Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,078 --> 00:00:11,160
Emergency! She's dying! Emergency!
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,759
Rapid heartbeat. We need to defibrillate.
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,119
Who is? What are you talking about?
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,599
Her. The other woman.
5
00:00:21,600 --> 00:00:22,799
There is no other woman.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,719
You've got this place all to yourself.
7
00:00:24,720 --> 00:00:26,359
You were having a bad dream.
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,879
But it... it was so real.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,479
I had a bad dream once.
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,279
I dreamt I was drowning in a sea of yogurt,
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,466
and I'm actually lactose intolerant.
12
00:00:34,920 --> 00:00:39,159
Look. I know we've had a tough time
recently, with all... the calamities.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,959
But, er, we can get through it.
There's no need to panic.
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,719
Oh, my God, it's a cockroach!
15
00:00:44,760 --> 00:00:47,199
Hopefully that's the last one.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,559
- There was... there was something else.
- Oh, yes?
17
00:00:50,560 --> 00:00:56,079
There was a man, climbing up the
wall, and then I heard him,
18
00:00:56,080 --> 00:00:58,919
stomp, stomp, stomping on the roof.
19
00:00:58,920 --> 00:01:01,279
Well, if he comes back, tell him to pop in.
20
00:01:01,280 --> 00:01:03,759
It gets ever so lonely on night shifts!
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,999
Soozie, why don't you go
and clean the sluice room?
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,559
Yes, Mrs Pincott.
23
00:01:07,560 --> 00:01:10,519
- Goodnight, Mrs Bentley.
- Goodnight, dear.
24
00:01:10,520 --> 00:01:12,439
So, no more nonsense.
25
00:01:12,440 --> 00:01:14,239
There are no strange men.
26
00:01:14,240 --> 00:01:17,880
You are perfectly safe here. Night-night.
27
00:02:04,480 --> 00:02:07,199
All right, take it easy, cos
this is a very old gate.
28
00:02:07,200 --> 00:02:10,160
- What, this one? - Yes. Oh!
- Well, yes, we're fine.
29
00:02:13,120 --> 00:02:15,319
Right, stop here. Stop here.
30
00:02:15,320 --> 00:02:17,400
Stop here. Stop here!
31
00:02:19,080 --> 00:02:21,439
- So... Mr and Mrs...
- Pincott.
32
00:02:21,440 --> 00:02:22,719
Owain and Penelope.
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,119
How can we help you?
34
00:02:24,120 --> 00:02:25,799
Have you ever heard of Shady Nook?
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
- Yes, - I - have. That's, er,
an old folks' home, isn't it?
36
00:02:28,185 --> 00:02:31,279
- Just down the road, by the butterfly farm.
- Mm. It's our old folks' home.
37
00:02:31,280 --> 00:02:34,800
- But I really don't know for how much longer. Read the list, Owain.
- Oh... Er...
38
00:02:43,560 --> 00:02:47,639
Er, three months ago, we had
our first electrical failure.
39
00:02:47,640 --> 00:02:52,159
Lights flickering, but our
electrician couldn't seem to fix it.
40
00:02:52,160 --> 00:02:53,679
Er, the following week,
41
00:02:53,680 --> 00:02:56,039
the fire alarm went off in
the middle of the, erm...
42
00:02:56,040 --> 00:02:58,040
Any chance you could sum it up in a sentence?
43
00:02:59,600 --> 00:03:01,999
Look, basically, we've had floods and fire alarms,
44
00:03:02,000 --> 00:03:04,679
we've had anonymous complaints to social services,
45
00:03:04,680 --> 00:03:07,279
cockroaches in the kitchen, we've
had thefts from the bedroom.
46
00:03:07,280 --> 00:03:09,119
And then, last week, it got REALLY nasty.
47
00:03:09,120 --> 00:03:11,519
Yep, it was our anniversary.
48
00:03:11,520 --> 00:03:13,639
25 years, we've been together.
49
00:03:13,640 --> 00:03:15,479
- Congratulations!
- Mm.
50
00:03:15,480 --> 00:03:17,559
Only, somebody sent me this.
51
00:03:17,560 --> 00:03:18,959
A sympathy card.
52
00:03:18,960 --> 00:03:22,239
I-I don't know who it was,
but, as you can imagine,
53
00:03:22,240 --> 00:03:24,879
- it put quite a dampener on the day.
- Can I have that? - Yeah.
54
00:03:24,880 --> 00:03:26,279
You're welcome to it.
55
00:03:26,280 --> 00:03:29,920
So, what do you think it is -
some kind of industrial sabotage?
56
00:03:33,960 --> 00:03:35,719
Or a practical joke?
57
00:03:35,720 --> 00:03:38,759
If it's a joke, it's costing us
thousands, as several residents
58
00:03:38,760 --> 00:03:41,919
- have chosen to leave. - Well...
- If it's a joke, it's keeping me awake
59
00:03:41,920 --> 00:03:44,999
all night, as I wonder what they're
plotting next. If it's a joke,
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
well, then I'm screaming with laughter!
61
00:03:50,280 --> 00:03:52,519
I think we can really help
you with this, can't we?
62
00:03:52,520 --> 00:03:54,479
We could, we could do some...
63
00:03:54,480 --> 00:03:56,959
- Um, we could do...
- ..undercover...
64
00:03:56,960 --> 00:03:59,679
- ..surveillance.
- Oh, you've got to be careful.
65
00:03:59,680 --> 00:04:00,879
I mean, it is a home,
66
00:04:00,880 --> 00:04:04,039
and some of our residents
have a nervous disposition.
67
00:04:04,040 --> 00:04:06,279
It would need to be someone quite delicate.
68
00:04:06,280 --> 00:04:09,479
Would anyone care for some
liquid refreshment? Earl Grey?
69
00:04:09,480 --> 00:04:12,800
Cafe au lait? Horlicks malted milk?
70
00:04:14,760 --> 00:04:20,199
Does anyone have the remote
control, or shall we just sit here
71
00:04:20,200 --> 00:04:21,479
and die of boredom?
72
00:04:21,480 --> 00:04:23,280
Er, right, everyone!
73
00:04:26,480 --> 00:04:28,719
I've got someone I'd like you to meet.
74
00:04:28,720 --> 00:04:30,199
Is it Kim Kardashian?
75
00:04:30,200 --> 00:04:31,959
No, Mr Falstaff, it is not.
76
00:04:31,960 --> 00:04:34,559
- Ah, well, I'm not interested.
- This is, er, Ronan.
77
00:04:34,560 --> 00:04:36,439
He's a trainee care assistant,
78
00:04:36,440 --> 00:04:39,319
and I know you're going to make him very welcome.
79
00:04:39,320 --> 00:04:41,320
Welcome to God's waiting room.
80
00:04:42,400 --> 00:04:45,519
Hello! Hello!
81
00:04:45,520 --> 00:04:47,799
- Hello!
- Hello! - Hello!
82
00:04:47,800 --> 00:04:49,559
He's nice.
83
00:04:49,560 --> 00:04:52,079
Is there something wrong with your glasses, son?
84
00:04:52,080 --> 00:04:55,039
Och, no. Just a bit new. Still
having to wear them in.
85
00:04:55,040 --> 00:04:59,039
- Sorry I'm late, everyone.
- You are. And I'll deduct it from your wages.
86
00:04:59,040 --> 00:05:02,439
Er, this is Ronan. Er, he'll
be working alongside you.
87
00:05:02,440 --> 00:05:03,840
Oh. Hello.
88
00:05:05,000 --> 00:05:06,880
I've got cakes, everybody.
89
00:05:07,880 --> 00:05:10,799
Would you like one, Mr Woodham?
90
00:05:10,800 --> 00:05:12,159
Oh, not that one!
91
00:05:12,160 --> 00:05:13,559
That's for Mrs Pincott.
92
00:05:13,560 --> 00:05:15,000
It's got arsenic in it.
93
00:05:44,200 --> 00:05:47,759
So, may I tempt you to some
passion fruit drizzle cake?
