All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S01E02.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,078 --> 00:00:11,160 Emergency! She's dying! Emergency! 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,759 Rapid heartbeat. We need to defibrillate. 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,119 Who is? What are you talking about? 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,599 Her. The other woman. 5 00:00:21,600 --> 00:00:22,799 There is no other woman. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,719 You've got this place all to yourself. 7 00:00:24,720 --> 00:00:26,359 You were having a bad dream. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,879 But it... it was so real. 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,479 I had a bad dream once. 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,279 I dreamt I was drowning in a sea of yogurt, 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,466 and I'm actually lactose intolerant. 12 00:00:34,920 --> 00:00:39,159 Look. I know we've had a tough time recently, with all... the calamities. 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,959 But, er, we can get through it. There's no need to panic. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,719 Oh, my God, it's a cockroach! 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,199 Hopefully that's the last one. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,559 - There was... there was something else. - Oh, yes? 17 00:00:50,560 --> 00:00:56,079 There was a man, climbing up the wall, and then I heard him, 18 00:00:56,080 --> 00:00:58,919 stomp, stomp, stomping on the roof. 19 00:00:58,920 --> 00:01:01,279 Well, if he comes back, tell him to pop in. 20 00:01:01,280 --> 00:01:03,759 It gets ever so lonely on night shifts! 21 00:01:03,760 --> 00:01:05,999 Soozie, why don't you go and clean the sluice room? 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,559 Yes, Mrs Pincott. 23 00:01:07,560 --> 00:01:10,519 - Goodnight, Mrs Bentley. - Goodnight, dear. 24 00:01:10,520 --> 00:01:12,439 So, no more nonsense. 25 00:01:12,440 --> 00:01:14,239 There are no strange men. 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,880 You are perfectly safe here. Night-night. 27 00:02:04,480 --> 00:02:07,199 All right, take it easy, cos this is a very old gate. 28 00:02:07,200 --> 00:02:10,160 - What, this one? - Yes. Oh! - Well, yes, we're fine. 29 00:02:13,120 --> 00:02:15,319 Right, stop here. Stop here. 30 00:02:15,320 --> 00:02:17,400 Stop here. Stop here! 31 00:02:19,080 --> 00:02:21,439 - So... Mr and Mrs... - Pincott. 32 00:02:21,440 --> 00:02:22,719 Owain and Penelope. 33 00:02:22,720 --> 00:02:24,119 How can we help you? 34 00:02:24,120 --> 00:02:25,799 Have you ever heard of Shady Nook? 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 - Yes, - I - have. That's, er, an old folks' home, isn't it? 36 00:02:28,185 --> 00:02:31,279 - Just down the road, by the butterfly farm. - Mm. It's our old folks' home. 37 00:02:31,280 --> 00:02:34,800 - But I really don't know for how much longer. Read the list, Owain. - Oh... Er... 38 00:02:43,560 --> 00:02:47,639 Er, three months ago, we had our first electrical failure. 39 00:02:47,640 --> 00:02:52,159 Lights flickering, but our electrician couldn't seem to fix it. 40 00:02:52,160 --> 00:02:53,679 Er, the following week, 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,039 the fire alarm went off in the middle of the, erm... 42 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 Any chance you could sum it up in a sentence? 43 00:02:59,600 --> 00:03:01,999 Look, basically, we've had floods and fire alarms, 44 00:03:02,000 --> 00:03:04,679 we've had anonymous complaints to social services, 45 00:03:04,680 --> 00:03:07,279 cockroaches in the kitchen, we've had thefts from the bedroom. 46 00:03:07,280 --> 00:03:09,119 And then, last week, it got REALLY nasty. 47 00:03:09,120 --> 00:03:11,519 Yep, it was our anniversary. 48 00:03:11,520 --> 00:03:13,639 25 years, we've been together. 49 00:03:13,640 --> 00:03:15,479 - Congratulations! - Mm. 50 00:03:15,480 --> 00:03:17,559 Only, somebody sent me this. 51 00:03:17,560 --> 00:03:18,959 A sympathy card. 52 00:03:18,960 --> 00:03:22,239 I-I don't know who it was, but, as you can imagine, 53 00:03:22,240 --> 00:03:24,879 - it put quite a dampener on the day. - Can I have that? - Yeah. 54 00:03:24,880 --> 00:03:26,279 You're welcome to it. 55 00:03:26,280 --> 00:03:29,920 So, what do you think it is - some kind of industrial sabotage? 56 00:03:33,960 --> 00:03:35,719 Or a practical joke? 57 00:03:35,720 --> 00:03:38,759 If it's a joke, it's costing us thousands, as several residents 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,919 - have chosen to leave. - Well... - If it's a joke, it's keeping me awake 59 00:03:41,920 --> 00:03:44,999 all night, as I wonder what they're plotting next. If it's a joke, 60 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 well, then I'm screaming with laughter! 61 00:03:50,280 --> 00:03:52,519 I think we can really help you with this, can't we? 62 00:03:52,520 --> 00:03:54,479 We could, we could do some... 63 00:03:54,480 --> 00:03:56,959 - Um, we could do... - ..undercover... 64 00:03:56,960 --> 00:03:59,679 - ..surveillance. - Oh, you've got to be careful. 65 00:03:59,680 --> 00:04:00,879 I mean, it is a home, 66 00:04:00,880 --> 00:04:04,039 and some of our residents have a nervous disposition. 67 00:04:04,040 --> 00:04:06,279 It would need to be someone quite delicate. 68 00:04:06,280 --> 00:04:09,479 Would anyone care for some liquid refreshment? Earl Grey? 69 00:04:09,480 --> 00:04:12,800 Cafe au lait? Horlicks malted milk? 70 00:04:14,760 --> 00:04:20,199 Does anyone have the remote control, or shall we just sit here 71 00:04:20,200 --> 00:04:21,479 and die of boredom? 72 00:04:21,480 --> 00:04:23,280 Er, right, everyone! 73 00:04:26,480 --> 00:04:28,719 I've got someone I'd like you to meet. 74 00:04:28,720 --> 00:04:30,199 Is it Kim Kardashian? 75 00:04:30,200 --> 00:04:31,959 No, Mr Falstaff, it is not. 76 00:04:31,960 --> 00:04:34,559 - Ah, well, I'm not interested. - This is, er, Ronan. 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,439 He's a trainee care assistant, 78 00:04:36,440 --> 00:04:39,319 and I know you're going to make him very welcome. 79 00:04:39,320 --> 00:04:41,320 Welcome to God's waiting room. 80 00:04:42,400 --> 00:04:45,519 Hello! Hello! 81 00:04:45,520 --> 00:04:47,799 - Hello! - Hello! - Hello! 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,559 He's nice. 83 00:04:49,560 --> 00:04:52,079 Is there something wrong with your glasses, son? 84 00:04:52,080 --> 00:04:55,039 Och, no. Just a bit new. Still having to wear them in. 85 00:04:55,040 --> 00:04:59,039 - Sorry I'm late, everyone. - You are. And I'll deduct it from your wages. 