All language subtitles for Redemption Trail (2013) BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,050 ♪ 2 00:00:32,940 --> 00:00:35,110 (horse whinnies) 3 00:00:51,290 --> 00:00:54,790 (bird caws) 4 00:01:48,150 --> 00:01:51,250 (thudding) 5 00:01:51,250 --> 00:01:53,120 Tess: Now what is that? 6 00:01:53,120 --> 00:01:55,690 Do you hear that? 7 00:01:57,490 --> 00:01:59,590 Hey! 8 00:01:59,590 --> 00:02:03,160 What do you think you're doing? 9 00:02:03,170 --> 00:02:06,100 This is Stubbs' property! 10 00:02:06,100 --> 00:02:09,200 Get off! 11 00:02:10,470 --> 00:02:15,380 (truck peels out) 12 00:02:17,180 --> 00:02:21,680 (gun cocking and firing) 13 00:02:27,190 --> 00:02:32,260 (new age country music) 14 00:03:18,270 --> 00:03:20,740 (men calling out unintelligibly) 15 00:04:43,620 --> 00:04:47,360 (hospital paging system) 16 00:04:47,360 --> 00:04:49,100 Anna: How's the nausea? 17 00:04:49,100 --> 00:04:50,860 Patient: You know it's not much better. 18 00:04:50,870 --> 00:04:52,800 Is there anything else that we can do? 19 00:04:52,800 --> 00:04:56,040 Anna: Ginger, saltines, I know that's so annoying to hear. 20 00:04:56,040 --> 00:04:57,640 Perfect. 21 00:04:57,640 --> 00:04:59,710 Patient: Good. 22 00:04:59,710 --> 00:05:01,210 Anna: How long have you had that cold? 23 00:05:01,210 --> 00:05:03,040 Patient: It's been about a week and a half. 24 00:05:03,040 --> 00:05:05,710 Yeah, I think I'm getting better though. 25 00:05:05,710 --> 00:05:07,210 Anna: Well, keep me posted. 26 00:05:07,220 --> 00:05:09,680 If it's just a cough, that's fine. 27 00:05:09,680 --> 00:05:10,880 (ultrasound thumping) 28 00:05:10,890 --> 00:05:15,490 Anna: There he is. 29 00:05:15,490 --> 00:05:16,690 148. 30 00:05:16,690 --> 00:05:19,260 Patient: Wow. 31 00:05:20,160 --> 00:05:22,300 (knocking on door) 32 00:05:22,300 --> 00:05:23,500 Anna: Sara? 33 00:05:23,500 --> 00:05:24,960 Sara: Hi. Anna: Hi. 34 00:05:24,970 --> 00:05:26,900 So [unintelligible] you've been spotting since this morning? 35 00:05:26,900 --> 00:05:29,340 Sara: Yeah, yeah, and I'm realizing, 36 00:05:29,340 --> 00:05:32,710 I don't think I've felt her since last night. 37 00:05:32,710 --> 00:05:34,540 Anna: And any abdominal pain? 38 00:05:34,540 --> 00:05:36,580 Sara: Um, a little bit, yeah. 39 00:05:36,580 --> 00:05:38,510 Anna: Ok, I'm glad you came in. 40 00:05:38,510 --> 00:05:39,880 Let's take a look. 41 00:05:39,880 --> 00:05:42,350 Sara: Ok. 42 00:05:42,350 --> 00:05:44,550 Nurse: I saw the ambulance leave, was everything ok? 43 00:05:44,550 --> 00:05:49,390 Anna: I sent her to Allen-David, she's going to lose it. 44 00:05:49,390 --> 00:05:53,030 And he has the nerve to advise my 42-year-old patient, 45 00:05:53,030 --> 00:05:56,330 not to do a diagnostic procedure that I have recommended? 46 00:05:56,330 --> 00:06:00,000 No, no, that's not necessary. 47 00:06:00,000 --> 00:06:05,240 That is the last patient of mine he will be seeing. 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,010 (sighing) Unbelievable. 49 00:06:09,410 --> 00:06:14,950 As you both know I strongly urge you to have all 50 00:06:14,950 --> 00:06:18,420 of the information that we possibly can. 51 00:06:18,420 --> 00:06:19,550 Offscreen Patient: I couldn't bear it if 52 00:06:19,550 --> 00:06:22,760 I had a miscarriage again after doing the test. 53 00:06:22,760 --> 00:06:24,090 Anna: I understand. 54 00:06:24,090 --> 00:06:25,590 (bell rings) Thank you. 55 00:06:25,590 --> 00:06:26,960 Heather: Dr. Lee won't be in tomorrow. 56 00:06:26,960 --> 00:06:28,460 Anna: She told me, thank you Heather. 57 00:06:28,460 --> 00:06:30,330 Anna: See you tomorrow. Heather: Goodnight! 58 00:06:31,700 --> 00:06:36,770 (muffled soft vocal music) 59 00:06:41,940 --> 00:06:43,110 Anna: Hi, Larraine! 60 00:06:43,110 --> 00:06:46,280 Larraine: Hi! 61 00:06:55,560 --> 00:07:00,630 (piano music) 62 00:07:09,770 --> 00:07:12,810 Anna: Sounds good, did you play it three times in a row? 63 00:07:12,810 --> 00:07:16,080 Ruby: She didn't say I had to, Mommy! 64 00:07:16,080 --> 00:07:17,440 Anna: Ruby. 65 00:07:17,450 --> 00:07:19,010 How do you get good at something? 66 00:07:19,010 --> 00:07:22,110 Ruby: Fine, fine. (teasing) Anna: Fine,fine. 67 00:07:22,120 --> 00:07:24,150 (kissing) 68 00:07:24,150 --> 00:07:25,850 I swam with a sea turtle once. 69 00:07:25,850 --> 00:07:27,250 Ruby: Really? 70 00:07:27,260 --> 00:07:31,020 Anna: In Hawaii, your daddy and I were on our honeymoon. 71 00:07:31,030 --> 00:07:33,130 I was swimming and I looked down and there was 72 00:07:33,130 --> 00:07:36,600 this enormous sea turtle swimming right beneath me. 73 00:07:36,600 --> 00:07:39,970 So close I could reach out and touch his shell. 74 00:07:39,970 --> 00:07:46,710 That was the most beautiful thing I had ever seen. 75 00:07:48,010 --> 00:07:51,840 Until I saw you! 76 00:07:51,850 --> 00:07:55,010 (both humming) 77 00:08:03,890 --> 00:08:10,300 Inside rein, eyes up, look where you're going. 78 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 Good girl. 79 00:08:11,300 --> 00:08:18,300 Heels down, sit up straight, ready to trot? 80 00:08:18,310 --> 00:08:20,840 Ruby: Mommy I don't want to. Anna: Ruby, come on. 81 00:08:20,840 --> 00:08:22,410 We talked about this in the car. 82 00:08:22,410 --> 00:08:24,410 You got to push yourself a little bit. 83 00:08:24,410 --> 00:08:25,880 Otherwise you're not going to learn anything new. 84 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Ok? 85 00:08:26,880 --> 00:08:27,980 (pouting) Ruby: Ok. 86 00:08:27,980 --> 00:08:30,180 You're going to watch her, alright? 87 00:08:30,180 --> 00:08:33,750 Ruby: Ok. 88 00:08:35,760 --> 00:08:36,660 Anna: Look how mommy does it. 89 00:08:36,660 --> 00:08:39,930 Do it just like this, start posting now. 90 00:08:39,930 --> 00:08:41,190 Good girl! 91 00:08:41,200 --> 00:08:43,500 Now just give Magic a little kick. 92 00:08:43,500 --> 00:08:45,360 Ruby: I don't want to! Anna: I know you don't want to, 93 00:08:45,370 --> 00:08:47,200 but you've got to try, ok? 94 00:08:47,200 --> 00:08:48,830 You promised me, let's go. 95 00:08:48,840 --> 00:08:51,170 (Ruby begins to cry) 96 00:08:51,170 --> 00:08:54,840 Anna: Ok, that's enough for today. 97 00:08:56,580 --> 00:09:01,980 (twangy country music) 98 00:09:34,210 --> 00:09:38,120 (chickens cluck) 99 00:09:48,660 --> 00:09:53,370 Tess: Hey, Cesar! 100 00:10:37,010 --> 00:10:38,610 Ruby: Hiiiyaaa! 101 00:10:38,610 --> 00:10:42,280 David: Wow! I wouldn't want to meet you in a dark alley. 102 00:10:42,280 --> 00:10:43,680 Ruby: Hiiiyaaa! 103 00:10:43,690 --> 00:10:44,620 David: Come on, give me something. 104 00:10:44,620 --> 00:10:45,650 Could you check the noodles, please? 105 00:10:45,650 --> 00:10:47,220 Ruby: Hiiiyaaa! 106 00:10:47,220 --> 00:10:48,690 Anna: Mm-hm. 107 00:10:48,690 --> 00:10:52,530 But even if you don't like it, don't make faces at it. 108 00:10:56,630 --> 00:10:58,060 Ruby: Daddy, gratitude! 