All language subtitles for Shakti The Power (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,605 --> 00:04:34,563 Nandini... 2 00:04:48,788 --> 00:04:51,088 Let me sleep 3 00:05:01,267 --> 00:05:03,835 "Happy birthday, brother. - Many happy returns of the day" 4 00:05:03,836 --> 00:05:08,040 "Carrot-halwa. You love it, don't you? - Help yourself" 5 00:05:08,041 --> 00:05:09,430 Go on 6 00:05:11,811 --> 00:05:15,112 He's angry because Nandini hasn't been married 7 00:05:15,515 --> 00:05:18,717 What can I do? I tried so much to convince her... 8 00:05:18,718 --> 00:05:21,450 but she just doesn't approve of a suitor 9 00:05:22,722 --> 00:05:27,422 Try Patel's son... - He's an ape! A monkey! 10 00:05:28,861 --> 00:05:30,660 He's a monkey 11 00:05:32,465 --> 00:05:38,132 And you shut up! - We must fulfill our promise to him 12 00:05:38,137 --> 00:05:43,075 "Without his support, I wouldn't have had a roof over my head in Canada" 13 00:05:43,076 --> 00:05:45,744 He was such a great man... - So we must marry her off to a monkey? 14 00:05:45,745 --> 00:05:48,079 What monkey? He doesn't even have a tail 15 00:05:54,687 --> 00:05:57,078 It's Papa's birthday 16 00:06:05,898 --> 00:06:08,467 It's ten already and you still haven't gone to the restaurant 17 00:06:08,468 --> 00:06:13,100 You're always harping on my marriage! You just aren't bothered about your work 18 00:06:15,742 --> 00:06:19,845 Go on now... hurry up! - But how about your marriage? 19 00:06:19,846 --> 00:06:24,114 "Really? I'm going to report you to Papa. See, Papa...?" 20 00:06:46,739 --> 00:06:48,807 Where were you all these days? 21 00:06:48,808 --> 00:06:51,733 Know how difficult it was to get tickets to the concert? 22 00:06:59,285 --> 00:07:03,746 "They're at the restaurant, where else? Come here immediately" 23 00:07:24,610 --> 00:07:27,103 What serious business did you want to discuss? 24 00:07:27,313 --> 00:07:30,515 You are our business partner in this restaurant... 25 00:07:30,516 --> 00:07:33,718 and you've been taking care of this eatery for the last seven years 26 00:07:33,719 --> 00:07:36,110 I haven't even received any salary 27 00:07:36,122 --> 00:07:40,725 You have no one of your own. Shouldn't you be thinking about yourself? 28 00:07:40,726 --> 00:07:44,186 Why must I? You guys are here to think about me 29 00:07:44,230 --> 00:07:48,066 And so we've thought of getting you married. To Nandini 30 00:07:48,835 --> 00:07:54,406 Marry Nandini? Are you guys crazy? - We know you're in love with Nandini 31 00:07:54,407 --> 00:07:57,071 Don't you like Nandini? - I do 32 00:07:57,777 --> 00:08:01,346 But I've never thought of marrying her. - There's no problem in thinking 33 00:08:01,347 --> 00:08:04,477 Nandini won't find a better boy than you 34 00:08:04,717 --> 00:08:08,484 "Besides, you have no one in the world" 35 00:08:08,688 --> 00:08:12,691 The two of you will be so happy if you are married to each other 36 00:08:12,692 --> 00:08:16,653 lt'll make brother so happy too. - True... 37 00:08:16,696 --> 00:08:20,298 but Nandini's a very dear friend. If I spoke marriage with her... 38 00:08:20,299 --> 00:08:23,759 I'd probably be... - Endangering your friendship? 39 00:08:36,449 --> 00:08:38,840 The two of them mean everything to me 40 00:08:44,457 --> 00:08:48,725 How can I get married and go away? I could never do it 41 00:08:52,064 --> 00:08:56,867 "Now tell me, how can I marry a man I don't even know?" 42 00:08:57,436 --> 00:09:01,673 "Someone must come along, marry me and take me away" 43 00:09:01,674 --> 00:09:08,070 Which movie did we see together? Dilwale Dulhaniya Le Jayenge 44 00:09:19,792 --> 00:09:25,095 "So you aren't going to get married? - Oh no, let's see" 45 00:09:27,466 --> 00:09:29,629 Will you marry me? 46 00:09:58,664 --> 00:10:03,057 It's the call of the heart 47 00:10:25,291 --> 00:10:29,092 "It's the call of my heart, my love. Come to me" 48 00:10:33,466 --> 00:10:36,858 "I wait for you... do not torment me anymore" 49 00:10:39,105 --> 00:10:42,303 "Come, drive my loneliness away" 50 00:10:44,143 --> 00:10:48,309 "Everything is so dull without you. Where are you...?" 51 00:10:48,848 --> 00:10:51,045 Come to me 52 00:12:18,003 --> 00:12:22,737 "You are the one I dream of, you are the one I always think of..." 53 00:12:22,875 --> 00:12:27,846 "you are the only one who lives in my restless heart" 54 00:12:27,847 --> 00:12:32,581 "So come to me, my love" 55 00:12:33,519 --> 00:12:36,319 "It's the call of my heart, my love. Come to me" 56 00:12:38,691 --> 00:12:42,788 "I wait for you... do not torment me anymore" 57 00:12:44,296 --> 00:12:48,826 "Come, drive my loneliness away" 58 00:12:49,635 --> 00:12:54,028 "Everything is so dull without you. Where are you...?" 59 00:12:54,440 --> 00:12:56,637 Come to me 60 00:14:07,346 --> 00:14:12,206 "You are the one I love to behold..." 61 00:14:12,551 --> 00:14:16,045 "you are the shining star of my fortunes" 62 00:14:17,656 --> 00:14:22,049 "Come to me, my love" 63 00:14:22,728 --> 00:14:25,858 "It's the call of my heart, my love. Come to me" 64 00:14:28,300 --> 00:14:32,261 "I wait for you... do not torment me anymore" 65 00:14:33,806 --> 00:14:37,767 "Come, drive my loneliness away" 66 00:14:38,844 --> 00:14:43,203 "Everything is so dull without you. Where are you...?" 67 00:14:46,485 --> 00:14:48,876 Come to me 68 00:14:55,060 --> 00:14:59,089 "My heart calls out to you. Come to me, my love" 69 00:15:02,701 --> 00:15:06,901 "I pine for you... do not make me pine anymore" 70 00:15:08,407 --> 00:15:13,676 "Come, drive my loneliness away..." 71 00:15:13,712 --> 00:15:16,714 "for the world is bereft of any excitement without you..." 72 00:15:16,715 --> 00:15:18,514 where are you...? 73 00:15:36,101 --> 00:15:40,938 What...? Where...? How did it happen? 74 00:15:41,540 --> 00:15:45,137 Where are you held up...? What is the matter? 75 00:15:45,911 --> 00:15:49,681 Don't worry. I'm coming over. - What happened? 76 00:15:49,682 --> 00:15:53,184 My uncle was coming to see me and the police in Los Angeles caught him 77 00:15:53,185 --> 00:15:55,420 It has something to do with his passport. I must go there 78 00:15:55,421 --> 00:15:58,022 "I'll go with you. - No, I'm going with him" 79 00:15:58,023 --> 00:16:00,084 I know those guys 80 00:16:18,243 --> 00:16:21,908 "If Ballu's uncle has an immigration problem, enquire at the lmmigration" 81 00:16:22,414 --> 00:16:25,510 "But he was staying at your place, wasn't he?" 82 00:16:25,718 --> 00:16:29,281 Haven't they contacted him yet? - Haven't you been contacted either? 83 00:16:30,422 --> 00:16:32,585 Ask at the lmmigration 84 00:16:34,860 --> 00:16:36,921 One moment 85 00:16:49,475 --> 00:16:51,866 Ravi... how's Ma? 86 00:16:53,545 --> 00:16:58,211 It's Shekhar here from Canada. How's Ma...? 87 00:16:59,051 --> 00:17:02,487 I can't hear a word. How's Dadu? 88 00:17:02,488 --> 00:17:06,415 It's Shekhar from Canada... how's Ma? 89 00:17:20,506 --> 00:17:22,840 Ravi... how's Ma? 90 00:17:27,713 --> 00:17:30,104 It's Shekhar! From Canada! 91 00:17:30,749 --> 00:17:33,117 "Who are you talking to, Shekhar?" 92 00:17:36,488 --> 00:17:38,753 Who planted the bomb...? 93 00:17:39,391 --> 00:17:43,124 Go there and check it out immediately. Immediately... 94 00:17:43,328 --> 00:17:48,290 "Say something, damn it! It's Shekhar here!" 95 00:17:53,672 --> 00:17:57,803 "Ravi, go to Ma! Go to Ma! Lmmediately" 96 00:17:59,778 --> 00:18:02,237 "Who are Ma and Dadu, Shekhar?" 97 00:18:05,484 --> 00:18:09,411 Why do you need this money? What is the matter? 98 00:18:12,458 --> 00:18:14,849 Tell me what you are looking for 99 00:18:15,694 --> 00:18:20,497 Why do you need the passport? Where are you going? 100 00:18:33,712 --> 00:18:36,514 Where are you going...? I'm going with you too! 101 00:18:36,515 --> 00:18:37,904 No! 102 00:19:06,678 --> 00:19:11,742 Ma... my Ma... 103 00:20:08,941 --> 00:20:12,071 Let's go. The train's leaving in five minutes 104 00:20:44,810 --> 00:20:46,768 Shekhar! 105 00:20:48,547 --> 00:20:51,649 Uncle...? - My boy! 106 00:20:51,650 --> 00:20:55,653 My darling boy! I was looking for you! 107 00:20:55,654 --> 00:20:58,356 "Where have you been? - I was in Canada, Uncle" 108 00:20:58,357 --> 00:21:04,362 "This is my wife. And this is my son. - Very sweet boy, I say" 109 00:21:04,363 --> 00:21:09,667 And your wife is very beautiful too. Very good looking... 110 00:21:09,668 --> 00:21:12,670 "very tempting... - We must leave now, Uncle" 111 00:21:12,671 --> 00:21:15,006 "We might miss the bus, we're getting late" 112 00:21:15,007 --> 00:21:19,275 Go on. And do bring your wife to my place 113 00:21:29,388 --> 00:21:31,689 "She was sizzling, all right" 114 00:21:31,690 --> 00:21:35,760 It felt as if I put my hand on something steaming 115 00:21:35,761 --> 00:21:38,152 She's going to be great fun! 116 00:21:38,363 --> 00:21:41,630 She's a butter-ball... an imported one at that 117 00:21:42,701 --> 00:21:44,432 Where's Beechha? 118 00:22:33,685 --> 00:22:35,074 Lay off! 119 00:22:49,735 --> 00:22:53,536 Come on... get down! 120 00:22:55,640 --> 00:22:59,032 "Get down, you bastard!" 121 00:22:59,811 --> 00:23:03,237 See how he's struggling. Get the bastard 122 00:23:39,885 --> 00:23:42,549 Wait! Nobody shoots! 123 00:23:42,554 --> 00:23:45,218 Can't you guys hear me? Nobody shoots! 124 00:23:45,690 --> 00:23:49,427 Wait there... nobody shoots! 125 00:23:49,428 --> 00:23:54,231 "Can't you bloody well hear me? Nobody shoots, I say!" 126 00:23:54,633 --> 00:23:57,695 Hear that...? Do you? 127 00:23:57,736 --> 00:24:00,638 "What do you want to do, uncle? Kill each other?" 128 00:24:00,639 --> 00:24:04,642 Here... kill me! Kill me! But nobody opens fire 129 00:24:04,643 --> 00:24:07,705 Nobody fires! 130 00:24:18,390 --> 00:24:20,849 Hurry up! Get the vans out of here 131 00:24:59,865 --> 00:25:03,767 Are you mad? Couldn't you send word that you were coming? 132 00:25:03,768 --> 00:25:06,704 "Had we not come on time, I don't know what would happen today" 133 00:25:06,705 --> 00:25:09,403 They'd have bumped him off! - Shut up 134 00:25:09,574 --> 00:25:12,272 "Who is she? - How's Ma, Uncle?" 