> 01:23:44,446
"Raja, wake up"
558
01:23:49,259 --> 01:23:51,854
Let's go... we're leaving
559
01:23:56,366 --> 01:24:02,466
Where are we going?
- Home. We're going home
560
01:24:02,472 --> 01:24:04,806
Where is Papa?
561
01:24:23,126 --> 01:24:27,758
What are you doing? His body's
lying here and you're leaving?
562
01:24:32,468 --> 01:24:36,429
Let my son's last rites
be performed by his son
563
01:24:36,606 --> 01:24:39,440
Or his soul will never find peace
564
01:24:41,110 --> 01:24:46,243
I beg you... please don't go away
565
01:24:47,050 --> 01:24:49,441
Please don't go away
566
01:25:02,065 --> 01:25:05,798
"Papa, get up"
567
01:25:11,074 --> 01:25:13,408
"Papa, wake up"
568
01:25:42,038 --> 01:25:46,772
You are destined to have a void...
569
01:25:47,377 --> 01:25:52,441
"in the skies,
is your abode"
570
01:25:52,682 --> 01:25:57,849
"Loneliness is your
only companion..."
571
01:25:58,054 --> 01:26:03,255
and this is your last journey
572
01:26:06,062 --> 01:26:11,263
Away from the land of misery...
573
01:26:11,401 --> 01:26:16,397
away from cries of agony...
574
01:26:16,906 --> 01:26:21,743
away from the oceons of hatred...
575
01:26:22,245 --> 01:26:26,411
Away from the fire...
576
01:26:27,050 --> 01:26:31,819
that sets hearts ablaze
577
01:26:32,522 --> 01:26:36,824
Away from the fire...
578
01:27:33,049 --> 01:27:35,815
Where is your husband?
579
01:27:44,026 --> 01:27:46,417
I'm not sparing him
580
01:27:51,033 --> 01:27:56,427
His grown up son is dead.
Narsimha's beside himself in agony
581
01:27:56,439 --> 01:27:59,427
He's hopping mad
in his mansion
582
01:27:59,428 --> 01:28:03,491
He's killing everyone in sight
583
01:28:04,033 --> 01:28:06,833
He even killed the politician
584
01:28:07,703 --> 01:28:13,370
Hey Narsimha! Corpses don't get
lighter if you give them a shave
585
01:28:13,476 --> 01:28:18,540
"That's just what a wet hen
will do, isn't it?"
586
01:28:19,382 --> 01:28:26,187
"After eight years, Narsimha's
venturing out of his hole..."
587
01:28:26,422 --> 01:28:30,781
to look for me.
But he won't be able to find me
588
01:28:30,793 --> 01:28:36,130
"I'm a jackal, I'll attack him
when he least expects it"
589
01:28:36,499 --> 01:28:39,800
"He's going to come here,
looking for me"
590
01:28:39,902 --> 01:28:44,602
But he's not going back
591
01:29:35,024 --> 01:29:39,292
Dadu... I'm leaving.
- Very well
592
01:29:39,462 --> 01:29:42,854
"Binda, go and see her off
at the airport"
593
01:29:42,898 --> 01:29:45,858
"Is there anything you want?
- No, nothing"
594
01:29:45,868 --> 01:29:49,863
Go on... may you be happy.
- What do I have to be happy?
595
01:29:49,872 --> 01:29:53,264
And what do I have either?
Don't be late... go on
596
01:29:54,377 --> 01:29:56,870
"Raja's staying here, with me"
597
01:29:58,481 --> 01:30:01,483
But Raja's my son!
- He's my grandson...
598
01:30:01,484 --> 01:30:05,285
the last heir of our family.
I'll make a tiger out of him!
599
01:30:06,422 --> 01:30:10,223
"What else can you do, except
make beasts out of human beings?"
600
01:30:10,493 --> 01:30:14,420
But I'm not letting son become
an animal. Give him to me...
601
01:30:14,430 --> 01:30:20,166
Enough... you've said enough.
He's my son's offspring
602
01:30:20,436 --> 01:30:24,431
He's going to become a real man.
He'll avenge his father's death
603
01:30:24,440 --> 01:30:27,832
I'm going to make the enemy
be hacked at this boy's hands
604
01:30:28,444 --> 01:30:32,245
He's going to shed blood...?
He's going to kill people?
605
01:30:33,249 --> 01:30:36,243
Can you think of anything
except murder and mayhem?
606
01:30:36,786 --> 01:30:39,518
Your son got killed
because of you
607
01:30:39,522 --> 01:30:42,254
You ruined your son's life!
608
01:30:42,458 --> 01:30:48,592
"And now, my son...?
No, I'm not letting that happen"
609
01:30:48,798 --> 01:30:53,328
I won't let his life be ruined.
- This is a responsibility
610
01:30:54,070 --> 01:30:59,533
"It's a responsibility,
of 40 villages and 40,000 people"
611
01:31:00,476 --> 01:31:03,538
My father was true to the enemity
my grandfather had incurred
612
01:31:03,546 --> 01:31:06,540
He killed 14 men
as a youngster
613
01:31:08,217 --> 01:31:12,212
"Now that my father is indisposed,
I have discharged my duty"
614
01:31:12,722 --> 01:31:18,219
Do you understand?
That husband of yours in the picture...
615
01:31:19,128 --> 01:31:23,521
he was a fox born to a tiger!
He went away to a foreign land...
616
01:31:23,599 --> 01:31:27,196
and forget his manliness
in your cosmetic beauty
617
01:31:27,436 --> 01:31:32,205
And now he's dead.
But everyone has to die
618
01:31:32,441 --> 01:31:36,641
"You and I too. But as long as we live,
we must lead a proud life"
619
01:31:37,046 --> 01:31:39,846
Now look...
- Look at what?
620
01:31:40,549 --> 01:31:43,785
"You're a shameless woman!
There was your husband, lying dead..."
621
01:31:43,786 --> 01:31:46,821
and you were all set to leave.
- Give my son to me!
622
01:31:46,822 --> 01:31:50,358
"He stays here. You may stay
here too, if you wish to"
623
01:31:50,359 --> 01:31:54,996
But listen carefully. Don't you ever
mess with me again. Do you understand?
