Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,441 --> 00:01:07,318
It's okay, son...
2
00:01:08,611 --> 00:01:13,491
I know you want this to be over.
3
00:01:19,998 --> 00:01:22,125
I'm right here.
4
00:01:26,504 --> 00:01:29,174
I will be right here...
5
00:01:36,681 --> 00:01:39,100
But, you don't give up.
6
00:01:42,061 --> 00:01:45,023
You hear me?
7
00:01:46,858 --> 00:01:51,905
As long as you can still grab a breath, you fight.
8
00:01:53,531 --> 00:01:56,951
You breathe... keep breathing.
9
00:06:24,093 --> 00:06:26,220
What was that?
10
00:06:32,101 --> 00:06:33,019
Pa?
11
00:06:33,352 --> 00:06:34,604
Let's go.
12
00:12:37,341 --> 00:12:39,760
My daughter, Powaqa, is not here.
13
00:12:40,636 --> 00:12:42,430
Collect all the pelts we can carry.
14
00:12:43,180 --> 00:12:50,146
We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her.
15
00:17:47,985 --> 00:17:49,278
Shut up!
16
00:18:28,776 --> 00:18:30,986
I told you to be invisible, son.
17
00:18:30,986 --> 00:18:32,321
At least he...
18
00:18:32,321 --> 00:18:36,325
- If you want to survive, keep your mouth shut.
19
00:18:36,325 --> 00:18:40,579
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
20
00:18:40,579 --> 00:18:43,040
They just see the color of your face.
21
00:18:43,040 --> 00:18:45,709
You understand?
22
00:18:45,709 --> 00:18:46,835
Yes.
23
00:18:51,632 --> 00:18:54,092
You have to listen to me, son.
24
00:18:54,092 --> 00:18:56,428
You have to listen.
25
00:19:58,282 --> 00:19:59,741
It's time to move.
26
00:20:00,450 --> 00:20:01,952
Get up.
27
00:20:02,995 --> 00:20:04,121
We're headed out.
28
00:20:06,957 --> 00:20:08,542
I'm coming.
29
00:20:11,378 --> 00:20:13,422
It's better you lay down.
30
00:20:15,340 --> 00:20:19,511
When the rest of the men are ready you send them to me.
31
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
I'm going west.
32
00:20:35,903 --> 00:20:41,783
You are my son.
33
00:20:51,710 --> 00:20:53,837
There are only two here.
34
00:20:54,338 --> 00:20:57,174
Powaqa is not here.
35
00:20:58,592 --> 00:21:01,053
The others probably took her.
36
00:21:01,053 --> 00:21:02,888
They went north.
37
00:21:04,514 --> 00:21:08,352
We'll pick up their tracks on the mountain.
38
00:31:26,511 --> 00:31:28,721
I'm right here.
39
00:31:29,639 --> 00:31:32,892
I'll be right here...
40
00:31:46,322 --> 00:31:47,907
Toussaint, he's here.
41
00:31:48,449 --> 00:31:51,035
I thought he wouldn't make it.
42
00:31:52,829 --> 00:31:55,748
I'm glad you made it here.
43
00:31:56,332 --> 00:31:59,127
We need horses and rifles.
44
00:31:59,752 --> 00:32:01,838
We bring you many pelts.
45
00:32:02,088 --> 00:32:06,467
No horses... just what we agreed.
46
00:32:07,302 --> 00:32:09,512
Take all the pelts you want.
47
00:32:09,929 --> 00:32:12,807
We need horses and rifles.
48
00:32:13,182 --> 00:32:16,102
I need a woman with big tits...
49
00:32:16,185 --> 00:32:17,895
Who can cook.
50
00:32:18,521 --> 00:32:20,857
We can't give you any horses.
51
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
What's he saying?
52
00:32:23,026 --> 00:32:24,861
I don't know, something about horses.
53
00:32:24,861 --> 00:32:26,988
Bring us something to drink... some whisky.
54
00:32:28,448 --> 00:32:30,700
Tell him to stop asking about the horses.
55
00:32:32,994 --> 00:32:34,537
Always good doing business with you.
56
00:32:34,996 --> 00:32:36,372
Horses.
57
00:32:36,873 --> 00:32:38,041
No horses.
58
00:32:39,208 --> 00:32:40,918
All we can trade are guns and ammunition.
59
00:32:41,711 --> 00:32:45,423
Tell him if he asks about horses again, there is no deal.
60
00:32:46,007 --> 00:32:49,260
Where did you get these? The Americans?
61
00:32:49,886 --> 00:32:51,387
They're already branded.
62
00:32:51,888 --> 00:32:55,725
I'll only be able to get half price for them.
63
00:32:56,726 --> 00:32:58,770
Get him away from there.
64
00:32:58,895 --> 00:33:00,355
I said no horses.
65
00:33:01,064 --> 00:33:03,107
We'll take these three horses-.
66
00:33:03,399 --> 00:33:04,942
I'm not going to say it again.
67
00:33:05,068 --> 00:33:06,694
They aren't part of the deal.
68
00:33:06,694 --> 00:33:08,363
Now tell your man to step away.
69
00:33:08,488 --> 00:33:11,282
We had an agreement, you have to honor it.