94
00:05:47,760 --> 00:05:50,239
Soozie, I do need to think about my girth.
95
00:05:50,240 --> 00:05:53,039
There's nothing wrong with
having something to hold on to!
96
00:05:58,160 --> 00:05:59,440
Hello, son!
97
00:06:00,760 --> 00:06:03,959
Oh, you do need to do something
about those glasses.
98
00:06:03,960 --> 00:06:07,319
Mr Pincott, why don't you lend
him some of your toupee tape?
99
00:06:07,320 --> 00:06:09,879
Oh, very amusing, Mr Falstaff.
100
00:06:09,880 --> 00:06:12,400
- What are you doing here?
- I was just leaving.
101
00:06:24,520 --> 00:06:26,119
Hello! I'm Ronan.
102
00:06:26,120 --> 00:06:27,919
- I'm a care assistant.
- So?
103
00:06:27,920 --> 00:06:29,279
I was just wondering
104
00:06:29,280 --> 00:06:31,759
if I could put my prawn
vol-au-vents in your fridge?
105
00:06:31,760 --> 00:06:35,079
I... will not allow YOUR lunchbox
106
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
in my sterile area.
107
00:06:38,920 --> 00:06:40,479
Fair enough.
108
00:06:40,480 --> 00:06:44,279
I suppose you're quite
meticulous about food hygiene.
109
00:06:44,280 --> 00:06:46,199
I'm incredibly busy.
110
00:06:46,200 --> 00:06:49,440
I've got 32 portions of soup to prepare, and...
111
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
Who let that furry freak in here?!
112
00:06:55,640 --> 00:06:57,999
- Ronan! - Furry little stink-bag!
- Mr Bull's made a mess
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,079
of his colostomy bag. Will you help me sort it?
114
00:07:02,880 --> 00:07:08,599
They make me do things that I am...
really not designed to do.
115
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
So, what have you found out?
116
00:07:12,040 --> 00:07:14,639
This is the chef.
117
00:07:14,640 --> 00:07:16,359
Ian McClurgy.
118
00:07:16,360 --> 00:07:18,959
Makes Gordon Ramsay look quite cuddly.
119
00:07:18,960 --> 00:07:21,279
I've not got any actual dirt on him,
120
00:07:21,280 --> 00:07:23,479
but he is behind on his food hygiene.
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,519
Look. Only goes up to 2015.
122
00:07:25,520 --> 00:07:27,599
Ah. I've got a friend in Environmental Health
123
00:07:27,600 --> 00:07:31,240
- could look into that for us.
- Now, get ready to scream.
124
00:07:32,600 --> 00:07:34,359
- Aw!
- Really?
125
00:07:34,360 --> 00:07:37,599
Well, it's hardly a street rat
from the sewers, is it, eh?
126
00:07:37,600 --> 00:07:40,919
Huh? More like a fluffy rodent from a pet shop.
127
00:07:40,920 --> 00:07:43,719
Which means somebody probably planted it there.
128
00:07:43,720 --> 00:07:46,199
Maybe the same someone who's
been messing with the electrics.
129
00:07:46,200 --> 00:07:48,399
Speaking of electricity...
130
00:07:48,400 --> 00:07:50,519
Soozie Honeywell, care assistant.
131
00:07:50,520 --> 00:07:51,799
She's worked there six years.
132
00:07:51,800 --> 00:07:54,799
This morning, she popped into Mr Pincott's office,
133
00:07:54,800 --> 00:07:58,679
and THIS happened... ♪ Dun, dun, durrr! ♪
134
00:07:58,680 --> 00:08:01,559
What is it? A torrid affair
or some kind of complicated
135
00:08:01,560 --> 00:08:03,799
- medical procedure?
- Well, it was hard to tell.
136
00:08:03,800 --> 00:08:05,599
We were interrupted by another resident.
137
00:08:05,600 --> 00:08:08,439
So, all these things that are going wrong...
138
00:08:08,440 --> 00:08:11,879
Is someone trying to get at
Shady Nook, or have they
139
00:08:11,880 --> 00:08:16,199
got it in for Mrs Pincott - possibly
because they want her husband?
140
00:08:16,200 --> 00:08:18,199
Right, everyone.
141
00:08:18,200 --> 00:08:20,239
Can I have your attention, please?
142
00:08:20,240 --> 00:08:22,999
I've a very unpleasant announcement to make.
143
00:08:23,000 --> 00:08:25,439
In the small hours of this morning, someone -
144
00:08:25,440 --> 00:08:27,159
and you know who you are -
145
00:08:27,160 --> 00:08:30,879
did something truly unspeakable on the stairlift.
146
00:08:30,880 --> 00:08:32,159
It was not an accident.
147
00:08:32,160 --> 00:08:35,560
The individual pieces had been
arranged to make a smiley face.
148
00:08:36,800 --> 00:08:38,599
But I am not smiling.
149
00:08:38,600 --> 00:08:40,519
So... who did it?
150
00:08:40,520 --> 00:08:43,959
Which of you is responsible
for giving me six months
151
00:08:43,960 --> 00:08:47,799
of sleepless nights, and turning
my fingernails into bloody stumps?
152
00:08:47,800 --> 00:08:49,639
Was it the cat?
153
00:08:49,640 --> 00:08:51,159
Very funny, Mr Falstaff.
154
00:08:51,160 --> 00:08:54,799
No, it isn't! Our business is
being destroyed - it's not funny.
155
00:08:54,800 --> 00:08:58,559
I had a pearl necklace stolen from my room.
That's not funny.
156
00:08:58,560 --> 00:09:02,719
But you... are so keen on being Mr Nice Guy,
157
00:09:02,720 --> 00:09:06,120
that you end up being Mr Useless Waste of Space.
158
00:09:07,640 --> 00:09:09,840
You can't let her speak to you like that.
159
00:09:14,080 --> 00:09:17,559
Do you know, I did hear someone creeping about.
160
00:09:17,560 --> 00:09:20,559
It was just like last week, when I
heard 'em climbing on the roof.
161
00:09:20,560 --> 00:09:23,719
We've been through that, Mrs Bentley.
It was just a bad dream.
162
00:09:23,720 --> 00:09:26,319
Well, I'm not surprised people are hearing things.
163
00:09:26,320 --> 00:09:30,119
The Pincotts run this place like a prison camp.
164
00:09:30,120 --> 00:09:33,639
OK, well, I know things have
been a bit weird recently,
165
00:09:33,640 --> 00:09:37,239
but, just like the stairlift,
we can rise above it.
166
00:09:37,240 --> 00:09:40,199
So let's just all put on a big smiley face.
167
00:09:53,760 --> 00:09:55,599
Are you not eating, Mrs Bentley?
168
00:09:55,600 --> 00:09:59,319
I thought I'd just push it round
the plate and hope it evaporates.
169
00:09:59,320 --> 00:10:01,919
I know how you feel. It's been a funny few days.
170
00:10:01,920 --> 00:10:04,279
You can't possibly know how I feel.
171
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
Oh, nice of you to try.
172
00:10:08,200 --> 00:10:10,039
What is this muck?
173
00:10:10,040 --> 00:10:11,279
Omelette!
174
00:10:11,280 --> 00:10:13,079
It says on the menu, "quiche".
175
00:10:13,080 --> 00:10:16,039
- Well, things change.
- Is there an alternative?
176
00:10:16,040 --> 00:10:17,280
Starvation.
177
00:10:30,160 --> 00:10:33,399
Are you any nearer to knowing who's behind this?
178
00:10:33,400 --> 00:10:36,519
We do have some theories.
179
00:10:36,520 --> 00:10:39,239
Well, PLEASE find out soon.
180
00:10:39,240 --> 00:10:42,519
- My wife is impossible to live with.
- Yes, where is she?
181
00:10:42,520 --> 00:10:47,280
- I was hoping to...
- Was that an asteroid? Are we being invaded?
182
00:10:50,080 --> 00:10:51,360
Penelope?
183
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
Penelope!
184
00:11:02,360 --> 00:11:05,119
So, do you... do you think she fell, or...?