624
01:31:54,997 --> 01:32:00,198
I don't want to even see your face!
Nor do I want to live in this hell!
625
01:32:00,403 --> 01:32:06,435
"Give my son to me... give him to me!
- What "my son"...?"
626
01:32:06,542 --> 01:32:10,139
He's my flesh and blood.
My son's flesh and blood
627
01:32:10,546 --> 01:32:13,608
How can you bear a child
without being impregnated?
628
01:32:13,816 --> 01:32:17,014
My son slept with you.
- No
629
01:32:17,420 --> 01:32:20,550
He had so much of fun...
only then was this boy born
630
01:32:21,424 --> 01:32:23,519
Your work is over. Go away
631
01:32:23,926 --> 01:32:29,389
"That he's your son's offspring,
you'll know only if I tell you"
632
01:32:29,498 --> 01:32:33,390
And I'm telling you now.
Listen carefully!
633
01:32:33,436 --> 01:32:37,067
He is not your son's offspring...
he's someone else's baby
634
01:32:41,911 --> 01:32:45,439
Take her away and dump her
in some corner. Take her away
635
01:32:48,050 --> 01:32:54,252
These bloody women... they only
understand the language of violence
636
01:33:08,637 --> 01:33:14,134
Please let me go. I have
nothing to do with you folks
637
01:33:14,810 --> 01:33:19,613
"As you know, I don't belong here.
I only knew Shekhar"
638
01:33:20,216 --> 01:33:22,811
And Shekhar is...
639
01:33:26,522 --> 01:33:31,154
I want my child. Please don't
separate me from my son
640
01:33:35,331 --> 01:33:37,323
I can't understand
641
01:33:41,770 --> 01:33:44,832
Why aren't you giving me my child?
642
01:33:53,182 --> 01:33:59,111
"Ma, you must help me...
at least you must understand me"
643
01:34:01,790 --> 01:34:06,593
Please give my son to me
644
01:34:08,464 --> 01:34:10,525
I want my child
645
01:34:12,134 --> 01:34:14,525
Let me take my son away
646
01:35:50,165 --> 01:35:52,829
You and I met...
647
01:35:53,435 --> 01:35:56,235
fell in love...
648
01:35:56,839 --> 01:36:02,336
"and our loneliness
began to vanish"
649
01:36:10,719 --> 01:36:16,455
"We are no longer
distanced..."
650
01:36:17,660 --> 01:36:23,054
we share love between us
651
01:36:27,903 --> 01:36:30,794
You and I met...
652
01:36:31,407 --> 01:36:34,207
fell in love...
653
01:36:34,410 --> 01:36:40,146
"and our loneliness
began to vanish"
654
01:37:12,181 --> 01:37:17,314
I was destined to meet you...
655
01:37:19,021 --> 01:37:24,188
and love was a lovely excuse
656
01:37:25,961 --> 01:37:32,197
Love showed in my eyes...
657
01:37:32,968 --> 01:37:38,806
"and you meant more to me
than my life"
658
01:37:39,007 --> 01:37:44,811
You are my love... my love
659
01:37:52,054 --> 01:37:54,820
You and I met...
660
01:37:55,424 --> 01:37:58,224
fell in love...
661
01:37:58,594 --> 01:38:04,330
"and our loneliness
began to vanish"
662
01:38:44,907 --> 01:38:50,142
"As long as the world exists,
my love..."
663
01:38:51,580 --> 01:38:56,815
I shall belong to you
664
01:38:58,554 --> 01:39:04,017
Love prays...
665
01:39:05,761 --> 01:39:11,224
"for a togetherness
of seven lifetimes..."
666
01:39:11,800 --> 01:39:17,228
"with you, my love...
my love"
667
01:39:24,513 --> 01:39:27,245
You and I met...
668
01:39:27,983 --> 01:39:31,250
fell in love...
669
01:39:31,486 --> 01:39:37,847
"and our loneliness
began to vanish"
670
01:39:45,033 --> 01:39:51,269
"Distances no longer
keep us away..."
671
01:39:51,807 --> 01:39:57,873
love brings us together
672
01:40:59,374 --> 01:41:01,342
"Come, dear... come"
673
01:41:01,343 --> 01:41:04,211
Calm down... let's get on
with the ritual
674
01:41:34,776 --> 01:41:37,440
Out of the way... let Ma through
675
01:41:41,016 --> 01:41:44,317
Bring the daughter-in-law...
where is she?
676
01:41:44,453 --> 01:41:47,651
She was here right now. Where's she?
- Where has she gone?
677
01:41:54,796 --> 01:41:57,531
"You're tired, aren't you?
Just a little while more"
678
01:41:57,532 --> 01:41:59,866
If we could find a bus...
679
01:42:01,536 --> 01:42:03,198
Stop there!
680
01:42:07,943 --> 01:42:09,867
Please stop!
681
01:42:12,414 --> 01:42:15,146
That's Narsimha's daughter-in-law
682
01:42:18,420 --> 01:42:20,344
Go... get her!
683
01:42:28,830 --> 01:42:31,721
Let's get out of here.
Hurry!
684
01:42:48,450 --> 01:42:50,249
Get in
685
01:43:28,824 --> 01:43:31,215
Don't do it again
686
01:43:42,037 --> 01:43:46,840
Are you out of your mind...?
Why did you take the risk?
687
01:43:47,642 --> 01:43:51,637
"You got away this time, but
do it again, and they'll kill you"
688
01:43:51,713 --> 01:43:57,847
Can't you understand this much?
My son is dead...
689
01:43:58,553 --> 01:44:00,521
what if you too...?
690
01:44:00,522 --> 01:44:05,450
You have a whole life ahead.
Go away...
691
01:44:05,527 --> 01:44:11,866
you can atleast live somewhere in peace.
Raja's the heir of this family...
692
01:44:11,867 --> 01:44:15,794
"let him remain here, but you can go.
Forget about your child"
693
01:44:18,206 --> 01:44:19,800
Go away
694
01:44:21,409 --> 01:44:24,403
Can you ever forget Shekhar?
695
01:44:26,748 --> 01:44:30,208
You are a mother and
you give me such advise?
