All language subtitles for S. Craig Zahler - Brawl in Cell Block 99 (English with English Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,076 --> 00:01:17,342 Howdy. 2 00:01:21,347 --> 00:01:24,783 Owner's got a couch that's also puke color. 3 00:01:24,785 --> 00:01:26,685 Thinks there's something wrong with the engine. 4 00:01:26,687 --> 00:01:29,188 Said, "it's making a funny noise." 5 00:01:31,758 --> 00:01:33,525 It wasn't hilarious. 6 00:01:33,527 --> 00:01:36,261 - Transmission? - Transmission. 7 00:01:41,835 --> 00:01:43,268 If this is a surprise party, 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,604 somebody missed the cue. 9 00:01:45,606 --> 00:01:47,639 - Brad. - Bradley. 10 00:01:47,641 --> 00:01:49,541 Bradley. 11 00:01:49,543 --> 00:01:50,809 Come in my office. 12 00:01:52,479 --> 00:01:55,447 You can tell it out here. I don't work in an office. 13 00:01:55,449 --> 00:01:58,851 I don't need to squeeze into one to hear some bad news. 14 00:01:58,853 --> 00:02:00,819 It's a tough time for businesses right now. 15 00:02:00,821 --> 00:02:03,856 I'm not really interested in the economy. 16 00:02:03,858 --> 00:02:05,390 Am I gettin' laid off? 17 00:02:06,726 --> 00:02:08,260 I'm sorry. 18 00:02:11,264 --> 00:02:12,598 I'll clear out my locker. 19 00:02:24,878 --> 00:02:27,446 James: Don't take my artwork. 20 00:02:27,448 --> 00:02:29,148 I won't! 21 00:02:45,832 --> 00:02:48,500 - James? - Yeah? 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,569 You know where the bolt cutters are at? 23 00:02:50,571 --> 00:02:52,471 James: In the storeroom... 24 00:02:52,473 --> 00:02:54,306 Buried. 25 00:02:54,308 --> 00:02:56,575 I'll exhume them. 26 00:02:56,577 --> 00:02:59,511 Thanks. 27 00:03:26,306 --> 00:03:27,706 James: Bradley? 28 00:03:31,411 --> 00:03:32,778 You okay? 29 00:03:32,780 --> 00:03:35,681 South of okay, north of cancer. 30 00:03:35,683 --> 00:03:36,882 When things pick up around here, 31 00:03:36,884 --> 00:03:38,717 I'll make sure Dean calls you. 32 00:03:38,719 --> 00:03:42,287 I said the same shit to Pete when he got booted. 33 00:03:42,289 --> 00:03:43,488 Thanks. 34 00:06:16,876 --> 00:06:20,011 What's going on? Why are you home so early? 35 00:06:20,013 --> 00:06:21,146 I got fired. 36 00:06:21,148 --> 00:06:22,647 You got fired? 37 00:06:28,588 --> 00:06:30,088 Give me your cellphone. 38 00:06:37,163 --> 00:06:38,597 No. 39 00:06:38,599 --> 00:06:40,098 Give it! 40 00:06:54,881 --> 00:06:56,515 I've been seeing somebody. 41 00:07:04,891 --> 00:07:08,827 Get in the house. 42 00:07:08,829 --> 00:07:09,995 I didn't mean... 43 00:07:12,099 --> 00:07:13,865 get out! Get in the house. 44 00:07:30,049 --> 00:07:31,716 Lauren: I'm sorry. 45 00:09:11,083 --> 00:09:13,118 Should I go? I can clear out. 46 00:09:13,120 --> 00:09:14,619 Let's talk. 47 00:09:14,621 --> 00:09:15,854 Bradley, let me put something... 48 00:09:15,856 --> 00:09:17,556 sit. 49 00:09:26,866 --> 00:09:28,166 How long? 50 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 Three months. 51 00:09:33,072 --> 00:09:34,606 Serious? 52 00:09:36,742 --> 00:09:38,243 No. 53 00:09:38,245 --> 00:09:39,844 Why? 54 00:09:41,814 --> 00:09:43,748 Well, I don't know exactly. 55 00:09:46,652 --> 00:09:49,321 I was sad. 56 00:09:49,323 --> 00:09:51,189 And we haven't been close since... 57 00:09:53,225 --> 00:09:55,860 You know. 58 00:09:55,862 --> 00:09:57,228 I know. 59 00:09:57,230 --> 00:09:58,797 I thought maybe you were doing the same thing. 60 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 You were staying out late every night, 61 00:10:00,801 --> 00:10:04,035 coming to bed after I was asleep. 62 00:10:04,037 --> 00:10:05,937 No. 63 00:10:05,939 --> 00:10:09,274 I was working or working out. 64 00:10:09,276 --> 00:10:10,976 And staying clear. 65 00:10:17,216 --> 00:10:20,819 Communication between us... there hasn't been much. 66 00:10:23,889 --> 00:10:25,824 Did you fall off the wagon? 67 00:10:25,826 --> 00:10:27,626 Almost. Did you? 68 00:10:29,228 --> 00:10:31,930 No. 69 00:10:34,400 --> 00:10:36,301 Do you want to end it with us? 70 00:10:39,238 --> 00:10:41,139 I don't know. 71 00:10:42,675 --> 00:10:46,344 I want things to be different than they've been. 72 00:10:46,346 --> 00:10:48,380 Our marriage, us, we've, uh... 73 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 It's like it's like when I go into the minimart 74 00:11:03,263 --> 00:11:06,197 at the gas station and get coffee. 75 00:11:07,667 --> 00:11:10,769 They got those three metal containers there. 76 00:11:10,771 --> 00:11:12,804 One's got cream, one's got milk, 77 00:11:12,806 --> 00:11:16,207 and the other's got that gray-lookin' skim stuff. 78 00:11:17,777 --> 00:11:19,944 And every time I go in there, those labels are faced away, 79 00:11:19,946 --> 00:11:24,149 and I have to guess which one's the real stuff, the cream. 80 00:11:24,151 --> 00:11:27,819 But every time, the first container I grab 81 00:11:27,821 --> 00:11:31,056 is always that milk or that skim stuff. 82 00:11:31,058 --> 00:11:33,224 It's never the one I want. 83 00:11:35,761 --> 00:11:38,229 The law of averages says one out of three times, 84 00:11:38,231 --> 00:11:43,368 I... I ought to get the cream, but it doesn't happen. 85 00:11:45,938 --> 00:11:48,807 Maybe if I go in there a thousand times, 86 00:11:48,809 --> 00:11:50,975 it'll even out like it should. 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,115 I'll have a run of pickin' out the cream 88 00:11:57,117 --> 00:11:59,017 fifty or a hundred times in a row, 89 00:11:59,019 --> 00:12:01,886 but, uh... 90 00:12:01,888 --> 00:12:03,188 I don't think so. 91 00:12:10,863 --> 00:12:13,098 I don't think things even out fair like that. 92 00:12:17,803 --> 00:12:19,204 Look at us. 93 00:12:27,146 --> 00:12:29,114 I think we should start again. 94 00:12:31,016 --> 00:12:32,951 Try to have another baby. 95 00:12:34,820 --> 00:12:39,290 We don't pick up where things went bad for us... 96 00:12:39,292 --> 00:12:42,026 the miscarriage... we're through. 97 00:12:42,928 --> 00:12:45,396 I've thought about that, too, but... 98 00:12:47,333 --> 00:12:50,769 I only get called in to substitute once or twice a week. 99 00:12:50,771 --> 00:12:53,505 You just lost your job. 100 00:12:53,507 --> 00:12:55,240 I'm gonna call Gil. 101 00:12:57,510 --> 00:12:59,310 You're gonna be a drug dealer? 102 00:12:59,312 --> 00:13:02,981 No. I'm gonna drive packages for a friend. 103 00:13:02,983 --> 00:13:06,017 You said you would never work for Gil. 104 00:13:08,053 --> 00:13:10,155 So we're both breaking promises today. 105 00:13:14,794 --> 00:13:17,195 I want us in a better home than this shithole. 106 00:13:17,197 --> 00:13:19,330 With kids and happy. 107 00:13:19,332 --> 00:13:21,099 I'm tired of getting the goddamn skim milk 108 00:13:21,101 --> 00:13:23,835 and hoping that luck brings out the cream, 109 00:13:23,837 --> 00:13:27,372 'cause it won't, not ever. 110 00:13:27,374 --> 00:13:31,242 This won't be forever. I promise. 111 00:13:31,244 --> 00:13:33,011 Will you abide? 112 00:13:35,915 --> 00:13:37,182 Yeah. 113 00:13:41,320 --> 00:13:43,321 Give me some time before you get close. 114 00:13:44,290 --> 00:13:46,024 Okay. 115 00:14:19,359 --> 00:14:21,526 - Hey, Johnny rebel. - Howdy. 116 00:14:21,528 --> 00:14:23,494 You gonna give me a sample this time? 117 00:14:23,496 --> 00:14:25,363 Talk to your boss. 118 00:14:25,365 --> 00:14:27,398 Come on. Let me earn it direct. 119 00:14:27,400 --> 00:14:29,234 I promise I can put a great big smile 120 00:14:29,236 --> 00:14:30,535 on each of those nuts. 121 00:14:30,537 --> 00:14:32,136 No, thanks. 122 00:14:32,138 --> 00:14:34,072 They don't want anyone to see their braces. 123 00:14:58,597 --> 00:15:00,298 Cuz: What's the weather like? 124 00:15:00,300 --> 00:15:02,333 Chance of snow. 125 00:15:08,140 --> 00:15:10,909 Step up to the window. 126 00:15:10,911 --> 00:15:12,310 Put it in the drawer. 127 00:15:21,053 --> 00:15:23,221 Here, put it on the scale. 128 00:15:32,064 --> 00:15:34,565 She's porcine. 129 00:18:16,462 --> 00:18:19,163 What are you doing? 130 00:18:19,165 --> 00:18:20,731 The ritual that happens after you buy the groceries 131 00:18:20,733 --> 00:18:22,266 but before you eat them. 132 00:18:22,268 --> 00:18:24,502 I don't want you handling a knife right now. 133 00:18:26,505 --> 00:18:28,706 Please, put that down. 134 00:18:31,110 --> 00:18:32,443 I am competent. 135 00:18:32,445 --> 00:18:34,278 What if you cut yourself and started bleeding 136 00:18:34,280 --> 00:18:35,613 and passed out? 137 00:18:35,615 --> 00:18:37,248 Spilled boiling water or something? 138 00:18:37,250 --> 00:18:39,150 How come you let me work in "the kitchen of perils" 139 00:18:39,152 --> 00:18:40,518 before I was pregnant? 140 00:18:40,520 --> 00:18:43,154 Because you're resilient. 141 00:18:43,156 --> 00:18:45,890 Well, are we just gonna eat takeout for four months? 142 00:18:45,892 --> 00:18:47,758 I can grill things. 143 00:18:51,463 --> 00:18:53,131 How's koala? 144 00:18:53,133 --> 00:18:54,499 She's good. 145 00:18:54,501 --> 00:18:55,700 And mama koala? 146 00:18:55,702 --> 00:18:57,668 I'm good, but my feet hurt. 147 00:18:57,670 --> 00:18:59,770 That's 'cause you shouldn't be on them right now. 148 00:19:02,808 --> 00:19:05,243 - How was work? - Yeah, it was. 149 00:19:15,420 --> 00:19:17,788 Too much sun this time of day. 150 00:19:17,790 --> 00:19:21,159 Need to get some better curtains in here. 151 00:19:21,161 --> 00:19:23,661 Green ones. 152 00:19:47,320 --> 00:19:48,819 Howdy. 