185
00:11:05,120 --> 00:11:08,799
I think she was pushed. See the
wound on the side of her head?
186
00:11:08,800 --> 00:11:11,159
- Yeah.
- Shouldn't be able to see that.
187
00:11:11,160 --> 00:11:13,879
Any impact wound would be on
the underside of the body.
188
00:11:13,880 --> 00:11:16,519
Now, I think she was attacked first, pushed later.
189
00:11:16,520 --> 00:11:19,879
- So possibly the biggest mystery here is...
- Yes?
190
00:11:19,880 --> 00:11:21,479
..how did you get here before me?
191
00:11:21,480 --> 00:11:23,359
Er, this woman was our client.
192
00:11:23,360 --> 00:11:26,239
She thought that someone was
trying to destroy her business.
193
00:11:26,240 --> 00:11:27,760
Oh, except they destroyed her.
194
00:11:28,800 --> 00:11:31,399
- Any idea who was behind the sabotage?
- We're working on it.
195
00:11:31,400 --> 00:11:34,079
Well, the thing is, everyone who
lives and works here has got
196
00:11:34,080 --> 00:11:37,079
a cast-iron alibi. They were behind
that glass, eating omelettes.
197
00:11:37,080 --> 00:11:39,839
- I think I'm going to check the roof.
- I really don't think so.
198
00:11:39,840 --> 00:11:43,359
Hello. I just wondered if anyone
wants any tea, or coffee, or...
199
00:11:43,360 --> 00:11:46,520
Er, actually, could you help me with something?
200
00:11:56,360 --> 00:11:59,719
I've never been up here before. I
didn't even know we had a roof.
201
00:11:59,720 --> 00:12:02,679
I mean, obviously I knew there
had to be something on top -
202
00:12:02,680 --> 00:12:04,559
I just didn't think you could go on it.
203
00:12:04,560 --> 00:12:05,960
Don't go so far, please.
204
00:12:07,520 --> 00:12:10,079
So, erm, could anyone have got up here?
205
00:12:10,080 --> 00:12:11,719
I suppose they could.
206
00:12:11,720 --> 00:12:13,959
Not the ones with Zimmer frames, obviously.
207
00:12:13,960 --> 00:12:15,839
And when did you last see Mrs Pincott?
208
00:12:15,840 --> 00:12:18,159
Half an hour ago. She fell off the roof.
209
00:12:18,160 --> 00:12:19,639
I'm aware of that.
210
00:12:19,640 --> 00:12:21,599
When did you last see her alive?
211
00:12:21,600 --> 00:12:23,639
Oh, this morning. She had a big meeting
212
00:12:23,640 --> 00:12:26,159
about everything that's going on around here.
213
00:12:26,160 --> 00:12:28,839
So, would you say anyone had a grudge against her?
214
00:12:28,840 --> 00:12:32,079
Why are you saying that? Do you think she was...?
215
00:12:32,080 --> 00:12:33,320
Murdered?
216
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
No!
217
00:12:38,360 --> 00:12:41,879
- I'm afraid it does look that way.
- But who would, you know?
218
00:12:41,880 --> 00:12:44,759
Well, possibly the same person
who's behind the sabotage -
219
00:12:44,760 --> 00:12:48,439
maybe your wife found out and
threatened to take action.
220
00:12:48,440 --> 00:12:51,759
How could they? We were all inside, having lunch.
221
00:12:51,760 --> 00:12:53,999
That's what's puzzling me.
222
00:12:54,000 --> 00:12:56,319
But if they can get away with it for three months
223
00:12:56,320 --> 00:12:57,719
without being detected...
224
00:12:57,720 --> 00:13:01,079
We're going to do everything we
can to find out who did this.
225
00:13:01,080 --> 00:13:04,439
Well, surely it's a matter for the police now?
226
00:13:04,440 --> 00:13:07,399
Well, your wife paid us for
a week of surveillance.
227
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
And we can work in ways that the police can't.
228
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
I see.
229
00:13:15,280 --> 00:13:16,880
Fair enough.
230
00:13:32,160 --> 00:13:33,719
Frank...?
231
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
Oh, this doesn't sound good.
232
00:13:36,880 --> 00:13:39,519
- You know I put in that hidden camera?
- Yes?
233
00:13:39,520 --> 00:13:42,119
Someone else has hidden it.
234
00:13:42,120 --> 00:13:43,519
Hello?
235
00:13:43,520 --> 00:13:45,279
You only had one job to do!
236
00:13:45,280 --> 00:13:50,039
- Yes, speaking.
- Rubbish! I've had to do bed baths and bed pans.
237
00:13:50,040 --> 00:13:52,839
It'll be a long time before I feel clean again.
238
00:13:52,840 --> 00:13:56,359
- Really? - So, who do you think took it?
- I don't know for sure.
239
00:13:56,360 --> 00:13:59,439
- I see.
- But like Quasimodo, I have a hunch.
240
00:13:59,440 --> 00:14:03,239
Well, thanks. No, that's great. Bye, Gavin, bye.
241
00:14:03,240 --> 00:14:05,480
- Who was that?
- Gavin.
242
00:14:06,600 --> 00:14:08,559
- Did you hear him?
- Yeah, he'll find them.
243
00:14:08,560 --> 00:14:11,360
I've just found out something really interesting.
244
00:14:14,280 --> 00:14:18,079
Whoever's behind this sabotage must
have a cupboard full of tricks.
245
00:14:18,080 --> 00:14:20,519
Circuit breakers, live rodents...
246
00:14:20,520 --> 00:14:22,199
Do you have a warrant to do that?
247
00:14:22,200 --> 00:14:24,279
Well, we can certainly get one.
248
00:14:24,280 --> 00:14:26,479
I thought you needed evidence of wrongdoing.
249
00:14:26,480 --> 00:14:29,039
Yeah, well, well, there's certainly been plenty
250
00:14:29,040 --> 00:14:31,479
of... of evidence of wrongdoing in this kitchen.
251
00:14:31,480 --> 00:14:33,399
Eight months ago,
252
00:14:33,400 --> 00:14:36,199
- three residents were admitted to hospital with listeria.
- I know.
253
00:14:36,200 --> 00:14:40,160
They nearly died. Which is why they
got rid of that chef and hired me.
254
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
- What?
- I've only been here for six months.
255
00:14:45,080 --> 00:14:46,439
How are you settling in?
256
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
Well, there's been a lot of weird things going on.
257
00:14:48,465 --> 00:14:50,359
The last few months have been a nightmare.
258
00:14:50,360 --> 00:14:52,839
But it's got nothing to do with me.
259
00:14:52,840 --> 00:14:54,919
- Sorry.
- Yes. Fine.
260
00:14:54,920 --> 00:14:58,039
Is there anything else you want to frame me for?
261
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Oh, I know - maybe I'm Lord Lucan!
262
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
Room service? Hello?
263
00:15:29,240 --> 00:15:30,839
Hi-yah! Ho!
264
00:15:30,840 --> 00:15:32,640
Hi-yah! Hee!
265
00:15:35,080 --> 00:15:36,759
Right there, son.
266
00:15:36,760 --> 00:15:40,919
Now, don't move or it could
get very bloody, buddy.
267
00:15:40,920 --> 00:15:42,839
Now, then, what's your game?
268
00:15:42,840 --> 00:15:45,919
I suppose I waver between Scrabble and gin rummy.
269
00:15:45,920 --> 00:15:48,159
Are you trying to be funny, sonny?
270
00:15:48,160 --> 00:15:50,319
Are you trying to tickle my ribs?
271
00:15:50,320 --> 00:15:53,879
Do you see yourself as a
reincarnation of Arthur Askey?
272
00:15:53,880 --> 00:15:56,999
I just came in here to dust your drawers.
273
00:15:57,000 --> 00:16:00,159
Why are you so interested in my drawers?
274
00:16:00,160 --> 00:16:03,479
- Well...
- I was in the Army, you know.
275
00:16:03,480 --> 00:16:06,479
Six months in the jungle, alongside the Gurkhas.