696
01:44:33,421 --> 01:44:40,351
I'm not going to be oppressed like you
and the other women in this village
697
01:44:41,229 --> 01:44:43,995
What kind of lives
are you leading?
698
01:44:45,834 --> 01:44:50,000
"Your husband will kill me, isn't it?
So let him kill me. I'm not worried"
699
01:44:53,508 --> 01:44:57,173
Shekhar himself wanted to run away
from these filthy surroundings
700
01:44:57,913 --> 01:45:01,510
He didn't want to live here
like an animal
701
01:45:03,118 --> 01:45:09,855
I won't let his son become a butcher
like the rest of you
702
01:45:20,135 --> 01:45:27,805
"No, my Raja will never kill anyone.
Never"
703
01:45:30,645 --> 01:45:35,607
I'll fight it out...
till as long as I live
704
01:45:37,652 --> 01:45:42,489
"For Raja's sake,
for Shekhar's dreams"
705
01:45:47,429 --> 01:45:49,820
And this is no madness
706
01:45:53,435 --> 01:45:59,239
"A wife's commitment to her husband,
a mother's commitment to her son"
707
01:46:07,515 --> 01:46:10,577
It's all a bloody farce
708
01:46:10,919 --> 01:46:13,981
Neither does the woman want
to run away nor the little boy
709
01:46:13,989 --> 01:46:17,790
Narsimha wants to drive everyone away.
And guess why?
710
01:46:18,393 --> 01:46:24,197
Because he's scared of me.
He thinks he has lost his son...
711
01:46:24,733 --> 01:46:29,399
so he must save his grandson.
And I have sworn...
712
01:46:29,504 --> 01:46:34,204
not to let a soul live
in that mansion
713
01:46:34,843 --> 01:46:38,144
Let that fair-skinned girl
step out
714
01:46:38,546 --> 01:46:43,542
I'll make that doll my mistress.
As for her son...
715
01:46:49,624 --> 01:46:54,358
"Watch out, you're carrying explosives.
Or you'll get blown up with the vehicle"
716
01:46:55,563 --> 01:46:57,294
Let's go
717
01:47:21,456 --> 01:47:26,793
The pigeons sure are raring to go.
Cut them up before they fly away
718
01:47:27,796 --> 01:47:30,460
Stop there... where are you going?
719
01:47:34,469 --> 01:47:37,201
Whose order is it?
- Chandan Singh's
720
01:47:38,673 --> 01:47:42,743
I don't understand why politicians
need explosives during the elections
721
01:47:42,744 --> 01:47:44,478
"Are they good enough?
- Yes, Dadu"
722
01:47:44,479 --> 01:47:48,144
Or they'll come cribbing
that it killed no one
723
01:48:27,389 --> 01:48:29,188
Get him!
724
01:48:33,395 --> 01:48:38,061
The legislator here
is Lucky's brother-in-law
725
01:48:38,433 --> 01:48:42,132
"If I make a call to him,
you guys will get transferred"
726
01:48:42,637 --> 01:48:45,606
Cut the crap. The brother-in-law's
rotting in the lock-up
727
01:48:45,607 --> 01:48:50,644
God Almighty! Lucky's brother-in-law
is in prison? And nobody told me?
728
01:48:50,645 --> 01:48:54,208
And I'm so close to him...
how is he? Tell me
729
01:48:55,417 --> 01:48:57,351
Lock him up!
730
01:48:57,352 --> 01:49:01,483
"I recognise you!
He's Chaddi, my buddy"
731
01:49:01,689 --> 01:49:06,093
Don't touch me. The officer
and I used to play together as kids
732
01:49:06,094 --> 01:49:07,761
We even used to steal.
- Steal?
733
01:49:07,762 --> 01:49:11,331
Sure. Had I known it would
make me an inspector...
734
01:49:11,332 --> 01:49:15,498
I'd have continued with it too.
Now tell me something
735
01:49:15,870 --> 01:49:20,808
"You're making a fortune, aren't you?
So lend me some dough"
736
01:49:20,809 --> 01:49:24,645
I want to go away to Dubai.
I've been trying for years
737
01:49:24,746 --> 01:49:27,781
"There's so much money in Dubai,
I'll return double the amount"
738
01:49:27,782 --> 01:49:30,844
So how about lending me some?
- Shut up! What has he done?
739
01:49:30,885 --> 01:49:36,382
He was ferrying hooch.
- I...? I was ferrying hooch?
740
01:49:36,458 --> 01:49:39,258
"He's lying, because I didn't
give him a bribe"
741
01:49:39,527 --> 01:49:42,463
No! He was carrying hooch
in this tube on his bicycle
742
01:49:42,464 --> 01:49:45,856
"Yes, I was going on my bicycle.
Since it's a very old bicycle..."
743
01:49:45,934 --> 01:49:49,570
I put this tube on it
to make it look nice
744
01:49:49,571 --> 01:49:54,575
Now tell me something. Is it a crime
for a man to carry a stone?
745
01:49:54,576 --> 01:49:56,810
No.
- If he flings the stone...
746
01:49:56,811 --> 01:50:01,381
"at someone, that surely is a crime.
- Stone? What stone"
747
01:50:01,382 --> 01:50:05,878
"I'll explain. You see,
drinking hooch is a crime..."
748
01:50:05,987 --> 01:50:09,288
but carrying hooch is no crime.
Right?
749
01:50:09,891 --> 01:50:13,317
Explain it to the officer.
- Shove him in the lock up
750
01:50:15,730 --> 01:50:19,766
Not the lock-up! A chief minister
friend of mine told me never to...
751
01:50:19,767 --> 01:50:23,830
"step into two places. In the hospitals,
doctors take your kidneys away"
752
01:50:23,838 --> 01:50:29,175
"In the lock-up, the cops rape you!
- Who wants to rape you?"
753
01:50:30,445 --> 01:50:33,575
You'll send me to the lock-up?
- Move it
754
01:50:34,782 --> 01:50:38,583
"Had you told me as lovingly,
I'd have gone on my own"
755
01:50:39,687 --> 01:50:42,851
"I came here with respect. Even to
the lock-up, I'll go with respect"
756
01:50:47,862 --> 01:50:51,465
Is there an air-conditioner in there?