135 00:25:21,720 --> 00:25:25,578 Where's Shekhar...? Put that gun away! 136 00:25:33,732 --> 00:25:36,467 "How are you, my friend? - And how are you?" 137 00:25:36,468 --> 00:25:39,737 "You aren't hurt, are you? - Forget it. This place hasn't changed" 138 00:25:39,738 --> 00:25:42,698 Where did you pinch this uniform from? - What rubbish 139 00:25:42,741 --> 00:25:45,409 I have become an Inspector. And I'm posted in this very area 140 00:25:45,410 --> 00:25:48,074 Let's talk in the car. I've got to meet Ma 141 00:25:48,680 --> 00:25:51,382 "At Dadu's? No, not today. - Why not?" 142 00:25:51,383 --> 00:25:54,809 Dadu's bound to hit back for this. And I'll have to handle it 143 00:25:57,022 --> 00:26:01,892 "Nandini... my wife. And this Pratap, my childhood friend" 144 00:26:01,893 --> 00:26:04,862 "He's actually seven years older, but he says he's younger" 145 00:26:04,863 --> 00:26:08,232 See you later. - All right 146 00:26:36,728 --> 00:26:38,789 Enough 147 00:27:16,434 --> 00:27:18,597 Walk over it 148 00:27:19,704 --> 00:27:24,097 Tell her! It's the custom. - I can't do this 149 00:28:32,277 --> 00:28:34,668 "How's Ma, Dadu?" 150 00:28:38,249 --> 00:28:40,344 Is she all right? 151 00:28:44,456 --> 00:28:51,728 "Where did you pick up this girl? - It's Nandini, my wife" 152 00:28:52,464 --> 00:28:59,394 "I wanted to tell you, but it happened so suddenly. We got married in a temple" 153 00:28:59,404 --> 00:29:03,740 "Your kid? - Yes, he's my son" 154 00:29:04,676 --> 00:29:11,072 What do you call him? - Raja... Rajeshwar 155 00:29:14,586 --> 00:29:16,078 Old man! 156 00:29:20,692 --> 00:29:23,083 Well? - Well? 157 00:29:25,396 --> 00:29:27,764 "A tiger's cub, all right!" 158 00:29:28,399 --> 00:29:32,326 Old man... take a look at this 159 00:29:34,372 --> 00:29:37,104 Ask her to wear decent clothes 160 00:29:37,375 --> 00:29:42,713 Here you are. Your great grandson! Rajeshwar! 161 00:29:42,714 --> 00:29:45,105 He has been named after you 162 00:29:46,451 --> 00:29:48,719 The rascal got married out there 163 00:29:48,720 --> 00:29:51,350 He didn't consider it necessary to inform us 164 00:29:52,557 --> 00:29:56,449 And this is his woman... give them your blessings. Go on! 165 00:29:58,663 --> 00:30:01,054 This is your great grandfather 166 00:30:01,866 --> 00:30:07,067 "He can't move, he has no teeth... but he's still a fighter" 167 00:30:07,372 --> 00:30:10,240 "Your great grandson, my grandson" 168 00:30:11,676 --> 00:30:13,065 Greet him 169 00:30:14,412 --> 00:30:19,249 Brother Shekhar! You forgot all of us? 170 00:30:19,450 --> 00:30:22,686 Sister-in-law! Hello! And my nephew... 171 00:30:22,687 --> 00:30:27,080 How's Ma? - She's all right. Come with me 172 00:30:29,160 --> 00:30:32,757 "He loves his mother very much... been away for eight years, after all" 173 00:30:33,998 --> 00:30:37,094 Why's he so late? - Ma... 174 00:30:38,703 --> 00:30:41,094 Are you all right? - Well...? 175 00:30:42,240 --> 00:30:47,805 Does anyone forget his Ma like this? Where did you leave me and go away? 176 00:30:48,346 --> 00:30:52,341 Don't you know? I can't live without you 177 00:30:52,650 --> 00:30:56,653 Every time the crow cawed on the window-sill... 178 00:30:56,654 --> 00:31:02,287 I said Shekhar was coming. And you...? 179 00:31:02,727 --> 00:31:08,827 You come after all these years? And you're the only one I have 180 00:31:09,667 --> 00:31:15,061 I'm here now... isn't it? Isn't it? 181 00:31:21,679 --> 00:31:25,674 Who's this girl? - Your daughter-in-law 182 00:31:26,251 --> 00:31:29,152 My daughter-in-law...? Go and fetch the ceremonial plate 183 00:31:29,153 --> 00:31:33,887 "You got married...? Come, come and sit here" 184 00:31:41,766 --> 00:31:44,157 May you be happily married 185 00:31:47,405 --> 00:31:50,440 She looks like a real Goddess. She's very beautiful 186 00:31:50,441 --> 00:31:54,436 "Not better looking than I am, is she? - She's far better" 187 00:31:54,646 --> 00:31:56,647 What is your name? - Nandini 188 00:31:56,648 --> 00:31:59,549 I didn't ask you. I want to hear her voice 189 00:31:59,550 --> 00:32:01,440 What is your name? 190 00:32:02,453 --> 00:32:03,787 Nice name 191 00:32:03,788 --> 00:32:09,057 This is your grandson. - His name is Raja 192 00:32:12,363 --> 00:32:14,831 "How are you? - I'm all right, brother" 193 00:32:14,832 --> 00:32:21,193 "Nandini, this is my sister. - Sister-in-law is very beautiful" 194 00:32:23,942 --> 00:32:26,537 So they tried to kill my son 195 00:32:28,680 --> 00:32:32,174 And who was it? Your mistress's son 196 00:32:32,750 --> 00:32:36,085 You weren't satisfied with one wife 197 00:32:38,690 --> 00:32:43,424 You will sacrifice my son to let my step-mother's soul find peace 198 00:32:45,263 --> 00:32:49,099 They'll shoot at Shekhar? At Shekhar...? 199 00:32:52,637 --> 00:32:58,168 Narsimha's entire family is here right now 200 00:32:58,643 --> 00:33:01,443 Let's finish all of them and take control... 201 00:33:02,380 --> 00:33:08,480 "of the mansion, 40 villages, 4000 families..." 202 00:33:09,554 --> 00:33:12,718 they'll all be at your feet 203 00:33:13,725 --> 00:33:17,219 Their women will be my whores... 204 00:33:19,364 --> 00:33:26,533 and they will bear me bastards. It'll sure be fun 205 00:33:28,373 --> 00:33:33,733 "Guns, bullets, explosions... and an obsession with revenge" 206 00:33:33,811 --> 00:33:38,614 That's just what has happened in this family... in this region 207 00:33:39,684 --> 00:33:44,077 This is just the tradition that has been passed down 208 00:33:44,689 --> 00:33:48,024 The enemy isn't anyone else... it's my own uncle 209 00:33:48,626 --> 00:33:51,688 "After my sister's wedding, we were on our way to a temple..." 210 00:33:52,330 --> 00:33:54,721 when Uncle Beechha launched a grenade attack on us 211 00:33:55,366 --> 00:33:57,634 My brother-in-law was blown to pieces 212 00:33:57,635 --> 00:34:01,027 My sister's hands and my face were smeared with blood 213 00:34:01,339 --> 00:34:05,038 Grandfather lay motionless and Dadu was screaming away 214 00:34:10,548 --> 00:34:12,716 Although I'm the sole heir in the family... 215 00:34:12,717 --> 00:34:15,312 I wanted to go away from all the violence 216 00:34:16,387 --> 00:34:20,450 So I studied very hard and went away to Canada 217 00:34:21,659 --> 00:34:24,050 That is where I met you... 218 00:34:24,662 --> 00:34:27,292 "and for the first time in my life, I had found some peace" 219 00:34:28,800 --> 00:34:33,864 "For fear of losing you, I hid the truth from you" 220 00:34:36,074 --> 00:34:40,877 But when I heard about Ma... I couldn't stop myself 221 00:34:41,679 --> 00:34:44,274 "I love my Ma very much, Nandini" 222 00:34:57,695 --> 00:35:01,758 "Shekhar, I'm very scared" 223 00:35:08,606 --> 00:35:12,840 "Nandini, I've come home after a very long time" 224 00:35:14,278 --> 00:35:16,669 I want to spend some days with Ma 225 00:35:55,753 --> 00:36:00,089 What are you whispering to him? Eat all you want 226 00:36:00,391 --> 00:36:05,194 "If you knew food gave you strength, you wouldn't have been so spineless" 227 00:36:06,430 --> 00:36:08,821 Here... have some chillis 228 00:36:09,200 --> 00:36:12,702 "It strengthens your heart, you'll at least be a real man..." 229 00:36:12,703 --> 00:36:15,094 and you won't run away again! 230 00:36:17,441 --> 00:36:20,844 Why're you bothering your son? He has returned after so many years 231 00:36:20,845 --> 00:36:23,713 You won't even let him eat in peace? - Because of your mollycoddling... 232 00:36:23,714 --> 00:36:28,285 he has become a bloody eunuch. He ran away... 233 00:36:28,286 --> 00:36:32,455 because you always pampered him. You've made a coward out of him 234 00:36:32,456 --> 00:36:35,525 "A paper-tiger! He won't roar, he won't bite" 235 00:36:35,526 --> 00:36:38,326 What is the matter? - I'm not hungry 236 00:36:41,732 --> 00:36:44,862 Madam doesn't like our food 237 00:36:45,436 --> 00:36:47,804 Does she eat diamonds in her country? 238 00:36:50,675 --> 00:36:53,407 Why's he running after his wife...? 239 00:36:54,378 --> 00:36:57,076 "Is he really my son, or is he someone else's?" 240 00:37:26,744 --> 00:37:29,237 "What happened, Nandini?" 241 00:37:32,450 --> 00:37:36,115 "Are you all right? - Yes Nandini, I'm fine..." 242 00:37:38,789 --> 00:37:40,713 What happened...? 243 00:37:41,726 --> 00:37:44,728 What is the matter? Why are you so scared? 244 00:37:44,729 --> 00:37:48,826 "Shekhar, I want to talk to my Uncle Ballu" 245 00:37:56,674 --> 00:37:59,736 "This one is better, isn't it?" 246 00:38:04,682 --> 00:38:06,071 Shut up 247 00:38:11,822 --> 00:38:15,692 Nobody's taking the phone at home. - So try the cell-phone 248 00:38:15,693 --> 00:38:18,584 The call just isn't going through. I've tried so much 249 00:38:19,697 --> 00:38:23,089 We'll try tomorrow. Let's go... we're getting late 250 00:38:25,569 --> 00:38:28,665 Must so many people accompany us even when we want to make a phone call? 251 00:38:45,523 --> 00:38:46,912 Well? 252 00:39:01,572 --> 00:39:02,961 What happened? 253 00:39:04,575 --> 00:39:06,636 "Sit down, sister-in-law" 254 00:39:30,167 --> 00:39:31,591 Naughty! 255 00:40:10,674 --> 00:40:13,770 See... how does she look? 256 00:40:28,793 --> 00:40:31,795 "Sit here, dear. - No, you sit down" 257 00:40:31,796 --> 00:40:34,096 Sit down quietly 258 00:40:42,106 --> 00:40:45,236 Where did you run into our boy? 259 00:40:45,409 --> 00:40:49,836 How did you hook him? Tell us 260 00:40:53,517 --> 00:40:56,283 "With folded hands, greet all of them" 261 00:40:56,654 --> 00:40:59,716 Namaste. - Namaste 262 00:41:06,230 --> 00:41:09,064 "Enough, go on" 263 00:41:22,680 --> 00:41:28,074 "Hurry, we have a long queue" 264 00:41:49,640 --> 00:41:52,508 I liked draping a sari 265 00:42:40,457 --> 00:42:43,325 Your Ma is very nice 266 00:43:00,377 --> 00:43:03,980 You think this is India? At the American immigration office... 267 00:43:03,981 --> 00:43:06,349 you try to bribe them with 2000 dollars? 