All language subtitles for Raju Ban Gaya Gentleman (1992) - DVD - Rip - XVID - AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,000 --> 00:02:41,027 Okay God, let's begin again. I am Raj Mathur. 2 00:02:42,073 --> 00:02:44,636 Recognise me? I'm your Raju. 3 00:02:46,280 --> 00:02:47,373 I thought you'd forgotten me. 4 00:02:47,682 --> 00:02:50,653 I've brought this trident for you. Take. 5 00:02:51,121 --> 00:02:53,386 Hurry up! - Wonder when our turn will come. 6 00:02:54,125 --> 00:02:57,062 What's going on here? Is this a temple or a motel? 7 00:02:57,330 --> 00:02:59,698 Wonder who is inside. He is not coming out. 8 00:03:00,136 --> 00:03:01,000 You understand? 9 00:03:01,671 --> 00:03:03,368 Raju, what are you doing? 10 00:03:03,675 --> 00:03:05,643 Don't disturb us, we are discussing something. 11 00:03:05,744 --> 00:03:07,645 Hurry up, there is a huge crowd waiting outside. 12 00:03:07,748 --> 00:03:09,045 Alright, you go. 13 00:03:09,884 --> 00:03:10,852 You haven't left? 14 00:03:11,687 --> 00:03:12,655 Hurry up. 15 00:03:14,091 --> 00:03:17,391 God, your middleman troubles me a lot. 16 00:03:17,697 --> 00:03:19,393 I forgot what I was saying. 17 00:03:19,699 --> 00:03:22,670 God, you know what I want. 18 00:03:22,904 --> 00:03:25,671 I want to be a renowned engineer. 19 00:03:25,843 --> 00:03:30,009 So in my life there should be big streets, big buildings... 20 00:03:30,150 --> 00:03:34,088 big houses... This city is very small, God. 21 00:03:34,257 --> 00:03:36,726 I cannot do anything here, God. 22 00:03:36,827 --> 00:03:38,728 My talent will be wasted here, you know it. 23 00:03:38,831 --> 00:03:41,460 I feel suffocated here. 24 00:03:41,768 --> 00:03:44,739 Send me to Bombay somehow. 25 00:03:45,774 --> 00:03:49,145 God, if I reach Bombay, my life will be made. 26 00:03:49,782 --> 00:03:55,155 Make me a rich man, God. Look, my results are going to be declared 27 00:03:55,790 --> 00:03:57,156 today Please let me score well. 28 00:03:58,829 --> 00:03:59,762 Just a minute. 29 00:04:02,770 --> 00:04:04,705 Please God...Bombay. 30 00:05:02,231 --> 00:05:05,201 ''My heart is crazy'' 31 00:05:06,872 --> 00:05:09,808 ''Friends, I am going'' 32 00:05:20,092 --> 00:05:24,259 ''My destination is far, but go I must'' 33 00:05:24,900 --> 00:05:28,269 ''Good bye, friends!'' 34 00:06:20,988 --> 00:06:24,359 ''My eyes hold dreams for the future'' 35 00:06:25,997 --> 00:06:28,968 ''My goals are very high'' 36 00:06:30,004 --> 00:06:33,373 ''Don't stop me, friends'' 37 00:06:35,012 --> 00:06:37,380 ''My heart is not in my control'' 38 00:06:39,018 --> 00:06:42,979 ''My destination is far, but go I must...'' 39 00:07:53,170 --> 00:07:56,538 ''I have set out with a yearning'' 40 00:07:58,178 --> 00:08:00,808 ''And a million desires in my heart'' 41 00:08:02,118 --> 00:08:05,487 ''One day, the star of my luck'' 42 00:08:06,524 --> 00:08:09,495 ''Will surely shine'' 43 00:08:10,531 --> 00:08:14,834 ''My destination is far, but go I must...'' 44 00:09:40,308 --> 00:09:42,243 Hey hello! Do you know where Ram Mohan lives? 45 00:09:43,312 --> 00:09:46,010 I don't have time. - No one seems to have time in 46 00:09:47,718 --> 00:09:49,278 Bombay. Do you know where Ram Mohan lives? 47 00:09:51,660 --> 00:09:54,027 Abdul, do you want to work or not? - Of course sir. 48 00:09:54,330 --> 00:09:56,299 You just disappear. Go serve tea to Pandey. 49 00:09:57,335 --> 00:10:00,305 Pandey uncle, tea. Want anything else? 50 00:10:00,406 --> 00:10:02,569 - No. Did you find a job? 51 00:10:02,677 --> 00:10:04,306 - Not yet. Let's see... Hello. 52 00:10:04,414 --> 00:10:06,713 - Hello. Is this Azad Nagar? 53 00:10:06,884 --> 00:10:09,752 - Yes. Who are you looking for? 54 00:10:09,889 --> 00:10:10,821 - Do you know where Ram Mohan lives? Who Ram Mohan? 55 00:10:10,989 --> 00:10:13,357 The one whose wife eloped with the vegetable vendor. 56 00:10:13,460 --> 00:10:16,761 No, he's not even married. - Shut-up! You are always raving. 57 00:10:17,400 --> 00:10:21,099 He works in Raj Mills. - Gulu Dada knows everyone. 58 00:10:21,406 --> 00:10:22,772 Take him to Gulu Dada's den. 59 00:10:27,416 --> 00:10:30,387 Give me those hands, Thakur. 60 00:10:31,422 --> 00:10:35,122 What a dialogue it was, Amjadbhai. I am a great fan of yours. 61 00:10:35,429 --> 00:10:37,728 Boss, some men have come to meet you. 62 00:10:37,866 --> 00:10:40,802 How many men? - Only five, Boss. 63 00:10:41,472 --> 00:10:43,135 But in 'Sholay', they were just two. 64 00:10:43,476 --> 00:10:46,174 Why am I afraid? I am not afraid. 65 00:10:47,482 --> 00:10:54,187 Hey guys, leave. It�s 10 pm. lf Sister comes, it will pour. 66 00:10:54,493 --> 00:10:57,191 Boss, we have laid a bet. Just let us play one game. 67 00:10:57,498 --> 00:11:01,129 Just one more strike. - Just one strike and four men. 68 00:11:01,437 --> 00:11:02,405 That's very unfair! 69 00:11:05,443 --> 00:11:09,143 Gulu Dada, listen. This boy has come from Darjeeling. 70 00:11:09,451 --> 00:11:12,421 He wants to meet some Ram Mohan. Tell him where he lives. 71 00:11:12,555 --> 00:11:16,152 Gulu Dada, no one can escape your eyes. 72 00:11:16,495 --> 00:11:19,863 I know, but I cannot help him. - But why, Dada? 73 00:11:20,000 --> 00:11:23,199 I cannot, that's all. - But why? 74 00:11:23,505 --> 00:11:28,811 He has left this colony. I only got his house vacated. 75 00:11:28,915 --> 00:11:31,476 Wonder if he is even dead or alive. 76 00:11:32,519 --> 00:11:33,487 What say, Tamba? 77 00:11:37,930 --> 00:11:41,890 Gulu Dada, how many times have I told you to shut shop at 10 pm? 78 00:11:42,135 --> 00:11:44,104 It�s well past decent people's bed time. 79 00:11:44,539 --> 00:11:46,235 Besides, even the school exams are going on. 80 00:11:46,575 --> 00:11:51,141 Renu, what have you done? This poor guy has come from Darjeeling only 81 00:11:51,584 --> 00:11:55,886 today He was asking for someone address. 82 00:11:55,991 --> 00:11:59,952 And you wet him. You didn't do right. Come, on, leave all of you. 83 00:12:00,532 --> 00:12:04,493 And no Ram Mohan lives here. I told you it will pour. 84 00:12:05,539 --> 00:12:06,508 Leave, come on. Let's go, Tamba. 85 00:12:21,598 --> 00:12:22,530 Wipe your head. 86 00:13:00,628 --> 00:13:02,563 Hail Bholenath. You gave me a good bath in Bombay... 87 00:13:07,639 --> 00:13:09,335 Got scared? - Yes. 88 00:13:09,642 --> 00:13:12,009 Are you new here? - Yes. 89 00:13:13,649 --> 00:13:16,619 There is no place for cowards in Bombay. Go back! 90 00:13:17,654 --> 00:13:20,626 lf you stay, you won't realise when you got sucked. 91 00:13:20,727 --> 00:13:24,028 I have not come here to go back. 92 00:13:24,666 --> 00:13:26,635 I will make something of myself and show you. 93 00:13:27,103 --> 00:13:29,630 What did you say? - I am not leaving. 94 00:13:31,912 --> 00:13:33,676 Come here. - Let me take my bag. 95 00:13:34,115 --> 00:13:35,674 Jaibabu, your dinner. 96 00:13:35,784 --> 00:13:38,413 You? - Jaibabu, he is new here. 97 00:13:38,722 --> 00:13:40,690 The poor guy was orphaned as soon as he stepped in Bombay. 98 00:13:44,064 --> 00:13:47,695 This idol inside... People call it God. 99 00:13:47,937 --> 00:13:50,099 I've heard he created the world. 100 00:13:51,742 --> 00:13:54,713 And this creator was orphaned in his own world. 101 00:13:55,748 --> 00:13:57,115 You are no comparison. 102 00:14:02,060 --> 00:14:05,053 You met Sister?...Take this. 103 00:14:05,731 --> 00:14:08,668 It�s just a comb. - Comb? I thought it was a knife. 104 00:14:08,802 --> 00:14:10,432 Come, let's eat. - But... 105 00:14:10,740 --> 00:14:14,439 All these ifs and buts are meaningless words. 106 00:14:15,748 --> 00:14:17,113 Have a place to stay? 107 00:14:18,752 --> 00:14:20,118 Alright, you can stay with me. 108 00:14:21,756 --> 00:14:24,125 Do you know how to live in Bombay? - How? 109 00:14:24,762 --> 00:14:26,731 Eat, itch, switch off the light. 110 00:14:26,832 --> 00:14:30,133 Open your eyes, and fool people. Throw your cigarette and burn the 111 00:14:30,271 --> 00:14:32,137 hut. I mean to say, come here. 112 00:14:32,807 --> 00:14:34,742 Kids, have money in your pocket? - No. 113 00:14:34,877 --> 00:14:38,782 Then scram!...Hey alright, stay. 114 00:14:39,819 --> 00:14:43,780 I won't wish 'namaskar' to Hindus, 'salaam' to Muslims... 115 00:14:43,892 --> 00:14:45,520 or 'good morning' to Christians. 116 00:14:45,828 --> 00:14:47,797 Because I have not come here to create communal problems. 117 00:14:47,899 --> 00:14:49,800 Am I right? - Yes. 118 00:14:50,236 --> 00:14:54,801 You must be thinking I will woo you with my talks and sell you kohl. 119 00:14:54,910 --> 00:14:59,816 No, that's not my job, the doctors do that. 120 00:15:00,785 --> 00:15:05,488 Then you will assume I am going to sell you tooth powder. 121 00:15:05,827 --> 00:15:08,490 I don't consider you to be such fools. 122 00:15:08,832 --> 00:15:12,201 What will you do with strong teeth anyway? 123 00:15:14,842 --> 00:15:18,211 No brothers, I won't even foretell your destiny. 124 00:15:18,848 --> 00:15:23,151 Because a street performer, and his audience, both have bad 125 00:15:26,861 --> 00:15:32,826 destinies. You must be wondering what I am going 126 00:15:33,872 --> 00:15:39,574 to sell that you don't get in Bombay. Look friends, in this magical 127 00:15:39,914 --> 00:15:42,283 city, from fritters to chicken... and from the most petty to the most 128 00:15:42,920 --> 00:15:45,287 expensive, everything is available. You only need money to buy it. 129 00:15:45,525 --> 00:15:49,553 And that's what you don't have. All of you are broke. 130 00:15:49,931 --> 00:15:52,901 Every man standing here desires to move around in a car... 131 00:15:53,002 --> 00:15:56,907 and dance with a babe in a five star hotel. 132 00:16:00,348 --> 00:16:02,840 But your pocket is empty. 133 00:16:02,952 --> 00:16:06,185 I'll tell you how to make money. Want to know? 134 00:16:06,291 --> 00:16:10,252 Yes! - See! Everyone wants to know. 135 00:16:10,397 --> 00:16:13,596 Everyone wants to grow, everyone wants to be rich. 136 00:16:13,937 --> 00:16:17,601 But this is Bombay, you don't get anything for free here. 137 00:16:17,942 --> 00:16:21,244 Everything costs money. You won't get my advice for free either. 138 00:16:21,348 --> 00:16:24,912 Come on, everyone pay Rs. 1 139 00:16:26,356 --> 00:16:29,258 You'll first have to learn to look up. 140 00:16:29,361 --> 00:16:31,329 Here, only the one who looks up survives. 141 00:16:31,966 --> 00:16:33,661 Those who...you looked down again! 142 00:16:33,969 --> 00:16:35,937 Those who look down have no right to live in Bombay. 143 00:16:36,038 --> 00:16:38,941 Only the one who makes his goal his stepping stone can rise here. 144 00:16:39,042 --> 00:16:42,344 And never give a thought to who he crushed under his feet. 145 00:16:42,983 --> 00:16:44,953 There is no place for those who look back. 146 00:16:45,054 --> 00:16:47,990 Just push and make way for yourself. 147 00:16:48,425 --> 00:16:49,950 This is the first lesson... come. 148 00:16:55,536 --> 00:16:57,904 Hello Pandey uncle. - Bless you. 149 00:16:58,542 --> 00:17:00,841 Come Jaibabu. Took him around Bombay? 