- We'll have one installed
757
01:50:51,466 --> 01:50:54,528
Any politicians in there?
I'm interested in politics
758
01:50:56,938 --> 01:51:00,865
"What's this, Inspector...?
Who's that?"
759
01:51:02,477 --> 01:51:05,539
A lady with a child
760
01:51:19,127 --> 01:51:22,189
"What can we do, sister-in-law?
Everyone's scared of Dadu"
761
01:51:22,730 --> 01:51:27,294
Nobody will help you.
We're scared of him too
762
01:51:29,504 --> 01:51:32,236
Shekhar was a very good
friend of mine
763
01:51:32,507 --> 01:51:35,842
He was talking about you
the day he came to meet me
764
01:51:36,444 --> 01:51:39,438
He said he wanted to send
the two of you back to Canada
765
01:51:40,815 --> 01:51:45,447
He gave me the passports and money
to buy the tickets. See
766
01:51:45,453 --> 01:51:48,845
"Before I could give the
tickets to him, he..."
767
01:52:19,921 --> 01:52:24,417
"No, Dadu... she hasn't done anything.
Please don't hit her..."
768
01:52:27,428 --> 01:52:30,820
"Let me go... leave me alone, I say!"
769
01:52:50,852 --> 01:52:53,243
"Don't hit her, Dadu"
770
01:52:54,455 --> 01:52:56,846
Open the door
771
01:53:01,529 --> 01:53:05,865
"You want to go to Dubai and make money,
isn't it? I'll lend you the money"
772
01:53:06,934 --> 01:53:13,807
The cops won't even touch you.
The keys are lying there...
773
01:53:13,808 --> 01:53:15,800
"on the table there, son..."
774
01:53:16,511 --> 01:53:23,475
"You're taking the glasses, son?
All right, wear it"
775
01:53:24,018 --> 01:53:26,409
But open the door...
good boy
776
01:53:27,722 --> 01:53:30,556
"Open the door, I say"
777
01:53:33,928 --> 01:53:36,819
I'll make life miserable for you.
Listen carefully...
778
01:53:36,898 --> 01:53:39,823
you won't be able
to live in peace
779
01:53:45,606 --> 01:53:48,440
Open the door before you leave!
You won't be able to live here
780
01:57:22,390 --> 01:57:24,781
Raja! No!
781
01:58:06,934 --> 01:58:11,168
Open the door!
Give my son to me!
782
01:58:11,572 --> 01:58:14,374
"Let her go,
she won't do it again"
783
01:58:14,375 --> 01:58:19,769
"She won't do it again, Dadu.
She won't do it again, I say!"
784
01:58:21,382 --> 01:58:24,444
"I beg at your feet, Dadu!"
785
01:58:28,456 --> 01:58:31,791
Don't do this to me...
I'll do as you say
786
01:58:32,059 --> 01:58:35,495
I'll stay here with Raja.
Please open the door
787
01:58:35,496 --> 01:58:38,126
"Please let her go, Dadu...
I beg of you!"
788
01:58:44,405 --> 01:58:47,474
"If anyone gives her food or water,
I'm going to kill him"
789
01:58:47,475 --> 01:58:50,810
Let me see where she goes
from that dark room
790
01:58:52,146 --> 01:58:55,481
Mother! Listen to me...
791
01:58:55,750 --> 01:58:59,813
please give Raja to me!
792
01:59:11,599 --> 01:59:15,833
Mother! Wait...
793
01:59:25,112 --> 01:59:28,845
I don't want to stay here!
I don't!
794
01:59:29,183 --> 01:59:31,574
I want to go back
795
01:59:32,053 --> 01:59:36,253
"I hate you, Narsimha...
I hate you!"
796
01:59:38,459 --> 01:59:41,589
You can't inflict such atrocities
on a woman!
797
01:59:41,862 --> 01:59:46,198
You're an impotent man!
Do you hear me? You're impotent
798
01:59:47,368 --> 01:59:50,862
Give my son to me...
799
01:59:51,272 --> 01:59:53,663
give my son back to me
800
02:01:24,031 --> 02:01:27,333
"Love is rotten,
it has broken every heart..."
801
02:01:27,334 --> 02:01:31,170
"every lover has lost out to love,
it's been my undoing too..."
802
02:01:31,238 --> 02:01:34,505
I find no peace anywhere
803
02:01:34,975 --> 02:01:39,505
"Love is so rotten,
it makes life miserable"
804
02:01:56,330 --> 02:01:59,799
"Love is rotten,
it has broken every heart..."
805
02:01:59,800 --> 02:02:03,397
"every lover has lost out to love,
it's been my undoing too..."
806
02:02:03,571 --> 02:02:06,531
I find no peace anywhere
807
02:02:07,474 --> 02:02:11,867
"Love is so rotten,
it makes life miserable"
808
02:03:04,598 --> 02:03:07,865
"All night, it makes one suffer"
809
02:03:07,968 --> 02:03:10,859
"It causes my heart
so much of agony..."
810
02:03:11,639 --> 02:03:17,807
"no one can escape...
such is the spell it casts"
811
02:03:22,316 --> 02:03:26,152
"It makes us suffer, it makes us pine,
it shows no mercy..."
812
02:03:26,186 --> 02:03:29,214
it spares no one
813
02:03:29,490 --> 02:03:34,589
"Love is so rotten,
it makes life unbearable"
814
02:04:21,475 --> 02:04:25,140
No force works on it...
815
02:04:25,412 --> 02:04:28,337
for all the distances
816
02:04:28,816 --> 02:04:32,208
It only gives us a bad name...
817
02:04:32,486 --> 02:04:35,354
it wrecks so many homes
818
02:04:39,360 --> 02:04:42,820
It has ruined so many...
819
02:04:43,430 --> 02:04:46,822
"it snatches away
your peace and quiet"
820
02:04:47,034 --> 02:04:51,336
"Love is so rotten,
it makes life unbearable"
821
02:05:01,048 --> 02:05:04,440
"Love is rotten,
it has broken every heart..."
