All language subtitles for Scorched.Earth.2018.720p.Bluray.english-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,224 --> 00:00:40,159 Au milieu du 21ème siècle, 2 00:00:40,161 --> 00:00:45,330 Mère Nature enfin déchaînée sa furie dans un événement cataclysmique 3 00:00:45,332 --> 00:00:46,632 connu sous le nom de Cloud Fall. 4 00:00:49,169 --> 00:00:52,337 Les calottes glaciaires fondaient rapidement que des villes entières 5 00:00:52,339 --> 00:00:55,574 ont été anéantis en quelques mois. 6 00:00:55,576 --> 00:01:00,179 Une fois les pluies commencées, il était inondation sur une échelle biblique. 7 00:01:00,181 --> 00:01:02,448 Il a détruit presque la planète entière. 8 00:01:07,854 --> 00:01:09,655 Poches de répit sur un terrain élevé 9 00:01:09,657 --> 00:01:12,591 a permis à ceux qui survécu pour recommencer. 10 00:01:15,328 --> 00:01:18,230 50 ans après Cloud Fall, deux choses 11 00:01:18,232 --> 00:01:22,201 essentiel pour la survie qui avait été pris pour acquis pour ainsi 12 00:01:22,203 --> 00:01:25,104 longtemps sont maintenant des marchandises rares-- 13 00:01:25,106 --> 00:01:27,639 Air et eau. 14 00:01:27,641 --> 00:01:31,477 Dans cette nouvelle économie du troc, il y avait deux devises-- 15 00:01:31,479 --> 00:01:36,248 Des pastilles d'eau pour purifier les poisons eau de pluie et pure, en poudre 16 00:01:36,250 --> 00:01:40,519 l'argent, un essentiel composant dans les filtres à air 17 00:01:40,521 --> 00:01:43,822 cela peut retarder éventuellement la mort, comme le poumon noir. 18 00:01:47,660 --> 00:01:51,130 Nouveau et rudimentaire les autorités ont commencé à garder 19 00:01:51,132 --> 00:01:52,798 les gens sont aussi sûrs que possible. 20 00:01:56,669 --> 00:02:01,273 Véhicules qui ont brûlé les combustibles fossiles, ou les 21 00:02:01,275 --> 00:02:03,375 étaient illégaux. 22 00:02:03,377 --> 00:02:06,145 Ceux qui les ont conduits étaient coupables du plus 23 00:02:06,147 --> 00:02:07,479 crime odieux possible. 24 00:02:10,416 --> 00:02:13,418 La nouvelle autorité offerte des récompenses pour amener ces hors-la-loi 25 00:02:13,420 --> 00:02:17,823 à la justice et la générosité les chasseurs parcouraient le désert 26 00:02:17,825 --> 00:02:19,858 cherche à réclamer ces récompenses. 27 00:03:01,968 --> 00:03:03,969 Ah! 28 00:03:03,971 --> 00:03:05,337 Non! 29 00:03:05,339 --> 00:03:06,939 Qu'est-ce que tu fais? 30 00:03:06,941 --> 00:03:10,909 Je ne peux pas survivre ici sans ... pouah, pouah. 31 00:03:10,911 --> 00:03:15,380 Parfois, je pense que tu ne m'aimes même pas. 32 00:03:15,382 --> 00:03:19,418 Elle me prend et tire mon cul à travers la nature sauvage 33 00:03:19,420 --> 00:03:23,355 Sérieusement, que diable est avec un cercueil? 34 00:03:23,357 --> 00:03:26,858 Whoa, Womack, quand est-ce que vous devenez si sensible? 35 00:03:28,796 --> 00:03:31,763 Oh. 36 00:03:31,765 --> 00:03:34,866 OK, OK, prenez-moi. 37 00:03:34,868 --> 00:03:35,734 Emmène-moi. 38 00:03:35,736 --> 00:03:36,868 Je l'ai eu. 39 00:03:36,870 --> 00:03:38,604 Emmène-moi. 40 00:03:38,606 --> 00:03:40,405 Allons. 41 00:03:40,407 --> 00:03:42,574 Chavo, où est Chavo? 42 00:03:42,576 --> 00:03:44,743 Est, est, ils sont à l'est. 43 00:03:44,745 --> 00:03:46,945 Elle a eu le vent de certains pèlerins sur les quais. 44 00:03:50,984 --> 00:03:53,518 À la prochaine. 45 00:03:53,520 --> 00:03:54,653 Non. 46 00:03:54,655 --> 00:03:56,255 Il n'y a pas de prochaine fois, Gage. 47 00:03:56,257 --> 00:03:57,889 C'est le but. 48 00:03:57,891 --> 00:03:58,924 Salut, où vas-tu? 49 00:03:58,926 --> 00:03:59,958 Aw, regarde ça. 50 00:03:59,960 --> 00:04:02,995 Il a cessé de pleuvoir. 51 00:04:02,997 --> 00:04:04,863 Boire de l'eau? 52 00:04:04,865 --> 00:04:05,864 C'est tout? 53 00:04:05,866 --> 00:04:08,400 Mais je t'ai aidé. 54 00:04:08,402 --> 00:04:11,403 Gage, je vais mourir ici. 55 00:04:11,405 --> 00:04:13,972 On dirait que tu es va en avoir besoin. 56 00:04:13,974 --> 00:04:15,507 Il y a un brûleur sur le chemin. 57 00:04:22,415 --> 00:04:23,548 Mais je t'ai aidé! 58 00:04:23,550 --> 00:04:24,549 Je t'ai aidé, Gage! 59 00:04:24,551 --> 00:04:26,351 Où allez-vous? 60 00:04:26,353 --> 00:04:28,820 Je vais mourir ici. 61 00:04:32,960 --> 00:04:35,427 Jauge! 62 00:04:35,429 --> 00:04:37,963 Suce vent et meurs, Gage. 63 00:04:37,965 --> 00:04:38,997 Bon sang. 64 00:04:44,470 --> 00:04:45,704 Regarde toi. 65 00:04:51,444 --> 00:04:52,577 Qui avons-nous ici? 66 00:04:57,784 --> 00:05:00,319 Aw. 67 00:05:00,321 --> 00:05:02,020 Regardez comme vous êtes jolie. 68 00:05:03,023 --> 00:05:05,557 Sh. 69 00:05:05,559 --> 00:05:07,726 Regardez, nous avons un permis d'avance, 70 00:05:07,728 --> 00:05:09,995 délivré par le autorité territoriale, 71 00:05:09,997 --> 00:05:12,564 nous garantissant un passage sûr. 72 00:05:12,566 --> 00:05:15,467 Nous sommes en pèlerinage. 73 00:05:15,469 --> 00:05:17,736 Et si nous ne faisons pas notre destination, 74 00:05:17,738 --> 00:05:20,372 une prime sera délivré pour votre tête. 75 00:05:20,374 --> 00:05:21,573 Oh je suis désolé. 76 00:05:21,575 --> 00:05:24,543 Je ne savais pas. 77 00:05:24,545 --> 00:05:26,044 Je me sens stupide. 78 00:05:26,046 --> 00:05:26,978 Pardonne-moi. 79 00:05:29,749 --> 00:05:36,521 Eh bien, je vous souhaite une bonne journée et je vous souhaite un bon voyage. 80 00:05:37,925 --> 00:05:41,927 Chose est, si vous tous disparaître sans laisser de trace, 81 00:05:41,929 --> 00:05:45,997 comment ils vont savoir qui mettre cette prime? 82 00:05:45,999 --> 00:05:49,368 Il n'y a pas d'autorité ici. 83 00:05:49,370 --> 00:05:50,969 Maintenant, si le reste de vous coopérer, 84 00:05:50,971 --> 00:05:54,406 vous pourriez juste vivre pour voir un autre jour. 85 00:05:54,408 --> 00:06:06,785 Et vous-- qu'est-ce que c'est? 86 00:06:10,523 --> 00:06:11,923 Argent. 87 00:06:11,925 --> 00:06:15,927 Eh bien, c'est un surprise inattendue. 88 00:06:15,929 --> 00:06:18,130 Je vais broyer cela et le mettre 89 00:06:18,132 --> 00:06:20,665 dans mon propre filtre à air personnel. 90 00:06:20,667 --> 00:06:22,534 Et je vais penser de vous chaque fois 91 00:06:22,536 --> 00:06:25,537 Je suce une nouvelle haleine. 92 00:06:25,539 --> 00:06:28,573 Obtenez l'habituel-- Filtres, eau, onglets. 93 00:06:28,575 --> 00:06:32,778 Je connais quelqu'un qui paye le haut dollar pour les corps capables. 94 00:06:43,023 --> 00:06:45,690 Hey, qui est là-bas? 95 00:06:45,692 --> 00:06:47,492 Hey, Chavo. 96 00:06:47,494 --> 00:06:48,960 Bon Dieu. 97 00:06:48,962 --> 00:06:51,062 Va en enfer, Gage. 98 00:06:51,064 --> 00:06:52,964 Je le ferai, je le promets. 99 00:06:52,966 --> 00:06:55,901 Il y a deux façons nous pourrions le faire. 100 00:07:00,173 --> 00:07:02,707 C'est l'un d'entre eux. 101 00:07:02,709 --> 00:07:05,844 Hey, hey-- elle est là-bas. 102 00:07:05,846 --> 00:07:07,813 Faire le tour. 103 00:07:07,815 --> 00:07:09,581 Aller! 104 00:07:09,583 --> 00:07:12,517 Où vas-tu? 105 00:07:16,722 --> 00:07:18,590 Oh, grosse erreur. 106 00:07:18,592 --> 00:07:21,993 Personne ne manque de vous, à droite, Chavo? 107 00:07:21,995 --> 00:07:26,932 Regardez, scumbag, j'essaie juste se débrouiller comme tout le monde. 108 00:07:26,934 --> 00:07:29,835 Chose est, vous avez été une fille vraiment sac, Chavo, 109 00:07:29,837 --> 00:07:33,004 et cela vous rend très attrayant pour un scumbag 110 00:07:33,006 --> 00:07:33,972 comme moi. 111 00:07:40,981 --> 00:07:46,017 Ecoute, je vais les laisser tous partir Si tu me fais une promenade, Gage. 112 00:07:46,019 --> 00:07:52,023 Rien par rapport à ce que je pourrais obtenir pour vous. 113 00:07:52,025 --> 00:07:53,892 Tu le sais. 114 00:07:53,894 --> 00:07:55,494 Je vais lui couper la tête, puis 115 00:07:55,496 --> 00:07:56,895 Je vais tuer le reste d'entre eux. 116 00:07:56,897 --> 00:07:58,797 Je le ferai, tu sais que je le ferai. 