86 00:04:59,040 --> 00:05:02,439 Er, this is Ronan. Er, he'll be working alongside you. 87 00:05:02,440 --> 00:05:03,840 Oh. Hello. 88 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 I've got cakes, everybody. 89 00:05:07,880 --> 00:05:10,799 Would you like one, Mr Woodham? 90 00:05:10,800 --> 00:05:12,159 Oh, not that one! 91 00:05:12,160 --> 00:05:13,559 That's for Mrs Pincott. 92 00:05:13,560 --> 00:05:15,000 It's got arsenic in it. 93 00:05:44,200 --> 00:05:47,759 So, may I tempt you to some passion fruit drizzle cake? 94 00:05:47,760 --> 00:05:50,239 Soozie, I do need to think about my girth. 95 00:05:50,240 --> 00:05:53,039 There's nothing wrong with having something to hold on to! 96 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 Hello, son! 97 00:06:00,760 --> 00:06:03,959 Oh, you do need to do something about those glasses. 98 00:06:03,960 --> 00:06:07,319 Mr Pincott, why don't you lend him some of your toupee tape? 99 00:06:07,320 --> 00:06:09,879 Oh, very amusing, Mr Falstaff. 100 00:06:09,880 --> 00:06:12,400 - What are you doing here? - I was just leaving. 101 00:06:24,520 --> 00:06:26,119 Hello! I'm Ronan. 102 00:06:26,120 --> 00:06:27,919 - I'm a care assistant. - So? 103 00:06:27,920 --> 00:06:29,279 I was just wondering 104 00:06:29,280 --> 00:06:31,759 if I could put my prawn vol-au-vents in your fridge? 105 00:06:31,760 --> 00:06:35,079 I... will not allow YOUR lunchbox 106 00:06:35,080 --> 00:06:37,040 in my sterile area. 107 00:06:38,920 --> 00:06:40,479 Fair enough. 108 00:06:40,480 --> 00:06:44,279 I suppose you're quite meticulous about food hygiene. 109 00:06:44,280 --> 00:06:46,199 I'm incredibly busy. 110 00:06:46,200 --> 00:06:49,440 I've got 32 portions of soup to prepare, and... 111 00:06:51,920 --> 00:06:54,080 Who let that furry freak in here?! 112 00:06:55,640 --> 00:06:57,999 - Ronan! - Furry little stink-bag! - Mr Bull's made a mess 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,079 of his colostomy bag. Will you help me sort it? 114 00:07:02,880 --> 00:07:08,599 They make me do things that I am... really not designed to do. 115 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 So, what have you found out? 116 00:07:12,040 --> 00:07:14,639 This is the chef. 117 00:07:14,640 --> 00:07:16,359 Ian McClurgy. 118 00:07:16,360 --> 00:07:18,959 Makes Gordon Ramsay look quite cuddly. 119 00:07:18,960 --> 00:07:21,279 I've not got any actual dirt on him, 120 00:07:21,280 --> 00:07:23,479 but he is behind on his food hygiene. 121 00:07:23,480 --> 00:07:25,519 Look. Only goes up to 2015. 122 00:07:25,520 --> 00:07:27,599 Ah. I've got a friend in Environmental Health 123 00:07:27,600 --> 00:07:31,240 - could look into that for us. - Now, get ready to scream. 124 00:07:32,600 --> 00:07:34,359 - Aw! - Really? 125 00:07:34,360 --> 00:07:37,599 Well, it's hardly a street rat from the sewers, is it, eh? 126 00:07:37,600 --> 00:07:40,919 Huh? More like a fluffy rodent from a pet shop. 127 00:07:40,920 --> 00:07:43,719 Which means somebody probably planted it there. 128 00:07:43,720 --> 00:07:46,199 Maybe the same someone who's been messing with the electrics. 129 00:07:46,200 --> 00:07:48,399 Speaking of electricity... 130 00:07:48,400 --> 00:07:50,519 Soozie Honeywell, care assistant. 131 00:07:50,520 --> 00:07:51,799 She's worked there six years. 132 00:07:51,800 --> 00:07:54,799 This morning, she popped into Mr Pincott's office, 133 00:07:54,800 --> 00:07:58,679 and THIS happened... ♪ Dun, dun, durrr! ♪ 134 00:07:58,680 --> 00:08:01,559 What is it? A torrid affair or some kind of complicated 135 00:08:01,560 --> 00:08:03,799 - medical procedure? - Well, it was hard to tell. 136 00:08:03,800 --> 00:08:05,599 We were interrupted by another resident. 137 00:08:05,600 --> 00:08:08,439 So, all these things that are going wrong... 138 00:08:08,440 --> 00:08:11,879 Is someone trying to get at Shady Nook, or have they 139 00:08:11,880 --> 00:08:16,199 got it in for Mrs Pincott - possibly because they want her husband? 140 00:08:16,200 --> 00:08:18,199 Right, everyone. 141 00:08:18,200 --> 00:08:20,239 Can I have your attention, please? 142 00:08:20,240 --> 00:08:22,999 I've a very unpleasant announcement to make. 143 00:08:23,000 --> 00:08:25,439 In the small hours of this morning, someone - 144 00:08:25,440 --> 00:08:27,159 and you know who you are - 145 00:08:27,160 --> 00:08:30,879 did something truly unspeakable on the stairlift. 146 00:08:30,880 --> 00:08:32,159 It was not an accident. 147 00:08:32,160 --> 00:08:35,560 The individual pieces had been arranged to make a smiley face. 148 00:08:36,800 --> 00:08:38,599 But I am not smiling. 149 00:08:38,600 --> 00:08:40,519 So... who did it? 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,959 Which of you is responsible for giving me six months 151 00:08:43,960 --> 00:08:47,799 of sleepless nights, and turning my fingernails into bloody stumps? 152 00:08:47,800 --> 00:08:49,639 Was it the cat? 153 00:08:49,640 --> 00:08:51,159 Very funny, Mr Falstaff. 154 00:08:51,160 --> 00:08:54,799 No, it isn't! Our business is being destroyed - it's not funny. 155 00:08:54,800 --> 00:08:58,559 I had a pearl necklace stolen from my room. That's not funny. 156 00:08:58,560 --> 00:09:02,719 But you... are so keen on being Mr Nice Guy, 157 00:09:02,720 --> 00:09:06,120 that you end up being Mr Useless Waste of Space. 158 00:09:07,640 --> 00:09:09,840 You can't let her speak to you like that. 159 00:09:14,080 --> 00:09:17,559 Do you know, I did hear someone creeping about. 160 00:09:17,560 --> 00:09:20,559 It was just like last week, when I heard 'em climbing on the roof. 161 00:09:20,560 --> 00:09:23,719 We've been through that, Mrs Bentley. It was just a bad dream. 162 00:09:23,720 --> 00:09:26,319 Well, I'm not surprised people are hearing things. 163 00:09:26,320 --> 00:09:30,119 The Pincotts run this place like a prison camp. 164 00:09:30,120 --> 00:09:33,639 OK, well, I know things have been a bit weird recently, 165 00:09:33,640 --> 00:09:37,239 but, just like the stairlift, we can rise above it. 166 00:09:37,240 --> 00:09:40,199 So let's just all put on a big smiley face. 167 00:09:53,760 --> 00:09:55,599 Are you not eating, Mrs Bentley? 168 00:09:55,600 --> 00:09:59,319 I thought I'd just push it round the plate and hope it evaporates. 169 00:09:59,320 --> 00:10:01,919 I know how you feel. It's been a funny few days. 170 00:10:01,920 --> 00:10:04,279 You can't possibly know how I feel. 171 00:10:04,280 --> 00:10:06,040 Oh, nice of you to try. 172 00:10:08,200 --> 00:10:10,039 What is this muck? 173 00:10:10,040 --> 00:10:11,279 Omelette! 174 00:10:11,280 --> 00:10:13,079 It says on the menu, "quiche". 175 00:10:13,080 --> 00:10:16,039 - Well, things change. - Is there an alternative? 