153 00:19:50,556 --> 00:19:53,191 Okay, I'll be right over. 154 00:19:53,193 --> 00:19:54,392 Adios. 155 00:19:56,595 --> 00:19:57,728 Gil? 156 00:19:57,730 --> 00:19:58,896 Mm-hmm. 157 00:20:47,247 --> 00:20:48,779 I'll take you anywhere 158 00:21:32,724 --> 00:21:33,858 evenin'. 159 00:21:33,860 --> 00:21:34,992 Nice to see you. 160 00:21:34,994 --> 00:21:36,727 Come in. 161 00:21:36,729 --> 00:21:39,430 Did your dad pick out that outfit? 162 00:21:39,432 --> 00:21:42,867 He did. You like it? 163 00:21:42,869 --> 00:21:44,368 Zesty. 164 00:21:44,370 --> 00:21:46,470 He's in the pool room. 165 00:21:46,472 --> 00:21:48,639 The one with the pool or... or with the pool table? 166 00:21:48,641 --> 00:21:50,074 The table. 167 00:21:50,076 --> 00:21:51,776 He calls it the billiards room, but I don't know. 168 00:21:51,778 --> 00:21:53,311 It's just pool he plays in there. 169 00:21:53,313 --> 00:21:54,712 Thanks. 170 00:22:00,652 --> 00:22:01,986 Que pasa? 171 00:22:01,988 --> 00:22:04,822 - Hey. - In the fridge. 172 00:22:04,824 --> 00:22:07,458 Jill got you your faggoty mineral water. 173 00:22:07,460 --> 00:22:11,562 I didn't know h-2-os got a sexual orientation. 174 00:22:13,999 --> 00:22:15,800 Bradley: Where's this guy? 175 00:22:15,802 --> 00:22:17,335 Gil: En route. 176 00:22:21,940 --> 00:22:23,607 How'd the transaction go? 177 00:22:23,609 --> 00:22:25,710 Never a problem with cuz. 178 00:22:25,712 --> 00:22:29,680 Yeah, I like that nigger. 179 00:22:29,682 --> 00:22:31,048 Or is it... 180 00:22:31,050 --> 00:22:33,417 is it "nigga" with an a at the end, 181 00:22:33,419 --> 00:22:35,052 when you're saying it nice? 182 00:22:35,054 --> 00:22:39,824 Don't think someone like you can say that word any way polite. 183 00:22:39,826 --> 00:22:42,593 - How's Lauren? - Good. 184 00:22:42,595 --> 00:22:44,595 When's she dumping out the kid? 185 00:22:44,597 --> 00:22:46,030 98 days. 186 00:22:46,032 --> 00:22:47,431 You planning on staying in the delivery room? 187 00:22:47,433 --> 00:22:48,933 Of course. 188 00:22:48,935 --> 00:22:51,035 That's something I wouldn't give up for anything. 189 00:22:51,037 --> 00:22:53,537 Plug up your nose, and wear sunglasses 190 00:22:53,539 --> 00:22:55,373 so they don't know when you're shutting your eyes. 191 00:22:55,375 --> 00:22:58,476 I want to watch our baby girl draw her first breath. 192 00:22:58,478 --> 00:23:00,878 - That's a moment. - Oh, it's a moment, all right. 193 00:23:04,384 --> 00:23:06,817 That'll be eleazar. 194 00:23:06,819 --> 00:23:09,620 Bradley: That's the new source? 195 00:23:09,622 --> 00:23:11,522 If this deal goes well, I'll be partnering with him. 196 00:23:11,524 --> 00:23:12,923 He's got lines to Mexico 197 00:23:12,925 --> 00:23:16,026 and a steady stream of good, cheap crystal. 198 00:23:16,762 --> 00:23:18,529 Just wanted to meet you before the pickup. 199 00:23:18,531 --> 00:23:21,699 Sounds like he brought amigos. 200 00:23:21,701 --> 00:23:24,101 Mexicans ain't comfortable being by themselves. 201 00:23:24,103 --> 00:23:25,836 You know how they grow up. 202 00:23:25,838 --> 00:23:27,905 Five to a bed. 203 00:23:27,907 --> 00:23:29,140 10 beds per adobe. 204 00:23:34,847 --> 00:23:37,114 Good evening, my friend. 205 00:23:37,116 --> 00:23:38,916 How are you? 206 00:23:38,918 --> 00:23:40,050 This is Bradley. 207 00:23:40,052 --> 00:23:44,121 He's my top runner. 208 00:23:44,123 --> 00:23:46,123 Howdy. 209 00:23:46,125 --> 00:23:49,427 Nice to meet you. 210 00:23:49,429 --> 00:23:50,795 This is Pedro, one of the men 211 00:23:50,797 --> 00:23:51,829 who will accompany you during the pickup. 212 00:23:51,831 --> 00:23:55,032 And this is Roman, the other. 213 00:23:55,034 --> 00:23:57,468 I'm not doing a pickup with him. 214 00:23:57,470 --> 00:23:58,969 And for what reason? 215 00:23:58,971 --> 00:24:01,705 He looks like he's using. 216 00:24:04,209 --> 00:24:05,743 Roman's been clean for two years. 217 00:24:05,745 --> 00:24:08,512 I test my employees. He's extremely reliable, 218 00:24:08,514 --> 00:24:12,149 and he knows what to do in adverse situations. 219 00:24:12,151 --> 00:24:13,884 Sorry. 220 00:24:13,886 --> 00:24:15,886 Words from a stranger don't drop instinct. 221 00:24:15,888 --> 00:24:17,221 Bradley. 222 00:24:21,693 --> 00:24:24,528 Give us a moment. Let me talk to you. 223 00:24:28,934 --> 00:24:31,902 I need you to go along, 224 00:24:31,904 --> 00:24:35,673 protect my interests. 225 00:24:35,675 --> 00:24:39,043 Our interests. 226 00:24:39,045 --> 00:24:40,945 Eleazar swears by the guy. 227 00:24:40,947 --> 00:24:45,749 It ain't like you haven't had your problems before. 228 00:24:45,751 --> 00:24:47,852 That's 14 years done. 229 00:24:47,854 --> 00:24:49,186 The bottle ain't the same thing as junk. 230 00:24:49,188 --> 00:24:53,057 Don't kid yourself with that bullshit. 231 00:24:53,059 --> 00:24:55,159 You look at my brother and your old man. 232 00:24:57,062 --> 00:24:59,530 Boozin's a bad decision that leads to 10,000 more 233 00:24:59,532 --> 00:25:00,931 and then the last one. 234 00:25:00,933 --> 00:25:02,533 The guy is juiced. 235 00:25:02,535 --> 00:25:05,035 - Maybe not junk, but... - Bradley. 236 00:25:10,775 --> 00:25:14,645 Don't make me give you an ultimatum. 237 00:25:14,647 --> 00:25:16,580 Sounds like you just gave me one. 238 00:25:23,154 --> 00:25:28,025 I can't give this to Oscar or Tony or Randolph. 239 00:25:28,027 --> 00:25:32,229 No one elbows guys like those on a shipment this big. 240 00:25:32,231 --> 00:25:33,864 I need you. 241 00:25:37,702 --> 00:25:39,537 You help me set up this partnership, 242 00:25:39,539 --> 00:25:41,805 I'll give you two months off when your little baby's born. 243 00:25:47,779 --> 00:25:49,313 Three. 244 00:25:49,315 --> 00:25:50,247 Done. 245 00:25:50,249 --> 00:25:51,749 We're good. 246 00:25:54,119 --> 00:25:55,619 I'll go. 247 00:25:55,621 --> 00:25:59,723 But if something comes up, I got the reins. 248 00:25:59,725 --> 00:26:01,692 They shall mind you. 249 00:26:01,694 --> 00:26:03,093 Roman, look at me. 250 00:26:05,263 --> 00:26:07,665 If I say "dump the package," what do you do? 251 00:26:09,134 --> 00:26:10,134 Dump. 252 00:26:17,776 --> 00:26:18,976 Amen. 253 00:26:38,163 --> 00:26:40,864 Bradley: I felt her. 254 00:26:47,772 --> 00:26:48,939 I felt you. 255 00:26:53,244 --> 00:26:55,212 I felt you. 256 00:27:22,307 --> 00:27:24,408 Bradley: 97 days. 257 00:28:01,079 --> 00:28:02,713 Hold right here. 258 00:28:02,715 --> 00:28:04,682 Put your hands in your back pockets. 259 00:28:04,684 --> 00:28:06,183 Man, fuck you. I don't give a... 260 00:28:06,185 --> 00:28:08,018 go against me and you two can swim out on your own 261 00:28:08,020 --> 00:28:10,688 and do the pickup. 262 00:28:12,390 --> 00:28:14,792 Roman, escuchele. 263 00:28:24,736 --> 00:28:27,404 Don't want you shooting an innocent tarp. 264 00:28:27,406 --> 00:28:30,107 Turn around. 265 00:28:46,891 --> 00:28:48,192 Let's go. 266 00:29:01,139 --> 00:29:03,407 Pedro: 267 00:29:05,944 --> 00:29:08,312 That one. 268 00:29:08,314 --> 00:29:10,948 Pedro: Ooh, this is yours, blanco? 269 00:29:10,950 --> 00:29:12,850 Bradley: Gil's. 270 00:33:04,315 --> 00:33:06,249 Get rid of the trunk. 271 00:33:07,251 --> 00:33:08,652 Let's go, bro. 272 00:33:17,529 --> 00:33:19,296 Help make America beautiful, right? 273 00:33:19,298 --> 00:33:21,298 Pedro: 274 00:33:41,086 --> 00:33:42,452 Pedro: Uh, chill, blanco. 275 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 Tranquilo. 276 00:33:44,456 --> 00:33:47,457 It's only for protection. 277 00:33:47,459 --> 00:33:49,393 Roman: Pickup's done, blanco. 278 00:33:49,395 --> 00:33:51,561 Try and take this one, I'll break your jaw. 279 00:34:10,081 --> 00:34:11,581 Bradley: Dump. We'll pick them up later. 280 00:34:11,583 --> 00:34:13,116 Roman: No. I'm... 281 00:34:13,118 --> 00:34:15,085 blanco, release it. 282 00:34:43,714 --> 00:34:45,816 Officer: Drop your weapons and put up your hands! 283 00:35:01,532 --> 00:35:03,667 - A little help! - We shot three. 284 00:35:03,669 --> 00:35:06,236 We need help! 285 00:35:06,238 --> 00:35:07,637 - Run! - Now! 286 00:35:08,372 --> 00:35:09,573 Man: 287 00:35:09,575 --> 00:35:11,641 Call for backup, now! 288 00:35:17,883 --> 00:35:20,383 You stupid, stupid assholes. 289 00:35:25,123 --> 00:35:27,224 Get down! 290 00:35:30,129 --> 00:35:31,895 Man: Officer down! 291 00:35:31,897 --> 00:35:35,732 - Come out right now! - Eat a dick, pig! 292 00:35:35,734 --> 00:35:37,767 You ready for 9/11 part two? 293 00:35:39,437 --> 00:35:41,171 Man: Grenade! Go! 294 00:35:45,209 --> 00:35:47,377 No, Jesus, no. 295 00:36:06,365 --> 00:36:07,330 Officer: Cover me! 296 00:36:10,668 --> 00:36:12,502 Man: Good night. 297 00:36:15,674 --> 00:36:17,574 Roman: Eight ball, corner pocket. 298 00:37:12,797 --> 00:37:14,831 Man: Throw down your weapons! 299 00:37:14,833 --> 00:37:16,967 Roman: Pig, this is what I'll throw! 300 00:37:23,474 --> 00:37:24,874 Man #1: Go, go, go! 301 00:37:24,876 --> 00:37:27,611 Man #2: Dispatch, multiple 10-53s. 302 00:37:27,613 --> 00:37:29,012 Officers down! 303 00:38:03,881 --> 00:38:05,382 Man: Freeze! 304 00:38:05,384 --> 00:38:07,851 Hands on your head, now! 305 00:38:09,487 --> 00:38:11,421 Don't move, asshole! 306 00:38:11,423 --> 00:38:14,791 Give him jewelry. 307 00:38:33,411 --> 00:38:34,911 You want to burn it? 308 00:38:36,547 --> 00:38:40,016 You want to wipe your ass with it? 309 00:38:40,018 --> 00:38:42,452 You want to cut it up in little pieces 310 00:38:42,454 --> 00:38:44,487 and send them to putin? 311 00:38:44,489 --> 00:38:47,357 I have one over my front door. 312 00:38:47,359 --> 00:38:48,858 So you're a patriot? 