276
00:16:06,480 --> 00:16:08,639
Very good workers, the Gurkhas.
277
00:16:08,640 --> 00:16:12,359
They can bring a man to
submission using only one finger.
278
00:16:14,720 --> 00:16:18,119
I'm a detective! Oh, just
don't tell anyone, please!
279
00:16:18,120 --> 00:16:21,280
Oh, so you're a dick, are you? I might have known.
280
00:16:23,040 --> 00:16:24,760
Sorry for bothering you.
281
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
What's this?
282
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
I found it in a Christmas cracker.
283
00:16:36,560 --> 00:16:37,960
Hmm...
284
00:16:39,480 --> 00:16:41,239
And this?
285
00:16:41,240 --> 00:16:43,279
And this? And this?
286
00:16:43,280 --> 00:16:45,279
So it turns out one of our residents,
287
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
Mr Falstaff, is a kleptomaniac.
288
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
But wait till you see the footage.
289
00:16:52,400 --> 00:16:54,239
Naughty Mr Falstaff.
290
00:16:54,240 --> 00:16:57,479
Here come the rezzies, for their din-dins.
291
00:16:57,480 --> 00:17:00,439
And here comes the dynamite.
292
00:17:00,440 --> 00:17:03,559
You have no right to talk to me like that!
293
00:17:03,560 --> 00:17:06,319
- What about my rights? My right to a peaceful life?
- You want
294
00:17:06,320 --> 00:17:08,559
a peaceful life? OK, then. Goodbye.
I'm leaving you.
295
00:17:08,560 --> 00:17:10,679
Do you really think it's that easy?!
296
00:17:10,680 --> 00:17:12,199
Just you try, I will break you.
297
00:17:12,200 --> 00:17:16,359
Any job you go for, I will spread
the vilest of rumours about you.
298
00:17:16,360 --> 00:17:19,079
Any relationship, I'll find a
way to make your lives hell.
299
00:17:19,080 --> 00:17:21,279
You are nothing without me.
300
00:17:21,280 --> 00:17:24,120
You are a pathetic, worthless little man.
301
00:17:29,160 --> 00:17:33,559
Well, there you are. A clear and
compelling motive for murder.
302
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Well done.
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,999
Mr Pincott.
304
00:17:38,000 --> 00:17:41,559
Widower. Possibly adulterer. Maybe murderer.
305
00:17:41,560 --> 00:17:44,959
Or, is it his bit on the side? The lovely Soozie?
306
00:17:44,960 --> 00:17:46,639
Well, if she and Mr P are a pair,
307
00:17:46,640 --> 00:17:48,719
she does get to be Queen of Shady Nook.
308
00:17:48,720 --> 00:17:50,239
Then there's the chef.
309
00:17:50,240 --> 00:17:53,079
Who, according to his CV, used to be in the Army.
310
00:17:53,080 --> 00:17:55,879
Maybe he learnt some brilliant technique on, er,
311
00:17:55,880 --> 00:17:59,279
I don't know, how to murder someone
whilst serving an omelette?
312
00:17:59,280 --> 00:18:02,039
Yeah, how could any of them
have pushed her off the roof
313
00:18:02,040 --> 00:18:05,039
if they were all downstairs?
There must be someone else.
314
00:18:05,040 --> 00:18:07,079
But Marlowe checked the CCTV.
315
00:18:07,080 --> 00:18:10,479
Nobody entered or left the building
six hours prior to her death.
316
00:18:10,480 --> 00:18:12,079
What about Mr Falstaff?
317
00:18:12,080 --> 00:18:15,879
We know he's a thief, but is he a
saboteur who got caught in the act?
318
00:18:15,880 --> 00:18:17,479
Well, that's up to you to find out.
319
00:18:17,480 --> 00:18:19,159
I don't know if I want to go back there.
320
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
I know he's old, but he's surprisingly vigorous.
321
00:18:29,000 --> 00:18:31,919
- Are you OK, Mrs Bentley?
- Yes, I'm fine.
322
00:18:31,920 --> 00:18:33,479
I'll be fine, I'll be fine.
323
00:18:33,480 --> 00:18:35,359
It's been a shock for all of us.
324
00:18:35,360 --> 00:18:38,559
Whatever disagreements I had with Mrs Pincott,
325
00:18:38,560 --> 00:18:40,799
no-one deserves to go like that.
326
00:18:40,800 --> 00:18:43,999
- I used to be a nurse, you know.
- Yes, I know.
327
00:18:44,000 --> 00:18:47,279
And you're always haunted by the
thought that you could have
328
00:18:47,280 --> 00:18:48,839
done better for people,
329
00:18:48,840 --> 00:18:52,559
that you could at least have made
their last moments a bit more
330
00:18:52,560 --> 00:18:55,759
- comfortable.
- I know you. You have a heart as big as a mountain.
331
00:18:55,760 --> 00:18:58,319
And there's nothing more anybody could have...
332
00:18:58,320 --> 00:19:00,519
- Hello.
- Yes?
333
00:19:00,520 --> 00:19:02,839
Er, any sign of Mr Falstaff?
334
00:19:02,840 --> 00:19:06,199
I think he went into the garden.
335
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
Thank you.
336
00:19:08,440 --> 00:19:11,039
I better get some tea.
337
00:19:11,040 --> 00:19:13,600
I think the police might want to talk to us.
338
00:19:16,080 --> 00:19:18,279
Oh, dear.
339
00:19:18,280 --> 00:19:21,439
Oh, dear. Oh...
340
00:19:21,440 --> 00:19:22,679
Oh!
341
00:19:25,880 --> 00:19:29,319
- Hello?
- Hello.
342
00:19:29,320 --> 00:19:31,519
- Could I have a word?
- Please.
343
00:19:31,520 --> 00:19:34,920
Er, I've said everything I know, but, erm...
344
00:19:35,920 --> 00:19:37,479
I could really do with a coffee.
345
00:19:37,480 --> 00:19:40,839
And if you don't mind my saying
so, it looks like you could too.
346
00:19:40,840 --> 00:19:45,239
Oh, well, we can go to the dining room.
347
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
Great.
348
00:20:42,520 --> 00:20:45,039
The person you called is not available.
349
00:20:45,040 --> 00:20:47,719
Please leave your message after the tone.
350
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
Hello, son? It's me again.
351
00:20:53,520 --> 00:20:56,640
Look, when you hear this,
please call me this time?
352
00:20:58,600 --> 00:21:02,359
I know we said that I should
stick it out a bit longer...
353
00:21:02,360 --> 00:21:07,879
Well, I have stuck it out - when we
were flooded and overcome with rats.
354
00:21:07,880 --> 00:21:12,400
And now, we've got a murderer in the house.
355
00:21:15,440 --> 00:21:17,879
They've already killed Mrs Pincott
356
00:21:17,880 --> 00:21:21,520
and I have a feeling it's going
to be me next on the list.
357
00:21:22,440 --> 00:21:24,999
You wouldn't want that on your conscience.
358
00:21:25,000 --> 00:21:27,799
Would you? Please.
359
00:21:27,800 --> 00:21:30,159
Please, son.
360
00:21:30,160 --> 00:21:32,080
Call me.
361
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
I can't believe she's dead.
362
00:21:39,440 --> 00:21:43,479
I never knew anyone quite so... alive.
363
00:21:43,480 --> 00:21:47,799
I know this must be incredibly
difficult for you, but we are
364
00:21:47,800 --> 00:21:51,639
going to have to build a clear
picture of your wife's last moments.
365
00:21:51,640 --> 00:21:53,199
I see.
366
00:21:53,200 --> 00:21:55,319
Is it right that she was a smoker?
367
00:21:55,320 --> 00:21:57,439
Yeah, well, only one a day.
368
00:21:57,440 --> 00:21:59,359
She'd go out, just before lunch,
369
00:21:59,360 --> 00:22:02,599
round the back where no-one could see her.
370
00:22:02,600 --> 00:22:05,839
And, erm, do you remember the
last conversation that you had
371
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
with your wife today?