176 00:10:16,040 --> 00:10:17,280 Starvation. 177 00:10:30,160 --> 00:10:33,399 Are you any nearer to knowing who's behind this? 178 00:10:33,400 --> 00:10:36,519 We do have some theories. 179 00:10:36,520 --> 00:10:39,239 Well, PLEASE find out soon. 180 00:10:39,240 --> 00:10:42,519 - My wife is impossible to live with. - Yes, where is she? 181 00:10:42,520 --> 00:10:47,280 - I was hoping to... - Was that an asteroid? Are we being invaded? 182 00:10:50,080 --> 00:10:51,360 Penelope? 183 00:10:54,120 --> 00:10:55,680 Penelope! 184 00:11:02,360 --> 00:11:05,119 So, do you... do you think she fell, or...? 185 00:11:05,120 --> 00:11:08,799 I think she was pushed. See the wound on the side of her head? 186 00:11:08,800 --> 00:11:11,159 - Yeah. - Shouldn't be able to see that. 187 00:11:11,160 --> 00:11:13,879 Any impact wound would be on the underside of the body. 188 00:11:13,880 --> 00:11:16,519 Now, I think she was attacked first, pushed later. 189 00:11:16,520 --> 00:11:19,879 - So possibly the biggest mystery here is... - Yes? 190 00:11:19,880 --> 00:11:21,479 ..how did you get here before me? 191 00:11:21,480 --> 00:11:23,359 Er, this woman was our client. 192 00:11:23,360 --> 00:11:26,239 She thought that someone was trying to destroy her business. 193 00:11:26,240 --> 00:11:27,760 Oh, except they destroyed her. 194 00:11:28,800 --> 00:11:31,399 - Any idea who was behind the sabotage? - We're working on it. 195 00:11:31,400 --> 00:11:34,079 Well, the thing is, everyone who lives and works here has got 196 00:11:34,080 --> 00:11:37,079 a cast-iron alibi. They were behind that glass, eating omelettes. 197 00:11:37,080 --> 00:11:39,839 - I think I'm going to check the roof. - I really don't think so. 198 00:11:39,840 --> 00:11:43,359 Hello. I just wondered if anyone wants any tea, or coffee, or... 199 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Er, actually, could you help me with something? 200 00:11:56,360 --> 00:11:59,719 I've never been up here before. I didn't even know we had a roof. 201 00:11:59,720 --> 00:12:02,679 I mean, obviously I knew there had to be something on top - 202 00:12:02,680 --> 00:12:04,559 I just didn't think you could go on it. 203 00:12:04,560 --> 00:12:05,960 Don't go so far, please. 204 00:12:07,520 --> 00:12:10,079 So, erm, could anyone have got up here? 205 00:12:10,080 --> 00:12:11,719 I suppose they could. 206 00:12:11,720 --> 00:12:13,959 Not the ones with Zimmer frames, obviously. 207 00:12:13,960 --> 00:12:15,839 And when did you last see Mrs Pincott? 208 00:12:15,840 --> 00:12:18,159 Half an hour ago. She fell off the roof. 209 00:12:18,160 --> 00:12:19,639 I'm aware of that. 210 00:12:19,640 --> 00:12:21,599 When did you last see her alive? 211 00:12:21,600 --> 00:12:23,639 Oh, this morning. She had a big meeting 212 00:12:23,640 --> 00:12:26,159 about everything that's going on around here. 213 00:12:26,160 --> 00:12:28,839 So, would you say anyone had a grudge against her? 214 00:12:28,840 --> 00:12:32,079 Why are you saying that? Do you think she was...? 215 00:12:32,080 --> 00:12:33,320 Murdered? 216 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 No! 217 00:12:38,360 --> 00:12:41,879 - I'm afraid it does look that way. - But who would, you know? 218 00:12:41,880 --> 00:12:44,759 Well, possibly the same person who's behind the sabotage - 219 00:12:44,760 --> 00:12:48,439 maybe your wife found out and threatened to take action. 220 00:12:48,440 --> 00:12:51,759 How could they? We were all inside, having lunch. 221 00:12:51,760 --> 00:12:53,999 That's what's puzzling me. 222 00:12:54,000 --> 00:12:56,319 But if they can get away with it for three months 223 00:12:56,320 --> 00:12:57,719 without being detected... 224 00:12:57,720 --> 00:13:01,079 We're going to do everything we can to find out who did this. 225 00:13:01,080 --> 00:13:04,439 Well, surely it's a matter for the police now? 226 00:13:04,440 --> 00:13:07,399 Well, your wife paid us for a week of surveillance. 227 00:13:07,400 --> 00:13:10,640 And we can work in ways that the police can't. 228 00:13:12,160 --> 00:13:13,760 I see. 229 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 Fair enough. 230 00:13:32,160 --> 00:13:33,719 Frank...? 231 00:13:33,720 --> 00:13:35,360 Oh, this doesn't sound good. 232 00:13:36,880 --> 00:13:39,519 - You know I put in that hidden camera? - Yes? 233 00:13:39,520 --> 00:13:42,119 Someone else has hidden it. 234 00:13:42,120 --> 00:13:43,519 Hello? 235 00:13:43,520 --> 00:13:45,279 You only had one job to do! 236 00:13:45,280 --> 00:13:50,039 - Yes, speaking. - Rubbish! I've had to do bed baths and bed pans. 237 00:13:50,040 --> 00:13:52,839 It'll be a long time before I feel clean again. 238 00:13:52,840 --> 00:13:56,359 - Really? - So, who do you think took it? - I don't know for sure. 239 00:13:56,360 --> 00:13:59,439 - I see. - But like Quasimodo, I have a hunch. 240 00:13:59,440 --> 00:14:03,239 Well, thanks. No, that's great. Bye, Gavin, bye. 241 00:14:03,240 --> 00:14:05,480 - Who was that? - Gavin. 242 00:14:06,600 --> 00:14:08,559 - Did you hear him? - Yeah, he'll find them. 243 00:14:08,560 --> 00:14:11,360 I've just found out something really interesting. 244 00:14:14,280 --> 00:14:18,079 Whoever's behind this sabotage must have a cupboard full of tricks. 245 00:14:18,080 --> 00:14:20,519 Circuit breakers, live rodents... 246 00:14:20,520 --> 00:14:22,199 Do you have a warrant to do that? 247 00:14:22,200 --> 00:14:24,279 Well, we can certainly get one. 248 00:14:24,280 --> 00:14:26,479 I thought you needed evidence of wrongdoing. 249 00:14:26,480 --> 00:14:29,039 Yeah, well, well, there's certainly been plenty 250 00:14:29,040 --> 00:14:31,479 of... of evidence of wrongdoing in this kitchen. 251 00:14:31,480 --> 00:14:33,399 Eight months ago, 252 00:14:33,400 --> 00:14:36,199 - three residents were admitted to hospital with listeria. - I know. 253 00:14:36,200 --> 00:14:40,160 They nearly died. Which is why they got rid of that chef and hired me. 254 00:14:41,240 --> 00:14:43,800 - What? - I've only been here for six months. 255 00:14:45,080 --> 00:14:46,439 How are you settling in? 256 00:14:46,440 --> 00:14:48,440 Well, there's been a lot of weird things going on. 257 00:14:48,465 --> 00:14:50,359 The last few months have been a nightmare. 258 00:14:50,360 --> 00:14:52,839 But it's got nothing to do with me. 259 00:14:52,840 --> 00:14:54,919 - Sorry. - Yes. Fine. 260 00:14:54,920 --> 00:14:58,039 Is there anything else you want to frame me for? 261 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 Oh, I know - maybe I'm Lord Lucan! 262 00:15:04,280 --> 00:15:06,320 Room service? Hello? 263 00:15:29,240 --> 00:15:30,839 Hi-yah! Ho! 264 00:15:30,840 --> 00:15:32,640 Hi-yah! Hee! 265 00:15:35,080 --> 00:15:36,759 Right there, son. 266 00:15:36,760 --> 00:15:40,919 Now, don't move or it could get very bloody, buddy. 