313 00:38:53,531 --> 00:38:55,398 You mind if I sit? 314 00:38:55,400 --> 00:38:57,767 I'm going to assume that's rhetorical. 315 00:38:57,769 --> 00:38:59,903 Would you rather I leave? 316 00:38:59,905 --> 00:39:02,605 I'm not gonna tell you anything you want to hear. 317 00:39:02,607 --> 00:39:03,940 And prison will give me plenty of time 318 00:39:03,942 --> 00:39:06,076 to look at guys I don't like. 319 00:39:06,078 --> 00:39:08,511 What is it that you think I want to hear? 320 00:39:08,513 --> 00:39:10,080 Hmm? 321 00:39:10,082 --> 00:39:13,350 The names of your associates? 322 00:39:13,352 --> 00:39:15,719 The people who profited from all your hard work 323 00:39:15,721 --> 00:39:18,355 while they wiped their dirty asses with that? 324 00:39:20,891 --> 00:39:25,095 You can pretend you don't hear, but I saw that video. 325 00:39:25,097 --> 00:39:27,030 I saw how you took down those lowlifes 326 00:39:27,032 --> 00:39:28,498 when they went up against the police, 327 00:39:28,500 --> 00:39:30,834 even though you could've got away clean. 328 00:39:30,836 --> 00:39:32,435 I knew before you told me 329 00:39:32,437 --> 00:39:33,670 that you got an American flag in your home. 330 00:39:33,672 --> 00:39:35,705 You probably got more than one. 331 00:39:35,707 --> 00:39:39,976 I got two. 332 00:39:39,978 --> 00:39:42,545 Because of your selfless actions, 333 00:39:42,547 --> 00:39:44,414 no police were killed in that event, 334 00:39:44,416 --> 00:39:45,815 which tells me that you know the difference 335 00:39:45,817 --> 00:39:46,916 between right and wrong 336 00:39:46,918 --> 00:39:49,452 and that you have a moral compass. 337 00:39:50,855 --> 00:39:53,089 So help us. Give us some names. 338 00:39:53,091 --> 00:39:54,858 Or give me one important name. 339 00:39:54,860 --> 00:39:56,493 Who are you working for? 340 00:39:56,495 --> 00:39:57,927 I work alone. 341 00:39:57,929 --> 00:40:00,397 Watkins: Who supplies your crystal? 342 00:40:00,399 --> 00:40:01,598 Some guy. 343 00:40:01,600 --> 00:40:04,501 - Some guy got a name? - I forgot. 344 00:40:04,503 --> 00:40:06,436 Would you remember if I showed you a list of names? 345 00:40:06,438 --> 00:40:07,837 Don't like to read. 346 00:40:07,839 --> 00:40:10,473 Won't even see a movie if it's got subtitles. 347 00:40:10,475 --> 00:40:11,808 Well, what would happen if I read them aloud? 348 00:40:11,810 --> 00:40:12,976 You wouldn't even have to say anything. 349 00:40:12,978 --> 00:40:15,478 Just nod your head up and down. 350 00:40:15,480 --> 00:40:17,714 I'll narrow it down for you. What's your name? 351 00:40:17,716 --> 00:40:19,416 Detective Lawrence Watkins. 352 00:40:19,418 --> 00:40:20,450 That wasn't it. 353 00:40:20,452 --> 00:40:21,451 You find this humorous? 354 00:40:21,453 --> 00:40:22,786 Your tricks are. 355 00:40:25,122 --> 00:40:27,590 Every once in a while, I see a man in that chair 356 00:40:27,592 --> 00:40:31,828 who could just as easily be on this side of the table, 357 00:40:31,830 --> 00:40:34,464 a man principled, 358 00:40:34,466 --> 00:40:36,032 who had a run of bad luck 359 00:40:36,034 --> 00:40:38,868 and just went the wrong way. 360 00:40:38,870 --> 00:40:40,503 I'm not gonna talk. 361 00:40:40,505 --> 00:40:42,005 I know that this is your first offense, 362 00:40:42,007 --> 00:40:44,607 but you're looking at four years, maybe five. 363 00:40:44,609 --> 00:40:46,009 Do you know that drug traffickers 364 00:40:46,011 --> 00:40:48,144 actually serve those sentences? 365 00:40:48,146 --> 00:40:49,612 I'm aware that the system 366 00:40:49,614 --> 00:40:52,215 is harder on guys that distribute drugs 367 00:40:52,217 --> 00:40:54,217 than it is on men who commit acts of violence 368 00:40:54,219 --> 00:40:56,586 against women and children. 369 00:40:56,588 --> 00:40:59,022 Do you think that's fair? 370 00:40:59,024 --> 00:41:00,990 You ever see a man with meth mouth? 371 00:41:00,992 --> 00:41:02,692 Hmm? 372 00:41:02,694 --> 00:41:04,194 You ever see the 14-year-old girl who's addicted... 373 00:41:04,196 --> 00:41:07,464 I'm not gonna argue with you, Larry. 374 00:41:07,466 --> 00:41:08,598 I'm not gonna give you any info. 375 00:41:08,600 --> 00:41:10,500 I know what I did, 376 00:41:10,502 --> 00:41:13,236 and I know what the sentence is gonna be. 377 00:41:13,238 --> 00:41:15,205 It's done. 378 00:41:15,207 --> 00:41:17,707 - You have other options. - I don't. 379 00:41:24,048 --> 00:41:26,716 Your wife told me that you were gonna have a baby girl. 380 00:41:26,718 --> 00:41:29,052 You'll be in prison when she says her first word, 381 00:41:29,054 --> 00:41:32,021 and I guarantee you that word will not be "daddy." 382 00:42:01,085 --> 00:42:02,752 I need to keep it in good taste. 383 00:42:02,754 --> 00:42:06,122 Yeah, it tasted pretty good. 384 00:42:06,124 --> 00:42:10,693 Sit. 385 00:42:10,695 --> 00:42:12,695 I gave them your change of clothes. 386 00:42:12,697 --> 00:42:15,265 Thanks. 387 00:42:15,267 --> 00:42:19,135 I got some stuff I want to say. 388 00:42:19,137 --> 00:42:21,104 Okay. 389 00:42:21,106 --> 00:42:22,772 I don't want you at the hearing. 390 00:42:22,774 --> 00:42:23,840 I know how it's gonna go, 391 00:42:23,842 --> 00:42:26,242 and there's no point for you 392 00:42:26,244 --> 00:42:28,978 turning up to watch it happen. 393 00:42:28,980 --> 00:42:30,880 I'm not contending the charges. 394 00:42:32,883 --> 00:42:36,085 I want to be there. I want to be supportive. 395 00:42:36,087 --> 00:42:38,254 Well, that won't be any good for anybody. 396 00:42:38,256 --> 00:42:41,124 Actually, it'll make things harder. 397 00:42:41,126 --> 00:42:44,060 There's no reason for you and the koala to, uh, 398 00:42:44,062 --> 00:42:46,763 go through that experience, 399 00:42:46,765 --> 00:42:50,600 for me to watch you go through it, so... 400 00:42:50,602 --> 00:42:53,903 Please. 401 00:42:53,905 --> 00:42:57,040 Okay. 402 00:42:57,042 --> 00:42:59,108 It's gonna be four years, maybe five, 403 00:42:59,110 --> 00:43:02,011 and I have to serve most of it, 404 00:43:02,013 --> 00:43:04,714 if not every damn day. 405 00:43:09,186 --> 00:43:11,888 Sorry. 406 00:43:16,627 --> 00:43:18,761 I will visit as much as I'm allowed, 407 00:43:18,763 --> 00:43:20,196 and I'll bring our girl. 408 00:43:20,198 --> 00:43:21,898 No. 409 00:43:21,900 --> 00:43:24,100 I don't want the first time for her to see me 410 00:43:24,102 --> 00:43:26,069 to be in prison. 411 00:43:26,071 --> 00:43:27,737 We'll come up with something to tell her 412 00:43:27,739 --> 00:43:30,073 when she is old enough to know something's wrong, 413 00:43:30,075 --> 00:43:31,774 and I'll give her the full truth 414 00:43:31,776 --> 00:43:34,944 when she's old enough to understand. 415 00:43:34,946 --> 00:43:36,179 Okay. 416 00:43:39,650 --> 00:43:43,620 I'll wait for you. 417 00:43:43,622 --> 00:43:45,288 No matter how long it is. 418 00:43:48,292 --> 00:43:52,996 I will never, never make that mistake again. 419 00:43:55,032 --> 00:43:56,232 I promise you. 420 00:43:56,234 --> 00:43:57,834 I know. 421 00:44:05,209 --> 00:44:07,910 So that's it, then. 422 00:44:17,054 --> 00:44:18,354 I love you. 423 00:44:32,936 --> 00:44:34,437 I considered the defendant's plea 424 00:44:34,439 --> 00:44:36,939 of nolo contendre 425 00:44:36,941 --> 00:44:41,110 and also the very serious nature of his crimes. 426 00:44:41,112 --> 00:44:43,212 I hereby sentence Bradley darrel Thomas 427 00:44:43,214 --> 00:44:45,848 to be incarcerated for seven years 428 00:44:45,850 --> 00:44:47,450 at the Franklin r. James 429 00:44:47,452 --> 00:44:50,386 medium security detention center. 430 00:44:53,190 --> 00:44:56,192 This hearing has come to its lawful conclusion. 431 00:45:26,123 --> 00:45:29,192 Even on the outside, that's some dismal shit. 432 00:45:31,495 --> 00:45:34,063 You seen those pictures of that prison in Austria? 433 00:45:37,201 --> 00:45:40,770 Man, I wish we were going there. 434 00:45:40,772 --> 00:45:43,206 You should aim higher with your wishes. 435 00:46:03,026 --> 00:46:05,928 Man: Gentlemen, listen up. 436 00:46:05,930 --> 00:46:08,431 Follow the red line to the door. 437 00:46:08,433 --> 00:46:10,099 Stop there. 438 00:46:10,101 --> 00:46:12,201 Tell your name to the man with the clipboard. 439 00:46:15,539 --> 00:46:17,940 Bradley Thomas. 440 00:46:17,942 --> 00:46:19,776 Proceed. 441 00:46:21,445 --> 00:46:23,513 Enrique: Enrique Gomez. 442 00:46:30,053 --> 00:46:32,088 Man: Welcome to the fridge. 443 00:46:33,924 --> 00:46:36,058 Russell: Russell Harris. 444 00:46:40,265 --> 00:46:42,965 Irving: Next. 445 00:46:45,335 --> 00:46:47,537 Return yourself to the end of the line. 446 00:46:47,539 --> 00:46:49,038 Enrique: I was next. I just had to run to... 447 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Irving: Maintain your place in line, 448 00:46:51,042 --> 00:46:53,009 or you relinquish it. 449 00:46:53,011 --> 00:46:55,978 Take yourself back to the end of the line. 450 00:46:55,980 --> 00:46:57,413 Enrique: That's not fair. I had to run to the bathroom. 451 00:46:57,415 --> 00:46:59,015 Irving: You're delaying the entire process 452 00:46:59,017 --> 00:47:00,883 for everybody. 453 00:47:00,885 --> 00:47:03,386 Remove yourself. 454 00:47:05,589 --> 00:47:07,957 - Worse than the dmv. - Next. 455 00:47:13,063 --> 00:47:14,997 Irving: Next. 456 00:47:17,467 --> 00:47:20,403 Bradley Thomas. 457 00:47:25,008 --> 00:47:28,277 Do you have a receipt for the ring? 458 00:47:28,279 --> 00:47:29,545 Receipt? No. 459 00:47:29,547 --> 00:47:31,047 Put it in there. 