All language subtitles for Runaway (2014) BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,940 [ Engine Shuts Off ] 2 00:02:21,520 --> 00:02:22,880 Nice. 3 00:02:24,390 --> 00:02:27,320 Broker's name is Tammy Parker. Mm-hmm. 4 00:02:27,390 --> 00:02:29,220 Number two in the area. 5 00:02:29,290 --> 00:02:31,660 Recently divorced. Hmm. 6 00:02:34,560 --> 00:02:36,700 ♪♪ [ Classical ] 7 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 Hello. 8 00:02:49,780 --> 00:02:51,610 Wait here. 9 00:02:58,750 --> 00:03:02,620 Oh, caught me. I was just sweeping up. 10 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 It's beautiful out here. Isn't it? 11 00:03:04,760 --> 00:03:07,830 Yeah. And this yard is huge for this neighborhood. 12 00:03:07,900 --> 00:03:10,260 Huh. Can I ask you to sign in, please? 13 00:03:10,330 --> 00:03:11,870 Oh, of course. Yeah. 14 00:03:13,900 --> 00:03:16,570 It's a great house... 15 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Tammy. 16 00:03:17,710 --> 00:03:19,640 Thank you. 17 00:03:19,710 --> 00:03:21,840 I'm Rick. Nice to meet you, Rick. 18 00:03:21,910 --> 00:03:24,210 Pleasure. Yeah. 19 00:03:24,280 --> 00:03:26,410 It's 4,000 square feet. Yeah? 20 00:03:26,480 --> 00:03:28,820 Four bedrooms, four baths. Hmm. 21 00:03:28,880 --> 00:03:31,990 I'm sure your wife would love it. Yeah, I'm sure she would. 22 00:03:32,050 --> 00:03:34,250 We're separated. Oh, I'm sorry. 23 00:03:34,320 --> 00:03:36,320 No. Don't be. 24 00:03:36,390 --> 00:03:37,930 Happens to the best of us. 25 00:03:39,530 --> 00:03:42,600 Yes, it does. But we still have to move on, right? 26 00:03:42,660 --> 00:03:45,870 Right. And stay positive. [ Chuckles ] 27 00:03:45,930 --> 00:03:47,430 Right. 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,640 It would be good to have new blood in the neighborhood. 29 00:03:51,710 --> 00:03:53,970 We have some great restaurants. 30 00:03:54,040 --> 00:03:56,540 Well, maybe you'd let me buy you lunch... 31 00:03:56,610 --> 00:03:58,650 in one of those great restaurants. 32 00:03:59,980 --> 00:04:01,920 Maybe I would. 33 00:04:01,980 --> 00:04:04,280 You know, I-I have to tell you something. 34 00:04:04,350 --> 00:04:05,750 Hmm? 35 00:04:05,820 --> 00:04:08,490 I totally understand why Lisa loved this place so much. 36 00:04:08,560 --> 00:04:11,390 Lisa? Yeah, Lisa Sullivan. 37 00:04:11,460 --> 00:04:13,930 Yeah, previous owner. She's, uh-- 38 00:04:13,990 --> 00:04:16,900 Oh, that's Mary. Right, and Lisa was her middle name. 39 00:04:16,960 --> 00:04:19,470 Oh. I haven't seen Mary in a couple of years. 40 00:04:19,530 --> 00:04:21,540 Huh. She just up and left. 41 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Yeah. That buyer got a great deal on this house. 42 00:04:23,670 --> 00:04:25,440 I've been trying to reconnect with her, but-- 43 00:04:25,510 --> 00:04:28,910 She likes her privacy? Yeah, she does. 44 00:04:28,980 --> 00:04:31,680 You wouldn't happen to know where she went, would you? 45 00:04:33,310 --> 00:04:34,780 I couldn't say. 46 00:04:34,850 --> 00:04:39,390 Oh, come on, Tammy. I bet you could. 47 00:04:40,220 --> 00:04:41,890 [ Screams ] 48 00:04:41,960 --> 00:04:43,390 [ Gasps ] 49 00:04:44,960 --> 00:04:47,490 Please! I don't know where she is! 50 00:04:47,560 --> 00:04:49,030 I swear to God I don't know. 51 00:04:49,100 --> 00:04:50,600 [ Gasps ] 52 00:04:57,200 --> 00:04:58,870 [ Crickets Chirping ] 53 00:05:08,420 --> 00:05:09,950 This looks so good. 54 00:05:10,020 --> 00:05:11,650 Thank you. 55 00:05:13,420 --> 00:05:15,820 Uh, hold on a second. A toast first. 56 00:05:15,890 --> 00:05:18,160 Come on, Mom. It's no big deal. 57 00:05:18,230 --> 00:05:21,300 It is a big deal. You won a college scholarship. 58 00:05:21,360 --> 00:05:24,970 Yeah, to a small school that I don't even wanna go to. 59 00:05:25,030 --> 00:05:29,140 Just raise your glass and say, "Thank you," Abby. 60 00:05:29,200 --> 00:05:30,940 [ Sighs ] Thank you, Abby. 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,610 [ Gasps ] [ Laughs ] 62 00:05:32,670 --> 00:05:34,610 A toast to my favorite daughter-- 63 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 Your only daughter, but-- 64 00:05:36,340 --> 00:05:38,280 on her wonderful accomplishment. 65 00:05:38,350 --> 00:05:39,510 [ Glasses Clink ] 66 00:05:39,580 --> 00:05:41,820 Cheers. Cheers. 67 00:05:44,950 --> 00:05:47,720 [ Phone Rings ] I still wanna go to a local school though. 68 00:05:47,790 --> 00:05:49,860 Why? [ Ringing Continues ] 69 00:05:49,920 --> 00:05:53,190 Well, so I can be close to you, obviously. Mm-hmm. 70 00:05:53,260 --> 00:05:54,900 Sure. Mm-hmm. 71 00:05:55,900 --> 00:05:58,130 [ Beeps ] No phones at the table. 72 00:05:58,200 --> 00:06:00,630 You really need to move into the 21st century. 73 00:06:00,700 --> 00:06:03,300 No phones at the table. That's the rule. 74 00:06:03,370 --> 00:06:05,470 You're a Luddite, you know that? 75 00:06:05,540 --> 00:06:08,240 What? I'm a what? A Luddite. 76 00:06:08,310 --> 00:06:10,180 It's someone who hates technology. 77 00:06:10,240 --> 00:06:12,010 I don't hate technology. 78 00:06:12,080 --> 00:06:14,480 Well, you hate it when I go online. 79 00:06:14,550 --> 00:06:15,950 I don't want you in chat rooms. 80 00:06:16,020 --> 00:06:19,390 [ Laughs ] I don't go into chat rooms, Mother. 81 00:06:19,450 --> 00:06:22,460 And besides, you've got us surrounded by so many firewalls, 82 00:06:22,520 --> 00:06:24,060 I couldn't even if I wanted to. 83 00:06:24,120 --> 00:06:26,630 You're just better off having real friends. 84 00:06:26,690 --> 00:06:28,700 And you refuse to get a laptop. 85 00:06:28,760 --> 00:06:31,230 My desktop is fine. 86 00:06:31,300 --> 00:06:32,770 Or a Web site for Rockin' Kids. 87 00:06:32,830 --> 00:06:35,440 I don't need one. Rockin' Kids is doing great. 88 00:06:35,500 --> 00:06:37,740 I just hired someone for the weekends. 89 00:06:37,810 --> 00:06:42,210 Oh, you did? So you don't need me to come in and work Sundays anymore, right? 90 00:06:42,280 --> 00:06:44,080 I didn't say that. 91 00:06:44,140 --> 00:06:47,250 Well, I mean, if you just hired somebody. 92 00:06:48,720 --> 00:06:50,950 It's nice having you around. 93 00:06:52,350 --> 00:06:54,220 Okay, okay. 94 00:07:04,460 --> 00:07:06,330 Good morning. 95 00:07:06,400 --> 00:07:08,700 Good morning. What is all this? 96 00:07:08,770 --> 00:07:11,240 Oh, having a kids' party today. 97 00:07:11,310 --> 00:07:13,940 Well, is that it? Yeah. 98 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 Hello. Hi. 99 00:07:17,610 --> 00:07:21,050 So... you of course know what today is, right? 100 00:07:21,110 --> 00:07:22,780 Father's Day. 101 00:07:22,850 --> 00:07:25,620 Oh, yeah. But it's also something else. 102 00:07:28,660 --> 00:07:29,920 I give up. 103 00:07:29,990 --> 00:07:32,290 It's our second year anniversary. 104 00:07:32,360 --> 00:07:35,900 No, it's not. Well, from the first time I saw you. 105 00:07:35,960 --> 00:07:39,230 Ah. For a cop, you're such a sap. 106 00:07:39,300 --> 00:07:41,500 Well, what? I can't help it. I love you. 107 00:07:41,570 --> 00:07:44,340 Stop it. So dinner tonight? 108 00:07:44,400 --> 00:07:46,070 I'm cooking my specialty. 109 00:07:46,140 --> 00:07:48,480 You have a specialty? 110 00:07:48,540 --> 00:07:50,210 Oh. Now that hurts me. 111 00:07:50,280 --> 00:07:54,050 [ Laughs ] Yes. Steak, salad, ice cream for dessert, 112 00:07:54,110 --> 00:07:56,350 Okay. That sounds good. I'll bring some wine. 113 00:07:56,420 --> 00:07:57,950 Perfect. All right. 114 00:07:58,020 --> 00:08:00,590 See you tonight. Okay. Bye. 115 00:08:05,460 --> 00:08:07,260 [ Engine Starts ] 116 00:08:35,720 --> 00:08:37,360 [ Engine Shuts Off ] 117 00:09:14,730 --> 00:09:16,800 Hi, Miranda. Hi, Julie. 118 00:09:16,860 --> 00:09:18,770 You all set for the Butler party? 119 00:09:18,830 --> 00:09:20,900 Twenty two-year-olds at noon. 120 00:09:20,970 --> 00:09:23,840 That's right. You might want to have extra diapers and wipes. 121 00:09:23,900 --> 00:09:26,240 They tend to have a lot of accidents at that age. 122 00:09:26,310 --> 00:09:29,910 Oh. Do I get hazard pay for changing diapers? 123 00:09:29,980 --> 00:09:31,810 No one expects you to change diapers. 124 00:09:31,880 --> 00:09:35,050 But you will get big tips if you do. 125 00:09:35,120 --> 00:09:36,680 Well, I better. 126 00:09:36,750 --> 00:09:38,290 And they'll need drinks and a snack. 127 00:09:38,350 --> 00:09:41,290 Hide the sugar if you don't want them bouncing off the walls. 128 00:09:41,360 --> 00:09:45,590 Check. I got carrots and pretzels, party plates, party hats... 129 00:09:45,660 --> 00:09:47,490 and sporks. 130 00:09:47,560 --> 00:09:49,700 Great. Mrs. Butler will stop by later with the cake. 131 00:09:49,760 --> 00:09:51,300 Hi, girls. 132 00:09:51,370 --> 00:09:54,400 Oh, hi, Paige. We're just going over everything for your party. 133 00:09:54,470 --> 00:09:56,840 You are so on it. We try to be. 134 00:09:56,900 --> 00:09:59,310 Do you want the kids to have water or apple juice? 135 00:09:59,370 --> 00:10:02,910 Uh, low-sugar juice is fine. Wow. It looks awesome. 136 00:10:02,980 --> 00:10:06,850 Now all that's missing is Valium and a couple of bottles of chardonnay for the moms. 137 00:10:06,910 --> 00:10:09,880 [ Laughs ] Uh, yeah. We don't supply that. 138 00:10:09,950 --> 00:10:13,120 Well, you should think about it. I don't know any mom in this neighborhood... 139 00:10:13,190 --> 00:10:15,590 who doesn't need a little something to take the edge off. 140 00:10:15,660 --> 00:10:17,160 I don't. 141 00:10:17,220 --> 00:10:21,330 You know I love you, but you are looking ragged, Miranda. 142 00:10:21,400 --> 00:10:24,130 Is that cop of yours keeping you up at night? 143 00:10:24,200 --> 00:10:25,630 [ Laughs ] No. 144 00:10:25,700 --> 00:10:28,000 I take a Ritalin with a wheat grass chaser... 