822
02:05:04,451 --> 02:05:08,514
"every lover has lost out to love,
it's been my undoing too..."
823
02:05:08,522 --> 02:05:11,857
I find no peace anywhere
824
02:05:11,859 --> 02:05:16,787
"Love is so rotten,
it makes life miserable"
825
02:05:55,436 --> 02:05:58,430
"I sure am in love
with love, my boy"
826
02:08:02,729 --> 02:08:05,765
"Is it all arranged, Kalli?
- Absolutely"
827
02:08:05,766 --> 02:08:09,158
Hush... come on
828
02:08:33,794 --> 02:08:36,185
"Come on, hurry up"
829
02:08:45,539 --> 02:08:48,464
"Mummy, open the door"
830
02:08:56,683 --> 02:08:59,074
Open the door
831
02:09:12,699 --> 02:09:14,430
Hurry up
832
02:09:29,783 --> 02:09:32,618
Go and throw it.
- I...? No!
833
02:09:32,619 --> 02:09:35,510
"Hurry up, before someone comes"
834
02:09:53,473 --> 02:09:55,675
Let's go. Hurry
835
02:09:55,676 --> 02:09:59,273
Fan out in every direction...
who is it?
836
02:10:01,748 --> 02:10:05,208
Let me go... who's in there?
837
02:10:12,159 --> 02:10:16,825
Leave immediately. Quick
838
02:10:32,612 --> 02:10:36,846
You got so much of sorrow in
this house... do forgive us
839
02:10:37,117 --> 02:10:39,508
"Hurry up and leave, my child"
840
02:10:41,521 --> 02:10:45,254
I always looked forward
to Shekhar's return...
841
02:10:45,859 --> 02:10:50,491
and I still can't believe
my son will never come back
842
02:10:52,065 --> 02:10:57,869
He's the last reminder of my son.
Take good care of him
843
02:10:59,940 --> 02:11:03,207
"Go and leave her, Kalli"
844
02:11:04,778 --> 02:11:10,411
"She must not come to any harm.
- Don't worry, Ma"
845
02:11:11,685 --> 02:11:14,320
"Go, my child...
may you forever be happy"
846
02:11:14,321 --> 02:11:16,621
You have my blessings
847
02:11:19,426 --> 02:11:21,157
Go
848
02:11:36,143 --> 02:11:39,205
Send all the womenfolk
to one room
849
02:11:40,881 --> 02:11:46,583
Make a sieve out of anyone
you don't know. Go upstairs
850
02:11:50,457 --> 02:11:53,459
"Dadu, your daughter-in-law is
missing. The lock has been broken"
851
02:11:53,460 --> 02:11:58,456
There's no trace of your grandson too.
- Who could have dared...? Who?
852
02:12:02,135 --> 02:12:05,003
Go and find her. Go!
853
02:12:05,472 --> 02:12:11,538
Look in the police stations
and everywhere else. Go
854
02:12:11,645 --> 02:12:14,946
Set that madam on fire.
Kill her
855
02:12:20,420 --> 02:12:24,813
Go and fetch my grandson!
He mustn't even suffer a scratch!
856
02:12:24,825 --> 02:12:28,217
"Else, I'll bury each one of you alive"
857
02:12:31,731 --> 02:12:34,224
So you helped her to run away?
858
02:12:34,434 --> 02:12:37,234
You thought she'd go away?
859
02:12:37,771 --> 02:12:41,231
She'd run away from
Narsimha's stronghold...?
860
02:12:41,575 --> 02:12:46,241
Even God can't take her outside
the borders of my forty villages
861
02:12:46,446 --> 02:12:50,646
Do you get that...?
You rotten...
862
02:12:52,752 --> 02:12:57,248
She's gonna die.
That broad's gonna die today
863
02:13:03,997 --> 02:13:05,864
Come
864
02:13:10,737 --> 02:13:13,537
Don't be afraid.
I'm with you
865
02:13:13,907 --> 02:13:16,969
This way. Run
866
02:13:20,013 --> 02:13:22,813
Lay off! Scoundrels!
867
02:13:32,425 --> 02:13:35,225
Nobody touches her.
Lay off!
868
02:13:35,362 --> 02:13:37,229
"Run, sister-in-law"
869
02:13:37,430 --> 02:13:40,822
"Go away, else I'll burn alive
each one of you"
870
02:13:42,435 --> 02:13:44,826
Take Raja and escape!
871
02:13:45,438 --> 02:13:48,830
"Go away!
I'll handle them, I say"
872
02:13:49,109 --> 02:13:52,603
"Lay off, I say.
Go away, you bastards"
873
02:13:55,448 --> 02:13:57,449
Take that
874
02:13:57,450 --> 02:14:00,375
I'll burn anyone
who comes in my way
875
02:14:00,954 --> 02:14:03,845
I'll kill each one of you!
876
02:14:18,405 --> 02:14:21,706
What are you guys watching?
We've got to find her. Come on
877
02:19:12,899 --> 02:19:14,823
What happened?
878
02:19:15,668 --> 02:19:19,162
"Hurry up and fix it.
Haria, fetch some water"
879
02:20:12,425 --> 02:20:14,417
Move
880
02:22:52,919 --> 02:22:55,310
What the hell is this?
881
02:23:02,795 --> 02:23:05,527
Give the boy to me.
- No
882
02:23:12,405 --> 02:23:15,069
Let my son go
883
02:23:15,408 --> 02:23:17,409
Leave my son alone!
884
02:23:17,410 --> 02:23:23,415
"When I get in trouble with the cops,
peddle some hooch on my bicycle..."
885
02:23:23,416 --> 02:23:30,489
"save some pennies to make it to Dubai,
drink a bit and go to sleep..."
886
02:23:30,490 --> 02:23:35,259
I dream of great babes.
Ask your kid to remain quiet
887
02:23:36,496 --> 02:23:40,161
And who do I dream of...?
Aishwarya Rai
888
02:23:40,333 --> 02:23:44,635
"And I got to dance with her in my
dreams, and that's what I was doing..."
889
02:23:44,737 --> 02:23:48,440
when your guys stepped on my foot
and broke my dream
890
02:23:48,441 --> 02:23:51,639
And nobody even said sorry
891
02:23:53,846 --> 02:23:58,182
Don't stand there with your chest
puffed out. Won't you say sorry?