460 00:47:31,049 --> 00:47:33,549 Why? 461 00:47:39,289 --> 00:47:41,624 Inmates are not allowed to possess any jewelry 462 00:47:41,626 --> 00:47:43,559 which is a value of more than $75. 463 00:47:43,561 --> 00:47:45,394 Well, it's made out of stainless steel. 464 00:47:45,396 --> 00:47:46,863 - It ain't... - I'm neither a metallurgist 465 00:47:46,865 --> 00:47:48,064 nor a jeweler. 466 00:47:48,066 --> 00:47:51,200 I cannot attest to its value. 467 00:47:51,202 --> 00:47:52,602 Relinquish it now. 468 00:48:10,287 --> 00:48:12,521 - Sorry. I didn't mean to... - reclaim your possessions 469 00:48:12,523 --> 00:48:15,925 and take your place at the end of the line. 470 00:48:24,968 --> 00:48:26,035 Next. 471 00:48:35,379 --> 00:48:36,479 Irving: Next. 472 00:48:39,583 --> 00:48:42,218 Bradley Thomas. 473 00:48:42,220 --> 00:48:44,921 I recall. 474 00:48:54,398 --> 00:48:58,634 Well. That's better. 475 00:48:58,636 --> 00:49:02,271 Best to remain civilized, Mr. Thomas. 476 00:49:02,273 --> 00:49:03,706 Even in a prison. 477 00:49:07,210 --> 00:49:08,611 Enjoy your stay. 478 00:49:15,385 --> 00:49:18,120 - Bradley Thomas? - Yes. 479 00:49:18,122 --> 00:49:19,388 Stand inside the box. 480 00:49:23,660 --> 00:49:25,461 Remove your clothing. 481 00:49:25,463 --> 00:49:28,130 Leave your underwear on until I tell you to lower them. 482 00:49:28,132 --> 00:49:29,632 You can put your clothing in that box. 483 00:49:29,634 --> 00:49:31,467 I figured. 484 00:49:31,469 --> 00:49:33,436 Looks like we're locking up another genius. 485 00:49:33,438 --> 00:49:36,005 Oh. Should we let him go so he can cure cancer? 486 00:49:36,007 --> 00:49:41,077 Help the sciences unify string theories? 487 00:50:12,075 --> 00:50:14,043 Legs apart. 488 00:50:15,445 --> 00:50:17,413 Hands on top of your head. 489 00:50:19,116 --> 00:50:22,651 Open your mouth. 490 00:50:22,653 --> 00:50:25,254 Lift up your tongue. 491 00:50:25,256 --> 00:50:26,489 You can shut it. 492 00:50:29,526 --> 00:50:31,560 Now for everybody's favorite part. 493 00:50:31,562 --> 00:50:33,295 Lower your drawers. 494 00:50:34,531 --> 00:50:36,465 Put your hands on top of your head. 495 00:50:43,106 --> 00:50:45,608 He's an a-minus. 496 00:50:51,782 --> 00:50:54,216 Are you, uh, Bradley Thomas? 497 00:50:54,218 --> 00:50:56,318 - I am. - I'm lefty. 498 00:50:56,320 --> 00:50:59,755 I'm in charge of your orientation. 499 00:50:59,757 --> 00:51:02,158 You got bunions? 500 00:51:02,160 --> 00:51:03,592 My right foot's injured, 501 00:51:03,594 --> 00:51:06,829 and these shoes are about two sizes too small. 502 00:51:06,831 --> 00:51:08,397 We'll tell Denise. 503 00:51:08,399 --> 00:51:10,433 She's your case worker. 504 00:51:10,435 --> 00:51:12,435 Can you walk for now? 505 00:51:19,743 --> 00:51:21,210 As far as prisons go, 506 00:51:21,212 --> 00:51:23,546 you could do worse than the fridge... 507 00:51:23,548 --> 00:51:28,117 Though this place sure isn't like that one in Austria. 508 00:51:28,119 --> 00:51:30,252 You get a private cell. 509 00:51:30,254 --> 00:51:31,787 It's small, but you aren't breathing 510 00:51:31,789 --> 00:51:34,723 someone else's stale air for months or years, 511 00:51:34,725 --> 00:51:37,526 trying not to hate them. 512 00:51:37,528 --> 00:51:40,629 And you got some choices over in prison industries, 513 00:51:40,631 --> 00:51:43,432 depending on your case worker's evaluation. 514 00:51:43,434 --> 00:51:47,603 Desks, shelves, jeans, uh, vending machine parts. 515 00:51:47,605 --> 00:51:49,538 We make a lot of stuff here. 516 00:51:50,707 --> 00:51:55,678 Food's awful, but, hell, it's prison. 517 00:51:55,680 --> 00:51:57,713 How long have you been in here? 518 00:51:57,715 --> 00:51:59,415 28 years. 519 00:51:59,417 --> 00:52:02,451 And I was in Jackson before here. 520 00:52:02,453 --> 00:52:06,822 They, uh, called me righty over there. 521 00:52:06,824 --> 00:52:09,725 You can ask. 522 00:52:09,727 --> 00:52:11,527 Well, it ain't my business. 523 00:52:11,529 --> 00:52:13,629 People who don't ask you what you did 524 00:52:13,631 --> 00:52:16,665 are the ones who don't want to talk about what they did. 525 00:52:18,502 --> 00:52:20,269 You're a fit guy. 526 00:52:20,271 --> 00:52:21,770 Looks like you could handle trouble, 527 00:52:21,772 --> 00:52:24,573 but it's better if you ask and better if you tell. 528 00:52:24,575 --> 00:52:28,711 You don't want people making assumptions. 529 00:52:28,713 --> 00:52:30,613 I've seen guys twice your size 530 00:52:30,615 --> 00:52:33,482 picking their teeth out of the shower drain, 531 00:52:33,484 --> 00:52:35,618 and I've seen worse. 532 00:52:35,620 --> 00:52:39,388 And if you hurt women or kids or something like that, 533 00:52:39,390 --> 00:52:42,458 you should come up with a lie right now 534 00:52:42,460 --> 00:52:43,926 and stick to it. 535 00:52:45,762 --> 00:52:48,197 I ran h and crystal. 536 00:52:48,199 --> 00:52:49,899 Some coke. 537 00:52:49,901 --> 00:52:52,268 I murdered two men in a stick-up. 538 00:52:52,270 --> 00:52:55,871 Shot one of them in the head four times. 539 00:52:55,873 --> 00:52:59,909 Was on junk at the time. 540 00:53:06,316 --> 00:53:08,751 What floor is my cell on? 541 00:53:08,753 --> 00:53:10,352 The scenic. 542 00:53:25,602 --> 00:53:27,203 This is the guy they're putting in seven? 543 00:53:27,205 --> 00:53:30,239 Yeah. Bradley Thomas. 544 00:53:31,841 --> 00:53:33,309 Before you go in your coffin, 545 00:53:33,311 --> 00:53:35,344 there's some rules to apprise you of. 546 00:53:35,346 --> 00:53:37,646 Five days a week, I do the count on this floor. 547 00:53:37,648 --> 00:53:39,381 If you hear that buzzer go, you come out your room, 548 00:53:39,383 --> 00:53:40,916 you wait to be counted. 549 00:53:40,918 --> 00:53:42,785 You don't go back until you hear that buzzer again, 550 00:53:42,787 --> 00:53:44,253 no matter what. 551 00:53:44,255 --> 00:53:45,321 You miss the count... 552 00:53:45,323 --> 00:53:46,855 sleep through it, whatever... 553 00:53:46,857 --> 00:53:48,290 the rest of the floor waits around 554 00:53:48,292 --> 00:53:49,491 for you to be found. 555 00:53:49,493 --> 00:53:51,493 It's not a great way to make friends. 556 00:53:51,495 --> 00:53:53,229 I do the inspections, too. 557 00:53:53,231 --> 00:53:55,231 I call out, "inspection!" 558 00:53:55,233 --> 00:53:56,532 You come out your room 559 00:53:56,534 --> 00:53:59,535 and you wait outside until I'm through. 560 00:53:59,537 --> 00:54:02,371 - You box? - No. 561 00:54:02,373 --> 00:54:04,506 Them muscles just for show? 562 00:54:04,508 --> 00:54:06,008 Helps me lift stuff. 563 00:54:07,677 --> 00:54:10,646 There's a boxing program here, a good one. 564 00:54:10,648 --> 00:54:13,482 - I'm one of the coaches. - Not interested. 565 00:54:13,484 --> 00:54:17,253 What? You'd rather make desks and parts for vending machines? 566 00:54:17,255 --> 00:54:19,588 I'd rather knit baby booties with pink yarn 567 00:54:19,590 --> 00:54:21,523 than hit people for no reason. 568 00:54:21,525 --> 00:54:24,393 You ever tried? Boxing? 569 00:54:26,830 --> 00:54:30,966 I spent some time in the ring when I was younger. 570 00:54:30,968 --> 00:54:33,802 Yeah. You get whooped? 571 00:54:33,804 --> 00:54:34,903 No. 572 00:54:37,340 --> 00:54:38,641 Pay wasn't good enough? 573 00:54:41,778 --> 00:54:44,280 You ever hurt somebody? Kill a guy? 574 00:54:44,282 --> 00:54:46,415 Pester him some other time. 575 00:54:51,921 --> 00:54:53,355 Doors are unlocked 576 00:54:53,357 --> 00:54:55,424 when guys are at prison industries 577 00:54:55,426 --> 00:54:58,961 or the yard or in class. 578 00:54:58,963 --> 00:55:00,696 There's a school here. 579 00:55:00,698 --> 00:55:02,698 That's good. 580 00:55:02,700 --> 00:55:05,934 This one's yours. 581 00:55:05,936 --> 00:55:10,839 I'll leave you alone while you check things out. 582 00:55:10,841 --> 00:55:12,441 Dinner's at 6:00. 583 00:55:12,443 --> 00:55:14,343 I think I'll skip it today. 584 00:55:16,079 --> 00:55:19,882 Lots of guys skip dinner when they first get here. 585 00:55:19,884 --> 00:55:23,419 2:00 or 3:00 in the morning, you'll want it. 586 00:55:25,322 --> 00:55:27,723 I'll take you to see your case worker tomorrow. 587 00:55:27,725 --> 00:55:28,991 Thanks. 588 00:55:58,955 --> 00:56:00,856 Seven fucking years. 589 00:56:23,513 --> 00:56:24,947 Christ. 590 00:56:39,696 --> 00:56:42,531 Andre: Line up! 591 00:56:51,541 --> 00:56:53,041 Andre: Someone's missing from the line, 592 00:56:53,043 --> 00:56:56,044 so we got to wait! 593 00:56:56,046 --> 00:56:58,046 I hope none of you mind. 594 00:57:01,151 --> 00:57:02,885 Man #1: I got a dream I got to get back to. 595 00:57:02,887 --> 00:57:04,119 There was a woman. 596 00:57:04,121 --> 00:57:06,054 She was plump, but she was willing. 597 00:57:06,056 --> 00:57:09,158 Andre: We're waiting! 598 00:57:10,026 --> 00:57:14,196 Thank you for joining our little get-together, Mr. Thomas. 599 00:57:14,198 --> 00:57:16,765 Damn. What happened? 600 00:57:16,767 --> 00:57:18,934 Stepped on a bug. 601 00:57:18,936 --> 00:57:20,669 You're bullshitting. 602 00:57:20,671 --> 00:57:23,172 It was a big one. 603 00:57:40,557 --> 00:57:42,057 That necessary? 604 00:57:42,059 --> 00:57:44,960 Pretend like you're talking to god. 605 00:57:44,962 --> 00:57:46,995 He doesn't smell like nachos. 606 00:57:50,234 --> 00:57:54,036 You're not off to a good start, Mr. Thomas. 607 00:57:54,038 --> 00:57:55,604 The whole floor is standing out here 608 00:57:55,606 --> 00:57:57,005 in the middle of the night, 609 00:57:57,007 --> 00:57:59,641 tired, hungry, 610 00:57:59,643 --> 00:58:00,976 waiting for me to finish the count, 611 00:58:00,978 --> 00:58:02,911 and you're making jokes. 