117 00:07:58,799 --> 00:08:01,166 Et puis vous pouvez dire cela à l'Autorité. 118 00:08:01,168 --> 00:08:04,035 Tu m'entends? 119 00:08:04,037 --> 00:08:05,003 Fort et clair. 120 00:08:17,183 --> 00:08:19,251 Merci beaucoup. 121 00:08:19,253 --> 00:08:22,153 Je vais vraiment avoir besoin vous rester hors de mon chemin. 122 00:08:22,155 --> 00:08:27,192 Pas nécessaire. 123 00:09:58,250 --> 00:09:59,150 Bon sang. 124 00:10:04,691 --> 00:10:07,892 Non, je viens de perdre une demi-prime. 125 00:10:07,894 --> 00:10:09,961 Eh bien, je suis sûr qu'une fois nous dites à votre employeur ce que 126 00:10:09,963 --> 00:10:11,363 vous avez fait ici, ils rétablira 127 00:10:11,365 --> 00:10:14,065 la pleine valeur de la récompense. 128 00:10:14,067 --> 00:10:17,035 Wow, mec, vous avez vraiment sont aussi naïfs que vous regardez. 129 00:10:22,642 --> 00:10:25,310 Où allez-vous? 130 00:10:25,312 --> 00:10:29,180 Vous devez nous aider à obtenir lui à l'assistance médicale. 131 00:10:29,182 --> 00:10:30,115 Pas mon problème. 132 00:11:12,993 --> 00:11:17,696 Un accueil chaleureux aux deux nouveaux membres de la communauté de New 133 00:11:17,698 --> 00:11:18,363 Montana. 134 00:11:18,365 --> 00:11:21,866 Il y a des graines de chanvre viables va être critique pour nous 135 00:11:21,868 --> 00:11:24,102 dans les années à venir. 136 00:11:24,104 --> 00:11:28,707 Est-ce que dire qu'il n'y aura pas pointe dans les niveaux de toxines attendues 137 00:11:28,709 --> 00:11:30,975 cette semaine, mais c'est toujours pas d'excuse 138 00:11:30,977 --> 00:11:32,777 laisser un environnement scellé 139 00:11:32,779 --> 00:11:34,713 sans un reniflard de sauvegarde. 140 00:11:34,715 --> 00:11:37,148 Donc une dernière chose, nous avons eu 141 00:11:37,150 --> 00:11:39,350 rapports d'augmentation activité hors la loi 142 00:11:39,352 --> 00:11:40,985 dans les environs. 143 00:11:40,987 --> 00:11:43,054 Alors gardez un oeil pour les étrangers, 144 00:11:43,056 --> 00:11:47,025 pas seulement pour toi, mais pour vos voisins. 145 00:11:47,027 --> 00:11:49,728 Le Territorial L'autorité nous veut 146 00:11:49,730 --> 00:11:56,134 pour signaler une activité potentielle-- 147 00:11:56,136 --> 00:11:59,270 La réunion est ajournée. 148 00:12:14,520 --> 00:12:15,420 Jauge. 149 00:12:26,165 --> 00:12:27,532 Vous pouvez le compter, si vous voulez. 150 00:12:34,140 --> 00:12:36,407 Il n'y a que des onglets d'eau ici. 151 00:12:36,409 --> 00:12:37,942 Où est l'argent en poudre? 152 00:12:37,944 --> 00:12:40,945 Oui, l'Autorité n'en a pas envoyé. 153 00:12:40,947 --> 00:12:43,148 Je ne sais pas pourquoi. 154 00:12:43,150 --> 00:12:47,385 Les épurateurs d'eau et d'air fonctionnent pour le reste du mois. 155 00:12:50,122 --> 00:12:53,992 Droit, de sorte que le Les autorités fixent la prime 156 00:12:53,994 --> 00:12:57,562 à 300 onglets et deux grammes d'argent pour Chavo, 157 00:12:57,564 --> 00:12:59,931 et puis ne envoie l'argent. 158 00:12:59,933 --> 00:13:04,335 Je veux dire, vous pourriez dis-moi la vérité. 159 00:13:08,474 --> 00:13:10,575 Vous obtiendrez ce qui est dû. 160 00:13:10,577 --> 00:13:13,378 J'ai juste besoin d'un peu plus de temps. 161 00:13:13,380 --> 00:13:16,214 Vous avez assez pour s'en sortir. 162 00:13:16,216 --> 00:13:21,286 Et la santé du travailleur les gens de cette ville. 163 00:13:21,288 --> 00:13:22,220 Vraiment? 164 00:13:26,325 --> 00:13:29,994 Dites-moi, qu'est-ce que vous êtes va faire quand tout 165 00:13:29,996 --> 00:13:32,497 les belchers ont été retraités? 166 00:13:32,499 --> 00:13:35,900 Je viendrai te chercher. 167 00:13:35,902 --> 00:13:40,238 Tu es juste une poubelle comme le reste d'entre eux. 168 00:13:40,240 --> 00:13:43,308 Qu'est-ce qui te rend si différent de les primes que vous faites glisser ici? 169 00:13:46,512 --> 00:13:47,612 Je suis toujours au dessus du sol. 170 00:14:04,530 --> 00:14:06,264 Eh bien, voulez-vous regarder ça? 171 00:14:06,266 --> 00:14:07,899 Ils ont envoyé le argent après tout. 172 00:14:07,901 --> 00:14:08,633 Hm. 173 00:14:46,272 --> 00:14:50,441 Je t'ai appris à ne jamais m'asseoir avec le dos à la porte, 174 00:14:50,443 --> 00:14:53,912 surtout quand vous êtes pénétrer dans la maison de quelqu'un. 175 00:14:53,914 --> 00:14:55,914 Oui, tu as aussi enseigné moi collectionnant des primes 176 00:14:55,916 --> 00:14:59,417 était une profession noble. 177 00:14:59,419 --> 00:15:01,986 Je ne jouerais pas avec ça, si j'étais toi. 178 00:15:01,988 --> 00:15:04,522 C'est de l'acide concentré. 179 00:15:04,524 --> 00:15:07,992 Cela vous coupera comme ... 180 00:15:07,994 --> 00:15:09,360 Eh bien, l'acide concentré. 181 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 J'ai vu ce qui restait de Chavo. 182 00:15:19,104 --> 00:15:21,072 Beau tir. 183 00:15:21,074 --> 00:15:23,241 Mon but ne sera jamais aussi bon que le vôtre, Doc. 184 00:15:23,243 --> 00:15:25,243 Aw, c'est tout dans le passé. 185 00:15:25,245 --> 00:15:31,482 Depuis, je suis content être un simple médecin de campagne. 186 00:15:31,484 --> 00:15:33,217 C'était amusant, 187 00:15:33,219 --> 00:15:35,553 Abattre des fossiles abuseurs avec vous. 188 00:15:35,555 --> 00:15:38,089 Vous avez vu le dernier bulletin? 189 00:15:38,091 --> 00:15:41,192 Bien sûr, Tom Jackson, 5 000 onglets. 190 00:15:41,194 --> 00:15:44,128 Plus grande prime la Autorités jamais offertes. 191 00:15:44,130 --> 00:15:47,465 Même Grubbs parle à propos d'élever une posse 192 00:15:47,467 --> 00:15:49,233 et prendre une photo. 193 00:15:49,235 --> 00:15:50,535 Jackson n'a rien de spécial. 194 00:15:54,106 --> 00:15:56,140 Je t'ai mieux appris que ça. 195 00:15:56,142 --> 00:15:59,110 Il consolide. 196 00:15:59,112 --> 00:16:01,045 Il a pris le contrôle de ce règlement. 197 00:16:01,047 --> 00:16:03,014 Lieu appelé Defiance, construit à partir du sol 198 00:16:03,016 --> 00:16:08,519 Fait un refuge pour les contrevenants, la plupart d'entre eux 199 00:16:08,521 --> 00:16:13,157 Quelqu'un avec votre les talents pourraient nettoyer. 200 00:16:13,159 --> 00:16:14,525 Tu devrais être fou pour essayer. 201 00:16:19,132 --> 00:16:23,668 Vous vous demandez si vous peut les prendre seul. 202 00:16:23,670 --> 00:16:26,504 Tu ne peux pas. 203 00:16:26,506 --> 00:16:27,672 Pourquoi pas? 204 00:16:27,674 --> 00:16:33,011 Laisse leurs corps suspendus de la porte comme un avertissement. 205 00:16:33,013 --> 00:16:36,514 Juste oublie jamais l'a soulevé. 206 00:16:36,516 --> 00:16:38,249 Oui, mais vous l'avez fait. 207 00:16:56,502 --> 00:16:57,502 Jauge! 208 00:16:57,504 --> 00:16:58,436 Jauge! 209 00:17:22,594 --> 00:17:23,528 Jackson. 210 00:17:27,800 --> 00:17:28,733 Ne pas. 211 00:17:28,735 --> 00:17:34,072 Il ne laisserait pas un chasseur de primes à moins de 10 clics de Defiance. 212 00:17:34,074 --> 00:17:36,207 Peut-être pas un chasseur de primes. 213 00:17:36,209 --> 00:17:37,375 Que voulez-vous dire? 214 00:17:44,850 --> 00:17:45,817 Quelle? 215 00:17:45,819 --> 00:17:49,287 Tu ressembles à toi portant le chapeau de Chavo. 216 00:17:49,289 --> 00:17:53,324 Got Chavo allongé sur une dalle juste en face de vous. 217 00:17:53,326 --> 00:17:55,093 Alors c'est ton plan? 218 00:17:55,095 --> 00:17:58,329 J'ai déjà tué tout le monde avec qui elle court. 219 00:17:58,331 --> 00:17:59,764 Qui va savoir la différence? 220 00:17:59,766 --> 00:18:02,100 Toute personne qui connaît votre visage. 221 00:18:02,102 --> 00:18:07,138 C'est ce que la plupart les gens voient toujours de moi. 222 00:18:07,140 --> 00:18:12,543 Non, mais si ça m'arrive en ville, alors peut-être-- 223 00:18:12,545 --> 00:18:14,278 Peut-être que cela peut retarder le temps qu'il faut 224 00:18:14,280 --> 00:18:16,414 vous pour vous faire tuer. 225 00:18:16,416 --> 00:18:19,717 Si je pars maintenant, je peux soyez là avant la tombée de la nuit. 226 00:18:19,719 --> 00:18:21,652 Chavo. 