109 00:10:58,070 --> 00:11:00,630 David: Oh! 110 00:11:00,640 --> 00:11:05,170 I am thankful, that today I got the last word 111 00:11:05,170 --> 00:11:06,870 on the Friday crossword, 112 00:11:06,870 --> 00:11:08,510 and that made me feel really smart. 113 00:11:08,510 --> 00:11:09,710 Ruby: What was the word? 114 00:11:09,710 --> 00:11:12,710 David: It was incision, which means a cut. 115 00:11:12,710 --> 00:11:17,920 A very important cut, like the kind your mom makes in surgery. 116 00:11:17,920 --> 00:11:23,890 Anna: I am grateful that my husband pounds his own pesto. 117 00:11:23,890 --> 00:11:27,930 Ruby: I'm grateful that mommy 118 00:11:27,930 --> 00:11:32,100 isn't mad at me for not trotting. 119 00:11:32,100 --> 00:11:39,570 Anna: Sweetheart, of course I'm not mad at you. 120 00:11:39,570 --> 00:11:43,580 David: Let's eat! 121 00:11:43,580 --> 00:11:48,350 Come on, let's get this done early tomorrow morning. 122 00:11:48,350 --> 00:11:49,620 Up monkey, up! 123 00:11:49,620 --> 00:11:51,920 Ruby: Wow. 124 00:11:51,920 --> 00:11:55,420 David: Good monkey. 125 00:11:56,520 --> 00:11:59,790 (quiet piano music) 126 00:11:59,790 --> 00:12:02,600 David: ...So you wouldn't get hurt. 127 00:12:02,600 --> 00:12:05,130 (Ruby laughs) David: Violet knew at once what had happened. 128 00:12:05,130 --> 00:12:07,130 You must respect your parents's wishes. 129 00:12:07,140 --> 00:12:09,030 Don't you want to do what your parents want? 130 00:12:09,040 --> 00:12:10,870 Like so many unfortunate events in life, 131 00:12:10,870 --> 00:12:12,770 just because you don't understand it, 132 00:12:12,770 --> 00:12:14,870 doesn't mean it isn't so. 133 00:12:14,880 --> 00:12:17,110 Get in, under the covers! 134 00:12:17,110 --> 00:12:18,080 Goodnight, kid. 135 00:12:18,080 --> 00:12:18,880 Ruby: Goodnight, Daddy. 136 00:12:18,880 --> 00:12:26,820 Wait, I forgot my letter to the tooth fairy. 137 00:12:26,820 --> 00:12:29,490 (David laughs) 138 00:12:29,490 --> 00:12:31,090 David: Momma! Anna: I'm here. 139 00:12:31,090 --> 00:12:33,930 David: Your turn. 140 00:12:33,930 --> 00:12:37,860 (keyboard clicking) 141 00:12:41,900 --> 00:12:47,310 Anna: All the babies go to sleep now. 142 00:12:52,680 --> 00:12:56,720 (startles awake) 143 00:13:09,630 --> 00:13:11,130 David: Fall asleep? 144 00:13:11,130 --> 00:13:13,100 Anna: Mm-hm. 145 00:13:13,100 --> 00:13:16,500 David: We can't keep doing this. 146 00:13:16,500 --> 00:13:20,110 Anna: Well, are you prepared to 147 00:13:20,110 --> 00:13:21,610 not go in there when she starts crying? 148 00:13:21,610 --> 00:13:24,040 Because if we try it and you cave... 149 00:13:24,050 --> 00:13:26,150 I'm just the bad guy, as usual. 150 00:13:26,150 --> 00:13:27,350 David: You're always the bad guy, 151 00:13:27,350 --> 00:13:28,950 maybe because you're bad. 152 00:13:28,950 --> 00:13:31,850 (laughing) Anna: Please, help me! 153 00:13:31,850 --> 00:13:33,020 David: What, so she wouldn't trot? 154 00:13:33,020 --> 00:13:34,150 (Anna inflects no) 155 00:13:34,160 --> 00:13:35,050 (moaning) 156 00:13:35,060 --> 00:13:37,390 Anna: Remember with Taekwondo? 157 00:13:37,390 --> 00:13:38,990 She cried her head off, 158 00:13:38,990 --> 00:13:42,730 when she didn't want to break the board. 159 00:13:42,730 --> 00:13:47,630 Now she's so proud of herself. 160 00:13:49,670 --> 00:13:54,970 David: Dear Tooth Fairy, I hope you like the tooth. 161 00:13:54,980 --> 00:13:59,040 I would like to know where you live. 162 00:13:59,050 --> 00:14:00,050 Love Ruby. 163 00:14:00,050 --> 00:14:04,080 I don't know if this is sad or sweet. 164 00:14:04,090 --> 00:14:06,490 Kid needs a little brother or sister. 165 00:14:06,490 --> 00:14:08,090 (horse whines) 166 00:14:08,090 --> 00:14:10,820 Anna: What if I don't love as much as I love Ruby? 167 00:14:10,830 --> 00:14:13,160 David: Sweetheart, just 'cause we can't 168 00:14:13,160 --> 00:14:16,160 have another baby of our own, doesn't mean 169 00:14:16,160 --> 00:14:19,160 Ruby can't have a sibling. 170 00:14:19,170 --> 00:14:22,940 Anna: I'm afraid to adopt a kitten from the pound. 171 00:14:22,940 --> 00:14:24,700 (David laughs) 172 00:14:24,710 --> 00:14:29,940 David: You know we could give a kid like a really nice home. 173 00:14:29,940 --> 00:14:35,010 Like a kid with beautiful chimera eyes. 174 00:14:35,020 --> 00:14:41,190 I thought you were the risk taker in the family? 175 00:14:42,560 --> 00:14:47,090 (kissing) 176 00:14:47,090 --> 00:14:50,000 Ruby: Daddy! 177 00:14:58,940 --> 00:15:01,510 (David sighs) 178 00:15:07,880 --> 00:15:13,320 Radio: Indeed the nation's most notorious cartel, Los Vepas... 179 00:15:13,320 --> 00:15:19,120 (radio chatter) 180 00:15:40,980 --> 00:15:46,050 (lonesome guitar music) 181 00:16:33,630 --> 00:16:37,200 (sometimes I feel like a motherless child) 182 00:17:01,060 --> 00:17:07,100 (muffled yelling and police sirens) 183 00:17:22,920 --> 00:17:25,880 Tess: Your turn, Daddy. 184 00:17:25,890 --> 00:17:30,590 (crashing) 185 00:17:36,560 --> 00:17:39,030 (knocking) 186 00:17:39,030 --> 00:17:41,270 Ruby: Look what the tooth fairy gave me. 187 00:17:41,270 --> 00:17:43,400 David: Oh wow, a mood ring! 188 00:17:43,400 --> 00:17:45,770 Ruby: Green means bittersweet helpful. 189 00:17:45,770 --> 00:17:48,270 David: Mm-hm. 190 00:17:48,280 --> 00:17:51,110 (kissing) 191 00:17:51,110 --> 00:17:52,810 Anna: Love ya, bug. 192 00:17:52,810 --> 00:17:57,280 (meowing at each other) 193 00:18:03,260 --> 00:18:05,320 Anna: Baby, are you falling asleep? 194 00:18:05,330 --> 00:18:07,790 Come on, breakfast. 195 00:18:07,800 --> 00:18:11,500 Go get your father. 196 00:18:15,240 --> 00:18:17,340 Ruby: Is a wild hunger. 197 00:18:17,340 --> 00:18:20,410 So intensely delicious was the taste 198 00:18:20,410 --> 00:18:21,810 that she nearly fainted as she ate. 199 00:18:21,810 --> 00:18:24,180 Yet the next day her craving for Rapunzel 200 00:18:24,180 --> 00:18:26,910 was even fiercer than before. 201 00:18:26,910 --> 00:18:28,910 Anna: Honey, you're such a good reader. 202 00:18:28,920 --> 00:18:31,850 David: Is there something in your mouth? 203 00:18:31,850 --> 00:18:34,920 Open, open. 204 00:18:34,920 --> 00:18:36,460 Give me that. 205 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 Is this food? 206 00:18:37,460 --> 00:18:39,420 Is this drink? Ruby: No. 207 00:18:39,430 --> 00:18:41,490 David: Then what's it doing in your mouth, then? 208 00:18:41,500 --> 00:18:42,830 You could choke on this, you could die. 209 00:18:42,830 --> 00:18:44,500 Do you remember what happened with the quarter? 210 00:18:44,500 --> 00:18:45,960 Ruby: Yeah. David: We had to go to the emergency room. 211 00:18:45,970 --> 00:18:48,170 I'm going to confiscate this for the rest of the day. 212 00:18:48,170 --> 00:18:50,170 If I catch this in your mouth again, 213 00:18:50,170 --> 00:18:53,610 it gets confiscated for the rest of the year, ok? 214 00:18:53,610 --> 00:18:55,510 Ruby: Gimme it! 215 00:18:55,510 --> 00:18:56,540 Anna: I'm sorry baby, you heard your father. 