267 00:15:40,920 --> 00:15:42,839 Now, then, what's your game? 268 00:15:42,840 --> 00:15:45,919 I suppose I waver between Scrabble and gin rummy. 269 00:15:45,920 --> 00:15:48,159 Are you trying to be funny, sonny? 270 00:15:48,160 --> 00:15:50,319 Are you trying to tickle my ribs? 271 00:15:50,320 --> 00:15:53,879 Do you see yourself as a reincarnation of Arthur Askey? 272 00:15:53,880 --> 00:15:56,999 I just came in here to dust your drawers. 273 00:15:57,000 --> 00:16:00,159 Why are you so interested in my drawers? 274 00:16:00,160 --> 00:16:03,479 - Well... - I was in the Army, you know. 275 00:16:03,480 --> 00:16:06,479 Six months in the jungle, alongside the Gurkhas. 276 00:16:06,480 --> 00:16:08,639 Very good workers, the Gurkhas. 277 00:16:08,640 --> 00:16:12,359 They can bring a man to submission using only one finger. 278 00:16:14,720 --> 00:16:18,119 I'm a detective! Oh, just don't tell anyone, please! 279 00:16:18,120 --> 00:16:21,280 Oh, so you're a dick, are you? I might have known. 280 00:16:23,040 --> 00:16:24,760 Sorry for bothering you. 281 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 What's this? 282 00:16:32,640 --> 00:16:34,520 I found it in a Christmas cracker. 283 00:16:36,560 --> 00:16:37,960 Hmm... 284 00:16:39,480 --> 00:16:41,239 And this? 285 00:16:41,240 --> 00:16:43,279 And this? And this? 286 00:16:43,280 --> 00:16:45,279 So it turns out one of our residents, 287 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 Mr Falstaff, is a kleptomaniac. 288 00:16:49,400 --> 00:16:51,160 But wait till you see the footage. 289 00:16:52,400 --> 00:16:54,239 Naughty Mr Falstaff. 290 00:16:54,240 --> 00:16:57,479 Here come the rezzies, for their din-dins. 291 00:16:57,480 --> 00:17:00,439 And here comes the dynamite. 292 00:17:00,440 --> 00:17:03,559 You have no right to talk to me like that! 293 00:17:03,560 --> 00:17:06,319 - What about my rights? My right to a peaceful life? - You want 294 00:17:06,320 --> 00:17:08,559 a peaceful life? OK, then. Goodbye. I'm leaving you. 295 00:17:08,560 --> 00:17:10,679 Do you really think it's that easy?! 296 00:17:10,680 --> 00:17:12,199 Just you try, I will break you. 297 00:17:12,200 --> 00:17:16,359 Any job you go for, I will spread the vilest of rumours about you. 298 00:17:16,360 --> 00:17:19,079 Any relationship, I'll find a way to make your lives hell. 299 00:17:19,080 --> 00:17:21,279 You are nothing without me. 300 00:17:21,280 --> 00:17:24,120 You are a pathetic, worthless little man. 301 00:17:29,160 --> 00:17:33,559 Well, there you are. A clear and compelling motive for murder. 302 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 Well done. 303 00:17:35,960 --> 00:17:37,999 Mr Pincott. 304 00:17:38,000 --> 00:17:41,559 Widower. Possibly adulterer. Maybe murderer. 305 00:17:41,560 --> 00:17:44,959 Or, is it his bit on the side? The lovely Soozie? 306 00:17:44,960 --> 00:17:46,639 Well, if she and Mr P are a pair, 307 00:17:46,640 --> 00:17:48,719 she does get to be Queen of Shady Nook. 308 00:17:48,720 --> 00:17:50,239 Then there's the chef. 309 00:17:50,240 --> 00:17:53,079 Who, according to his CV, used to be in the Army. 310 00:17:53,080 --> 00:17:55,879 Maybe he learnt some brilliant technique on, er, 311 00:17:55,880 --> 00:17:59,279 I don't know, how to murder someone whilst serving an omelette? 312 00:17:59,280 --> 00:18:02,039 Yeah, how could any of them have pushed her off the roof 313 00:18:02,040 --> 00:18:05,039 if they were all downstairs? There must be someone else. 314 00:18:05,040 --> 00:18:07,079 But Marlowe checked the CCTV. 315 00:18:07,080 --> 00:18:10,479 Nobody entered or left the building six hours prior to her death. 316 00:18:10,480 --> 00:18:12,079 What about Mr Falstaff? 317 00:18:12,080 --> 00:18:15,879 We know he's a thief, but is he a saboteur who got caught in the act? 318 00:18:15,880 --> 00:18:17,479 Well, that's up to you to find out. 319 00:18:17,480 --> 00:18:19,159 I don't know if I want to go back there. 320 00:18:19,160 --> 00:18:22,560 I know he's old, but he's surprisingly vigorous. 321 00:18:29,000 --> 00:18:31,919 - Are you OK, Mrs Bentley? - Yes, I'm fine. 322 00:18:31,920 --> 00:18:33,479 I'll be fine, I'll be fine. 323 00:18:33,480 --> 00:18:35,359 It's been a shock for all of us. 324 00:18:35,360 --> 00:18:38,559 Whatever disagreements I had with Mrs Pincott, 325 00:18:38,560 --> 00:18:40,799 no-one deserves to go like that. 326 00:18:40,800 --> 00:18:43,999 - I used to be a nurse, you know. - Yes, I know. 327 00:18:44,000 --> 00:18:47,279 And you're always haunted by the thought that you could have 328 00:18:47,280 --> 00:18:48,839 done better for people, 329 00:18:48,840 --> 00:18:52,559 that you could at least have made their last moments a bit more 330 00:18:52,560 --> 00:18:55,759 - comfortable. - I know you. You have a heart as big as a mountain. 331 00:18:55,760 --> 00:18:58,319 And there's nothing more anybody could have... 332 00:18:58,320 --> 00:19:00,519 - Hello. - Yes? 333 00:19:00,520 --> 00:19:02,839 Er, any sign of Mr Falstaff? 334 00:19:02,840 --> 00:19:06,199 I think he went into the garden. 335 00:19:06,200 --> 00:19:07,240 Thank you. 336 00:19:08,440 --> 00:19:11,039 I better get some tea. 337 00:19:11,040 --> 00:19:13,600 I think the police might want to talk to us. 338 00:19:16,080 --> 00:19:18,279 Oh, dear. 339 00:19:18,280 --> 00:19:21,439 Oh, dear. Oh... 340 00:19:21,440 --> 00:19:22,679 Oh! 341 00:19:25,880 --> 00:19:29,319 - Hello? - Hello. 342 00:19:29,320 --> 00:19:31,519 - Could I have a word? - Please. 343 00:19:31,520 --> 00:19:34,920 Er, I've said everything I know, but, erm... 344 00:19:35,920 --> 00:19:37,479 I could really do with a coffee. 345 00:19:37,480 --> 00:19:40,839 And if you don't mind my saying so, it looks like you could too. 346 00:19:40,840 --> 00:19:45,239 Oh, well, we can go to the dining room. 347 00:19:45,240 --> 00:19:46,640 Great. 348 00:20:42,520 --> 00:20:45,039 The person you called is not available. 349 00:20:45,040 --> 00:20:47,719 Please leave your message after the tone. 350 00:20:47,720 --> 00:20:51,280 Hello, son? It's me again. 351 00:20:53,520 --> 00:20:56,640 Look, when you hear this, please call me this time? 352 00:20:58,600 --> 00:21:02,359 I know we said that I should stick it out a bit longer... 353 00:21:02,360 --> 00:21:07,879 Well, I have stuck it out - when we were flooded and overcome with rats. 354 00:21:07,880 --> 00:21:12,400 And now, we've got a murderer in the house. 355 00:21:15,440 --> 00:21:17,879 They've already killed Mrs Pincott 356 00:21:17,880 --> 00:21:21,520 and I have a feeling it's going to be me next on the list. 357 00:21:22,440 --> 00:21:24,999 You wouldn't want that on your conscience. 358 00:21:25,000 --> 00:21:27,799 Would you? Please. 