145 00:10:28,070 --> 00:10:29,700 right before Frank and I get busy. 146 00:10:29,770 --> 00:10:31,440 It is like rocket fuel. 147 00:10:31,510 --> 00:10:33,340 Oh, wow. 148 00:10:33,410 --> 00:10:36,040 Yeah, I haven't heard that. Oh, here. You should try-- 149 00:10:36,110 --> 00:10:38,580 Oh, no. I'm-I'm okay. Thank you. 150 00:10:38,650 --> 00:10:40,850 Little miss perfect. [ Laughs ] 151 00:10:40,910 --> 00:10:42,380 I'll see you gals at the party. 152 00:10:42,450 --> 00:10:43,980 Bye. Bye. 153 00:10:46,120 --> 00:10:47,920 Ritalin with a wheat grass chaser? 154 00:10:47,990 --> 00:10:49,760 [ Sighs ] It's gonna be a long day. 155 00:10:49,820 --> 00:10:51,890 [ Door Closes ] Have a Valium. 156 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 [ Engine Shuts Off ] 157 00:11:23,060 --> 00:11:25,990 - Hey, Dad. - Ah, there she is. 158 00:11:26,060 --> 00:11:28,400 Hi. Come here and give me a big sm-- 159 00:11:28,460 --> 00:11:30,760 Ah. Hey. [ Chuckles ] 160 00:11:30,830 --> 00:11:32,530 Come on and sit down, darling. 161 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 Okay. 162 00:11:35,570 --> 00:11:37,170 I know you don't like apples, 163 00:11:37,240 --> 00:11:40,270 but you need to eat your fruits and veggies. 164 00:11:40,340 --> 00:11:42,340 Nag, nag, nag. 165 00:11:42,410 --> 00:11:45,780 Your worse than your mother, God rest her soul. 166 00:11:45,850 --> 00:11:47,550 Hmm. Hey, Lisa. 167 00:11:47,610 --> 00:11:50,020 - Hi. - Good morning, Patrick. 168 00:11:50,080 --> 00:11:51,590 Good morning, darling. 169 00:11:51,650 --> 00:11:53,220 I'll see you after lunch. 170 00:11:53,290 --> 00:11:56,720 Bath time? I'm looking forward to it. 171 00:11:56,790 --> 00:11:59,890 Mm-hmm. You're a bad man, Mr. Sullivan. 172 00:11:59,960 --> 00:12:02,860 That's why you love me, Wanda. 173 00:12:02,930 --> 00:12:05,230 Really? It's her fault. 174 00:12:05,300 --> 00:12:07,930 She keeps trying to push Viagra down my throat. 175 00:12:08,000 --> 00:12:10,870 Dad, stop it. [ Laughs ] 176 00:12:10,940 --> 00:12:13,240 You do need to improve your diet though. 177 00:12:13,310 --> 00:12:15,380 I'm not worried about my figure, girl. 178 00:12:15,440 --> 00:12:19,150 Those quacks gave me nine months to live. 179 00:12:19,210 --> 00:12:22,320 What I need is a... shot of Bushmills. 180 00:12:22,380 --> 00:12:23,450 That's what I need. 181 00:12:23,520 --> 00:12:25,090 Whiskey. 182 00:12:25,150 --> 00:12:28,860 Irish whiskey. Better than the pills they give you here. 183 00:12:28,920 --> 00:12:32,330 Well, it is Father's Day. 184 00:12:32,390 --> 00:12:34,900 Ah! You didn't. 185 00:12:35,700 --> 00:12:37,660 And I do love you. 186 00:12:37,730 --> 00:12:39,570 You're a beauty. 187 00:12:41,700 --> 00:12:43,570 And my favorite daughter. 188 00:12:43,640 --> 00:12:45,270 I'm your only daughter. 189 00:12:45,340 --> 00:12:47,170 Cheers. 190 00:12:50,580 --> 00:12:52,250 [ Chuckles ] 191 00:12:55,380 --> 00:12:57,750 [ Sighs ] 192 00:12:57,820 --> 00:12:59,220 How's Abby? 193 00:12:59,290 --> 00:13:02,420 Good. Great. She's doing well. 194 00:13:02,490 --> 00:13:04,860 She's smarter than both of us, that one. 195 00:13:04,930 --> 00:13:06,860 Yeah. 196 00:13:06,930 --> 00:13:08,700 I wish you could meet her. 197 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Me too. But it's not safe. 198 00:13:12,070 --> 00:13:15,840 It was bad enough you coming back home. 199 00:13:15,900 --> 00:13:18,040 That was not in the plan. 200 00:13:18,100 --> 00:13:22,080 Well, you getting liver cancer wasn't part of the plan. 201 00:13:22,140 --> 00:13:24,880 Are you using the software I sent you? 202 00:13:24,950 --> 00:13:26,550 Yeah. Every day. 203 00:13:26,610 --> 00:13:28,720 That's good. 204 00:13:28,780 --> 00:13:30,950 [ Sighs ] 205 00:13:31,020 --> 00:13:32,820 I've missed you. 206 00:13:32,890 --> 00:13:35,190 I missed you. 207 00:13:44,100 --> 00:13:45,670 Okay, ready? Another one. 208 00:13:45,730 --> 00:13:46,970 Okay, okay. 209 00:13:47,030 --> 00:13:48,540 [ Clicks ] 210 00:13:50,940 --> 00:13:52,970 Oh, my gosh. I look like a pig. 211 00:13:53,040 --> 00:13:55,110 [ Abby ] That's so funny. 212 00:13:55,180 --> 00:13:57,240 Hi. Hey, Mom. 213 00:13:57,310 --> 00:13:59,610 Um, can we give Josie a ride? Is that okay? 214 00:13:59,680 --> 00:14:01,450 Yeah, sure. Hop in. 215 00:14:01,510 --> 00:14:03,280 Thanks, Miranda. 216 00:14:18,300 --> 00:14:19,630 [ Josie ] Thank you, Miranda. 217 00:14:19,700 --> 00:14:22,540 You're the best. My step-monster totally spaced. 218 00:14:22,600 --> 00:14:26,240 It's probably for the best. Ten bucks says that she's totally wasted. 219 00:14:26,310 --> 00:14:28,280 Josie, that's not true. 220 00:14:28,340 --> 00:14:29,980 Have you seen her lately? 221 00:14:31,140 --> 00:14:34,250 I think your mom's dealing with a lot of issues. 222 00:14:34,310 --> 00:14:37,050 Madison is a my step-mom, not my mom. 223 00:14:37,120 --> 00:14:41,020 And I wouldn't say that a botched boob job counts as a real issue. 224 00:14:41,090 --> 00:14:43,160 There's people starving in Africa. 225 00:14:43,220 --> 00:14:45,160 Yes. That is true. 226 00:14:45,230 --> 00:14:47,590 But it doesn't mean that Madison's not in pain. 227 00:14:47,660 --> 00:14:49,800 Okay, really, Mom? 228 00:14:49,860 --> 00:14:51,700 How did you get the perfect mom? 229 00:14:53,470 --> 00:14:56,200 [ Chuckles ] I'm not perfect. Ask Abby. 230 00:14:56,270 --> 00:14:58,100 Yeah, well, it's true. 231 00:14:58,170 --> 00:15:02,180 Remem-- Remember that time that she, like, tried to Photoshop me out of the yearbook? 232 00:15:02,240 --> 00:15:04,340 Yeah, that was pretty weird. [ Laughs ] Oh, yeah. 233 00:15:04,410 --> 00:15:06,780 Okay, yeah. That makes me feel a little better. 234 00:15:06,850 --> 00:15:08,950 [ Laughing ] Laters. 235 00:15:09,020 --> 00:15:10,620 Bye. I'll see you later. 236 00:15:15,120 --> 00:15:17,020 Is that true? Do you think I'm a freak? 237 00:15:17,090 --> 00:15:19,660 No, Mother. 238 00:15:19,730 --> 00:15:22,630 I mean, you are kind of crazy about all the privacy stuff. 239 00:15:22,700 --> 00:15:26,630 But it's okay. I still love you. You're still the best. 240 00:15:26,700 --> 00:15:28,640 Okay. Good. 241 00:15:28,700 --> 00:15:30,200 [ Laughs ] 242 00:15:33,270 --> 00:15:37,180 ♪ All this time I've searched for signs ♪ 243 00:15:38,280 --> 00:15:40,050 ♪♪ [ Continues, Indistinct ] 244 00:15:40,110 --> 00:15:41,510 [ Grill Sizzling ] 245 00:15:41,580 --> 00:15:43,450 All right. 246 00:15:44,850 --> 00:15:47,750 Mm-hmm. Dinner is served. 247 00:15:47,820 --> 00:15:49,690 Wow. Golly, it looks delicious. 248 00:15:49,760 --> 00:15:52,460 Wow, it does. Only the best for my girls. 249 00:15:52,530 --> 00:15:54,090 Abby, no phones at the table. 250 00:15:54,160 --> 00:15:56,160 Oh, Mom, you gotta see this. 251 00:15:56,230 --> 00:15:59,770 After dinner. No. Josie nominated you for Super Mom. 252 00:15:59,830 --> 00:16:02,270 What? That's crazy. 253 00:16:02,340 --> 00:16:05,110 - You are a super mom. - True. 254 00:16:05,170 --> 00:16:08,810 But I think she probably just posted it to annoy her step-monster. 255 00:16:08,880 --> 00:16:11,010 She posted it? Where? 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 Just online. She posted it online? 257 00:16:13,550 --> 00:16:15,420 Yeah. It's really cute. Look. 258 00:16:17,880 --> 00:16:19,750 Where did she get that photo? 259 00:16:19,820 --> 00:16:21,350 I don't know. 260 00:16:21,420 --> 00:16:23,560 Abby, you need to tell her to take it down. 261 00:16:23,620 --> 00:16:25,590 Okay, Mom, chill. 262 00:16:25,660 --> 00:16:26,530 Now. 263 00:16:27,960 --> 00:16:30,660 All right. I'll do it after dinner though 'cause I'm starving. 264 00:16:30,730 --> 00:16:34,300 Abby, you need to tell Josie to take it down now. 265 00:16:34,370 --> 00:16:38,440 - Miranda, it's just a photo. - Please, stay out of this. It's a privacy issue. 266 00:16:38,510 --> 00:16:40,710 Did I give her permission to post it? Did I? 267 00:16:40,770 --> 00:16:43,310 No, Mom. I'm sorry. I thought it was cute. 268 00:16:43,380 --> 00:16:47,180 You knew? God, I'm sorry I can't be perfect like you, Mom. 269 00:16:47,250 --> 00:16:50,520 Abby-- Oh, damn it. 270 00:16:54,050 --> 00:16:57,520 Wow. I've never seen you two fight before. 271 00:16:57,590 --> 00:16:59,330 It's kinda scary. 272 00:16:59,390 --> 00:17:01,730 Why would she let Josie post our photos online? 273 00:17:01,800 --> 00:17:05,170 'Cause she's proud of you. Nothing wrong with that. 274 00:17:06,230 --> 00:17:08,130 Miranda, it's just a photo. 275 00:17:08,200 --> 00:17:10,140 And you gotta cut her some slack. 276 00:17:16,940 --> 00:17:19,310 [ Blows Landing ] [ Grunting ] 277 00:17:27,090 --> 00:17:29,820 - Rick. - What's up? 278 00:17:29,890 --> 00:17:32,260 Photo recognition gave us a hit. 279 00:17:32,330 --> 00:17:34,590 What are you talking about? They took the photo down, 280 00:17:34,660 --> 00:17:37,100 but I got a screenshot before it disappeared. 281 00:17:37,160 --> 00:17:38,700 Screenshot of what? 282 00:17:39,730 --> 00:17:42,800 Hello, Miranda Baker-- 283 00:17:42,870 --> 00:17:44,600 "Super mom." 284 00:18:16,300 --> 00:18:17,840 Tennis team's playing well this year. 285 00:18:17,900 --> 00:18:20,410 Coach says they're definitely going to regionals this year. 286 00:18:20,470 --> 00:18:22,610 Oh, I don't doubt that. 287 00:18:24,340 --> 00:18:27,380 Abby's got a-- quite a backhand there. 288 00:18:27,450 --> 00:18:30,380 Yeah. She does. She's worked hard on it. 289 00:18:30,450 --> 00:18:35,520 Yeah, I know. Scholarship to Penn-- very impressive. 290 00:18:35,590 --> 00:18:38,460 I don't think we've met. You have a kid on the team? 291 00:18:38,530 --> 00:18:40,560 Abby seems like a great kid. 292 00:18:42,230 --> 00:18:44,130 Hmm. It's a credit to you, Lisa. 293 00:18:44,200 --> 00:18:46,100 Really. 294 00:18:46,170 --> 00:18:48,400 It's Miranda. 295 00:18:50,770 --> 00:18:53,870 You know, today's day and age, teenagers, they're just out of control. 296 00:18:53,940 --> 00:18:57,740 But to have one that's so mature and thoughtful, 297 00:18:57,810 --> 00:19:02,380 that says a lot about you as a mother,Lisa. 298 00:19:02,450 --> 00:19:04,350 I'm sorry. Who are you? 299 00:19:04,420 --> 00:19:06,990 I work for an old friend of yours. 