227 00:18:21,654 --> 00:18:23,421 Jauge. 228 00:18:23,423 --> 00:18:24,489 Jauge. 229 00:18:24,491 --> 00:18:26,791 Chavo. 230 00:18:26,793 --> 00:18:29,694 Ce n'est pas drole. 231 00:18:29,696 --> 00:18:31,229 C'est un peu drôle. 232 00:18:31,231 --> 00:18:32,597 Tu as vraiment besoin de t'éclaircir. 233 00:18:36,768 --> 00:18:40,271 Je te verrai prochainement. 234 00:18:40,273 --> 00:18:41,672 S'il vous plaît ne faites pas ça. 235 00:18:48,548 --> 00:18:54,318 Vous autour de temps en temps, même juste pour quelques jours. 236 00:18:56,555 --> 00:19:00,424 Je serai très prudent traversant la rivière. 237 00:19:00,426 --> 00:19:01,325 Attendez. 238 00:19:10,203 --> 00:19:13,471 Ça va juste disparaître les chances un peu. 239 00:21:21,634 --> 00:21:22,700 Sur la maison. 240 00:21:46,825 --> 00:21:48,326 Qui c'est? 241 00:21:48,328 --> 00:21:52,997 Chavo, vous pouvez le dire par le chapeau. 242 00:22:07,512 --> 00:22:15,019 Des bouteilles vides et un nom gaspillé. 243 00:22:15,021 --> 00:22:17,688 Vous pouvez changer le règles, mon bébé, 244 00:22:17,690 --> 00:22:20,658 mais tu ne peux pas tout à fait change le jeu. 245 00:22:23,362 --> 00:22:29,734 Si le sentiment n'est pas la même chose, 246 00:22:29,736 --> 00:22:37,708 mon bébé tu m'entends appeler, mais tu ne peux pas me voir pleurer. 247 00:22:37,710 --> 00:22:49,086 Et je chante toutes mes berceuses, mais ils ne m'ont jamais endormi. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,135 Excusez-moi. 249 00:23:04,137 --> 00:23:09,573 Sur quelqu'un dans le milieu d'une performance, 250 00:23:09,575 --> 00:23:12,176 surtout quand ça Quelqu'un est ma dame. 251 00:23:12,178 --> 00:23:14,044 Eh bien, la chose est, je je ne sais pas qui tu es 252 00:23:14,046 --> 00:23:15,913 ou que c'était ta dame, comment étais-je 253 00:23:15,915 --> 00:23:18,482 censé savoir que ma sortie aurait un tel 254 00:23:18,484 --> 00:23:20,651 un impact sur votre ego fragile? 255 00:23:24,956 --> 00:23:28,025 Je m'appelle Thomas Jackson. 256 00:23:28,027 --> 00:23:30,060 C'est ma ville. 257 00:23:30,062 --> 00:23:31,662 Toutes nos félicitations. 258 00:23:34,132 --> 00:23:37,501 Boire un verre avec moi, Mlle Chavo. 259 00:23:37,503 --> 00:23:40,104 Allez, juste une boisson ... 260 00:23:40,106 --> 00:23:41,939 Pur malt. 261 00:23:41,941 --> 00:23:44,708 Je n'ai pas l'habitude de devoir à qui que ce soit des faveurs. 262 00:23:44,710 --> 00:23:47,711 Oh, il n'y a pas obligation, je le promets. 263 00:23:47,713 --> 00:23:49,947 Rejoignez-moi simplement pour une belle conversation civile. 264 00:23:49,949 --> 00:23:54,819 Nous pouvons trouver cette conversation mutuellement bénéfique. 265 00:23:54,821 --> 00:23:58,889 Très bien, Voyons voir ce que vous devez dire, M. Jenson. 266 00:23:58,891 --> 00:24:00,891 C'est Jackson. 267 00:24:02,862 --> 00:24:03,761 Meh. 268 00:24:08,800 --> 00:24:11,068 Êtes-vous un joueur, Mme Chavo? 269 00:24:11,070 --> 00:24:14,605 Tout le monde n'est pas? 270 00:24:14,607 --> 00:24:16,640 Maintenant s'il vous plaît ne pas s'en offusquer, 271 00:24:16,642 --> 00:24:21,011 mais avez-vous quelque chose qui vaut la peine de parier? 272 00:24:21,013 --> 00:24:22,112 300 onglets suffisent? 273 00:24:24,816 --> 00:24:27,618 Ça fera l'affaire. 274 00:24:27,620 --> 00:24:29,487 Cela ne vous dérange pas si je fais affaire, et vous? 275 00:24:29,489 --> 00:24:31,222 Y a-t-il une autre option? 276 00:24:31,224 --> 00:24:32,923 Non. 277 00:24:32,925 --> 00:24:34,992 Asseyez-vous, M. Lear. 278 00:24:34,994 --> 00:24:36,026 Ça va prendre un moment. 279 00:24:44,636 --> 00:24:50,608 Alors qu'est-ce qui vous amène à notre petite métropole? 280 00:24:50,610 --> 00:24:53,277 J'ai entendu des chasseurs de primes n'étaient pas les bienvenus ici. 281 00:24:53,279 --> 00:24:55,646 Je suis sûr que vous avez vu les portes. 282 00:24:55,648 --> 00:24:59,583 Territoire et Autorité dépassement s'arrête là. 283 00:24:59,585 --> 00:25:02,686 Les gens doivent gagner leur place ici. 284 00:25:02,688 --> 00:25:05,890 Alors que diriez-vous est votre meilleur atout? 285 00:25:05,892 --> 00:25:07,525 Élever. 286 00:25:07,527 --> 00:25:08,659 Je suis un bon auditeur. 287 00:25:11,229 --> 00:25:12,162 Appel. 288 00:25:12,164 --> 00:25:13,063 Est-ce vrai? 289 00:25:23,308 --> 00:25:26,577 Je suis très conscient de votre exploits, Mme Chavo-- 290 00:25:26,579 --> 00:25:28,879 Vivre dans le désert, raids pèlerins 291 00:25:28,881 --> 00:25:31,815 qui ont eu la malchance de se laisser prendre dans votre web. 292 00:25:31,817 --> 00:25:35,085 Je veux dire, l'enfer, là sont 12 morts le mois dernier. 293 00:25:35,087 --> 00:25:38,222 Il n'y a pas beaucoup de monde de circuler ces jours-ci. 294 00:25:42,260 --> 00:25:44,962 J'ai mes raisons. 295 00:25:44,964 --> 00:25:47,064 Élever. 296 00:25:47,066 --> 00:25:49,767 J'ai de grands projets pour Défi, et n'importe qui 297 00:25:49,769 --> 00:25:51,969 qui vient ici pour travailler pour moi. 298 00:25:51,971 --> 00:25:56,874 Vous êtes un bon vendeur, M. Jackson, mais je n'achète pas. 299 00:25:59,245 --> 00:26:03,247 Parfois c'est bon à admet quand tu as été battu. 300 00:26:08,119 --> 00:26:10,888 Tout en 301 00:26:10,890 --> 00:26:14,725 Ah, voilà comment vous voulez le jouer. 302 00:26:18,096 --> 00:26:18,996 Ooh. 303 00:26:26,805 --> 00:26:29,006 Eh bien, voulez-vous regarder ça. 304 00:26:29,008 --> 00:26:29,940 Quelle affaire. 305 00:26:42,320 --> 00:26:46,657 Je pourrais vraiment utiliser quelqu'un comme toi. 306 00:26:46,659 --> 00:26:49,293 Comme je l'ai dit, juste passant à travers. 307 00:26:49,295 --> 00:26:50,761 C'est dommage. 308 00:26:50,763 --> 00:26:52,963 Vous vous intégrez vraiment ici. 309 00:26:52,965 --> 00:26:56,300 Comme vous pouvez le voir, M. Lear, je suis un peu occupé. 310 00:26:56,302 --> 00:26:58,268 Tu veux voir ça. 311 00:26:58,270 --> 00:27:01,405 Excusez-moi, madame Chavo, apparemment il y a 312 00:27:01,407 --> 00:27:05,643 une affaire urgente Je dois y assister. 313 00:27:05,645 --> 00:27:08,912 Quelque chose Mme Chavo veut est sur la maison. 314 00:27:08,914 --> 00:27:11,148 S'il te plaît, trouve-la bien, salle blanche pour la nuit. 315 00:27:14,786 --> 00:27:15,886 De cette façon, madame. 316 00:27:21,426 --> 00:27:23,360 Un message du Autorité territoriale 317 00:27:23,362 --> 00:27:25,796 nous dit que Tom Jackson et ses hommes 318 00:27:25,798 --> 00:27:29,066 étendent leurs raids dans les colonies voisines 319 00:27:29,068 --> 00:27:31,301 et défiant fortifiant. 320 00:27:31,303 --> 00:27:33,203 Nous sommes l'une des villes les plus proches. 321 00:27:33,205 --> 00:27:37,074 Ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne finisse ici. 322 00:27:37,076 --> 00:27:39,410 Nous devons donc l'arrêter avant que cela n'arrive. 323 00:27:39,412 --> 00:27:44,014 Il est de notre devoir de protéger notre territoire. 324 00:27:44,016 --> 00:27:46,850 J'ai besoin de volontaires pour venir avec moi pour le prendre. 325 00:27:49,287 --> 00:27:52,189 Qu'en est-il de la récompense? 326 00:27:52,191 --> 00:27:54,091 J'entends dire qu'il y a une forte récompense. 327 00:27:54,093 --> 00:27:58,328 Amener ces hommes à la justice est sa propre récompense, 328 00:27:58,330 --> 00:27:59,263 ne diriez-vous pas, Doc? 329 00:27:59,265 --> 00:28:01,131 Non, je ne le ferais pas. 330 00:28:05,370 --> 00:28:06,303 Qui est dans? 331 00:28:11,443 --> 00:28:14,044 Bon, saisis quoi vitesse dont vous avez besoin. 332 00:29:10,035 --> 00:29:13,971 Vous savez, même quand les niveaux lisent bas, 333 00:29:13,973 --> 00:29:17,775 c'est toujours bon d'en avoir type de respirateur avec vous. 334 00:29:17,777 --> 00:29:19,777 Vous avez une belle une voix qui chante. 335 00:29:19,779 --> 00:29:21,912 Tu ne veux pas gâcher cela avec un poumon noir. 336 00:29:24,382 --> 00:29:25,883 D'où êtes-vous? 337 00:29:25,885 --> 00:29:26,950 À quoi tu tiens? 