268 00:43:06,350 --> 00:43:09,652 I thought it was time they got used to taking bribes 269 00:43:09,653 --> 00:43:11,988 "Got used, my foot!" 270 00:43:11,989 --> 00:43:16,052 You're the one who ought to get used to living in jail! 271 00:43:16,660 --> 00:43:21,053 "Officer, here's 2000 Dollars" 272 00:43:23,667 --> 00:43:26,469 Know what? These guys don't know the value of money 273 00:43:26,470 --> 00:43:31,007 "Had it been India, I'd have brought them along in just 2000 rupees" 274 00:43:31,008 --> 00:43:35,678 "You talk of bribes again...? Thank God, brother had a reputation" 275 00:43:35,679 --> 00:43:38,014 "Because of him, we got away" 276 00:43:38,015 --> 00:43:40,350 "Else, we'd have to spend our lives in jail" 277 00:43:40,351 --> 00:43:44,420 "Because of you, I had to spend a week in jail!" 278 00:43:44,421 --> 00:43:47,624 "What's the big deal? In India, several leaders spend time in jail" 279 00:43:47,625 --> 00:43:50,585 I'm going to kill you! 280 00:44:05,542 --> 00:44:09,708 Shekhar hasn't been going to the restaurant for the last five days 281 00:44:12,449 --> 00:44:14,339 Where could they... 282 00:45:37,434 --> 00:45:39,825 "Kill him, Dadu... kill him!" 283 00:45:39,870 --> 00:45:45,139 "Kill him, I say! Hack him to pieces" 284 00:45:46,744 --> 00:45:51,740 Dadu... hack him to pieces. Kill him! Kill him! 285 00:46:04,862 --> 00:46:07,093 What's happening here...? 286 00:46:08,699 --> 00:46:11,897 Let him go... let go! 287 00:46:13,504 --> 00:46:18,102 "Uncle, ask them to let go. Uncle..." 288 00:46:21,912 --> 00:46:27,717 Dadu... ask them to leave him alone. Ask them to let Uncle go 289 00:46:27,718 --> 00:46:31,721 They're going to kill him! Ask them to let him go 290 00:46:31,722 --> 00:46:36,259 Dadu... how long will we continue with this bloodshed...? 291 00:46:36,260 --> 00:46:42,360 "What good is bloodshed, Dadu? Stop them, Dadu... stop them!" 292 00:46:42,432 --> 00:46:48,134 "Come, Dadu... ask them to let him go! Tell them to let him go!" 293 00:46:48,138 --> 00:46:51,063 Tell her... 294 00:46:54,845 --> 00:46:59,306 He didn't let the matrimonial vermillion remain on my daughter 295 00:46:59,416 --> 00:47:01,750 He lobbed a grenade 296 00:47:02,753 --> 00:47:06,486 Your brother-in-law was blown to pieces 297 00:47:06,490 --> 00:47:09,085 It happened in front of your eyes. Have you forgotten? 298 00:47:11,461 --> 00:47:16,764 "Someone came carrying his head, someone else bore a limb..." 299 00:47:18,702 --> 00:47:21,093 is he going to return? 300 00:47:24,274 --> 00:47:28,667 "I'm even willing to worship this man, but will my son-in-law come back?" 301 00:47:28,712 --> 00:47:33,105 "Forget the past, Dadu. - My father ought to have killed him" 302 00:47:33,717 --> 00:47:36,813 But they treat the old man like putty 303 00:47:38,522 --> 00:47:41,914 The old man shits and pees in his bed 304 00:47:42,426 --> 00:47:45,317 "So who will do the old man's job, if not his son?" 305 00:47:47,331 --> 00:47:51,064 Nobody's going to gain anything out of this. Nobody 306 00:47:51,835 --> 00:47:55,068 "Let him go, Dadu... please let him go" 307 00:47:55,672 --> 00:48:00,065 My wise son... let me tell you something 308 00:48:01,378 --> 00:48:06,349 Had this man slaughtered your son and your wife... 309 00:48:06,350 --> 00:48:09,218 would you still ask me to let him go? 310 00:48:13,423 --> 00:48:16,417 I'd have let him go... I wouldn't kill anyone 311 00:48:17,461 --> 00:48:20,762 You're an ass. A bloody ass 312 00:48:21,865 --> 00:48:25,257 "If I let him go, he's going to kill me" 313 00:48:25,836 --> 00:48:30,263 Man does not kill man because it's a blessing 314 00:48:30,607 --> 00:48:34,272 He kills to save his own skin 315 00:48:35,579 --> 00:48:38,447 "But why would you bother, even if I died?" 316 00:48:38,448 --> 00:48:40,839 You give a damn for your father anyway 317 00:48:41,718 --> 00:48:44,520 You didn't miss your father even once in eight years 318 00:48:44,521 --> 00:48:49,290 "But the moment you heard about your mother, you came running" 319 00:48:49,793 --> 00:48:54,391 You're right. I had left this hell 320 00:48:54,665 --> 00:48:59,866 But you're still leading the life of a monster. A beast! 321 00:49:00,671 --> 00:49:03,869 You don't have a shred of humanity running in your veins 322 00:49:04,675 --> 00:49:10,069 "If you kill him today, his son will kill you and me tomorrow" 323 00:49:10,681 --> 00:49:13,879 Blood and revenge... for generations to come! 324 00:49:16,420 --> 00:49:19,254 "What will you gain out of this, Dadu? What?" 325 00:49:21,692 --> 00:49:25,186 How many more women will weep like my sister? 326 00:49:25,696 --> 00:49:28,223 How many more lives is it going to ruin? 327 00:49:29,399 --> 00:49:32,427 For how long are they going to live in terror? 328 00:49:32,569 --> 00:49:36,839 "I beg of you, Dadu... let him go! Leave him alone!" 329 00:49:36,840 --> 00:49:41,233 "All right, I'll let him go. I'll leave him alone" 330 00:49:41,712 --> 00:49:46,716 But we'll have to flee this place. Like docile women... 331 00:49:46,717 --> 00:49:50,382 and where will we go? To your madam's land? 332 00:49:52,322 --> 00:49:58,058 "40 villages, 400 families and the estates..." 333 00:49:58,662 --> 00:50:06,002 I shoulder all the responsibility. I keep their kitchen fires going 334 00:50:06,003 --> 00:50:10,406 And where will they go? He'll raze them to ashes 335 00:50:10,407 --> 00:50:14,010 Do what you want to! - He'll raze them to ashes 336 00:50:14,011 --> 00:50:20,683 He'll turn the place into a graveyard. Women will cultivate their bodies... 337 00:50:20,684 --> 00:50:27,690 and be enslaved to men. And dogs will pee on our family name! 338 00:50:27,691 --> 00:50:32,695 "All right, do whatever you wish. But I'm going to have uncle released!" 339 00:50:32,696 --> 00:50:35,428 Let him go! Let go! 340 00:50:35,465 --> 00:50:38,095 Take him away 341 00:50:39,703 --> 00:50:42,094 Kick him out 342 00:50:44,574 --> 00:50:49,111 "Dadu, you'll have to regret this! Kill him today..." 343 00:50:49,112 --> 00:50:55,417 "and his men will kill you tomorrow, they will kill me. Let him go!" 344 00:50:55,519 --> 00:51:01,414 "Kick him out. Looks like I've sired a pig, not a son" 345 00:51:25,482 --> 00:51:27,816 "Raja, go inside" 346 00:51:29,686 --> 00:51:36,082 "Have some peanuts, city boy. - Take him inside, Nandini" 347 00:52:42,626 --> 00:52:45,756 We've killed your assassin 348 00:54:19,222 --> 00:54:22,056 The drum-beat... 349 00:54:40,377 --> 00:54:45,077 The drum-beat... 350 00:54:45,682 --> 00:54:48,073 the drum-beat resonates 351 00:54:52,188 --> 00:54:56,080 "You and I dance... we sway" 352 00:55:05,502 --> 00:55:07,703 Under the gleaming swords... 353 00:55:07,704 --> 00:55:10,095 the anklets chime 354 00:55:17,480 --> 00:55:20,110 The drum-beat... 355 00:55:54,384 --> 00:56:01,690 "This soil we love... we are proud of it" 356 00:56:05,929 --> 00:56:12,097 "We're the stirring winds that will uproot the enemy" 357 00:56:17,507 --> 00:56:20,102 We stand like the tall mountains 358 00:56:21,411 --> 00:56:25,110 "In his shadow, we live" 359 00:56:28,885 --> 00:56:31,879 He has a heart as vast as the ocean 360 00:56:32,756 --> 00:56:36,717 We worship fire 361 00:56:41,898 --> 00:56:46,701 "Under the gleaming swords the anklets chime" 362 00:58:17,393 --> 00:58:24,631 You are our lord and master 363 00:58:24,767 --> 00:58:27,101 We adore you 364 00:58:28,838 --> 00:58:36,110 "Taking lives is nothing... we can even lay down our lives" 365 00:58:40,216 --> 00:58:42,811 The soil of your feet... 366 00:58:44,220 --> 00:58:48,420 "is worthy of being applied to our foreheads" 367 00:58:51,961 --> 00:58:55,057 Beholding you is like... 368 00:58:55,999 --> 00:59:00,199 "being granted a visitation by the Lord" 369 00:59:03,473 --> 00:59:06,398 The drum beats... 370 00:59:26,696 --> 00:59:30,088 "You and I dance... we sway" 371 00:59:39,876 --> 00:59:42,711 Under the gleaming swords... 372 00:59:42,712 --> 00:59:45,273 the anklets chime 373 00:59:52,155 --> 00:59:54,853 The drum-beat... 374 01:01:14,904 --> 01:01:20,833 What airs! The young one is really showing off 375 01:01:22,378 --> 01:01:24,871 Dancing like Madhuri Dixit 376 01:01:29,786 --> 01:01:32,086 What is it? 377 01:01:33,690 --> 01:01:40,086 People say that a murder... 378 01:01:41,931 --> 01:01:45,500 "No, I know there couldn't have been a murder here" 379 01:01:45,501 --> 01:01:49,029 "But I'm in the police department. I'll have to do my duty, you see" 380 01:01:51,240 --> 01:01:54,443 But nothing has happened here. Had there been something... 381 01:01:54,444 --> 01:01:56,835 "I'd surely have got to know, isn't it?" 382 01:02:08,791 --> 01:02:12,058 Go away... get lost 383 01:02:31,414 --> 01:02:37,081 The water here doesn't suit Raja. He's had a cough for two days... 384 01:02:37,386 --> 01:02:39,617 he has a fever too 385 01:02:42,692 --> 01:02:45,424 I'm not being able to talk to uncle either 386 01:02:45,695 --> 01:02:48,359 The telephone lines here are so bad 387 01:02:56,773 --> 01:02:59,368 We'll come again to meet Ma 388 01:03:03,913 --> 01:03:06,304 That's what I've been thinking about too 389 01:03:07,650 --> 01:03:11,144 I'll tell Ma tomorrow that we're leaving 390 01:03:15,658 --> 01:03:18,049 "Sit down, son. You sit down too" 391 01:03:18,661 --> 01:03:21,052 Take the measurements 392 01:03:22,665 --> 01:03:27,399 What are you doing? - Just stand here 393 01:03:27,670 --> 01:03:29,059 21... 394 01:03:30,673 --> 01:03:32,062 22... 395 01:03:34,377 --> 01:03:36,540 35... - What is this? 396 01:03:37,847 --> 01:03:42,650 30...? Your tummy's all dried up. Don't you get food to eat out there? 397 01:03:43,686 --> 01:03:46,077 Turn around now. 21... 398 01:03:49,759 --> 01:03:53,026 Don't behave like a girl. Give her the measurements 399 01:03:53,496 --> 01:03:57,632 "What's going on, Ma? - Mind the measurements, tailor" 400 01:03:57,633 --> 01:04:01,636 Won't I have him hacked if he messes up? 401 01:04:01,637 --> 01:04:06,030 "It's got to be as good as the ones from the city, okay?" 402 01:04:07,643 --> 01:04:09,978 "What's all this about, Ma? - Don't you remember?" 403 01:04:09,979 --> 01:04:15,248 "Four days later is your birthday. - Oh, Ma! I forgot" 404 01:04:15,785 --> 01:04:20,178 You don't even remember your Ma. You've forgotten everything 405 01:04:20,423 --> 01:04:23,053 But I remember. - Which is why you're my Ma 406 01:04:28,364 --> 01:04:33,565 "Lovely bangles you're wearing, Ma! Nandini, aren't they beautiful?" 