300 00:19:08,220 --> 00:19:10,690 He just wanted me to stop by, say hello. 301 00:19:11,990 --> 00:19:15,130 I think you have me confused with someone else. 302 00:19:15,200 --> 00:19:17,860 We'll see you soon,Lisa. 303 00:19:37,880 --> 00:19:39,750 [ Crickets Chirping ] 304 00:19:45,190 --> 00:19:47,390 So do you want one or two braids? 305 00:19:47,460 --> 00:19:49,060 Uh, two's good. Okay. 306 00:19:49,130 --> 00:19:51,030 Just do two. 307 00:19:51,100 --> 00:19:53,770 Hmm, you know, I've been thinking. 308 00:19:53,830 --> 00:19:56,570 What? Do you think we're outgrowing this house? 309 00:19:56,640 --> 00:19:59,810 I mean, it's the same neighborhood, the same people for years. 310 00:19:59,870 --> 00:20:01,440 Maybe we need a change of scenery. 311 00:20:01,510 --> 00:20:03,080 Outgrowing the house? 312 00:20:03,140 --> 00:20:07,050 Mom, we've moved every two years since I can remember. 313 00:20:07,110 --> 00:20:10,680 And then every two years I have to go through making new friends again, 314 00:20:10,750 --> 00:20:13,050 and I don't wanna do that anymore. 315 00:20:13,120 --> 00:20:16,220 That's the whole reason I wanna go to a local school with my friends. 316 00:20:16,290 --> 00:20:17,920 I love it here, Mom. 317 00:20:17,990 --> 00:20:19,630 Well, I-I understand that. 318 00:20:19,690 --> 00:20:22,500 But, you know, we've gotten a lot of equity out of this house. 319 00:20:22,560 --> 00:20:26,170 - We can afford to up-size. - Okay, Mom, what about Jason? 320 00:20:26,230 --> 00:20:29,300 He loves you. I know, but-- 321 00:20:29,370 --> 00:20:31,940 Oh, but nothing. We're staying. 322 00:20:33,010 --> 00:20:34,710 Okay. 323 00:20:34,770 --> 00:20:39,810 And, Mom, the next time that we do move, it's probably not gonna be to up-size, okay? 324 00:20:39,880 --> 00:20:43,080 You gotta face the fact that I'm going to college in the fall. 325 00:20:43,150 --> 00:20:45,750 That's okay. I can go to college and be your roommate. 326 00:20:45,820 --> 00:20:48,660 - Yeah. That'd be great. - [ Laughs ] 327 00:20:52,860 --> 00:20:54,530 [ Sighs ] 328 00:21:04,970 --> 00:21:06,540 [ Engine Shuts Off ] 329 00:21:47,080 --> 00:21:49,150 [ Door Closes ] [ Knocks ] 330 00:21:49,220 --> 00:21:50,850 We're not open yet. 331 00:21:56,390 --> 00:21:59,290 How long's it been? Seventeen years? 332 00:21:59,360 --> 00:22:02,400 Does that sound about right? 333 00:22:02,460 --> 00:22:03,730 Uh, something like that. 334 00:22:03,800 --> 00:22:07,130 Seventeen years, two months, four days. 335 00:22:09,370 --> 00:22:11,570 I've missed you, Lisa. I really have. 336 00:22:11,640 --> 00:22:13,810 You didn't come to my funeral. 337 00:22:13,870 --> 00:22:15,980 Oh, come on. You didn't think I was really gonna fall... 338 00:22:16,040 --> 00:22:18,110 for your dad's little charade, did you? 339 00:22:18,180 --> 00:22:20,150 [ Chuckles ] Gotta hand it to you though, Lisa. 340 00:22:20,210 --> 00:22:23,120 I didn't think it was gonna take so long to find you. 341 00:22:23,180 --> 00:22:26,020 Must have been hard to stay off the grid, huh? 342 00:22:26,090 --> 00:22:27,790 It wasn't easy. 343 00:22:27,850 --> 00:22:29,490 Yeah. 344 00:22:32,020 --> 00:22:34,460 You ever thought about your wedding vows? 345 00:22:34,530 --> 00:22:39,130 For better or worse, in sickness, in health, 346 00:22:39,200 --> 00:22:41,070 till death do us part. 347 00:22:42,640 --> 00:22:44,170 Any of that ring a bell? 348 00:22:44,240 --> 00:22:49,010 No, it doesn't, because you got me drunk before the ceremony. 349 00:22:49,080 --> 00:22:53,210 I thought about you every day since you ran out on me. 350 00:22:54,450 --> 00:22:56,850 Something inside told me you were alive. 351 00:22:56,920 --> 00:23:00,420 And then of course there was the hundred thousand you stole from me. 352 00:23:00,490 --> 00:23:03,960 I shouldn't have taken that. I-I-I-I panicked. 353 00:23:04,020 --> 00:23:06,390 [ Laughs ] 354 00:23:06,460 --> 00:23:08,800 Panicked, yeah. That's your excuse, huh? 355 00:23:08,860 --> 00:23:12,060 Oh, I have to say, Lisa, I'm impressed with you. 356 00:23:12,130 --> 00:23:14,670 I really am. I mean, I-- 357 00:23:14,730 --> 00:23:16,700 I've been looking for you for the last 17 years, 358 00:23:16,770 --> 00:23:18,840 and here you are right under my nose. 359 00:23:18,910 --> 00:23:22,380 Yeah. I'm looking at a business. 360 00:23:22,440 --> 00:23:26,010 A house. Fancy neighborhood. 361 00:23:26,080 --> 00:23:27,650 Beautiful little girl. 362 00:23:27,710 --> 00:23:30,480 You tell your people to stay away from my daughter. 363 00:23:30,550 --> 00:23:32,250 You mean, our daughter? 364 00:23:33,720 --> 00:23:36,020 She is not your daughter, Rick, and she never will be. 365 00:23:36,090 --> 00:23:39,630 I don't wanna hurt her, Lisa. I want what's best for her. 366 00:23:39,690 --> 00:23:41,930 I'll call the cops. 367 00:23:41,990 --> 00:23:46,600 [ Laughs ] Yeah, we know all about Detective Jason Lansing. 368 00:23:46,670 --> 00:23:48,070 A real straight-arrow kind of guy. 369 00:23:50,470 --> 00:23:53,510 Imagine how he's gonna feel when he finds out who you really are and what you've done. 370 00:23:53,570 --> 00:23:55,370 What do you want, Rick? 371 00:23:55,440 --> 00:23:58,040 Down to business. I love it. 372 00:23:58,110 --> 00:24:00,780 All right. I want you back in my life. 373 00:24:00,850 --> 00:24:03,150 That's not gonna happen. 374 00:24:03,220 --> 00:24:07,290 You wanna take it slow? I understand that. 375 00:24:07,350 --> 00:24:08,960 Let's talk about my money first. 376 00:24:09,020 --> 00:24:13,060 I don't have your money. All my cash is tied up in this business. 377 00:24:13,130 --> 00:24:17,560 I'll put you on a payment plan. Ten grand a week. Settle up in no time. 378 00:24:17,630 --> 00:24:19,770 No, it's too much. 379 00:24:19,830 --> 00:24:21,600 Not if you sell for me. 380 00:24:21,670 --> 00:24:23,870 Sell what? 381 00:24:25,070 --> 00:24:30,540 Drugs. You do still like drugs, don't you, Lisa? 382 00:24:30,610 --> 00:24:32,480 I'm not that person anymore. 383 00:24:32,550 --> 00:24:35,410 Okay. All right. So maybe you're clean. 384 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 But your perfect little friends and neighbors aren't. 385 00:24:38,350 --> 00:24:42,560 Ritalin to pick 'em up, Ambien to take 'em down. 386 00:24:42,620 --> 00:24:45,120 Percocet and Vicodin to dull the pain. 387 00:24:45,190 --> 00:24:46,990 Xanax to dull the shame. 388 00:24:49,060 --> 00:24:52,930 It's gonna be fun, Lisa. Just like old times. 389 00:24:53,000 --> 00:24:55,640 How long do I have to sell for you? 390 00:24:58,470 --> 00:25:00,670 Just till you pay me back. 391 00:25:02,580 --> 00:25:04,780 You take tonight to think things through. 392 00:25:12,750 --> 00:25:15,020 [ Door Opens, Closes ] 393 00:25:16,120 --> 00:25:17,960 [ Sighs ] 394 00:25:30,270 --> 00:25:32,340 What's up with you? 395 00:25:32,410 --> 00:25:36,340 I hate it when my step-monster comes to watch me play. It's so embarrassing. 396 00:25:36,410 --> 00:25:39,010 Josie is so cute. 397 00:25:39,080 --> 00:25:41,380 She hates me. She doesn't hate you. 398 00:25:41,450 --> 00:25:43,650 She wants to kill me in my sleep. 399 00:25:43,720 --> 00:25:45,220 Hey, Abby. 400 00:25:47,590 --> 00:25:49,690 Mm. Hmm. 401 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 Killed it. [ Laugh Together ] 402 00:25:53,030 --> 00:25:55,130 Oh, naughty, naughty. That is not the recycling. 403 00:25:55,190 --> 00:25:56,730 Well, they don't have one here. It's ridiculous. 404 00:25:56,800 --> 00:25:59,470 I think there's one around back... somewhere. 405 00:25:59,530 --> 00:26:02,500 [ Huffs ] You need to relax. 406 00:26:02,570 --> 00:26:04,770 You need to relax. Here. Have some candy. 407 00:26:04,840 --> 00:26:08,140 Oh, Maddy, I don't wanna take your last Xanax. Oh, don't worry about it. 408 00:26:08,210 --> 00:26:11,510 I go through so many of them, my family doctor finally cut me off. 409 00:26:11,580 --> 00:26:13,410 [ Blows Raspberry ] I had to get my husband to go in... 410 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 and ask for a prescription for himself. Me too. 411 00:26:16,180 --> 00:26:18,990 Doctors are so snotty these days. What is that? 412 00:26:21,750 --> 00:26:23,590 [ Gasp Together ] Hi, Miranda. 413 00:26:23,660 --> 00:26:25,460 - Hi, ladies. - Hey. 414 00:26:25,520 --> 00:26:27,090 Abby, we have to go. 415 00:26:27,160 --> 00:26:29,230 I'm gonna go. 416 00:26:29,300 --> 00:26:30,930 See ya later. 417 00:26:46,650 --> 00:26:48,880 [ Doorknob Rattles ] 418 00:26:52,490 --> 00:26:54,890 [ Knocking ] Um, I'll go get it. 419 00:26:54,950 --> 00:26:57,560 Yeah, make sure you check and see who it is before you unlock the door. 420 00:26:57,620 --> 00:26:59,160 Okay. 421 00:27:07,270 --> 00:27:09,040 Hi, Jason. Hey. 422 00:27:09,100 --> 00:27:10,970 How are ya? Mm, good. 423 00:27:11,040 --> 00:27:12,770 You guys are finally locking your doors, huh? 424 00:27:12,840 --> 00:27:15,740 Oh, yeah. Mom's worried about burglars. 425 00:27:15,810 --> 00:27:17,980 [ Chuckles ] You know, I know it's the safest neighborhood in town, 426 00:27:18,040 --> 00:27:19,950 but still, you can't be too careful. 427 00:27:24,050 --> 00:27:25,990 Hey. Uh, hi, Jason. 428 00:27:26,050 --> 00:27:28,520 - How was your day? - Don't ask. 429 00:27:28,590 --> 00:27:29,820 That bad, huh? 430 00:27:29,890 --> 00:27:32,160 Oh, it's not a big deal. Just a big kids' party, 431 00:27:32,220 --> 00:27:34,190 and some of the moms were outta control. 432 00:27:35,330 --> 00:27:37,800 Oh, okay. That used to be potatoes. 433 00:27:37,860 --> 00:27:39,730 [ Sighs ] 434 00:27:41,330 --> 00:27:45,100 Uh, hey. You know what bad days deserve? 435 00:27:45,170 --> 00:27:47,640 Bad days deserve takeout. Chinese? 436 00:27:47,710 --> 00:27:49,580 Chicken chow mein sounds awesome. 437 00:27:49,640 --> 00:27:51,710 [ Laughs ] Chinese? 438 00:27:51,780 --> 00:27:53,350 Yeah. Sounds good. 439 00:27:53,410 --> 00:27:55,050 All right. 