150 00:17:01,880 --> 00:17:02,847 Have tea and come home. 151 00:17:05,486 --> 00:17:08,457 Rafiqbhai, I'm very tired. - Abdul, special tea for Raju. 152 00:17:08,891 --> 00:17:13,456 Why are you beating me? - You steal cake from the bakery! 153 00:17:13,565 --> 00:17:15,864 No, I just had bread. 154 00:17:16,103 --> 00:17:18,800 Shut-up! Rafiqbhai, you are always defending him. 155 00:17:18,940 --> 00:17:21,466 He steals cake everyday from my bakery. 156 00:17:21,611 --> 00:17:24,845 His wage is Rs.10 a day, and he eats cake worth Rs.15 every day. 157 00:17:24,950 --> 00:17:26,885 Then give me a raise. - I'll give you a tight slap! 158 00:17:27,954 --> 00:17:30,516 Raise indeed! Go and work. 159 00:17:30,626 --> 00:17:33,529 Serve me a hot cup of tea. - Now stop being angry. 160 00:17:33,631 --> 00:17:34,598 Abdul, give him tea. 161 00:17:37,571 --> 00:17:39,939 One cutting. - Give him half a cup. 162 00:17:41,577 --> 00:17:43,545 Take. - Here's the money, Rafiqbhai. 163 00:17:43,646 --> 00:17:47,551 Great! Joseph look, he is giving me money. 164 00:17:48,988 --> 00:17:52,551 Don't bother. Pay me when you start earning. 165 00:17:53,029 --> 00:17:54,553 Abdul, serve mince meat and bread there. 166 00:17:55,032 --> 00:17:57,558 Hello Rafiqbhai. - Hello Sister. Come. 167 00:17:57,836 --> 00:18:00,238 How are you? - I'm fine, Joseph uncle. 168 00:18:00,574 --> 00:18:03,545 What do you want? - Four eggs and a loaf of bread. 169 00:18:03,645 --> 00:18:04,943 Get four eggs. 170 00:18:06,584 --> 00:18:11,546 Rafiqbhai, if Raju wants, he can work in my bakery. 171 00:18:11,657 --> 00:18:14,559 He'll get paid too. - Good idea. 172 00:18:14,661 --> 00:18:17,895 Raju, work in his bakery for now. You will at least make some money to live 173 00:18:18,002 --> 00:18:22,907 by No Rafiqbhai, I don't want to ruin my 174 00:18:23,009 --> 00:18:26,970 lf I do odd jobs, I'll always remain menial. 175 00:18:28,652 --> 00:18:31,953 So you think every man who does odd jobs is menial? 176 00:18:32,993 --> 00:18:36,020 I didn't say that. - No, you didn't. 177 00:18:36,265 --> 00:18:39,633 But that's what you meant. - No, you are mistaken. 178 00:18:39,736 --> 00:18:42,969 What I meant is doing small jobs, one begins to think small. 179 00:18:43,074 --> 00:18:44,634 Even his ambition in life becomes small. 180 00:18:44,745 --> 00:18:46,372 Even your desires become small. 181 00:18:46,681 --> 00:18:49,378 Do you know there are many people in the world... 182 00:18:49,686 --> 00:18:51,985 who do ordinary jobs and are yet happy? 183 00:18:52,690 --> 00:18:55,059 Then who are you to decide who is big and who is small? 184 00:18:55,695 --> 00:18:58,996 Rafiqbhai, I was talking to you. I didn't ask her to budge in between. 185 00:18:59,134 --> 00:19:02,367 Your statement was such that... - Look, I don't want to argue with you. 186 00:19:02,674 --> 00:19:05,610 I will one day show you who I am 187 00:19:05,778 --> 00:19:06,710 and what I have come here to be. - Eggs. 188 00:19:09,084 --> 00:19:10,016 She is strange. 189 00:19:10,185 --> 00:19:12,154 lf she is up, she throws water, and if she's down, she fights. 190 00:19:12,689 --> 00:19:13,951 Does she have a problem? 191 00:19:32,052 --> 00:19:34,682 We have no vacancy to offer you right now. 192 00:19:39,164 --> 00:19:41,726 You won't get a job like that. 193 00:19:42,770 --> 00:19:48,076 Dreaming of a good job, you studied from childhood to youth. 194 00:19:48,179 --> 00:19:51,150 Got reprimanded by teachers, kept writing reams of papers. 195 00:19:51,285 --> 00:19:55,245 And what did you learn? Monday comes after Sunday. You get 4 eggs for 196 00:19:56,792 --> 00:19:59,161 Rs.1 . You took the beating, 197 00:20:04,138 --> 00:20:07,165 but someone else is ruling. What did you learn? 198 00:20:07,843 --> 00:20:08,775 1x2 makes 4, 4x2 makes 1? What did you learn? 199 00:20:22,867 --> 00:20:24,837 How will you get a job like that? 200 00:20:24,938 --> 00:20:28,569 Only if you watch the world standing on your head will you see it 201 00:20:28,877 --> 00:20:31,244 straight. lf you don't keep weight(bribe) on 202 00:20:31,882 --> 00:20:35,251 your application, it will be lost. And weights are of different 203 00:20:35,888 --> 00:20:37,858 colours, different types. The weight of black money, 204 00:20:37,959 --> 00:20:39,860 the weight of a beautiful body. The weight of bullies. 205 00:20:55,954 --> 00:20:57,650 You won't get a job like that. 206 00:20:57,957 --> 00:21:01,258 What is very dear, what can be lost very easily. 207 00:21:01,896 --> 00:21:05,265 Look through the torn sole of your shoe, and you'll see the truth. 208 00:21:05,903 --> 00:21:08,270 Your shoe will seem big, and the world small. 209 00:21:09,108 --> 00:21:12,273 Your destiny will fall apart. 210 00:21:13,949 --> 00:21:16,886 Did the shoe have to tear today? I have to go for an interview. 211 00:21:19,959 --> 00:21:22,326 What happened? Why are you walking like that? 212 00:21:22,563 --> 00:21:25,658 Have you sprained your leg? - No Pandey uncle. 213 00:21:25,967 --> 00:21:28,267 My shoe sole tore. - Your shoe tore? 214 00:21:28,172 --> 00:21:30,472 You are laughing? It�s a question of saving my grace. 215 00:21:30,776 --> 00:21:32,335 I have to go for an interview today. 216 00:21:32,446 --> 00:21:36,145 You will surely get the job, my heart says so. 217 00:21:47,169 --> 00:21:50,106 Where are you going? - To get vegetables. 218 00:21:50,241 --> 00:21:52,141 But you have sprained your foot. I'll get them. 219 00:21:52,243 --> 00:21:55,807 It�s not too bad. I'll be back soon, you take rest. 220 00:21:56,251 --> 00:21:58,219 Must you do everything yourself? 221 00:22:00,056 --> 00:22:03,494 You are going for an interview, and look at your gait. Great! 222 00:22:03,796 --> 00:22:06,766 What a gait! Keep limping. 223 00:22:10,807 --> 00:22:14,176 lf they ask who I am, I'll say, I am a cripple. 224 00:22:14,313 --> 00:22:16,783 Cripple. Keep limping like cripples. 225 00:22:19,854 --> 00:22:21,221 What kind of a joke is this? 226 00:22:21,858 --> 00:22:23,793 You could not argue, so you have stooped to this now? 227 00:22:23,928 --> 00:22:25,156 What do you mean? 228 00:22:25,263 --> 00:22:28,166 You should feel ashamed to misbehave like that. 229 00:22:28,268 --> 00:22:29,827 How did I misbehave with you? 230 00:22:29,937 --> 00:22:33,568 imitating girls in the street, teasing them, is a very decent act? 231 00:22:33,876 --> 00:22:35,845 Look, don't spoil my mood early morning. You go if you like. 232 00:22:35,947 --> 00:22:38,850 Why should I go? You go. - You want to go, you go. 233 00:22:38,951 --> 00:22:42,252 Strange man you are. You are asking me to go, why don't you go? 234 00:22:42,891 --> 00:22:45,258 Alright, I only will go. You are always fighting. 235 00:22:46,898 --> 00:22:50,267 You are teasing me again? Rogue, loafer! 236 00:22:50,404 --> 00:22:52,600 Why are you calling me names? 237 00:22:52,942 --> 00:22:55,206 I'm helpless, that's why I am tolerating your nonsense. 238 00:22:55,345 --> 00:22:59,282 Look, my shoe is torn. Are you satisfied now? 239 00:22:59,953 --> 00:23:02,252 As it is, I am upset, moreover, you are calling me names. 240 00:23:02,890 --> 00:23:08,264 I am not a loafer, I am an engineer. Those people who make homes... 241 00:23:15,911 --> 00:23:18,882 Please mend this. - It will cost you Rs.20. 242 00:23:21,920 --> 00:23:25,289 I have only this much money. Please make do with it. 243 00:23:25,927 --> 00:23:27,896 Actually, I have to attend an interview. 244 00:23:28,030 --> 00:23:29,931 lf I don't reach in time, I'll have a problem. 245 00:23:30,033 --> 00:23:32,332 No sir, I won't take anything less than Rs.20. 246 00:23:33,972 --> 00:23:34,905 Take. 247 00:23:39,982 --> 00:23:43,351 Dagdu, take this, and hurry. - Dagdu, return her money. 248 00:23:43,989 --> 00:23:44,956 I don't want your money. 249 00:23:46,325 --> 00:23:49,296 I'm sorry I made a mistake. - I don't want anyone's favour... 250 00:23:49,397 --> 00:23:52,370 I am giving it to you as a loan, not doing you any favour. 251 00:23:53,003 --> 00:23:55,371 Return it to me when you get a job. 252 00:23:56,007 --> 00:23:56,976 Okay? 253 00:24:02,986 --> 00:24:05,286 We cannot give you any job in this firm. 254 00:24:05,390 --> 00:24:06,914 I wanted this job... 255 00:24:13,336 --> 00:24:16,033 But sir, I badly need this job. You can... 256 00:24:34,069 --> 00:24:36,368 Father, I'll just be back. - What is the matter? 257 00:24:36,473 --> 00:24:37,997 I'll just be back. 258 00:24:54,100 --> 00:24:56,798 Look God, whatever you are doing is not right. 259 00:24:58,107 --> 00:25:00,406 Have you sent me from Darjeeling to Bombay to run from pillar to post? 260 00:25:00,712 --> 00:25:05,014 Look, my pocket is empty, my time bad, and even my shoe tore today. 261 00:25:05,118 --> 00:25:06,085 Go and see outside. 262 00:25:06,253 --> 00:25:09,419 I had to take a loan from a girl...a girl! 263 00:25:10,094 --> 00:25:12,461 I truly feel like crying now. 264 00:25:14,099 --> 00:25:16,034 But I am a man, I cannot even cry. 265 00:25:17,104 --> 00:25:21,476 Enough now God, I cannot tolerate it anymore. 266 00:25:22,113 --> 00:25:23,081 Do something for me. 267 00:25:30,727 --> 00:25:33,424 You? - I'd come to ask... 268 00:25:33,530 --> 00:25:36,501 Look don't worry, I'll return your Rs.20. 269 00:25:37,137 --> 00:25:40,505 I'm not asking for money What happened at the interview? 270 00:25:40,775 --> 00:25:45,715 What will happen? Even they felt I am not suitable for their firm. 271 00:25:48,188 --> 00:25:52,490 So what have you thought of doing? - What is left to think now? 272 00:25:56,199 --> 00:26:01,106 Look Renu, I'm very sorry. In my zeal, I was talking big that 273 00:26:02,144 --> 00:26:05,114 day. But now I understand you were right. 274 00:26:06,150 --> 00:26:08,517 What is the harm in taking up a small job? 275 00:26:09,154 --> 00:26:10,850 Good you changed your mind. 276 00:26:12,159 --> 00:26:16,121 Father is home. Meet him, maybe he can help you. 277 00:26:16,266 --> 00:26:19,566 No... - Come on! 278 00:26:24,211 --> 00:26:29,174 I have written a letter for Mr. Kavas. I hope he can help you. 279 00:26:31,223 --> 00:26:34,592 You have taken the right decision. Until you don't get a job... 280 00:26:34,729 --> 00:26:36,595 as per your qualification, take up this job. 281 00:26:37,232 --> 00:26:40,602 Come on, it's time for the library to close down. Can't you hear the 282 00:26:40,739 --> 00:26:42,605 bell? Close the books. It�s 5:30. 283 00:26:45,245 --> 00:26:48,648 Come at 10 am tomorrow. Come on, pack up everyday. 284 00:26:50,688 --> 00:26:55,627 Geeta, pack up. Why don't you eat? You are so skinny. 285 00:26:56,697 --> 00:26:57,664 Come tomorrow. 286 00:26:59,300 --> 00:27:02,601 Didn't you hear the bell? - Let me finish the last list. 287 00:27:03,241 --> 00:27:07,613 No, I have never done overtime, nor let anyone else work overtime. 288 00:27:08,249 --> 00:27:11,219 You must come at 10 am, and leave at 5:30 pm. 289 00:27:11,320 --> 00:27:15,224 You close at 5:30 everyday? - Sharp 5:30! 290 00:27:15,326 --> 00:27:19,629 That's great. - You've learnt my language. 