612 00:58:06,549 --> 00:58:08,917 Any more clever remarks? 613 00:58:08,919 --> 00:58:12,521 Hmm? 614 00:58:12,523 --> 00:58:16,492 You hear that buzzer, you come out and get counted. 615 00:58:16,494 --> 00:58:18,660 No delay. 616 00:58:18,662 --> 00:58:21,530 Like the bell at the beginning of a boxing match. 617 00:58:26,236 --> 00:58:28,937 Ding-ding. 618 00:58:44,287 --> 00:58:46,555 Should've told him about the bug. 619 01:00:46,309 --> 01:00:48,176 Oh, Christ. 620 01:00:49,278 --> 01:00:51,680 Oh, please. 621 01:00:51,682 --> 01:00:52,948 Oh, please. 622 01:00:58,121 --> 01:00:59,721 Get out of here! 623 01:01:34,825 --> 01:01:36,892 Andre: Morning count! 624 01:01:49,405 --> 01:01:51,139 Eight days. 625 01:02:08,357 --> 01:02:10,726 Morning. 626 01:02:10,728 --> 01:02:11,960 That gets hard to say 627 01:02:11,962 --> 01:02:14,963 after waking up here a thousand times. 628 01:02:14,965 --> 01:02:17,432 I bet. 629 01:02:25,908 --> 01:02:27,909 Thanks for the candy bar. 630 01:02:27,911 --> 01:02:29,277 I told you. 631 01:02:30,913 --> 01:02:33,782 Your industry assignments, your visits, 632 01:02:33,784 --> 01:02:36,985 all that sort of stuff go through Denise. 633 01:02:36,987 --> 01:02:40,522 You want her to like you, so be respectful, 634 01:02:40,524 --> 01:02:43,024 and don't look below her neck, 635 01:02:43,026 --> 01:02:44,926 and don't make implications. 636 01:02:44,928 --> 01:02:48,230 The women in here are real sensitive to that stuff. 637 01:02:50,266 --> 01:02:55,003 I smuggled in two kilos of Southern charm. 638 01:02:55,005 --> 01:02:58,073 She's got a nice set. 639 01:03:00,377 --> 01:03:02,043 Denise: Come in. 640 01:03:09,418 --> 01:03:12,287 I'm Denise pawther. 641 01:03:12,289 --> 01:03:14,556 I'm not sure you want to shake my hand. 642 01:03:14,558 --> 01:03:16,224 Next time. 643 01:03:16,226 --> 01:03:17,993 You are Bradley Thomas? 644 01:03:17,995 --> 01:03:19,895 I wish I wasn't. 645 01:03:19,897 --> 01:03:21,129 Please, sit. 646 01:03:21,131 --> 01:03:23,832 Thanks, ma'am. 647 01:03:26,836 --> 01:03:29,070 How was your first night in the fridge? 648 01:03:29,072 --> 01:03:30,372 Lacking in some departments, 649 01:03:30,374 --> 01:03:33,909 but I heard this place isn't a reward. 650 01:03:33,911 --> 01:03:35,177 Did you sleep? 651 01:03:35,179 --> 01:03:36,144 Some. 652 01:03:36,146 --> 01:03:37,579 Did you eat? 653 01:03:37,581 --> 01:03:39,314 Lefty gave me a candy bar. 654 01:03:39,316 --> 01:03:42,083 Normally we'd go over your file 655 01:03:42,085 --> 01:03:44,352 and discuss your assignments. 656 01:03:44,354 --> 01:03:46,288 But I received a call 20 minutes ago 657 01:03:46,290 --> 01:03:48,156 that is a priority. 658 01:03:48,158 --> 01:03:49,991 From who? 659 01:03:49,993 --> 01:03:52,494 Dr. pelman. 660 01:03:55,164 --> 01:03:57,232 Dr. pelman's your wife's obstetrician. 661 01:03:58,935 --> 01:04:02,103 He said there were some complications in the pregnancy 662 01:04:02,105 --> 01:04:05,173 and wanted to discuss the matter with you in person. 663 01:04:10,513 --> 01:04:13,615 Is, uh... 664 01:04:13,617 --> 01:04:15,250 Is it serious? 665 01:04:15,252 --> 01:04:18,486 He did not go over details with me. 666 01:04:18,488 --> 01:04:20,188 He's coming here? 667 01:04:20,190 --> 01:04:21,456 Correct. 668 01:04:21,458 --> 01:04:25,260 We've scheduled an appointment at 10:00. 669 01:04:25,262 --> 01:04:26,428 Where's Lauren? 670 01:04:26,430 --> 01:04:28,096 The hospital? 671 01:04:28,098 --> 01:04:30,599 I don't know. 672 01:04:33,102 --> 01:04:35,537 We'll finish the orientation tomorrow. 673 01:04:35,539 --> 01:04:39,507 Have some breakfast and return to your cell. 674 01:04:39,509 --> 01:04:41,209 An officer will come and get you 675 01:04:41,211 --> 01:04:44,479 as soon as Dr. pelman signs in to the outer gate. 676 01:04:49,218 --> 01:04:51,653 Have there been difficulties? 677 01:04:53,589 --> 01:04:56,091 With our first one, but not this time around. 678 01:05:01,231 --> 01:05:03,064 I appreciate you letting me know. 679 01:05:07,270 --> 01:05:09,271 Hope everything goes well. 680 01:05:39,702 --> 01:05:42,437 You must be pretty popular. 681 01:05:42,439 --> 01:05:46,074 Getting a visitor on your second day. 682 01:05:46,076 --> 01:05:48,176 Maybe they came to interview you? 683 01:05:48,178 --> 01:05:50,445 See a boxing legend? 684 01:05:53,649 --> 01:05:56,484 Walk through slowly. 685 01:06:03,025 --> 01:06:05,026 Sending in Bradley Thomas. 686 01:06:05,028 --> 01:06:06,061 Sean: Copy. 687 01:06:06,063 --> 01:06:07,996 His guest is at window 10. 688 01:06:11,634 --> 01:06:13,268 Andre: Have fun. 689 01:06:16,605 --> 01:06:19,140 It's that one, Mr. Thomas. 690 01:06:30,619 --> 01:06:31,753 Who are you? 691 01:06:33,322 --> 01:06:36,024 Sit down, Mr. Thomas. 692 01:06:38,060 --> 01:06:39,527 Where's Dr. pelman? 693 01:06:39,529 --> 01:06:42,230 Sit down. 694 01:06:50,473 --> 01:06:51,573 Pick up the phone. 695 01:06:58,314 --> 01:06:59,681 Remain calm. 696 01:06:59,683 --> 01:07:03,451 If you call any attention to us, I will leave. 697 01:07:03,453 --> 01:07:05,320 And you will regret my departure 698 01:07:05,322 --> 01:07:07,288 for the rest of your life. 699 01:07:07,290 --> 01:07:09,691 Nod that you understand. 700 01:07:14,730 --> 01:07:18,400 My employer sends his regards. 701 01:07:18,402 --> 01:07:20,301 You work for eleazar. 702 01:07:23,105 --> 01:07:24,639 Why are you here? 703 01:07:24,641 --> 01:07:30,245 Your betrayal cost my employer $3.2 million. 704 01:07:30,247 --> 01:07:32,447 I'm here to settle that matter. 705 01:08:00,443 --> 01:08:04,279 There is an abortionist from Korea. 706 01:08:04,281 --> 01:08:06,414 He works for my employer. 707 01:08:08,651 --> 01:08:14,556 He claims that he can clip the limbs of a fetus 708 01:08:14,558 --> 01:08:17,192 yet leave the child in such a condition 709 01:08:17,194 --> 01:08:19,360 that it will live to be born. 710 01:08:21,230 --> 01:08:25,700 This little operation will only happen 711 01:08:25,702 --> 01:08:30,505 if you don't pay your debt to my employer. 712 01:08:32,274 --> 01:08:33,741 How? 713 01:08:33,743 --> 01:08:38,813 There is a prisoner who my employer wants dead. 714 01:08:38,815 --> 01:08:40,882 He is serving a life sentence 715 01:08:40,884 --> 01:08:45,420 at the redleaf detention center. 716 01:08:45,422 --> 01:08:48,389 I'm in the fridge for seven years. 717 01:08:48,391 --> 01:08:50,258 How in the hell am I supposed to choke out some guy 718 01:08:50,260 --> 01:08:51,659 over in redleaf? 719 01:08:51,661 --> 01:08:55,530 Redleaf is maximum security. 720 01:08:55,532 --> 01:08:59,467 Show the staff here that you have to be transferred. 721 01:09:01,637 --> 01:09:04,205 If I nail this guy, 722 01:09:04,207 --> 01:09:09,310 eleazar will let my wife go unharmed? 723 01:09:09,312 --> 01:09:10,612 Yes. 724 01:09:13,382 --> 01:09:15,450 Can you give me some sort of guarantee? 725 01:09:15,452 --> 01:09:18,386 Certainly. 726 01:09:18,388 --> 01:09:22,524 If you don't do what my employer wants you to do, 727 01:09:22,526 --> 01:09:25,527 I guarantee you will receive a package 728 01:09:25,529 --> 01:09:30,665 with nothing less than two limbs of your unborn child. 729 01:09:30,667 --> 01:09:35,537 Sadly, I cannot guarantee if your child will survive 730 01:09:35,539 --> 01:09:38,406 or what the fate of your wife will be. 731 01:09:41,777 --> 01:09:43,778 Who's this guy I'm supposed to get? 732 01:09:44,747 --> 01:09:47,749 Christopher bridge, 733 01:09:47,751 --> 01:09:52,854 and he is in redleaf cell block 99. 734 01:10:19,248 --> 01:10:21,683 6'4". 735 01:10:21,685 --> 01:10:24,285 "Eh, 6'2" at most. 736 01:10:24,287 --> 01:10:26,788 6'4". 737 01:10:36,265 --> 01:10:38,666 6'5". 738 01:10:38,668 --> 01:10:40,735 Mm, maybe. 739 01:10:42,371 --> 01:10:44,872 You okay? 740 01:10:53,882 --> 01:10:56,251 There anything you want to talk about? 741 01:11:00,022 --> 01:11:03,258 Look, I'm sorry for busting you earlier. 742 01:11:03,260 --> 01:11:05,360 I didn't mean anything by it. 743 01:11:05,362 --> 01:11:07,862 I was just hoping to get you in the prison boxing program, 744 01:11:07,864 --> 01:11:10,565 you know? 745 01:11:28,817 --> 01:11:30,385 What are you doing? 746 01:11:30,387 --> 01:11:31,919 Feet hurt. 747 01:11:31,921 --> 01:11:34,422 Well, wait till you get back to your coffin, okay? 748 01:11:34,424 --> 01:11:35,657 Man, I'm telling you... 749 01:11:46,302 --> 01:11:47,935 you don't want to do this. 750 01:11:53,409 --> 01:11:54,976 You better stop now. 751 01:12:13,762 --> 01:12:15,863 You done fucked up right now! 752 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 Andre: This motherfucker's crazy. 753 01:12:42,858 --> 01:12:45,960 - Holy shit. - Hands on your head. Now! 754 01:12:45,962 --> 01:12:47,495 Longman: Andre, you okay? 755 01:12:47,497 --> 01:12:48,730 Andre: What the fuck took you so long? 756 01:12:48,732 --> 01:12:50,465 You didn't press the alarm. 757 01:12:50,467 --> 01:12:53,468 I interfered with that, but he screams pretty good. 758 01:12:53,470 --> 01:12:55,002 Shut the fuck up. 759 01:12:55,004 --> 01:12:57,672 Give me a reason to turn your face into a cocktail. 760 01:12:57,674 --> 01:12:59,140 Oh, don't scare me like that. 761 01:12:59,142 --> 01:13:01,409 I might curl up on the floor like your buddy. 762 01:13:01,910 --> 01:13:04,479 I know a joke. 763 01:13:04,481 --> 01:13:06,981 Want to hear the punch line? 764 01:13:09,852 --> 01:13:11,119 Give him bracelets. 765 01:13:11,121 --> 01:13:12,620 Give me your wrists. 