892
02:23:58,484 --> 02:24:03,788
Know what? Even when Aishwarya Rai
happens to kick me while dancing...
893
02:24:03,789 --> 02:24:06,851
"she's taken aback.
She says, sorry"
894
02:24:06,859 --> 02:24:11,396
So say sorry to me. Go on.
- Don't you know who we are?
895
02:24:11,397 --> 02:24:16,468
"First say sorry, after that we'll
introduce each other..."
896
02:24:16,469 --> 02:24:19,360
and I'll decide whether
I'll marry in your family
897
02:24:19,405 --> 02:24:22,797
Haven't you heard of Narsimha?
- Narsimha who?
898
02:24:27,413 --> 02:24:31,416
I'm not asking him to say sorry.
One of you stepped on my foot...
899
02:24:31,417 --> 02:24:34,479
so just say sorry
and I can go back to sleep
900
02:24:34,687 --> 02:24:39,547
"Aishwarya Rai must be waiting for me,
I'll have to say sorry to her"
901
02:24:39,825 --> 02:24:45,162
What are you staring at...?
Just say sorry. Why don't you say it?
902
02:24:45,431 --> 02:24:49,232
Go ahead and say it.
- Throw the sonofagun out!
903
02:25:04,317 --> 02:25:06,484
He's firing bullets!
904
02:25:06,485 --> 02:25:09,854
"If it hurts the camel,
Maneka Gandhi won't spare you"
905
02:25:13,392 --> 02:25:15,193
My last cigarette
906
02:25:15,194 --> 02:25:20,293
Find him and bury him alive!
The bloody rat is somewhere around
907
02:25:20,399 --> 02:25:21,561
Go
908
02:26:43,449 --> 02:26:45,817
Where's the bearded guy hiding?
909
02:26:47,520 --> 02:26:51,515
Who's that...?
Where are guys hiding?
910
02:26:52,425 --> 02:26:55,817
"Well, wrestler? You attack me
on the sly, do you?"
911
02:26:57,430 --> 02:27:00,162
You made me bleed so much!
912
02:27:02,101 --> 02:27:05,236
I drink and eat to make
this blood...
913
02:27:05,237 --> 02:27:07,628
and you make me spill it!
914
02:27:08,674 --> 02:27:10,642
Come on! Come
915
02:27:10,643 --> 02:27:15,776
Fatso! Do you want
to take my life?
916
02:27:15,848 --> 02:27:19,775
You want to kill me...?
So go ahead
917
02:27:20,453 --> 02:27:25,381
"But why do this?
Hit me here, on the throat..."
918
02:27:25,458 --> 02:27:28,660
so my head will roll
like a football
919
02:27:28,661 --> 02:27:32,462
You think I'm afraid of death?
I'm a real man...
920
02:27:32,498 --> 02:27:36,459
hit me here on the throat.
Go on
921
02:27:38,204 --> 02:27:40,128
"Here, I said"
922
02:27:53,486 --> 02:27:57,455
Here's the sword...
- No!
923
02:27:57,456 --> 02:28:00,825
Shut up. And tell Narsimha...
924
02:28:01,327 --> 02:28:04,252
"have you said sorry yet?
You haven't, have you?"
925
02:28:04,330 --> 02:28:08,222
"Say it... there, wasn't
that quick this time"
926
02:28:08,434 --> 02:28:12,565
Go and tell Narsimha to meet me here.
I'll wait till tomorrow morning
927
02:28:13,906 --> 02:28:15,500
Who is it?
928
02:28:43,335 --> 02:28:46,203
"Airport? No, I can't take you there"
929
02:28:46,405 --> 02:28:50,332
They're having a re-election for
the legislator in town
930
02:28:50,476 --> 02:28:55,074
He has asked me for
2 cart-loads of hooch
931
02:28:55,414 --> 02:28:59,272
"If I supply that,
I'I make loads of money"
932
02:28:59,418 --> 02:29:02,616
I've been trying for years
to migrate to Dubai
933
02:29:02,755 --> 02:29:06,147
"I've saved some money, this consignment
will take care of the rest"
934
02:29:06,425 --> 02:29:10,420
So I can't take you to the airport.
- I'll give you the money
935
02:29:20,439 --> 02:29:22,830
And what is that?
936
02:29:26,345 --> 02:29:28,446
Where's Gandhi on the bill?
937
02:29:28,447 --> 02:29:33,250
Caught you! You're trying to
palm off fake currency to me!
938
02:29:33,252 --> 02:29:35,954
"You're a woman, and you
commit a fraud? Here you are"
939
02:29:35,955 --> 02:29:40,325
I don't trust gray-eyed women.
She gives me counterfiet notes
940
02:29:40,326 --> 02:29:46,187
"No, this is not counterfiet.
It's real, but it's American currency"
941
02:29:58,878 --> 02:30:03,339
Each Dollar is worth 48 Rupees.
- 48...?
942
02:30:03,515 --> 02:30:09,148
"See...? 100 Dollars,
50 Dollars, 20 Dollars..."
943
02:30:10,222 --> 02:30:13,147
it's the most powerful
currency in the world
944
02:30:13,525 --> 02:30:17,224
"The most powerful one, you know.
Any bank will accept it"
945
02:30:17,630 --> 02:30:23,229
"Look at this...
- I've heard of America, all right"
946
02:30:27,439 --> 02:30:32,572
See how much money is here.
It's all in order
947
02:30:36,448 --> 02:30:39,840
It's accepted everywhere
in the world
948
02:30:43,522 --> 02:30:46,254
I'm not lying to you...
949
02:31:10,182 --> 02:31:15,986
"Where...? Come on.
- No, let her go"
950
02:31:17,122 --> 02:31:20,821
Don't go after her. Let her go.
I'm not letting you go
951
02:31:22,328 --> 02:31:26,220
"Someone give the old man a bath,
or he'll die of pneumonia"
952
02:31:36,442 --> 02:31:41,836
Have you gone mad?
- Yes! I've gone mad! Mad!
953
02:31:42,448 --> 02:31:47,649
Having lived with you all these
years like a bloody whore...