407 01:04:33,669 --> 01:04:38,062 Tell me what you want to. Don't flatter me 408 01:04:41,444 --> 01:04:44,836 "Ma, we want to go back tomorrow" 409 01:04:47,683 --> 01:04:54,750 Raja hasn't been keeping well. The water here doesn't suit him... 410 01:04:55,491 --> 01:05:00,089 "and Nandini's scared too. I'd have stayed over, but..." 411 01:05:05,701 --> 01:05:10,765 "Have a word with Dadu. He'll flare up, if I say something" 412 01:05:12,408 --> 01:05:15,436 Only you can get us the permission to leave 413 01:05:21,717 --> 01:05:28,249 "You understand what I say, don't you? - I understand everything" 414 01:05:28,724 --> 01:05:31,115 You just don't want to live here 415 01:05:33,629 --> 01:05:38,261 But you've only left home... you haven't left my heart 416 01:05:39,669 --> 01:05:43,436 But a mother will always want to see her son 417 01:05:44,440 --> 01:05:52,872 "After all those prayers and oaths, those temples and medicines..." 418 01:05:53,182 --> 01:05:56,881 you were born to me like a boon 419 01:05:57,753 --> 01:06:04,092 But look at my misfortune. You can't live with your mother 420 01:06:08,364 --> 01:06:13,258 It's ages since I cooked porridge on your birthday 421 01:06:14,170 --> 01:06:18,097 "Let me have the satisfaction at least this time, my son" 422 01:06:18,708 --> 01:06:24,410 "For your Ma's sake, please stay on for just four days" 423 01:06:24,714 --> 01:06:26,911 I beg you 424 01:06:27,783 --> 01:06:32,449 "You will stay, won't you? You will stay...?" 425 01:06:34,423 --> 01:06:35,812 "Yes, Ma" 426 01:06:48,437 --> 01:06:49,826 Welcome! 427 01:06:50,673 --> 01:06:54,065 You've put on a lot of weight 428 01:07:04,587 --> 01:07:07,217 "Well, ass? Where have you been?" 429 01:07:07,723 --> 01:07:12,423 "After the elections, you just vanished" 430 01:07:16,732 --> 01:07:20,761 You did them all in? You made a lot of money? 431 01:07:21,404 --> 01:07:26,104 "And you forgot, you used to make bombs in this very house" 432 01:07:27,777 --> 01:07:32,514 I helped him fight the elections. And as soon as he becomes a minister... 433 01:07:32,515 --> 01:07:35,315 his backside gets as big as a melon 434 01:07:41,724 --> 01:07:48,063 "There are no roads in the village, no water, no hospitals..." 435 01:07:49,198 --> 01:07:52,396 but he enjoys his chicken in the hotels 436 01:07:52,668 --> 01:07:58,062 He has his booze and strips young girls 437 01:08:04,680 --> 01:08:11,076 But that's how politics is. It makes a dog out of man 438 01:08:14,824 --> 01:08:18,421 And it gives power to a dog... like him 439 01:08:22,698 --> 01:08:26,090 "You've ruled enough, ass. I'll fight the elections now" 440 01:08:30,706 --> 01:08:36,908 Why're you staring at me? I'm not making my wife the Chief Minister 441 01:08:39,715 --> 01:08:44,719 So what if I'm illiterate and have a foul tongue...? 442 01:08:44,720 --> 01:08:47,611 "As long as I wield the stick, I am the legislator here" 443 01:08:52,528 --> 01:08:54,863 But you needn't worry. I'll give you work... 444 01:08:54,864 --> 01:08:57,391 what is that? - Polling agent 445 01:08:57,666 --> 01:09:00,193 You do recognise your worth 446 01:09:01,370 --> 01:09:05,069 Go away... the sight of you makes my tiger cry. Go 447 01:09:13,582 --> 01:09:16,075 Look at the tiger in the nude! 448 01:09:34,270 --> 01:09:38,039 These politicians are not to be trusted 449 01:09:38,040 --> 01:09:42,570 They'd even sell their mothers 450 01:09:46,515 --> 01:09:48,849 So what's the plan? Tell me. 451 01:09:49,852 --> 01:09:54,052 I'll bring Narsimha out of his house 452 01:09:54,390 --> 01:09:59,284 But killing him is your responsibility. He mustn't escape 453 01:09:59,662 --> 01:10:02,394 I'm going to fight the elections this time 454 01:10:02,731 --> 01:10:08,068 Tell me something... you have the stomach to kill Narsimha? 455 01:10:12,408 --> 01:10:19,873 "Truth is that after my brother was killed, my heart has been on fire" 456 01:10:20,716 --> 01:10:27,783 "For this very purpose, I have had a gunman called from far away" 457 01:10:29,692 --> 01:10:35,697 He has committed three murders. The first was his own father 458 01:10:35,698 --> 01:10:41,092 He ripped the old man apart at a liquor den 459 01:10:41,704 --> 01:10:45,870 How many men have you killed? 460 01:10:48,410 --> 01:10:52,211 There's no count. None at all 461 01:10:52,514 --> 01:10:57,374 Just show him the money and the way he kills... he's too much 462 01:10:59,655 --> 01:11:04,116 "Look, Mister... don't go back on your word" 463 01:11:04,727 --> 01:11:09,757 "I want Narsimha dead, that's all. You mustn't die instead" 464 01:11:10,666 --> 01:11:13,057 You mustn't die 465 01:11:16,505 --> 01:11:22,775 "A tiger's grandson, after all. Give me the lighter" 466 01:11:22,845 --> 01:11:25,236 Nothing's going to happen. Hold this 467 01:11:26,382 --> 01:11:31,082 Light it up and blow 'em up 468 01:11:32,454 --> 01:11:36,756 How's he going to rule the world if he doesn't hurl grenades? 469 01:11:40,095 --> 01:11:46,263 This one didn't even explode. Are you guys making bombs or sweets? 470 01:11:47,336 --> 01:11:52,036 "If this one doesn't explode, you guys are going to face the music" 471 01:11:52,441 --> 01:11:57,039 "Step aside... step aside, I say. - Come to me" 472 01:11:58,847 --> 01:12:02,375 Wasn't that an explosion! 473 01:12:04,019 --> 01:12:07,149 Let go... - Let him be 474 01:12:07,156 --> 01:12:09,547 How will he manage if he doesn't learn? 475 01:12:12,361 --> 01:12:16,397 Why're you hitting the child? - Who the hell are you to ask me? 476 01:12:16,398 --> 01:12:17,787 Go away 477 01:12:18,667 --> 01:12:21,669 What sort of a man are you to give explosives to a child? 478 01:12:21,670 --> 01:12:25,406 The skies haven't fallen if we blew up a bomb 479 01:12:25,407 --> 01:12:28,343 You ought to be ashamed! If the bomb had gone off in his hands... 480 01:12:28,344 --> 01:12:31,412 he could have lost a limb... anything could have happened 481 01:12:31,413 --> 01:12:36,079 This child is no bomb you can replace with another 482 01:12:36,685 --> 01:12:41,249 What madam...? Do you eat fodder to act like an animal? 483 01:12:45,694 --> 01:12:50,758 You give him a bomb? Don't you have any brains? 484 01:12:54,370 --> 01:12:58,706 He's your son's son! Don't you understand that much? 485 01:12:58,774 --> 01:13:02,043 You're an animal anyway. You want to make my son like you? 486 01:13:02,044 --> 01:13:04,309 "I made a mistake, so forgive me..." 487 01:13:06,382 --> 01:13:09,808 Let me and my son be. Leave us alone 488 01:13:11,920 --> 01:13:14,379 What's happening in this hell-hole? 489 01:13:14,656 --> 01:13:21,052 "You lied that you had no one, but this animal...?" 490 01:13:21,363 --> 01:13:24,665 They're all your flesh and blood. - Let's go inside and talk 491 01:13:24,666 --> 01:13:27,057 I find it so suffocating here 492 01:13:34,376 --> 01:13:38,735 "The three of us. Let's go, please! - But what is the matter?" 493 01:13:38,881 --> 01:13:43,479 What is the matter? He was teaching Raja to burst a grenade 494 01:13:46,688 --> 01:13:53,687 "You're proud of him, aren't you? But he's a beast! A wild animal!" 495 01:13:53,896 --> 01:13:57,632 "He applies the holy mark on his forehead, he cuts up a goat..." 496 01:13:57,633 --> 01:14:00,635 and he turns your sister into a widow! 497 01:14:00,636 --> 01:14:03,368 He broke her bangles and he sent that man's head rolling... 498 01:14:05,407 --> 01:14:07,798 He's a killer. A bloody killer! 499 01:14:29,965 --> 01:14:34,631 Why must you put up with it? Take your wife and get the hell out of here 500 01:14:34,770 --> 01:14:38,867 "Idiot, it's my birthday on the fifth" 501 01:14:39,675 --> 01:14:43,377 And you know my mother. She starts crying the moment I talk about leaving 502 01:14:43,378 --> 01:14:47,682 Won't I have to stay till my birthday? So keep your advise to yourself... 503 01:14:47,683 --> 01:14:52,520 and do something for me. Book three tickets to Canada for the 6th 504 01:14:53,589 --> 01:14:56,423 Here are the passports. - I'll do it right today 505 01:14:57,693 --> 01:15:03,326 Here's the money. Nobody must get to know about this 506 01:15:04,533 --> 01:15:07,935 "No, I'm not going to the Collector" 507 01:15:07,936 --> 01:15:11,038 I barged into the Chief Minister's bungalow yesterday... 508 01:15:11,039 --> 01:15:14,408 and said I'd resign if there was no development in your area 509 01:15:14,409 --> 01:15:20,715 "He immediately rang up the Collector and said threateningly, if there..." 510 01:15:20,716 --> 01:15:26,452 "is no development in Dadu's area, you will regret where you are transferred" 511 01:15:29,725 --> 01:15:34,729 "Dadu, the Collector panicked. He wants to meet you right now" 512 01:15:34,730 --> 01:15:40,261 Take off your spectacles... are you shy to show me your eyes? 513 01:15:41,336 --> 01:15:43,795 You want me to go and meet the Collector? 514 01:15:43,839 --> 01:15:48,198 I carry a dozen collectors in my pocket 515 01:15:49,678 --> 01:15:51,679 What an ass! Where are you sending him? 516 01:15:51,680 --> 01:15:55,449 Kali Ghadi. Maharaj's men go hunting there 517 01:15:55,450 --> 01:15:59,650 We'll bump off a few oldies there. - Shut up 518 01:15:59,721 --> 01:16:02,423 "You ought to go and meet him, Dadu" 519 01:16:02,424 --> 01:16:05,426 Here's the chance to have some development in this region 520 01:16:05,427 --> 01:16:10,093 "It has to do with 40,000 people. It could benefit everyone" 521 01:16:10,165 --> 01:16:12,897 At least meet the Collector 522 01:16:13,769 --> 01:16:17,434 I'm an illiterate man... not me 523 01:16:17,873 --> 01:16:20,808 "Dadu, you must fight the elections" 524 01:16:20,809 --> 01:16:24,045 "Once you've won, you can do anything for this area" 525 01:16:24,046 --> 01:16:28,109 But you'll have to meet the Collector and other officials to do that 526 01:16:28,717 --> 01:16:33,521 Know what? I'll go and meet the Collector and bring him here 527 01:16:33,522 --> 01:16:36,516 "Once you've met him, you won't have anymore hesitation" 528 01:16:36,525 --> 01:16:39,727 So what if you're illiterate? I'm an educated man 529 01:16:39,728 --> 01:16:43,256 Who will do the father's job if not his son? 530 01:16:47,669 --> 01:16:50,060 It would be better if you came 531 01:16:50,439 --> 01:16:52,473 One of you go with him 532 01:16:52,474 --> 01:16:54,865 It's the first time he's standing in for his father 533 01:16:57,412 --> 01:16:58,801 Nothing... go on 534 01:16:58,947 --> 01:17:01,882 Get the car out. Hurry up 535 01:17:01,883 --> 01:17:03,682 You come along too 536 01:17:04,353 --> 01:17:06,354 What're you looking there for? Come on 537 01:17:06,355 --> 01:17:09,087 "One minute, uncle..." 538 01:17:18,367 --> 01:17:20,758 He's making signs to his wife! 539 01:17:44,726 --> 01:17:47,390 You must take care of Dadu during the elections 540 01:17:47,396 --> 01:17:50,665 "If he wins, it'll improve the lot of the people in the region..." 