216 00:18:56,540 --> 00:18:58,280 David: Ruby Tuesday Francesca Cole, 217 00:18:58,280 --> 00:19:01,610 I'm deadly serious. 218 00:19:03,150 --> 00:19:05,450 Ruby: But I need it! 219 00:19:05,450 --> 00:19:06,490 (David sighs) 220 00:19:06,490 --> 00:19:10,820 how will I know what mood I'm in? 221 00:19:10,820 --> 00:19:14,030 (Anna laughs) 222 00:19:14,030 --> 00:19:16,230 David: Don't laugh. 223 00:19:16,230 --> 00:19:17,860 (Ruby cries) 224 00:19:17,870 --> 00:19:22,300 Ok, bag off, belt on. 225 00:19:22,300 --> 00:19:23,970 Whoa, look who it is. 226 00:19:23,970 --> 00:19:24,800 Larraine: Hi. 227 00:19:24,810 --> 00:19:25,870 Ruby: Taco! 228 00:19:25,870 --> 00:19:27,470 Larraine: Oh, hi, Ruby. 229 00:19:27,470 --> 00:19:29,140 Larraine: Hi. David: Hi. Larraine: Taco missed you. 230 00:19:29,310 --> 00:19:31,380 David: How are you? Ruby: You want to come in? Larraine: Great. 231 00:19:32,310 --> 00:19:34,380 David: Ok, we should run. Larraine: Ok. 232 00:19:34,450 --> 00:19:36,580 Ruby: Awww. David: We'll carpool with you later, Taco. 233 00:19:36,580 --> 00:19:37,420 David: It's good to see you. 234 00:19:37,420 --> 00:19:38,650 Larraine: Alright. David: Bye. 235 00:19:38,650 --> 00:19:40,920 Larraine: Bye. 236 00:19:40,920 --> 00:19:43,260 David: Did we remember the lunchbox? 237 00:19:43,260 --> 00:19:44,590 We remembered the lunch box. 238 00:19:44,590 --> 00:19:46,190 What's going on with you and Lucas? 239 00:19:46,190 --> 00:19:48,230 Do you guys still have special feelings for each other? 240 00:19:48,230 --> 00:19:49,330 Ruby: No. 241 00:19:49,330 --> 00:19:50,500 David: No, what happened? 242 00:19:50,500 --> 00:19:51,900 Ruby: We broke up. 243 00:19:51,900 --> 00:19:53,570 David: Broke up? 244 00:19:53,570 --> 00:19:55,530 That's insane! 245 00:19:55,540 --> 00:19:56,770 Child: Ruby, c'mon! 246 00:19:56,770 --> 00:19:57,900 Ruby: Bye, Dad. 247 00:19:57,910 --> 00:20:00,110 David: Bye kid, be good, ok? 248 00:20:00,110 --> 00:20:02,010 (class bell rings) 249 00:20:03,910 --> 00:20:05,240 (children giggle) 250 00:20:05,250 --> 00:20:08,950 David: Please don't run on the stairs! 251 00:20:25,400 --> 00:20:30,170 (engine revs) 252 00:20:36,380 --> 00:20:42,550 (radio news chatter) 253 00:21:17,250 --> 00:21:18,650 Tess: Good morning, Carlos. 254 00:21:18,650 --> 00:21:19,950 Carlos: Good morning, how are you? 255 00:21:19,950 --> 00:21:20,850 Tess: Good, how are you doing today? 256 00:21:20,850 --> 00:21:22,750 Carlos: Good. 257 00:21:22,760 --> 00:21:25,160 I came here for the big vineyard, 258 00:21:25,160 --> 00:21:27,990 but he only lives here three months a year. 259 00:21:28,000 --> 00:21:31,130 Tess: Yep, wine making is a rich man's hobby. 260 00:21:31,130 --> 00:21:32,430 Carlos: He's gonna go broke. 261 00:21:47,280 --> 00:21:49,880 John: All quiet on the western front? 262 00:21:49,880 --> 00:21:52,020 Tess: Nothing but the sound of grapes growing. 263 00:21:52,020 --> 00:21:54,220 John: Getting lonely out there by yourself? 264 00:21:54,220 --> 00:21:56,690 Tess: Nobody bothers me that's all I... John: Can you hear me? 265 00:21:56,690 --> 00:21:59,520 Tess: I said, nobody bothers me, that's all I ask. 266 00:21:59,530 --> 00:22:01,830 John: See you know me, I like to get bothered. 267 00:22:01,830 --> 00:22:03,860 So Tess, I'm afraid the Manhattan invasion 268 00:22:03,860 --> 00:22:05,660 will be a bit early this year. 269 00:22:05,670 --> 00:22:09,470 We're coming the 15th, can the house be ready? 270 00:22:09,470 --> 00:22:13,070 Tess: Sure, I'll ask Cesar to bring Cecilia over. 271 00:22:13,070 --> 00:22:15,510 John: Good, right then. 272 00:22:15,510 --> 00:22:17,880 Don't let any dumb rustlers near my llama. 273 00:22:17,880 --> 00:22:21,650 (chuckles) Tess: Ok, see ya John. 274 00:22:23,350 --> 00:22:28,420 (new age music) 275 00:22:33,560 --> 00:22:34,760 David: I'm going to class. 276 00:22:34,760 --> 00:22:37,060 I want to warn you, there's nothing to eat in the fridge. 277 00:22:37,060 --> 00:22:38,400 Anna: I promised Ruby I'd take her to 278 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 Rick and Ann's for hot dogs and ice cream. 279 00:22:40,400 --> 00:22:42,000 David: Didn't you send me that article 280 00:22:42,000 --> 00:22:44,900 that said bribing kids doesn't do anything to motivate them? 281 00:22:44,910 --> 00:22:46,710 Anna: What you're observing, is the discrepancy 282 00:22:46,710 --> 00:22:52,010 between the parent I aspire to be and the parent I am. 283 00:22:52,010 --> 00:22:55,050 Sensei: [unintelligible] 284 00:22:55,050 --> 00:22:55,950 Hiya! 285 00:22:55,950 --> 00:22:57,850 Ruby: Hiya! 286 00:22:57,850 --> 00:23:00,620 Sensei: Everybody, give big hand please. 287 00:23:00,620 --> 00:23:07,230 Back straight, close your eyes, meditation. 288 00:23:07,230 --> 00:23:08,430 Anna: Hi, Sammy. 289 00:23:08,430 --> 00:23:11,130 Sammy: Hi. Anna: Here for Ruby. 290 00:23:11,130 --> 00:23:14,630 Sammy: Send Ruby up, please. 291 00:23:22,280 --> 00:23:26,240 (horse whinnying) 292 00:23:26,250 --> 00:23:27,950 Anna: Remember our deal? 293 00:23:27,950 --> 00:23:30,620 Ruby: Mm-hm. Anna: Hot dog and ice cream for din-din if you trot? 294 00:23:30,620 --> 00:23:33,820 Ruby: Mm-hm. Anna: You have to step out of your comfort zone. 295 00:23:33,820 --> 00:23:36,660 Ruby: I have to challenge myself. 296 00:23:36,660 --> 00:23:38,890 Anna: That's my girl. 297 00:23:38,890 --> 00:23:41,330 Because you are a Cole, 298 00:23:41,330 --> 00:23:46,100 and we Coles always try our hardest. 299 00:23:46,100 --> 00:23:49,470 Even when something's tough, or we are afraid, right? 300 00:23:49,470 --> 00:23:51,470 Ruby: Right. 301 00:23:51,470 --> 00:23:54,110 Anna: You gonna try your hardest? Ruby: Yes. 302 00:23:54,110 --> 00:23:58,140 Anna: That's my girl. 303 00:23:58,150 --> 00:24:01,780 (humming) 304 00:24:01,780 --> 00:24:05,380 Anna: Let's go! 305 00:24:07,190 --> 00:24:11,020 (metal clanging) 306 00:24:11,990 --> 00:24:14,690 Instructor: Alright Ruby, just like we practiced. 307 00:24:14,700 --> 00:24:16,930 Ask her to trot. 308 00:24:16,930 --> 00:24:18,200 Anna: You can do it, baby. 309 00:24:18,200 --> 00:24:20,330 Instructor: give Magic a kick now, let's trot. 310 00:24:20,330 --> 00:24:23,200 Heels down, up, up, give her a kick. 311 00:24:23,200 --> 00:24:24,970 There you go, there you go. 312 00:24:24,970 --> 00:24:26,340 Back straight, there you go. 313 00:24:26,340 --> 00:24:28,770 Look forward, look where you want to go. 314 00:24:28,780 --> 00:24:31,180 Heels down, a little more leg there. 315 00:24:31,180 --> 00:24:36,820 A little faster, up, up, up, up, up. 316 00:24:36,820 --> 00:24:38,650 Very good Ruby, good job! 317 00:24:38,650 --> 00:24:40,190 Good job, Ruby! 318 00:24:40,190 --> 00:24:41,820 Ok now bring her back down to the walk. 319 00:24:41,820 --> 00:24:43,620 Now give Magic a big pat. 320 00:24:43,620 --> 00:24:44,690 Anna: You did it! 321 00:24:44,690 --> 00:24:45,860 Ruby! 322 00:24:45,860 --> 00:24:49,160 Instructor: Whoa, Magic. Anna: Yeah, yeah, baby! 323 00:24:49,160 --> 00:24:51,160 Instructor: That's it,Ruby. I knew you had it in you. Anna: How was that? 