440 00:27:57,420 --> 00:27:59,520 [ Birds Chirping ] 441 00:28:14,630 --> 00:28:16,840 [ Sighs ] 442 00:28:16,900 --> 00:28:19,610 I wish your mother could see you now. 443 00:28:19,670 --> 00:28:21,710 She'd be so proud of you and Abby. 444 00:28:21,770 --> 00:28:23,540 Mm-hmm. [ Chuckles ] 445 00:28:23,610 --> 00:28:27,880 She'd be proud of Abby, but Mom and I didn't exactly get along. 446 00:28:27,950 --> 00:28:30,120 You-You two were too similar. 447 00:28:30,180 --> 00:28:33,150 Pigheaded, the both of you. 448 00:28:33,220 --> 00:28:36,220 [ Sighs ] I never really thanked you. 449 00:28:36,290 --> 00:28:38,420 For what? 450 00:28:38,490 --> 00:28:42,090 For rescuing me from Rick. For saving me. 451 00:28:42,160 --> 00:28:45,030 I would do anything for you, honey. You know that. 452 00:28:45,100 --> 00:28:48,570 I was such a screw-up. 453 00:28:48,630 --> 00:28:50,540 [ Chuckles ] You were just a kid. 454 00:28:53,010 --> 00:28:56,610 Abby and I wouldn't have lasted a year without you. 455 00:28:56,680 --> 00:28:58,580 It's not over yet. 456 00:29:17,730 --> 00:29:19,030 [ Beeps ] 457 00:29:19,830 --> 00:29:21,530 [ Grunting ] 458 00:29:25,910 --> 00:29:28,040 [ Cell Phone Rings ] 459 00:29:30,480 --> 00:29:32,210 [ Ringing Continues ] 460 00:29:33,910 --> 00:29:38,820 - Talk to me. - Hey. Yeah, I followed her this morning just like you asked. 461 00:29:38,880 --> 00:29:40,690 She went to a nursing home in Eastside, 462 00:29:40,750 --> 00:29:43,490 picked up some old guy and brought him to a cemetery. 463 00:29:43,560 --> 00:29:44,860 [ Laughs ] 464 00:29:44,920 --> 00:29:47,090 That's Patrick, her father. 465 00:29:47,160 --> 00:29:50,030 Yeah. Should've known she'd come to see him. 466 00:29:50,100 --> 00:29:53,430 - Well, what do you want me to do now? - You have her number, right? 467 00:29:53,500 --> 00:29:55,330 Yeah. Yeah, of course. 468 00:29:55,400 --> 00:29:58,770 Send it to me. I'll take care of things from here. 469 00:29:58,840 --> 00:30:00,110 [ Grunts ] 470 00:30:00,170 --> 00:30:02,880 [ Patrick ] Rick isn't a street dealer anymore. 471 00:30:02,940 --> 00:30:05,380 He's in bed with the Mexican cartel. 472 00:30:05,440 --> 00:30:08,080 He's got money to spread around. 473 00:30:08,150 --> 00:30:10,120 He's got cops on the payroll. 474 00:30:10,180 --> 00:30:13,020 Cops? Judges too. 475 00:30:13,090 --> 00:30:15,090 [ Cell Phone Rings ] 476 00:30:16,820 --> 00:30:18,460 I'm gonna get this. It might be Abby. 477 00:30:18,520 --> 00:30:19,660 [ Beeps ] Hello? 478 00:30:19,730 --> 00:30:22,830 So... you stayed in touch with your old man, huh? 479 00:30:22,900 --> 00:30:25,460 Well, that's nice. 480 00:30:25,530 --> 00:30:27,570 Haven't seen him in years. 481 00:30:27,630 --> 00:30:29,970 He keeps to himself, Rick. 482 00:30:31,440 --> 00:30:34,910 If you're, uh, thinking about buying a new identity, you know, 483 00:30:34,970 --> 00:30:38,110 or maybe running out on me again, 484 00:30:38,180 --> 00:30:41,850 well, I'll find out about it. 485 00:30:41,910 --> 00:30:43,980 I'm not going to run. 486 00:30:44,050 --> 00:30:47,120 That's good news. 'Cause right now, 487 00:30:47,190 --> 00:30:49,220 you're the only one I'm concerned about. 488 00:30:49,290 --> 00:30:50,520 Course, if you were to disappear, 489 00:30:50,590 --> 00:30:53,230 I might have to take things out on your father. 490 00:30:53,290 --> 00:30:55,900 Don't threaten my family. Just tell me what you want. 491 00:30:55,960 --> 00:30:58,000 You know what I want. 492 00:30:59,300 --> 00:31:01,300 I'm gonna be watching you. 493 00:31:01,370 --> 00:31:03,640 Wherever you go. [ Beeps ] 494 00:31:06,510 --> 00:31:08,410 [ Beeps ] 495 00:31:47,280 --> 00:31:49,980 Miranda. Hey, come over here a minute. 496 00:31:55,920 --> 00:31:58,160 Hey, Jason. I can't really stay long. 497 00:31:58,220 --> 00:32:00,190 I've had a crazy day. 498 00:32:04,200 --> 00:32:06,530 [ Rick ] Hi. Hi. 499 00:32:06,600 --> 00:32:09,740 I was just, uh, talking with your neighbor, Miranda. 500 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 Yeah, you didn't tell me you had a friend move in to the neighborhood. 501 00:32:12,670 --> 00:32:16,310 You're right. I didn't. It's just been crazy. 502 00:32:16,380 --> 00:32:18,180 Jason's a police detective. 503 00:32:18,240 --> 00:32:21,550 Yeah, yeah, I know. I just made a small donation to the Widows and Orphans Fund. 504 00:32:21,610 --> 00:32:24,220 Well, there was nothing small about it. 505 00:32:24,280 --> 00:32:25,920 It was hugely generous. We really appreciate it. 506 00:32:25,980 --> 00:32:28,420 My pleasure, my pleasure. I mean you guys are tops in my book, 507 00:32:28,490 --> 00:32:30,260 and you're being here, it's perfect. 508 00:32:30,320 --> 00:32:33,330 It's nice to know that there's a policeman in the neighborhood to keep Miranda safe. 509 00:32:33,390 --> 00:32:36,430 Yes, it is. Very nice. 510 00:32:36,500 --> 00:32:37,860 Yeah. 511 00:32:37,930 --> 00:32:41,230 You don't mind if I steal Miranda away for a moment, do you? 512 00:32:41,300 --> 00:32:42,970 Uh, no. Hey, of course. 513 00:32:43,040 --> 00:32:45,100 Nice to meet you. Good to meet you too. 514 00:32:47,270 --> 00:32:49,170 What are you doing at my house? 515 00:32:49,240 --> 00:32:50,810 I just wanna make sure you understand... 516 00:32:50,880 --> 00:32:53,550 that I can collapse your tidy little world at any time I want. 517 00:32:53,610 --> 00:32:55,310 I already knew that. 518 00:32:58,450 --> 00:33:02,150 Would you prefer that I call you Lisa or Miranda? 519 00:33:02,220 --> 00:33:03,990 You can call me whatever you want. 520 00:33:04,060 --> 00:33:06,360 You're working real hard to make this unpleasant, aren't you? 521 00:33:06,430 --> 00:33:08,360 I'm not going to pretend we're friends. 522 00:33:08,430 --> 00:33:10,460 Legally, we're still married, you know. 523 00:33:10,530 --> 00:33:13,570 That doesn't mean we're friends. You're a parasite, a drug dealer. 524 00:33:13,630 --> 00:33:15,800 Let's not get self-righteous here. 525 00:33:15,870 --> 00:33:18,040 You stole from me. 526 00:33:18,100 --> 00:33:21,040 And I'm going to pay you back. Every penny. 527 00:33:21,110 --> 00:33:23,710 Yeah, that's right. You will. 528 00:33:26,880 --> 00:33:28,580 I'll see you real soon. 529 00:33:35,620 --> 00:33:38,090 [ Engine Starts ] 530 00:33:38,160 --> 00:33:40,090 [ Car Departs ] 531 00:33:46,800 --> 00:33:48,570 [ Sighs ] 532 00:33:57,540 --> 00:33:59,850 [ Sighs ] 533 00:34:19,700 --> 00:34:21,330 Mom, are you okay? 534 00:34:22,470 --> 00:34:24,370 Oh, God, you scared me. 535 00:34:24,440 --> 00:34:28,170 You've been acting really weird the past couple days. 536 00:34:28,240 --> 00:34:32,310 Uh, it's-- I'm just stressed about work stuff. 537 00:34:35,450 --> 00:34:37,180 Are you hiding something from me? 538 00:34:37,250 --> 00:34:39,750 No, of course not. 539 00:34:41,490 --> 00:34:45,020 Did you get a new boyfriend? Did something happen with Jason? 540 00:34:45,090 --> 00:34:47,690 No. This has nothing to do with Jason. 541 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 I really hope not. 542 00:34:49,860 --> 00:34:53,300 I'm just going through some things right now that I can't talk about. 543 00:34:53,370 --> 00:34:56,740 Grown-up things. Oh, come on. I'm nearly 18 years old. 544 00:34:56,800 --> 00:34:59,870 I know, but I can't talk to you about it until I figure it out, okay? 545 00:34:59,940 --> 00:35:02,740 No. It's not okay. 546 00:35:02,810 --> 00:35:05,780 You're the one that said that we don't keep secrets from each other. 547 00:35:07,780 --> 00:35:11,480 I promise I will tell you tomorrow. Just give me till tomorrow. 548 00:35:12,680 --> 00:35:15,250 Okay. Just-- 549 00:35:16,660 --> 00:35:18,820 [ Sighs ] 550 00:35:18,890 --> 00:35:20,860 Okay. 551 00:35:23,300 --> 00:35:25,160 You know I love you, right? 552 00:35:25,230 --> 00:35:27,270 I love you too. 553 00:35:48,020 --> 00:35:49,350 [ Beeping ] 554 00:35:49,420 --> 00:35:50,990 [ Beeps, Clicks ] 555 00:36:11,680 --> 00:36:13,850 [ Typing ] 556 00:36:31,830 --> 00:36:34,070 Abby, come on. We're gonna be late. 557 00:36:34,130 --> 00:36:35,900 I'm right here, Mom. 558 00:37:43,840 --> 00:37:45,100 [ Sighs ] 559 00:37:47,210 --> 00:37:48,540 [ Beeping ] 560 00:37:48,610 --> 00:37:50,340 [ Beeps, Clicks ] 561 00:38:11,360 --> 00:38:13,130 [ Dialing ] 562 00:38:13,200 --> 00:38:16,170 [ Sighs ] [ Line Ringing ] 563 00:38:16,230 --> 00:38:19,710 Uh, yes, hi. Shawn Daniels, please. 564 00:38:19,770 --> 00:38:21,970 Uh, yes, the loan department. Thank you. 565 00:38:24,340 --> 00:38:26,450 Yes, hi, Shawn. It's Miranda. 566 00:38:27,210 --> 00:38:30,120 Oh, hi. Hi. I'm good. 567 00:38:30,180 --> 00:38:33,350 Yes. Oh, she's great. 568 00:38:33,420 --> 00:38:36,420 Yeah, she's going to college soon. 569 00:38:36,490 --> 00:38:38,390 Oh, Rockin' Kids is great. 570 00:38:38,460 --> 00:38:43,460 I'm actually thinking of, uh, starting a franchise which is why I'm calling. 571 00:38:43,530 --> 00:38:47,830 I have equity in my house, and, um, I was wondering if I could get a business loan. 572 00:38:49,330 --> 00:38:51,070 Sixty thousand. 573 00:39:22,370 --> 00:39:23,770 [ Engine Shuts Off ] 574 00:39:32,780 --> 00:39:34,880 Down there, waiting for you. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,530 [ Pats Seat ] 576 00:39:58,840 --> 00:40:02,170 I don't usually like coming out to the suburbs, but... 577 00:40:02,240 --> 00:40:03,980 for you-- 578 00:40:06,280 --> 00:40:08,510 What's the big emergency? 579 00:40:08,580 --> 00:40:10,550 I have your money. 580 00:40:10,620 --> 00:40:13,080 Ten grand? 581 00:40:13,150 --> 00:40:14,820 One hundred grand. 582 00:40:18,360 --> 00:40:19,860 You never fail to surprise me. 583 00:40:19,930 --> 00:40:21,290 Count it. It's all there. 584 00:40:21,360 --> 00:40:24,200 Oh. 585 00:40:24,260 --> 00:40:26,630 I believe you. Thank you. 586 00:40:26,700 --> 00:40:29,500 So that's it? We're even? Even? 587 00:40:29,570 --> 00:40:32,640 [ Chuckles ] 588 00:40:32,700 --> 00:40:34,240 Not even close. 