338 00:29:30,488 --> 00:29:35,092 South-- le vieux Arizona. 339 00:29:35,094 --> 00:29:37,461 J'ai passé du temps là quand j'étais plus jeune. 340 00:29:37,463 --> 00:29:40,063 Étiez-vous dans le milice, comme Jackson? 341 00:29:40,065 --> 00:29:42,199 Jackson était dans la milice? 342 00:29:42,201 --> 00:29:43,534 Figures 343 00:29:43,536 --> 00:29:47,070 Eh bien, après mes parents mort, moi et ma soeur 344 00:29:47,072 --> 00:29:50,374 ont été mis en un de ces camps de travail. 345 00:29:50,376 --> 00:29:53,443 Elle te ressemblait beaucoup ... 346 00:29:53,445 --> 00:29:54,344 Musical. 347 00:29:58,149 --> 00:30:00,017 Qu'est-ce qu'elle joue? 348 00:30:00,019 --> 00:30:01,351 Elle ne joue rien. 349 00:30:04,088 --> 00:30:05,055 Je suis désolé. 350 00:30:09,327 --> 00:30:11,595 Qu'est-ce qui t'amène? 351 00:30:11,597 --> 00:30:16,333 Je veux dire, vous avez fait assez l'impression déjà. 352 00:30:16,335 --> 00:30:18,101 Il doit être en train de faire quelque chose de bien. 353 00:30:18,103 --> 00:30:21,338 je n'ai jamais vu Lear a l'air si énervé. 354 00:30:21,340 --> 00:30:23,841 Je ne fais que passer. 355 00:30:23,843 --> 00:30:26,176 Et vous? 356 00:30:26,178 --> 00:30:28,045 J'ai vécu dans un village avec ma famille 357 00:30:28,047 --> 00:30:35,052 et Jackson nous a trouvé là, m'a emmené avec lui. 358 00:30:35,054 --> 00:30:38,856 Pourquoi ne pars-tu pas si vous êtes malheureux? 359 00:30:38,858 --> 00:30:41,191 Qu'est-ce qui te fait pense que je suis malheureux? 360 00:30:41,193 --> 00:30:42,993 Tu ne t'es pas fait ça. 361 00:30:46,264 --> 00:30:47,297 Regardez, je suis désolé. 362 00:30:47,299 --> 00:30:53,070 Ecoute, tout le monde J'ai déjà connu ou aimé 363 00:30:53,072 --> 00:30:56,874 a été tué par l'homme de Jackson. 364 00:30:56,876 --> 00:30:58,242 Qu'est-ce qui reste là pour moi? 365 00:31:01,012 --> 00:31:04,548 Même si je voulais pars, il ne me laisserait pas. 366 00:31:04,550 --> 00:31:05,949 Même si tu le voulais? 367 00:31:08,553 --> 00:31:10,287 Alors, quelle est votre stratégie? 368 00:31:12,590 --> 00:31:13,991 Avez-vous une? 369 00:31:13,993 --> 00:31:17,928 Parce que sinon, vous marchez ces hommes dans un piège mortel. 370 00:31:17,930 --> 00:31:21,064 Nous avons l'élément de surprise. 371 00:31:21,066 --> 00:31:24,601 Surprise, c'est ça? 372 00:31:24,603 --> 00:31:29,573 Ce n'est pas comme les enfants qui éclatent pour pisser dans un ruisseau propre. 373 00:31:29,575 --> 00:31:32,175 Les hommes de Jackson sont tueurs impitoyables. 374 00:31:32,177 --> 00:31:34,177 Pourquoi ne le laissez-vous pas aux gens qui sont meilleurs 375 00:31:34,179 --> 00:31:36,513 adapté à ce genre de travail? 376 00:31:36,515 --> 00:31:40,450 Qu'allez-vous dire ces enfants quand leurs papas 377 00:31:40,452 --> 00:31:41,952 sont morts à cause de votre avidité. 378 00:31:41,954 --> 00:31:46,323 Ça va être moi, parce que tu seras mort aussi. 379 00:31:46,325 --> 00:31:51,094 Ne laisse pas ton ego à la manière du bon sens. 380 00:31:51,096 --> 00:31:53,096 Je sais exactement ce que je fais. 381 00:31:57,936 --> 00:32:02,706 C'est une ligne fine entre ignorance et arrogance. 382 00:32:25,997 --> 00:32:27,297 Vous savez quoi? 383 00:32:27,299 --> 00:32:29,232 J'en ai fini avec ça. 384 00:32:29,234 --> 00:32:35,439 Oh, je suis tellement malade et fatigué de vous me contrôlez constamment. 385 00:32:35,441 --> 00:32:36,707 Je suis ma propre personne. 386 00:32:36,709 --> 00:32:40,644 Tu sembles avoir oublié qui vous garde en vie. 387 00:32:48,753 --> 00:32:50,253 Hey, Chavo! 388 00:32:53,057 --> 00:32:55,258 C'est Zee, tu te souviens de moi? 389 00:32:58,997 --> 00:32:59,696 Oui, bien sûr. 390 00:32:59,698 --> 00:33:01,565 Content de te voir. 391 00:33:09,007 --> 00:33:09,773 Que diable, Chavo? 392 00:33:09,775 --> 00:33:16,346 Quand nous étions nus Busting dans la grange le mois dernier. 393 00:33:16,348 --> 00:33:18,181 Hey, je me souviens seulement les spéciaux, 394 00:33:18,183 --> 00:33:20,050 et apparemment, tu n'es pas ça. 395 00:33:20,052 --> 00:33:21,184 Hey maintenant, attendez. 396 00:33:23,788 --> 00:33:25,389 Tu n'es pas Chavo. 397 00:33:25,391 --> 00:33:27,624 Hey viens-ici. 398 00:33:27,626 --> 00:33:29,559 Mais vous avez le chapeau de Chavo. 399 00:33:29,561 --> 00:33:31,695 Tu as son bandana. 400 00:33:31,697 --> 00:33:35,132 Et vous avez définitivement a son attitude. 401 00:33:35,134 --> 00:33:37,768 Maintenant pourquoi vous voulez des gens Vous pensez Chavo? 402 00:33:37,770 --> 00:33:41,071 Je ne comprends pas, mais ce regard dans tes yeux 403 00:33:41,073 --> 00:33:43,040 me dit que ce serait sois dangereux pour toi 404 00:33:43,042 --> 00:33:44,307 si les gens savaient. 405 00:33:44,309 --> 00:33:46,343 C'est vrai. 406 00:33:46,345 --> 00:33:49,312 D'accord, eh bien, que dirais-tu de moi? 407 00:33:49,314 --> 00:33:53,183 ma bouche fermée et tu gardes le tien ouvert? 408 00:33:53,185 --> 00:33:55,218 Ai-je le choix? 409 00:33:55,220 --> 00:33:56,486 Mm. 410 00:33:56,488 --> 00:33:59,423 Attendez. 411 00:33:59,425 --> 00:34:01,124 Pas ici, s'il vous plait? 412 00:34:07,698 --> 00:34:09,466 Donne le moi. 413 00:34:10,335 --> 00:34:11,268 Ah! 414 00:34:29,087 --> 00:34:32,089 Jackson, descends. 415 00:34:45,636 --> 00:34:46,536 Toi! 416 00:35:04,722 --> 00:35:06,523 Nous allons jeter un coup d'oeil à ce trou du cul. 417 00:35:11,662 --> 00:35:13,330 Attendez-- 418 00:35:18,870 --> 00:35:20,904 Wow, impitoyable. 419 00:35:20,906 --> 00:35:23,773 Hein, alors qu'est-ce que l'enfer était-ce? 420 00:35:23,775 --> 00:35:26,209 Il semblait qu'il te connaissait. 421 00:35:26,211 --> 00:35:30,247 Il est un shérif dans le New Montana, été après moi pendant des années. 422 00:35:30,249 --> 00:35:34,417 Garde l'envoi de second taux chasseurs de primes après moi. 423 00:35:34,419 --> 00:35:37,654 Il était un scumbag par tous les comptes. 424 00:35:37,656 --> 00:35:41,291 Ah, vous avez fait les bonnes personnes de New Montana une faveur-- 425 00:35:41,293 --> 00:35:44,928 Ton unique bonne action pour la journée. 426 00:35:44,930 --> 00:35:46,296 Faites-le glisser. 427 00:38:57,588 --> 00:38:59,589 Je pense que tu es jolie intelligent, n'est-ce pas? 428 00:39:01,992 --> 00:39:03,827 Comparé à qui? 429 00:39:03,829 --> 00:39:07,997 Eh bien, vous ne me trompez pas. 430 00:39:07,999 --> 00:39:12,602 Vous étiez dans cette ruelle ensemble quand il est tombé ce soir, 431 00:39:12,604 --> 00:39:13,970 Je t'ai vu. 432 00:39:13,972 --> 00:39:15,905 Qu'en est-il? 433 00:39:15,907 --> 00:39:17,841 Eh bien, comment l'a-t-il eu? 434 00:39:17,843 --> 00:39:20,110 Que s'est-il passé exactement? 435 00:39:20,112 --> 00:39:21,378 Tourné dans le dos. 436 00:39:21,380 --> 00:39:23,747 Tourné dans le dos. 437 00:39:23,749 --> 00:39:27,817 C'est vraiment drôle, parce que mon médecin l'a regardé. 438 00:39:27,819 --> 00:39:30,387 Il a dit la cause de la mort était un couteau au coeur. 439 00:39:33,057 --> 00:39:36,626 Je me suis demandé, comment la baise il finit 440 00:39:36,628 --> 00:39:39,095 se faire poignarder dans une fusillade? 441 00:39:39,097 --> 00:39:41,598 Peut-être qu'il a contrarié quelqu'un. 442 00:39:41,600 --> 00:39:45,869 Vous semblez avoir bouleversé assez facilement. 443 00:39:45,871 --> 00:39:47,070 Tu ment. 444 00:39:47,072 --> 00:39:48,972 Je veux la vérité. 445 00:39:48,974 --> 00:39:52,108 Tu ne veux pas la vérité, vous voulez une excuse. 446 00:39:52,110 --> 00:39:56,413 Je n'ai pas besoin d'un excuse avec toi, Chavo, 447 00:39:56,415 --> 00:39:58,848 ou celui qui vous êtes. 448 00:39:58,850 --> 00:40:01,985 Tu es vraiment bête. 449 00:40:01,987 --> 00:40:03,920 Il me violait. 450 00:40:03,922 --> 00:40:08,091 Il m'a traîné dans le ruelle et je l'ai shed 451 00:40:08,093 --> 00:40:10,093 avant qu'il ait ce qu'il voulait. 