291 00:27:35,725 --> 00:27:37,285 Geeta, don't forget that file. 292 00:27:55,390 --> 00:27:59,055 I had not come to meet you. I am working in the library these days... 293 00:27:59,397 --> 00:28:01,695 so I had come to deliver some books here to a shopkeeper. 294 00:28:02,335 --> 00:28:05,637 But his shop was closed. Then I noticed this building. 295 00:28:05,741 --> 00:28:10,703 And I realized it was your building, so I came to peep in. 296 00:28:12,351 --> 00:28:13,717 You came to deliver books to a shopkeeper? 297 00:28:13,853 --> 00:28:16,323 Yes, at the corner here. - So where are the books? 298 00:28:20,764 --> 00:28:24,328 I'm caught. - Yes, you are. 299 00:28:26,374 --> 00:28:28,343 Actually, I wanted to meet you. 300 00:28:29,611 --> 00:28:32,377 Actually, even I wanted that you come and meet me. 301 00:28:32,816 --> 00:28:33,749 Really? 302 00:28:35,086 --> 00:28:37,023 Shall we go? - Yes. 303 00:28:55,855 --> 00:28:58,154 Abdul, serve two halves to Pandit. - Yes, two special... 304 00:28:59,027 --> 00:29:00,961 Keep one on my table. 305 00:29:02,033 --> 00:29:02,965 Give me a pack of biscuits. 306 00:29:05,037 --> 00:29:07,974 Hey! Do you see what I see? 307 00:29:12,047 --> 00:29:13,743 What are you doing? - What happened? 308 00:29:14,050 --> 00:29:15,019 Both are coming together? 309 00:29:15,219 --> 00:29:19,521 An air plane in water and a ship in the air? 310 00:29:22,164 --> 00:29:25,135 5:45. - Let me see... 5:45. 311 00:29:26,170 --> 00:29:27,138 Leave her hand. 312 00:29:33,615 --> 00:29:36,142 Jai, you deliberately rode between them. 313 00:29:39,558 --> 00:29:40,490 Hey, no messing. 314 00:29:42,229 --> 00:29:43,595 Look there. 315 00:29:45,234 --> 00:29:46,600 We'll have to go now. 316 00:29:48,238 --> 00:29:51,607 They were at war until yesterday, today they are at peace. 317 00:29:53,246 --> 00:29:55,546 Be at it! - Why are you behaving like that? 318 00:29:55,650 --> 00:29:57,209 Have you never seen a girl before? 319 00:29:57,320 --> 00:29:59,620 Bye. - Bye...just a minute. 320 00:30:04,264 --> 00:30:05,231 Going? 321 00:30:11,308 --> 00:30:12,241 He's coming here. 322 00:30:27,334 --> 00:30:32,640 Guys, now the girl's door will open & she will come out on the pretext 323 00:30:32,744 --> 00:30:34,712 ... of drying an already dry towel. 324 00:30:34,846 --> 00:30:37,316 'Dil diya dard liya' running in Roxy 325 00:30:50,404 --> 00:30:51,373 She did it! 326 00:30:53,409 --> 00:30:55,709 Now? - The hero will act stylish. 327 00:30:55,813 --> 00:30:58,784 Then he will slyly make a gesture at his beloved. 328 00:31:00,354 --> 00:31:02,323 He will make a gesture now. 329 00:31:12,406 --> 00:31:13,339 Now? 330 00:31:13,475 --> 00:31:15,375 The girl will coyly drum her fingers on the parapet. 331 00:31:18,816 --> 00:31:20,341 The girl will now drum her fingers. 332 00:31:27,097 --> 00:31:30,398 She did!... Now? 333 00:31:30,502 --> 00:31:35,135 Caring a damn about the world, she will throw a flying kiss at the boy. 334 00:31:35,443 --> 00:31:37,412 And he will catch it like Azharuddin. 335 00:31:39,449 --> 00:31:40,815 The girl will throw a kiss. 336 00:31:51,502 --> 00:31:52,435 He caught it. 337 00:31:59,848 --> 00:32:02,409 Jai, you are a champion. Where did you learn it? 338 00:32:02,519 --> 00:32:03,488 Experience! 339 00:32:04,456 --> 00:32:06,426 Even you were in love? - Very deeply. 340 00:32:06,527 --> 00:32:08,155 What was the name of the girl? - Madhumati. 341 00:32:08,462 --> 00:32:10,830 But you said Bandhini the other day. - She came later. 342 00:32:10,967 --> 00:32:13,162 The first one was Madhumati. I was deeply in love with her. 343 00:32:13,470 --> 00:32:15,839 Why didn't you marry her? - I forgot. 344 00:32:17,477 --> 00:32:18,445 The girl's father has come. 345 00:32:20,916 --> 00:32:21,849 He's come! 346 00:32:32,534 --> 00:32:33,501 What will happen now? 347 00:32:33,602 --> 00:32:35,902 Nothing, he'll water the plant and leave. 348 00:32:43,551 --> 00:32:44,519 He's gone. 349 00:32:52,599 --> 00:32:55,969 Listen to this... 'That light pole' 350 00:32:57,006 --> 00:32:58,531 'Those leaves' 351 00:33:02,549 --> 00:33:03,914 The heart will meet the heart. 352 00:38:43,492 --> 00:38:45,462 Bye. - Bye. 353 00:38:46,097 --> 00:38:50,469 Manoj, give madam grams. I don't have change. Madam, pay him. 354 00:38:51,105 --> 00:38:54,474 Manoj, I have notes! - He's become a rich man. 355 00:38:57,417 --> 00:38:58,383 Take. 356 00:38:58,484 --> 00:39:00,716 Renu, we sit and eat grams here everyday. 357 00:39:00,888 --> 00:39:04,758 Let's go somewhere, freak around, eat Chinese. 358 00:39:05,396 --> 00:39:08,764 And blow away the whole month�s salary in a day. 359 00:39:09,401 --> 00:39:11,702 And then ask for loans. - Yes. You will give me? 360 00:39:11,806 --> 00:39:13,707 Not at all. We are not going anywhere. 361 00:39:13,809 --> 00:39:16,370 Such good breeze is blowing here. Stay here. 362 00:39:16,479 --> 00:39:18,381 Stay here indeed! We sit here everyday. 363 00:39:18,483 --> 00:39:22,113 Look how much money I have. 1 , 2, 3, 4, 5, 6. 364 00:39:22,422 --> 00:39:24,393 I'll keep the money. - No, I want to spend it all. 365 00:39:26,430 --> 00:39:28,399 Alright, keep one. 366 00:39:31,437 --> 00:39:32,405 Keep one more. 367 00:39:32,539 --> 00:39:35,134 Enough! We'll spend the rest of the money. 368 00:39:35,478 --> 00:39:36,410 But why? - Don't argue. 369 00:39:36,546 --> 00:39:37,843 We'll treat ourselves to Chinese. 370 00:39:39,683 --> 00:39:40,616 No, there is no need. 371 00:40:27,593 --> 00:40:29,961 We are very tired walking. Let's buy a small car. 372 00:40:30,098 --> 00:40:32,294 You started it again? Let's go home. 373 00:40:32,601 --> 00:40:34,570 No, we won't go home. lf we do, we'll go by car. 374 00:40:34,738 --> 00:40:37,903 Are you crazy? Have you seen your pocket? 375 00:40:38,043 --> 00:40:40,309 I have very little money, but huge desires. 376 00:40:40,648 --> 00:40:43,585 Desires cannot buy you a car. - Everything is possible with 377 00:40:43,719 --> 00:40:45,951 desires. Come on! For some time. 378 00:40:46,057 --> 00:40:49,618 - No! Don't stop me today. Come on. 379 00:40:49,728 --> 00:40:51,959 - But why go inside? I want to buy a car. 380 00:40:53,670 --> 00:40:57,630 Why don't you understand? We want to buy a car. 381 00:40:58,075 --> 00:40:59,976 - Car?...you want to buy a car? Yes. 382 00:41:00,612 --> 00:41:02,581 - Both of you? Yes, both of us. 383 00:41:03,617 --> 00:41:07,317 - Want to buy a car? lf you don't mind, 384 00:41:07,624 --> 00:41:11,585 I want to ask you something. Go ahead. 385 00:41:12,065 --> 00:41:16,367 - Buying a car for the first time? Isn�t it? Even I am selling 386 00:41:17,672 --> 00:41:21,372 a car for the first time. Oh great! 387 00:41:22,681 --> 00:41:26,050 - It�s my first day in the show room. Please come. 388 00:41:34,701 --> 00:41:37,672 - I'll have a look at the cars. Look, we don't want to buy any car. 389 00:41:39,108 --> 00:41:40,769 Raju, let's go. Wait! 390 00:41:40,978 --> 00:41:43,209 Look at his face. The poor man will be heart broken. 391 00:41:44,015 --> 00:41:46,987 It�s his first day to work. Sir, don't worry. Tell me 392 00:41:47,655 --> 00:41:53,598 about the car features. Features? 393 00:41:53,730 --> 00:41:55,666 There are so many. Come. 394 00:41:58,072 --> 00:42:01,907 - No, I don't... Look at its body, its colour, 395 00:42:02,010 --> 00:42:03,570 its size, the model, its wipers! Look inside. 396 00:42:07,620 --> 00:42:11,582 It has everything. Take a look inside. 397 00:42:11,694 --> 00:42:13,093 I saw it all. Shall we go now? 398 00:42:14,631 --> 00:42:19,003 Can we sit inside? - Of course! Come. 399 00:42:19,672 --> 00:42:21,608 Not you...madam. 400 00:42:22,676 --> 00:42:25,614 Me? - Please come. 401 00:42:26,683 --> 00:42:29,051 Renu, get in. 402 00:42:30,690 --> 00:42:33,991 I'll go and sit on the other side. Renu, I'm coming. 403 00:42:35,697 --> 00:42:38,065 Madam, we'll go for a long drive. 404 00:42:44,712 --> 00:42:47,683 Excuse me, we'll wind up the glasses to see how it feels. 405 00:42:54,161 --> 00:42:58,099 Renu, those who have such cars must be having so much fun. 406 00:43:02,708 --> 00:43:04,073 Raju, he is standing outside, sit properly. 407 00:43:04,211 --> 00:43:06,077 He can't see a thing, I have wound up the glass. 408 00:43:06,714 --> 00:43:10,084 But he is looking here. - You look at me, don't look there. 409 00:43:16,331 --> 00:43:18,698 You look so beautiful. Give me a kiss. 410 00:43:19,134 --> 00:43:22,104 Are you in your senses? - No, not at all. 411 00:43:22,740 --> 00:43:24,708 Where does one get such a chance in Bombay? 412 00:43:25,177 --> 00:43:27,442 Raju please! - He cannot see anything. 413 00:43:32,789 --> 00:43:33,722 You have become very brazen. 414 00:43:37,796 --> 00:43:40,095 Sorry...you took very long, so... 415 00:43:40,200 --> 00:43:42,171 Renu, what happened? 416 00:43:42,805 --> 00:43:46,504 We like the car, but madam is in a bad mood. 417 00:43:46,811 --> 00:43:49,111 Look, it's enough now, let's go. - See! I told you she's off mood. 418 00:43:49,216 --> 00:43:52,187 You convince her. - Madam, please don't be in a bad 419 00:43:55,825 --> 00:43:59,730 mood. Actually, you are right. 420 00:44:00,800 --> 00:44:04,169 What a lovely car this is. And look at this car. 421 00:44:04,807 --> 00:44:07,745 It�s such a lovely colour. Darling, shall we buy both the cars? 422 00:44:08,212 --> 00:44:09,145 - Both? Yes, both. 423 00:44:10,216 --> 00:44:12,778 We'll take both the cars. 424 00:44:13,821 --> 00:44:16,188 But what will we do with two cars? 425 00:44:16,826 --> 00:44:20,128 I'll take one for shopping,... 426 00:44:20,232 --> 00:44:22,793 and you use the other to drop Bablu and Pappu to school. 427 00:44:25,841 --> 00:44:28,208 Our kids, Bablu and Pappu. 428 00:44:30,849 --> 00:44:35,151 Nice names. Sir look, madam has been convinced now. 429 00:44:35,289 --> 00:44:40,229 I'll go and make the bill. - Just a minute...What is your name? 430 00:44:40,497 --> 00:44:44,868 My name? Lovechand Kukreja. - Mr. Kukreja, there's a problem. 431 00:44:44,970 --> 00:44:48,875 No problem sir, I'll help you. What's the problem? 432 00:44:49,912 --> 00:44:51,278 We don't have money. 433 00:44:52,917 --> 00:44:56,218 You don't have money? And you had come to buy two cars? 434 00:44:56,323 --> 00:44:57,290 Madam wanted... 435 00:44:58,325 --> 00:44:59,225 Let's go, Renu. 436 00:45:04,870 --> 00:45:05,838 Wait. 437 00:45:10,912 --> 00:45:13,850 Lovechand, I will surely come back one day. 438 00:45:15,920 --> 00:45:17,890 And buy a car for her. 439 00:45:19,125 --> 00:45:20,094 That's a promise. 440 00:45:24,267 --> 00:45:25,236 Come. 441 00:45:47,002 --> 00:45:50,965 Hey! - Sorry! They were rejection letters. 442 00:45:51,078 --> 00:45:54,378 Didn't get a job? - Where do you get jobs in your city? 443 00:45:55,016 --> 00:45:56,985 You'll get one. - Oh yeah? 444 00:45:58,020 --> 00:45:59,921 Sorry...you... 445 00:46:22,027 --> 00:46:22,958 How are you? 446 00:46:24,429 --> 00:46:26,398 Sorry, I got late. 447 00:46:27,434 --> 00:46:29,404 But I have brought a surprise for you in this envelope. 