359 00:21:27,800 --> 00:21:30,159 Please, son. 360 00:21:30,160 --> 00:21:32,080 Call me. 361 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 I can't believe she's dead. 362 00:21:39,440 --> 00:21:43,479 I never knew anyone quite so... alive. 363 00:21:43,480 --> 00:21:47,799 I know this must be incredibly difficult for you, but we are 364 00:21:47,800 --> 00:21:51,639 going to have to build a clear picture of your wife's last moments. 365 00:21:51,640 --> 00:21:53,199 I see. 366 00:21:53,200 --> 00:21:55,319 Is it right that she was a smoker? 367 00:21:55,320 --> 00:21:57,439 Yeah, well, only one a day. 368 00:21:57,440 --> 00:21:59,359 She'd go out, just before lunch, 369 00:21:59,360 --> 00:22:02,599 round the back where no-one could see her. 370 00:22:02,600 --> 00:22:05,839 And, erm, do you remember the last conversation that you had 371 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 with your wife today? 372 00:22:09,640 --> 00:22:10,960 Well, I, er... 373 00:22:12,280 --> 00:22:14,479 Don't you have a recording of it? 374 00:22:14,480 --> 00:22:17,959 Yeah, Sebastian accidentally wiped it. 375 00:22:17,960 --> 00:22:20,399 Oh... 376 00:22:20,400 --> 00:22:24,719 Oh, I-I think I just said we'd get through this. 377 00:22:24,720 --> 00:22:26,639 Together. 378 00:22:26,640 --> 00:22:28,600 And I told her that I loved her. 379 00:23:06,800 --> 00:23:08,799 Hello! 380 00:23:08,800 --> 00:23:13,199 - YOU'RE not Mr Pincott. - That's very perceptive of you. - Where is he? 381 00:23:13,200 --> 00:23:16,519 Mrs Bentley?! Well, how could she have gone missing? 382 00:23:16,520 --> 00:23:19,079 Well, she is one of our more active ones. 383 00:23:19,080 --> 00:23:22,039 When she gets on her mobility scooter, she's like Lewis Hamilton. 384 00:23:22,040 --> 00:23:23,359 Did she say where she was going? 385 00:23:23,360 --> 00:23:26,519 Apparently, she told Mr Woodham she was going to find some peas. 386 00:23:26,520 --> 00:23:30,039 Find some peas? Well, we've got a kitchen full of the bloody things. 387 00:23:30,040 --> 00:23:32,519 This Mr Woodham... Is he hard of hearing? 388 00:23:32,520 --> 00:23:35,959 - He is a bit. - Could she have said she wanted to find some PEACE? 389 00:23:35,960 --> 00:23:37,559 Ah, that makes sense. 390 00:23:37,560 --> 00:23:40,000 Does Mrs Bentley have a church she goes to? 391 00:23:41,640 --> 00:23:44,439 I'm, er, guessing she probably came this way. 392 00:23:44,440 --> 00:23:46,880 - How do you know? - A few telltale signs. 393 00:23:48,840 --> 00:23:50,639 Look. 394 00:23:50,640 --> 00:23:54,519 Excuse me! Excuse me! 395 00:23:54,520 --> 00:23:56,879 Hello! You go that way, I'll go round the back! 396 00:23:56,880 --> 00:23:58,919 Go on. Yeah. 397 00:23:58,920 --> 00:24:00,960 No. Go, go, go! Yeah. 398 00:24:02,720 --> 00:24:04,080 Go on! 399 00:24:13,680 --> 00:24:16,280 Agh! Agh! 400 00:24:24,160 --> 00:24:27,959 Agh! Agh! 401 00:24:27,960 --> 00:24:29,999 Who are you? What do you want? 402 00:24:30,000 --> 00:24:32,399 My name's Frank Hathaway. I'm a private investigator. 403 00:24:32,400 --> 00:24:34,719 I was just wondering why you came here. 404 00:24:34,720 --> 00:24:36,239 Everyone's worried sick about you. 405 00:24:36,240 --> 00:24:40,199 I came here to... to make my peace... 406 00:24:40,200 --> 00:24:42,720 ..with Him. 407 00:24:43,760 --> 00:24:47,320 Is there a reason you have to make your peace with... Him? 408 00:24:48,360 --> 00:24:51,799 It was me. I brought death to Shady Nook. 409 00:24:51,800 --> 00:24:54,559 What, you actually pushed Mrs Pincott off the roof? 410 00:24:54,560 --> 00:24:57,999 No, but I made it happen. I invited her here. 411 00:24:58,000 --> 00:24:59,640 Me and my big mouth. 412 00:25:00,880 --> 00:25:04,239 - Who are you talking about? - She killed Mrs Pincott. 413 00:25:04,240 --> 00:25:06,639 And she'll kill us all. 414 00:25:06,640 --> 00:25:08,799 She wants her revenge. 415 00:25:08,800 --> 00:25:10,199 Who does? 416 00:25:10,200 --> 00:25:13,639 Janet. Janet Jeffson. 417 00:25:13,640 --> 00:25:15,159 Hello! 418 00:25:15,160 --> 00:25:17,199 Agh! Argh! 419 00:25:17,200 --> 00:25:20,080 No, she's... She's not, she's not, she's... 420 00:25:27,280 --> 00:25:29,519 - Janet Jeffson? - That's what she said. 421 00:25:29,520 --> 00:25:30,759 Doesn't ring any bells. 422 00:25:30,760 --> 00:25:33,639 She was saying, "Janet did it, Janet's going to kill everyone." 423 00:25:33,640 --> 00:25:36,519 - And then she had her accident. - Was she compos mentis? 424 00:25:36,520 --> 00:25:39,079 It's hard to say - she was scared out of her wits. 425 00:25:39,080 --> 00:25:42,479 There must be SOMEBODY called Jeffson connected with this place. 426 00:25:42,480 --> 00:25:45,039 Tell you what, we'll talk to Mr Pincott, 427 00:25:45,040 --> 00:25:47,399 - why don't you run the name through the PNC? - Fine. 428 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 Any other little jobs you'd like me to do? 429 00:25:49,480 --> 00:25:51,959 Er, did you find anything on the roof? 430 00:25:51,960 --> 00:25:54,880 Our forensics are looking in to it, thanks. 431 00:25:57,160 --> 00:26:01,879 Well, we've never had anyone here called Jeffson I can think of. 432 00:26:01,880 --> 00:26:03,599 Perhaps she was just confused, then. 433 00:26:03,600 --> 00:26:05,359 Perhaps. 434 00:26:05,360 --> 00:26:07,999 Regarding your wife's murder, there is 435 00:26:08,000 --> 00:26:10,519 one line of inquiry we need to pursue. 436 00:26:10,520 --> 00:26:11,639 Oh, yes? 437 00:26:11,640 --> 00:26:15,799 What if the murderer killed your wife in order to get close to you? 438 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 Sorry, er, why? 439 00:26:18,600 --> 00:26:22,959 Well, supposing somebody had feelings for you - 440 00:26:22,960 --> 00:26:24,280 romantic feelings. 441 00:26:26,280 --> 00:26:28,039 Oh, that's ridiculous. 442 00:26:28,040 --> 00:26:30,799 I know I'm no Tom Cruise. 443 00:26:30,800 --> 00:26:34,760 - It's a long time since. - I - made anyone weak at the knees. 444 00:26:36,240 --> 00:26:37,640 Well, then... 445 00:26:39,000 --> 00:26:42,999 Yes, erm, we'll, er, continue with our enquiries. 446 00:26:43,000 --> 00:26:45,239 - Fine. - Thank you. - Thank you. 447 00:26:45,240 --> 00:26:49,199 And I'm really sorry if we said anything upsetting at all. 448 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 No, no. You're just doing your job. 449 00:26:55,640 --> 00:26:57,720 Thank you. 450 00:26:59,080 --> 00:27:00,799 So there are three Valentine's cards, 451 00:27:00,800 --> 00:27:02,279 so it's been going on for some time. 452 00:27:02,280 --> 00:27:06,599 Oh! And it's the same writing there as the condolence card. 453 00:27:06,600 --> 00:27:07,959 - Really?! - Yeah. 454 00:27:07,960 --> 00:27:12,319 It's got the same slanty Ls and then the Ts that aren't quite crossed. 455 00:27:12,320 --> 00:27:15,759 - Ah, yeah. - Yeah. - So Mr P has a psychotic secret admirer. 