372
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
Well, I, er...
373
00:22:12,280 --> 00:22:14,479
Don't you have a recording of it?
374
00:22:14,480 --> 00:22:17,959
Yeah, Sebastian accidentally wiped it.
375
00:22:17,960 --> 00:22:20,399
Oh...
376
00:22:20,400 --> 00:22:24,719
Oh, I-I think I just said we'd get through this.
377
00:22:24,720 --> 00:22:26,639
Together.
378
00:22:26,640 --> 00:22:28,600
And I told her that I loved her.
379
00:23:06,800 --> 00:23:08,799
Hello!
380
00:23:08,800 --> 00:23:13,199
- YOU'RE not Mr Pincott.
- That's very perceptive of you. - Where is he?
381
00:23:13,200 --> 00:23:16,519
Mrs Bentley?! Well, how could
she have gone missing?
382
00:23:16,520 --> 00:23:19,079
Well, she is one of our more active ones.
383
00:23:19,080 --> 00:23:22,039
When she gets on her mobility
scooter, she's like Lewis Hamilton.
384
00:23:22,040 --> 00:23:23,359
Did she say where she was going?
385
00:23:23,360 --> 00:23:26,519
Apparently, she told Mr Woodham
she was going to find some peas.
386
00:23:26,520 --> 00:23:30,039
Find some peas? Well, we've got a
kitchen full of the bloody things.
387
00:23:30,040 --> 00:23:32,519
This Mr Woodham... Is he hard of hearing?
388
00:23:32,520 --> 00:23:35,959
- He is a bit.
- Could she have said she wanted to find some PEACE?
389
00:23:35,960 --> 00:23:37,559
Ah, that makes sense.
390
00:23:37,560 --> 00:23:40,000
Does Mrs Bentley have a church she goes to?
391
00:23:41,640 --> 00:23:44,439
I'm, er, guessing she probably came this way.
392
00:23:44,440 --> 00:23:46,880
- How do you know?
- A few telltale signs.
393
00:23:48,840 --> 00:23:50,639
Look.
394
00:23:50,640 --> 00:23:54,519
Excuse me! Excuse me!
395
00:23:54,520 --> 00:23:56,879
Hello! You go that way, I'll go round the back!
396
00:23:56,880 --> 00:23:58,919
Go on. Yeah.
397
00:23:58,920 --> 00:24:00,960
No. Go, go, go! Yeah.
398
00:24:02,720 --> 00:24:04,080
Go on!
399
00:24:13,680 --> 00:24:16,280
Agh! Agh!
400
00:24:24,160 --> 00:24:27,959
Agh! Agh!
401
00:24:27,960 --> 00:24:29,999
Who are you? What do you want?
402
00:24:30,000 --> 00:24:32,399
My name's Frank Hathaway.
I'm a private investigator.
403
00:24:32,400 --> 00:24:34,719
I was just wondering why you came here.
404
00:24:34,720 --> 00:24:36,239
Everyone's worried sick about you.
405
00:24:36,240 --> 00:24:40,199
I came here to... to make my peace...
406
00:24:40,200 --> 00:24:42,720
..with Him.
407
00:24:43,760 --> 00:24:47,320
Is there a reason you have to
make your peace with... Him?
408
00:24:48,360 --> 00:24:51,799
It was me. I brought death to Shady Nook.
409
00:24:51,800 --> 00:24:54,559
What, you actually pushed
Mrs Pincott off the roof?
410
00:24:54,560 --> 00:24:57,999
No, but I made it happen. I invited her here.
411
00:24:58,000 --> 00:24:59,640
Me and my big mouth.
412
00:25:00,880 --> 00:25:04,239
- Who are you talking about?
- She killed Mrs Pincott.
413
00:25:04,240 --> 00:25:06,639
And she'll kill us all.
414
00:25:06,640 --> 00:25:08,799
She wants her revenge.
415
00:25:08,800 --> 00:25:10,199
Who does?
416
00:25:10,200 --> 00:25:13,639
Janet. Janet Jeffson.
417
00:25:13,640 --> 00:25:15,159
Hello!
418
00:25:15,160 --> 00:25:17,199
Agh! Argh!
419
00:25:17,200 --> 00:25:20,080
No, she's... She's not, she's not, she's...
420
00:25:27,280 --> 00:25:29,519
- Janet Jeffson?
- That's what she said.
421
00:25:29,520 --> 00:25:30,759
Doesn't ring any bells.
422
00:25:30,760 --> 00:25:33,639
She was saying, "Janet did it,
Janet's going to kill everyone."
423
00:25:33,640 --> 00:25:36,519
- And then she had her accident.
- Was she compos mentis?
424
00:25:36,520 --> 00:25:39,079
It's hard to say - she was scared out of her wits.
425
00:25:39,080 --> 00:25:42,479
There must be SOMEBODY called
Jeffson connected with this place.
426
00:25:42,480 --> 00:25:45,039
Tell you what, we'll talk to Mr Pincott,
427
00:25:45,040 --> 00:25:47,399
- why don't you run the name through the PNC?
- Fine.
428
00:25:47,400 --> 00:25:49,479
Any other little jobs you'd like me to do?
429
00:25:49,480 --> 00:25:51,959
Er, did you find anything on the roof?
430
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
Our forensics are looking in to it, thanks.
431
00:25:57,160 --> 00:26:01,879
Well, we've never had anyone here
called Jeffson I can think of.
432
00:26:01,880 --> 00:26:03,599
Perhaps she was just confused, then.
433
00:26:03,600 --> 00:26:05,359
Perhaps.
434
00:26:05,360 --> 00:26:07,999
Regarding your wife's murder, there is
435
00:26:08,000 --> 00:26:10,519
one line of inquiry we need to pursue.
436
00:26:10,520 --> 00:26:11,639
Oh, yes?
437
00:26:11,640 --> 00:26:15,799
What if the murderer killed your
wife in order to get close to you?
438
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
Sorry, er, why?
439
00:26:18,600 --> 00:26:22,959
Well, supposing somebody had feelings for you -
440
00:26:22,960 --> 00:26:24,280
romantic feelings.
441
00:26:26,280 --> 00:26:28,039
Oh, that's ridiculous.
442
00:26:28,040 --> 00:26:30,799
I know I'm no Tom Cruise.
443
00:26:30,800 --> 00:26:34,760
- It's a long time since.
- I - made anyone weak at the knees.
444
00:26:36,240 --> 00:26:37,640
Well, then...
445
00:26:39,000 --> 00:26:42,999
Yes, erm, we'll, er, continue with our enquiries.
446
00:26:43,000 --> 00:26:45,239
- Fine. - Thank you.
- Thank you.
447
00:26:45,240 --> 00:26:49,199
And I'm really sorry if we said
anything upsetting at all.
448
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
No, no. You're just doing your job.
449
00:26:55,640 --> 00:26:57,720
Thank you.
450
00:26:59,080 --> 00:27:00,799
So there are three Valentine's cards,
451
00:27:00,800 --> 00:27:02,279
so it's been going on for some time.
452
00:27:02,280 --> 00:27:06,599
Oh! And it's the same writing
there as the condolence card.
453
00:27:06,600 --> 00:27:07,959
- Really?!
- Yeah.
454
00:27:07,960 --> 00:27:12,319
It's got the same slanty Ls and then
the Ts that aren't quite crossed.
455
00:27:12,320 --> 00:27:15,759
- Ah, yeah. - Yeah.
- So Mr P has a psychotic secret admirer.
456
00:27:15,760 --> 00:27:18,719
Only question is, are they working together?
457
00:27:20,720 --> 00:27:23,439
Oh. Sebastian!
458
00:27:23,440 --> 00:27:25,519
I know who killed Mrs Pincott.
459
00:27:25,520 --> 00:27:27,119
Go on.
460
00:27:27,120 --> 00:27:30,159
It was Mr Falstaff. He's behind
the sabotage and everything.
461
00:27:30,160 --> 00:27:32,679
He's doing it so his son will come and rescue him.