766 01:13:15,591 --> 01:13:18,993 Sean: Dre, want to get some justice 767 01:13:18,995 --> 01:13:20,661 before we take him down? 768 01:13:20,663 --> 01:13:23,131 I recommend he uses his right arm. 769 01:13:25,701 --> 01:13:27,969 Stay with him. 770 01:13:27,971 --> 01:13:30,605 Take this redneck down to the lower level for holding. 771 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Walk. 772 01:13:56,064 --> 01:13:57,899 Why the hell did you do this? 773 01:13:57,901 --> 01:13:59,434 He didn't like my shoes. 774 01:14:01,036 --> 01:14:04,505 Longman: Hold it! Hold it! 775 01:14:04,507 --> 01:14:05,773 Damn it! 776 01:14:19,588 --> 01:14:21,155 Longman: Inspect the floor. 777 01:14:25,060 --> 01:14:26,928 - Nathan. - Yeah? 778 01:14:26,930 --> 01:14:29,730 Would you like to give him some justice? 779 01:14:29,732 --> 01:14:31,132 You bet. 780 01:14:31,134 --> 01:14:32,967 Goddamn nutcase. 781 01:14:35,070 --> 01:14:37,138 Hope you like it over in redleaf. 782 01:14:55,824 --> 01:14:59,193 - Longman. - Yeah? 783 01:14:59,195 --> 01:15:01,863 How old's redleaf? 784 01:15:01,865 --> 01:15:03,030 Older than you. 785 01:15:04,900 --> 01:15:07,702 So what, '60s? 786 01:15:07,704 --> 01:15:10,071 When did they start making that big fuss 787 01:15:10,073 --> 01:15:12,240 about humane treatment for prisoners? 788 01:15:12,242 --> 01:15:14,876 - Late '50s. - Hmm. 789 01:15:14,878 --> 01:15:16,844 Redleaf's from before then. 790 01:15:25,187 --> 01:15:26,554 Get vertical. 791 01:16:12,167 --> 01:16:14,835 - What's your name? - Sean waterford. 792 01:16:14,837 --> 01:16:16,170 And the name of your prisoner is? 793 01:16:16,172 --> 01:16:17,738 Bradley Thomas. 794 01:16:17,740 --> 01:16:19,040 You should have received the paperwork earlier. 795 01:16:19,042 --> 01:16:20,775 Don't tell me my business. 796 01:16:20,777 --> 01:16:23,878 I do things direct, and I have a system. 797 01:16:23,880 --> 01:16:25,112 Sorry. 798 01:16:27,249 --> 01:16:30,184 This is the fella who likes to beat up officers? 799 01:16:30,186 --> 01:16:32,853 Yes. 800 01:16:32,855 --> 01:16:35,656 How many of your boys did he take down? 801 01:16:35,658 --> 01:16:36,924 Two are in the hospital, 802 01:16:36,926 --> 01:16:39,694 a third sustained minor injuries. 803 01:16:42,331 --> 01:16:44,832 He whipped three of you? 804 01:16:44,834 --> 01:16:46,334 We tried, but... 805 01:17:03,885 --> 01:17:05,386 Mr. Thomas. 806 01:17:06,355 --> 01:17:08,022 Look at me. 807 01:17:13,028 --> 01:17:15,062 The redleaf detention center 808 01:17:15,064 --> 01:17:19,967 is classified as a maximum-security facility. 809 01:17:19,969 --> 01:17:22,303 But there's another term I prefer... 810 01:17:24,239 --> 01:17:28,175 one that I think will give you a clearer picture. 811 01:17:30,045 --> 01:17:32,013 Minimum freedom. 812 01:17:35,684 --> 01:17:37,952 If you make trouble, 813 01:17:37,954 --> 01:17:43,024 your minimum freedom will get smaller. 814 01:17:43,026 --> 01:17:50,131 So small that it becomes microscopic. 815 01:17:50,133 --> 01:17:53,234 Do you understand? 816 01:17:53,236 --> 01:17:55,736 - I do. - Put a "sir" on that. 817 01:17:59,875 --> 01:18:01,208 I do, sir. 818 01:18:10,018 --> 01:18:11,385 Dump that out. 819 01:18:19,828 --> 01:18:22,730 The men here aren't like those faggots 820 01:18:22,732 --> 01:18:25,232 over there at the fridge. 821 01:18:27,836 --> 01:18:31,839 You can test us if you want to. 822 01:18:31,841 --> 01:18:33,074 Prisoners are expensive, 823 01:18:33,076 --> 01:18:35,276 and we're only too happy 824 01:18:35,278 --> 01:18:36,911 to help the state balance its budget 825 01:18:36,913 --> 01:18:38,979 by deploying some cheap lead. 826 01:18:48,457 --> 01:18:49,990 Unlock Mr. Thomas 827 01:18:49,992 --> 01:18:52,326 so that he can change into his neons. 828 01:19:26,328 --> 01:19:28,262 Bad news, Mr. Thomas. 829 01:19:29,865 --> 01:19:35,970 Our examination room is under renovation. 830 01:19:35,972 --> 01:19:38,072 So you're gonna have to strip out here. 831 01:19:42,978 --> 01:19:45,312 Wilson. 832 01:19:45,314 --> 01:19:48,516 Give Mr. Thomas a full cavity inspection. 833 01:20:20,215 --> 01:20:22,249 How about my things? 834 01:20:22,251 --> 01:20:24,952 My ring. 835 01:20:30,192 --> 01:20:33,894 Warden tuggs: I'll look for them tomorrow. 836 01:20:33,896 --> 01:20:35,529 If I can find the time. 837 01:20:35,531 --> 01:20:37,832 This is the transfer from the fridge. 838 01:20:37,834 --> 01:20:40,067 Bradley Thomas. 839 01:20:40,069 --> 01:20:44,438 Clerk: Cell block 12. Cell 44. 840 01:20:44,440 --> 01:20:48,375 You mean 56. 841 01:20:48,377 --> 01:20:49,844 That's what I meant. 842 01:20:49,846 --> 01:20:52,079 Read it wrong. It's 56. 843 01:20:58,621 --> 01:21:00,321 Take him over. 844 01:21:14,570 --> 01:21:16,203 It's up here on your right. 845 01:21:18,974 --> 01:21:20,507 The toilet doesn't work, 846 01:21:20,509 --> 01:21:23,911 but that doesn't seem to stop people from using it. 847 01:21:29,317 --> 01:21:30,651 Hold here. 848 01:21:43,598 --> 01:21:45,399 Wilson: Walk in or get dragged in. 849 01:21:45,401 --> 01:21:46,901 Your choice. 850 01:21:57,413 --> 01:21:59,013 Wilson: Put your hands through. 851 01:22:05,687 --> 01:22:07,621 Behave yourself for two weeks, 852 01:22:07,623 --> 01:22:09,924 and you'll get another cell. 853 01:22:09,926 --> 01:22:12,393 If you go wild like you did in the fridge, 854 01:22:12,395 --> 01:22:14,228 you'll stay in here for years. 855 01:23:15,758 --> 01:23:18,492 Wilson: Lunch! 856 01:23:24,065 --> 01:23:26,200 I can't eat in here. 857 01:23:26,202 --> 01:23:28,268 The toilet's full up with shit. 858 01:23:31,040 --> 01:23:33,007 Wilson: James, make a note. 859 01:23:33,009 --> 01:23:35,743 Prisoner Thomas in 56 refuses to eat. 860 01:23:44,120 --> 01:23:45,552 Wilson: Thomas! 861 01:23:51,794 --> 01:23:53,527 Yeah? 862 01:23:53,529 --> 01:23:56,130 Wilson: Put your shirt on if you want to go to the yard. 863 01:24:07,375 --> 01:24:09,209 Come out and shut the door. 864 01:24:20,588 --> 01:24:22,356 You get 60 minutes. 865 01:24:22,358 --> 01:24:24,625 Behave and you'll get more. 866 01:24:24,627 --> 01:24:27,661 You go wild, you'll live in that cell 24 hours a day. 867 01:24:35,303 --> 01:24:38,072 My name's Derrick. 868 01:24:38,074 --> 01:24:39,306 Bradley. 869 01:24:42,744 --> 01:24:44,211 I'm gonna go work out. 870 01:24:44,213 --> 01:24:45,579 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 871 01:24:45,581 --> 01:24:48,115 You do not want to get near those guys. 872 01:24:59,094 --> 01:25:00,494 I have some questions. 873 01:25:01,463 --> 01:25:02,729 Ask. 874 01:25:02,731 --> 01:25:05,532 Do you know a guy named Christopher bridge, 875 01:25:05,534 --> 01:25:06,767 inmate in here? 876 01:25:06,769 --> 01:25:09,470 I- I haven't heard of him. 877 01:25:13,641 --> 01:25:17,611 Which one of these guys are from cell block 99? 878 01:25:17,613 --> 01:25:21,115 None of them. 879 01:25:21,117 --> 01:25:23,383 Where are they? 880 01:25:23,385 --> 01:25:25,519 Isolated from the rest of the prison. 881 01:25:25,521 --> 01:25:27,688 Who do they keep in there? 882 01:25:27,690 --> 01:25:30,891 Child molesters, rapists, 883 01:25:30,893 --> 01:25:34,394 guys with death sentences, psychotics. 884 01:25:42,437 --> 01:25:45,239 Hey, whoa. W- w-where are you going? 885 01:25:46,407 --> 01:25:47,908 Brad, Brad, what's wrong with you? 886 01:25:47,910 --> 01:25:49,309 It's Bradley. 887 01:25:49,311 --> 01:25:50,577 And I'm psychotic. 888 01:25:50,579 --> 01:25:52,779 Hey, hey, hey, hey, just... just... 889 01:26:00,421 --> 01:26:02,189 I'm gonna use that one. 890 01:26:03,925 --> 01:26:05,659 We're using it now, gringo. 891 01:26:05,661 --> 01:26:07,628 Don't call me a foreigner. 892 01:26:07,630 --> 01:26:09,563 Last time I checked, the colors of the flag 893 01:26:09,565 --> 01:26:11,598 weren't red, white, and burrito. 894 01:26:13,568 --> 01:26:16,703 Want to start some stuff, huh? 895 01:26:16,705 --> 01:26:18,372 I'm more of a finisher. 896 01:26:24,679 --> 01:26:25,879 Loco en la cabeza. 897 01:26:25,881 --> 01:26:28,182 That's right. I'm loco. 898 01:26:28,184 --> 01:26:30,484 Now, get the fuck out of my crazy way. 899 01:27:01,784 --> 01:27:04,518 Man #1: Drop the barbell! 900 01:27:07,922 --> 01:27:10,824 The next shot goes into a skull! 901 01:27:10,826 --> 01:27:13,927 Put your hands in the air and back away from each other. 902 01:27:13,929 --> 01:27:15,495 Walk to the wall. 903 01:27:15,497 --> 01:27:17,464 Man #2: Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 904 01:27:17,466 --> 01:27:19,800 Man #1: Walk to the wall now! 905 01:27:19,802 --> 01:27:21,668 Man #2: Maurizio needs help! 906 01:27:22,805 --> 01:27:24,504 What'd you do? 907 01:27:44,659 --> 01:27:46,693 Thomas. 908 01:27:46,695 --> 01:27:48,795 Show us 10 fingers or we'll shoot. 909 01:28:02,777 --> 01:28:05,279 You just lost your minimum freedom. 910 01:28:09,784 --> 01:28:11,852 You're going to 99. 911 01:28:33,808 --> 01:28:35,442 Open it wide. 912 01:28:50,692 --> 01:28:52,426 Close it behind us. 913 01:29:15,483 --> 01:29:18,018 Tuggs: Make sure he doesn't trip on his chains. 914 01:29:31,766 --> 01:29:33,834 You're gonna have to be more careful. 915 01:29:36,471 --> 01:29:38,505 I suspect that amnesty international 916 01:29:38,507 --> 01:29:40,841 would frown upon the contents of this room. 917 01:29:49,617 --> 01:29:53,820 Cell block 99 is the prison within the prison. 918 01:29:53,822 --> 01:29:57,624 You will stay down here until you're sorted out. 919 01:29:58,559 --> 01:30:00,026 Or carried out. 920 01:30:09,604 --> 01:30:11,138 Stand him up. 921 01:30:35,797 --> 01:30:39,166 For the next month, you'll wear this. 922 01:30:53,014 --> 01:30:54,080 Turn it on. 923 01:30:56,451 --> 01:31:00,754 Each time you misbehave, you earn five points. 