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,400 Ruby: It was fun. 325 00:24:54,400 --> 00:24:56,030 Instructor: Alright, now let's pull her out 326 00:24:56,040 --> 00:24:58,470 and we'll take her back to drink some water. 327 00:24:58,470 --> 00:25:00,310 (motorcycle revving) 328 00:25:00,310 --> 00:25:03,140 Anna: I'm so proud of you. 329 00:25:03,140 --> 00:25:05,510 (tires squealing) 330 00:25:05,510 --> 00:25:11,580 (engine revving) 331 00:25:15,190 --> 00:25:19,930 (Horse cries) 332 00:25:19,930 --> 00:25:24,830 (Ruby screaming) 333 00:25:24,830 --> 00:25:27,170 Anna: Ruby! 334 00:25:34,440 --> 00:25:38,710 Oh, my gosh, no! 335 00:25:38,710 --> 00:25:43,920 (ambulance sirens) 336 00:25:51,720 --> 00:25:57,360 (quiet country guitar) 337 00:26:53,790 --> 00:26:56,190 (truck door slams) 338 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 (Tess yells) 339 00:27:15,640 --> 00:27:18,710 (branch snapping) 340 00:27:35,330 --> 00:27:40,270 (somber music) 341 00:28:05,390 --> 00:28:08,690 Tess: Shit. 342 00:28:08,700 --> 00:28:14,670 Lady, lady, hey. 343 00:28:23,210 --> 00:28:26,780 Lady! 344 00:28:26,780 --> 00:28:31,450 Oh, hell. 345 00:28:38,390 --> 00:28:42,960 (door slams shut) 346 00:28:49,070 --> 00:28:52,570 Tess: Hospital's not far away. 347 00:28:52,570 --> 00:28:56,410 Anna: I can't, please. 348 00:28:56,410 --> 00:29:00,480 I just need to rest. 349 00:29:05,920 --> 00:29:08,620 (spitting) 350 00:29:08,620 --> 00:29:12,590 Tess: Look, you don't want to go to the hospital, fine. 351 00:29:12,590 --> 00:29:14,330 But I have to get some water down ya. 352 00:29:14,330 --> 00:29:16,930 Now this can be as easy or as hard as you please. 353 00:29:16,930 --> 00:29:18,630 I can tie your ass up and force you to drink. 354 00:29:18,630 --> 00:29:21,500 You choose. 355 00:29:39,150 --> 00:29:41,450 Once you get on your feet, 356 00:29:41,450 --> 00:29:45,020 you can jump off the Golden Gate Bridge for all that I care. 357 00:29:45,030 --> 00:29:50,500 Just don't hang yourself on this property. 358 00:29:50,500 --> 00:29:54,570 (dogs barking) 359 00:29:55,170 --> 00:30:00,240 (somber country music) 360 00:30:03,110 --> 00:30:08,150 (gun shot) 361 00:30:08,150 --> 00:30:12,520 (gun cocks) 362 00:30:18,060 --> 00:30:24,030 (record scratches) 363 00:30:25,000 --> 00:30:29,030 Anna: Ruby! 364 00:30:29,040 --> 00:30:35,940 I don't feel anything, I don't feel a thing. 365 00:30:56,200 --> 00:30:59,230 Tess: Your fever's still up. 366 00:30:59,230 --> 00:31:01,070 (Anna coughing) 367 00:31:01,070 --> 00:31:04,900 I'm going into town, try to get some sleep. 368 00:31:07,240 --> 00:31:10,040 Anna: Please don't tell anyone. 369 00:31:10,040 --> 00:31:14,650 Tess: I won't, for now. 370 00:31:22,120 --> 00:31:24,220 Tess: Good morning, Cesar. 371 00:31:24,220 --> 00:31:26,690 (speaking Spanish) 372 00:31:43,040 --> 00:31:43,980 Tess: Ok. 373 00:32:09,970 --> 00:32:13,840 (police radio chatter) 374 00:32:26,090 --> 00:32:29,990 Here we go. 375 00:32:31,190 --> 00:32:35,930 (quiet country song) 376 00:33:20,310 --> 00:33:24,240 David: Our daughter had an accident about six months ago. 377 00:33:24,240 --> 00:33:29,980 My wife's been in shock. A couple of days ago, 378 00:33:29,980 --> 00:33:32,250 I woke up and she was missing, so. 379 00:33:32,250 --> 00:33:34,590 Waiter: Can I, post this on our board for you? 380 00:33:34,590 --> 00:33:36,220 David: Thank you. 381 00:33:36,220 --> 00:33:39,720 Here. 382 00:33:51,100 --> 00:33:54,110 (bell rings) 383 00:33:55,270 --> 00:33:59,140 (water running) 384 00:35:25,630 --> 00:35:31,370 Anna: When the sun rises, we are afraid it might not remain. 385 00:35:31,370 --> 00:35:35,010 When the sun sets, we are afraid 386 00:35:35,010 --> 00:35:38,510 it might not rise in the morning. 387 00:35:38,510 --> 00:35:43,680 When we are loved, we are afraid love will vanish. 388 00:35:43,680 --> 00:35:48,690 When we are alone, we are afraid love will never return. 389 00:35:48,690 --> 00:35:53,020 And when we speak, we are afraid our words 390 00:35:53,030 --> 00:35:56,060 will not be heard, nor welcomed. 391 00:35:56,060 --> 00:36:00,360 But when we are silent, we are still afraid. 392 00:36:00,370 --> 00:36:02,500 So it's better to speak, 393 00:36:02,500 --> 00:36:08,440 remembering we were never meant to survive. 394 00:36:15,310 --> 00:36:21,150 Tess: You're not asleep. 395 00:36:21,150 --> 00:36:25,660 Your husband's in Petaluma, looking for you. 396 00:36:25,660 --> 00:36:27,660 I didn't tell him. 397 00:36:27,660 --> 00:36:31,330 Anna: Thank you. 398 00:36:31,330 --> 00:36:37,100 Tess: Look, I know it's none of my business. Anna: That's right. 399 00:36:41,170 --> 00:36:47,410 Tess: Ok, you want it like that? 400 00:36:47,410 --> 00:36:51,620 But we've got a problem. 401 00:36:51,620 --> 00:36:53,220 They found your car, and he's got 402 00:36:53,220 --> 00:36:54,520 all the police in this area looking for you. 403 00:36:54,520 --> 00:36:56,020 Anna: He does? 404 00:36:56,020 --> 00:36:57,460 Tess: Now I don't mind you staying here 'til 405 00:36:57,460 --> 00:37:00,060 things settle down, but I'm warning you 406 00:37:00,060 --> 00:37:06,660 I don't like cops. I don't want trouble. 407 00:37:08,870 --> 00:37:10,640 Anna: I can go. 408 00:37:10,640 --> 00:37:12,600 Tess: Eh, suit yourself. 409 00:37:12,610 --> 00:37:16,410 you're on their grid. It sn't easy to get back off. 410 00:37:16,410 --> 00:37:21,580 You can have those clothes if you want. 411 00:37:21,580 --> 00:37:24,620 Anna: How long you been living out here? 412 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 Tess: On this ranch? Anna: Uh-huh. 413 00:37:27,090 --> 00:37:29,050 Tess: Almost ten years. 414 00:37:29,060 --> 00:37:31,460 Anna: Is it worth it? 415 00:37:31,460 --> 00:37:35,290 (chuckling) Tess: You think it's alright 416 00:37:35,300 --> 00:37:39,360 to ask me questions and you won't answer any? 417 00:37:41,300 --> 00:37:44,870 (Door opens and closes) 418 00:37:48,670 --> 00:37:54,410 (quiet instrumental music) 419 00:38:34,650 --> 00:38:38,860 (record scratching) 420 00:38:59,240 --> 00:39:02,310 (Tess moans softly in her sleep) 421 00:39:30,540 --> 00:39:34,750 (in her sleep) Tess: Daddy... 422 00:39:34,750 --> 00:39:39,950 Father: I don't feel anything. I don't feel a thing. 423 00:39:39,950 --> 00:39:44,690 (eerie country music) 424 00:40:12,620 --> 00:40:15,950 (alarm rings and gunfire) 425 00:40:20,930 --> 00:40:25,800 (police sirens) 426 00:40:28,930 --> 00:40:31,270 (door slams closed) 427 00:40:31,270 --> 00:40:34,970 (gun shot) 428 00:40:35,510 --> 00:40:40,580 Anna: You're having a nightmare. 429 00:40:50,690 --> 00:40:55,390 Goodnight. 430 00:41:28,560 --> 00:41:33,030 (power tool whirring) 431 00:41:35,070 --> 00:41:40,470 Where'd you learn to do all this stuff? 