452 00:40:10,095 --> 00:40:12,962 J'ai utilisé son corps pour sauver ma peau. 453 00:40:12,964 --> 00:40:14,097 Il était déjà mort. 454 00:40:14,099 --> 00:40:17,434 Qu'est-ce qu'il s'en souciait? 455 00:40:17,436 --> 00:40:22,705 Attends une minute, cela ne change rien. 456 00:40:22,707 --> 00:40:23,640 Laisser aller. 457 00:40:28,145 --> 00:40:29,846 Dors bien, madame Chavo. 458 00:40:29,848 --> 00:40:31,581 Nous parlerons demain. 459 00:41:01,745 --> 00:41:02,645 Matin. 460 00:41:11,055 --> 00:41:13,790 Alors as-tu un peu problème de sommeil la nuit dernière? 461 00:41:13,792 --> 00:41:15,758 Pas du tout, j'ai dormi comme un bébé. 462 00:41:15,760 --> 00:41:21,030 Vous avez eu un œil sur la porte tout La nuit espérait juste que je passerais. 463 00:41:21,032 --> 00:41:23,700 Ai-je raison? 464 00:41:23,702 --> 00:41:26,002 Quelqu'un espionnait autour du bureau là-bas. 465 00:41:29,907 --> 00:41:32,675 Vous savez, si vous gardez me regarder comme ça, 466 00:41:32,677 --> 00:41:34,744 Je vais commencer à penser tu es gentil avec moi. 467 00:41:34,746 --> 00:41:37,113 Si vous prévoyez de rester, 468 00:41:37,115 --> 00:41:39,048 tu ferais mieux de commencer montrant du respect. 469 00:41:39,050 --> 00:41:39,916 À qui? 470 00:41:39,918 --> 00:41:41,584 Toi? 471 00:41:41,586 --> 00:41:43,553 Je pourrais faire semblant, si vous le souhaitez. 472 00:41:43,555 --> 00:41:45,955 Vous êtes probablement habitué à ça. 473 00:41:45,957 --> 00:41:48,224 Vous savez, vous accrochez votre des balles là-bas comme ça, 474 00:41:48,226 --> 00:41:50,927 ils vont se faire casser. 475 00:41:50,929 --> 00:41:56,032 Qu'as-tu penser allait se passer? 476 00:42:05,276 --> 00:42:08,211 Jackson, toi et j'ai besoin de parler. 477 00:42:08,213 --> 00:42:13,216 Du printemps à Valley Gorge et vous avez convenu que je pouvais 478 00:42:13,218 --> 00:42:15,752 utiliser cette eau pour ma ferme. 479 00:42:15,754 --> 00:42:18,555 Ouais, ne fais pas semblant tu ne te souviens pas. 480 00:42:18,557 --> 00:42:19,989 Je ne suis pas stupide. 481 00:42:19,991 --> 00:42:22,325 Alors dites à vos pissants reste loin de ma gorge, 482 00:42:22,327 --> 00:42:25,595 ou il y aura un couple moins de personnes qui aspirent l'air? 483 00:42:25,597 --> 00:42:27,196 Me comprenez-vous? 484 00:42:27,198 --> 00:42:28,831 Regardez, ce n'est pas mon affaire, 485 00:42:28,833 --> 00:42:31,167 mais tu viens à travers très agressif 486 00:42:31,169 --> 00:42:34,304 et je suis un peu inquiet Je n'ai pas réfléchi à ça. 487 00:42:34,306 --> 00:42:37,206 Qui diable êtes-vous, sa putain de mère? 488 00:42:37,208 --> 00:42:39,809 Et oui, ce n'est pas de votre entreprise. 489 00:42:39,811 --> 00:42:42,211 Merci, madame Chavo, mais l'homme a raison, 490 00:42:42,213 --> 00:42:45,682 Je dois faire face avec ceci personnellement. 491 00:42:45,684 --> 00:42:48,618 Oh maintenant, M. Bradshaw, je espérons sincèrement que nous n'avons pas 492 00:42:48,620 --> 00:42:51,254 recourir à la violence ici. 493 00:42:51,256 --> 00:42:52,722 Rester là. 494 00:42:52,724 --> 00:42:55,058 Je suis sérieux. 495 00:42:55,060 --> 00:42:57,860 Maintenant, clairement, vous avez le haut de la main ici, M. Bradshaw. 496 00:42:57,862 --> 00:43:00,229 Je ne suis pas bête. 497 00:43:00,231 --> 00:43:04,133 J'ai donc une proposition. 498 00:43:04,135 --> 00:43:07,637 Je promets que mes hommes resteront loin de votre terre à partir de maintenant 499 00:43:07,639 --> 00:43:12,375 si vous promettez de ne pas venir ici encore faire des menaces. 500 00:43:15,646 --> 00:43:17,180 Avons-nous un accord? 501 00:43:25,756 --> 00:43:27,824 D'accord. 502 00:43:29,893 --> 00:43:31,761 Je ne viendrai pas ici faire des menaces. 503 00:43:34,331 --> 00:43:37,300 Non, tu ne le feras pas. 504 00:43:45,209 --> 00:43:47,810 J'apprécie le back-up. 505 00:43:47,812 --> 00:43:49,712 Dînez avec moi ce soir. 506 00:44:30,088 --> 00:44:34,323 Wow, c'est ... tu es superbe. 507 00:44:34,325 --> 00:44:36,693 Je vous remercie. 508 00:44:36,695 --> 00:44:39,462 J'avais cet uniforme fait à la main. 509 00:44:39,464 --> 00:44:41,330 C'est une réplique de Simon Bolevar basé 510 00:44:41,332 --> 00:44:43,266 sur un tableau que j'ai vu dans un livre. 511 00:44:46,103 --> 00:44:48,404 Qu'est-ce que tu penses? 512 00:44:48,406 --> 00:44:50,773 C 'est impressionnant. 513 00:44:50,775 --> 00:44:53,076 Savez-vous qui était Bolevar? 514 00:44:53,078 --> 00:44:55,378 Un gars, je devine. 515 00:44:55,380 --> 00:44:58,147 Il était un constructeur de nation. 516 00:44:58,149 --> 00:45:02,251 Il était un homme avec loin atteindre la vision, sans peur 517 00:45:02,253 --> 00:45:04,420 forger son propre destin. 518 00:45:04,422 --> 00:45:06,456 Il est mon inspiration. 519 00:45:06,458 --> 00:45:08,758 Apparemment, il était particulièrement adepte de la reconnaissance 520 00:45:08,760 --> 00:45:11,794 loyauté parmi ses sous-fifres. 521 00:45:11,796 --> 00:45:13,229 Il était aussi très bon à la furetage 522 00:45:13,231 --> 00:45:15,164 dehors des traîtres dans son milieu. 523 00:45:15,166 --> 00:45:19,268 Nouveau sang coule dans tous les jours, l'un d'eux 524 00:45:19,270 --> 00:45:20,737 pourrait être secrètement fusil pour moi. 525 00:45:20,739 --> 00:45:22,939 C'est la loi des moyennes. 526 00:45:22,941 --> 00:45:26,275 Êtes-vous sûr que vous êtes pas seulement être paranoïaque? 527 00:45:26,277 --> 00:45:28,010 Non, loin de là. 528 00:45:31,882 --> 00:45:33,516 Trouver M. Lear, dis-lui que je vais rencontrer 529 00:45:33,518 --> 00:45:35,318 lui dans mon bureau dans une heure. 530 00:46:04,248 --> 00:46:05,181 Bon Dieu. 531 00:46:07,484 --> 00:46:09,952 J'ai rencontré beaucoup d'hommes comme toi, 532 00:46:09,954 --> 00:46:12,555 mais ils ne s'enracinent jamais. 533 00:46:12,557 --> 00:46:17,794 Mme Chavo, je suis certain vous n'avez jamais rencontré un homme comme moi. 534 00:46:17,796 --> 00:46:20,930 Vous voyez, j'ai des espoirs, rêves, aspirations. 535 00:46:20,932 --> 00:46:22,799 J'ai une vision pour le futur. 536 00:46:35,413 --> 00:46:37,079 Avez-vous déjà utilisé l'un d'entre eux? 537 00:46:39,850 --> 00:46:41,918 Je ne peux pas dire que j'ai. 538 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 C'était le préféré arme de combat rapprochée 539 00:46:43,922 --> 00:46:47,089 sur terre pour près de 2000 ans. 540 00:46:47,091 --> 00:46:49,292 Pourrais-tu imaginer? 541 00:46:49,294 --> 00:46:52,962 Poids parfait, balance-- 542 00:46:52,964 --> 00:46:54,864 Je pourrais trancher quelqu'un nettoyer à travers. 543 00:47:01,238 --> 00:47:02,371 Je me demande ce qui est pour le dessert. 544 00:47:16,120 --> 00:47:17,119 Jauge! 545 00:47:17,121 --> 00:47:18,120 Jauge! 546 00:47:36,139 --> 00:47:39,108 Hey, ici. 547 00:47:54,091 --> 00:47:56,425 Et c'est le entrée juste là. 548 00:47:56,427 --> 00:47:58,928 Bonjour. 549 00:47:58,930 --> 00:48:00,997 Il a quelque chose à te dire. 550 00:48:00,999 --> 00:48:01,898 Aller de l'avant. 551 00:48:04,401 --> 00:48:06,636 Je m'excuse. 552 00:48:06,638 --> 00:48:08,137 Excuses acceptées. 553 00:48:08,139 --> 00:48:09,939 Bien fait. 554 00:48:09,941 --> 00:48:12,174 Eh bien, c'était un soir. 555 00:48:12,176 --> 00:48:13,676 Très excitant. 556 00:48:13,678 --> 00:48:17,446 Tout à faire avec ça mine d'argent abandonnée 557 00:48:17,448 --> 00:48:19,382 huit clics à l'est d'ici? 558 00:48:19,384 --> 00:48:23,552 J'étais dehors pour faire un tour l'autre nuit et il était là. 559 00:48:23,554 --> 00:48:25,388 C'est quand je savais pourquoi vous étiez ici. 560 00:48:25,390 --> 00:48:27,924 Mouvement intelligent. 561 00:48:27,926 --> 00:48:29,659 Mais bon, c'est nul de mon entreprise. 562 00:48:38,168 --> 00:48:39,068 Asseyez-vous. 563 00:48:46,944 --> 00:48:49,312 Il y a quelques mines d'argent ouvertes. 564 00:48:49,314 --> 00:48:51,948 Doit avoir été actif avant que le nuage ne tombe. 