589 00:40:34,310 --> 00:40:35,840 That's the money I owe you. 590 00:40:35,910 --> 00:40:38,540 That's the money you stole from me. 591 00:40:40,280 --> 00:40:44,350 Let's pretend for a moment that you didn't steal it. 592 00:40:44,420 --> 00:40:46,280 Let's just say that you borrowed it. 593 00:40:48,620 --> 00:40:51,060 The vig on the street's 10% a week. 594 00:40:51,120 --> 00:40:52,520 [ Exhales ] 595 00:40:52,590 --> 00:40:57,060 So 10% times a hundred thousand is 10,000. 596 00:40:58,730 --> 00:41:01,030 Now multiply that times 52. 597 00:41:02,800 --> 00:41:06,240 And then multiply that times the number of years it was... 598 00:41:06,300 --> 00:41:08,170 which was 17. 599 00:41:09,880 --> 00:41:13,680 You get $8,840,000... 600 00:41:13,750 --> 00:41:16,650 minus the hundred grand that you just gave me. 601 00:41:16,720 --> 00:41:22,050 It is $8,740,000 is what you still owe me. 602 00:41:24,590 --> 00:41:27,690 That's more than fair. You did steal from me. 603 00:41:30,230 --> 00:41:32,730 Course, um, 604 00:41:32,800 --> 00:41:34,570 I could forgive your debt. 605 00:41:34,630 --> 00:41:37,140 In exchange for what? 606 00:41:39,070 --> 00:41:41,970 I spent my life working day and night. 607 00:41:42,040 --> 00:41:46,280 I never remarried. Didn't have time for a family. 608 00:41:46,340 --> 00:41:50,080 Now you're back in my life, and not just you. 609 00:41:50,150 --> 00:41:51,880 My daughter. 610 00:41:51,950 --> 00:41:54,220 Abby's not your daughter. 611 00:41:55,490 --> 00:41:58,790 I took you in when her-- 612 00:41:58,860 --> 00:42:01,590 her junkie father left you. 613 00:42:02,890 --> 00:42:04,800 I'm the only father she ever had. 614 00:42:05,760 --> 00:42:08,070 She doesn't even remember you. 615 00:42:11,740 --> 00:42:14,870 I never stopped loving you, Lisa. 616 00:42:14,940 --> 00:42:17,210 Because of that, I can cut you some slack. 617 00:42:19,140 --> 00:42:22,450 Now I know you didn't want your daughter brought up around crime. 618 00:42:22,510 --> 00:42:24,020 I understand that. 619 00:42:25,720 --> 00:42:28,690 I don't like it, but I can forgive you. 620 00:42:29,820 --> 00:42:32,460 Abby is not your daughter. 621 00:42:32,520 --> 00:42:35,490 Not my blood, no, but-- 622 00:42:35,560 --> 00:42:38,730 I've been watching her. She's beautiful. 623 00:42:38,800 --> 00:42:40,700 She's the daughter I always wanted. 624 00:42:42,030 --> 00:42:44,040 I will sell drugs for you. 625 00:42:44,100 --> 00:42:46,870 Do whatever it is you want me to do. 626 00:42:46,940 --> 00:42:49,840 Do not drag her into this. 627 00:42:51,680 --> 00:42:55,310 Okay. I won't push it. 628 00:42:57,450 --> 00:42:59,550 You'll come around. 629 00:42:59,620 --> 00:43:01,890 I can be quite persuasive when I wanna be. 630 00:43:04,090 --> 00:43:06,460 You're gonna tell your neighbors that Mark is a drug rep... 631 00:43:06,520 --> 00:43:08,890 and he needs a little extra cash. 632 00:43:08,960 --> 00:43:13,030 He's gonna drop the product off at Rockin' Kids. 633 00:43:13,100 --> 00:43:15,970 Couldn't be a more perfect cover. 634 00:43:17,400 --> 00:43:19,500 Couldn't be better. 635 00:43:19,570 --> 00:43:21,170 Can I go now? 636 00:43:22,710 --> 00:43:25,010 Yeah. Yeah, of course. 637 00:43:26,910 --> 00:43:28,410 See you next week. 638 00:43:30,950 --> 00:43:32,780 Don't forget to bring me my money. 639 00:43:38,520 --> 00:43:40,190 [ Paper Crinkling ] 640 00:43:42,160 --> 00:43:43,760 Hmm. 641 00:44:08,890 --> 00:44:11,060 You want me to follow her? 642 00:44:11,120 --> 00:44:14,830 No. I think it's time we paid her old man a visit. 643 00:44:47,190 --> 00:44:49,430 Are you fellas lost or something? 644 00:44:49,490 --> 00:44:51,500 You don't remember me, Pat? 645 00:44:51,560 --> 00:44:54,230 Oh, I remember you, all right. 646 00:44:54,300 --> 00:44:57,870 You remember you putting a beating on me back in the day? 647 00:44:57,940 --> 00:45:00,340 Bet you wish you could take that back now. 648 00:45:00,410 --> 00:45:05,280 I did what I could to keep the filth from rising up from the street. 649 00:45:05,340 --> 00:45:06,850 I'm proud of that. 650 00:45:08,710 --> 00:45:11,050 I'm the filth your daughter married. 651 00:45:11,120 --> 00:45:14,750 That was the worst day of my life. 652 00:45:14,820 --> 00:45:17,290 She's dead now, God rest her soul. 653 00:45:17,360 --> 00:45:21,090 Don't lie to me, Pat. It could be bad for your health. 654 00:45:21,160 --> 00:45:24,260 What exactly do you want? 655 00:45:24,330 --> 00:45:27,500 I want you to help me convince Lisa to come home. 656 00:45:28,600 --> 00:45:30,540 Home with you? [ Laughs ] 657 00:45:30,600 --> 00:45:31,970 Are you joking? 658 00:45:32,040 --> 00:45:33,770 [ Both Laughing ] 659 00:45:33,840 --> 00:45:35,070 [ Groans ] 660 00:45:35,140 --> 00:45:37,110 Oh, that looks painful. 661 00:45:38,540 --> 00:45:41,910 I don't mean to hurt you, Pat. After all, we are family. 662 00:45:41,980 --> 00:45:43,880 But I need you to help me. 663 00:45:46,580 --> 00:45:48,550 I'm not a-scared of you. 664 00:45:49,950 --> 00:45:52,260 [ Groans ] 665 00:45:55,890 --> 00:45:57,930 We spoke to the nurses. 666 00:45:59,860 --> 00:46:03,200 We know Lisa comes to visit you. 667 00:46:03,270 --> 00:46:05,900 We know that you only have a few months left to live. 668 00:46:07,210 --> 00:46:11,110 But how you live those months is up to you. 669 00:46:11,180 --> 00:46:14,080 Now I can get you out of this dump. 670 00:46:14,150 --> 00:46:17,650 Set you up someplace nice. 671 00:46:17,720 --> 00:46:23,490 Or you could, uh, live out your last months broken and beaten... 672 00:46:23,560 --> 00:46:25,320 in terrible agony. 673 00:46:26,590 --> 00:46:28,990 It's up to you. 674 00:46:29,060 --> 00:46:32,030 You are a moron, you know that? 675 00:46:32,830 --> 00:46:34,600 [ Groans ] 676 00:46:36,400 --> 00:46:37,900 Good talk. 677 00:46:40,540 --> 00:46:42,110 You think about my offer. 678 00:46:44,240 --> 00:46:46,480 We'll come back to visit you real soon. 679 00:47:13,570 --> 00:47:15,010 [ Sighs ] 680 00:47:23,750 --> 00:47:26,520 - Hey, Mom. - Honey, what are you doing home? 681 00:47:26,580 --> 00:47:29,090 School nurse sent me home with a fever. 682 00:47:29,150 --> 00:47:32,290 Are you okay? Yeah, I'm okay. 683 00:47:33,460 --> 00:47:35,830 How are you doing? 684 00:47:35,890 --> 00:47:38,430 Fine. I was thinking chicken for dinner. 685 00:47:38,500 --> 00:47:40,030 Okay. Sounds good. 686 00:47:40,100 --> 00:47:41,630 [ Phone Rings ] 687 00:47:43,100 --> 00:47:46,370 [ Ringing Continues ] Are you gonna get that? 688 00:47:46,440 --> 00:47:49,040 It's, uh, probably work. They'll call back. 689 00:47:49,110 --> 00:47:51,280 [ Ringing, Beeps ] 690 00:47:51,340 --> 00:47:52,380 Hello? 691 00:47:52,440 --> 00:47:53,780 [ Woman ] Can I speak to Lisa, please? 692 00:47:53,850 --> 00:47:56,250 Oh, I'm sorry. I think you have the wrong number. 693 00:47:56,310 --> 00:47:57,980 [ Beeps ] This is Lisa. 694 00:47:58,050 --> 00:48:00,850 This is Wanda from your father's nursing home. 695 00:48:00,920 --> 00:48:02,850 Is-Is my dad okay? 696 00:48:02,920 --> 00:48:04,990 Your father's had an accident. 697 00:48:05,060 --> 00:48:07,790 Can you get down here? Yes. Right away. 698 00:48:07,860 --> 00:48:11,730 Wait, Mom, your dad's alive? Tell me what's going on. 699 00:48:11,800 --> 00:48:14,970 I love you, and I owe you an explanation, but I've got to go. 700 00:48:15,030 --> 00:48:17,340 No, no, no, no. I'm gonna go with you. 701 00:48:17,400 --> 00:48:20,240 No. Yes. I wanna meet my grandfather. 702 00:48:20,310 --> 00:48:22,110 I don't think it's a good idea. 703 00:48:22,170 --> 00:48:24,510 I don't care what you think, Mom. 704 00:48:24,580 --> 00:48:27,050 That's my grandfather. He's-- He's my family. 705 00:48:27,110 --> 00:48:29,180 I have a right to meet him. 706 00:48:30,620 --> 00:48:32,150 Come on. 707 00:48:40,290 --> 00:48:41,530 Abby? 708 00:48:43,090 --> 00:48:46,700 Before we go in, uh, there are some things I need to tell you. 709 00:48:46,760 --> 00:48:48,430 Okay. 710 00:48:50,130 --> 00:48:51,770 I'm not who you think I am. 711 00:48:53,170 --> 00:48:55,910 My parents were good people. 712 00:48:55,970 --> 00:49:00,040 But I wasn't like you. I was a problem. 713 00:49:00,110 --> 00:49:02,080 A problem. 714 00:49:02,150 --> 00:49:05,080 A-- But-- What kind of problem? 715 00:49:05,150 --> 00:49:07,520 I was a wild kid. 716 00:49:07,590 --> 00:49:10,720 I ditched classes, dated all the wrong guys. 717 00:49:11,860 --> 00:49:13,590 I was a heroin addict. 718 00:49:13,660 --> 00:49:15,790 A heroin addict? 719 00:49:17,800 --> 00:49:20,600 Mom. Oh, Abby. 720 00:49:23,470 --> 00:49:25,500 Your father's name was Tony O'Dell. 721 00:49:27,410 --> 00:49:31,310 He was funny. He made me laugh all the time. 722 00:49:31,380 --> 00:49:34,180 And he loved you. He loved us both. 723 00:49:34,250 --> 00:49:37,420 And I-I got clean the minute I knew I was having you, 724 00:49:37,480 --> 00:49:40,790 and I wouldn't let Tony shoot up around you ever. 725 00:49:42,920 --> 00:49:45,060 Wow. 726 00:49:45,120 --> 00:49:47,390 So my dad was a junkie too? 727 00:49:48,790 --> 00:49:50,730 Yeah. 728 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 And he left one night. 729 00:49:54,470 --> 00:49:56,300 And he left us with nothing. 730 00:49:56,370 --> 00:49:59,440 And I couldn't turn to my parents. 731 00:49:59,500 --> 00:50:02,110 And Rick just took pity on us. 732 00:50:02,170 --> 00:50:03,980 He took us in, and he was charming, 733 00:50:04,040 --> 00:50:06,810 and he was a big name on the street and we got married. 734 00:50:06,880 --> 00:50:08,550 Wait, go b-- Go back. 735 00:50:08,610 --> 00:50:11,750 A big name on the street? What does that even mean? 736 00:50:11,820 --> 00:50:14,290 [ Sighs ] Let me finish. 737 00:50:14,350 --> 00:50:17,160 But Rick was very jealous. 738 00:50:17,220 --> 00:50:20,060 He hated that Tony was still around. 739 00:50:20,120 --> 00:50:22,130 He hated that he was your father. 