70
00:33:11,866 --> 00:33:17,080
In French
You stand there and talk to me about honor?
71
00:33:17,580 --> 00:33:20,416
I told you he speaks French.
72
00:33:21,918 --> 00:33:24,003
Those pelts are stolen.
73
00:33:28,049 --> 00:33:31,761
You all have stolen everything from us.
74
00:33:34,013 --> 00:33:35,640
Everything!
75
00:33:35,932 --> 00:33:37,350
The land.
76
00:33:37,767 --> 00:33:39,811
The animals.
77
00:33:40,395 --> 00:33:49,779
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
78
00:33:49,779 --> 00:33:54,784
We leave you these pelts because honor demands it.
79
00:33:54,784 --> 00:33:57,995
I take your horses to find my daughter.
80
00:33:57,995 --> 00:34:01,791
You are free to try and stop me.
81
00:34:05,586 --> 00:34:09,006
Business is business.
82
00:34:11,467 --> 00:34:14,971
Prepare five horses for them.
83
00:39:54,226 --> 00:39:56,979
Can you hear that wind, father?
84
00:39:59,899 --> 00:40:05,279
Remember what mother used to say about the wind?
85
00:40:06,489 --> 00:40:11,786
The wind cannot defeat a tree with strong roots.
86
00:40:17,458 --> 00:40:21,670
You are still breathing...
87
00:40:24,298 --> 00:40:28,719
I miss her so much.
88
00:40:49,198 --> 00:40:51,909
I will be right here...
89
00:40:53,369 --> 00:40:55,496
I'm right here.
90
00:40:59,875 --> 00:41:04,922
As long as you can still grab a breath, you fight.
91
00:41:06,340 --> 00:41:08,801
You breathe. Keep breathing.
92
00:41:10,344 --> 00:41:13,848
When there is a storm...
93
00:41:15,599 --> 00:41:20,479
And you stand in front of a tree...
94
00:41:25,526 --> 00:41:32,533
If you look at its branches, you swear it will fall.
95
00:41:42,251 --> 00:41:51,927
But if you watch the trunk, you will see its stability.
96
00:55:56,354 --> 00:56:00,400
I'm not leaving you, son.
97
00:56:02,360 --> 00:56:04,946
I'm right here.
98
01:03:48,576 --> 01:03:52,663
Fresh blood. This could be Powaqa.
99
01:04:04,425 --> 01:04:05,718
A dead boy.
100
01:04:14,644 --> 01:04:16,437
A Pawnee boy.
101
01:04:16,687 --> 01:04:18,189
Let's go.
102
01:27:05,013 --> 01:27:08,141
I'm injured.
103
01:27:09,100 --> 01:27:10,894
What happened to you?
104
01:27:12,854 --> 01:27:14,647
A bear.
105
01:27:15,690 --> 01:27:17,483
A bear.
106
01:27:38,004 --> 01:27:41,841
My men... left me for dead.
107
01:27:42,717 --> 01:27:45,303
Killed my son.
108
01:27:48,348 --> 01:27:53,353
I lost my family too.
109
01:27:53,728 --> 01:27:56,356
Sioux killed my people.
110
01:27:57,523 --> 01:28:04,489
I'm going south to find more Pawnee.
111
01:28:07,742 --> 01:28:11,287
My heart bleeds...
112
01:28:12,747 --> 01:28:16,668
But revenge is in the creator's hands.
113
01:28:24,425 --> 01:28:26,219
You will ride with me...
114
01:29:34,245 --> 01:29:36,080
Your body is rotten.
115
01:29:36,789 --> 01:29:38,458
Need to heal.
116
01:29:43,963 --> 01:29:45,465
You could die.
117
01:36:16,689 --> 01:36:22,319
When there is a storm...
118
01:36:23,529 --> 01:36:29,076
And you stand in front of a tree...
119
01:36:30,244 --> 01:36:36,542
If you look at its branches, you swear it will fall.
120
01:36:42,339 --> 01:36:51,056
But if you watch the trunk, you will see its stability.
121
01:42:11,877 --> 01:42:14,588
There are traces of a camp...
122
01:42:15,130 --> 01:42:18,217
There are traces of a camp...
123
01:42:19,384 --> 01:42:20,219
Where?
124
01:42:20,385 --> 01:42:23,555
Entering the moon forest.
125
01:42:23,931 --> 01:42:27,935
Maybe from two days ago. They are moving east.
126
01:42:28,894 --> 01:42:30,646
Tell the others.
127
01:42:31,313 --> 01:42:34,775
Let's move quickly, Powaqa could be with them!
128
01:42:55,587 --> 01:42:57,756
Bring me the girl...
129
01:42:58,465 --> 01:43:00,884
Those five horses weren't for free.
130
01:44:41,068 --> 01:44:44,488
I will get a horse.
131
01:44:48,742 --> 01:44:52,162
I'll cut off your balls.
132
01:45:07,719 --> 01:45:10,514
Where is Toussaint?
133
01:45:12,933 --> 01:45:15,268
Come here...
134
02:21:55,550 --> 02:22:01,055
Revenge is in God's hands...
135
02:22:01,055 --> 02:22:03,474
...not mine.
8971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.