448 00:46:32,043 --> 00:46:34,011 Want to have grams? Take, eat. 449 00:46:35,048 --> 00:46:39,008 Why are you sitting sullen? - Then should I laugh like you? 450 00:46:39,120 --> 00:46:41,021 Why not? - Stop laughing! 451 00:46:42,259 --> 00:46:43,624 Your city is horrible! 452 00:46:44,462 --> 00:46:47,399 It�s got a population of 10 million, but a man cannot get a job here! 453 00:46:47,501 --> 00:46:50,403 Look, don't blame Bombay. What has the city done to you? 454 00:46:50,506 --> 00:46:53,442 Damn your Bombay! Damn it!! 455 00:46:58,519 --> 00:47:02,011 Hey! Who is it? Can't you see? 456 00:47:02,123 --> 00:47:05,424 I'm sorry. - Are you hurt? 457 00:47:07,064 --> 00:47:08,034 Continue. 458 00:47:08,133 --> 00:47:10,364 You'll hurt someone. - What do I do? 459 00:47:10,470 --> 00:47:13,441 They are popping out of everywhere. Even earlier... 460 00:47:15,078 --> 00:47:18,447 I know now. I can't do anything in this city. 461 00:47:19,117 --> 00:47:20,049 Bombay! 462 00:47:21,121 --> 00:47:24,057 I am destined to work in that damned library. 463 00:47:26,129 --> 00:47:29,065 Poor Raju! Have grams. 464 00:47:35,543 --> 00:47:38,104 But this envelope contains a bumper lottery,... 465 00:47:38,214 --> 00:47:40,116 opening which, your destiny will shine. 466 00:47:41,152 --> 00:47:43,121 You will have a car, bungalow, money, everything. 467 00:47:43,222 --> 00:47:46,523 Have a look. - No, I am not that lucky. 468 00:47:46,661 --> 00:47:49,861 Raju! That was your interview call. - My interview call? 469 00:47:50,168 --> 00:47:52,136 That too, from our company. - Chhabria Constructions? 470 00:47:52,270 --> 00:47:54,536 And you tore it. - Why did you give it to me? 471 00:47:55,208 --> 00:47:56,574 Pick it up! 472 00:47:57,612 --> 00:48:02,109 It�s my interview call! Do your romance later, help me. 473 00:48:03,555 --> 00:48:05,114 You leave, please. 474 00:48:11,167 --> 00:48:12,532 You didn't tell me... 475 00:48:18,179 --> 00:48:20,546 Take. - What now? 476 00:48:20,682 --> 00:48:23,152 What? We'll stick it, what else? 477 00:48:23,252 --> 00:48:25,883 The annual report is lying at home, read it. 478 00:48:31,232 --> 00:48:33,600 I'm Rishi Vaswani, I've come for an interview. 479 00:48:37,242 --> 00:48:39,212 Please sit there. 480 00:48:52,267 --> 00:48:55,237 Yes. - You may go in. 481 00:49:02,249 --> 00:49:05,618 The Howrah Bridge suspension. 482 00:49:17,274 --> 00:49:20,244 Mr. Mathur, you have just done a diploma in civil engineering. 483 00:49:20,344 --> 00:49:22,245 Whereas, even degree holders have applied for the job. 484 00:49:24,283 --> 00:49:26,651 I don't understand. 485 00:49:27,289 --> 00:49:29,257 He means to ask why we should appoint you. 486 00:49:33,332 --> 00:49:37,270 Because a degree only gives you a certificate, not brains. 487 00:49:39,341 --> 00:49:42,277 Which you have? - Yes. 488 00:49:45,752 --> 00:49:48,050 Can you prove it? - Of course. 489 00:49:48,356 --> 00:49:49,323 How? 490 00:49:49,424 --> 00:49:53,055 Take Shakti Nagar, your construction in Delhi. 491 00:49:53,363 --> 00:49:55,662 You take great pride in it. - Why won't we? 492 00:49:55,766 --> 00:49:58,738 It is one of the posh and best complexes in Delhi. 493 00:49:59,374 --> 00:50:03,744 That's very true, and you put in about 300 million rupees in it. 494 00:50:07,419 --> 00:50:09,787 The RCC component would be 150 million rupees? 495 00:50:10,424 --> 00:50:12,360 That accounts to so much wastage of money. 496 00:50:21,575 --> 00:50:25,412 Yes, and if you used load bearing bricks walls... 497 00:50:25,515 --> 00:50:28,417 your budget would be 35 %. 498 00:50:33,460 --> 00:50:36,159 The other expenses including labor would come to 25 million rupees. 499 00:50:36,465 --> 00:50:40,769 Where you have spent 150 million, you would only spend 100 million. 500 00:50:40,906 --> 00:50:45,846 Call this a saving of 50 million, or a profit of 50 million. 501 00:50:49,520 --> 00:50:50,886 What does your computer say? 502 00:51:08,484 --> 00:51:11,853 Modi, who made this complex? - Sir, not me.... 503 00:51:13,524 --> 00:51:15,892 So you made this complex? 504 00:51:17,531 --> 00:51:19,899 That means... - That means I must get this job. 505 00:51:24,542 --> 00:51:26,910 Meet me later, Mr. Saxena. 506 00:51:46,611 --> 00:51:50,550 ''Our colony is celebrating today'' 507 00:51:51,218 --> 00:51:55,591 ''Everyone is lost in gaiety. 508 00:52:05,174 --> 00:52:08,943 ''Our Raju is a hero, and we are Raju's fans'' 509 00:52:09,581 --> 00:52:11,551 ''Raju has become a gentleman!'' 510 00:53:02,064 --> 00:53:06,026 ''Even my stars have shined'' 511 00:53:06,671 --> 00:53:11,045 ''Water has gushed out of a stone'' 512 00:53:13,684 --> 00:53:18,055 ''Lost in my own world'' 513 00:53:18,692 --> 00:53:23,064 ''I hide what's in my heart'' 514 00:53:23,200 --> 00:53:25,395 ''My heart is now at peace'' 515 00:53:25,703 --> 00:53:27,068 ''It used to be so restless'' 516 00:53:27,739 --> 00:53:31,677 ''Raju has become a gentleman!'' 517 00:53:55,783 --> 00:54:00,086 ''You will have the world at your feet one day'' 518 00:54:00,758 --> 00:54:05,131 ''You will be very successful one day'' 519 00:54:19,790 --> 00:54:24,160 ''God will continually shower his mercy on you now'' 520 00:54:24,796 --> 00:54:28,759 ''Raju has become a gentleman!'' 521 00:54:39,854 --> 00:54:43,793 ''Despite your presence, it is money that rules your world'' 522 00:54:43,928 --> 00:54:48,230 ''Money is the God of the world, what kind of a God are you?'' 523 00:54:48,869 --> 00:54:53,239 ''It is now I realise even you are like me'' 524 00:54:53,877 --> 00:54:57,837 ''Money...money...money...'' 525 00:55:17,881 --> 00:55:21,581 ''Running after money, the world has forgotten everything else'' 526 00:55:21,889 --> 00:55:25,849 ''Raju has become a gentleman!'' 527 00:55:45,961 --> 00:55:50,332 ''Sing and play the band'' 528 00:55:55,375 --> 00:55:59,872 ''I am crazy about you, you are my love'' 529 00:56:04,923 --> 00:56:08,885 ''You have done a great job, you are Superman'' 530 00:56:22,985 --> 00:56:26,355 Gentlemen, this is project Dreamland. 531 00:56:26,392 --> 00:56:30,091 In America, with the help of a senior architect... 532 00:56:30,398 --> 00:56:33,368 I designed it keeping the Indian middle class in mind. 533 00:56:35,806 --> 00:56:38,368 There will be 12 multi storied buildings in it. 534 00:56:51,065 --> 00:56:52,761 And even a swimming pool. 535 00:56:57,474 --> 00:57:00,776 What do you all have to say? 536 00:57:09,427 --> 00:57:13,127 I think, this will be the first project of its kind in India. 537 00:57:14,435 --> 00:57:16,406 Why not also have a disco? 538 00:57:18,442 --> 00:57:22,403 In fact, I even want a gym, where there will also be tennis courts. 539 00:57:23,883 --> 00:57:26,786 That will help in selling our project easily... 540 00:57:35,502 --> 00:57:40,875 You want to say something? - I... no. 541 00:57:45,518 --> 00:57:46,485 I'm Raj Mathur. 542 00:57:46,586 --> 00:57:49,490 He's Raj Mathur, assistant engineer, he has joined recently. 543 00:57:51,527 --> 00:57:56,935 lf you want to say something, say it. lf you want to laugh, go outside. 544 00:57:57,570 --> 00:58:01,201 It�s nothing like that. - Then what it is? 545 00:58:01,911 --> 00:58:05,474 I was just saying... - Stand up and talk. 546 00:58:07,521 --> 00:58:10,890 The project you are talking about is for the common man? 547 00:58:11,526 --> 00:58:13,496 Yes, why? 548 00:58:13,930 --> 00:58:16,491 Then this swimming pool, jogging park, gymnasium...? 549 00:58:16,934 --> 00:58:18,904 I don't know which world you live in. 550 00:58:19,538 --> 00:58:20,508 Shall I sit? 551 00:58:21,543 --> 00:58:24,912 Why, what's wrong in it? What are you trying to say? 552 00:58:25,550 --> 00:58:27,518 Sir, I want to say... what is it? 553 00:58:29,989 --> 00:58:33,291 I want to say that those whose life itself is a jog... 554 00:58:33,595 --> 00:58:36,293 whose children play hockey with a broken stick... 555 00:58:36,600 --> 00:58:38,569 Madam, hockey is our national game. 556 00:58:38,670 --> 00:58:40,298 and kick a burst ball... 557 00:58:40,606 --> 00:58:42,302 for them, even thinking of a swimming pool, gymnasium... 558 00:58:42,609 --> 00:58:45,580 and like sir said, a disco, is a cruel joke. 559 00:58:45,681 --> 00:58:49,984 Madam, these middle income people... 560 00:58:50,122 --> 00:58:53,582 don't want status, they want facilities. 561 00:58:54,629 --> 00:58:57,326 Don't give them a gym, give them a school. 562 00:58:57,633 --> 00:58:59,535 Give them a bus stop, a hospital. 563 00:58:59,805 --> 00:59:02,536 Give them clean drinking water, like this. 564 00:59:06,614 --> 00:59:09,551 lf you give them all this, they will bless you. 565 00:59:09,685 --> 00:59:13,420 And if you don't give them all this, your Dreamland project will be a 566 00:59:15,029 --> 00:59:17,328 ruin. Because the rich won't 567 00:59:17,432 --> 00:59:18,990 go so far for a flat. And the middle income class 568 00:59:19,101 --> 00:59:21,002 won't be able to afford it. Am I right? 569 00:59:21,104 --> 00:59:23,006 - Yes... I mean... no. And if it's no, what's the 570 00:59:24,644 --> 00:59:25,813 sense in making this building? Believe me, madam. 571 00:59:37,597 --> 00:59:39,533 Who are you to advice us? 572 00:59:41,003 --> 00:59:43,974 Mr. Saxena, teach him how to speak in a board room. 573 00:59:49,617 --> 00:59:51,985 Saxena, understood what Malhotra said? 574 00:59:52,122 --> 00:59:54,592 - Yes sir. Then hurry up. 575 00:59:54,693 --> 00:59:56,992 Sir... - You are acting over intelligent. 576 00:59:57,630 --> 00:59:58,598 You spoilt... - But you said it was alright. 577 01:00:07,181 --> 01:00:10,117 But sir, tell me, what is my fault? 578 01:00:10,585 --> 01:00:14,149 Fault? Call it carelessness. 579 01:00:15,192 --> 01:00:16,752 You challenged the management. 580 01:00:18,198 --> 01:00:20,167 The company from which you want your salary... 581 01:00:20,268 --> 01:00:23,500 Sapna madam is the only daughter of it's owner, Mr. Chhabria. 582 01:00:23,606 --> 01:00:25,166 What? - Yes! 583 01:00:25,276 --> 01:00:28,907 Sir, do you have a revolver, a knife, a dagger, a blade? 584 01:00:29,214 --> 01:00:31,184 Blade? You think I am a pick pocket? 585 01:00:33,222 --> 01:00:36,192 Sir, listen to me. I was dumb. 586 01:00:36,293 --> 01:00:37,921 I've got this job with great difficulty. 587 01:00:38,264 --> 01:00:39,629 And you'll lose it with equal ease. 588 01:00:41,268 --> 01:00:42,635 Do you know what he did at the board meeting? 589 01:00:42,938 --> 01:00:46,239 He wants a bus stop for the poor people, a school, a hospital. 590 01:00:46,343 --> 01:00:50,247 He doesn't want a jogger's park, he doesn't want a swimming pool, a gym. 591 01:00:50,349 --> 01:00:52,648 Then what does he want? He said all this in the board 592 01:00:52,886 --> 01:00:55,982 meeting. And do you know to whom? 593 01:00:56,293 --> 01:00:57,191 - Whom? Sapna madam. 594 01:00:59,430 --> 01:01:03,199 Renu, you typed his appointment letter a week ago. 595 01:01:03,304 --> 01:01:06,605 Now type is dismissal letter. He's lost his job. 596 01:01:08,244 --> 01:01:12,206 What will happen now? Mr. Saxena should have told me she is... 597 01:01:12,351 --> 01:01:15,253 What happened, Raj? - I am ill-fated. 