541 01:17:50,666 --> 01:17:55,469 and your lot too. And stop all that blood-letting 542 01:17:55,470 --> 01:17:59,674 Or you'll get killed some day. And what happens of your loved ones? 543 01:17:59,675 --> 01:18:03,374 Don't you guys know what suffering a fatherless child goes through? 544 01:18:04,680 --> 01:18:07,014 We ought to get together and make Dadu see reason 545 01:18:07,015 --> 01:18:09,183 I'm going to meet Uncle Maharaj... - No 546 01:18:09,184 --> 01:18:12,687 I surely will. And reason with him to help Dadu in the elections... 547 01:18:12,688 --> 01:18:15,523 here's the opportunity to bury the hatchet 548 01:18:15,524 --> 01:18:18,085 Right? - Stop the car! 549 01:18:22,264 --> 01:18:23,653 What happened? 550 01:22:36,753 --> 01:22:40,020 You know how he was killed sir 551 01:22:51,401 --> 01:22:54,065 "How did this happen, Dadu?" 552 01:22:56,072 --> 01:22:59,066 Who committed the murder? - I don't know 553 01:23:00,076 --> 01:23:02,411 "The police won't be able to do anything, if you don't tell us" 554 01:23:02,412 --> 01:23:05,144 Don't do anything then. Just go away 555 01:23:05,181 --> 01:23:07,742 The post-mortem... 556 01:23:11,087 --> 01:23:14,217 Get the hell out of here! Get lost! 557 01:23:42,385 --> 01:23:44,446 "Raja, wake up" 558 01:23:49,259 --> 01:23:51,854 Let's go... we're leaving 559 01:23:56,366 --> 01:24:02,466 Where are we going? - Home. We're going home 560 01:24:02,472 --> 01:24:04,806 Where is Papa? 561 01:24:23,126 --> 01:24:27,758 What are you doing? His body's lying here and you're leaving? 562 01:24:32,468 --> 01:24:36,429 Let my son's last rites be performed by his son 563 01:24:36,606 --> 01:24:39,440 Or his soul will never find peace 564 01:24:41,110 --> 01:24:46,243 I beg you... please don't go away 565 01:24:47,050 --> 01:24:49,441 Please don't go away 566 01:25:02,065 --> 01:25:05,798 "Papa, get up" 567 01:25:11,074 --> 01:25:13,408 "Papa, wake up" 568 01:25:42,038 --> 01:25:46,772 You are destined to have a void... 569 01:25:47,377 --> 01:25:52,441 "in the skies, is your abode" 570 01:25:52,682 --> 01:25:57,849 "Loneliness is your only companion..." 571 01:25:58,054 --> 01:26:03,255 and this is your last journey 572 01:26:06,062 --> 01:26:11,263 Away from the land of misery... 573 01:26:11,401 --> 01:26:16,397 away from cries of agony... 574 01:26:16,906 --> 01:26:21,743 away from the oceons of hatred... 575 01:26:22,245 --> 01:26:26,411 Away from the fire... 576 01:26:27,050 --> 01:26:31,819 that sets hearts ablaze 577 01:26:32,522 --> 01:26:36,824 Away from the fire... 578 01:27:33,049 --> 01:27:35,815 Where is your husband? 579 01:27:44,026 --> 01:27:46,417 I'm not sparing him 580 01:27:51,033 --> 01:27:56,427 His grown up son is dead. Narsimha's beside himself in agony 581 01:27:56,439 --> 01:27:59,427 He's hopping mad in his mansion 582 01:27:59,428 --> 01:28:03,491 He's killing everyone in sight 583 01:28:04,033 --> 01:28:06,833 He even killed the politician 584 01:28:07,703 --> 01:28:13,370 Hey Narsimha! Corpses don't get lighter if you give them a shave 585 01:28:13,476 --> 01:28:18,540 "That's just what a wet hen will do, isn't it?" 586 01:28:19,382 --> 01:28:26,187 "After eight years, Narsimha's venturing out of his hole..." 587 01:28:26,422 --> 01:28:30,781 to look for me. But he won't be able to find me 588 01:28:30,793 --> 01:28:36,130 "I'm a jackal, I'll attack him when he least expects it" 589 01:28:36,499 --> 01:28:39,800 "He's going to come here, looking for me" 590 01:28:39,902 --> 01:28:44,602 But he's not going back 591 01:29:35,024 --> 01:29:39,292 Dadu... I'm leaving. - Very well 592 01:29:39,462 --> 01:29:42,854 "Binda, go and see her off at the airport" 593 01:29:42,898 --> 01:29:45,858 "Is there anything you want? - No, nothing" 594 01:29:45,868 --> 01:29:49,863 Go on... may you be happy. - What do I have to be happy? 595 01:29:49,872 --> 01:29:53,264 And what do I have either? Don't be late... go on 596 01:29:54,377 --> 01:29:56,870 "Raja's staying here, with me" 597 01:29:58,481 --> 01:30:01,483 But Raja's my son! - He's my grandson... 598 01:30:01,484 --> 01:30:05,285 the last heir of our family. I'll make a tiger out of him! 599 01:30:06,422 --> 01:30:10,223 "What else can you do, except make beasts out of human beings?" 600 01:30:10,493 --> 01:30:14,420 But I'm not letting son become an animal. Give him to me... 601 01:30:14,430 --> 01:30:20,166 Enough... you've said enough. He's my son's offspring 602 01:30:20,436 --> 01:30:24,431 He's going to become a real man. He'll avenge his father's death 603 01:30:24,440 --> 01:30:27,832 I'm going to make the enemy be hacked at this boy's hands 604 01:30:28,444 --> 01:30:32,245 He's going to shed blood...? He's going to kill people? 605 01:30:33,249 --> 01:30:36,243 Can you think of anything except murder and mayhem? 606 01:30:36,786 --> 01:30:39,518 Your son got killed because of you 607 01:30:39,522 --> 01:30:42,254 You ruined your son's life! 608 01:30:42,458 --> 01:30:48,592 "And now, my son...? No, I'm not letting that happen" 609 01:30:48,798 --> 01:30:53,328 I won't let his life be ruined. - This is a responsibility 610 01:30:54,070 --> 01:30:59,533 "It's a responsibility, of 40 villages and 40,000 people" 611 01:31:00,476 --> 01:31:03,538 My father was true to the enemity my grandfather had incurred 612 01:31:03,546 --> 01:31:06,540 He killed 14 men as a youngster 613 01:31:08,217 --> 01:31:12,212 "Now that my father is indisposed, I have discharged my duty" 614 01:31:12,722 --> 01:31:18,219 Do you understand? That husband of yours in the picture... 615 01:31:19,128 --> 01:31:23,521 he was a fox born to a tiger! He went away to a foreign land... 616 01:31:23,599 --> 01:31:27,196 and forget his manliness in your cosmetic beauty 617 01:31:27,436 --> 01:31:32,205 And now he's dead. But everyone has to die 618 01:31:32,441 --> 01:31:36,641 "You and I too. But as long as we live, we must lead a proud life" 619 01:31:37,046 --> 01:31:39,846 Now look... - Look at what? 620 01:31:40,549 --> 01:31:43,785 "You're a shameless woman! There was your husband, lying dead..." 621 01:31:43,786 --> 01:31:46,821 and you were all set to leave. - Give my son to me! 622 01:31:46,822 --> 01:31:50,358 "He stays here. You may stay here too, if you wish to" 623 01:31:50,359 --> 01:31:54,996 But listen carefully. Don't you ever mess with me again. Do you understand? 624 01:31:54,997 --> 01:32:00,198 I don't want to even see your face! Nor do I want to live in this hell! 625 01:32:00,403 --> 01:32:06,435 "Give my son to me... give him to me! - What "my son"...?" 626 01:32:06,542 --> 01:32:10,139 He's my flesh and blood. My son's flesh and blood 627 01:32:10,546 --> 01:32:13,608 How can you bear a child without being impregnated? 628 01:32:13,816 --> 01:32:17,014 My son slept with you. - No 629 01:32:17,420 --> 01:32:20,550 He had so much of fun... only then was this boy born 630 01:32:21,424 --> 01:32:23,519 Your work is over. Go away 631 01:32:23,926 --> 01:32:29,389 "That he's your son's offspring, you'll know only if I tell you" 632 01:32:29,498 --> 01:32:33,390 And I'm telling you now. Listen carefully! 633 01:32:33,436 --> 01:32:37,067 He is not your son's offspring... he's someone else's baby 634 01:32:41,911 --> 01:32:45,439 Take her away and dump her in some corner. Take her away 635 01:32:48,050 --> 01:32:54,252 These bloody women... they only understand the language of violence 636 01:33:08,637 --> 01:33:14,134 Please let me go. I have nothing to do with you folks 637 01:33:14,810 --> 01:33:19,613 "As you know, I don't belong here. I only knew Shekhar" 638 01:33:20,216 --> 01:33:22,811 And Shekhar is... 639 01:33:26,522 --> 01:33:31,154 I want my child. Please don't separate me from my son 640 01:33:35,331 --> 01:33:37,323 I can't understand 641 01:33:41,770 --> 01:33:44,832 Why aren't you giving me my child? 642 01:33:53,182 --> 01:33:59,111 "Ma, you must help me... at least you must understand me" 643 01:34:01,790 --> 01:34:06,593 Please give my son to me 644 01:34:08,464 --> 01:34:10,525 I want my child 645 01:34:12,134 --> 01:34:14,525 Let me take my son away 646 01:35:50,165 --> 01:35:52,829 You and I met... 647 01:35:53,435 --> 01:35:56,235 fell in love... 648 01:35:56,839 --> 01:36:02,336 "and our loneliness began to vanish" 649 01:36:10,719 --> 01:36:16,455 "We are no longer distanced..." 650 01:36:17,660 --> 01:36:23,054 we share love between us 651 01:36:27,903 --> 01:36:30,794 You and I met... 652 01:36:31,407 --> 01:36:34,207 fell in love... 653 01:36:34,410 --> 01:36:40,146 "and our loneliness began to vanish" 654 01:37:12,181 --> 01:37:17,314 I was destined to meet you... 655 01:37:19,021 --> 01:37:24,188 and love was a lovely excuse 656 01:37:25,961 --> 01:37:32,197 Love showed in my eyes... 657 01:37:32,968 --> 01:37:38,806 "and you meant more to me than my life" 658 01:37:39,007 --> 01:37:44,811 You are my love... my love 659 01:37:52,054 --> 01:37:54,820 You and I met... 660 01:37:55,424 --> 01:37:58,224 fell in love... 661 01:37:58,594 --> 01:38:04,330 "and our loneliness began to vanish" 662 01:38:44,907 --> 01:38:50,142 "As long as the world exists, my love..." 663 01:38:51,580 --> 01:38:56,815 I shall belong to you 664 01:38:58,554 --> 01:39:04,017 Love prays... 665 01:39:05,761 --> 01:39:11,224 "for a togetherness of seven lifetimes..." 666 01:39:11,800 --> 01:39:17,228 "with you, my love... my love" 667 01:39:24,513 --> 01:39:27,245 You and I met... 668 01:39:27,983 --> 01:39:31,250 fell in love... 669 01:39:31,486 --> 01:39:37,847 "and our loneliness began to vanish" 670 01:39:45,033 --> 01:39:51,269 "Distances no longer keep us away..." 671 01:39:51,807 --> 01:39:57,873 love brings us together 672 01:40:59,374 --> 01:41:01,342 "Come, dear... come" 673 01:41:01,343 --> 01:41:04,211 Calm down... let's get on with the ritual 674 01:41:34,776 --> 01:41:37,440 Out of the way... let Ma through 675 01:41:41,016 --> 01:41:44,317 Bring the daughter-in-law... where is she? 676 01:41:44,453 --> 01:41:47,651 She was here right now. Where's she? - Where has she gone? 677 01:41:54,796 --> 01:41:57,531 "You're tired, aren't you? Just a little while more" 678 01:41:57,532 --> 01:41:59,866 If we could find a bus... 679 01:42:01,536 --> 01:42:03,198 Stop there! 