462
00:27:32,680 --> 00:27:34,919
Wow! That's a really interesting theory.
463
00:27:34,920 --> 00:27:37,279
- Completely wrong, but...
- No, I promise you, it's...
464
00:27:37,280 --> 00:27:40,519
- Oh, got to go! MR PINCOTT:
- I need to talk to you.
465
00:27:40,520 --> 00:27:43,160
No, somewhere we won't be observed.
466
00:27:44,320 --> 00:27:47,639
OK, then, the butterfly farm.
467
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
About ten minutes.
468
00:27:53,160 --> 00:27:55,799
Oh, here he is!
469
00:27:55,800 --> 00:27:58,440
Right, let's pump up the volume.
470
00:28:02,440 --> 00:28:04,759
Oh! He's not wearing the jacket!
471
00:28:04,760 --> 00:28:07,239
- What?
- Well, I suppose it is a climate-controlled,
472
00:28:07,240 --> 00:28:09,319
subtropical environment, isn't it?
473
00:28:09,320 --> 00:28:12,479
Oh, thank you, David Attenborough!
474
00:28:12,480 --> 00:28:14,200
Stay there. I'm going in.
475
00:28:37,600 --> 00:28:39,199
Hello!
476
00:28:39,200 --> 00:28:41,239
Oh, Soozie!
477
00:28:41,240 --> 00:28:44,199
- Well I... I'm glad you came.
- Oh, of course I came!
478
00:28:44,200 --> 00:28:47,879
You know I'll always bend over
backwards for you, Mr Pincott.
479
00:28:47,880 --> 00:28:51,119
Oh, well, this is
480
00:28:51,120 --> 00:28:53,360
all a bit... er, hard.
481
00:28:54,640 --> 00:28:58,559
I have some rather awkward questions to ask you.
482
00:28:58,560 --> 00:29:01,399
Well, fire away.
483
00:29:01,400 --> 00:29:04,599
There is literally no part
of me that's off limits.
484
00:29:04,600 --> 00:29:06,319
Well...
485
00:29:06,320 --> 00:29:09,559
For the past three years, I've
been receiving Valentine's cards.
486
00:29:09,560 --> 00:29:12,559
- Have you?
- I've always thought, "Oh, how sweet, that's nice!"
487
00:29:12,560 --> 00:29:14,240
But now I need to know...
488
00:29:16,680 --> 00:29:18,679
..did you send them to me?
489
00:29:18,680 --> 00:29:21,079
I might have done.
490
00:29:21,080 --> 00:29:23,999
Of course, I was always very discreet.
491
00:29:24,000 --> 00:29:26,959
No-one could call me a marriage wrecker.
492
00:29:26,960 --> 00:29:29,919
But now, well,
493
00:29:29,920 --> 00:29:32,319
there's nothing left to wreck, is there?
494
00:29:32,320 --> 00:29:35,839
Soozie, w-what are you saying?
495
00:29:35,840 --> 00:29:40,199
What I'm saying is, your wife is dead.
496
00:29:40,200 --> 00:29:43,599
She's in a box.
497
00:29:43,600 --> 00:29:46,240
And now it's time for you
to think outside the box.
498
00:30:05,480 --> 00:30:07,159
Mr Falstaff!
499
00:30:07,160 --> 00:30:10,959
Oh, hello there, son! You on some secret mission?
500
00:30:10,960 --> 00:30:14,239
I'm just here to check on the jams and preserves.
501
00:30:14,240 --> 00:30:17,519
And, of course, the sugar bowl.
502
00:30:17,520 --> 00:30:19,719
- Sugar bowl?
- Hmm.
503
00:30:19,720 --> 00:30:22,239
Not everyone likes these wriggly little beasties
504
00:30:22,240 --> 00:30:23,799
squirming in their cornflakes.
505
00:30:23,800 --> 00:30:26,360
- How did you...?
- I'm very perceptive.
506
00:30:32,240 --> 00:30:35,119
You've been behind a whole
load of the horrors here.
507
00:30:35,120 --> 00:30:37,240
Blood-sucking bugs in the bedroom.
508
00:30:38,360 --> 00:30:40,919
That sinister smile on the stairlift.
509
00:30:40,920 --> 00:30:43,959
So what if I have? What are
you going to do about it?
510
00:30:43,960 --> 00:30:45,559
Not a whole lot I CAN do.
511
00:30:45,560 --> 00:30:48,639
Especially when you're trying to
bring this place to its knees,
512
00:30:48,640 --> 00:30:52,719
so you'll be thrown out on the
street, and then, perhaps,
513
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
your son will come and rescue you.
514
00:30:56,360 --> 00:31:00,079
And, you know, you've got style.
515
00:31:00,080 --> 00:31:03,679
A little scatological, but
it's hard not to be impressed.
516
00:31:03,680 --> 00:31:05,919
Thank you very much.
517
00:31:05,920 --> 00:31:08,319
But what you did to Mrs Pincott...
518
00:31:08,320 --> 00:31:12,119
What exactly happened? Did
she catch you in the act?
519
00:31:12,120 --> 00:31:14,719
I can't believe you think that...
520
00:31:14,720 --> 00:31:17,319
I've often wished to wipe the smile off her face,
521
00:31:17,320 --> 00:31:21,920
but I didn't make her go splat-io on the patio.
522
00:31:23,480 --> 00:31:25,760
- Really?
- Well, I couldn't! I was having lunch.
523
00:31:27,000 --> 00:31:28,479
Fair dos.
524
00:31:28,480 --> 00:31:31,120
I'm really rather hurt that you think like that.
525
00:31:32,240 --> 00:31:35,200
I'm no angel, but I'm not Norman Bates.
526
00:31:36,480 --> 00:31:40,719
All right, I did play around
a bit because I wanted
527
00:31:40,720 --> 00:31:45,480
to close the place down so that
my son would come and fetch me.
528
00:31:46,920 --> 00:31:49,320
I know it's wrong, but...
529
00:31:51,560 --> 00:31:53,280
..I do get awfully lonely.
530
00:31:57,720 --> 00:31:59,479
Please, Mr Pincott.
531
00:31:59,480 --> 00:32:02,879
I've had six years of watching
your wife torture you,
532
00:32:02,880 --> 00:32:06,519
like a cruel child pulling the
wings off a tragic insect!
533
00:32:06,520 --> 00:32:09,399
But now we're here in the butterfly house.
534
00:32:09,400 --> 00:32:13,759
And maybe, from the cocoon of your
grief, you'll learn to fly away.
535
00:32:13,760 --> 00:32:15,279
Into the sunset.
536
00:32:15,280 --> 00:32:17,439
- With me!
- I don't want to fly with you.
537
00:32:17,440 --> 00:32:20,439
- What?!
- Soozie, did you murder my wife?
538
00:32:20,440 --> 00:32:22,039
No!
539
00:32:22,040 --> 00:32:25,319
Though I may have sent her the odd abusive card.
540
00:32:25,320 --> 00:32:27,319
Sorry.
541
00:32:27,320 --> 00:32:29,119
Oh, Soozie,
542
00:32:29,120 --> 00:32:30,960
will you just leave me alone?
543
00:32:35,960 --> 00:32:40,039
I thought I paid you to solve my
wife's murder, not to spy on me.
544
00:32:40,040 --> 00:32:42,359
Er, well, actually, your wife paid us
545
00:32:42,360 --> 00:32:43,439
to find out the truth
546
00:32:43,440 --> 00:32:45,599
and you haven't been entirely honest with us.
547
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
- What do you mean?
- Well, you told me that the last thing you said
548
00:32:48,305 --> 00:32:50,959
to your wife was, "We'll get
through this, I love you,"
549
00:32:50,960 --> 00:32:53,519
when actually, what you said
was, "Goodbye, I'm leaving you."
550
00:32:53,520 --> 00:32:54,560
OK, I know I said it.
551
00:32:55,560 --> 00:32:58,319
- Well... And?
- Well, when you've been married 25 years,
552
00:32:58,320 --> 00:33:00,399
you say that sort of thing all the time.