456 00:27:15,760 --> 00:27:18,719 Only question is, are they working together? 457 00:27:20,720 --> 00:27:23,439 Oh. Sebastian! 458 00:27:23,440 --> 00:27:25,519 I know who killed Mrs Pincott. 459 00:27:25,520 --> 00:27:27,119 Go on. 460 00:27:27,120 --> 00:27:30,159 It was Mr Falstaff. He's behind the sabotage and everything. 461 00:27:30,160 --> 00:27:32,679 He's doing it so his son will come and rescue him. 462 00:27:32,680 --> 00:27:34,919 Wow! That's a really interesting theory. 463 00:27:34,920 --> 00:27:37,279 - Completely wrong, but... - No, I promise you, it's... 464 00:27:37,280 --> 00:27:40,519 - Oh, got to go! MR PINCOTT: - I need to talk to you. 465 00:27:40,520 --> 00:27:43,160 No, somewhere we won't be observed. 466 00:27:44,320 --> 00:27:47,639 OK, then, the butterfly farm. 467 00:27:47,640 --> 00:27:49,280 About ten minutes. 468 00:27:53,160 --> 00:27:55,799 Oh, here he is! 469 00:27:55,800 --> 00:27:58,440 Right, let's pump up the volume. 470 00:28:02,440 --> 00:28:04,759 Oh! He's not wearing the jacket! 471 00:28:04,760 --> 00:28:07,239 - What? - Well, I suppose it is a climate-controlled, 472 00:28:07,240 --> 00:28:09,319 subtropical environment, isn't it? 473 00:28:09,320 --> 00:28:12,479 Oh, thank you, David Attenborough! 474 00:28:12,480 --> 00:28:14,200 Stay there. I'm going in. 475 00:28:37,600 --> 00:28:39,199 Hello! 476 00:28:39,200 --> 00:28:41,239 Oh, Soozie! 477 00:28:41,240 --> 00:28:44,199 - Well I... I'm glad you came. - Oh, of course I came! 478 00:28:44,200 --> 00:28:47,879 You know I'll always bend over backwards for you, Mr Pincott. 479 00:28:47,880 --> 00:28:51,119 Oh, well, this is 480 00:28:51,120 --> 00:28:53,360 all a bit... er, hard. 481 00:28:54,640 --> 00:28:58,559 I have some rather awkward questions to ask you. 482 00:28:58,560 --> 00:29:01,399 Well, fire away. 483 00:29:01,400 --> 00:29:04,599 There is literally no part of me that's off limits. 484 00:29:04,600 --> 00:29:06,319 Well... 485 00:29:06,320 --> 00:29:09,559 For the past three years, I've been receiving Valentine's cards. 486 00:29:09,560 --> 00:29:12,559 - Have you? - I've always thought, "Oh, how sweet, that's nice!" 487 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 But now I need to know... 488 00:29:16,680 --> 00:29:18,679 ..did you send them to me? 489 00:29:18,680 --> 00:29:21,079 I might have done. 490 00:29:21,080 --> 00:29:23,999 Of course, I was always very discreet. 491 00:29:24,000 --> 00:29:26,959 No-one could call me a marriage wrecker. 492 00:29:26,960 --> 00:29:29,919 But now, well, 493 00:29:29,920 --> 00:29:32,319 there's nothing left to wreck, is there? 494 00:29:32,320 --> 00:29:35,839 Soozie, w-what are you saying? 495 00:29:35,840 --> 00:29:40,199 What I'm saying is, your wife is dead. 496 00:29:40,200 --> 00:29:43,599 She's in a box. 497 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 And now it's time for you to think outside the box. 498 00:30:05,480 --> 00:30:07,159 Mr Falstaff! 499 00:30:07,160 --> 00:30:10,959 Oh, hello there, son! You on some secret mission? 500 00:30:10,960 --> 00:30:14,239 I'm just here to check on the jams and preserves. 501 00:30:14,240 --> 00:30:17,519 And, of course, the sugar bowl. 502 00:30:17,520 --> 00:30:19,719 - Sugar bowl? - Hmm. 503 00:30:19,720 --> 00:30:22,239 Not everyone likes these wriggly little beasties 504 00:30:22,240 --> 00:30:23,799 squirming in their cornflakes. 505 00:30:23,800 --> 00:30:26,360 - How did you...? - I'm very perceptive. 506 00:30:32,240 --> 00:30:35,119 You've been behind a whole load of the horrors here. 507 00:30:35,120 --> 00:30:37,240 Blood-sucking bugs in the bedroom. 508 00:30:38,360 --> 00:30:40,919 That sinister smile on the stairlift. 509 00:30:40,920 --> 00:30:43,959 So what if I have? What are you going to do about it? 510 00:30:43,960 --> 00:30:45,559 Not a whole lot I CAN do. 511 00:30:45,560 --> 00:30:48,639 Especially when you're trying to bring this place to its knees, 512 00:30:48,640 --> 00:30:52,719 so you'll be thrown out on the street, and then, perhaps, 513 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 your son will come and rescue you. 514 00:30:56,360 --> 00:31:00,079 And, you know, you've got style. 515 00:31:00,080 --> 00:31:03,679 A little scatological, but it's hard not to be impressed. 516 00:31:03,680 --> 00:31:05,919 Thank you very much. 517 00:31:05,920 --> 00:31:08,319 But what you did to Mrs Pincott... 518 00:31:08,320 --> 00:31:12,119 What exactly happened? Did she catch you in the act? 519 00:31:12,120 --> 00:31:14,719 I can't believe you think that... 520 00:31:14,720 --> 00:31:17,319 I've often wished to wipe the smile off her face, 521 00:31:17,320 --> 00:31:21,920 but I didn't make her go splat-io on the patio. 522 00:31:23,480 --> 00:31:25,760 - Really? - Well, I couldn't! I was having lunch. 523 00:31:27,000 --> 00:31:28,479 Fair dos. 524 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 I'm really rather hurt that you think like that. 525 00:31:32,240 --> 00:31:35,200 I'm no angel, but I'm not Norman Bates. 526 00:31:36,480 --> 00:31:40,719 All right, I did play around a bit because I wanted 527 00:31:40,720 --> 00:31:45,480 to close the place down so that my son would come and fetch me. 528 00:31:46,920 --> 00:31:49,320 I know it's wrong, but... 529 00:31:51,560 --> 00:31:53,280 ..I do get awfully lonely. 530 00:31:57,720 --> 00:31:59,479 Please, Mr Pincott. 531 00:31:59,480 --> 00:32:02,879 I've had six years of watching your wife torture you, 532 00:32:02,880 --> 00:32:06,519 like a cruel child pulling the wings off a tragic insect! 533 00:32:06,520 --> 00:32:09,399 But now we're here in the butterfly house. 534 00:32:09,400 --> 00:32:13,759 And maybe, from the cocoon of your grief, you'll learn to fly away. 535 00:32:13,760 --> 00:32:15,279 Into the sunset. 536 00:32:15,280 --> 00:32:17,439 - With me! - I don't want to fly with you. 537 00:32:17,440 --> 00:32:20,439 - What?! - Soozie, did you murder my wife? 538 00:32:20,440 --> 00:32:22,039 No! 539 00:32:22,040 --> 00:32:25,319 Though I may have sent her the odd abusive card. 540 00:32:25,320 --> 00:32:27,319 Sorry. 541 00:32:27,320 --> 00:32:29,119 Oh, Soozie, 542 00:32:29,120 --> 00:32:30,960 will you just leave me alone? 543 00:32:35,960 --> 00:32:40,039 I thought I paid you to solve my wife's murder, not to spy on me. 544 00:32:40,040 --> 00:32:42,359 Er, well, actually, your wife paid us 545 00:32:42,360 --> 00:32:43,439 to find out the truth 546 00:32:43,440 --> 00:32:45,599 and you haven't been entirely honest with us. 547 00:32:45,600 --> 00:32:48,280 - What do you mean? - Well, you told me that the last thing you said 548 00:32:48,305 --> 00:32:50,959 to your wife was, "We'll get through this, I love you," 549 00:32:50,960 --> 00:32:53,519 when actually, what you said was, "Goodbye, I'm leaving you." 550 00:32:53,520 --> 00:32:54,560 OK, I know I said it. 551 00:32:55,560 --> 00:32:58,319 - Well... And? - Well, when you've been married 25 years, 552 00:32:58,320 --> 00:33:00,399 you say that sort of thing all the time. 553 00:33:00,400 --> 00:33:02,319 It won't be like that for us, though. 