924 01:31:00,756 --> 01:31:03,890 Each point gets you one of these. 925 01:31:14,035 --> 01:31:17,804 Bradley: 926 01:31:24,145 --> 01:31:27,013 You currently have 25 points. 927 01:31:27,015 --> 01:31:31,718 These shall be dispensed to you over the coming week. 928 01:31:31,720 --> 01:31:35,489 When you are eating, when you are sleeping, 929 01:31:35,491 --> 01:31:37,157 when you are pissing, 930 01:31:37,159 --> 01:31:39,626 and when you are shitting. 931 01:32:04,051 --> 01:32:05,785 Mr. Thomas. 932 01:32:58,172 --> 01:33:01,007 You want to be mindful of the broken glass. 933 01:34:23,190 --> 01:34:24,958 Who's there? 934 01:34:37,338 --> 01:34:42,208 My employer has asked me to take a few more pictures. 935 01:34:57,025 --> 01:34:58,191 Is that him? 936 01:34:59,895 --> 01:35:02,962 That's the abortionist. 937 01:35:02,964 --> 01:35:07,333 He is here to perform a preliminary examination. 938 01:35:10,037 --> 01:35:12,772 No. 939 01:35:12,774 --> 01:35:14,474 You can't. 940 01:35:14,476 --> 01:35:16,976 You can't. 941 01:35:17,945 --> 01:35:22,048 This a baby girl you're talking about. 942 01:35:22,050 --> 01:35:24,384 It is lamentable 943 01:35:24,386 --> 01:35:26,820 that she didn't have smart parents. 944 01:36:17,471 --> 01:36:19,005 Christopher bridge? 945 01:36:20,976 --> 01:36:22,876 Christopher bridge! 946 01:36:27,081 --> 01:36:28,081 Who? 947 01:36:29,984 --> 01:36:32,852 Christopher bridge? 948 01:36:32,854 --> 01:36:34,220 Never heard of him. 949 01:36:34,222 --> 01:36:37,090 I'm looking for a guy named Chris bridge. 950 01:36:37,092 --> 01:36:40,193 Man: There ain't no guy named Christopher bridge in here. 951 01:36:40,195 --> 01:36:41,494 Never has been. 952 01:36:41,496 --> 01:36:43,563 - Now shut up! - Are you sure about... 953 01:36:50,171 --> 01:36:53,907 Jeremy: There. In this one. 954 01:36:53,909 --> 01:36:56,009 Wilson: Get up, Mr. Thomas. 955 01:37:00,348 --> 01:37:01,414 Into the hall. 956 01:37:25,439 --> 01:37:27,407 Look at me. 957 01:37:27,409 --> 01:37:29,442 I'd prefer the stun belt. 958 01:37:48,062 --> 01:37:49,462 Look at me. 959 01:37:53,067 --> 01:37:56,436 Do not blink until I give you permission to blink. 960 01:38:01,008 --> 01:38:02,108 That's funny. 961 01:38:19,526 --> 01:38:22,395 It's easy to hit this button. 962 01:38:22,397 --> 01:38:24,597 And we got a closet full of batteries. 963 01:38:26,667 --> 01:38:28,067 Look at me. 964 01:38:30,070 --> 01:38:33,239 Do not blink until I give you permission to blink. 965 01:38:45,119 --> 01:38:46,419 That's good. 966 01:38:48,155 --> 01:38:51,557 A few inmates requested a little face time with you. 967 01:38:51,559 --> 01:38:53,526 And I know how you like to socialize. 968 01:38:57,398 --> 01:38:58,631 Who? 969 01:38:58,633 --> 01:38:59,699 Wilson: Friends of yours. 970 01:39:02,036 --> 01:39:04,137 Walk down the hall. 971 01:39:04,139 --> 01:39:05,238 Go slow. 972 01:39:49,317 --> 01:39:52,185 If this is a surprise party, 973 01:39:52,187 --> 01:39:53,619 somebody missed the cue. 974 01:40:01,028 --> 01:40:03,162 Wilson: Do not kill him today. 975 01:40:03,164 --> 01:40:04,998 The warden will have my ass. 976 01:40:05,000 --> 01:40:07,500 We aren't in any hurry. 977 01:40:12,539 --> 01:40:14,674 Your heroics cost me $3.2 million, 978 01:40:14,676 --> 01:40:16,242 as well as my freedom 979 01:40:16,244 --> 01:40:18,511 for an undetermined period of time, 980 01:40:18,513 --> 01:40:23,716 and because of you, my sister is now a widow. 981 01:40:23,718 --> 01:40:26,586 Her husband was Pedro whom you shot in the back. 982 01:40:28,756 --> 01:40:32,091 Let my wife go. 983 01:40:32,093 --> 01:40:34,193 You and I can settle this however. 984 01:40:41,402 --> 01:40:43,636 Mirame, blanco. 985 01:41:00,487 --> 01:41:03,356 A few hours ago, I received this photo. 986 01:41:04,758 --> 01:41:06,426 You might like it. 987 01:41:16,104 --> 01:41:17,203 I'll... 988 01:41:19,073 --> 01:41:20,440 tear... 989 01:41:22,343 --> 01:41:23,743 your head off. 990 01:41:33,220 --> 01:41:35,154 Now listen to me very carefully. 991 01:41:40,461 --> 01:41:45,565 If you harm me or any of my associates, 992 01:41:45,567 --> 01:41:47,300 the abortionist will sever the limbs 993 01:41:47,302 --> 01:41:48,634 from your little girl. 994 01:41:54,808 --> 01:41:58,811 It's a long, slow payback, blanco. 995 01:42:14,628 --> 01:42:16,262 Looks like he needs a nap. 996 01:42:19,566 --> 01:42:21,501 Wilson: Lumberjack. 997 01:42:23,537 --> 01:42:25,505 Goddamn hillbilly. 998 01:42:50,164 --> 01:42:51,697 I'm sorry. 999 01:43:07,248 --> 01:43:10,383 Sam: Chow time for 99! 1000 01:43:15,590 --> 01:43:16,756 Here you go. 1001 01:43:17,858 --> 01:43:20,459 Man #1: This shit smells like a cab driver! 1002 01:43:22,262 --> 01:43:23,329 Sam: Here. 1003 01:43:25,732 --> 01:43:28,234 Man #2: I've tasted worse. 1004 01:43:28,236 --> 01:43:29,535 Sam: I like your attitude. 1005 01:43:36,477 --> 01:43:39,545 You want to eat something? 1006 01:43:39,547 --> 01:43:42,815 If you don't like it, dump it in the shithole. 1007 01:43:42,817 --> 01:43:44,517 Okay. 1008 01:43:44,519 --> 01:43:46,419 And any mess you make is one you get to live with. 1009 01:43:46,421 --> 01:43:47,520 I'm not a maid. 1010 01:43:58,966 --> 01:44:00,967 You got utensils? 1011 01:44:00,969 --> 01:44:02,301 Plastics or whatever? 1012 01:44:33,467 --> 01:44:35,768 Man: Hey, big guy. 1013 01:44:38,405 --> 01:44:41,674 You feeling okay? 1014 01:44:41,676 --> 01:44:43,476 A little south of okay. 1015 01:44:43,478 --> 01:44:45,878 You were raving for a while. 1016 01:44:45,880 --> 01:44:47,747 You have a fever? 1017 01:44:47,749 --> 01:44:49,482 Did. 1018 01:44:49,484 --> 01:44:51,584 How come the guards are after you? 1019 01:44:51,586 --> 01:44:54,020 Hurt one of them. 1020 01:44:54,022 --> 01:44:57,490 Broke his arm. 1021 01:44:57,492 --> 01:44:58,858 Why are you in here? 1022 01:45:00,327 --> 01:45:03,062 I did some things I'm not proud of. 1023 01:45:12,039 --> 01:45:13,472 Man: Where are you from? 1024 01:45:13,474 --> 01:45:16,042 South somewhere? 1025 01:45:16,044 --> 01:45:17,510 I am. 1026 01:45:17,512 --> 01:45:19,712 Is it nice down there? 1027 01:45:19,714 --> 01:45:22,848 For most folks, it is. 1028 01:45:22,850 --> 01:45:24,984 I don't have a heap of great memories 1029 01:45:24,986 --> 01:45:26,519 from back then. 1030 01:45:29,056 --> 01:45:30,756 Man: They're helpful. 1031 01:45:30,758 --> 01:45:32,792 Bradley: What are? 1032 01:45:32,794 --> 01:45:34,760 Memories. 1033 01:45:34,762 --> 01:45:38,097 Keep you sane in a place like this. 1034 01:45:40,801 --> 01:45:45,071 I spent a lot of time just reliving the good parts. 1035 01:45:57,351 --> 01:45:59,852 How long you been in here? 1036 01:46:01,788 --> 01:46:03,956 - Eight years. - That's rough. 1037 01:46:04,991 --> 01:46:07,493 They still let you up to see visitors? 1038 01:46:07,495 --> 01:46:09,528 People don't want to visit me. 1039 01:46:12,632 --> 01:46:15,468 - How about you? - How about me what? 1040 01:46:17,404 --> 01:46:19,605 Man: Do you have people who still care about you 1041 01:46:19,607 --> 01:46:21,807 on the outside? 1042 01:46:21,809 --> 01:46:24,777 A few. 1043 01:46:24,779 --> 01:46:26,078 Two that really matter. 1044 01:46:26,080 --> 01:46:28,981 Man: You have a wife? 1045 01:46:28,983 --> 01:46:29,949 Yeah. 1046 01:46:31,485 --> 01:46:33,419 She gonna wait for you? 1047 01:46:42,996 --> 01:46:45,698 She would have. 1048 01:47:04,651 --> 01:47:06,585 Wilson: Wake up, Mr. Thomas. 1049 01:47:09,189 --> 01:47:12,591 Your buddies want to socialize. 1050 01:47:12,593 --> 01:47:14,059 Into the hall. 1051 01:47:24,738 --> 01:47:27,072 Close that. 1052 01:47:27,074 --> 01:47:29,909 I'd like to let the place air out. 1053 01:47:29,911 --> 01:47:32,912 It smells like shit and dinner. 1054 01:47:32,914 --> 01:47:35,648 That wasn't a suggestion. 1055 01:47:37,083 --> 01:47:39,952 When I autograph that cast, 1056 01:47:39,954 --> 01:47:43,989 should I make it out to Mr. or Mrs. bitch? 1057 01:47:46,727 --> 01:47:48,994 I bet your kidneys don't enjoy your jokes. 1058 01:47:55,001 --> 01:47:56,469 Get the gun! 1059 01:48:22,496 --> 01:48:24,029 Give me the keys. 1060 01:48:24,031 --> 01:48:26,565 Wilson: Run! Get help. 1061 01:48:26,567 --> 01:48:28,734 He can't get you with those chains on his ankles. 1062 01:48:41,047 --> 01:48:45,251 He will be choked out cold by the time you get back. 1063 01:48:45,253 --> 01:48:46,819 Dead. 1064 01:48:46,821 --> 01:48:48,621 It'll be on you. 1065 01:48:48,623 --> 01:48:50,656 Give me the keys. 1066 01:48:50,658 --> 01:48:52,558 - Don't give him... - quiet. 1067 01:48:52,560 --> 01:48:53,893 Let him loose. 1068 01:48:53,895 --> 01:48:55,060 Fuck no. 1069 01:49:04,137 --> 01:49:05,638 Give me the keys. 1070 01:49:05,640 --> 01:49:08,007 You can't get out of redleaf. 1071 01:49:08,009 --> 01:49:09,708 Walk those over. 1072 01:49:22,923 --> 01:49:25,124 You stupid, stupid asshole. 1073 01:49:25,126 --> 01:49:26,592 You killed him. 1074 01:49:26,594 --> 01:49:28,327 I know what I did. 1075 01:49:30,964 --> 01:49:32,264 Get in. 1076 01:49:38,738 --> 01:49:40,139 Man: Don't feed him. 1077 01:49:40,141 --> 01:49:42,207 Make it so he has to eat his friend 1078 01:49:42,209 --> 01:49:44,176 in order to stay alive. 1079 01:49:45,045 --> 01:49:47,279 Jeremy: Warden tuggs will kill you for this. 1080 01:49:47,281 --> 01:49:50,349 Him or somebody else. 1081 01:50:03,930 --> 01:50:05,364 Man: Get his gun. 1082 01:50:05,366 --> 01:50:06,899 It's broken. 