565 00:48:51,950 --> 00:48:55,017 Et ils sont là, mûr pour la cueillette. 566 00:48:55,019 --> 00:48:56,619 Alors pourquoi ne pas commencer à creuser? 567 00:48:56,621 --> 00:49:00,990 Ces vieilles pelles sont hors service, 568 00:49:00,992 --> 00:49:07,730 peut protéger nos intérêts de attaquer comme l'autre nuit. 569 00:49:07,732 --> 00:49:12,501 De certaines petites colonies, mais ça ne suffira pas. 570 00:49:12,503 --> 00:49:16,105 Cependant, M. Lear ... 571 00:49:16,107 --> 00:49:18,074 Pour les trois derniers semaines, un groupe de pèlerins 572 00:49:18,076 --> 00:49:20,409 ont voyagé à travers les plaines. 573 00:49:20,411 --> 00:49:24,480 Sur leur route demain, ils sont va frapper une briqueterie. 574 00:49:24,482 --> 00:49:26,449 C'est le parfait endroit pour les saisir. 575 00:49:26,451 --> 00:49:28,584 Mais ce ne sera pas facile. 576 00:49:28,586 --> 00:49:30,653 Ces pèlerins sont devenir plus intelligent. 577 00:49:30,655 --> 00:49:32,455 Une fois que le mot est sorti que nous avons presque 578 00:49:32,457 --> 00:49:35,491 approvisionnement illimité d'argent, tout le monde 579 00:49:35,493 --> 00:49:36,726 sera gunning pour nous. 580 00:49:40,998 --> 00:49:43,032 Alors faisons-en votre affaire. 581 00:49:43,034 --> 00:49:45,334 Je suis prêt à te couper en signe de remerciement 582 00:49:45,336 --> 00:49:47,303 pour cette nuit. 583 00:49:47,305 --> 00:49:50,506 Un de tes talents considérables pourrait s'avérer très utile pour nous. 584 00:49:50,508 --> 00:49:52,008 N'est-ce pas, monsieur Lear? 585 00:49:53,610 --> 00:49:54,543 Sûr. 586 00:49:57,180 --> 00:50:01,684 Eh bien, je suis flatté, mais je suis ne pas rester aussi longtemps. 587 00:50:01,686 --> 00:50:04,153 Vous continuez à dire ça, mais tu es toujours là. 588 00:50:07,624 --> 00:50:09,158 Bonne chance, messieurs. 589 00:50:13,363 --> 00:50:14,296 5%. 590 00:50:17,434 --> 00:50:19,402 20%. 591 00:50:19,404 --> 00:50:20,536 Mm-- maintenant nous négocions. 592 00:50:20,538 --> 00:50:22,071 C'est excitant. 593 00:50:22,073 --> 00:50:24,440 Jamais vous avez attiré pour gourmand. 594 00:50:24,442 --> 00:50:26,042 Accepteriez-vous 10%? 595 00:50:29,813 --> 00:50:33,182 Non, mais je le ferais pour 15%. 596 00:50:39,689 --> 00:50:42,058 Oh, c'est excitant. 597 00:50:42,060 --> 00:50:44,493 Sortons le bon des trucs, les vrais trucs. 598 00:51:04,114 --> 00:51:05,748 Ah! 599 00:51:18,462 --> 00:51:21,130 Jauge! 600 00:51:21,132 --> 00:51:23,766 Jauge! 601 00:51:27,471 --> 00:51:30,339 Un toast à de nouveaux amis. 602 00:51:50,660 --> 00:51:53,529 Salut, tu voulais me voir? 603 00:51:53,531 --> 00:51:57,800 Regardez, Melena, j'ai vu la façon dont Jackson vous traite 604 00:51:57,802 --> 00:51:59,768 et vous devez obtenir comme loin de cet endroit 605 00:51:59,770 --> 00:52:01,137 comme vous le pouvez. 606 00:52:05,308 --> 00:52:09,411 Cette écharpe est la seule chose Je suis parti de mon autre vie. 607 00:52:11,815 --> 00:52:15,684 Je voulais le donner à toi de te remercier. 608 00:52:15,686 --> 00:52:18,554 Qu'est-ce que tu as pour me remercier? 609 00:52:18,556 --> 00:52:21,390 Vous êtes la seule personne ici qui ne me traite pas comme je suis 610 00:52:21,392 --> 00:52:24,527 la propriété de quelqu'un d'autre. 611 00:52:25,763 --> 00:52:27,296 Qu'Est-ce que c'est? 612 00:52:27,298 --> 00:52:31,433 M. Jackson dit qu'il est temps d'y aller. 613 00:52:31,435 --> 00:52:32,468 Je dois y aller. 614 00:52:49,319 --> 00:52:50,386 Ils arrivent. 615 00:52:55,625 --> 00:52:57,760 Qu'est-ce que c'est? 616 00:52:57,762 --> 00:52:59,929 Je vous ai dit que ce n'était pas va être facile. 617 00:53:07,370 --> 00:53:08,704 Non! 618 00:54:14,537 --> 00:54:17,506 Eh bien, évidemment, nous avons besoin pour sortir la tourelle. 619 00:54:17,508 --> 00:54:19,541 Suggestions? 620 00:54:19,543 --> 00:54:21,510 Où vas-tu? 621 00:54:55,712 --> 00:54:57,446 Où est-elle? 622 00:55:41,925 --> 00:55:45,627 Oh, ça a pris soin de ça. 623 00:55:48,898 --> 00:55:50,132 Round 'em up. 624 00:56:28,638 --> 00:56:31,006 Obtenez votre cul là-bas maintenant. 625 00:56:45,688 --> 00:56:47,923 Crédit où le crédit est dû. 626 00:56:47,925 --> 00:56:50,726 Eh bien, j'ai un intérêt acquis maintenant. 627 00:56:55,098 --> 00:56:57,433 Garde ta bouche fermez et soyez patient. 628 00:57:06,477 --> 00:57:09,745 Ce n'est que le début. 629 00:57:09,747 --> 00:57:13,549 Une fois que l'argent commence à rouler dans, tout le monde dans le territoire 630 00:57:13,551 --> 00:57:17,519 va nous ramper à recharger leurs filtres. 631 00:57:20,723 --> 00:57:25,227 J'ai le shérif de New Montana qui pend de mes portes. 632 00:57:25,229 --> 00:57:28,163 Si nous avons besoin de plus de gens, nous savoir où les trouver. 633 00:57:28,165 --> 00:57:30,032 Nous allons gouverner ce territoire. 634 00:57:33,002 --> 00:57:36,205 Ah, c'est décevant. 635 00:57:36,207 --> 00:57:40,142 Merci, madame Chavo. 636 00:57:40,144 --> 00:57:43,045 Sérénade-nous, mon cher. 637 00:57:43,047 --> 00:57:46,081 Je vais bien. 638 00:57:52,255 --> 00:57:58,060 L'amour est un folie, je ne peux pas m'enfuir. 639 00:57:58,062 --> 00:58:01,997 Ça me fait mal de t'aimer, et ça me fait mal de rester. 640 00:58:01,999 --> 00:58:09,104 Cette douce tristesse est tout cela Je reçois pour choisir le cheval noir 641 00:58:09,106 --> 00:58:10,506 et en plaçant mon pari. 642 00:58:13,510 --> 00:58:17,746 Eh bien, si je ne peux pas fais que tu m'aimes, 643 00:58:17,748 --> 00:58:23,285 et si je ne peux pas faire vous prétendez, non, non, je 644 00:58:23,287 --> 00:58:27,523 ne peux pas te donner envie moi, bébé, alors il y a 645 00:58:27,525 --> 00:58:30,792 rien d'autre à recommander. 646 00:58:30,794 --> 00:58:32,861 Je suppose que ça doit finir. 647 00:58:37,034 --> 00:58:43,005 Hey, je voulais te le rends. 648 00:58:43,007 --> 00:58:45,674 Non, je veux que tu l'aies. 649 00:58:45,676 --> 00:58:46,575 S'il vous plaît le garder. 650 00:58:49,579 --> 00:58:51,246 Bien-- 651 00:58:51,248 --> 00:58:55,150 Ecoute, tu dois sortez de la ville ce soir. 652 00:58:55,152 --> 00:58:57,185 Pourquoi? 653 00:58:57,187 --> 00:58:58,220 Je ne suis pas Chavo. 654 00:58:58,222 --> 00:59:00,556 Je suis un chasseur de primes. 655 00:59:00,558 --> 00:59:02,090 Et je ne suis pas là rejoindre Jackson, 656 00:59:02,092 --> 00:59:04,960 Je suis ici pour le prendre. 657 00:59:04,962 --> 00:59:07,329 Où suis-je censé aller? 658 00:59:07,331 --> 00:59:08,931 Allez à New Montana. 659 00:59:08,933 --> 00:59:10,599 C'est un meilleur mode de vie. 660 00:59:49,340 --> 00:59:53,775 Dois-je le prendre mort ou vivant? 661 00:59:53,777 --> 00:59:55,644 Si je n'avais pas à faites glisser votre carcasse désolée 662 00:59:55,646 --> 00:59:59,214 tout au long de la territoire, croyez-moi, 663 00:59:59,216 --> 01:00:01,984 tu serais déjà mort. 664 01:00:01,986 --> 01:00:07,122 Chasseur de primes, hein. 665 01:00:07,124 --> 01:00:08,890 Alors, où est Chavo alors? 666 01:00:08,892 --> 01:00:11,326 Morte, je suppose. 667 01:00:11,328 --> 01:00:14,062 Vous avez fait mieux que la plupart d'eux, je vais vous donner ça. 668 01:00:14,064 --> 01:00:18,734 Peu de gens peuvent le faire. 669 01:00:18,736 --> 01:00:20,969 Je pensais vraiment que nous se sont compris. 670 01:00:20,971 --> 01:00:23,672 Eh bien, alors vous êtes un plus grand imbécile que votre acolyte. 671 01:00:25,241 --> 01:00:28,644 OK, pensons que ça à travers, allons-nous? 672 01:00:28,646 --> 01:00:30,946 Tu me prends, ils paient vous une belle prime énorme. 673 01:00:30,948 --> 01:00:36,752 Essayer de poursuivre le prochain grand abuseur de fossiles, obtenir 674 01:00:36,754 --> 01:00:40,155 poumon noir dans le désert. 675 01:00:40,157 --> 01:00:45,327 Ou, vous restez ici, rejoignez-moi 50/50 partenaires. 676 01:00:45,329 --> 01:00:47,929 Que dis-tu? 677 01:00:47,931 --> 01:00:50,198 Est-ce votre argumentaire de vente? 