554 00:33:02,320 --> 00:33:05,119 Every day will be like birthdays and Christmas time put together. 555 00:33:05,120 --> 00:33:06,399 Shut up, Soozie. 556 00:33:06,400 --> 00:33:09,679 I've just been on the phone to DI Marlowe. 557 00:33:09,680 --> 00:33:11,679 She's exposed a few more lies. 558 00:33:11,680 --> 00:33:14,719 According to your own records, you did have a resident called Jeffson. 559 00:33:14,720 --> 00:33:15,880 Ellena Jeffson. 560 00:33:18,200 --> 00:33:20,679 I remember. 561 00:33:20,680 --> 00:33:23,239 She was a very confused woman. 562 00:33:23,240 --> 00:33:25,319 Lived a... Lived in her own little dream world. 563 00:33:25,320 --> 00:33:28,199 Until a year ago, when she died of a cardiac arrest. 564 00:33:28,200 --> 00:33:31,999 And your wife was murdered on the first anniversary of her death. 565 00:33:32,000 --> 00:33:33,199 Did you know that? 566 00:33:33,200 --> 00:33:36,079 You must have realised that the two things were connected. 567 00:33:36,080 --> 00:33:37,839 Well, to tell you the truth, 568 00:33:37,840 --> 00:33:40,199 I've always been haunted by what happened. 569 00:33:40,200 --> 00:33:43,319 Ellena could be difficult and, er, cantankerous 570 00:33:43,320 --> 00:33:44,519 and she had hallucinations. 571 00:33:44,520 --> 00:33:47,559 And once I got so fed up with her pushing the alarm 572 00:33:47,560 --> 00:33:51,799 to complain about giant spiders, I... just... 573 00:33:51,800 --> 00:33:53,839 turned the thing off. 574 00:33:53,840 --> 00:33:57,799 - What?! - An hour later, she had a heart attack. 575 00:33:57,800 --> 00:33:58,999 Was there an investigation? 576 00:33:59,000 --> 00:34:00,839 A couple of residents asked some questions. 577 00:34:00,840 --> 00:34:03,199 But my wife... 578 00:34:03,200 --> 00:34:04,240 decided to save the day. 579 00:34:05,280 --> 00:34:07,599 She said there must have been a problem with the alarm 580 00:34:07,600 --> 00:34:10,799 and that she was sorry for not checking... 581 00:34:10,800 --> 00:34:12,239 but it wouldn't happen again. 582 00:34:12,240 --> 00:34:15,119 So you committed an act of gross negligence 583 00:34:15,120 --> 00:34:18,199 and your wife took the blame and covered it up. 584 00:34:18,200 --> 00:34:20,920 And then exactly a year later, someone took her life. 585 00:34:22,920 --> 00:34:25,319 Was there anyone who was particularly close 586 00:34:25,320 --> 00:34:27,240 to this Ellena Jeffson? 587 00:34:31,240 --> 00:34:32,999 OK, so I haven't found the murderer, 588 00:34:33,000 --> 00:34:35,879 but I have solved the mystery of the soiled stairlift. 589 00:34:35,880 --> 00:34:38,319 Oh, well, you've got to start somewhere, haven't you? 590 00:34:38,320 --> 00:34:39,559 Is Marlowe still around? 591 00:34:39,560 --> 00:34:41,119 She went back to the station. 592 00:34:41,120 --> 00:34:42,479 Oh, great! I can go on the roof. 593 00:34:42,480 --> 00:34:44,839 Er, hang on! We do have a suspect to talk to, you know. 594 00:34:44,840 --> 00:34:45,879 You talk to them. 595 00:34:45,880 --> 00:34:47,520 I need to find out how she fell. 596 00:34:53,000 --> 00:34:55,279 - Who are you?! - It's OK. 597 00:34:55,280 --> 00:34:58,599 I'm with Frank. I'm investigating the murder. 598 00:34:58,600 --> 00:35:00,239 Well, I didn't do it. 599 00:35:00,240 --> 00:35:01,720 Huh! How could I? 600 00:35:02,720 --> 00:35:06,119 I just wanted to talk to you about your old roommate. 601 00:35:06,120 --> 00:35:08,479 The woman that lived with you just over a year ago. 602 00:35:08,480 --> 00:35:09,640 Is it Ellena Jeffson? 603 00:35:19,800 --> 00:35:21,719 She was a lost soul, really. 604 00:35:21,720 --> 00:35:23,999 Didn't know who she was, or where she was, 605 00:35:24,000 --> 00:35:29,119 but, well, it was nice having someone in the room with me, 606 00:35:29,120 --> 00:35:31,719 and when I was in bed, 607 00:35:31,720 --> 00:35:33,360 I could listen to her breathing. 608 00:35:36,880 --> 00:35:38,360 Until one night... 609 00:35:39,320 --> 00:35:40,879 Yes. 610 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 It was a cardiac arrest. 611 00:35:43,440 --> 00:35:45,800 I pressed the buzzer, no-one came. 612 00:35:47,120 --> 00:35:49,519 I screamed, no-one... no-one heard me 613 00:35:49,520 --> 00:35:51,679 and then... 614 00:35:51,680 --> 00:35:54,639 by the time I got help, 615 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 it was too late to save her. 616 00:35:57,760 --> 00:35:59,239 And you blamed Mrs Pincott. 617 00:35:59,240 --> 00:36:00,919 Well, she was in charge. 618 00:36:00,920 --> 00:36:04,279 It's a difficult job, but, oh, I was... 619 00:36:04,280 --> 00:36:05,439 I was very angry. 620 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 Of course you were. 621 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Did you do anything about it? 622 00:36:12,480 --> 00:36:14,319 Right, Sebastian. 623 00:36:14,320 --> 00:36:15,759 What do you see? 624 00:36:15,760 --> 00:36:17,879 The roof... 625 00:36:17,880 --> 00:36:19,120 the sky. 626 00:36:20,280 --> 00:36:22,639 And on the wall in front of you? 627 00:36:22,640 --> 00:36:24,439 Erm... 628 00:36:24,440 --> 00:36:27,359 Some indentations, maybe? 629 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 Yeah. 630 00:36:31,800 --> 00:36:33,680 Ah. Hmm. 631 00:36:36,200 --> 00:36:37,760 What's done that, then? 632 00:37:06,760 --> 00:37:08,759 Sorry, what are you doing? 633 00:37:08,760 --> 00:37:10,559 I'm building a killing machine. 634 00:37:10,560 --> 00:37:16,119 When they took her body away, I went through her belongings. 635 00:37:16,120 --> 00:37:18,880 I found this big bundle of letters. 636 00:37:20,680 --> 00:37:23,600 It seems that she had a daughter, overseas. 637 00:37:24,840 --> 00:37:28,400 So I wrote to the daughter and I told her everything. 638 00:37:29,560 --> 00:37:31,999 And that was Janet Jeffson? 639 00:37:32,000 --> 00:37:33,799 Oh, her name was Jan. 640 00:37:33,800 --> 00:37:35,759 I don't know about the Jeffson. 641 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 I think Ellena had remarried. 642 00:37:39,840 --> 00:37:41,559 Do you remember the address? 643 00:37:41,560 --> 00:37:43,200 Er, one minute. 644 00:37:46,080 --> 00:37:47,679 There's only one thing we need now. 645 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 - What? - Gravity. 646 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 Goodbye, cruel world. 647 00:38:21,680 --> 00:38:22,800 There we are. 648 00:38:29,600 --> 00:38:30,760 "Arkshire Regiment". 