598 01:01:15,355 --> 01:01:17,587 How was I to know Sapna is the boss' daughter? 599 01:01:17,693 --> 01:01:20,254 I unnecessarily got into an argument with her in the meeting. 600 01:01:22,301 --> 01:01:23,268 What now? 601 01:01:26,306 --> 01:01:28,673 Raj, Mr. Chhabria has called you to his room. 602 01:01:29,311 --> 01:01:33,613 I've lost my job! Renu, I don't want to lose this job. 603 01:01:33,718 --> 01:01:35,620 Don't say that, everything will be alright. 604 01:01:35,722 --> 01:01:38,283 You go and apologise to her. 605 01:01:38,727 --> 01:01:41,288 Big people often forget small matters. 606 01:01:41,397 --> 01:01:44,300 This is no small matter. She got angry and left the meeting. 607 01:01:45,771 --> 01:01:48,674 Now that she has called you, you will have to go. 608 01:01:48,776 --> 01:01:49,709 Yes. 609 01:01:51,781 --> 01:01:57,689 Renu, you also come along with me. - Me? Raju, I'll stay here. 610 01:01:57,990 --> 01:02:00,962 You'll stay here? Don't go, please. 611 01:02:01,330 --> 01:02:03,299 I'll stay here, and wait for you. 612 01:02:05,336 --> 01:02:06,303 Don't be afraid. 613 01:02:14,750 --> 01:02:15,718 Just a minute. 614 01:02:52,479 --> 01:02:55,415 Sir, before you say anything, I'd like to say something. 615 01:02:55,549 --> 01:03:00,113 I know I made a mistake, I should not have argued. 616 01:03:04,429 --> 01:03:08,130 You can see how upset I am. Actually, I have a problem since childhood. 617 01:03:08,437 --> 01:03:13,400 I cannot sleep. And until I cannot sleep....I stay awake. 618 01:03:14,446 --> 01:03:16,415 And when I am awake, I keep thinking. 619 01:03:19,454 --> 01:03:21,423 Madam, that's my problem. I cannot sleep at night... 620 01:03:21,524 --> 01:03:23,824 I stay awake. lf I stay awake, I don't sleep. 621 01:03:23,995 --> 01:03:25,429 And if I don't sleep, I keep thinking. 622 01:03:25,564 --> 01:03:27,862 And if I don't think, I speak. You understand my problem, madam? 623 01:03:29,904 --> 01:03:31,840 Look how much I am talking even now, because I have not slept at night. 624 01:03:33,510 --> 01:03:36,481 I was thinking something last night, & said something else in the meeting. 625 01:03:36,582 --> 01:03:42,489 And in all the confusion, I argued with madam. 626 01:03:43,526 --> 01:03:45,495 I had no intention to trouble you. 627 01:03:49,535 --> 01:03:50,502 Drink water. 628 01:03:59,518 --> 01:04:01,886 One feels thirsty too, when one cannot sleep. 629 01:04:03,924 --> 01:04:08,227 Mr. Mathur, whatever you said in the board meeting... 630 01:04:08,531 --> 01:04:10,900 the suggestions that you made... 631 01:04:11,537 --> 01:04:15,499 I want you to repeat those suggestions before us again. 632 01:04:15,944 --> 01:04:19,506 I only wanted to say... - Then say it. 633 01:04:20,552 --> 01:04:24,513 Yes...Madam, I didn't mean what I said in the board meeting. 634 01:04:24,625 --> 01:04:28,927 You didn't understand... - Then explain to me, Mr. Mathur. 635 01:04:30,233 --> 01:04:31,201 Yes. 636 01:04:31,602 --> 01:04:32,934 It�s time to close the office. 637 01:04:46,626 --> 01:04:53,001 Mr. Mathur, Sapna and I liked your suggestions. 638 01:04:54,639 --> 01:04:58,270 And we have decided to give you a promotion. 639 01:05:01,584 --> 01:05:04,283 You liked my suggestions? Sir, I have many more suggestions... 640 01:05:04,622 --> 01:05:05,954 This is enough for today. 641 01:05:07,627 --> 01:05:11,998 Mr. Mathur, we respect people who work diligently. 642 01:05:12,734 --> 01:05:13,998 But remember one thing. 643 01:05:21,649 --> 01:05:24,016 I understand, sir. I will work hard. 644 01:05:26,055 --> 01:05:28,026 Sapna, you want to say something? 645 01:05:29,662 --> 01:05:31,028 From now on, we will work together. 646 01:05:31,732 --> 01:05:34,634 And am sure we will do good work. 647 01:06:00,679 --> 01:06:02,374 ''There is a heart in my chest'' 648 01:06:02,881 --> 01:06:05,044 ''Heartbeats in my heart'' 649 01:06:05,185 --> 01:06:08,054 ''And just you in those heartbeats'' 650 01:06:09,693 --> 01:06:13,062 ''You are my first desire'' 651 01:06:14,133 --> 01:06:17,661 ''And my last wish!'' 652 01:06:59,171 --> 01:07:03,133 ''The weather melts into colours...'' 653 01:07:03,779 --> 01:07:07,148 ''that you come in'' 654 01:07:08,186 --> 01:07:12,147 ''My mornings and evenings...'' 655 01:07:12,794 --> 01:07:15,765 ''all come under your lashes'' 656 01:07:16,800 --> 01:07:24,769 ''Sleep in my eyes, dreams in my sleep, and only you in my dreams'' 657 01:08:06,500 --> 01:08:14,185 ''Just one word from you, and I�ll forget the whole world'' 658 01:08:15,489 --> 01:08:22,844 ''I will spread out flowers on the path you traverse'' 659 01:08:24,076 --> 01:08:25,838 ''Buds in gardens'' 660 01:08:26,507 --> 01:08:28,165 ''Fragrance in the buds'' 661 01:08:28,507 --> 01:08:31,864 ''And just you in the fragrance'' 662 01:08:58,836 --> 01:09:00,357 What the world has come to! - Why sir? 663 01:09:00,500 --> 01:09:05,393 The boy who used to work under me until yesterday is my boss today. 664 01:09:07,425 --> 01:09:09,786 See! How many years have I given to this company? 665 01:09:10,421 --> 01:09:12,783 I am so respected here. But I never got anything. 666 01:09:13,417 --> 01:09:15,383 Such a big... such a big cabin... 667 01:09:15,480 --> 01:09:17,379 You got this made? - Yes sir. 668 01:09:17,478 --> 01:09:19,375 Couldn't you have got one made for me? 669 01:09:28,399 --> 01:09:30,363 How are you? - I�m fine; how are you? 670 01:09:30,461 --> 01:09:32,755 I�m fine. How are your burps? - Fine. 671 01:09:33,626 --> 01:09:38,383 I had come to discuss something official... confidential with you. 672 01:09:38,487 --> 01:09:39,417 Tell me. 673 01:09:39,619 --> 01:09:44,103 The contractor who supplies us cement, sometimes creates a shortage. 674 01:09:44,413 --> 01:09:46,773 For which I... Gupta had suggested something. Tell him. 675 01:09:47,011 --> 01:09:51,697 Sir, if we give him something under the table... 676 01:09:51,802 --> 01:09:53,766 You mean bribe? - Yes sir. 677 01:09:54,401 --> 01:09:56,092 That won't happen until I am here. 678 01:09:56,398 --> 01:09:58,759 Look, we buy genuine material and make full payment. 679 01:09:59,393 --> 01:10:02,356 It will be better if you don't talk of bribes in my presence. 680 01:10:02,490 --> 01:10:04,750 I told you! You are... 681 01:10:07,417 --> 01:10:09,347 Let's go...come on! 682 01:10:13,809 --> 01:10:14,740 I know. 683 01:10:21,601 --> 01:10:23,757 Look at the way he was showing off. He's got such a big cabin after all. 684 01:10:28,392 --> 01:10:32,752 The cabin was beautiful. Small computer, red telephone, paper 685 01:10:34,382 --> 01:10:35,349 weights. You noticed the chair? 686 01:10:39,412 --> 01:10:41,773 He's inside. - Yes, he's in. 687 01:10:43,407 --> 01:10:45,335 We'll have to show her respect too now. 688 01:10:45,471 --> 01:10:46,764 Yes sir. - Let's go. 689 01:10:49,399 --> 01:10:54,688 Sit here...and tell me... do you feel the power of this place? 690 01:10:54,792 --> 01:10:57,280 Do you feel the power of this chair? 691 01:10:58,721 --> 01:11:02,615 No, I don't feel it is true at all, it feels like a dream. 692 01:11:02,716 --> 01:11:07,666 No, it's not a dream, it's a fact. It is my first step towards success. 693 01:11:08,310 --> 01:11:11,670 Just watch where Raj Mathur goes now! 694 01:11:13,337 --> 01:11:15,266 He'll also take his Renu along. 695 01:11:16,334 --> 01:11:19,626 Okay ladies and gentlemen, fasten your seat belts. 696 01:11:19,729 --> 01:11:22,691 Captain Raj Mathur is ready to take off. 697 01:11:23,326 --> 01:11:24,685 Your plane has taken flight. 698 01:11:27,319 --> 01:11:29,680 It has left ground and is flying in the air. 699 01:11:30,316 --> 01:11:33,674 It's going higher and higher, cutting through clouds, beyond the sky! 700 01:11:34,310 --> 01:11:36,275 Stop it! - What happened? 701 01:11:36,709 --> 01:11:38,263 I am feeling dizzy. 702 01:11:41,303 --> 01:11:42,994 Nothing can happen to you until I am around. 703 01:11:43,299 --> 01:11:44,265 Oh forget it! 704 01:11:44,399 --> 01:11:47,656 Alright, tell me... what are you doing today evening, Ms. Renu? 705 01:11:48,728 --> 01:11:52,652 I... I... nothing. 706 01:11:53,321 --> 01:11:58,215 Good. We'll dine at the Taj tonight. 707 01:11:58,315 --> 01:12:00,937 No, there is no need to go to Taj, it's an expensive place. 708 01:12:01,245 --> 01:12:03,538 It will cost a bomb. We will go to some small place... 709 01:12:03,642 --> 01:12:06,536 Renu, stop thinking small, think big now. 710 01:12:06,638 --> 01:12:09,192 We will go to Taj, dine there, have fun. 711 01:12:09,568 --> 01:12:10,532 No Raju... 712 01:12:18,257 --> 01:12:21,617 Nothing... yes... I�m coming. 713 01:12:23,651 --> 01:12:25,579 It was Sapna's call. Maybe it is something urgent. 714 01:12:26,249 --> 01:12:27,610 Shall I go? - Go. 715 01:12:29,242 --> 01:12:32,207 I will wait for you at the office gate, do come. 716 01:12:32,638 --> 01:12:33,605 Put this behind. 717 01:12:39,231 --> 01:12:41,193 There's Renu! You proceed, I�ll join you. 718 01:12:42,226 --> 01:12:45,916 Let's go, what are you doing here? - I�m going for dinner with Raju 719 01:12:46,222 --> 01:12:50,512 today. Really? Take me along. 720 01:12:50,651 --> 01:12:52,581 - No, you go home. Spoilsport! Okay! Every dog has his day. 721 01:13:00,570 --> 01:13:03,535 And yes, don't forget to sleep this time, or you'll get flustered again. 722 01:13:08,563 --> 01:13:09,526 Won't you open the door? 723 01:13:16,153 --> 01:13:18,116 Ms. Sapna, once again... 724 01:13:38,561 --> 01:13:44,108 Ms. Renu, you?...Oh, you must be waiting for Raj. 725 01:13:45,549 --> 01:13:48,445 But he has left,... with Ms. Sapna, for Delhi. 726 01:13:48,546 --> 01:13:50,101 For an important meeting. 727 01:13:51,543 --> 01:13:54,097 Didn't he tell you? - No. 728 01:13:55,136 --> 01:13:57,758 He is a big man now, moving in the circle of big people. 729 01:13:58,100 --> 01:13:59,462 Don't know when they will be back. 730 01:13:59,700 --> 01:14:02,062 Whether they will even come back or not...we don't know that. 731 01:14:03,494 --> 01:14:05,015 Shall I go? 732 01:14:15,480 --> 01:14:18,375 That's how love is in Bombay. An absolute fit formula. 733 01:14:18,474 --> 01:14:20,032 Boy meets girl. What will he say? 734 01:14:25,500 --> 01:14:29,020 And they'll fall deeply in love. 735 01:14:31,493 --> 01:14:34,423 Now they will watch a romantic film and cry together. 736 01:14:35,423 --> 01:14:37,408 They will eat together, laugh together. 737 01:14:38,083 --> 01:14:41,445 They will ride a bicycle together, but keep an eye on the car. 738 01:14:42,080 --> 01:14:46,439 lf the boy in the car beckons, the girl will jump in. 739 01:14:47,476 --> 01:14:49,437 And likewise, if the girl in the car beckons, the boy will jump in. 740 01:14:50,072 --> 01:14:52,430 One among the two will be heart broken. 741 01:14:53,066 --> 01:14:55,961 Life will smoulder. 742 01:14:56,396 --> 01:15:00,620 Friends, in Bombay, you may not break your head fighting someone... 743 01:15:00,723 --> 01:15:02,951 but heartbreak in love in guaranteed. 