680 01:42:07,943 --> 01:42:09,867 Please stop! 681 01:42:12,414 --> 01:42:15,146 That's Narsimha's daughter-in-law 682 01:42:18,420 --> 01:42:20,344 Go... get her! 683 01:42:28,830 --> 01:42:31,721 Let's get out of here. Hurry! 684 01:42:48,450 --> 01:42:50,249 Get in 685 01:43:28,824 --> 01:43:31,215 Don't do it again 686 01:43:42,037 --> 01:43:46,840 Are you out of your mind...? Why did you take the risk? 687 01:43:47,642 --> 01:43:51,637 "You got away this time, but do it again, and they'll kill you" 688 01:43:51,713 --> 01:43:57,847 Can't you understand this much? My son is dead... 689 01:43:58,553 --> 01:44:00,521 what if you too...? 690 01:44:00,522 --> 01:44:05,450 You have a whole life ahead. Go away... 691 01:44:05,527 --> 01:44:11,866 you can atleast live somewhere in peace. Raja's the heir of this family... 692 01:44:11,867 --> 01:44:15,794 "let him remain here, but you can go. Forget about your child" 693 01:44:18,206 --> 01:44:19,800 Go away 694 01:44:21,409 --> 01:44:24,403 Can you ever forget Shekhar? 695 01:44:26,748 --> 01:44:30,208 You are a mother and you give me such advise? 696 01:44:33,421 --> 01:44:40,351 I'm not going to be oppressed like you and the other women in this village 697 01:44:41,229 --> 01:44:43,995 What kind of lives are you leading? 698 01:44:45,834 --> 01:44:50,000 "Your husband will kill me, isn't it? So let him kill me. I'm not worried" 699 01:44:53,508 --> 01:44:57,173 Shekhar himself wanted to run away from these filthy surroundings 700 01:44:57,913 --> 01:45:01,510 He didn't want to live here like an animal 701 01:45:03,118 --> 01:45:09,855 I won't let his son become a butcher like the rest of you 702 01:45:20,135 --> 01:45:27,805 "No, my Raja will never kill anyone. Never" 703 01:45:30,645 --> 01:45:35,607 I'll fight it out... till as long as I live 704 01:45:37,652 --> 01:45:42,489 "For Raja's sake, for Shekhar's dreams" 705 01:45:47,429 --> 01:45:49,820 And this is no madness 706 01:45:53,435 --> 01:45:59,239 "A wife's commitment to her husband, a mother's commitment to her son" 707 01:46:07,515 --> 01:46:10,577 It's all a bloody farce 708 01:46:10,919 --> 01:46:13,981 Neither does the woman want to run away nor the little boy 709 01:46:13,989 --> 01:46:17,790 Narsimha wants to drive everyone away. And guess why? 710 01:46:18,393 --> 01:46:24,197 Because he's scared of me. He thinks he has lost his son... 711 01:46:24,733 --> 01:46:29,399 so he must save his grandson. And I have sworn... 712 01:46:29,504 --> 01:46:34,204 not to let a soul live in that mansion 713 01:46:34,843 --> 01:46:38,144 Let that fair-skinned girl step out 714 01:46:38,546 --> 01:46:43,542 I'll make that doll my mistress. As for her son... 715 01:46:49,624 --> 01:46:54,358 "Watch out, you're carrying explosives. Or you'll get blown up with the vehicle" 716 01:46:55,563 --> 01:46:57,294 Let's go 717 01:47:21,456 --> 01:47:26,793 The pigeons sure are raring to go. Cut them up before they fly away 718 01:47:27,796 --> 01:47:30,460 Stop there... where are you going? 719 01:47:34,469 --> 01:47:37,201 Whose order is it? - Chandan Singh's 720 01:47:38,673 --> 01:47:42,743 I don't understand why politicians need explosives during the elections 721 01:47:42,744 --> 01:47:44,478 "Are they good enough? - Yes, Dadu" 722 01:47:44,479 --> 01:47:48,144 Or they'll come cribbing that it killed no one 723 01:48:27,389 --> 01:48:29,188 Get him! 724 01:48:33,395 --> 01:48:38,061 The legislator here is Lucky's brother-in-law 725 01:48:38,433 --> 01:48:42,132 "If I make a call to him, you guys will get transferred" 726 01:48:42,637 --> 01:48:45,606 Cut the crap. The brother-in-law's rotting in the lock-up 727 01:48:45,607 --> 01:48:50,644 God Almighty! Lucky's brother-in-law is in prison? And nobody told me? 728 01:48:50,645 --> 01:48:54,208 And I'm so close to him... how is he? Tell me 729 01:48:55,417 --> 01:48:57,351 Lock him up! 730 01:48:57,352 --> 01:49:01,483 "I recognise you! He's Chaddi, my buddy" 731 01:49:01,689 --> 01:49:06,093 Don't touch me. The officer and I used to play together as kids 732 01:49:06,094 --> 01:49:07,761 We even used to steal. - Steal? 733 01:49:07,762 --> 01:49:11,331 Sure. Had I known it would make me an inspector... 734 01:49:11,332 --> 01:49:15,498 I'd have continued with it too. Now tell me something 735 01:49:15,870 --> 01:49:20,808 "You're making a fortune, aren't you? So lend me some dough" 736 01:49:20,809 --> 01:49:24,645 I want to go away to Dubai. I've been trying for years 737 01:49:24,746 --> 01:49:27,781 "There's so much money in Dubai, I'll return double the amount" 738 01:49:27,782 --> 01:49:30,844 So how about lending me some? - Shut up! What has he done? 739 01:49:30,885 --> 01:49:36,382 He was ferrying hooch. - I...? I was ferrying hooch? 740 01:49:36,458 --> 01:49:39,258 "He's lying, because I didn't give him a bribe" 741 01:49:39,527 --> 01:49:42,463 No! He was carrying hooch in this tube on his bicycle 742 01:49:42,464 --> 01:49:45,856 "Yes, I was going on my bicycle. Since it's a very old bicycle..." 743 01:49:45,934 --> 01:49:49,570 I put this tube on it to make it look nice 744 01:49:49,571 --> 01:49:54,575 Now tell me something. Is it a crime for a man to carry a stone? 745 01:49:54,576 --> 01:49:56,810 No. - If he flings the stone... 746 01:49:56,811 --> 01:50:01,381 "at someone, that surely is a crime. - Stone? What stone" 747 01:50:01,382 --> 01:50:05,878 "I'll explain. You see, drinking hooch is a crime..." 748 01:50:05,987 --> 01:50:09,288 but carrying hooch is no crime. Right? 749 01:50:09,891 --> 01:50:13,317 Explain it to the officer. - Shove him in the lock up 750 01:50:15,730 --> 01:50:19,766 Not the lock-up! A chief minister friend of mine told me never to... 751 01:50:19,767 --> 01:50:23,830 "step into two places. In the hospitals, doctors take your kidneys away" 752 01:50:23,838 --> 01:50:29,175 "In the lock-up, the cops rape you! - Who wants to rape you?" 753 01:50:30,445 --> 01:50:33,575 You'll send me to the lock-up? - Move it 754 01:50:34,782 --> 01:50:38,583 "Had you told me as lovingly, I'd have gone on my own" 755 01:50:39,687 --> 01:50:42,851 "I came here with respect. Even to the lock-up, I'll go with respect" 756 01:50:47,862 --> 01:50:51,465 Is there an air-conditioner in there? - We'll have one installed 757 01:50:51,466 --> 01:50:54,528 Any politicians in there? I'm interested in politics 758 01:50:56,938 --> 01:51:00,865 "What's this, Inspector...? Who's that?" 759 01:51:02,477 --> 01:51:05,539 A lady with a child 760 01:51:19,127 --> 01:51:22,189 "What can we do, sister-in-law? Everyone's scared of Dadu" 761 01:51:22,730 --> 01:51:27,294 Nobody will help you. We're scared of him too 762 01:51:29,504 --> 01:51:32,236 Shekhar was a very good friend of mine 763 01:51:32,507 --> 01:51:35,842 He was talking about you the day he came to meet me 764 01:51:36,444 --> 01:51:39,438 He said he wanted to send the two of you back to Canada 765 01:51:40,815 --> 01:51:45,447 He gave me the passports and money to buy the tickets. See 766 01:51:45,453 --> 01:51:48,845 "Before I could give the tickets to him, he..." 767 01:52:19,921 --> 01:52:24,417 "No, Dadu... she hasn't done anything. Please don't hit her..." 768 01:52:27,428 --> 01:52:30,820 "Let me go... leave me alone, I say!" 769 01:52:50,852 --> 01:52:53,243 "Don't hit her, Dadu" 770 01:52:54,455 --> 01:52:56,846 Open the door 771 01:53:01,529 --> 01:53:05,865 "You want to go to Dubai and make money, isn't it? I'll lend you the money" 772 01:53:06,934 --> 01:53:13,807 The cops won't even touch you. The keys are lying there... 773 01:53:13,808 --> 01:53:15,800 "on the table there, son..." 774 01:53:16,511 --> 01:53:23,475 "You're taking the glasses, son? All right, wear it" 775 01:53:24,018 --> 01:53:26,409 But open the door... good boy 776 01:53:27,722 --> 01:53:30,556 "Open the door, I say" 777 01:53:33,928 --> 01:53:36,819 I'll make life miserable for you. Listen carefully... 778 01:53:36,898 --> 01:53:39,823 you won't be able to live in peace 779 01:53:45,606 --> 01:53:48,440 Open the door before you leave! You won't be able to live here 780 01:57:22,390 --> 01:57:24,781 Raja! No! 781 01:58:06,934 --> 01:58:11,168 Open the door! Give my son to me! 782 01:58:11,572 --> 01:58:14,374 "Let her go, she won't do it again" 783 01:58:14,375 --> 01:58:19,769 "She won't do it again, Dadu. She won't do it again, I say!" 784 01:58:21,382 --> 01:58:24,444 "I beg at your feet, Dadu!" 785 01:58:28,456 --> 01:58:31,791 Don't do this to me... I'll do as you say 786 01:58:32,059 --> 01:58:35,495 I'll stay here with Raja. Please open the door 787 01:58:35,496 --> 01:58:38,126 "Please let her go, Dadu... I beg of you!" 788 01:58:44,405 --> 01:58:47,474 "If anyone gives her food or water, I'm going to kill him" 789 01:58:47,475 --> 01:58:50,810 Let me see where she goes from that dark room 790 01:58:52,146 --> 01:58:55,481 Mother! Listen to me... 791 01:58:55,750 --> 01:58:59,813 please give Raja to me! 792 01:59:11,599 --> 01:59:15,833 Mother! Wait... 793 01:59:25,112 --> 01:59:28,845 I don't want to stay here! I don't! 794 01:59:29,183 --> 01:59:31,574 I want to go back 795 01:59:32,053 --> 01:59:36,253 "I hate you, Narsimha... I hate you!" 796 01:59:38,459 --> 01:59:41,589 You can't inflict such atrocities on a woman! 797 01:59:41,862 --> 01:59:46,198 You're an impotent man! Do you hear me? You're impotent 798 01:59:47,368 --> 01:59:50,862 Give my son to me... 799 01:59:51,272 --> 01:59:53,663 give my son back to me 800 02:01:24,031 --> 02:01:27,333 "Love is rotten, it has broken every heart..." 801 02:01:27,334 --> 02:01:31,170 "every lover has lost out to love, it's been my undoing too..." 802 02:01:31,238 --> 02:01:34,505 I find no peace anywhere 803 02:01:34,975 --> 02:01:39,505 "Love is so rotten, it makes life miserable" 804 02:01:56,330 --> 02:01:59,799 "Love is rotten, it has broken every heart..." 805 02:01:59,800 --> 02:02:03,397 "every lover has lost out to love, it's been my undoing too..." 806 02:02:03,571 --> 02:02:06,531 I find no peace anywhere 807 02:02:07,474 --> 02:02:11,867 "Love is so rotten, it makes life miserable" 808 02:03:04,598 --> 02:03:07,865 "All night, it makes one suffer" 809 02:03:07,968 --> 02:03:10,859 "It causes my heart so much of agony..." 