740 00:50:23,900 --> 00:50:25,700 And he-- 741 00:50:27,770 --> 00:50:29,670 What, Mom? He what? 742 00:50:31,770 --> 00:50:33,700 He killed him. 743 00:50:34,910 --> 00:50:36,640 Rick killed Tony. 744 00:50:36,710 --> 00:50:41,080 He stabbed him with a syringe full of pure heroin in the neck. 745 00:50:41,150 --> 00:50:43,410 And when I heard that, I just ran. 746 00:50:43,480 --> 00:50:46,280 I just grabbed everything I could, and I just ran. 747 00:50:46,350 --> 00:50:49,320 And I bought myself a new name. 748 00:50:50,560 --> 00:50:52,560 Why didn't you go to the police? 749 00:50:52,620 --> 00:50:55,760 Because I couldn't. My dad was a cop, and he couldn't do anything. 750 00:50:55,830 --> 00:50:58,200 Rick would have killed our whole family. 751 00:51:02,130 --> 00:51:03,900 Is that why we've moved every two years... 752 00:51:03,970 --> 00:51:07,740 and why you've made us change our names and stuff? 753 00:51:09,940 --> 00:51:12,210 Yeah. 754 00:51:12,280 --> 00:51:14,650 That's why you've never met your grandfather. 755 00:51:15,950 --> 00:51:19,250 He thought it would-- it would be safer that way. 756 00:51:22,890 --> 00:51:24,620 [ Sighs ] 757 00:51:25,390 --> 00:51:27,690 Come on, you can do it. 758 00:51:27,760 --> 00:51:29,460 Dad. 759 00:51:30,600 --> 00:51:34,000 Are you okay? I'm better than okay. 760 00:51:34,070 --> 00:51:39,240 I'm great. I finally get to meet my granddaughter. 761 00:51:40,710 --> 00:51:43,880 Come over here, girl, and let me have a look at you. 762 00:51:45,380 --> 00:51:46,910 Hi. [ Laughs ] 763 00:51:46,980 --> 00:51:49,150 You're a beauty! 764 00:51:49,210 --> 00:51:53,150 I've seen photos of you, of course, but wow. 765 00:51:53,220 --> 00:51:55,890 In the flesh, you're a corker. [ Laughs ] 766 00:51:59,890 --> 00:52:03,030 Oh, my gosh, when did you get all of my paintings and stuff? 767 00:52:03,090 --> 00:52:06,060 Your mother's been sending them to me over the years. 768 00:52:06,130 --> 00:52:08,700 I've kept them all. 769 00:52:08,770 --> 00:52:12,770 Oh, my gosh. I-- I must have been seven when I did this. 770 00:52:12,840 --> 00:52:15,240 Six. You were six. 771 00:52:15,310 --> 00:52:16,870 That's one of my favorites. 772 00:52:16,940 --> 00:52:19,540 I'll leave you two to catch up. I'll be in the hallway. 773 00:52:19,610 --> 00:52:21,580 Take your time. Okay. 774 00:52:27,720 --> 00:52:30,450 [ Phone Rings ] 775 00:52:32,090 --> 00:52:34,360 [ Beeps ] I was hoping you'd call. 776 00:52:34,430 --> 00:52:36,630 I told you to stay away from my family. 777 00:52:36,690 --> 00:52:39,900 Your father provoked me. [ Beeps ] 778 00:52:39,960 --> 00:52:43,170 You know, none of this would have happened if you accepted my offer. 779 00:52:43,230 --> 00:52:45,100 What do you want me to do? 780 00:52:45,170 --> 00:52:46,870 You know what I want you to do. 781 00:52:46,940 --> 00:52:49,370 I want you and Abby to come live with me. 782 00:52:49,440 --> 00:52:52,280 I'm tired. I'm tired of running. 783 00:52:52,340 --> 00:52:54,080 I'm tired of chasing you. 784 00:52:54,150 --> 00:52:56,680 But I have some conditions. 785 00:52:56,750 --> 00:52:59,480 [ Chuckles ] 786 00:52:59,550 --> 00:53:02,220 I wouldn't have expected anything less. 787 00:53:02,290 --> 00:53:05,590 Look, why don't you just come over for dinner. 788 00:53:05,660 --> 00:53:09,130 You know, we can sit down, drink some wine, talk about old times. 789 00:53:09,190 --> 00:53:12,400 Okay. That sounds good. 790 00:53:12,460 --> 00:53:14,300 How about 7:00? 791 00:53:16,130 --> 00:53:18,500 Uh, no. I can't make it before 8:00. 792 00:53:18,570 --> 00:53:21,140 8:00's good. I'll send the car. 793 00:53:21,210 --> 00:53:23,710 No. I can drive myself. 794 00:53:26,410 --> 00:53:27,780 [ Beeps ] Great. 795 00:53:30,110 --> 00:53:31,620 [ Beeps ] [ Sighs ] 796 00:53:39,190 --> 00:53:41,760 [ Abby, Indistinct ] 797 00:53:41,830 --> 00:53:45,430 Dad, I'm gonna pack your bags so you can get out of here. 798 00:53:45,500 --> 00:53:48,770 I'm grand here. Nurse Wanda's taking care of me. 799 00:53:48,830 --> 00:53:51,470 Uh, yeah. I think you'd be safer in a motel... 800 00:53:51,540 --> 00:53:53,700 until I can get everything sorted out. 801 00:53:53,770 --> 00:53:57,340 They're sending a security guard down. I'll be fine. 802 00:53:57,410 --> 00:54:00,010 You just take good care of my granddaughter. 803 00:54:00,080 --> 00:54:01,650 She's the only one I got. 804 00:54:01,710 --> 00:54:04,350 [ Laughs ] Okay. We should get going. 805 00:54:04,420 --> 00:54:06,520 O-Okay. All right. 806 00:54:06,580 --> 00:54:08,850 How about a kiss for your grandpa? 807 00:54:08,920 --> 00:54:10,890 Oh, all right. 808 00:54:10,960 --> 00:54:11,920 Bye. 809 00:54:15,990 --> 00:54:19,030 You've done very well with that girl, Lisa. 810 00:54:19,100 --> 00:54:20,430 She's something special. 811 00:54:20,500 --> 00:54:22,670 Yes, she is. 812 00:54:25,470 --> 00:54:27,070 I'll-- I'll call you later. 813 00:54:27,140 --> 00:54:30,440 - Thank you. - Night, Grandpa. See you soon, okay? 814 00:54:30,510 --> 00:54:32,010 Good night, love. 815 00:54:48,890 --> 00:54:50,590 Okay. Okay. 816 00:54:50,660 --> 00:54:53,100 I'll call you tomorrow. All right, Mom. 817 00:54:54,230 --> 00:54:55,770 Bye. 818 00:54:56,730 --> 00:55:00,940 Um, about what you told me earlier, 819 00:55:01,010 --> 00:55:04,010 um, I don't really care what you did. 820 00:55:04,080 --> 00:55:07,980 I... still love you. So-- 821 00:55:08,050 --> 00:55:10,650 I love you too. Oh. 822 00:55:10,720 --> 00:55:12,420 [ Together ] Okay. 823 00:55:12,480 --> 00:55:14,550 All right, I'm going. 824 00:55:16,320 --> 00:55:17,920 Bye. 825 00:55:22,230 --> 00:55:23,590 [ Doorbell Rings ] 826 00:55:46,850 --> 00:55:48,320 [ Typing ] 827 00:55:48,390 --> 00:55:49,520 [ Beeps ] 828 00:56:53,120 --> 00:56:54,920 There she is. 829 00:56:54,990 --> 00:56:56,290 [ Chuckles ] 830 00:56:56,350 --> 00:56:57,620 What's this? 831 00:56:57,690 --> 00:56:59,560 Peace offering. 832 00:57:02,130 --> 00:57:04,230 I'll take it. 833 00:57:10,330 --> 00:57:12,000 You look beautiful. 834 00:57:12,070 --> 00:57:13,700 Thank you. 835 00:57:15,340 --> 00:57:17,640 Really beautiful. 836 00:57:17,710 --> 00:57:19,810 [ Clears Throat ] 837 00:57:19,880 --> 00:57:21,580 Do you need anything else? 838 00:57:21,650 --> 00:57:24,420 Do I look like I need anything else? 839 00:57:24,480 --> 00:57:25,980 Good night. 840 00:57:27,020 --> 00:57:29,790 This is quite the place you have here. 841 00:57:29,850 --> 00:57:34,760 Ah, it's a little different than the one-bedroom we shared. 842 00:57:34,830 --> 00:57:37,460 Plenty of room for you an Abby. 843 00:57:37,530 --> 00:57:40,600 I always knew you'd do well. Ah, well-- 844 00:57:42,400 --> 00:57:43,830 Got lucky. 845 00:57:43,900 --> 00:57:46,300 It's not luck. You worked really hard. 846 00:57:48,310 --> 00:57:50,740 Let me take your coat and your-- your bag. Okay. 847 00:57:58,620 --> 00:58:00,220 Yeah. 848 00:58:06,260 --> 00:58:07,630 What? 849 00:58:07,690 --> 00:58:10,190 You haven't changed a bit. 850 00:58:10,260 --> 00:58:11,600 You're still so beautiful. 851 00:58:11,660 --> 00:58:13,200 Oh, stop it. 852 00:58:15,900 --> 00:58:19,070 Okay, let's crack this open. Oh, you're a big drinker now? 853 00:58:19,140 --> 00:58:22,840 Huh? I am when there's something to celebrate. 854 00:58:22,910 --> 00:58:24,170 Yeah? 855 00:58:25,240 --> 00:58:28,450 What exactly do you have to, uh, celebrate? 856 00:58:28,510 --> 00:58:30,980 Our new partnership. 857 00:58:32,320 --> 00:58:34,120 Partnership. Mm. 858 00:58:34,180 --> 00:58:37,490 You were right. I asked around the neighbors-- 859 00:58:37,560 --> 00:58:39,560 all the soccer moms are medicated. 860 00:58:39,620 --> 00:58:43,560 Ambien, Vicodin, Viagra, Oxcy. They do it all. 861 00:58:43,630 --> 00:58:45,360 There's a huge market. 862 00:58:45,430 --> 00:58:48,070 Well, what did I tell you? 863 00:58:48,130 --> 00:58:49,530 [ Pops ] 864 00:58:49,600 --> 00:58:52,040 Yeah. 865 00:58:52,100 --> 00:58:55,070 I'll make you more money than you'll know what to do with. 866 00:58:58,110 --> 00:58:59,740 Sweet. 867 00:59:03,350 --> 00:59:04,380 But. 868 00:59:04,450 --> 00:59:07,350 [ Laughs ] 869 00:59:07,420 --> 00:59:09,590 I want what's coming to me. 870 00:59:09,650 --> 00:59:11,120 I want half. 871 00:59:11,190 --> 00:59:14,330 [ Laughs ] 872 00:59:14,390 --> 00:59:15,830 Half. 873 00:59:15,890 --> 00:59:18,360 Half of something is better than all of nothing. 874 00:59:18,430 --> 00:59:21,930 I could make you sell for me. 875 00:59:22,000 --> 00:59:24,440 We don't need to be partners for that. 876 00:59:24,500 --> 00:59:29,840 Business 101-- You need to incentivize your sales force. 877 00:59:33,310 --> 00:59:34,850 What about Abby? 878 00:59:37,680 --> 00:59:39,850 I shouldn't have kept her from you. 879 00:59:40,950 --> 00:59:44,490 A girl does need a father figure in her life. 880 00:59:44,560 --> 00:59:49,890 I just have to find the right way to explain it to her. 881 00:59:49,960 --> 00:59:53,430 I'm sure you'll figure out something. You always do. 882 00:59:56,670 --> 00:59:58,170 And what about us? 883 01:00:00,000 --> 01:00:01,010 Us? 884 01:00:01,070 --> 01:00:03,770 Don't tell me you don't remember. 885 01:00:03,840 --> 01:00:05,440 Remember what? 886 01:00:05,510 --> 01:00:07,180 [ Chuckles ] 887 01:00:09,580 --> 01:00:11,150 I missed you. 888 01:00:39,880 --> 01:00:41,810 What about Jason? 889 01:00:41,880 --> 01:00:44,010 What about him? 890 01:01:16,210 --> 01:01:17,780 [ Exhales ] 891 01:01:21,950 --> 01:01:24,050 [ Chuckles, Exhales ] 892 01:01:26,220 --> 01:01:27,490 [ Kissing ] 893 01:01:52,480 --> 01:01:54,180 Come on, where you going? 894 01:01:54,250 --> 01:01:56,520 Uh, to get some more champagne. Do you want some? 895 01:01:56,590 --> 01:01:58,260 Yeah, sure. All right. 896 01:01:58,320 --> 01:01:59,860 Yeah. 897 01:02:05,260 --> 01:02:06,560 [ Chuckles ] 898 01:02:19,680 --> 01:02:22,010 [ Chuckling ] 899 01:02:33,790 --> 01:02:35,430 [ Groans ] [ Glass Clinking ] 900 01:02:52,240 --> 01:02:53,980 Thanks, sweetheart. Mm. 901 01:02:54,040 --> 01:02:56,050 Cheers, baby. Cheers. 902 01:02:56,110 --> 01:02:57,310 Hmm. 903 01:02:59,880 --> 01:03:03,020 Oh, whoa, whoa, whoa. What's-What's the rush? Come on, slow down. 904 01:03:03,090 --> 01:03:05,460 Please. You taught me how to drink. 