744 01:15:07,016 --> 01:15:13,931 So, in Bombay, love a bicycle, a snack, 745 01:15:14,074 --> 01:15:18,967 cot, ball, Chinese food, anything! But boys and girls, 746 01:15:19,068 --> 01:15:20,362 never fall in love with each other. Heartbreak is guaranteed. 747 01:15:21,000 --> 01:15:23,963 Now pay this artiste Rs.1... come on! 748 01:15:52,000 --> 01:15:54,366 There are many complaints about the designs of your flyover, Ms. Chhabria. 749 01:15:55,944 --> 01:15:58,310 What is the problem? Give me an idea. 750 01:15:58,948 --> 01:16:03,321 In your design, you have shown the south end foundation of 9 feet. 751 01:16:03,557 --> 01:16:06,326 And the north end foundation is 4 feet. 752 01:16:06,968 --> 01:16:09,938 We didn't understand this difference. 753 01:16:10,038 --> 01:16:15,986 That's because two feet under the south end, till six feet, is marshy land. 754 01:16:18,625 --> 01:16:22,727 There was a pond there. 755 01:16:23,035 --> 01:16:24,731 And 15-20 years ago... the municipal corporation 756 01:16:25,039 --> 01:16:27,338 filled it up. How can you be so sure? 757 01:16:27,444 --> 01:16:35,018 Because I have the copies of the municipal records. 758 01:16:36,062 --> 01:16:37,759 Have a look. 759 01:16:40,072 --> 01:16:43,044 But why didn't any other party cover this point in their tender? 760 01:16:44,081 --> 01:16:45,776 Sir... - There are two reasons. 761 01:16:46,118 --> 01:16:47,051 Excuse me, I�ll tell them. 762 01:16:47,188 --> 01:16:48,655 There could be two reasons for this, sir. 763 01:16:48,790 --> 01:16:51,492 One is that they may not be aware. 764 01:16:52,131 --> 01:16:53,827 But we did a lot of research. 765 01:16:54,134 --> 01:16:57,039 And the other is that they may deliberately not be telling you. 766 01:16:57,142 --> 01:17:01,050 So that once the work begins, they can charge you extra for this extra job. 767 01:17:01,151 --> 01:17:03,052 You can check with other companies. 768 01:17:16,548 --> 01:17:18,077 Do ask the other companies. 769 01:17:24,768 --> 01:17:28,733 The marble is slippery... My room keys. 770 01:17:29,181 --> 01:17:31,546 I�ll collect it on my return. We are going for dinner. 771 01:17:32,183 --> 01:17:35,555 I�m sorry, I got late. Keep the keys...Shall we go? 772 01:17:37,193 --> 01:17:38,892 Good we got the contract, or... 773 01:17:40,203 --> 01:17:42,171 What is the matter? Don't you want to go? 774 01:17:42,274 --> 01:17:43,901 Yes...let's go. 775 01:17:48,220 --> 01:17:52,184 Raj, what is the matter? - It's nothing. Let's go. 776 01:17:53,263 --> 01:17:59,140 Don't lie. - No... don't you have a saree? 777 01:18:00,211 --> 01:18:01,580 Saree? - Yes. 778 01:18:03,220 --> 01:18:06,590 I have never...I don't wear sarees. 779 01:18:08,230 --> 01:18:11,202 You like sarees? - No, I like all dresses. 780 01:18:12,240 --> 01:18:17,615 Even this one is good, but...if people stare at you, I won't like it. 781 01:18:20,589 --> 01:18:22,218 I�ll change and come. 782 01:18:23,264 --> 01:18:29,230 No, don't change, wear my jacket. 783 01:18:29,709 --> 01:18:32,239 Raj, this jacket with this dress... - It will go very well. 784 01:18:32,381 --> 01:18:33,682 It's genuine leather. 785 01:18:37,326 --> 01:18:38,691 Help me wear it. 786 01:18:42,337 --> 01:18:43,305 It will look good. 787 01:18:51,358 --> 01:18:52,325 Shall we go now? 788 01:18:52,425 --> 01:18:55,262 Yes...even mosquitoes won't bite you now. 789 01:18:59,342 --> 01:19:01,005 You must have dined in five star hotels several times. 790 01:19:01,347 --> 01:19:02,644 Try the food here today. 791 01:19:02,749 --> 01:19:05,047 Ah, thank you. Here, even the cold drinks have arrived. 792 01:19:06,357 --> 01:19:11,733 What are you waiting for? Eat. Come on. Don't feel shy. 793 01:19:16,377 --> 01:19:17,347 Isn't it good? 794 01:19:20,588 --> 01:19:21,553 Want to eat onion? 795 01:19:22,792 --> 01:19:24,762 No? Onion is good. 796 01:19:25,799 --> 01:19:30,763 The salt is a little less. - And I find it very hot. 797 01:19:31,045 --> 01:19:32,773 Yeah? Then drink water. 798 01:19:34,450 --> 01:19:35,383 It's good water. 799 01:19:39,461 --> 01:19:41,762 It's clean. Delhi water is clean. 800 01:19:42,468 --> 01:19:44,438 Bahadur, get some vegetable. 801 01:19:48,480 --> 01:19:50,450 Raj, ask him to give a napkin, please. 802 01:19:51,687 --> 01:19:56,460 There are no napkins here. Over here... 803 01:19:59,503 --> 01:20:03,468 Lick your fingers...go ahead. 804 01:20:05,550 --> 01:20:08,922 People are watching. - No one is. Everybody does that 805 01:20:09,559 --> 01:20:14,503 here. First finger... second finger... 806 01:20:16,175 --> 01:20:20,548 like it? Third... hey, don't eat your thumb. 807 01:20:23,590 --> 01:20:27,553 Take away the plates. Ms. Sapna, we'll have buttermilk now. 808 01:20:29,203 --> 01:20:31,970 Such a big glass? - Yes, that's how it is here. Drink. 809 01:20:33,612 --> 01:20:36,984 I can't drink so much. - You must, it's Delhi's speciality. 810 01:20:37,654 --> 01:20:41,595 All of it? - All of it. And in one gulp. 811 01:21:03,043 --> 01:21:05,604 What happened? - You have a moustache. 812 01:21:10,658 --> 01:21:13,632 Shall I tell you something? - Yes. 813 01:21:14,100 --> 01:21:15,626 Even you have a moustache. 814 01:21:19,713 --> 01:21:22,682 Yes, look...an old man's moustache. 815 01:21:41,761 --> 01:21:45,132 Thanks boss. How are you, Kaludada. Hello, sir. How are you? 816 01:21:45,302 --> 01:21:47,066 I�m fine. You left for Delhi without informing? 817 01:21:47,206 --> 01:21:50,110 I had some urgent work. I�ll tell you later. First tell me where Renu is. 818 01:21:50,210 --> 01:21:51,739 She's upstairs. - I�ll meet her first. See you later. 819 01:21:58,430 --> 01:22:00,730 I�ve come! - You've come very soon. 820 01:22:00,834 --> 01:22:05,071 I�m not talking to you. - Why are you getting angry? 821 01:22:05,178 --> 01:22:08,083 When you hear what a big job I did in Delhi, even you'll be elated. 822 01:22:08,185 --> 01:22:10,015 Couldn't you inform me before leaving? 823 01:22:10,123 --> 01:22:12,091 You just got the plane ticket and flew! 824 01:22:12,191 --> 01:22:14,756 Where did I get the time? Everything happened so suddenly. 825 01:22:15,201 --> 01:22:18,105 Do you know, the work of our company that was stuck since six months... 826 01:22:18,240 --> 01:22:21,178 I got it moving. Ms. Sapna was so happy with me. 827 01:22:21,846 --> 01:22:25,549 Oh yes, you please everyone. No one cares about me. 828 01:22:25,855 --> 01:22:28,555 You don't understand. Do you know what her being pleased means? 829 01:22:28,864 --> 01:22:30,229 The construction work will begin,... 830 01:22:30,368 --> 01:22:32,562 and all the unemployed men in the colony will get work. 831 01:22:32,871 --> 01:22:35,571 All of them, Chandu, Kalka, Pandey uncle... 832 01:22:35,878 --> 01:22:37,847 They'll be so happy when they hear this. 833 01:22:38,283 --> 01:22:45,460 Come on, Renu! Understand. - Alright...what did you bring for 834 01:22:47,503 --> 01:22:48,869 me? I�ve come back for you. 835 01:22:49,506 --> 01:22:51,477 Renu, even sir is not home. 836 01:23:10,920 --> 01:23:14,291 On the north side, increase the wall size by two feet. 837 01:23:14,931 --> 01:23:18,631 Under the 30/40 angle, I want 6'' cement piping. 838 01:23:18,938 --> 01:23:20,304 Show me the samples in the evening. 839 01:23:21,943 --> 01:23:23,641 How are you, Chandu? - I�m fine, Raju. 840 01:23:23,948 --> 01:23:26,650 Where is Pandey? - He is working behind. 841 01:23:26,989 --> 01:23:30,121 Raju, you have done us a favour by giving us work. 842 01:23:30,397 --> 01:23:32,334 There are no favours in friendship. 843 01:23:33,000 --> 01:23:36,967 Work diligently, and don't give anyone a reason to complain. 844 01:23:37,077 --> 01:23:39,983 We will. - Good. 845 01:23:41,421 --> 01:23:42,387 Come on, get going. 846 01:23:46,164 --> 01:23:48,999 And this is a good combination of cement and mortar. 847 01:23:50,039 --> 01:23:52,340 And this is where our flyover will go across the river... 848 01:23:52,444 --> 01:23:55,941 and parallel and a little broader... 849 01:23:58,425 --> 01:23:59,358 What did I say? 850 01:24:03,033 --> 01:24:04,971 How do I look? - Good. 851 01:24:05,438 --> 01:24:08,572 Even I like it here. - You do? 852 01:24:09,049 --> 01:24:10,014 Love it. 853 01:24:11,653 --> 01:24:13,622 This is the dream I had come with from Darjeeling. 854 01:24:14,058 --> 01:24:17,624 Big streets, big buildings, big bridges. 855 01:24:20,070 --> 01:24:23,669 Watch it, one day, even I will be the in-charge of one such big project. 856 01:24:26,083 --> 01:24:28,055 Won't I? - Sure you will. 857 01:24:29,091 --> 01:24:30,060 Come. 858 01:24:40,149 --> 01:24:41,081 The work is going real fast. 859 01:24:47,165 --> 01:24:49,532 You are the in-charge here, everything should go fine. 860 01:24:55,180 --> 01:24:57,082 The job that was stuck in Delhi started with your effort. 861 01:24:57,186 --> 01:24:59,816 I don't deserve the praise, Raj does. 862 01:25:00,125 --> 01:25:02,495 lf it wasn't for him, we would not have got the contract. 863 01:25:02,629 --> 01:25:04,326 Is it? Then we should throw a party for him, Malhotra. 864 01:25:05,569 --> 01:25:07,505 Yes sure, he is a small man, he will be pleased. 865 01:25:08,175 --> 01:25:11,115 Sapna, his clothes... 866 01:25:49,731 --> 01:25:53,103 ''Walk along with me beyond the sky'' 867 01:25:53,742 --> 01:25:57,077 ''Your tomorrow is beckoning you'' 868 01:26:05,734 --> 01:26:09,106 ''The destinations are new, the paths are new'' 869 01:26:09,743 --> 01:26:13,115 ''A new journey awaits you'' 870 01:26:13,752 --> 01:26:17,122 ''It's a new life'' 871 01:26:21,768 --> 01:26:24,741 ''Walk along with me beyond the sky...'' 872 01:27:06,866 --> 01:27:10,237 ''There is beauty, and a beautiful evening'' 873 01:27:11,276 --> 01:27:13,840 ''Pick up a drink of happiness'' 874 01:27:14,885 --> 01:27:17,856 ''These are your times'' 875 01:27:19,294 --> 01:27:21,857 ''Celebrate life!'' 876 01:27:23,302 --> 01:27:26,869 ''This evening is for you'' 877 01:27:27,110 --> 01:27:30,607 ''Even your destiny is your slave'' 878 01:27:30,919 --> 01:27:33,288 ''What a lovely sight it is'' 879 01:27:34,327 --> 01:27:37,893 ''Walk along with me beyond the sky...'' 880 01:28:19,424 --> 01:28:23,387 ''Even more beautiful than beauty...'' 881 01:28:24,035 --> 01:28:26,404 ''are dreams of my life'' 882 01:28:28,042 --> 01:28:31,415 ''Apart from this happiness...'' 883 01:28:32,052 --> 01:28:34,421 ''yet more happiness awaits me'' 884 01:28:36,062 --> 01:28:39,431 ''I don't falter'' 885 01:28:40,069 --> 01:28:43,442 ''My gaze is fixed on my goal'' 886 01:28:43,613 --> 01:28:46,048 ''Watch me, my mate'' 887 01:28:47,118 --> 01:28:50,557 ''Walk along with me beyond the sky...'' 888 01:29:55,668 --> 01:29:59,608 We're here. Cabbie, here's Rs.100. 889 01:29:59,776 --> 01:30:03,650 Keep the change. And remember my name...Raju Gentleman. 890 01:30:14,308 --> 01:30:18,682 Come out, Renu! See how happy 891 01:30:19,321 --> 01:30:23,726 your Raju Gentleman is today. Come out, Renu. 892 01:30:25,366 --> 01:30:29,309 Renu, Raju has come! How are you? 893 01:30:32,382 --> 01:30:34,749 Quiet! The whole colony is sleeping. 