432 00:41:40,470 --> 00:41:45,410 Tess: Prison. 433 00:41:47,010 --> 00:41:51,920 You want to make yourself useful? 434 00:41:55,650 --> 00:42:00,720 (twangy guitar) 435 00:42:14,340 --> 00:42:18,810 Anna: What did you do? 436 00:42:49,570 --> 00:42:51,310 Tess: Good boy. 437 00:42:51,310 --> 00:42:52,740 Anna: What's his name? 438 00:42:52,750 --> 00:42:57,150 Tess: Searcher, after John Wayne. 439 00:42:59,280 --> 00:43:01,450 You can ride him if you want. 440 00:43:01,450 --> 00:43:05,720 Anna: No, I don't like horses. 441 00:43:08,290 --> 00:43:12,460 What were you in prison for? 442 00:43:12,470 --> 00:43:15,800 Tess: They called it homicide. 443 00:43:15,800 --> 00:43:18,570 Anna: What did you call it? 444 00:43:18,570 --> 00:43:20,800 Tess: Then? 445 00:43:20,810 --> 00:43:25,310 I called it self-defense. 446 00:43:25,310 --> 00:43:30,880 Anna: And now? 447 00:43:33,120 --> 00:43:36,920 Tess: I wanted to bring down the US of A. 448 00:43:36,920 --> 00:43:42,530 (chuckles) I wanted retaliation. 449 00:43:42,530 --> 00:43:45,030 But all I did was hurt some people. 450 00:43:45,030 --> 00:43:50,000 And I saw too late, it was doomed. 451 00:43:50,000 --> 00:43:53,870 I was doomed. 452 00:43:53,870 --> 00:44:00,510 My moment came, then broke. 453 00:44:00,510 --> 00:44:05,520 They said I was rehabilitated, and I didn't argue. 454 00:44:05,520 --> 00:44:07,080 (soft acoustic guitar) 455 00:44:08,320 --> 00:44:14,490 When I walked through those gates, nothing changed. 456 00:44:14,490 --> 00:44:17,390 I was still angry. 457 00:44:17,400 --> 00:44:22,070 Angry, and angry. I was still angry. 458 00:44:22,070 --> 00:44:25,000 (splashing) 459 00:44:25,000 --> 00:44:30,540 You just pull that scab off, over and over again. 460 00:44:30,540 --> 00:44:32,480 It's like you never learned a lesson. 461 00:44:32,480 --> 00:44:37,050 It just made it worse. 462 00:44:37,050 --> 00:44:42,750 There's a...there's a strange comfort to it. 463 00:44:58,340 --> 00:45:02,740 (cork popping) 464 00:45:12,580 --> 00:45:15,550 (remembering) David: Four sentences, right? 465 00:45:15,550 --> 00:45:16,620 What do you think this story's about? 466 00:45:16,620 --> 00:45:18,560 Ruby: I don't know. 467 00:45:18,560 --> 00:45:23,460 Anna: Yes, you do. You've read that story a million times. 468 00:45:23,460 --> 00:45:28,470 (crickets) 469 00:45:41,980 --> 00:45:45,780 Tess: That's more than we can eat. 470 00:45:45,790 --> 00:45:50,450 That's enough, come on. 471 00:46:00,670 --> 00:46:03,730 (speaking Spanish) 472 00:46:09,640 --> 00:46:12,510 Cesar: Gracias, thank you, Cecilia. 473 00:46:12,510 --> 00:46:13,410 Anna: Here! 474 00:46:34,700 --> 00:46:36,900 Almost here! 475 00:46:43,940 --> 00:46:46,580 Anna: Si? Cecilia: Ok, ok. 476 00:46:48,880 --> 00:46:50,550 Anna: No, no, gracias. 477 00:46:50,550 --> 00:46:52,850 Cecilia: Bueno, bueno, adios. 478 00:46:52,850 --> 00:46:55,690 (thumping gangster rap) 479 00:47:06,970 --> 00:47:11,340 Guy in red shirt: Vamanos, amigo. 480 00:47:11,340 --> 00:47:14,200 Guy in sunglasses: Damn, Paco, you got a fine-ass cousin. 481 00:47:14,210 --> 00:47:16,340 Guy in red shirt: Are you two related? 482 00:47:16,340 --> 00:47:18,740 Bro, your little cousin's all grown up! 483 00:47:18,740 --> 00:47:20,640 (speaking Spanish) 484 00:47:25,050 --> 00:47:28,750 Guy in sunglasses: Baby, ask Paco for my number. 485 00:47:28,750 --> 00:47:33,060 (urinating) You're 18 right? 486 00:47:33,060 --> 00:47:35,330 Damn, look at that pussy, bro. 487 00:47:41,400 --> 00:47:43,330 (can hitting ground) 488 00:47:43,340 --> 00:47:48,510 Guy in red shirt: Sure, old man. 489 00:48:03,760 --> 00:48:05,420 (horn honking) 490 00:48:13,060 --> 00:48:15,070 Tess: That's John. 491 00:48:15,070 --> 00:48:19,770 He owns the place. Let me handle it. 492 00:48:29,750 --> 00:48:34,790 Hey. John: Greetings. 493 00:48:36,820 --> 00:48:39,660 Tess: Juliet, you have gotten so big! 494 00:48:39,660 --> 00:48:41,990 Oh my god, welcome home! 495 00:48:41,990 --> 00:48:44,290 Ok, here we go. 496 00:48:44,300 --> 00:48:47,130 (laughing) 497 00:48:47,130 --> 00:48:48,300 Juliet: Did you check for eggs, yet? 498 00:48:48,300 --> 00:48:50,230 Tess: Nope, that's your job. 499 00:48:50,240 --> 00:48:53,970 You better hurry up. Hop to it, Hermione really missed you. 500 00:48:53,970 --> 00:48:56,470 John: There goes me chicken Marsala. 501 00:48:56,480 --> 00:48:59,610 I knew I shouldn't have let her name those hens. 502 00:48:59,610 --> 00:49:00,740 Hello. 503 00:49:00,750 --> 00:49:01,680 Anna: Hello. 504 00:49:01,680 --> 00:49:05,150 Tess: That's Anna, an old friend. 505 00:49:05,150 --> 00:49:08,850 John: John Stubbs. 506 00:49:08,850 --> 00:49:10,020 Anna: Beautiful place you've got here. 507 00:49:10,020 --> 00:49:13,520 John: Thank you, it's good to be back. 508 00:49:13,530 --> 00:49:15,330 Can I have a quick word? 509 00:49:15,330 --> 00:49:18,730 Excuse us. 510 00:49:19,600 --> 00:49:24,030 (kissing) 511 00:49:33,710 --> 00:49:36,880 It's been a long time. 512 00:49:38,950 --> 00:49:42,320 Tess: Juliet, she's coming. 513 00:49:42,320 --> 00:49:46,220 Juliet: Two from Hermione, and two from Lena. 514 00:49:46,230 --> 00:49:47,720 John: Is this from a blue hen? 515 00:49:47,730 --> 00:49:49,860 (chuckling) Tess: I have to get in my pocket, oh my gosh. 516 00:49:49,860 --> 00:49:53,300 Here, I thought you might like this. 517 00:49:53,300 --> 00:49:56,370 Juliet: Wow, it's really cool. 518 00:49:56,370 --> 00:49:58,870 John: Take your suitcase upstairs now. 519 00:50:04,710 --> 00:50:06,940 (kissing) 520 00:50:08,510 --> 00:50:10,910 I thought you didn't have any friends. 521 00:50:10,920 --> 00:50:12,380 Tess: You don't know everything about me. 522 00:50:12,380 --> 00:50:13,680 John: I don't know anything about you. 523 00:50:13,690 --> 00:50:15,490 Tess: Hmm, well it's working for us. 524 00:50:15,490 --> 00:50:17,050 (chuckling) 525 00:50:17,060 --> 00:50:22,930 John: Where are you going? 526 00:50:22,930 --> 00:50:29,400 Tess: What, did you make that? 527 00:50:29,400 --> 00:50:33,900 John: I might have. 528 00:50:33,910 --> 00:50:39,180 There's 31 more pieces coming. I just work slowly. 529 00:50:39,180 --> 00:50:43,450 Tess: I'm going to go help Juliet. 530 00:50:46,720 --> 00:50:52,660 John: Juliet, come on! 531 00:50:53,220 --> 00:51:00,530 Here you go, bundle up. 532 00:51:03,900 --> 00:51:09,970 Hey! 533 00:51:09,980 --> 00:51:13,610 Aren't you gonna drive? 534 00:51:13,610 --> 00:51:18,150 That's good. 535 00:51:18,920 --> 00:51:23,990 And we're off! 536 00:51:23,990 --> 00:51:26,890 (somber instrumental) 537 00:52:09,530 --> 00:52:11,500 Hello. 538 00:52:11,500 --> 00:52:12,970 Anna: Hello. 539 00:52:12,970 --> 00:52:14,370 John: Take a tour? 540 00:52:14,370 --> 00:52:16,510 Anna: Maybe next time. 541 00:52:16,510 --> 00:52:20,740 John: We'll see you for dinner, then. 542 00:52:22,180 --> 00:52:27,380 David: Larraine. Larraine: Hi David, I saw you were home. 543 00:52:27,390 --> 00:52:29,490 It's salmon. 