905 01:03:05,520 --> 01:03:07,860 Yeah. Don't tell me you're a lightweight now. 906 01:03:07,930 --> 01:03:09,990 I could drink you under the table anytime. 907 01:03:10,060 --> 01:03:12,060 I'd like to see you try. 908 01:03:12,130 --> 01:03:14,130 [ Laughs ] Oh, yeah, right. Yeah. 909 01:03:17,170 --> 01:03:19,170 Very good. Shall I get us some more? 910 01:03:19,240 --> 01:03:21,640 Yeah, yeah. Bring the bottle. 911 01:03:21,710 --> 01:03:23,240 Okay. 912 01:03:24,070 --> 01:03:26,480 Mm. [ Chuckles ] 913 01:03:36,850 --> 01:03:38,790 Oh. 914 01:03:38,860 --> 01:03:40,520 [ Exhales ] 915 01:03:40,590 --> 01:03:42,090 [ Gasps ] 916 01:03:43,690 --> 01:03:45,600 [ Breathing Heavily ] 917 01:04:18,600 --> 01:04:20,460 Oh, okay. [ Typing ] 918 01:04:20,530 --> 01:04:22,230 Uh. 919 01:04:22,300 --> 01:04:24,270 [ Beeps ] 920 01:04:25,270 --> 01:04:26,840 [ Typing ] [ Sighs ] 921 01:04:26,900 --> 01:04:29,610 Encrypted. Of course. Um-- 922 01:04:29,670 --> 01:04:32,010 [ Typing ] 923 01:04:34,080 --> 01:04:35,210 [ Beeps ] 924 01:04:35,280 --> 01:04:37,750 Okay, not your birthday. My birthday. 925 01:04:37,810 --> 01:04:38,980 [ Typing ] 926 01:04:39,050 --> 01:04:40,250 [ Beeps ] 927 01:04:41,220 --> 01:04:43,050 Damn it. [ Sighs ] 928 01:04:44,660 --> 01:04:46,120 Uh-- 929 01:04:49,830 --> 01:04:52,030 Cards. You love blackjack. 930 01:04:52,100 --> 01:04:54,800 [ Typing ] Converge and alphabetize numbers... 931 01:04:54,870 --> 01:04:57,570 according to blackjack evaluations. 932 01:04:57,630 --> 01:05:00,370 [ Beeping ] 933 01:05:00,440 --> 01:05:02,040 Gotcha. 934 01:05:11,180 --> 01:05:13,480 [ Cell Phone Rings ] [ Groans ] 935 01:05:13,550 --> 01:05:14,820 [ Ringing Continues ] 936 01:05:14,890 --> 01:05:16,490 Lisa. 937 01:05:16,550 --> 01:05:18,460 [ Ringing Continues ] [ Groans ] 938 01:05:21,930 --> 01:05:23,530 [ Beeps ] [ Sighs ] 939 01:05:25,630 --> 01:05:27,930 It's 6:00 in the morning. This better be good. 940 01:05:28,000 --> 01:05:30,230 Oh, it's good for me. Not so much for you. 941 01:05:31,840 --> 01:05:34,770 Lisa? 942 01:05:34,840 --> 01:05:36,310 What did you do? 943 01:05:36,370 --> 01:05:38,610 I made a copy of all your files, Rick. 944 01:05:38,680 --> 01:05:41,180 Files that contain records of all your shipments, 945 01:05:41,240 --> 01:05:43,150 contacts and bank statements. 946 01:05:43,210 --> 01:05:44,750 What, are you insane? 947 01:05:44,820 --> 01:05:47,720 Financial records-- that's how they caught Al Capone. 948 01:05:47,780 --> 01:05:50,290 You stupid bitch. 949 01:05:50,350 --> 01:05:53,360 You come near me or my family again, 950 01:05:53,420 --> 01:05:56,830 and copies of the hard drive will be sent to the D.E.A., 951 01:05:56,890 --> 01:05:58,430 F.B.I. and police. 952 01:05:58,500 --> 01:06:00,330 God, what are you-- Are you threatening me? 953 01:06:00,400 --> 01:06:02,170 It's not a threat. It's a fact. 954 01:06:02,230 --> 01:06:05,240 Stay away from me, or I will burn you down. 955 01:06:05,300 --> 01:06:07,400 [ Hisses ] [ Beeps ] 956 01:06:07,470 --> 01:06:08,770 [ Beeps ] 957 01:06:12,980 --> 01:06:16,980 You said you could trace Lisa's cell. The signal's gone. 958 01:06:17,050 --> 01:06:19,080 She-- She must have destroyed her phone. 959 01:06:19,150 --> 01:06:21,920 Uh-huh. Now what do we do? 960 01:06:21,990 --> 01:06:24,190 You're gonna have to tell the cartel. 961 01:06:24,250 --> 01:06:26,720 Tell 'em what exactly? 962 01:06:26,790 --> 01:06:30,730 Look, your computers have records of all our transactions with the cartel. 963 01:06:30,790 --> 01:06:32,600 I mean, everything. 964 01:06:32,660 --> 01:06:35,000 You're gonna have to let them know. 965 01:06:35,070 --> 01:06:37,070 I got a better idea. 966 01:06:37,130 --> 01:06:38,740 Let's go. 967 01:06:38,800 --> 01:06:40,270 [ Tires Squealing ] 968 01:06:59,560 --> 01:07:02,090 I take it this isn't a social call. 969 01:07:02,160 --> 01:07:04,430 Stopped by Lisa's house. Nobody home. 970 01:07:04,490 --> 01:07:07,900 Figured you might know where they are. 971 01:07:07,960 --> 01:07:09,400 Oh, who's that now? 972 01:07:09,470 --> 01:07:11,540 Do you really wanna play this game? 973 01:07:11,600 --> 01:07:13,340 Didn't work out so well for you last time. 974 01:07:13,400 --> 01:07:14,910 Oh, it was all right. 975 01:07:14,970 --> 01:07:17,270 Search him. 976 01:07:22,550 --> 01:07:25,180 Cell phone. That's a start. 977 01:07:28,080 --> 01:07:29,720 You don't really have a choice, Pat. 978 01:07:31,660 --> 01:07:35,230 You're gonna tell me what I want to know. They all do. 979 01:07:35,290 --> 01:07:37,730 Kill me now. I'm a dead man anyway. 980 01:07:37,790 --> 01:07:39,700 I'm not gonna kill you. 981 01:07:41,230 --> 01:07:42,900 I'm gonna keep you alive. 982 01:07:44,900 --> 01:07:46,770 Keep you in pain. 983 01:07:48,440 --> 01:07:50,110 You're not gonna pass out... 984 01:07:50,170 --> 01:07:52,740 'cause I'm not gonna let you. 985 01:07:52,810 --> 01:07:56,180 And nobody can hold out for long. You're gonna break. 986 01:07:57,880 --> 01:08:01,350 And you're gonna tell me where Lisa is. That's a given. 987 01:08:02,450 --> 01:08:04,490 The question is, when? 988 01:08:05,620 --> 01:08:08,960 And that's up to you. Where's your daughter? 989 01:08:09,030 --> 01:08:10,760 I don't know. 990 01:08:14,630 --> 01:08:17,270 [ Clicks Tongue ] Last chance, Pat. 991 01:08:26,140 --> 01:08:27,440 [ Groaning ] 992 01:08:27,510 --> 01:08:29,280 We can do this all day. 993 01:08:29,350 --> 01:08:30,950 [ Groaning ] Where's your daughter? 994 01:08:31,010 --> 01:08:32,450 Go to hell! 995 01:08:32,520 --> 01:08:34,950 You think I wanna hurt you? I don't. 996 01:08:35,020 --> 01:08:37,520 But I can't stop doing this till you tell me where your daughter is. 997 01:08:37,590 --> 01:08:39,560 Always the same with your kind. 998 01:08:39,620 --> 01:08:41,990 Huh. 999 01:08:42,060 --> 01:08:44,530 My kind? 1000 01:08:44,590 --> 01:08:46,700 And what kind might that be? 1001 01:08:46,760 --> 01:08:50,270 Filth! The kind I scrape off the bottom of my shoe. 1002 01:08:52,100 --> 01:08:53,140 [ Groans ] 1003 01:08:53,200 --> 01:08:54,570 [ Wheezing ] 1004 01:08:54,640 --> 01:08:56,840 [ Laughs ] 1005 01:08:58,110 --> 01:08:59,810 And that's, uh-- that's funny to you? 1006 01:08:59,880 --> 01:09:01,550 Yeah. [ Laughs ] 1007 01:09:01,610 --> 01:09:03,250 You hit like a little girl. 1008 01:09:03,310 --> 01:09:06,180 [ Laughs ] I hit like a little girl? 1009 01:09:06,250 --> 01:09:07,520 [ Laughing Together ] 1010 01:09:07,580 --> 01:09:10,420 That is funny. Ha, ha, Pat. [ Laughs ] 1011 01:09:10,490 --> 01:09:14,490 Yeah, that's funny stuff, but you haven't even heard the punch line yet. 1012 01:09:14,560 --> 01:09:16,960 - [ Cocks Gun ] - [ Silenced Shots ] 1013 01:09:21,670 --> 01:09:22,830 What now? 1014 01:09:24,330 --> 01:09:27,000 We got everything we need right here. 1015 01:09:27,070 --> 01:09:29,170 Let's get the hell out of here. 1016 01:09:29,240 --> 01:09:31,740 [ Dialing ] 1017 01:09:34,010 --> 01:09:36,410 Ready? Yep. 1018 01:09:36,480 --> 01:09:38,550 Just make sure you keep her on for at least 30 seconds. 1019 01:09:38,620 --> 01:09:40,850 Thirty seconds. You got it. 1020 01:09:44,090 --> 01:09:46,390 [ Cell Phone Rings ] 1021 01:09:48,960 --> 01:09:51,060 [ Beeps ] Hi, Grandpa. 1022 01:09:51,130 --> 01:09:53,760 Abby, it's your father. 1023 01:09:54,930 --> 01:09:56,100 Rick? 1024 01:09:56,170 --> 01:09:58,270 Yeah. Yeah, it's me. 1025 01:09:58,340 --> 01:10:00,900 How did you get Grandpa's phone? 1026 01:10:00,970 --> 01:10:03,470 Well, that's-that's how I found you. He's helping me. 1027 01:10:04,670 --> 01:10:06,480 Honey, I'm so excited to finally meet you. 1028 01:10:06,540 --> 01:10:09,250 We're gonna have so much fun together. 1029 01:10:09,310 --> 01:10:10,680 Whe-Where are you now, sweetheart? 1030 01:10:10,750 --> 01:10:13,380 My mom said to stay away from you. 1031 01:10:13,450 --> 01:10:15,690 She told you a lot of lies, Abby. 1032 01:10:15,750 --> 01:10:18,090 - She lied about a lot of things. - [ Beeping ] 1033 01:10:18,150 --> 01:10:20,490 - You got it? - We got it. 1034 01:10:20,560 --> 01:10:22,730 - See you soon, sweetheart. - [ Beeps ] 1035 01:10:22,790 --> 01:10:25,360 [ Phone Clatters ] Let's go. 1036 01:10:25,930 --> 01:10:28,900 Hello? Rick. 1037 01:10:30,030 --> 01:10:31,300 [ Beeps ] 1038 01:10:31,370 --> 01:10:33,300 Who was that? I-- 1039 01:10:33,370 --> 01:10:35,970 It-- My-- My mom's husband. 1040 01:10:36,040 --> 01:10:38,310 Wh-What? Your mom's married? [ Dialing ] 1041 01:10:38,380 --> 01:10:41,950 I can't really get into it right now, Josie. Oh, yes, you can. 1042 01:10:52,390 --> 01:10:54,420 [ Dialing ] 1043 01:10:56,090 --> 01:10:57,990 [ Rings ] Hold on. 1044 01:10:58,060 --> 01:11:00,400 [ Beeps ] Hello? 1045 01:11:00,460 --> 01:11:02,100 Abby, where are you? 1046 01:11:02,170 --> 01:11:05,200 - Mom, I'm at Josie's. - What about your tennis lesson? 1047 01:11:05,270 --> 01:11:08,640 The coach got sick and it got canceled, but something really weird just happened. 1048 01:11:08,710 --> 01:11:10,770 Okay, Rick just called me. 1049 01:11:12,240 --> 01:11:13,710 Did you tell him where you are? 1050 01:11:13,780 --> 01:11:17,510 No. I-- I didn't know what to do. 1051 01:11:17,580 --> 01:11:19,850 Stay where you are. I'm coming to get you. 1052 01:11:19,920 --> 01:11:21,520 [ Beeps ] 1053 01:11:53,050 --> 01:11:54,680 [ Whispers, Indistinct ] 1054 01:12:07,760 --> 01:12:08,730 Girls. 1055 01:12:08,800 --> 01:12:11,300 Can I help you? Rick? 1056 01:12:11,370 --> 01:12:12,470 Abby. 1057 01:12:12,540 --> 01:12:13,940 Stay away from me, okay? 1058 01:12:14,000 --> 01:12:15,470 Hey, my dad's inside. 1059 01:12:15,540 --> 01:12:16,940 Nice try, sweetheart. 1060 01:12:17,010 --> 01:12:19,040 No, I'm not going anywhere with you! 1061 01:12:19,110 --> 01:12:20,440 - Let her go! - Stop! 1062 01:12:20,510 --> 01:12:22,750 [ Screaming ] 1063 01:12:22,810 --> 01:12:25,480 No! Grow up! Grow up, Abby! 1064 01:12:25,550 --> 01:12:28,450 Let go of me! [ Grunts ] 1065 01:12:28,520 --> 01:12:33,020 That was a slap. Next time not so gentle. Let's go. Let's go. 1066 01:12:33,090 --> 01:12:34,860 Come on. [ Crying ] 1067 01:12:52,180 --> 01:12:55,010 Abby? Abby! 1068 01:13:02,050 --> 01:13:03,690 [ Exhales Sharply ] 1069 01:13:08,020 --> 01:13:09,330 Oh, God. 1070 01:13:09,390 --> 01:13:11,430 Oh, God. 1071 01:13:11,490 --> 01:13:13,100 Josie? 