894 01:30:37,392 --> 01:30:38,361 Shh! Everyone is sleeping. 895 01:30:40,797 --> 01:30:44,364 They are sleeping? Why are they sleeping? 896 01:30:44,474 --> 01:30:45,771 Are you drunk? 897 01:30:45,974 --> 01:30:50,385 Yes! The whole of Bombay is in your Raju's hand today. Here! 898 01:30:51,421 --> 01:30:54,792 Raju, keep quiet. - Here! 899 01:31:03,415 --> 01:31:05,385 My friend, Jai. 900 01:31:07,424 --> 01:31:09,394 Jai, what had I told you? 901 01:31:15,841 --> 01:31:16,811 Everyone is sleeping. 902 01:31:18,449 --> 01:31:23,823 What had I told you? That I will reach my goal. 903 01:31:30,508 --> 01:31:36,454 Look, Raju Gentleman has found his ground today. 904 01:31:37,522 --> 01:31:41,898 That is what I am seeing. You have really become a gentleman. 905 01:31:43,538 --> 01:31:44,504 Yes! 906 01:31:45,941 --> 01:31:49,507 But there is still some space between the ground and your feet. 907 01:31:52,555 --> 01:31:56,461 This is Bombay, dear. It takes time to set your feet firmly on ground 908 01:31:57,497 --> 01:32:00,871 here. Had dinner? 909 01:32:16,573 --> 01:32:18,270 - Yes. Raju and Sapna in this, 910 01:32:18,580 --> 01:32:21,950 in this too. You are not in this either. 911 01:32:22,989 --> 01:32:23,958 Raju and Sapna in this, here... This is my picture. 912 01:32:25,594 --> 01:32:29,557 Raju and Sapna in this, even in this. What is all this? Where are you? 913 01:32:30,607 --> 01:32:33,577 What is this? You have not taken a single picture of me and Sapna 914 01:32:33,678 --> 01:32:36,310 together. What were you doing? 915 01:32:36,653 --> 01:32:38,315 I feel like slapping you. Why are you getting angry 916 01:32:38,654 --> 01:32:42,357 on him, you fool. Even I noticed that you were more 917 01:32:42,665 --> 01:32:46,627 interested in alcohol than Sapna. You were only drinking. 918 01:32:47,675 --> 01:32:50,045 - You leave. Get out! Papa, you are always pushing me. 919 01:32:50,682 --> 01:32:52,983 But Sapna doesn't care for me at all. Let me tell you, your dream of 920 01:32:53,087 --> 01:32:55,990 getting me married to Sapna,... will remain a dream. Because she is 921 01:33:02,534 --> 01:33:04,837 Where have you brought me? - Just come along. 922 01:33:04,144 --> 01:33:06,116 I don't understand... - There is no need to understand, 923 01:33:06,215 --> 01:33:09,155 Raj. Every job of Ms. Sapna is like stories, full of mystery. 924 01:33:13,198 --> 01:33:14,130 Come. 925 01:33:16,203 --> 01:33:19,504 Come in. What do you think of this house? 926 01:33:19,611 --> 01:33:22,585 It's lovely...and so huge. 927 01:33:26,627 --> 01:33:30,535 Whose is it? - Yours. You will live here now. 928 01:33:31,639 --> 01:33:37,207 Me?...But Ms. Sapna... - Not Miss, only Sapna. 929 01:33:37,317 --> 01:33:41,621 We are friends, aren't we? - Yes Ms. Sapna....Sapna. 930 01:33:43,298 --> 01:33:45,666 But such a big house for me? - So what? 931 01:33:45,802 --> 01:33:47,602 You are being done no favour. 932 01:33:48,709 --> 01:33:50,232 lf you can work so hard for the company... 933 01:33:50,378 --> 01:33:54,614 isn't it the duty of the company to take care of your needs? 934 01:33:55,657 --> 01:33:58,219 Mr. Saxena, the house keys. 935 01:34:05,279 --> 01:34:05,870 Here, your house keys. 936 01:34:16,429 --> 01:34:19,401 Renu, forget all...alright, say what you want to. 937 01:34:19,501 --> 01:34:22,135 Madam gave you a promotion. - Yes. 938 01:34:22,443 --> 01:34:25,142 Then she gave you a cabin. - Correct, isn't it lovely? 939 01:34:26,819 --> 01:34:30,816 She bought you clothes. You didn't have anything to wear. 940 01:34:31,096 --> 01:34:35,469 This coat, this suit, this tie. - Careful, it's expensive, imported. 941 01:34:37,509 --> 01:34:39,876 What only remained was a flat, and she gave you that too. 942 01:34:40,514 --> 01:34:43,488 Can I ask why so many favours are being done to you? 943 01:34:43,589 --> 01:34:47,495 Because I deserve it. And I have done so much for your company. 944 01:34:48,867 --> 01:34:53,504 All the employees do that. Why doesn't 945 01:34:53,744 --> 01:34:56,910 your Sapna take pity on all of them? How do I know that? 946 01:34:57,585 --> 01:35:01,888 I know everything. - What do you know? 947 01:35:04,534 --> 01:35:08,497 She loves you. - Wow! What a lovely idea. 948 01:35:08,610 --> 01:35:10,842 My life is made. Do attend our wedding. 949 01:35:10,948 --> 01:35:12,918 I�ll send you an invitation. 950 01:35:19,567 --> 01:35:20,538 Try to... 951 01:35:29,588 --> 01:35:33,997 Why are you crying? I was just joking. 952 01:35:34,632 --> 01:35:37,001 I don't like such jokes. 953 01:35:37,641 --> 01:35:40,578 Alright, I�m sorry, I�ll never say such things again. 954 01:35:41,047 --> 01:35:44,019 Sapna has been brought up as per western culture. 955 01:35:44,154 --> 01:35:47,025 So she is a little advanced, that's all. 956 01:35:47,662 --> 01:35:51,623 You are unnecessarily being suspicious. 957 01:35:55,679 --> 01:35:57,648 Raju, I am not beautiful like Sapna. 958 01:35:58,686 --> 01:36:00,587 Nor am I rich like her. 959 01:36:02,625 --> 01:36:03,994 But remember one thing. 960 01:36:07,671 --> 01:36:09,608 I love you very much. 961 01:36:11,078 --> 01:36:14,642 I have no one but you. 962 01:36:16,692 --> 01:36:19,663 Don't ever part me from you. 963 01:36:20,699 --> 01:36:24,664 I am not leaving you and going anywhere. I�m not going anywhere. 964 01:36:25,711 --> 01:36:28,684 You'll always be with me. 965 01:36:51,800 --> 01:36:55,172 Yes, I love him. And I am doing all this for him... 966 01:36:55,410 --> 01:36:57,173 because I love him. 967 01:36:57,812 --> 01:37:00,716 Sapna, I know you have taken all your life's decisions yourself. 968 01:37:02,089 --> 01:37:06,727 But perhaps you are forgetting that you & Raj are two shores of a 969 01:37:07,168 --> 01:37:08,466 river... that can never meet. 970 01:37:09,170 --> 01:37:12,475 That's impossible now, because I have gone so far ahead... 971 01:37:12,814 --> 01:37:15,180 that my turning back is impossible. 972 01:37:17,826 --> 01:37:19,759 Such people are used, not loved. 973 01:37:20,831 --> 01:37:24,792 Anyway...does he know you love him? 974 01:37:25,841 --> 01:37:26,810 No. 975 01:37:29,850 --> 01:37:33,222 Look what I have bought for you. Look how pretty it is. 976 01:37:35,862 --> 01:37:37,230 You look so pretty. 977 01:37:37,868 --> 01:37:41,239 Raju, this is like this? 978 01:37:42,878 --> 01:37:44,245 You have bought such a dress for me? 979 01:37:44,916 --> 01:37:47,854 There are matching shoes with it too. 980 01:37:49,926 --> 01:37:53,867 I won't wear such a dress. - Wear it, for my sake, please. 981 01:37:57,946 --> 01:38:01,849 I will feel shy in it. - Why? I�ll close my eyes. 982 01:38:01,953 --> 01:38:05,859 Go and wear it. - But Raju...no... 983 01:38:06,897 --> 01:38:07,865 Shoes. 984 01:38:14,313 --> 01:38:15,280 This...? 985 01:39:47,480 --> 01:39:51,515 ''Says my love...'' 986 01:39:53,161 --> 01:39:57,126 ''belong to me today'' 987 01:40:10,230 --> 01:40:14,196 ''Yes, I am crazy about you'' 988 01:40:14,306 --> 01:40:16,610 ''None of your excuse...'' 989 01:40:17,248 --> 01:40:20,617 ''will work today, my love'' 990 01:40:21,657 --> 01:40:25,619 ''No... no, don't touch me'' 991 01:40:27,268 --> 01:40:31,231 ''Don't get carried away in love'' 992 01:40:33,314 --> 01:40:36,685 ''I will be defamed'' 993 01:40:37,324 --> 01:40:39,691 ''Your insistence is not correct'' 994 01:40:39,831 --> 01:40:43,701 ''How do I explain, my love'' 995 01:40:44,338 --> 01:40:48,300 ''No... no, don't touch me'' 996 01:41:42,464 --> 01:41:47,169 ''Your beauty is youthful, and so is my love'' 997 01:41:47,474 --> 01:41:52,442 ''Where are we in control?'' 998 01:42:04,446 --> 01:42:09,411 ''Let us be lost in a new world'' 999 01:42:10,459 --> 01:42:14,865 ''Let us unite and become one'' 1000 01:42:15,904 --> 01:42:17,842 ''I will be defamed'' 1001 01:42:18,510 --> 01:42:20,877 ''Your insistence is not correct'' 1002 01:42:21,516 --> 01:42:25,481 ''How do I explain, my love'' 1003 01:42:25,924 --> 01:42:29,889 ''No... no, don't touch me'' 1004 01:42:31,538 --> 01:42:35,914 ''Don't get carried away in love'' 1005 01:43:12,595 --> 01:43:17,560 ''What's in your heart, is also my desire'' 1006 01:43:18,642 --> 01:43:23,015 ''I�m in such a dilemma'' 1007 01:43:35,076 --> 01:43:40,044 ''But I have some compulsions'' 1008 01:43:40,688 --> 01:43:45,655 ''That is why this distance, my love'' 1009 01:43:46,100 --> 01:43:48,070 ''I am crazy about you'' 1010 01:43:48,705 --> 01:43:51,403 ''None of your excuse...'' 1011 01:43:51,747 --> 01:43:55,687 ''will work today, my love'' 1012 01:43:56,157 --> 01:44:00,722 ''No... no, don't touch me'' 1013 01:44:01,699 --> 01:44:05,666 ''Don't get carried away in love...'' 1014 01:44:40,218 --> 01:44:45,184 ''No... no, don't touch me'' 1015 01:44:45,829 --> 01:44:47,130 ''Yes... yes, don't go away'' 1016 01:45:02,232 --> 01:45:05,171 I won't accept defeat. 1017 01:45:15,866 --> 01:45:18,839 Where is Mr. Raj Mathur? ...Didn't you call him? 1018 01:45:19,273 --> 01:45:20,239 He is coming. 1019 01:45:22,279 --> 01:45:23,249 You can go. 1020 01:45:38,950 --> 01:45:40,317 You called me, Sapna? 1021 01:45:44,961 --> 01:45:46,933 Yes, I am very happy today. 1022 01:45:48,971 --> 01:45:50,667 Don't you want to know why? 1023 01:45:50,974 --> 01:45:51,942 Tell me. 1024 01:45:52,043 --> 01:45:57,614 Remember, you had one day told me you wanted to be the in-charge... 1025 01:45:57,721 --> 01:45:58,622 of such a project? 1026 01:45:59,928 --> 01:46:01,896 I had, but there's a difference in saying things... 1027 01:46:02,000 --> 01:46:03,296 and they actually happening. 1028 01:46:03,970 --> 01:46:05,336 There is no difference, Raj. 1029 01:46:05,975 --> 01:46:08,345 From today, you are in charge of this project. 1030 01:46:08,647 --> 01:46:12,346 Me? You mean, the chief engineer... 1031 01:46:12,989 --> 01:46:16,360 From today, what you want will happen here. 1032 01:46:16,998 --> 01:46:17,965 What I want? 1033 01:46:19,404 --> 01:46:20,371 Are you happy? 1034 01:46:24,415 --> 01:46:25,383 Very happy. 1035 01:46:38,276 --> 01:46:39,212 Dad, I�m saying... 1036 01:46:41,083 --> 01:46:42,781 I am telling you, Mr. Chhabria is not going to agree. 1037 01:46:43,085 --> 01:46:44,456 We'll mess up the bridge construction. 1038 01:46:44,694 --> 01:46:46,389 They'll come to their senses when the bridge collapses. 1039 01:46:46,495 --> 01:46:48,795 Alright! - What alright, dad? 1040 01:46:49,101 --> 01:46:51,266 We'll talk to him first. lf he agrees, it will be better. 1041 01:46:51,372 --> 01:46:53,069 Or we will adopt your formula, okay? 1042 01:46:57,119 --> 01:46:58,086 What brings you here? 1043 01:46:58,321 --> 01:47:02,023 Mr. Chhabria, may be small, but I am still a partner in this company. 1044 01:47:02,130 --> 01:47:03,429 Even I have a say in this company. 1045 01:47:03,565 --> 01:47:05,536 You promoted the new boy as chief engineer? 