544 00:52:29,490 --> 00:52:31,490 David: Oh. Larraine: I remember how much you liked it 545 00:52:31,490 --> 00:52:32,520 at the potluck last year. 546 00:52:33,590 --> 00:52:37,530 David: Um, thank you. Yeah, I love salmon. 547 00:52:37,530 --> 00:52:40,830 Larraine: Any word? David: No, nothing. 548 00:52:40,830 --> 00:52:44,700 Larraine: Nothing? Not even a call to tell you she's ok? 549 00:52:44,700 --> 00:52:49,710 David: I don't think she wants me to know where she is. 550 00:52:49,710 --> 00:52:51,140 Look, I'm gonna... 551 00:52:51,140 --> 00:52:53,310 (both nervously chuckling) 552 00:52:53,310 --> 00:52:55,710 Larraine: Enjoy that. 553 00:52:55,710 --> 00:53:00,980 David: Thank you. Larraine: Of course, goodnight. 554 00:53:02,220 --> 00:53:06,320 (phone ringing) 555 00:53:10,230 --> 00:53:13,330 John: To the rest of them, they're rolling the dice. 556 00:53:13,330 --> 00:53:15,900 You catch up with one of these guys 30 years in. 557 00:53:15,900 --> 00:53:19,540 After a wife or two, six kids, bad back. 558 00:53:19,540 --> 00:53:22,340 No healthcare, no pension, no prospects, 559 00:53:22,340 --> 00:53:24,540 now the whole deal doesn't seem so sweet anymore. 560 00:53:24,540 --> 00:53:27,680 Some will lose it, right? 561 00:53:27,680 --> 00:53:29,910 They drink too much. 562 00:53:29,920 --> 00:53:32,580 Take their frustrations out on their woman. 563 00:53:32,580 --> 00:53:37,120 Now a man beats his wife, she can't do anything. 564 00:53:37,120 --> 00:53:41,560 She can't go to the police without being deported. 565 00:53:41,560 --> 00:53:43,290 She can't even go to the emergency room, 566 00:53:43,300 --> 00:53:44,960 for fear of being questioned. 567 00:53:44,960 --> 00:53:46,600 Tess: Ok, so, what's your solution? 568 00:53:46,600 --> 00:53:48,370 John: Well, it's obvious. 569 00:53:48,370 --> 00:53:51,530 Immunity from deportation in the case of crime victims. 570 00:53:51,540 --> 00:53:53,070 And we need new laws, 571 00:53:53,070 --> 00:53:55,410 to protect these people legal or illegal. 572 00:53:55,410 --> 00:53:57,540 Tess: Come on, John, look at Arizona. 573 00:53:57,540 --> 00:53:59,980 Browns are the new Blacks. 574 00:53:59,980 --> 00:54:02,610 John: To misquote the great Tonto. 575 00:54:02,610 --> 00:54:06,220 "Sheriff have sickness in head, must fix with medicine." 576 00:54:06,220 --> 00:54:08,420 (Tess tsks) 577 00:54:08,420 --> 00:54:09,220 (all chuckle) You don't like that? 578 00:54:10,420 --> 00:54:12,190 Alright, enough about Mexicans, let's talk about women. 579 00:54:12,390 --> 00:54:16,430 Women and their secrets. 580 00:54:16,430 --> 00:54:18,800 Juliet: Smooth, Dad. 581 00:54:18,800 --> 00:54:21,460 John: Juliet, quit being sneaky. 582 00:54:21,470 --> 00:54:25,470 Juliet: I'm tired of eavesdropping and I can't sleep. 583 00:54:25,470 --> 00:54:28,810 John: Huh, likely story. 584 00:54:28,810 --> 00:54:31,680 No, no, off to bed, go on. 585 00:54:31,680 --> 00:54:33,740 Juliet: You're so going to have a headache tomorrow. 586 00:54:33,750 --> 00:54:37,980 John: Drunk as a skunk. 587 00:54:43,350 --> 00:54:48,560 Tess: How old was she? 588 00:54:52,600 --> 00:54:57,400 Anna: Eight. 589 00:54:57,970 --> 00:55:00,800 (crying) 590 00:55:00,810 --> 00:55:08,280 I don't want to remember her and I don't want to forget. 591 00:55:08,280 --> 00:55:10,780 John: She's someone that's had some bad luck. 592 00:55:10,780 --> 00:55:13,620 She's fallen into a hole. 593 00:55:13,620 --> 00:55:15,650 A bit like Alice. 594 00:55:15,650 --> 00:55:19,360 She's having a hard time getting out. 595 00:55:19,360 --> 00:55:23,790 Juliet: Is she going to stay here for a long time? 596 00:55:23,800 --> 00:55:28,100 John: I don't think so. 597 00:55:30,400 --> 00:55:37,970 Tess: You're young. You can have another child. 598 00:55:37,980 --> 00:55:41,480 Anna: No, I can't. 599 00:55:41,480 --> 00:55:46,120 I bled out when Ruby was born. 600 00:55:47,350 --> 00:55:54,560 Anyway, I don't want another child. 601 00:55:55,660 --> 00:56:01,400 (somber piano music) 602 00:56:08,740 --> 00:56:11,270 David: I'm David Cole, I spoke with someone 603 00:56:11,280 --> 00:56:15,950 on the phone about my wife, Anna. 604 00:56:19,050 --> 00:56:23,820 Tess: I'll be in the kitchen. 605 00:56:37,100 --> 00:56:40,800 David: I can't, I can't believe you're ok. 606 00:56:40,810 --> 00:56:46,280 (kissing) 607 00:56:46,280 --> 00:56:49,050 Anna: I'm not ok. 608 00:56:49,050 --> 00:56:51,950 David: I know, come on, let's go home. 609 00:56:51,950 --> 00:56:54,950 Anna: No, I can't go back. 610 00:56:54,950 --> 00:56:59,620 David: We're gonna get through this. 611 00:56:59,620 --> 00:57:02,990 Anna: I don't want to. 612 00:57:02,990 --> 00:57:04,330 David: You don't want to get through it? 613 00:57:04,330 --> 00:57:10,630 Or you don't want to get through it with me? 614 00:57:10,640 --> 00:57:13,270 Let's go, come on. 615 00:57:13,270 --> 00:57:15,070 Let's go. Anna: No. 616 00:57:15,070 --> 00:57:16,610 David: It's really, it's time. Anna: No, David listen to me it's, no. 617 00:57:16,610 --> 00:57:18,910 John: Alright, mate, that's enough. David: Let's go. 618 00:57:18,910 --> 00:57:21,140 David: This is between me and my wife, ok? 619 00:57:21,150 --> 00:57:23,680 John: Your wife is here as my guest. 620 00:57:23,680 --> 00:57:24,950 I'll have to ask you to leave now. 621 00:57:24,950 --> 00:57:26,350 David: What, she's your guest? 622 00:57:26,350 --> 00:57:29,920 Why'd you call me to come and get her? 623 00:57:29,920 --> 00:57:32,620 John: I think we should talk these things over tomorrow. 624 00:57:32,620 --> 00:57:37,890 Soberly, in the light of day. 625 00:57:39,700 --> 00:57:42,930 David: I mean, I can't believe you. 626 00:57:42,930 --> 00:57:44,930 You just take off, and I find you here, 627 00:57:44,940 --> 00:57:46,940 and you're with these strangers drinking wine? 628 00:57:46,940 --> 00:57:50,710 And I mean, what is this, a fucking party? 629 00:57:50,710 --> 00:57:52,680 You know what, for the last six months 630 00:57:52,680 --> 00:57:54,440 I've been worrying about my wife, 631 00:57:54,450 --> 00:57:58,680 instead of grieving for my kid. 632 00:57:58,680 --> 00:58:02,820 I lost a kid too. She was my kid, too. 633 00:58:02,820 --> 00:58:07,560 If you want to do this alone, you should do it alone. 634 00:58:10,690 --> 00:58:12,060 Bye, Anna. 635 00:58:12,060 --> 00:58:14,630 Anna: David. 636 00:58:14,630 --> 00:58:17,570 John: Sorry, Anna. 637 00:58:17,570 --> 00:58:24,840 David: Hey, doctor, heal thy fucking self! 638 00:58:24,840 --> 00:58:29,650 (car peels out) 639 00:58:34,890 --> 00:58:38,920 John: What do you mean, goodnight? 640 00:58:38,920 --> 00:58:41,820 I haven't seen you in nine months. 641 00:58:53,070 --> 00:58:57,910 Tess: I'm not your girlfriend. 