649 00:38:39,600 --> 00:38:42,999 This is the woman that you've been writing to? 650 00:38:43,000 --> 00:38:44,839 Yes. 651 00:38:44,840 --> 00:38:46,680 Yes, it is. 652 00:38:49,040 --> 00:38:51,399 - PHONE RINGS Hello? - I've just found our murderer. 653 00:38:51,400 --> 00:38:53,200 Yeah, and we've just found the method. 654 00:38:56,880 --> 00:38:58,080 Oh, no. 655 00:39:05,080 --> 00:39:07,119 Hi. 656 00:39:07,120 --> 00:39:09,199 Ian McClurgy? 657 00:39:09,200 --> 00:39:11,279 Hello. 658 00:39:11,280 --> 00:39:14,679 We've got something that belongs to you. 659 00:39:14,680 --> 00:39:16,599 It's the letters to your mum 660 00:39:16,600 --> 00:39:18,639 from when you were in Helmand Province. 661 00:39:18,640 --> 00:39:20,559 She kept every one. 662 00:39:20,560 --> 00:39:23,719 We weren't sure who they were from to begin with, cos you'd 663 00:39:23,720 --> 00:39:26,919 signed them "love, Ian" and Mrs Bentley misread it as "Jan". 664 00:39:26,920 --> 00:39:28,199 Thank you. 665 00:39:28,200 --> 00:39:30,560 Must've been hard for you, being so far away from her. 666 00:39:32,280 --> 00:39:33,999 I knew she was on the way out. 667 00:39:34,000 --> 00:39:39,319 She was getting confused, but I had no idea she was so close to the end. 668 00:39:39,320 --> 00:39:43,920 When she died, Mrs Bentley wrote to you and told you what happened. 669 00:39:45,560 --> 00:39:47,360 Then you came to work here. 670 00:39:48,880 --> 00:39:50,879 Only you weren't working. 671 00:39:50,880 --> 00:39:52,799 You were observing. 672 00:39:52,800 --> 00:39:55,999 Like for instance, you knew that every day at 12, 673 00:39:56,000 --> 00:39:58,439 Mrs Pincott went out for a cigarette. 674 00:39:58,440 --> 00:40:01,480 But today wasn't just any day. 675 00:40:07,400 --> 00:40:08,599 Mrs Pincott. 676 00:40:08,600 --> 00:40:09,639 Yes? 677 00:40:09,640 --> 00:40:11,759 - Do you know what day it is? - What do you mean? 678 00:40:11,760 --> 00:40:13,119 I mean what day 679 00:40:13,120 --> 00:40:14,520 and what happened a year ago. 680 00:40:15,440 --> 00:40:17,320 - Erm... - You should know. 681 00:40:18,400 --> 00:40:20,560 It should haunt you at every waking moment. 682 00:40:22,040 --> 00:40:23,839 You killed a resident. 683 00:40:23,840 --> 00:40:26,319 Oh, for God's sake, we did nothing wrong. 684 00:40:26,320 --> 00:40:28,040 And anyway, the woman was a vegetable. 685 00:40:30,040 --> 00:40:33,719 It was meant to be quiche for lunch, but you made an omelette. 686 00:40:33,720 --> 00:40:34,839 What is this muck? 687 00:40:34,840 --> 00:40:36,439 Because, presumably, 688 00:40:36,440 --> 00:40:39,519 you couldn't roll pastry with a blood-spattered rolling pin. 689 00:40:39,520 --> 00:40:41,959 You hit her on the head. I mean, I imagine you just meant 690 00:40:41,960 --> 00:40:43,319 to knock her unconscious 691 00:40:43,320 --> 00:40:46,559 so that when she fell off the roof it would look like suicide. 692 00:40:46,560 --> 00:40:49,200 But what happened? Did things get out of hand? 693 00:40:51,200 --> 00:40:53,319 And then, of course, the final flourish. 694 00:40:53,320 --> 00:40:56,081 You took her body and put her on a wheelchair at the top of a ramp... 695 00:40:58,720 --> 00:41:02,319 ..and used some kind of timing device. 696 00:41:02,320 --> 00:41:03,880 There were burn marks on the floor. 697 00:41:06,160 --> 00:41:08,160 What was it? Corrosive acid? 698 00:41:14,200 --> 00:41:16,320 And then when you were downstairs serving lunch... 699 00:41:22,560 --> 00:41:23,880 ..she fell from the roof. 700 00:41:26,960 --> 00:41:30,559 So what if I did? It was divine justice. 701 00:41:30,560 --> 00:41:33,439 And at least no-one else will suffer like my mother did. 702 00:41:33,440 --> 00:41:38,279 What would you say if I told you that Mrs Pincott was innocent? 703 00:41:38,280 --> 00:41:40,599 No! She did it. 704 00:41:40,600 --> 00:41:42,719 - She admitted it. - No. It was Mr Pincott 705 00:41:42,720 --> 00:41:45,159 that turned off the alarm. 706 00:41:45,160 --> 00:41:48,959 And his wife was so keen to protect him that she took the blame. 707 00:41:48,960 --> 00:41:50,879 You just murdered an innocent woman. 708 00:41:50,880 --> 00:41:52,319 No! 709 00:41:52,320 --> 00:41:54,159 - No! - Ian... Ian! 710 00:41:54,160 --> 00:41:56,639 - Stop there. - Oi. - Take it easy. Stay there, stay there. 711 00:41:56,640 --> 00:41:58,039 Right, calm down. 712 00:41:58,040 --> 00:42:01,879 Ian McClurgy, I'm arresting you on suspicion of murder. 713 00:42:01,880 --> 00:42:04,280 You do not have to say anything but it may harm your defence 714 00:42:04,281 --> 00:42:06,640 if you do not mention when questioned something you later 715 00:42:06,641 --> 00:42:09,959 rely on in court. Anything you do say may be given in evidence. 716 00:42:09,960 --> 00:42:11,240 Do you understand? 717 00:42:14,720 --> 00:42:18,359 Well, thank you for coming in this hour of our need. 718 00:42:18,360 --> 00:42:19,679 You're welcome. 719 00:42:19,680 --> 00:42:21,159 Mr Pincott's speaking to the police 720 00:42:21,160 --> 00:42:22,759 and Soozie's clearing out her locker. 721 00:42:22,760 --> 00:42:24,960 I don't think you're going to see either of them again. 722 00:42:24,985 --> 00:42:26,759 Well, God knows what'll happen to us. 723 00:42:26,760 --> 00:42:28,519 We'll probably be out on the street. 724 00:42:28,520 --> 00:42:30,560 - I'm sure they'll find you somewhere. - Oh, I know. 725 00:42:31,640 --> 00:42:34,239 I got through the war and an ill-advised marriage, 726 00:42:34,240 --> 00:42:36,799 I dare say I can cope with this. 727 00:42:36,800 --> 00:42:37,879 Any sign of Sebastian? 728 00:42:37,880 --> 00:42:40,359 Yes, he went off with Mr Falstaff. 729 00:42:40,360 --> 00:42:41,600 - Really? - Yes. 730 00:42:42,680 --> 00:42:45,879 It's wonderful to see him happy just this once. 731 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 - Come on, Johnny! - Come on, Johnny! - Come on, Johnny! 732 00:42:48,105 --> 00:42:50,079 There we are. 733 00:42:53,880 --> 00:42:56,080 Come on, Sebastian. Come on! 734 00:42:57,320 --> 00:42:58,799 Come on. Come on. 735 00:42:58,800 --> 00:42:59,840 Yes! 736 00:43:01,120 --> 00:43:02,999 Another win for the Leicestershire Legend! 737 00:43:03,000 --> 00:43:05,039 A win!? I could hardly see you for dust. 738 00:43:05,040 --> 00:43:06,319 Oh, you're such a loser! 739 00:43:06,320 --> 00:43:08,160 A loser? You're such a liar! 740 00:43:11,640 --> 00:43:15,599 Oh! - Here you go. 741 00:43:15,600 --> 00:43:17,719 I feel like Elizabeth Taylor in National Velvet. 742 00:43:17,720 --> 00:43:18,879 Aw, you look like her. 743 00:43:18,880 --> 00:43:20,119 Smell like her. 744 00:43:20,120 --> 00:43:21,160 Are you ready to go? 745 00:43:22,280 --> 00:43:23,680 Can I come back tomorrow? 746 00:43:25,320 --> 00:43:26,520 Behave yourself. 57529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.