678 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 Pourrait utiliser un peu de travail. 679 01:00:58,675 --> 01:01:01,777 La chose est, ceci n'est pas à propos de la prime. 680 01:01:01,779 --> 01:01:03,378 C'est personnel. 681 01:01:03,380 --> 01:01:06,181 Essaie n'importe quoi et je te tuerai. 682 01:01:21,264 --> 01:01:22,431 Je suis un dormeur léger. 683 01:01:24,801 --> 01:01:29,071 Voyez, je savais qu'il y avait quelque chose à propos de toi. 684 01:01:29,073 --> 01:01:31,173 Je suppose que j'avais raison, hein? 685 01:01:38,815 --> 01:01:41,116 Je dois peut-être commencer vous écoutant plus souvent, 686 01:01:41,118 --> 01:01:43,885 M. Lear. 687 01:01:43,887 --> 01:01:44,886 Comment le savais-tu? 688 01:01:51,127 --> 01:01:52,027 Souviens-toi de moi? 689 01:01:54,163 --> 01:01:55,097 Womack. 690 01:01:58,735 --> 01:02:00,836 Merci de m'avertir. 691 01:02:13,416 --> 01:02:15,217 Détache-moi, ma chérie. 692 01:02:15,219 --> 01:02:17,919 J'aimerais avoir mon mains libres pour ça. 693 01:02:30,533 --> 01:02:33,468 Maintenant, ce qui est avec toute la haine? 694 01:02:36,038 --> 01:02:39,341 Tu as tué ma soeur. 695 01:02:39,343 --> 01:02:40,909 Ta soeur? 696 01:02:40,911 --> 01:02:42,444 Quand était-ce? 697 01:02:42,446 --> 01:02:44,312 Au sud. 698 01:02:44,314 --> 01:02:48,483 Ah, bien, vers le sud était il y a longtemps. 699 01:02:48,485 --> 01:02:50,085 Comment sais-tu que c'était moi? 700 01:02:50,087 --> 01:02:52,053 Cette cicatrice sur ton bras? 701 01:02:52,055 --> 01:02:54,990 C'est là qu'elle t'a mordu. 702 01:02:57,928 --> 01:03:00,328 Oh je l'ai maintenant. 703 01:03:00,330 --> 01:03:04,933 Droit, nous allons cordes elle dans la palette. 704 01:03:04,935 --> 01:03:09,805 Attendez, si vous ne voulez pas esprit, M. Jackson, 705 01:03:09,807 --> 01:03:11,940 J'ai une meilleure idée. 706 01:03:11,942 --> 01:03:14,142 Je sais exactement quoi à faire avec elle. 707 01:03:42,071 --> 01:03:44,906 Ramenez-la à moi en un seul morceau-- 708 01:03:44,908 --> 01:03:49,244 Le camion, pas le chasseur de primes. 709 01:03:49,246 --> 01:03:51,279 Et assure-toi qu'elle est morte. 710 01:03:51,281 --> 01:03:52,981 Sommes-nous clairs? 711 01:03:52,983 --> 01:03:54,883 Vous n'aurez pas à s'inquiéter à ce sujet. 712 01:04:09,999 --> 01:04:13,869 Vous êtes prêt pour un petit road trip, Gage? 713 01:05:02,318 --> 01:05:04,953 Bon sang. 714 01:05:13,063 --> 01:05:15,697 Juste un mineur problème technique, Gage. 715 01:05:15,699 --> 01:05:18,166 Nous reviendrons sur la route en un rien de temps. 716 01:05:18,168 --> 01:05:21,169 Oh. 717 01:05:25,474 --> 01:05:27,375 Vous savez que c'était jamais personnel, Womack. 718 01:05:27,377 --> 01:05:29,210 Tu sais que c'est vrai? 719 01:05:29,212 --> 01:05:33,081 Personnellement, j'apprécie l'enfer hors de ceci. 720 01:05:33,083 --> 01:05:36,184 D'accord, écoute, nous pouvons faire un marché. 721 01:05:36,186 --> 01:05:39,988 Je sais où Jackson a plus d'onglets et d'argent que vous 722 01:05:39,990 --> 01:05:41,623 peut utiliser dans trois vies. 723 01:05:54,671 --> 01:05:56,471 Je ne suis pas intrigué. 724 01:05:56,473 --> 01:05:57,639 Tu as fait une pause. 725 01:05:57,641 --> 01:05:59,140 Je n'ai pas fait une pause. 726 01:05:59,142 --> 01:06:04,412 Et je ne suis pas intrigué, OK? 727 01:06:05,382 --> 01:06:07,248 Bon sang, écoute. 728 01:06:07,250 --> 01:06:09,284 Avant longtemps, il y a ne sera pas une personne libre 729 01:06:09,286 --> 01:06:12,654 dans tout ce territoire, y compris vous, Womack. 730 01:06:12,656 --> 01:06:15,357 Cela ne concerne pas l'un d'entre nous plus, Gage. 731 01:06:15,359 --> 01:06:18,593 Vous êtes sur le point de mourir et j'ai le poumon noir, grâce à vous. 732 01:06:29,505 --> 01:06:30,705 Attends une seconde. 733 01:06:55,164 --> 01:06:59,300 À la réflexion, Gage, c'est là que je te dépose, 734 01:06:59,302 --> 01:07:00,368 Littéralement. 735 01:07:06,308 --> 01:07:09,577 Que fais-tu, Womack? 736 01:07:09,579 --> 01:07:10,812 Léger changement de plans, Gage. 737 01:07:10,814 --> 01:07:12,480 Tu vas aimer ça. 738 01:07:17,686 --> 01:07:21,056 Hey, hé, Womack, penses-y. 739 01:07:21,058 --> 01:07:22,624 Quoi que tu fasses, Tu penses à. 740 01:07:22,626 --> 01:07:26,261 Réfléchissez deux fois 741 01:07:26,263 --> 01:07:27,495 Descente. 742 01:07:27,497 --> 01:07:28,430 Ah! 743 01:09:26,682 --> 01:09:28,516 Respire, Gage, allez, bon sang. 744 01:09:28,518 --> 01:09:29,584 Viens, respire. 745 01:09:38,727 --> 01:09:39,928 Viens, respire. 746 01:09:49,705 --> 01:09:50,572 C'est tout. 747 01:09:50,574 --> 01:09:52,340 Crache-le. 748 01:09:52,342 --> 01:09:53,208 Continuez à tousser. 749 01:09:53,210 --> 01:09:54,242 Crache-le. 750 01:09:54,244 --> 01:09:55,510 Continuez à tousser. 751 01:09:55,512 --> 01:09:58,713 Faire du bien, c'est tout. 752 01:09:58,715 --> 01:09:59,814 Faites le tout. 753 01:09:59,816 --> 01:10:01,482 Continuez à venir. 754 01:10:01,484 --> 01:10:03,985 Ouais? 755 01:10:03,987 --> 01:10:05,787 Allons. 756 01:11:33,709 --> 01:11:35,843 Est-ce que je suis mort? 757 01:11:35,845 --> 01:11:37,445 Plus maintenant. 758 01:11:39,782 --> 01:11:43,518 Je pensais que tu étais peut-être le l'ange le plus laid que j'aie jamais vu. 759 01:11:48,023 --> 01:11:50,024 Je ne sais même pas comment je suis arrivé ici. 760 01:11:50,026 --> 01:11:52,694 Ouais, prenez le temps. 761 01:11:52,696 --> 01:11:55,430 Ils ont fait un certain nombre sur vous. 762 01:11:55,432 --> 01:11:57,532 Reposez-vous, OK? 763 01:12:02,771 --> 01:12:05,039 Doc? 764 01:12:05,041 --> 01:12:05,973 Ouais? 765 01:12:08,377 --> 01:12:09,344 Merci. 766 01:12:11,814 --> 01:12:14,982 Tu ne vas pas douce, n'est-ce pas? 767 01:12:46,415 --> 01:12:50,585 Je n'étais pas sûr que j'allais pour en voir un autre. 768 01:12:50,587 --> 01:12:51,586 Beau, n'est-ce pas? 769 01:12:54,490 --> 01:12:56,791 Mon père avait l'habitude de dire les couchers de soleil n'étaient pas près 770 01:12:56,793 --> 01:13:00,528 jolie avant que le nuage ne tombe. 771 01:13:00,530 --> 01:13:02,063 Un peu ironique. 772 01:13:11,140 --> 01:13:14,075 Je pensais vraiment pourrait le faire vivre. 773 01:13:14,077 --> 01:13:17,412 Je ne cesse de dire, à moins vous êtes sorti. 774 01:13:17,414 --> 01:13:20,648 Ils pensent probablement tu es mort, alors ils 775 01:13:20,650 --> 01:13:22,150 Je ne vais pas te tuer. 776 01:13:25,521 --> 01:13:27,889 Je reviens. 777 01:13:27,891 --> 01:13:31,592 À un moment donné, votre la chance va manquer. 778 01:13:31,594 --> 01:13:34,829 Il a tué Beatrice. 779 01:13:34,831 --> 01:13:37,532 Qu'est-ce qui vous rend si sûr? 780 01:13:37,534 --> 01:13:40,468 Il a une cicatrice sur son bras où elle l'a mordu. 781 01:13:40,470 --> 01:13:44,105 D'ailleurs, il vient ici la prochaine fois. 782 01:13:44,107 --> 01:13:46,607 Pourquoi s'embêter avec New Montana? 783 01:13:46,609 --> 01:13:48,976 Il a trouvé une mine d'argent. 784 01:13:48,978 --> 01:13:51,712 Il va avoir besoin les mains pour le travailler. 785 01:13:51,714 --> 01:13:54,182 Il va courir ça territoire en un rien de temps. 786 01:13:54,184 --> 01:13:58,486 Eh bien, je viens avec vous. 787 01:13:58,488 --> 01:14:00,087 Je ne pense pas c'est une bonne idée. 788 01:14:00,089 --> 01:14:01,889 Oh, tu ne penses pas c'est une bonne idée? 789 01:14:01,891 --> 01:14:03,724 Savez-vous ce que je pense à toi non 790 01:14:03,726 --> 01:14:05,860 penser que c'est une bonne idée? 791 01:14:05,862 --> 01:14:07,728 Je pense que tu viens quand même. 792 01:14:07,730 --> 01:14:08,763 Je pense que tu as raison. 793 01:15:51,967 --> 01:15:55,236 Eh bien, regarde qui est de retour. 794 01:15:55,238 --> 01:15:58,172 Combien d'hommes avez-vous dit qu'il avait? 795 01:15:58,174 --> 01:16:01,309 Il a perdu cinq prises les pèlerins, 796 01:16:01,311 --> 01:16:03,244 mais je suis sûr que Womack est resté. 