954
02:31:47,653 --> 02:31:50,044
I have indeed gone mad!
955
02:31:51,256 --> 02:31:57,185
My son was going away
from this hell
956
02:31:58,530 --> 02:32:02,866
"And I stopped him,
my bloody misfortune!"
957
02:32:03,469 --> 02:32:09,535
How was I to know that he'd have to
give up his life to pay for your sins?
958
02:32:13,545 --> 02:32:20,817
You call yourself a brave man?
You take your stooges...
959
02:32:20,886 --> 02:32:26,223
and set out to kill
one single helpless woman?
960
02:32:26,759 --> 02:32:30,424
And what for? Why?
What mistake has she made?
961
02:32:30,829 --> 02:32:36,601
Just that she married our son? Because
she wants to take the innocent child...
962
02:32:36,602 --> 02:32:40,836
away from a monster like you? She wants
to make a good human being out of him?
963
02:32:41,573 --> 02:32:47,843
You go around with tens of thugs...
I'm a Tiger! A real man
964
02:32:48,781 --> 02:32:53,845
Where was your manliness
when my son was killed?
965
02:32:53,852 --> 02:32:59,246
Where was it when my daughter...
where was your manliness then?
966
02:33:01,894 --> 02:33:04,854
"You think the world is
full of asses, isn't it?"
967
02:33:05,464 --> 02:33:08,856
It's not the world...
you are a bloody ass! You!
968
02:33:10,469 --> 02:33:15,067
Kill everyone. Widow every woman
in town and dance away merrily
969
02:33:16,475 --> 02:33:22,040
But think about yourself too.
What has this bloodshed given you?
970
02:33:23,082 --> 02:33:26,815
Have you ever enjoyed
a meal in peace?
971
02:33:26,885 --> 02:33:32,222
Have you ever slept in peace?
No?
972
02:33:32,424 --> 02:33:35,156
You're running scared all the time...
973
02:33:35,694 --> 02:33:39,359
that someone might come and kill you
974
02:33:40,799 --> 02:33:44,191
You have to die a dog's death someday
975
02:33:44,837 --> 02:33:47,831
But why must I live the life
of a widow after you're dead?
976
02:33:47,973 --> 02:33:51,831
I can die in peace...
while you're still alive
977
02:33:53,445 --> 02:33:59,450
I have served you all my life.
I cooked for you...
978
02:33:59,451 --> 02:34:03,844
and slept with you like a whore.
Never did I ask for anything in return
979
02:34:03,956 --> 02:34:08,417
No woman ever does.
But I ask you for a price today
980
02:34:08,527 --> 02:34:12,522
Give me the price for thirty years
of my slavery!
981
02:34:13,398 --> 02:34:18,326
Let them go... let my grandson go...
let them live in peace
982
02:34:18,470 --> 02:34:22,135
Let them live and die in peace
983
02:34:23,408 --> 02:34:27,141
lt'll at least give
my son's soul some peace
984
02:34:28,413 --> 02:34:30,804
I beg of you...
985
02:34:32,484 --> 02:34:34,818
let them go
986
02:35:12,391 --> 02:35:14,315
"Bhupendra, what happened?"
987
02:35:14,393 --> 02:35:18,126
The wheel gave way.
Not to worry
988
02:35:18,430 --> 02:35:24,200
"I always think of buying a new tyre
and tube, but I can't find the time"
989
02:35:24,403 --> 02:35:27,465
"Not to worry, Bhupendra.
I'll fix you"
990
02:35:27,472 --> 02:35:31,205
What happens now?
- It isn't your mistake
991
02:35:31,443 --> 02:35:37,804
"Just my luck. Whenever I talk about
leaving for Dubai, something goes wrong"
992
02:35:38,183 --> 02:35:42,815
There is someone who stands
between me and my trip to Dubai
993
02:35:44,356 --> 02:35:47,224
But I'm not giving up.
I'm going there for sure
994
02:35:47,326 --> 02:35:51,218
You must be wondering why
I talk about Dubai all the time
995
02:35:51,230 --> 02:35:54,224
That's because the money's
all there in Dubai
996
02:35:55,434 --> 02:36:00,238
"When I make a lot of money there,
come back dressed in a proper suit..."
997
02:36:00,239 --> 02:36:03,107
the villagers are going to envy me
998
02:36:04,509 --> 02:36:09,243
I'll marry my Roopmati when I return...
where's the water from?
999
02:36:13,485 --> 02:36:19,152
Roopmati lives behind my house.
She runs a small sweetmeat shop
1000
02:36:19,391 --> 02:36:23,192
She treats me to sweets
every time I go there
1001
02:36:26,064 --> 02:36:28,455
She's so sweet
1002
02:36:30,402 --> 02:36:35,205
"For her, I'll build a huge bungalow,
with a huge garden..."
1003
02:36:35,407 --> 02:36:38,409
and have an attached bathroom
in my bedroom
1004
02:36:38,410 --> 02:36:41,404
Like those in the 5-star hotels
1005
02:36:41,480 --> 02:36:44,815
That's exactly where
I'll distill my booze too
1006
02:36:44,883 --> 02:36:50,380
With a proper licence this time.
I'm hate getting into trouble with cops
1007
02:36:50,455 --> 02:36:53,221
"That bungalow,
I'm surely going to build"
1008
02:37:05,304 --> 02:37:08,400
That's Narsimha's daughter-in-law
and her kid
1009
02:37:12,911 --> 02:37:15,176
Kill them!
1010
02:37:16,381 --> 02:37:19,249
Here's your chance.
Kill them!
1011
02:38:37,963 --> 02:38:41,127
Now watch me stopping the train
1012
02:38:41,733 --> 02:38:48,538
"The trains here halt only
for ministers, not the common man"
1013
02:38:49,141 --> 02:38:54,410
Only two ways of stopping a train.
Either break the railway line...
1014
02:38:56,815 --> 02:39:01,811
or wreck the driver's head.
I've done what I could
1015
02:39:02,721 --> 02:39:06,818
"If the train still doesn't halt,
I'll use the other alternative"
1016
02:39:08,493 --> 02:39:11,828
What are we relaxing for...?