1083 01:50:24,784 --> 01:50:26,285 Man: Take his stunner. 1084 01:50:26,287 --> 01:50:27,820 It's over there. 1085 01:50:29,289 --> 01:50:31,357 I'm not gonna stun these guys. 1086 01:50:31,359 --> 01:50:33,692 Man: Can I have it then? 1087 01:50:33,694 --> 01:50:37,363 I could... I could really use it in here. 1088 01:50:37,697 --> 01:50:38,931 Thanks. 1089 01:50:38,933 --> 01:50:40,232 Good luck. 1090 01:51:04,191 --> 01:51:05,424 Eleazar: Johnny. 1091 01:51:06,826 --> 01:51:08,327 Check on Wilson. 1092 01:51:09,896 --> 01:51:12,131 Roman: I can go with him if you want. 1093 01:51:42,962 --> 01:51:44,797 Do what I say or I'll kill him. 1094 01:51:51,971 --> 01:51:53,739 Oh, fuck! 1095 01:51:58,745 --> 01:52:01,480 Kill Mr. Thomas and I'll double your wages. 1096 01:52:01,482 --> 01:52:03,482 Have them kick in for your funeral. 1097 01:52:06,953 --> 01:52:08,921 Fuck you, gringo. 1098 01:52:33,413 --> 01:52:35,047 Aaaah! 1099 01:52:45,959 --> 01:52:48,160 Roman: Blanco. 1100 01:52:48,162 --> 01:52:51,029 Eleazar: It's especially tragic when parents lose a child. 1101 01:52:54,400 --> 01:52:56,168 My condolences. 1102 01:53:15,889 --> 01:53:17,389 If you do not hear from me in 10 minutes, 1103 01:53:17,391 --> 01:53:19,324 commence the abortionist. 1104 01:53:19,326 --> 01:53:23,128 If you have not heard from me within the hour, 1105 01:53:23,130 --> 01:53:25,931 dismantle the mother and flush her down the toilet. 1106 01:53:32,172 --> 01:53:35,340 If you want your wife and child to survive, 1107 01:53:35,342 --> 01:53:37,009 you better listen to me. 1108 01:53:38,478 --> 01:53:40,078 Call them off. 1109 01:53:42,348 --> 01:53:46,084 Go back to your cell, or your baby's dead. 1110 01:53:46,086 --> 01:53:48,020 You don't have a choice. 1111 01:53:55,529 --> 01:53:57,930 You're wrong about that. 1112 01:54:02,836 --> 01:54:04,603 They will not listen to you. 1113 01:54:04,605 --> 01:54:06,205 That's fine. 1114 01:54:06,207 --> 01:54:08,407 You're the one that's gonna be making noise. 1115 01:54:18,918 --> 01:54:20,419 Call off your guy. 1116 01:54:21,387 --> 01:54:23,355 Return to your cell. 1117 01:54:23,357 --> 01:54:25,357 We'll do this the other way. 1118 01:54:28,127 --> 01:54:30,162 I will make no such phone call. 1119 01:54:30,363 --> 01:54:35,033 Eleazar: 1120 01:54:36,603 --> 01:54:39,037 Tell me your code or it's the other leg. 1121 01:54:42,175 --> 01:54:43,976 7-7-7. 1122 01:54:50,350 --> 01:54:52,017 Howdy. 1123 01:54:52,019 --> 01:54:55,320 Is this that creep that visited me at the fridge? 1124 01:54:55,322 --> 01:54:57,189 I want you to hear something. 1125 01:55:06,165 --> 01:55:07,366 Aah! 1126 01:55:18,645 --> 01:55:21,947 I already hurt eleazar serious. 1127 01:55:21,949 --> 01:55:23,682 Right now I'm dragging him to a bunch of guys 1128 01:55:23,684 --> 01:55:26,184 who will fuck him bloody. 1129 01:55:26,186 --> 01:55:29,922 I don't want to do this, but I will. 1130 01:55:29,924 --> 01:55:33,525 I think you know by now I can get mean. 1131 01:55:33,527 --> 01:55:34,693 Eleazar: Brad. 1132 01:55:35,962 --> 01:55:38,196 - Bradley. - Bradley. 1133 01:55:40,533 --> 01:55:44,002 I will tell them to release your wife. 1134 01:55:44,004 --> 01:55:46,338 They need to turn her over to Gil 1135 01:55:46,340 --> 01:55:48,407 so that I can confirm she's okay. 1136 01:55:51,377 --> 01:55:54,680 Talk correct or get raped. 1137 01:56:00,153 --> 01:56:02,054 Plans have changed. 1138 01:56:29,316 --> 01:56:30,682 Jeremy: You're not gonna get away with this. 1139 01:56:30,684 --> 01:56:33,051 Bradley: Stay put, or I'll break your neck. 1140 01:56:39,058 --> 01:56:40,459 Warden tuggs? 1141 01:56:43,062 --> 01:56:45,564 Mr. Thomas. 1142 01:56:47,633 --> 01:56:51,003 - Where's Wilson? - In my cell. 1143 01:56:51,005 --> 01:56:53,138 And I have two other hostages... 1144 01:56:53,140 --> 01:56:55,440 eleazar and your guy Jeremy. 1145 01:56:55,442 --> 01:56:58,377 Try and open that gate or gas me, 1146 01:56:58,379 --> 01:56:59,711 I'll murder them both. 1147 01:56:59,713 --> 01:57:01,580 Man #1: He'll do it! 1148 01:57:01,582 --> 01:57:03,382 Efficiently. 1149 01:57:04,484 --> 01:57:07,619 Tuggs: Just what do you think you're gonna accomplish here? 1150 01:57:07,621 --> 01:57:10,555 I'm waiting for a phone call. 1151 01:57:10,557 --> 01:57:11,790 One minute after I'm off, 1152 01:57:11,792 --> 01:57:13,692 I will turn myself over to you. 1153 01:57:13,694 --> 01:57:18,130 And I swear that to Jesus Christ and heaven above. 1154 01:57:18,698 --> 01:57:20,298 Tuggs: Wilson. 1155 01:57:20,300 --> 01:57:22,234 He's not gonna answer you. 1156 01:57:33,212 --> 01:57:35,247 Tuggs: Jeremy? 1157 01:57:35,249 --> 01:57:37,049 Jeremy: Yeah? 1158 01:57:37,051 --> 01:57:38,517 Tuggs: You okay? 1159 01:57:38,519 --> 01:57:39,818 Jeremy: I'm not dead. 1160 01:57:42,321 --> 01:57:45,290 Tuggs: How soon before this call comes through? 1161 01:57:45,292 --> 01:57:48,193 Soon. 1162 01:57:48,195 --> 01:57:50,662 Tuggs: I got time for a cigar? 1163 01:57:50,664 --> 01:57:52,397 Half a one. 1164 01:57:55,201 --> 01:58:01,440 Well, I got a cigarello here that smokes pretty fast. 1165 01:58:35,809 --> 01:58:37,542 Release her. 1166 01:58:43,117 --> 01:58:45,283 Don't approach the vehicle. 1167 01:58:47,186 --> 01:58:47,853 Gil: Lauren? 1168 01:58:49,890 --> 01:58:51,189 Gil: Lauren? 1169 01:59:18,452 --> 01:59:20,619 What a mess. 1170 01:59:20,621 --> 01:59:23,355 Very disappointing. 1171 01:59:30,530 --> 01:59:31,630 Give me the rifle. 1172 01:59:49,415 --> 01:59:51,449 I always said Bradley picked a winner. 1173 02:00:09,770 --> 02:00:10,902 Gil? 1174 02:00:10,904 --> 02:00:12,337 Gil: I got her. 1175 02:00:12,339 --> 02:00:14,206 How is she? 1176 02:00:14,208 --> 02:00:16,675 Gil: She's good. 1177 02:00:16,677 --> 02:00:17,976 Thank god. 1178 02:00:19,412 --> 02:00:21,246 You handled everything? 1179 02:00:21,248 --> 02:00:22,647 Gil: Yeah, it's done. 1180 02:00:22,649 --> 02:00:24,349 Good. 1181 02:00:24,351 --> 02:00:26,918 Put her on. - Here. 1182 02:00:35,928 --> 02:00:37,796 Mr. Thomas. 1183 02:00:37,798 --> 02:00:39,698 You about done? 1184 02:00:39,700 --> 02:00:41,600 Pretty soon. 1185 02:00:41,602 --> 02:00:42,734 Bradley. 1186 02:00:42,736 --> 02:00:44,669 Bradley: Hey. 1187 02:00:44,671 --> 02:00:46,404 Are you, uh...? 1188 02:00:46,406 --> 02:00:48,006 I'm all right. What's going on there? 1189 02:00:48,008 --> 02:00:50,709 Don't worry about what's going on over here. 1190 02:00:50,711 --> 02:00:52,410 I'm fine. 1191 02:00:53,713 --> 02:00:58,917 I'm calling to check on you and koala. 1192 02:00:58,919 --> 02:01:00,685 Make sure you're safe... 1193 02:01:03,289 --> 02:01:04,756 Hear your voice... 1194 02:01:06,692 --> 02:01:08,426 It's all just so unreal... 1195 02:01:08,428 --> 02:01:11,296 the kidnapping and everything that they tried to do. 1196 02:01:13,766 --> 02:01:16,468 I think it's over now. 1197 02:01:19,405 --> 02:01:21,373 Do you want to say something to the koala? 1198 02:01:27,013 --> 02:01:28,880 Sure, I would. 1199 02:01:28,882 --> 02:01:32,317 I'd love to say something to her. 1200 02:01:32,319 --> 02:01:33,818 Here she is. 1201 02:01:41,627 --> 02:01:43,728 I wish I could be there for you and your mother, 1202 02:01:43,730 --> 02:01:45,563 but, uh... 1203 02:01:47,667 --> 02:01:52,704 I know you'll have a good life. 1204 02:01:52,706 --> 02:01:59,711 You'll grow up healthy and smart. 1205 02:02:07,988 --> 02:02:10,055 I just felt her move. 1206 02:02:12,692 --> 02:02:14,426 Lauren: I don't know what you said. 1207 02:02:19,932 --> 02:02:21,599 Thank you for... 1208 02:02:21,601 --> 02:02:24,436 letting me talk to her. 1209 02:02:25,805 --> 02:02:27,339 You're welcome. 1210 02:02:29,375 --> 02:02:30,875 We want to come see you. 1211 02:02:30,877 --> 02:02:32,711 When can we come see you? 1212 02:02:32,713 --> 02:02:35,013 Well, I don't know when you'll be able to come visit here, 1213 02:02:35,015 --> 02:02:39,117 but, uh, I'll try to figure that stuff out. 1214 02:02:41,087 --> 02:02:42,887 I got to go now. 1215 02:02:42,889 --> 02:02:44,689 Why? Are the guards making you hang up? 1216 02:02:44,691 --> 02:02:46,624 Yeah. 1217 02:02:46,626 --> 02:02:47,859 Sorry. 1218 02:02:47,861 --> 02:02:50,128 Oh. Okay. 1219 02:02:51,964 --> 02:02:53,665 Call when they let you. 1220 02:02:56,502 --> 02:02:57,602 I love you. 1221 02:03:00,539 --> 02:03:02,407 I love you, too. 1222 02:03:08,147 --> 02:03:09,147 Bye. 1223 02:03:19,125 --> 02:03:21,393 You ready, Mr. Thomas? 1224 02:03:28,033 --> 02:03:31,002 I still got that one minute I told you about. 1225 02:03:42,748 --> 02:03:44,682 Don't. 1226 02:03:44,684 --> 02:03:46,084 I'll give money to your wife. 1227 02:03:46,086 --> 02:03:47,085 Bradley: You won't. 1228 02:03:47,087 --> 02:03:48,453 Eleazar: 1229 02:03:54,094 --> 02:03:56,561 Tuggs: What's going on in there? 1230 02:03:56,563 --> 02:03:57,929 I'm executing eleazar. 1231 02:03:57,931 --> 02:04:00,432 Tuggs: Mr. Thomas, we're coming in. 1232 02:04:00,434 --> 02:04:03,134 I still have... 1233 02:04:03,136 --> 02:04:04,803 25 seconds. 1234 02:04:06,505 --> 02:04:07,806 Eleazar: 1235 02:04:08,474 --> 02:04:11,109 They say the head stays alive for a little while 1236 02:04:11,111 --> 02:04:13,144 after it's been cut off. 1237 02:04:19,718 --> 02:04:20,919 I hope so. 1238 02:04:30,763 --> 02:04:32,964 Put your hands on your head and turn around. 1239 02:04:36,602 --> 02:04:38,136 78 days. 1240 02:08:09,182 --> 02:08:11,683 Be careful, buddy 83535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.