810 02:03:11,639 --> 02:03:17,807 "no one can escape... such is the spell it casts" 811 02:03:22,316 --> 02:03:26,152 "It makes us suffer, it makes us pine, it shows no mercy..." 812 02:03:26,186 --> 02:03:29,214 it spares no one 813 02:03:29,490 --> 02:03:34,589 "Love is so rotten, it makes life unbearable" 814 02:04:21,475 --> 02:04:25,140 No force works on it... 815 02:04:25,412 --> 02:04:28,337 for all the distances 816 02:04:28,816 --> 02:04:32,208 It only gives us a bad name... 817 02:04:32,486 --> 02:04:35,354 it wrecks so many homes 818 02:04:39,360 --> 02:04:42,820 It has ruined so many... 819 02:04:43,430 --> 02:04:46,822 "it snatches away your peace and quiet" 820 02:04:47,034 --> 02:04:51,336 "Love is so rotten, it makes life unbearable" 821 02:05:01,048 --> 02:05:04,440 "Love is rotten, it has broken every heart..." 822 02:05:04,451 --> 02:05:08,514 "every lover has lost out to love, it's been my undoing too..." 823 02:05:08,522 --> 02:05:11,857 I find no peace anywhere 824 02:05:11,859 --> 02:05:16,787 "Love is so rotten, it makes life miserable" 825 02:05:55,436 --> 02:05:58,430 "I sure am in love with love, my boy" 826 02:08:02,729 --> 02:08:05,765 "Is it all arranged, Kalli? - Absolutely" 827 02:08:05,766 --> 02:08:09,158 Hush... come on 828 02:08:33,794 --> 02:08:36,185 "Come on, hurry up" 829 02:08:45,539 --> 02:08:48,464 "Mummy, open the door" 830 02:08:56,683 --> 02:08:59,074 Open the door 831 02:09:12,699 --> 02:09:14,430 Hurry up 832 02:09:29,783 --> 02:09:32,618 Go and throw it. - I...? No! 833 02:09:32,619 --> 02:09:35,510 "Hurry up, before someone comes" 834 02:09:53,473 --> 02:09:55,675 Let's go. Hurry 835 02:09:55,676 --> 02:09:59,273 Fan out in every direction... who is it? 836 02:10:01,748 --> 02:10:05,208 Let me go... who's in there? 837 02:10:12,159 --> 02:10:16,825 Leave immediately. Quick 838 02:10:32,612 --> 02:10:36,846 You got so much of sorrow in this house... do forgive us 839 02:10:37,117 --> 02:10:39,508 "Hurry up and leave, my child" 840 02:10:41,521 --> 02:10:45,254 I always looked forward to Shekhar's return... 841 02:10:45,859 --> 02:10:50,491 and I still can't believe my son will never come back 842 02:10:52,065 --> 02:10:57,869 He's the last reminder of my son. Take good care of him 843 02:10:59,940 --> 02:11:03,207 "Go and leave her, Kalli" 844 02:11:04,778 --> 02:11:10,411 "She must not come to any harm. - Don't worry, Ma" 845 02:11:11,685 --> 02:11:14,320 "Go, my child... may you forever be happy" 846 02:11:14,321 --> 02:11:16,621 You have my blessings 847 02:11:19,426 --> 02:11:21,157 Go 848 02:11:36,143 --> 02:11:39,205 Send all the womenfolk to one room 849 02:11:40,881 --> 02:11:46,583 Make a sieve out of anyone you don't know. Go upstairs 850 02:11:50,457 --> 02:11:53,459 "Dadu, your daughter-in-law is missing. The lock has been broken" 851 02:11:53,460 --> 02:11:58,456 There's no trace of your grandson too. - Who could have dared...? Who? 852 02:12:02,135 --> 02:12:05,003 Go and find her. Go! 853 02:12:05,472 --> 02:12:11,538 Look in the police stations and everywhere else. Go 854 02:12:11,645 --> 02:12:14,946 Set that madam on fire. Kill her 855 02:12:20,420 --> 02:12:24,813 Go and fetch my grandson! He mustn't even suffer a scratch! 856 02:12:24,825 --> 02:12:28,217 "Else, I'll bury each one of you alive" 857 02:12:31,731 --> 02:12:34,224 So you helped her to run away? 858 02:12:34,434 --> 02:12:37,234 You thought she'd go away? 859 02:12:37,771 --> 02:12:41,231 She'd run away from Narsimha's stronghold...? 860 02:12:41,575 --> 02:12:46,241 Even God can't take her outside the borders of my forty villages 861 02:12:46,446 --> 02:12:50,646 Do you get that...? You rotten... 862 02:12:52,752 --> 02:12:57,248 She's gonna die. That broad's gonna die today 863 02:13:03,997 --> 02:13:05,864 Come 864 02:13:10,737 --> 02:13:13,537 Don't be afraid. I'm with you 865 02:13:13,907 --> 02:13:16,969 This way. Run 866 02:13:20,013 --> 02:13:22,813 Lay off! Scoundrels! 867 02:13:32,425 --> 02:13:35,225 Nobody touches her. Lay off! 868 02:13:35,362 --> 02:13:37,229 "Run, sister-in-law" 869 02:13:37,430 --> 02:13:40,822 "Go away, else I'll burn alive each one of you" 870 02:13:42,435 --> 02:13:44,826 Take Raja and escape! 871 02:13:45,438 --> 02:13:48,830 "Go away! I'll handle them, I say" 872 02:13:49,109 --> 02:13:52,603 "Lay off, I say. Go away, you bastards" 873 02:13:55,448 --> 02:13:57,449 Take that 874 02:13:57,450 --> 02:14:00,375 I'll burn anyone who comes in my way 875 02:14:00,954 --> 02:14:03,845 I'll kill each one of you! 876 02:14:18,405 --> 02:14:21,706 What are you guys watching? We've got to find her. Come on 877 02:19:12,899 --> 02:19:14,823 What happened? 878 02:19:15,668 --> 02:19:19,162 "Hurry up and fix it. Haria, fetch some water" 879 02:20:12,425 --> 02:20:14,417 Move 880 02:22:52,919 --> 02:22:55,310 What the hell is this? 881 02:23:02,795 --> 02:23:05,527 Give the boy to me. - No 882 02:23:12,405 --> 02:23:15,069 Let my son go 883 02:23:15,408 --> 02:23:17,409 Leave my son alone! 884 02:23:17,410 --> 02:23:23,415 "When I get in trouble with the cops, peddle some hooch on my bicycle..." 885 02:23:23,416 --> 02:23:30,489 "save some pennies to make it to Dubai, drink a bit and go to sleep..." 886 02:23:30,490 --> 02:23:35,259 I dream of great babes. Ask your kid to remain quiet 887 02:23:36,496 --> 02:23:40,161 And who do I dream of...? Aishwarya Rai 888 02:23:40,333 --> 02:23:44,635 "And I got to dance with her in my dreams, and that's what I was doing..." 889 02:23:44,737 --> 02:23:48,440 when your guys stepped on my foot and broke my dream 890 02:23:48,441 --> 02:23:51,639 And nobody even said sorry 891 02:23:53,846 --> 02:23:58,182 Don't stand there with your chest puffed out. Won't you say sorry? 892 02:23:58,484 --> 02:24:03,788 Know what? Even when Aishwarya Rai happens to kick me while dancing... 893 02:24:03,789 --> 02:24:06,851 "she's taken aback. She says, sorry" 894 02:24:06,859 --> 02:24:11,396 So say sorry to me. Go on. - Don't you know who we are? 895 02:24:11,397 --> 02:24:16,468 "First say sorry, after that we'll introduce each other..." 896 02:24:16,469 --> 02:24:19,360 and I'll decide whether I'll marry in your family 897 02:24:19,405 --> 02:24:22,797 Haven't you heard of Narsimha? - Narsimha who? 898 02:24:27,413 --> 02:24:31,416 I'm not asking him to say sorry. One of you stepped on my foot... 899 02:24:31,417 --> 02:24:34,479 so just say sorry and I can go back to sleep 900 02:24:34,687 --> 02:24:39,547 "Aishwarya Rai must be waiting for me, I'll have to say sorry to her" 901 02:24:39,825 --> 02:24:45,162 What are you staring at...? Just say sorry. Why don't you say it? 902 02:24:45,431 --> 02:24:49,232 Go ahead and say it. - Throw the sonofagun out! 903 02:25:04,317 --> 02:25:06,484 He's firing bullets! 904 02:25:06,485 --> 02:25:09,854 "If it hurts the camel, Maneka Gandhi won't spare you" 905 02:25:13,392 --> 02:25:15,193 My last cigarette 906 02:25:15,194 --> 02:25:20,293 Find him and bury him alive! The bloody rat is somewhere around 907 02:25:20,399 --> 02:25:21,561 Go 908 02:26:43,449 --> 02:26:45,817 Where's the bearded guy hiding? 909 02:26:47,520 --> 02:26:51,515 Who's that...? Where are guys hiding? 910 02:26:52,425 --> 02:26:55,817 "Well, wrestler? You attack me on the sly, do you?" 911 02:26:57,430 --> 02:27:00,162 You made me bleed so much! 912 02:27:02,101 --> 02:27:05,236 I drink and eat to make this blood... 913 02:27:05,237 --> 02:27:07,628 and you make me spill it! 914 02:27:08,674 --> 02:27:10,642 Come on! Come 915 02:27:10,643 --> 02:27:15,776 Fatso! Do you want to take my life? 916 02:27:15,848 --> 02:27:19,775 You want to kill me...? So go ahead 917 02:27:20,453 --> 02:27:25,381 "But why do this? Hit me here, on the throat..." 918 02:27:25,458 --> 02:27:28,660 so my head will roll like a football 919 02:27:28,661 --> 02:27:32,462 You think I'm afraid of death? I'm a real man... 920 02:27:32,498 --> 02:27:36,459 hit me here on the throat. Go on 921 02:27:38,204 --> 02:27:40,128 "Here, I said" 922 02:27:53,486 --> 02:27:57,455 Here's the sword... - No! 923 02:27:57,456 --> 02:28:00,825 Shut up. And tell Narsimha... 924 02:28:01,327 --> 02:28:04,252 "have you said sorry yet? You haven't, have you?" 925 02:28:04,330 --> 02:28:08,222 "Say it... there, wasn't that quick this time" 926 02:28:08,434 --> 02:28:12,565 Go and tell Narsimha to meet me here. I'll wait till tomorrow morning 927 02:28:13,906 --> 02:28:15,500 Who is it? 928 02:28:43,335 --> 02:28:46,203 "Airport? No, I can't take you there" 929 02:28:46,405 --> 02:28:50,332 They're having a re-election for the legislator in town 930 02:28:50,476 --> 02:28:55,074 He has asked me for 2 cart-loads of hooch 931 02:28:55,414 --> 02:28:59,272 "If I supply that, I'I make loads of money" 932 02:28:59,418 --> 02:29:02,616 I've been trying for years to migrate to Dubai 933 02:29:02,755 --> 02:29:06,147 "I've saved some money, this consignment will take care of the rest" 934 02:29:06,425 --> 02:29:10,420 So I can't take you to the airport. - I'll give you the money 935 02:29:20,439 --> 02:29:22,830 And what is that? 936 02:29:26,345 --> 02:29:28,446 Where's Gandhi on the bill? 937 02:29:28,447 --> 02:29:33,250 Caught you! You're trying to palm off fake currency to me! 938 02:29:33,252 --> 02:29:35,954 "You're a woman, and you commit a fraud? Here you are" 939 02:29:35,955 --> 02:29:40,325 I don't trust gray-eyed women. She gives me counterfiet notes 940 02:29:40,326 --> 02:29:46,187 "No, this is not counterfiet. It's real, but it's American currency" 941 02:29:58,878 --> 02:30:03,339 Each Dollar is worth 48 Rupees. - 48...? 942 02:30:03,515 --> 02:30:09,148 "See...? 100 Dollars, 50 Dollars, 20 Dollars..." 943 02:30:10,222 --> 02:30:13,147 it's the most powerful currency in the world 944 02:30:13,525 --> 02:30:17,224 "The most powerful one, you know. Any bank will accept it" 945 02:30:17,630 --> 02:30:23,229 "Look at this... - I've heard of America, all right" 946 02:30:27,439 --> 02:30:32,572 See how much money is here. It's all in order 947 02:30:36,448 --> 02:30:39,840 It's accepted everywhere in the world 948 02:30:43,522 --> 02:30:46,254 I'm not lying to you... 949 02:31:10,182 --> 02:31:15,986 "Where...? Come on. - No, let her go" 950 02:31:17,122 --> 02:31:20,821 Don't go after her. Let her go. I'm not letting you go 951 02:31:22,328 --> 02:31:26,220 "Someone give the old man a bath, or he'll die of pneumonia" 952 02:31:36,442 --> 02:31:41,836 Have you gone mad? - Yes! I've gone mad! Mad! 953 02:31:42,448 --> 02:31:47,649 Having lived with you all these years like a bloody whore... 