1072 01:13:13,160 --> 01:13:14,860 Josie. 1073 01:13:15,730 --> 01:13:17,970 Oh, God. [ Phone Rings ] 1074 01:13:18,030 --> 01:13:19,170 [ Beeps ] Abby? 1075 01:13:19,240 --> 01:13:22,010 Abby's already bleeding. 1076 01:13:22,070 --> 01:13:25,410 If you want her to live, you got one hour. 1077 01:13:25,480 --> 01:13:26,740 Bring the hard drive to the loft. 1078 01:13:26,810 --> 01:13:28,650 How do I know she's still alive? 1079 01:13:28,710 --> 01:13:31,920 [ Grunting ] Say hello to Mommy. 1080 01:13:31,980 --> 01:13:35,120 - Mom! - Abby. Abby, I'm coming to get you. 1081 01:13:35,190 --> 01:13:37,090 Mom! Mom, he's got a knife! 1082 01:13:38,420 --> 01:13:39,990 - Mom! - [ Bones Breaking ] 1083 01:13:40,060 --> 01:13:41,760 [ Screams ] 1084 01:13:41,830 --> 01:13:43,490 I had to take a finger. 1085 01:13:43,560 --> 01:13:45,730 If you touch her again, I will kill you. 1086 01:13:45,800 --> 01:13:49,170 A girl can swing a tennis racket with four fingers. 1087 01:13:49,230 --> 01:13:50,270 [ Abby Crying ] 1088 01:13:50,330 --> 01:13:51,940 You cut her down to three, 1089 01:13:52,000 --> 01:13:54,840 it's gonna be Special Olympics glory. 1090 01:13:54,900 --> 01:13:56,540 Bastard. 1091 01:13:56,610 --> 01:14:00,410 Yeah. You're right. I am a bastard. 1092 01:14:00,480 --> 01:14:02,380 And you better remember that. 1093 01:14:02,450 --> 01:14:03,810 [ Crying ] 1094 01:14:03,880 --> 01:14:07,420 'Cause next time it's not gonna be a finger. 1095 01:14:07,480 --> 01:14:08,990 It's gonna be her head. 1096 01:14:10,390 --> 01:14:12,260 Do you understand? 1097 01:14:14,720 --> 01:14:16,690 Do you understand me? 1098 01:14:17,860 --> 01:14:19,500 Yes. 1099 01:14:19,560 --> 01:14:21,830 - [ Beeps ] - [ Beeps ] 1100 01:14:23,470 --> 01:14:26,900 No. No, please! Stop! Stop! 1101 01:14:26,970 --> 01:14:29,370 Ah. Ah. 1102 01:14:29,440 --> 01:14:32,640 Ah. Ah. 1103 01:14:32,710 --> 01:14:35,180 [ Breathing Heavily ] 1104 01:14:39,480 --> 01:14:41,580 [ Doorbell Rings ] 1105 01:14:41,650 --> 01:14:43,190 Miranda? 1106 01:14:46,420 --> 01:14:48,020 [ Cell Phone Rings ] 1107 01:14:48,090 --> 01:14:49,490 [ Beeps ] 1108 01:14:49,560 --> 01:14:52,300 Hey, where the hell you been? I've been looking for you for hours. 1109 01:14:52,360 --> 01:14:56,330 I messed up, Jason. What are you talking about? 1110 01:14:56,400 --> 01:14:59,670 I tried to blackmail Rick Fielding, and he's taken Abby. 1111 01:14:59,740 --> 01:15:02,310 Whoa. Uh, wait. Wait, wait, hold on. Slow down. 1112 01:15:02,370 --> 01:15:05,170 He's a drug dealer. He works with the Mexican cartels. 1113 01:15:05,240 --> 01:15:08,850 - Jesus, where are you? - I'm going to his house downtown. 1114 01:15:08,910 --> 01:15:11,050 No, don't-don't-- You can't do that. 1115 01:15:11,110 --> 01:15:13,280 Just stay where you are. We'll make a plan. 1116 01:15:13,350 --> 01:15:16,820 No, there's no time. I have to get there in an hour or he'll kill her. 1117 01:15:16,890 --> 01:15:19,090 Miranda! Miranda, listen to me. 1118 01:15:19,160 --> 01:15:21,020 If you go there, they will kill you. 1119 01:15:21,090 --> 01:15:24,730 I know, Jason. I don't know if I'm doing the right thing. 1120 01:15:24,790 --> 01:15:29,430 But I have to go and save Abby, and if that means I'm going to die, then so be it. 1121 01:15:29,500 --> 01:15:32,270 Miranda, th-th-they won't just kill you. They'll kill Abby too. 1122 01:15:32,340 --> 01:15:34,370 What do you want me to do? 1123 01:15:34,440 --> 01:15:36,740 - Trust me. - Jason, I'm sorry. 1124 01:15:36,810 --> 01:15:39,810 I just called to say I love you and that I'm sorry. 1125 01:15:48,580 --> 01:15:50,550 [ Sighs ] 1126 01:15:50,620 --> 01:15:53,090 [ Tires Squealing ] 1127 01:16:31,490 --> 01:16:33,330 [ Whimpering ] 1128 01:16:36,670 --> 01:16:38,900 [ Muffled ] Mom. Mom! 1129 01:16:38,970 --> 01:16:40,270 Abby? 1130 01:16:40,340 --> 01:16:42,570 Mom! 1131 01:16:42,640 --> 01:16:45,610 Abby, sweetheart, it's gonna be okay. 1132 01:16:45,680 --> 01:16:48,140 - Where's the hard drive? - Right here. 1133 01:16:48,210 --> 01:16:50,710 How do we know it's the only one? 1134 01:16:50,780 --> 01:16:52,880 I'll run a check. See if it's been copied. 1135 01:16:52,950 --> 01:16:56,090 Do it! It's the only copy, Rick. I swear to God. 1136 01:16:56,150 --> 01:16:59,320 [ Abby Sobbing ] I loved you. 1137 01:16:59,390 --> 01:17:01,290 I loved you for 20 years. 1138 01:17:01,360 --> 01:17:03,860 I thought we were gonna have a life together. 1139 01:17:03,930 --> 01:17:09,270 I swallowed your lies hook, line and sinker, and you-you betrayed me. 1140 01:17:11,900 --> 01:17:15,340 - Hard drive is good. - Good. Excellent. 1141 01:17:15,410 --> 01:17:20,040 Okay, Rick. I held up my end of the deal. Now you can let Abby go. 1142 01:17:20,110 --> 01:17:22,950 Did you really think that I was gonna let you go? 1143 01:17:23,010 --> 01:17:24,610 [ Abby Whimpering ] 1144 01:17:24,680 --> 01:17:27,980 You're gonna die today. You both are. 1145 01:17:28,050 --> 01:17:30,120 - [ Whimpering ] - No, Rick! 1146 01:17:30,190 --> 01:17:32,620 You c-- You can't kill Abby. 1147 01:17:32,690 --> 01:17:34,190 Why not? Be-- 1148 01:17:34,260 --> 01:17:38,730 Because she's a child. She's a baby. 1149 01:17:38,800 --> 01:17:41,000 A baby? 1150 01:17:41,060 --> 01:17:43,770 She's a teenaged brat. 1151 01:17:44,700 --> 01:17:47,740 [ Sobbing ] And she's gonna die. 1152 01:17:47,800 --> 01:17:51,040 And I'm gonna kill her and you're gonna watch. 1153 01:17:51,110 --> 01:17:54,140 Rick, you-- you don't have to do this. 1154 01:17:54,210 --> 01:17:58,080 I know I don't have to do it, but I want to. 1155 01:17:58,150 --> 01:18:00,380 I wanna see your face when I blow her brains out. 1156 01:18:00,450 --> 01:18:02,050 Stop! Please! 1157 01:18:02,120 --> 01:18:04,550 Rick, please. Please. 1158 01:18:04,620 --> 01:18:06,360 [ Sirens Wailing ] 1159 01:18:10,660 --> 01:18:12,060 [ Sirens Wailing ] [ Gasps ] 1160 01:18:12,930 --> 01:18:15,700 Go. I'll meet you out front. 1161 01:18:15,770 --> 01:18:18,400 [ Sirens Continuing ] 1162 01:18:31,380 --> 01:18:33,120 [ Tires Screeching ] 1163 01:18:42,730 --> 01:18:44,160 Time to say good-bye. [ Cocks Gun ] 1164 01:18:44,230 --> 01:18:46,730 - No! - Rick, Rick! Stop! 1165 01:18:46,800 --> 01:18:48,630 Stop. Please. 1166 01:18:48,700 --> 01:18:50,870 Give me one good reason. 1167 01:18:50,930 --> 01:18:53,570 I-I-- I'll-- I'll tell you everything. 1168 01:18:55,040 --> 01:18:57,010 I'll-I'll tell you why I left. 1169 01:18:58,370 --> 01:18:59,640 [ Gasps ] 1170 01:18:59,710 --> 01:19:01,910 Enlighten me. 1171 01:19:03,310 --> 01:19:05,550 Because you're not a real man, Rick. 1172 01:19:07,320 --> 01:19:08,580 What'd you say? 1173 01:19:08,650 --> 01:19:13,060 I said... you're not a real man. 1174 01:19:15,590 --> 01:19:21,430 You're a worthless piece of crap who can't satisfy the woman he loves. 1175 01:19:21,500 --> 01:19:24,500 I can't believe you were dumb enough to fall in love with me. 1176 01:19:24,570 --> 01:19:25,740 You stop! [ Groans ] 1177 01:19:25,800 --> 01:19:27,040 Mom! 1178 01:19:29,470 --> 01:19:31,340 [ Gasps ] 1179 01:19:33,580 --> 01:19:35,380 Is that all you've got? 1180 01:19:35,440 --> 01:19:39,220 'Cause I was screwing around the entire time we were married. 1181 01:19:39,280 --> 01:19:42,590 Yeah. And I was hot for it too. 1182 01:19:42,650 --> 01:19:46,860 'Cause I needed a real man after being with a limp-dick loser like you. 1183 01:19:46,920 --> 01:19:49,060 Well, say good-bye to your little girl. 1184 01:19:59,300 --> 01:20:00,070 [ Groans ] 1185 01:20:09,650 --> 01:20:11,510 She got away, didn't she? 1186 01:20:11,580 --> 01:20:15,590 Yeah. But I'll find her. Don't you worry about that. 1187 01:20:15,650 --> 01:20:18,220 Let her go. Kill me. 1188 01:20:19,690 --> 01:20:22,190 I intend to. 1189 01:20:22,260 --> 01:20:24,060 Right now. 1190 01:20:25,390 --> 01:20:26,560 [ Grunting ] 1191 01:20:26,630 --> 01:20:27,900 [ Groaning ] 1192 01:20:27,960 --> 01:20:30,400 [ Grunts ] [ Gasping ] 1193 01:20:33,870 --> 01:20:36,470 [ Breathing Heavily ] 1194 01:20:38,110 --> 01:20:39,980 [ Continues Breathing ] 1195 01:20:45,850 --> 01:20:47,580 [ Whimpers ] 1196 01:20:52,720 --> 01:20:54,520 [ Breathing Raggedly ] 1197 01:20:54,590 --> 01:20:56,230 Mom, are you okay? 1198 01:20:58,260 --> 01:21:00,030 Yeah. 1199 01:21:01,300 --> 01:21:04,100 Are you sure that-- Are you sure he's dead? 1200 01:21:04,170 --> 01:21:06,400 He's not gonna hurt us anymore. 1201 01:21:13,140 --> 01:21:15,440 [ Rain Pattering ] 1202 01:21:56,450 --> 01:21:58,320 Are you okay? 1203 01:21:59,260 --> 01:22:00,720 Yeah, we're okay. 1204 01:22:01,890 --> 01:22:03,790 Thanks to you. You saved our lives. 1205 01:22:03,860 --> 01:22:06,300 No. No, you saved yourself. 1206 01:22:06,360 --> 01:22:08,460 You're a good man, Jason. 1207 01:22:08,530 --> 01:22:12,130 And I'm a liar and a thief and a murderer. Mom, stop. 1208 01:22:12,200 --> 01:22:13,870 Self-defense is not murder. 1209 01:22:13,940 --> 01:22:15,870 You deserve so much better. 1210 01:22:15,940 --> 01:22:19,240 We'll move on, and I promise to stay out of your life. 1211 01:22:20,640 --> 01:22:22,880 Hey. 1212 01:22:22,950 --> 01:22:27,050 I don't want you out of my life. I want us to be a family. 1213 01:22:28,720 --> 01:22:30,890 [ Laughs ] 1214 01:22:30,950 --> 01:22:33,860 [ Sighs ] Jason, I'm a disaster. 1215 01:22:33,920 --> 01:22:36,290 Yeah, you are a disaster. 1216 01:22:37,360 --> 01:22:40,630 But you're my disaster, and I love you. 1217 01:22:46,700 --> 01:22:48,470 I love you too. 1218 01:22:49,570 --> 01:22:52,110 Come on. Where do you guys wanna go? 1219 01:22:52,170 --> 01:22:54,680 Home. I wanna go home. 1220 01:22:54,740 --> 01:22:57,250 Yeah. Come on. 87406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.