642 00:59:06,220 --> 00:59:11,590 (soft pinging music) 643 01:00:05,510 --> 01:00:12,320 Ruby: If you stop struggling, then you stop life. 644 01:01:03,570 --> 01:01:06,870 (big splash) 645 01:01:06,870 --> 01:01:07,870 (laughing) 646 01:01:07,870 --> 01:01:12,180 John: You like it. 647 01:01:12,180 --> 01:01:13,580 (Tess shrieks) 648 01:01:13,580 --> 01:01:15,650 (John babbles) 649 01:01:15,650 --> 01:01:20,320 (all laughing and shouting) 650 01:01:21,250 --> 01:01:26,490 (chickens clucking) 651 01:01:51,120 --> 01:01:53,520 Anna: Wow, that's beautiful. 652 01:01:53,520 --> 01:01:56,420 Did you hurt yourself? 653 01:01:56,420 --> 01:01:59,720 Juliet: My dad says you're in a hole. 654 01:01:59,720 --> 01:02:03,530 Anna: Yes, I am. 655 01:02:03,530 --> 01:02:05,700 Juliet: My blood has magic powers. 656 01:02:05,700 --> 01:02:09,530 It brings you luck, want some? 657 01:02:09,530 --> 01:02:13,700 Anna: No, thank you, sweetie. 658 01:02:15,770 --> 01:02:20,280 Let's go inside and wash that out, ok? 659 01:02:30,290 --> 01:02:32,460 Tess: Wait, wine tasting? 660 01:02:32,460 --> 01:02:34,460 John: Yes. Tess: To tourists? 661 01:02:34,460 --> 01:02:35,790 John: Yeah, it's a cash cow, Tess. 662 01:02:35,790 --> 01:02:37,090 Tess: God, I can see it now. 663 01:02:37,100 --> 01:02:37,960 You're going to have $100 corkscrews. 664 01:02:37,960 --> 01:02:40,000 You're gonna have Stubbs thongs. 665 01:02:40,000 --> 01:02:41,730 John: Everybody hates capitalism, 666 01:02:41,730 --> 01:02:43,600 except when it butters their bread. 667 01:02:43,600 --> 01:02:47,500 Tess: Well, I hate butter. John: Baby, you are butter. 668 01:02:47,510 --> 01:02:49,740 Tess: I'm serious, if this were my home, 669 01:02:49,740 --> 01:02:51,010 there's no way I'd have anybody up here. 670 01:02:51,010 --> 01:02:52,240 John: This is your home. 671 01:02:52,240 --> 01:02:53,940 Tess: Well... 672 01:02:53,950 --> 01:02:57,410 John: This is your home. 673 01:03:05,690 --> 01:03:08,830 How many were there? 674 01:03:08,830 --> 01:03:10,660 Tess: Two of them. I saw them over there. 675 01:03:10,660 --> 01:03:12,160 They had a couple of buckets in the trees. 676 01:03:12,160 --> 01:03:13,430 I got rid of them. 677 01:03:13,430 --> 01:03:14,760 John: Did you call the cops? 678 01:03:14,770 --> 01:03:16,170 Tess: They're on the take, please. 679 01:03:16,170 --> 01:03:17,170 John: Tess, what have I told you? 680 01:03:17,170 --> 01:03:18,630 Tess: John, look I can handle it. 681 01:03:18,640 --> 01:03:19,870 John: No. Tess: I know where their base is, 682 01:03:19,870 --> 01:03:22,370 they come back here, they will be sorry. 683 01:03:22,370 --> 01:03:23,840 John: You're not some cowboy on the range. Tess: I didn't say... 684 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 John: Dispensing vigilante justice, Tess. 685 01:03:25,840 --> 01:03:27,480 These cartels are bloody dangerous, 686 01:03:27,480 --> 01:03:30,110 and I forbid you to do that again. 687 01:03:30,110 --> 01:03:31,010 (laughing) Tess: You forbid me? 688 01:03:31,020 --> 01:03:32,180 John: Yes. Tess: Really? 689 01:03:32,180 --> 01:03:38,650 John: Alright, urge, exhort, entreat, implore, 690 01:03:38,660 --> 01:03:42,020 adjure, supplicate. 691 01:03:42,030 --> 01:03:45,530 Tess: Ah! 692 01:03:47,870 --> 01:03:54,070 John: I just don't want you to get hurt. 693 01:03:54,070 --> 01:03:58,040 Tess: I won't get hurt. 694 01:04:01,750 --> 01:04:06,820 (soft piano) 695 01:05:06,310 --> 01:05:13,720 (kissing) 696 01:05:16,320 --> 01:05:21,390 (panting) 697 01:05:22,730 --> 01:05:25,800 Larraine: Go ahead, use me. 698 01:06:05,100 --> 01:06:07,370 Anna: A lone ranger rides again. 699 01:06:07,370 --> 01:06:12,070 John: Packing a silver bullet. 700 01:06:17,150 --> 01:06:22,020 (country music) 701 01:06:28,460 --> 01:06:31,360 Father: And when the sun rises, we are 702 01:06:31,360 --> 01:06:33,860 afraid it might not remain. 703 01:06:33,870 --> 01:06:35,660 When the sun sets, 704 01:06:35,670 --> 01:06:42,170 we are afraid it might not rise in the morning. 705 01:06:42,170 --> 01:06:46,380 When we are loved, we are afraid love will vanish. 706 01:06:46,380 --> 01:06:51,550 When we are alone, we are afraid love will never return. 707 01:06:51,550 --> 01:06:53,520 And when we speak, 708 01:06:53,520 --> 01:07:00,420 we are afraid our words will not be heard nor welcomed. 709 01:07:00,430 --> 01:07:07,030 but when we are silent, we are still afraid. 710 01:07:07,030 --> 01:07:09,400 So it is better to speak, 711 01:07:09,400 --> 01:07:13,240 remember we were never meant to survive. 712 01:07:13,240 --> 01:07:18,410 (wind chimes) 713 01:07:36,630 --> 01:07:38,430 (gangster rap) 714 01:07:38,430 --> 01:07:43,730 (whistles) Thug: Paco, what's up? 715 01:07:43,730 --> 01:07:45,400 You got that key? 716 01:07:45,400 --> 01:07:49,310 Paco: No, I can't. 717 01:07:49,310 --> 01:07:51,610 Thug: What do you mean you can't? Why not? 718 01:07:51,610 --> 01:07:52,910 Paco: No puedo, man. 719 01:07:52,910 --> 01:07:54,410 Thug: No puedes? 720 01:07:54,410 --> 01:08:00,350 I said get me that key, bitch. 721 01:08:02,720 --> 01:08:06,460 We'll find you, punk. 722 01:08:06,460 --> 01:08:08,790 (truck peeling out) 723 01:08:08,790 --> 01:08:09,990 Guy inside truck: Say hi to 724 01:08:09,990 --> 01:08:11,460 your cousin for me, Pacito. 725 01:08:11,460 --> 01:08:14,730 (shouting) 726 01:08:27,940 --> 01:08:31,480 (chickens clucking) 727 01:08:31,480 --> 01:08:36,590 (tools clanging) 728 01:08:51,330 --> 01:08:53,040 (sniffing) 729 01:08:54,000 --> 01:08:58,040 David: I'm, uh, sorry about the other night. 730 01:08:58,040 --> 01:09:00,380 John: No need to apologize. 731 01:09:00,380 --> 01:09:05,480 David: Would you give that to her? 732 01:09:05,480 --> 01:09:07,620 Is she alright? 733 01:09:07,620 --> 01:09:12,090 John: I don't know. 734 01:09:15,230 --> 01:09:19,330 David: That's an awesome coop you've got there. 735 01:09:19,330 --> 01:09:21,260 Juliet: Thanks. 736 01:09:23,630 --> 01:09:25,870 (car engine starts) 737 01:09:25,870 --> 01:09:30,270 John: Ok. 738 01:09:50,890 --> 01:09:53,430 Will you join us for dinner, Anna? 739 01:09:53,430 --> 01:09:58,270 From your husband. 740 01:10:03,110 --> 01:10:05,670 Anna: Tess not back yet? 741 01:10:05,680 --> 01:10:11,650 Juliet: Tess O.D.s on people. We got to give her space. 742 01:10:24,560 --> 01:10:32,170 (panting) 743 01:10:50,620 --> 01:10:56,860 (kissing) 744 01:11:02,500 --> 01:11:09,510 (moaning softly) 745 01:12:04,490 --> 01:12:08,100 (crying) 746 01:12:08,670 --> 01:12:15,600 (moaning) 747 01:12:47,940 --> 01:12:54,580 (sobbing loudly) 748 01:13:12,560 --> 01:13:18,470 John: You do tolerate me, don't you? 749 01:13:18,470 --> 01:13:21,870 Tess: Mmm, you do have that funny little accent. 750 01:13:21,870 --> 01:13:24,770 I guess it lets you off the hook a bit, John. 751 01:13:24,780 --> 01:13:29,780 Yes, John, I do tolerate you. 752 01:13:29,780 --> 01:13:31,080 (mocking) Tolerate. 