All language subtitles for Revenent 2015 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,441 --> 00:01:07,318 It's okay, son... 2 00:01:08,611 --> 00:01:13,491 I know you want this to be over. 3 00:01:19,998 --> 00:01:22,125 I'm right here. 4 00:01:26,504 --> 00:01:29,174 I will be right here... 5 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 But, you don't give up. 6 00:01:42,061 --> 00:01:45,023 You hear me? 7 00:01:46,858 --> 00:01:51,905 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:53,531 --> 00:01:56,951 You breathe... keep breathing. 9 00:06:24,093 --> 00:06:26,220 What was that? 10 00:06:32,101 --> 00:06:33,019 Pa? 11 00:06:33,352 --> 00:06:34,604 Let's go. 12 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 My daughter, Powaqa, is not here. 13 00:12:40,636 --> 00:12:42,430 Collect all the pelts we can carry. 14 00:12:43,180 --> 00:12:50,146 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 15 00:17:47,985 --> 00:17:49,278 Shut up! 16 00:18:28,776 --> 00:18:30,986 I told you to be invisible, son. 17 00:18:30,986 --> 00:18:32,321 At least he... 18 00:18:32,321 --> 00:18:36,325 - If you want to survive, keep your mouth shut. 19 00:18:36,325 --> 00:18:40,579 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 20 00:18:40,579 --> 00:18:43,040 They just see the color of your face. 21 00:18:43,040 --> 00:18:45,709 You understand? 22 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 Yes. 23 00:18:51,632 --> 00:18:54,092 You have to listen to me, son. 24 00:18:54,092 --> 00:18:56,428 You have to listen. 25 00:19:58,282 --> 00:19:59,741 It's time to move. 26 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Get up. 27 00:20:02,995 --> 00:20:04,121 We're headed out. 28 00:20:06,957 --> 00:20:08,542 I'm coming. 29 00:20:11,378 --> 00:20:13,422 It's better you lay down. 30 00:20:15,340 --> 00:20:19,511 When the rest of the men are ready you send them to me. 31 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 I'm going west. 32 00:20:35,903 --> 00:20:41,783 You are my son. 33 00:20:51,710 --> 00:20:53,837 There are only two here. 34 00:20:54,338 --> 00:20:57,174 Powaqa is not here. 35 00:20:58,592 --> 00:21:01,053 The others probably took her. 36 00:21:01,053 --> 00:21:02,888 They went north. 37 00:21:04,514 --> 00:21:08,352 We'll pick up their tracks on the mountain. 38 00:31:26,511 --> 00:31:28,721 I'm right here. 39 00:31:29,639 --> 00:31:32,892 I'll be right here... 40 00:31:46,322 --> 00:31:47,907 Toussaint, he's here. 41 00:31:48,449 --> 00:31:51,035 I thought he wouldn't make it. 42 00:31:52,829 --> 00:31:55,748 I'm glad you made it here. 43 00:31:56,332 --> 00:31:59,127 We need horses and rifles. 44 00:31:59,752 --> 00:32:01,838 We bring you many pelts. 45 00:32:02,088 --> 00:32:06,467 No horses... just what we agreed. 46 00:32:07,302 --> 00:32:09,512 Take all the pelts you want. 47 00:32:09,929 --> 00:32:12,807 We need horses and rifles. 48 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 I need a woman with big tits... 49 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 Who can cook. 50 00:32:18,521 --> 00:32:20,857 We can't give you any horses. 51 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 What's he saying? 52 00:32:23,026 --> 00:32:24,861 I don't know, something about horses. 53 00:32:24,861 --> 00:32:26,988 Bring us something to drink... some whisky. 54 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 Tell him to stop asking about the horses. 55 00:32:32,994 --> 00:32:34,537 Always good doing business with you. 56 00:32:34,996 --> 00:32:36,372 Horses. 57 00:32:36,873 --> 00:32:38,041 No horses. 58 00:32:39,208 --> 00:32:40,918 All we can trade are guns and ammunition. 59 00:32:41,711 --> 00:32:45,423 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 60 00:32:46,007 --> 00:32:49,260 Where did you get these? The Americans? 61 00:32:49,886 --> 00:32:51,387 They're already branded. 62 00:32:51,888 --> 00:32:55,725 I'll only be able to get half price for them. 63 00:32:56,726 --> 00:32:58,770 Get him away from there. 64 00:32:58,895 --> 00:33:00,355 I said no horses. 65 00:33:01,064 --> 00:33:03,107 We'll take these three horses-. 66 00:33:03,399 --> 00:33:04,942 I'm not going to say it again. 