553
00:33:00,400 --> 00:33:02,319
It won't be like that for us, though.
554
00:33:02,320 --> 00:33:05,119
Every day will be like birthdays
and Christmas time put together.
555
00:33:05,120 --> 00:33:06,399
Shut up, Soozie.
556
00:33:06,400 --> 00:33:09,679
I've just been on the phone to DI Marlowe.
557
00:33:09,680 --> 00:33:11,679
She's exposed a few more lies.
558
00:33:11,680 --> 00:33:14,719
According to your own records, you
did have a resident called Jeffson.
559
00:33:14,720 --> 00:33:15,880
Ellena Jeffson.
560
00:33:18,200 --> 00:33:20,679
I remember.
561
00:33:20,680 --> 00:33:23,239
She was a very confused woman.
562
00:33:23,240 --> 00:33:25,319
Lived a... Lived in her own little dream world.
563
00:33:25,320 --> 00:33:28,199
Until a year ago, when she
died of a cardiac arrest.
564
00:33:28,200 --> 00:33:31,999
And your wife was murdered on the
first anniversary of her death.
565
00:33:32,000 --> 00:33:33,199
Did you know that?
566
00:33:33,200 --> 00:33:36,079
You must have realised that the
two things were connected.
567
00:33:36,080 --> 00:33:37,839
Well, to tell you the truth,
568
00:33:37,840 --> 00:33:40,199
I've always been haunted by what happened.
569
00:33:40,200 --> 00:33:43,319
Ellena could be difficult and, er, cantankerous
570
00:33:43,320 --> 00:33:44,519
and she had hallucinations.
571
00:33:44,520 --> 00:33:47,559
And once I got so fed up
with her pushing the alarm
572
00:33:47,560 --> 00:33:51,799
to complain about giant spiders, I... just...
573
00:33:51,800 --> 00:33:53,839
turned the thing off.
574
00:33:53,840 --> 00:33:57,799
- What?!
- An hour later, she had a heart attack.
575
00:33:57,800 --> 00:33:58,999
Was there an investigation?
576
00:33:59,000 --> 00:34:00,839
A couple of residents asked some questions.
577
00:34:00,840 --> 00:34:03,199
But my wife...
578
00:34:03,200 --> 00:34:04,240
decided to save the day.
579
00:34:05,280 --> 00:34:07,599
She said there must have been
a problem with the alarm
580
00:34:07,600 --> 00:34:10,799
and that she was sorry for not checking...
581
00:34:10,800 --> 00:34:12,239
but it wouldn't happen again.
582
00:34:12,240 --> 00:34:15,119
So you committed an act of gross negligence
583
00:34:15,120 --> 00:34:18,199
and your wife took the blame and covered it up.
584
00:34:18,200 --> 00:34:20,920
And then exactly a year
later, someone took her life.
585
00:34:22,920 --> 00:34:25,319
Was there anyone who was particularly close
586
00:34:25,320 --> 00:34:27,240
to this Ellena Jeffson?
587
00:34:31,240 --> 00:34:32,999
OK, so I haven't found the murderer,
588
00:34:33,000 --> 00:34:35,879
but I have solved the mystery
of the soiled stairlift.
589
00:34:35,880 --> 00:34:38,319
Oh, well, you've got to start
somewhere, haven't you?
590
00:34:38,320 --> 00:34:39,559
Is Marlowe still around?
591
00:34:39,560 --> 00:34:41,119
She went back to the station.
592
00:34:41,120 --> 00:34:42,479
Oh, great! I can go on the roof.
593
00:34:42,480 --> 00:34:44,839
Er, hang on! We do have a
suspect to talk to, you know.
594
00:34:44,840 --> 00:34:45,879
You talk to them.
595
00:34:45,880 --> 00:34:47,520
I need to find out how she fell.
596
00:34:53,000 --> 00:34:55,279
- Who are you?!
- It's OK.
597
00:34:55,280 --> 00:34:58,599
I'm with Frank. I'm investigating the murder.
598
00:34:58,600 --> 00:35:00,239
Well, I didn't do it.
599
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
Huh! How could I?
600
00:35:02,720 --> 00:35:06,119
I just wanted to talk to you
about your old roommate.
601
00:35:06,120 --> 00:35:08,479
The woman that lived with
you just over a year ago.
602
00:35:08,480 --> 00:35:09,640
Is it Ellena Jeffson?
603
00:35:19,800 --> 00:35:21,719
She was a lost soul, really.
604
00:35:21,720 --> 00:35:23,999
Didn't know who she was, or where she was,
605
00:35:24,000 --> 00:35:29,119
but, well, it was nice having
someone in the room with me,
606
00:35:29,120 --> 00:35:31,719
and when I was in bed,
607
00:35:31,720 --> 00:35:33,360
I could listen to her breathing.
608
00:35:36,880 --> 00:35:38,360
Until one night...
609
00:35:39,320 --> 00:35:40,879
Yes.
610
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
It was a cardiac arrest.
611
00:35:43,440 --> 00:35:45,800
I pressed the buzzer, no-one came.
612
00:35:47,120 --> 00:35:49,519
I screamed, no-one... no-one heard me
613
00:35:49,520 --> 00:35:51,679
and then...
614
00:35:51,680 --> 00:35:54,639
by the time I got help,
615
00:35:54,640 --> 00:35:56,200
it was too late to save her.
616
00:35:57,760 --> 00:35:59,239
And you blamed Mrs Pincott.
617
00:35:59,240 --> 00:36:00,919
Well, she was in charge.
618
00:36:00,920 --> 00:36:04,279
It's a difficult job, but, oh, I was...
619
00:36:04,280 --> 00:36:05,439
I was very angry.
620
00:36:05,440 --> 00:36:06,760
Of course you were.
621
00:36:09,680 --> 00:36:11,160
Did you do anything about it?
622
00:36:12,480 --> 00:36:14,319
Right, Sebastian.
623
00:36:14,320 --> 00:36:15,759
What do you see?
624
00:36:15,760 --> 00:36:17,879
The roof...
625
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
the sky.
626
00:36:20,280 --> 00:36:22,639
And on the wall in front of you?
627
00:36:22,640 --> 00:36:24,439
Erm...
628
00:36:24,440 --> 00:36:27,359
Some indentations, maybe?
629
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
Yeah.
630
00:36:31,800 --> 00:36:33,680
Ah. Hmm.
631
00:36:36,200 --> 00:36:37,760
What's done that, then?
632
00:37:06,760 --> 00:37:08,759
Sorry, what are you doing?
633
00:37:08,760 --> 00:37:10,559
I'm building a killing machine.
634
00:37:10,560 --> 00:37:16,119
When they took her body away, I
went through her belongings.
635
00:37:16,120 --> 00:37:18,880
I found this big bundle of letters.
636
00:37:20,680 --> 00:37:23,600
It seems that she had a daughter, overseas.
637
00:37:24,840 --> 00:37:28,400
So I wrote to the daughter
and I told her everything.
638
00:37:29,560 --> 00:37:31,999
And that was Janet Jeffson?
639
00:37:32,000 --> 00:37:33,799
Oh, her name was Jan.
640
00:37:33,800 --> 00:37:35,759
I don't know about the Jeffson.
641
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
I think Ellena had remarried.
642
00:37:39,840 --> 00:37:41,559
Do you remember the address?
643
00:37:41,560 --> 00:37:43,200
Er, one minute.
644
00:37:46,080 --> 00:37:47,679
There's only one thing we need now.
645
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
- What?
- Gravity.
646
00:37:54,920 --> 00:37:56,920
Goodbye, cruel world.
647
00:38:21,680 --> 00:38:22,800
There we are.
648
00:38:29,600 --> 00:38:30,760
"Arkshire Regiment".
649
00:38:39,600 --> 00:38:42,999
This is the woman that you've been writing to?
650
00:38:43,000 --> 00:38:44,839
Yes.
651
00:38:44,840 --> 00:38:46,680
Yes, it is.
652
00:38:49,040 --> 00:38:51,399
- PHONE RINGS Hello?