Let's get out of here. Come
1017
02:39:18,737 --> 02:39:25,235
"In any case, trains here always late.
By two days or two hours"
1018
02:39:27,446 --> 02:39:31,839
"Today's train will surely arrive. If not
today's, yesterday's certainly will"
1019
02:39:31,850 --> 02:39:34,251
"And if not yesterday's, then
the day before's has to..."
1020
02:39:34,252 --> 02:39:37,849
because 3 days is all the
trains here can take
1021
02:39:41,626 --> 02:39:43,584
What happened?
1022
02:40:31,710 --> 02:40:34,101
Come on
1023
02:40:34,846 --> 02:40:36,838
Hurry up
1024
02:40:54,533 --> 02:40:56,867
Come on! Come
1025
02:41:10,549 --> 02:41:12,541
Open the door!
1026
02:41:14,486 --> 02:41:19,084
Don't shut the window!
- Please open the door
1027
02:41:20,425 --> 02:41:22,816
Open the door! Please!
1028
02:41:26,831 --> 02:41:31,827
"Not for me, but there's
a kid here. Listen..."
1029
02:41:32,504 --> 02:41:35,168
Open the door before
I give you a slap!
1030
02:42:28,226 --> 02:42:31,220
"Why've you been throwing
those grenades, you idiots!"
1031
02:42:31,429 --> 02:42:34,098
I've taken a contract to reach
that woman to the city...
1032
02:42:34,099 --> 02:42:36,490
for those Dollars.
Know what a Dollar is?
1033
02:42:36,501 --> 02:42:41,672
It's worth 48 Rupees.
If you must catch the woman...
1034
02:42:41,673 --> 02:42:45,236
"do it in the city, I won't let you
touch her over here. I have a contract"
1035
02:42:46,444 --> 02:42:50,781
I know you're about 15 guys
and you're not scared of death
1036
02:42:50,782 --> 02:42:53,173
But I'm not scared of dying either
1037
02:42:53,451 --> 02:42:58,345
"You shot me in the back, didn't you?
Must've been one of you"
1038
02:42:58,857 --> 02:43:02,590
So shoot me again...
go ahead
1039
02:43:02,694 --> 02:43:05,858
"But let me tell you,
before I die..."
1040
02:43:05,864 --> 02:43:09,199
I'll take at least two of you
with me
1041
02:43:09,734 --> 02:43:13,797
Quickly decide the two
who want to die
1042
02:44:03,521 --> 02:44:08,119
See? The train is on time today.
It's not late at all
1043
02:46:02,907 --> 02:46:05,298
Where are they...?
1044
02:46:05,510 --> 02:46:08,310
I can't see anything
1045
02:46:11,883 --> 02:46:15,184
Has the train left?
1046
02:46:35,874 --> 02:46:40,608
I want to go to a hospital.
Someone take me to the hospital
1047
02:46:46,851 --> 02:46:49,617
Someone please take me
to the hospital
1048
02:46:49,888 --> 02:46:51,812
It hurts
1049
02:47:01,366 --> 02:47:03,961
"If Roopmati sees this,
she's going to panic"
1050
02:47:11,976 --> 02:47:14,367
Why's it getting dark...?
1051
02:47:15,780 --> 02:47:21,447
Why's it getting dark?
Is it night time already?
1052
02:47:31,396 --> 02:47:34,196
I didn't even ask
the lady her name
1053
02:47:40,438 --> 02:47:43,204
Hey Constable! Come and get me!
1054
02:47:43,675 --> 02:47:47,533
You're always coming on
to catch me...
1055
02:47:48,513 --> 02:47:51,609
won't you come to take me
to the hospital today?
1056
02:47:52,951 --> 02:47:56,809
It's hurting me so much...
please come!
1057
02:48:00,692 --> 02:48:03,356
Even my cigarette is crushed
1058
02:48:08,833 --> 02:48:11,497
The constable is a nice man
1059
02:48:17,709 --> 02:48:22,773
I'll get a uniform for him
from Dubai
1060
02:48:26,751 --> 02:48:29,142
Where are my Dollars?
1061
02:48:29,387 --> 02:48:32,089
"They're here, I hope...?"
1062
02:48:32,090 --> 02:48:35,789
"Yes, here they are"
1063
02:48:39,397 --> 02:48:42,197
Come closer...
1064
02:48:52,010 --> 02:48:54,810
What did the lady say?
1065
02:49:01,486 --> 02:49:04,480
Each Dollar is worth 48 rupees
1066
02:50:37,451 --> 02:50:40,843
No... please help!
1067
02:50:42,490 --> 02:50:46,553
Please save my child!
Please save my son!
1068
02:50:46,794 --> 02:50:48,855
No...
1069
02:50:51,799 --> 02:50:53,860
let me go!
1070
02:50:59,807 --> 02:51:01,868
Let go!
1071
02:51:02,677 --> 02:51:04,806
Go!
1072
02:51:05,946 --> 02:51:10,339
You want to go away?
So go away
1073
02:51:16,157 --> 02:51:21,428
"You hate me very much, don't you?
So ask God to give me hell..."
1074
02:51:21,429 --> 02:51:23,820
I still don't care
1075
02:51:25,166 --> 02:51:28,558
You're right where you stand
and I'm right where I am
1076
02:51:29,236 --> 02:51:33,436
All this violence will go on...
one has to do it for his people
1077
02:51:33,507 --> 02:51:36,398
No matter what the
world has to say
1078
02:51:38,446 --> 02:51:42,839
"I know, there is a bullet
for me too"
1079
02:51:43,584 --> 02:51:49,183
"When I'm dead, do bring
my tiger over... to cremate me"
1080
02:51:57,398 --> 02:51:59,265
Well?
1081
02:52:01,902 --> 02:52:04,793
I'm not going to
stop following you
1082
02:52:06,407 --> 02:52:10,410
"Even after I die, I'll come as
a bird to your house..."
1083
02:52:10,411 --> 02:52:12,802
to look at you
1084
02:52:16,817 --> 02:52:19,208
Say good bye to grandpa
1085
02:52:45,212 --> 02:52:47,011
Be happy88910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.