67 00:33:05,068 --> 00:33:06,694 They aren't part of the deal. 68 00:33:06,694 --> 00:33:08,363 Now tell your man to step away. 69 00:33:08,488 --> 00:33:11,282 We had an agreement, you have to honor it. 70 00:33:11,866 --> 00:33:17,080 In French You stand there and talk to me about honor? 71 00:33:17,580 --> 00:33:20,416 I told you he speaks French. 72 00:33:21,918 --> 00:33:24,003 Those pelts are stolen. 73 00:33:28,049 --> 00:33:31,761 You all have stolen everything from us. 74 00:33:34,013 --> 00:33:35,640 Everything! 75 00:33:35,932 --> 00:33:37,350 The land. 76 00:33:37,767 --> 00:33:39,811 The animals. 77 00:33:40,395 --> 00:33:49,779 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 78 00:33:49,779 --> 00:33:54,784 We leave you these pelts because honor demands it. 79 00:33:54,784 --> 00:33:57,995 I take your horses to find my daughter. 80 00:33:57,995 --> 00:34:01,791 You are free to try and stop me. 81 00:34:05,586 --> 00:34:09,006 Business is business. 82 00:34:11,467 --> 00:34:14,971 Prepare five horses for them. 83 00:39:54,226 --> 00:39:56,979 Can you hear that wind, father? 84 00:39:59,899 --> 00:40:05,279 Remember what mother used to say about the wind? 85 00:40:06,489 --> 00:40:11,786 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 86 00:40:17,458 --> 00:40:21,670 You are still breathing... 87 00:40:24,298 --> 00:40:28,719 I miss her so much. 88 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 I will be right here... 89 00:40:53,369 --> 00:40:55,496 I'm right here. 90 00:40:59,875 --> 00:41:04,922 As long as you can still grab a breath, you fight. 91 00:41:06,340 --> 00:41:08,801 You breathe. Keep breathing. 92 00:41:10,344 --> 00:41:13,848 When there is a storm... 93 00:41:15,599 --> 00:41:20,479 And you stand in front of a tree... 94 00:41:25,526 --> 00:41:32,533 If you look at its branches, you swear it will fall. 95 00:41:42,251 --> 00:41:51,927 But if you watch the trunk, you will see its stability. 96 00:55:56,354 --> 00:56:00,400 I'm not leaving you, son. 97 00:56:02,360 --> 00:56:04,946 I'm right here. 98 01:03:48,576 --> 01:03:52,663 Fresh blood. This could be Powaqa. 99 01:04:04,425 --> 01:04:05,718 A dead boy. 100 01:04:14,644 --> 01:04:16,437 A Pawnee boy. 101 01:04:16,687 --> 01:04:18,189 Let's go. 102 01:27:05,013 --> 01:27:08,141 I'm injured. 103 01:27:09,100 --> 01:27:10,894 What happened to you? 104 01:27:12,854 --> 01:27:14,647 A bear. 105 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 A bear. 106 01:27:38,004 --> 01:27:41,841 My men... left me for dead. 107 01:27:42,717 --> 01:27:45,303 Killed my son. 108 01:27:48,348 --> 01:27:53,353 I lost my family too. 109 01:27:53,728 --> 01:27:56,356 Sioux killed my people. 110 01:27:57,523 --> 01:28:04,489 I'm going south to find more Pawnee. 111 01:28:07,742 --> 01:28:11,287 My heart bleeds... 112 01:28:12,747 --> 01:28:16,668 But revenge is in the creator's hands. 113 01:28:24,425 --> 01:28:26,219 You will ride with me... 114 01:29:34,245 --> 01:29:36,080 Your body is rotten. 115 01:29:36,789 --> 01:29:38,458 Need to heal. 116 01:29:43,963 --> 01:29:45,465 You could die. 117 01:36:16,689 --> 01:36:22,319 When there is a storm... 118 01:36:23,529 --> 01:36:29,076 And you stand in front of a tree... 119 01:36:30,244 --> 01:36:36,542 If you look at its branches, you swear it will fall. 120 01:36:42,339 --> 01:36:51,056 But if you watch the trunk, you will see its stability. 121 01:42:11,877 --> 01:42:14,588 There are traces of a camp... 122 01:42:15,130 --> 01:42:18,217 There are traces of a camp... 123 01:42:19,384 --> 01:42:20,219 Where? 124 01:42:20,385 --> 01:42:23,555 Entering the moon forest. 125 01:42:23,931 --> 01:42:27,935 Maybe from two days ago. They are moving east. 126 01:42:28,894 --> 01:42:30,646 Tell the others. 127 01:42:31,313 --> 01:42:34,775 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 128 01:42:55,587 --> 01:42:57,756 Bring me the girl... 129 01:42:58,465 --> 01:43:00,884 Those five horses weren't for free. 130 01:44:41,068 --> 01:44:44,488 I will get a horse. 131 01:44:48,742 --> 01:44:52,162 I'll cut off your balls. 132 01:45:07,719 --> 01:45:10,514 Where is Toussaint? 133 01:45:12,933 --> 01:45:15,268 Come here... 134 02:21:55,550 --> 02:22:01,055 Revenge is in God's hands... 135 02:22:01,055 --> 02:22:03,474 ...not mine. 8971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.