753 01:13:31,080 --> 01:13:32,820 John: I don't know who that is. 754 01:13:32,820 --> 01:13:34,980 (laughing) 755 01:13:34,990 --> 01:13:38,920 Could you tolerate more of me? Tess: What? 756 01:13:38,920 --> 01:13:44,130 John: Could you tolerate quite a lot more of me? 757 01:13:44,130 --> 01:13:49,000 I'm not going back to New York. 758 01:13:55,810 --> 01:14:02,610 We joke about it, but I am one of the bad guys. 759 01:14:02,610 --> 01:14:07,020 I sit in this sky scraper, on Wall St.. 760 01:14:07,020 --> 01:14:08,480 Pretend that the numbers I'm pushing around 761 01:14:08,490 --> 01:14:09,990 have nothing to do with the BP spill 762 01:14:09,990 --> 01:14:13,760 or sweatshops in China. 763 01:14:13,760 --> 01:14:16,490 But I'm full of shit. 764 01:14:16,490 --> 01:14:17,990 I give to charity, but that's just 765 01:14:18,000 --> 01:14:24,770 to make myself feel better, if I'm honest. 766 01:14:24,770 --> 01:14:27,840 Here, I'm all about solar and wind. 767 01:14:27,840 --> 01:14:30,710 But then I buy myself a gas-guzzling Mercedes, 768 01:14:30,710 --> 01:14:34,840 and I don't want to be that guy. 769 01:14:34,850 --> 01:14:37,310 I want to try to live him down at least. 770 01:14:37,310 --> 01:14:39,010 And I might have a chance of doing that 771 01:14:39,020 --> 01:14:41,850 here with Juliet in the one-room schoolhouse down the road. 772 01:14:41,850 --> 01:14:44,850 Tess: Hey, I think that's great. 773 01:14:44,860 --> 01:14:51,290 It's good for Juliet, and good for you. 774 01:14:51,300 --> 01:14:55,900 John: Is there a but? 775 01:14:55,900 --> 01:15:01,070 Tess: But, it has nothing to do with me, so. 776 01:15:01,070 --> 01:15:06,410 John: It has everything to do with you. 777 01:15:06,410 --> 01:15:13,720 It has everything to do with you. 778 01:15:15,650 --> 01:15:21,720 Tess, things don't have to change. 779 01:15:21,730 --> 01:15:24,560 I'll give you your space, like I always do. 780 01:15:24,560 --> 01:15:25,930 You have your own place. 781 01:15:25,930 --> 01:15:28,560 Tess: It's not that easy. 782 01:15:28,570 --> 01:15:34,270 John: Ah, Tess. 783 01:15:34,270 --> 01:15:38,570 (door slams) 784 01:15:40,580 --> 01:15:45,680 (somber harmonica tune) 785 01:16:16,150 --> 01:16:20,820 Tess: Fuck. 786 01:16:23,950 --> 01:16:29,790 (knocking) 787 01:16:29,790 --> 01:16:33,930 John, Jesus Christ. 788 01:16:33,930 --> 01:16:38,730 (pounding) 789 01:16:49,010 --> 01:16:51,950 Anna: We have to get her to a hospital. (Cecila speaking Spanish) 790 01:16:51,950 --> 01:16:53,850 Anna: Yes, to a hospital. 791 01:16:53,850 --> 01:16:56,490 She needs a rape kit. I can't. 792 01:17:03,430 --> 01:17:05,690 Look at me. 793 01:17:38,190 --> 01:17:40,400 Tess: What color was the truck? 794 01:17:45,840 --> 01:17:52,140 Anna: It's ok, it's going to be ok. 795 01:17:54,910 --> 01:17:57,180 (engine revving) 796 01:17:57,180 --> 01:18:00,280 (lonesome guitar music) 797 01:18:27,840 --> 01:18:33,680 (shouting in Spanish) 798 01:18:50,230 --> 01:18:56,370 (rapid gun fire) 799 01:19:02,650 --> 01:19:08,450 (twangy country music) 800 01:19:24,970 --> 01:19:29,370 (crows caw) 801 01:19:40,620 --> 01:19:44,520 (sighs) 802 01:19:55,430 --> 01:19:59,730 (lighter clicks) 803 01:20:00,640 --> 01:20:05,670 (tractor rumbles) 804 01:20:05,680 --> 01:20:07,380 John: From Tess. 805 01:20:07,380 --> 01:20:10,150 Dear John, Juliet, and Anna, 806 01:20:10,150 --> 01:20:12,480 We reached Santa Barbara ok. 807 01:20:12,480 --> 01:20:15,150 Pat Ames of Black Hawk vineyard gave Paco a job. 808 01:20:15,150 --> 01:20:17,190 I think he'll stay out of trouble. 809 01:20:17,190 --> 01:20:18,990 I'm not sure what's next for me. 810 01:20:18,990 --> 01:20:20,120 Maybe I'll head up to Oregon 811 01:20:20,120 --> 01:20:23,890 and check out Pinot country in Dundee. 812 01:20:23,890 --> 01:20:25,790 I'll write when I can. 813 01:20:25,800 --> 01:20:29,300 Juliet, give Hermione a fat juicy hug for me. 814 01:20:29,300 --> 01:20:36,100 Only took her three months to write. 815 01:20:50,490 --> 01:20:53,720 There he is, little man! 816 01:20:53,720 --> 01:20:56,690 Oh, hello. 817 01:20:56,690 --> 01:20:58,730 What's his name? 818 01:20:58,730 --> 01:21:00,530 Cecilia: Max. John: Max, that's a good name! 819 01:21:00,530 --> 01:21:02,000 Let me get me hands on him. 820 01:21:02,000 --> 01:21:05,070 Come here Max, come here you. 821 01:21:05,070 --> 01:21:07,900 Oh, you need a cuddle. 822 01:21:07,910 --> 01:21:10,610 (speaking Spanish) Anna: Lilia, 823 01:21:20,620 --> 01:21:23,890 John: Here, look. That's about lovely. 824 01:21:23,890 --> 01:21:25,890 He's perfect, huh? 825 01:21:25,890 --> 01:21:28,960 You looked like that once. 826 01:21:28,960 --> 01:21:32,090 I wants another one. 827 01:21:32,100 --> 01:21:37,030 There we go. Hey, come here! 828 01:21:37,030 --> 01:21:39,130 This is Max. Anna: Hello, Max. 829 01:21:39,140 --> 01:21:41,270 John: Max, this is Anna. 830 01:21:41,270 --> 01:21:45,270 Anna: Ok, ok, hello, Max. 831 01:21:48,740 --> 01:21:55,050 Hello, hello, hi. 832 01:21:55,050 --> 01:22:02,790 Hi, hi darling, yeah. (baby cooing) 833 01:22:04,830 --> 01:22:07,060 John: At my age, I should know better 834 01:22:07,060 --> 01:22:09,600 than to entertain romantic fantasies, 835 01:22:09,600 --> 01:22:15,000 of a love that knows no color, no class, no history. 836 01:22:15,010 --> 01:22:20,110 As usual Tess sees right through to the crux of things. 837 01:22:20,110 --> 01:22:23,580 Anna: So, you're giving up? 838 01:22:34,090 --> 01:22:39,790 John: You off? 839 01:22:39,800 --> 01:22:44,170 (laughing) here you go, doctor. 840 01:22:44,170 --> 01:22:46,800 Anna: Good night. 841 01:22:46,800 --> 01:22:51,710 John: Night, Anna. 842 01:22:51,710 --> 01:22:55,840 (quiet guitar music) 843 01:23:03,990 --> 01:23:09,060 (crickets) 844 01:23:25,670 --> 01:23:27,580 (horn honks) 845 01:23:27,580 --> 01:23:35,150 Anna: I had crossed the line. I was free. 846 01:23:35,150 --> 01:23:38,920 Ruby: Hiya! 847 01:23:38,920 --> 01:23:40,420 Anna: But there was none to welcome me 848 01:23:40,420 --> 01:23:44,890 to the land of freedom. 849 01:23:44,900 --> 01:23:50,400 I was a stranger, in a strange land. 850 01:23:55,870 --> 01:24:03,340 (dripping) 851 01:24:03,350 --> 01:24:05,880 (deep instrumentals) 852 01:24:05,880 --> 01:24:08,620 (birds chirping) 853 01:25:00,740 --> 01:25:06,310 (vehicle rumbling) 854 01:25:23,660 --> 01:25:30,530 (horse whinnying) 855 01:25:30,530 --> 01:25:33,270 I'll miss you. 856 01:26:04,830 --> 01:26:10,410 Tess: Wooo, look at her go! 857 01:26:10,410 --> 01:26:11,570 (laughing) 858 01:26:11,580 --> 01:26:12,640 John: I hope you're not here 859 01:26:12,640 --> 01:26:17,810 just to get that horse of yours. 860 01:26:19,320 --> 01:26:22,520 You're back? 861 01:26:22,520 --> 01:26:25,490 Tess: I guess I made peace with my fate. 862 01:26:25,490 --> 01:26:27,660 John: Really? Have ya? 863 01:26:27,660 --> 01:26:34,300 (chuckling) Tess: Little bit. 864 01:26:41,340 --> 01:26:44,410 (hawk's piercing cry) 865 01:27:12,430 --> 01:27:15,370 (country song) 60279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.