- I've just found our murderer.
653
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
Yeah, and we've just found the method.
654
00:38:56,880 --> 00:38:58,080
Oh, no.
655
00:39:05,080 --> 00:39:07,119
Hi.
656
00:39:07,120 --> 00:39:09,199
Ian McClurgy?
657
00:39:09,200 --> 00:39:11,279
Hello.
658
00:39:11,280 --> 00:39:14,679
We've got something that belongs to you.
659
00:39:14,680 --> 00:39:16,599
It's the letters to your mum
660
00:39:16,600 --> 00:39:18,639
from when you were in Helmand Province.
661
00:39:18,640 --> 00:39:20,559
She kept every one.
662
00:39:20,560 --> 00:39:23,719
We weren't sure who they were
from to begin with, cos you'd
663
00:39:23,720 --> 00:39:26,919
signed them "love, Ian" and Mrs
Bentley misread it as "Jan".
664
00:39:26,920 --> 00:39:28,199
Thank you.
665
00:39:28,200 --> 00:39:30,560
Must've been hard for you,
being so far away from her.
666
00:39:32,280 --> 00:39:33,999
I knew she was on the way out.
667
00:39:34,000 --> 00:39:39,319
She was getting confused, but I had
no idea she was so close to the end.
668
00:39:39,320 --> 00:39:43,920
When she died, Mrs Bentley wrote
to you and told you what happened.
669
00:39:45,560 --> 00:39:47,360
Then you came to work here.
670
00:39:48,880 --> 00:39:50,879
Only you weren't working.
671
00:39:50,880 --> 00:39:52,799
You were observing.
672
00:39:52,800 --> 00:39:55,999
Like for instance, you knew that every day at 12,
673
00:39:56,000 --> 00:39:58,439
Mrs Pincott went out for a cigarette.
674
00:39:58,440 --> 00:40:01,480
But today wasn't just any day.
675
00:40:07,400 --> 00:40:08,599
Mrs Pincott.
676
00:40:08,600 --> 00:40:09,639
Yes?
677
00:40:09,640 --> 00:40:11,759
- Do you know what day it is?
- What do you mean?
678
00:40:11,760 --> 00:40:13,119
I mean what day
679
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
and what happened a year ago.
680
00:40:15,440 --> 00:40:17,320
- Erm...
- You should know.
681
00:40:18,400 --> 00:40:20,560
It should haunt you at every waking moment.
682
00:40:22,040 --> 00:40:23,839
You killed a resident.
683
00:40:23,840 --> 00:40:26,319
Oh, for God's sake, we did nothing wrong.
684
00:40:26,320 --> 00:40:28,040
And anyway, the woman was a vegetable.
685
00:40:30,040 --> 00:40:33,719
It was meant to be quiche for
lunch, but you made an omelette.
686
00:40:33,720 --> 00:40:34,839
What is this muck?
687
00:40:34,840 --> 00:40:36,439
Because, presumably,
688
00:40:36,440 --> 00:40:39,519
you couldn't roll pastry with a
blood-spattered rolling pin.
689
00:40:39,520 --> 00:40:41,959
You hit her on the head. I
mean, I imagine you just meant
690
00:40:41,960 --> 00:40:43,319
to knock her unconscious
691
00:40:43,320 --> 00:40:46,559
so that when she fell off the
roof it would look like suicide.
692
00:40:46,560 --> 00:40:49,200
But what happened? Did things get out of hand?
693
00:40:51,200 --> 00:40:53,319
And then, of course, the final flourish.
694
00:40:53,320 --> 00:40:56,081
You took her body and put her on a
wheelchair at the top of a ramp...
695
00:40:58,720 --> 00:41:02,319
..and used some kind of timing device.
696
00:41:02,320 --> 00:41:03,880
There were burn marks on the floor.
697
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
What was it? Corrosive acid?
698
00:41:14,200 --> 00:41:16,320
And then when you were downstairs serving lunch...
699
00:41:22,560 --> 00:41:23,880
..she fell from the roof.
700
00:41:26,960 --> 00:41:30,559
So what if I did? It was divine justice.
701
00:41:30,560 --> 00:41:33,439
And at least no-one else will
suffer like my mother did.
702
00:41:33,440 --> 00:41:38,279
What would you say if I told you
that Mrs Pincott was innocent?
703
00:41:38,280 --> 00:41:40,599
No! She did it.
704
00:41:40,600 --> 00:41:42,719
- She admitted it.
- No. It was Mr Pincott
705
00:41:42,720 --> 00:41:45,159
that turned off the alarm.
706
00:41:45,160 --> 00:41:48,959
And his wife was so keen to protect
him that she took the blame.
707
00:41:48,960 --> 00:41:50,879
You just murdered an innocent woman.
708
00:41:50,880 --> 00:41:52,319
No!
709
00:41:52,320 --> 00:41:54,159
- No!
- Ian... Ian!
710
00:41:54,160 --> 00:41:56,639
- Stop there. - Oi.
- Take it easy. Stay there, stay there.
711
00:41:56,640 --> 00:41:58,039
Right, calm down.
712
00:41:58,040 --> 00:42:01,879
Ian McClurgy, I'm arresting
you on suspicion of murder.
713
00:42:01,880 --> 00:42:04,280
You do not have to say anything
but it may harm your defence
714
00:42:04,281 --> 00:42:06,640
if you do not mention when
questioned something you later
715
00:42:06,641 --> 00:42:09,959
rely on in court. Anything you
do say may be given in evidence.
716
00:42:09,960 --> 00:42:11,240
Do you understand?
717
00:42:14,720 --> 00:42:18,359
Well, thank you for coming
in this hour of our need.
718
00:42:18,360 --> 00:42:19,679
You're welcome.
719
00:42:19,680 --> 00:42:21,159
Mr Pincott's speaking to the police
720
00:42:21,160 --> 00:42:22,759
and Soozie's clearing out her locker.
721
00:42:22,760 --> 00:42:24,960
I don't think you're going
to see either of them again.
722
00:42:24,985 --> 00:42:26,759
Well, God knows what'll happen to us.
723
00:42:26,760 --> 00:42:28,519
We'll probably be out on the street.
724
00:42:28,520 --> 00:42:30,560
- I'm sure they'll find you somewhere.
- Oh, I know.
725
00:42:31,640 --> 00:42:34,239
I got through the war and an ill-advised marriage,
726
00:42:34,240 --> 00:42:36,799
I dare say I can cope with this.
727
00:42:36,800 --> 00:42:37,879
Any sign of Sebastian?
728
00:42:37,880 --> 00:42:40,359
Yes, he went off with Mr Falstaff.
729
00:42:40,360 --> 00:42:41,600
- Really?
- Yes.
730
00:42:42,680 --> 00:42:45,879
It's wonderful to see him happy just this once.
731
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
- Come on, Johnny!
- Come on, Johnny! - Come on, Johnny!
732
00:42:48,105 --> 00:42:50,079
There we are.
733
00:42:53,880 --> 00:42:56,080
Come on, Sebastian. Come on!
734
00:42:57,320 --> 00:42:58,799
Come on. Come on.
735
00:42:58,800 --> 00:42:59,840
Yes!
736
00:43:01,120 --> 00:43:02,999
Another win for the Leicestershire Legend!
737
00:43:03,000 --> 00:43:05,039
A win!? I could hardly see you for dust.
738
00:43:05,040 --> 00:43:06,319
Oh, you're such a loser!
739
00:43:06,320 --> 00:43:08,160
A loser? You're such a liar!
740
00:43:11,640 --> 00:43:15,599
Oh! - Here you go.
741
00:43:15,600 --> 00:43:17,719
I feel like Elizabeth Taylor in National Velvet.
742
00:43:17,720 --> 00:43:18,879
Aw, you look like her.
743
00:43:18,880 --> 00:43:20,119
Smell like her.
744
00:43:20,120 --> 00:43:21,160
Are you ready to go?
745
00:43:22,280 --> 00:43:23,680
Can I come back tomorrow?
746
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
Behave yourself.
57529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.