797 01:16:03,246 --> 01:16:04,178 Donc 12. 798 01:16:06,114 --> 01:16:08,349 Eh bien, tout ce dont nous avons besoin est maintenant l'élément de surprise. 799 01:16:31,273 --> 01:16:34,208 Prenez ces masques. 800 01:16:34,210 --> 01:16:36,744 Voici la carte, direction New Montana. 801 01:16:36,746 --> 01:16:39,146 Les gens là vont prendre soin de toi. 802 01:16:39,148 --> 01:16:41,816 Je vous remercie. 803 01:17:45,080 --> 01:17:46,781 Toi Tom Jackson? 804 01:17:46,783 --> 01:17:49,417 Non, qu'est-ce que tu veux? 805 01:17:49,419 --> 01:17:53,154 Eh bien, je pense que quelqu'un de ici a égaré cela, 806 01:17:53,156 --> 01:17:55,256 Je pensais que je le retournerais. 807 01:17:55,258 --> 01:17:56,791 C'est l'homme en charge, n'est-ce pas? 808 01:17:56,793 --> 01:17:57,725 Jackson? 809 01:18:00,028 --> 01:18:00,961 Attends ici. 810 01:18:05,133 --> 01:18:06,967 Obtenir genre de évincés ici. 811 01:18:10,205 --> 01:18:12,373 Qu'est-ce que c'est que ça? 812 01:18:19,481 --> 01:18:21,916 Où as-tu dit que tu as trouvé ça? 813 01:18:21,918 --> 01:18:24,719 Vous Jackson? 814 01:18:24,721 --> 01:18:27,188 Sur le bord des terres abandonnées. 815 01:18:27,190 --> 01:18:29,757 Suivi les pistes, conduit ici. 816 01:18:29,759 --> 01:18:30,491 Hm. 817 01:18:33,729 --> 01:18:36,130 je pensais que tu avais dit Tu l'as terminée? 818 01:18:36,132 --> 01:18:38,265 Je l'ai poussée du ravin. 819 01:18:38,267 --> 01:18:41,035 J'ai regardé ça chose briser en morceaux. 820 01:18:42,371 --> 01:18:45,973 Il n'y a aucun moyen qu'elle a survécu. 821 01:18:45,975 --> 01:18:49,877 Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. 822 01:19:04,760 --> 01:19:06,160 Satisfait? 823 01:19:22,912 --> 01:19:24,879 Elle est pleine de surprises. 824 01:19:24,881 --> 01:19:28,182 Comment as-tu-- 825 01:19:42,798 --> 01:19:43,898 Combien est-ce? 826 01:19:43,900 --> 01:19:44,932 J'ai compté sept. 827 01:19:44,934 --> 01:19:45,800 Cinq autres. 828 01:19:46,936 --> 01:19:48,803 Fils de pute. 829 01:19:50,973 --> 01:19:57,144 La mine - si c'était moi, J'irais après l'argent 830 01:19:57,146 --> 01:19:59,113 cacher pendant qu'ils nous calent. 831 01:19:59,115 --> 01:20:03,117 Je sors là-bas. 832 01:20:10,091 --> 01:20:11,592 Couvre moi. 833 01:20:11,594 --> 01:20:13,093 Aller! 834 01:20:47,395 --> 01:20:49,630 Tu ne sais pas quand arrêter, n'est-ce pas? 835 01:22:11,347 --> 01:22:13,714 Vous savez comment en conduire un? 836 01:22:13,716 --> 01:22:14,715 Pas vraiment. 837 01:22:17,053 --> 01:22:19,086 Poussez le bas aussi fort que vous le pouvez. 838 01:22:19,088 --> 01:22:21,121 Point cela dans le direction du Nouveau Montana. 839 01:22:21,123 --> 01:22:22,289 Ne t'arrête pour personne. 840 01:22:22,291 --> 01:22:23,257 Ici. 841 01:22:26,227 --> 01:22:29,229 Trois. 842 01:22:31,232 --> 01:22:33,233 Aller! 843 01:22:37,673 --> 01:22:39,173 Ah! 844 01:22:39,175 --> 01:22:40,541 Deux. 845 01:22:40,543 --> 01:22:42,142 Un. 846 01:22:43,145 --> 01:22:44,078 Zéro. 847 01:22:50,418 --> 01:22:53,520 Pensez-vous que nous sommes bons? 848 01:22:53,522 --> 01:22:55,222 Je vais après Jackson. 849 01:22:55,224 --> 01:22:57,124 Je sais où le trouver. 850 01:22:57,126 --> 01:22:58,025 Aller. 851 01:23:38,066 --> 01:23:39,066 Gah. 852 01:23:54,182 --> 01:23:57,418 Quel genre de lâche pousses un estropié dans le dos? 853 01:23:57,420 --> 01:23:58,685 Tu aurais dû partir quand 854 01:23:58,687 --> 01:24:00,821 tu as eu la chance, mon vieux. 855 01:24:04,592 --> 01:24:06,427 Je ne suis pas très bon à s'éloigner. 856 01:24:06,429 --> 01:24:09,196 Je n'ai jamais été. 857 01:24:15,170 --> 01:24:17,538 Il est temps de payer pour ce que tu as fait, Jackson. 858 01:24:17,540 --> 01:24:20,707 Est-ce encore à propos de cette petite cicatrice? 859 01:24:20,709 --> 01:24:22,810 J'ai beaucoup de cicatrices, chérie, 860 01:24:22,812 --> 01:24:26,780 mais vous ne pouvez pas aller tenir rancunes dans ce monde. 861 01:24:26,782 --> 01:24:28,615 Je pense peut-être Je suis juste une sortie 862 01:24:28,617 --> 01:24:30,784 pour toute cette rage mal placée. 863 01:24:30,786 --> 01:24:32,419 Avez-vous lu cela dans un livre aussi? 864 01:24:32,421 --> 01:24:35,089 Je l'ai fait, en fait ... Psychologie clinique. 865 01:24:35,091 --> 01:24:39,259 Oh, ils auraient un journée sur le terrain avec vous. 866 01:24:39,261 --> 01:24:43,197 Ecoute, je ne sais pas ce que tu es essayant d'accomplir ici, 867 01:24:43,199 --> 01:24:46,433 Eh bien, tant que vous êtes mort, je m'en fous. 868 01:24:46,435 --> 01:24:48,435 je peux voir ça votre esprit est composé. 869 01:24:53,341 --> 01:24:55,209 Allons-nous commencer? 870 01:25:00,615 --> 01:25:02,316 Tu t'amuses? 871 01:25:24,472 --> 01:25:26,140 Attends attends-- 872 01:25:31,412 --> 01:25:32,446 C'est fini. 873 01:25:32,448 --> 01:25:34,548 Ton équipage est mort. 874 01:25:37,785 --> 01:25:41,922 Je ne pense pas qu'il y a un médecin ici? 875 01:25:41,924 --> 01:25:44,658 Notre équipe medic est face dans la terre là-bas, 876 01:25:44,660 --> 01:25:47,794 donc vous êtes merde de chance. 877 01:25:47,796 --> 01:25:52,566 Ça vous dérange si je bois de l'eau? 878 01:25:52,568 --> 01:25:55,369 Vous allez en avant. 879 01:25:55,371 --> 01:25:58,372 Ça va être le dernier chose que tu feras jamais. 880 01:25:58,374 --> 01:26:00,574 Ha, c'est drôle. 881 01:26:14,689 --> 01:26:18,392 Hey, Gage, entendez jamais d'une tactique militaire 882 01:26:18,394 --> 01:26:21,328 appelé politique de la terre brûlée? 883 01:26:21,330 --> 01:26:23,497 Vous savez, nous pourrions J'ai fait une super équipe. 884 01:26:23,499 --> 01:26:30,971 Avec mon efficacité impitoyable et votre refus obstiné de mourir. 885 01:26:45,386 --> 01:26:46,887 Chavo dit au revoir. 886 01:26:46,889 --> 01:26:48,622 Non, non, non, non, non, Gage! 887 01:26:48,624 --> 01:26:49,623 Jauge! 888 01:27:29,664 --> 01:27:30,564 Doc! 889 01:27:37,305 --> 01:27:38,038 Doc. 890 01:27:42,977 --> 01:27:44,945 Tu es la plus laide ange que j'ai jamais vu. 891 01:27:47,515 --> 01:27:49,683 Est-il mort? 892 01:27:49,685 --> 01:27:51,485 Ouais. 893 01:27:51,487 --> 01:27:53,387 Pouvons-nous sortir d'ici? 894 01:27:53,389 --> 01:27:55,022 Donne-moi une seconde. 895 01:27:55,024 --> 01:27:58,392 Je vais couper ces pauvres bâtards vers le bas. 896 01:27:58,394 --> 01:28:00,994 Ouais. 897 01:28:12,440 --> 01:28:13,707 Ça va? 898 01:28:13,709 --> 01:28:15,709 Ouais. 899 01:28:15,711 --> 01:28:17,944 Je me sens comme un de vos primes. 900 01:28:17,946 --> 01:28:21,048 Le problème est, je ne vaux pas beaucoup. 901 01:28:21,050 --> 01:28:22,749 Pour moi tu es. 902 01:28:22,751 --> 01:28:23,617 Ca c'était quoi? 903 01:28:23,619 --> 01:28:26,086 Avez-vous dit que j'étais pour vous? 904 01:28:26,088 --> 01:28:27,487 Non. 905 01:28:27,489 --> 01:28:29,623 Vous l'avez fait, je vous ai entendu. 906 01:28:29,625 --> 01:28:31,825 Eh bien, alors vous êtes entendre des choses. 907 01:28:31,827 --> 01:28:33,760 Vous allez doux. 908 01:28:33,762 --> 01:28:35,395 Je le savais. 909 01:28:35,397 --> 01:28:38,465 Essaye de dormir. 910 01:28:38,467 --> 01:28:40,467 Vous l'avez certainement dit. 911 01:28:40,469 --> 01:28:43,870 Je ne l'ai pas dit. 912 01:28:48,109 --> 01:28:51,945 Vu le diable dans une rue à sens unique. 913 01:28:51,947 --> 01:28:56,583 Il était en train de vérifier mes pieds errants. 914 01:28:56,585 --> 01:29:00,354 Ne pas parler, n'a pas ne fais pas de bruit-- 915 01:29:00,356 --> 01:29:05,025 Il a dit, procurez-vous Nouveau Montana lié. 916 01:29:05,027 --> 01:29:11,598 Je rentre à la maison une pierre de flamin '. 917 01:29:14,001 --> 01:29:20,941 Aller à la maison profond et haut, 918 01:29:20,943 --> 01:29:28,815 regarde mon chagrin dégringoler hors du ciel, 919 01:29:28,817 --> 01:29:31,084 dégringolant du ciel. 67899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.