954 02:31:47,653 --> 02:31:50,044 I have indeed gone mad! 955 02:31:51,256 --> 02:31:57,185 My son was going away from this hell 956 02:31:58,530 --> 02:32:02,866 "And I stopped him, my bloody misfortune!" 957 02:32:03,469 --> 02:32:09,535 How was I to know that he'd have to give up his life to pay for your sins? 958 02:32:13,545 --> 02:32:20,817 You call yourself a brave man? You take your stooges... 959 02:32:20,886 --> 02:32:26,223 and set out to kill one single helpless woman? 960 02:32:26,759 --> 02:32:30,424 And what for? Why? What mistake has she made? 961 02:32:30,829 --> 02:32:36,601 Just that she married our son? Because she wants to take the innocent child... 962 02:32:36,602 --> 02:32:40,836 away from a monster like you? She wants to make a good human being out of him? 963 02:32:41,573 --> 02:32:47,843 You go around with tens of thugs... I'm a Tiger! A real man 964 02:32:48,781 --> 02:32:53,845 Where was your manliness when my son was killed? 965 02:32:53,852 --> 02:32:59,246 Where was it when my daughter... where was your manliness then? 966 02:33:01,894 --> 02:33:04,854 "You think the world is full of asses, isn't it?" 967 02:33:05,464 --> 02:33:08,856 It's not the world... you are a bloody ass! You! 968 02:33:10,469 --> 02:33:15,067 Kill everyone. Widow every woman in town and dance away merrily 969 02:33:16,475 --> 02:33:22,040 But think about yourself too. What has this bloodshed given you? 970 02:33:23,082 --> 02:33:26,815 Have you ever enjoyed a meal in peace? 971 02:33:26,885 --> 02:33:32,222 Have you ever slept in peace? No? 972 02:33:32,424 --> 02:33:35,156 You're running scared all the time... 973 02:33:35,694 --> 02:33:39,359 that someone might come and kill you 974 02:33:40,799 --> 02:33:44,191 You have to die a dog's death someday 975 02:33:44,837 --> 02:33:47,831 But why must I live the life of a widow after you're dead? 976 02:33:47,973 --> 02:33:51,831 I can die in peace... while you're still alive 977 02:33:53,445 --> 02:33:59,450 I have served you all my life. I cooked for you... 978 02:33:59,451 --> 02:34:03,844 and slept with you like a whore. Never did I ask for anything in return 979 02:34:03,956 --> 02:34:08,417 No woman ever does. But I ask you for a price today 980 02:34:08,527 --> 02:34:12,522 Give me the price for thirty years of my slavery! 981 02:34:13,398 --> 02:34:18,326 Let them go... let my grandson go... let them live in peace 982 02:34:18,470 --> 02:34:22,135 Let them live and die in peace 983 02:34:23,408 --> 02:34:27,141 lt'll at least give my son's soul some peace 984 02:34:28,413 --> 02:34:30,804 I beg of you... 985 02:34:32,484 --> 02:34:34,818 let them go 986 02:35:12,391 --> 02:35:14,315 "Bhupendra, what happened?" 987 02:35:14,393 --> 02:35:18,126 The wheel gave way. Not to worry 988 02:35:18,430 --> 02:35:24,200 "I always think of buying a new tyre and tube, but I can't find the time" 989 02:35:24,403 --> 02:35:27,465 "Not to worry, Bhupendra. I'll fix you" 990 02:35:27,472 --> 02:35:31,205 What happens now? - It isn't your mistake 991 02:35:31,443 --> 02:35:37,804 "Just my luck. Whenever I talk about leaving for Dubai, something goes wrong" 992 02:35:38,183 --> 02:35:42,815 There is someone who stands between me and my trip to Dubai 993 02:35:44,356 --> 02:35:47,224 But I'm not giving up. I'm going there for sure 994 02:35:47,326 --> 02:35:51,218 You must be wondering why I talk about Dubai all the time 995 02:35:51,230 --> 02:35:54,224 That's because the money's all there in Dubai 996 02:35:55,434 --> 02:36:00,238 "When I make a lot of money there, come back dressed in a proper suit..." 997 02:36:00,239 --> 02:36:03,107 the villagers are going to envy me 998 02:36:04,509 --> 02:36:09,243 I'll marry my Roopmati when I return... where's the water from? 999 02:36:13,485 --> 02:36:19,152 Roopmati lives behind my house. She runs a small sweetmeat shop 1000 02:36:19,391 --> 02:36:23,192 She treats me to sweets every time I go there 1001 02:36:26,064 --> 02:36:28,455 She's so sweet 1002 02:36:30,402 --> 02:36:35,205 "For her, I'll build a huge bungalow, with a huge garden..." 1003 02:36:35,407 --> 02:36:38,409 and have an attached bathroom in my bedroom 1004 02:36:38,410 --> 02:36:41,404 Like those in the 5-star hotels 1005 02:36:41,480 --> 02:36:44,815 That's exactly where I'll distill my booze too 1006 02:36:44,883 --> 02:36:50,380 With a proper licence this time. I'm hate getting into trouble with cops 1007 02:36:50,455 --> 02:36:53,221 "That bungalow, I'm surely going to build" 1008 02:37:05,304 --> 02:37:08,400 That's Narsimha's daughter-in-law and her kid 1009 02:37:12,911 --> 02:37:15,176 Kill them! 1010 02:37:16,381 --> 02:37:19,249 Here's your chance. Kill them! 1011 02:38:37,963 --> 02:38:41,127 Now watch me stopping the train 1012 02:38:41,733 --> 02:38:48,538 "The trains here halt only for ministers, not the common man" 1013 02:38:49,141 --> 02:38:54,410 Only two ways of stopping a train. Either break the railway line... 1014 02:38:56,815 --> 02:39:01,811 or wreck the driver's head. I've done what I could 1015 02:39:02,721 --> 02:39:06,818 "If the train still doesn't halt, I'll use the other alternative" 1016 02:39:08,493 --> 02:39:11,828 What are we relaxing for...? Let's get out of here. Come 1017 02:39:18,737 --> 02:39:25,235 "In any case, trains here always late. By two days or two hours" 1018 02:39:27,446 --> 02:39:31,839 "Today's train will surely arrive. If not today's, yesterday's certainly will" 1019 02:39:31,850 --> 02:39:34,251 "And if not yesterday's, then the day before's has to..." 1020 02:39:34,252 --> 02:39:37,849 because 3 days is all the trains here can take 1021 02:39:41,626 --> 02:39:43,584 What happened? 1022 02:40:31,710 --> 02:40:34,101 Come on 1023 02:40:34,846 --> 02:40:36,838 Hurry up 1024 02:40:54,533 --> 02:40:56,867 Come on! Come 1025 02:41:10,549 --> 02:41:12,541 Open the door! 1026 02:41:14,486 --> 02:41:19,084 Don't shut the window! - Please open the door 1027 02:41:20,425 --> 02:41:22,816 Open the door! Please! 1028 02:41:26,831 --> 02:41:31,827 "Not for me, but there's a kid here. Listen..." 1029 02:41:32,504 --> 02:41:35,168 Open the door before I give you a slap! 1030 02:42:28,226 --> 02:42:31,220 "Why've you been throwing those grenades, you idiots!" 1031 02:42:31,429 --> 02:42:34,098 I've taken a contract to reach that woman to the city... 1032 02:42:34,099 --> 02:42:36,490 for those Dollars. Know what a Dollar is? 1033 02:42:36,501 --> 02:42:41,672 It's worth 48 Rupees. If you must catch the woman... 1034 02:42:41,673 --> 02:42:45,236 "do it in the city, I won't let you touch her over here. I have a contract" 1035 02:42:46,444 --> 02:42:50,781 I know you're about 15 guys and you're not scared of death 1036 02:42:50,782 --> 02:42:53,173 But I'm not scared of dying either 1037 02:42:53,451 --> 02:42:58,345 "You shot me in the back, didn't you? Must've been one of you" 1038 02:42:58,857 --> 02:43:02,590 So shoot me again... go ahead 1039 02:43:02,694 --> 02:43:05,858 "But let me tell you, before I die..." 1040 02:43:05,864 --> 02:43:09,199 I'll take at least two of you with me 1041 02:43:09,734 --> 02:43:13,797 Quickly decide the two who want to die 1042 02:44:03,521 --> 02:44:08,119 See? The train is on time today. It's not late at all 1043 02:46:02,907 --> 02:46:05,298 Where are they...? 1044 02:46:05,510 --> 02:46:08,310 I can't see anything 1045 02:46:11,883 --> 02:46:15,184 Has the train left? 1046 02:46:35,874 --> 02:46:40,608 I want to go to a hospital. Someone take me to the hospital 1047 02:46:46,851 --> 02:46:49,617 Someone please take me to the hospital 1048 02:46:49,888 --> 02:46:51,812 It hurts 1049 02:47:01,366 --> 02:47:03,961 "If Roopmati sees this, she's going to panic" 1050 02:47:11,976 --> 02:47:14,367 Why's it getting dark...? 1051 02:47:15,780 --> 02:47:21,447 Why's it getting dark? Is it night time already? 1052 02:47:31,396 --> 02:47:34,196 I didn't even ask the lady her name 1053 02:47:40,438 --> 02:47:43,204 Hey Constable! Come and get me! 1054 02:47:43,675 --> 02:47:47,533 You're always coming on to catch me... 1055 02:47:48,513 --> 02:47:51,609 won't you come to take me to the hospital today? 1056 02:47:52,951 --> 02:47:56,809 It's hurting me so much... please come! 1057 02:48:00,692 --> 02:48:03,356 Even my cigarette is crushed 1058 02:48:08,833 --> 02:48:11,497 The constable is a nice man 1059 02:48:17,709 --> 02:48:22,773 I'll get a uniform for him from Dubai 1060 02:48:26,751 --> 02:48:29,142 Where are my Dollars? 1061 02:48:29,387 --> 02:48:32,089 "They're here, I hope...?" 1062 02:48:32,090 --> 02:48:35,789 "Yes, here they are" 1063 02:48:39,397 --> 02:48:42,197 Come closer... 1064 02:48:52,010 --> 02:48:54,810 What did the lady say? 1065 02:49:01,486 --> 02:49:04,480 Each Dollar is worth 48 rupees 1066 02:50:37,451 --> 02:50:40,843 No... please help! 1067 02:50:42,490 --> 02:50:46,553 Please save my child! Please save my son! 1068 02:50:46,794 --> 02:50:48,855 No... 1069 02:50:51,799 --> 02:50:53,860 let me go! 1070 02:50:59,807 --> 02:51:01,868 Let go! 1071 02:51:02,677 --> 02:51:04,806 Go! 1072 02:51:05,946 --> 02:51:10,339 You want to go away? So go away 1073 02:51:16,157 --> 02:51:21,428 "You hate me very much, don't you? So ask God to give me hell..." 1074 02:51:21,429 --> 02:51:23,820 I still don't care 1075 02:51:25,166 --> 02:51:28,558 You're right where you stand and I'm right where I am 1076 02:51:29,236 --> 02:51:33,436 All this violence will go on... one has to do it for his people 1077 02:51:33,507 --> 02:51:36,398 No matter what the world has to say 1078 02:51:38,446 --> 02:51:42,839 "I know, there is a bullet for me too" 1079 02:51:43,584 --> 02:51:49,183 "When I'm dead, do bring my tiger over... to cremate me" 1080 02:51:57,398 --> 02:51:59,265 Well? 1081 02:52:01,902 --> 02:52:04,793 I'm not going to stop following you 1082 02:52:06,407 --> 02:52:10,410 "Even after I die, I'll come as a bird to your house..." 1083 02:52:10,411 --> 02:52:12,802 to look at you 1084 02:52:16,817 --> 02:52:19,208 Say good bye to grandpa 1085 02:52:45,212 --> 02:52:47,011 Be happy88910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.