1046 01:47:05,670 --> 01:47:10,046 Is this right? You know the kind of juggling the chief engineer has to 1047 01:47:10,179 --> 01:47:13,085 do. He has to keep everyone in government 1048 01:47:13,188 --> 01:47:15,783 offices, from top to bottom, happy. Raju will not be able to do all that, 1049 01:47:16,127 --> 01:47:21,093 it's not his cup of tea. Malhotra, even I am not happy 1050 01:47:22,139 --> 01:47:24,110 with this decision of Sapna. Yes...but you know she is... 1051 01:47:24,246 --> 01:47:28,116 Sir, if you like, I have an idea to oust him. 1052 01:47:33,565 --> 01:47:38,132 What are you trying to say? - Give him a job he cannot do. 1053 01:47:39,578 --> 01:47:42,140 He is a very principled man. 1054 01:47:53,240 --> 01:47:56,612 Why is sub-standard sand being used? Who ordered this? 1055 01:47:56,749 --> 01:47:58,547 Sir, Mr. Malhotra ordered it. 1056 01:48:00,188 --> 01:48:02,285 Raju, since you have become chief engineer,... 1057 01:48:02,393 --> 01:48:03,760 this is the sand that's coming in. 1058 01:48:05,198 --> 01:48:08,569 Mr. Mathur, Mr. Chhabria has called you home for some important work. 1059 01:48:09,609 --> 01:48:11,582 Alright...I�ll come back and see you. 1060 01:48:16,659 --> 01:48:19,962 You wanted to see me, sir? - Come, Mr. Chief Engineer. 1061 01:48:21,269 --> 01:48:25,210 There are some hurdles in your bridge project. 1062 01:48:27,382 --> 01:48:32,258 Best isn't good enough. There are Rs.5 lakhs in this. 1063 01:48:33,294 --> 01:48:37,671 Come to Holiday inn at 7 pm today. Mr. Joshi will be waiting for you. 1064 01:48:38,305 --> 01:48:40,277 Saxena will explain the rest to you. 1065 01:48:40,709 --> 01:48:43,684 You want to give bribes, sir? But why? 1066 01:48:44,319 --> 01:48:46,687 You know our project is going fine. 1067 01:48:47,324 --> 01:48:50,298 We have confidence in our hard work. We can fight... 1068 01:48:50,433 --> 01:48:52,334 And bribe will win in this fight. 1069 01:48:55,375 --> 01:48:57,743 I make buildings, sir. I am an engineer. 1070 01:48:59,317 --> 01:49:00,250 I can't do this. 1071 01:49:06,333 --> 01:49:10,706 And look, if you want to stay chief engineer in this company... 1072 01:49:11,343 --> 01:49:13,314 be there at 7. 1073 01:50:09,737 --> 01:50:12,504 Come Renu...good you've come. 1074 01:50:23,966 --> 01:50:25,938 I wanted to talk to you. 1075 01:50:26,571 --> 01:50:27,542 Tell me. 1076 01:50:31,016 --> 01:50:33,956 The path you are taking is not right. 1077 01:50:36,028 --> 01:50:39,594 So you know. 1078 01:50:40,639 --> 01:50:44,009 Once you enter this mire, you'll never be able to come out. 1079 01:50:45,249 --> 01:50:48,949 What mire are you talking about? - The mire of bribe and dishonesty. 1080 01:50:49,257 --> 01:50:51,353 Why do you need to do this? 1081 01:50:51,659 --> 01:50:54,633 Because if I don't, someone will push me and go ahead of me. 1082 01:50:54,732 --> 01:50:58,038 So let him. Look Raju, we don't want all this. 1083 01:50:59,010 --> 01:51:02,917 We will be happy in whatever we get with hard work and honesty. 1084 01:51:03,053 --> 01:51:04,987 Nothing happens with hard work these days, Renu. 1085 01:51:05,659 --> 01:51:08,028 You know how hard I have worked on this project. 1086 01:51:08,265 --> 01:51:10,327 And what did I get in return? 1087 01:51:10,670 --> 01:51:13,607 Why don't you understand, Raju? These people are trying to trap you. 1088 01:51:13,744 --> 01:51:15,041 Which people? Who are you talking about? 1089 01:51:15,279 --> 01:51:17,979 Mr. Chhabria, Mr. Malhotra, and... - And? 1090 01:51:18,687 --> 01:51:22,058 And Sapna? - Yes, and Sapna! 1091 01:51:24,700 --> 01:51:27,068 You have got into the habit of bringing Sapna into everything. 1092 01:51:27,708 --> 01:51:30,074 Like you have no other aim in life except Sapna. 1093 01:51:30,713 --> 01:51:32,408 But that is not my aim. 1094 01:51:32,719 --> 01:51:35,689 I told you I have come to this city to become a big man... 1095 01:51:35,824 --> 01:51:38,164 to become rich, to become successful. 1096 01:51:38,164 --> 01:51:40,099 I have not come here to sleep on the streets. 1097 01:51:40,367 --> 01:51:41,300 And one more thing. 1098 01:51:41,770 --> 01:51:45,142 No one can shake me from my decision....Not even you. 1099 01:52:20,220 --> 01:52:22,521 Come...he has come. - I am Raj... 1100 01:52:22,825 --> 01:52:26,526 You have come? I have been waiting for you. 1101 01:52:26,835 --> 01:52:27,801 You took quite long. 1102 01:52:27,904 --> 01:52:30,810 Yes sir...no, thank you. On my way... 1103 01:52:30,910 --> 01:52:32,539 Why are you scared? 1104 01:52:32,847 --> 01:52:37,221 Just a few more meeting with me, and you will become smart. 1105 01:52:37,859 --> 01:52:42,564 This has been sent for you. - Does it contain five 'paan'? 1106 01:52:42,904 --> 01:52:45,239 No sir, not five 'paan', but Rs.5 lakhs. 1107 01:52:46,911 --> 01:52:48,277 Even walls have ears. 1108 01:52:50,920 --> 01:52:53,620 Don't understand? - The plans need to be discussed... 1109 01:52:53,927 --> 01:52:58,300 Damn the plans. Where is that? - What? 1110 01:52:58,872 --> 01:53:07,847 How do I explain? Flowers and bees... you understand? 1111 01:53:08,893 --> 01:53:12,856 Where is that? Don't understand?...There it is. 1112 01:53:13,905 --> 01:53:17,207 Open it. - Is this Raj Mathur's room? 1113 01:53:17,344 --> 01:53:20,248 Yes, that's me. Tell me. - Mr. Saxena has sent us. 1114 01:53:20,353 --> 01:53:24,291 He's sent you to the right place. This is called connecting hearts. 1115 01:53:26,965 --> 01:53:31,339 Good...very good. What are you doing here? Go in. 1116 01:53:32,978 --> 01:53:35,950 It's a double connection. 1117 01:53:38,991 --> 01:53:40,963 No sir, I�ll leave. - Scared? 1118 01:53:41,999 --> 01:53:44,367 Doesn't matter. Dave, serve him drinks. 1119 01:53:47,009 --> 01:53:48,375 You are standing here? Get in. 1120 01:53:51,053 --> 01:53:52,716 Take sir. - No. 1121 01:53:53,056 --> 01:53:54,990 Take it, sir. - I said no. 1122 01:53:59,000 --> 01:54:00,972 What are you doing? Leave! 1123 01:54:31,500 --> 01:54:34,475 Renu, you?...Had some work? 1124 01:54:35,914 --> 01:54:42,891 Ms. Sapna, I...I know I should not...have come here like that. 1125 01:54:43,536 --> 01:54:45,507 But I could not stop myself. 1126 01:54:46,544 --> 01:54:49,519 Ms. Sapna, I must talk to you. 1127 01:54:51,960 --> 01:54:53,929 Tell me, what is it? 1128 01:54:55,903 --> 01:55:03,519 Ms. Sapna, a dream, of a small home, which has small joys. 1129 01:55:05,566 --> 01:55:09,530 A home in which there is love, trust, respect. 1130 01:55:10,580 --> 01:55:12,549 In which there is no place for shame and hatred. 1131 01:55:14,990 --> 01:55:19,960 After a hard day's work, when one returns home, finding love there... 1132 01:55:20,606 --> 01:55:22,578 one's tiredness evaporates. 1133 01:55:24,417 --> 01:55:27,791 Is seeing such a dream a crime? 1134 01:55:29,867 --> 01:55:33,809 I don't understand, Renu. - I... I... I mean... 1135 01:55:34,480 --> 01:55:38,423 I was talking about Raju. 1136 01:55:41,599 --> 01:55:45,871 Ms. Sapna, return my Raju to me. 1137 01:55:50,524 --> 01:55:54,900 You do good poetry. A small home, small joys. 1138 01:55:56,941 --> 01:56:02,448 Renu, I have not locked up your Raju in some prison. 1139 01:56:03,529 --> 01:56:04,864 He is free. 1140 01:56:07,541 --> 01:56:11,846 But the fact is that he has moved far beyond your world. 1141 01:56:12,555 --> 01:56:16,520 To a height, reaching where is not possible for everyone. 1142 01:56:17,567 --> 01:56:21,532 And I will help him in this flight of his. 1143 01:56:22,181 --> 01:56:26,560 I will give him everything that I afford, that I can give him. 1144 01:56:28,600 --> 01:56:33,568 Can you give him back his innocence, his honesty? 1145 01:56:35,819 --> 01:56:40,628 How could you dare to come to my office and accuse me? 1146 01:56:40,734 --> 01:56:43,137 The mansion of lies and fraud cannot last long... 1147 01:56:43,273 --> 01:56:46,042 on the foundation of truth and honesty. 1148 01:56:47,085 --> 01:56:49,056 It collapses. 1149 01:56:54,706 --> 01:56:56,072 What more can you do than this? 1150 01:57:01,658 --> 01:57:02,625 My resignation. 1151 01:57:24,757 --> 01:57:27,059 Renu, you should not have quit in a hurry like that. 1152 01:57:27,163 --> 01:57:28,723 You should have sat down coolly and discussed it... 1153 01:57:28,834 --> 01:57:33,335 There won't be any discussions now, only decisions, now, right now! 1154 01:57:33,448 --> 01:57:35,148 What? What do you want? 1155 01:57:35,789 --> 01:57:38,488 Either you will leave all this and come with me... 1156 01:57:38,797 --> 01:57:44,176 or you will forget me forever. - Don't act immature! 1157 01:57:44,848 --> 01:57:46,783 You know I cannot live without you. 1158 01:57:46,952 --> 01:57:50,224 You are lying. You only love yourself. 1159 01:57:50,865 --> 01:57:55,241 I could never dream you could do such cheap things to get promoted. 1160 01:57:55,478 --> 01:57:57,573 What have I done? What!! 1161 01:57:57,882 --> 01:58:01,793 Have I committed a theft? A heist? I didn't make the business rules, 1162 01:58:01,896 --> 01:58:04,127 Renu. And what I am 1163 01:58:04,836 --> 01:58:06,807 doing is for both of us. Why don't you understand, Renu? 1164 01:58:10,852 --> 01:58:15,231 I understand your decision, I understand it very well. 1165 01:58:16,905 --> 01:58:19,845 Hereafter, don't try to meet me. 1166 01:58:22,921 --> 01:58:29,304 Alright, go! I am a corrupt man, I am a fraud, I am a thief. 1167 01:58:29,942 --> 01:58:34,316 I am a demon. I behead people and suck their blood. 1168 01:58:34,955 --> 01:58:37,325 Go! I�ll never come to meet you again. 1169 01:58:37,964 --> 01:58:41,930 I had come alone to this city, I will survive alone, I won't die. 1170 01:58:42,978 --> 01:58:44,344 lf you don't want to understand, then don't. 1171 01:58:47,992 --> 01:58:50,964 She will never understand you, Raj. - She'll never understand. 1172 01:58:52,036 --> 01:58:54,406 But you have to fulfil your life's ambition. 1173 01:58:56,046 --> 01:58:59,922 Come, your new life is waiting for you. 1174 01:59:04,002 --> 01:59:08,382 We want a car for him. - Come, I know just the car for you. 1175 01:59:08,518 --> 01:59:11,388 Go Raj....go! - Come... I know just the car. 1176 01:59:12,428 --> 01:59:15,400 Look at this car, it's so beautiful. Look inside. 1177 01:59:19,447 --> 01:59:23,413 Sir, if I am not mistaken, you have come here before? 1178 01:59:24,493 --> 01:59:27,437 Yes, Mr. Lovechand 1179 01:59:28,506 --> 01:59:29,439 Of course! 1180 01:59:36,529 --> 01:59:40,096 But sir, she was... - Give me the keys. 1181 01:59:41,143 --> 01:59:42,109 Keys. 1182 01:59:44,148 --> 01:59:48,528 There is a lot of power, there is a lot of power in money. 1183 01:59:48,664 --> 01:59:52,537 Show it to anyone, and he will come like a dog wagging his tail behind 1184 01:59:53,174 --> 01:59:56,549 him He will become the juggler's monkey, 1185 01:59:57,220 --> 01:59:59,158 dancing to his every gesture. Hey monkey. 1186 02:00:00,227 --> 02:00:02,599 - Yes Boss? Will you sell your heart in Delhi? 1187 02:00:03,636 --> 02:00:05,540 - I will, Boss. Will you parcel 1188 02:00:05,642 --> 02:00:06,577 your conscience to hell? I will, Boss. 1189 02:00:07,247 --> 02:00:10,222 Will you fool your friends? - I will, Boss. 1190 02:00:11,260 --> 02:00:14,097 Can you cheat your girlfriend? - That's very simple, Boss. 1191 02:00:16,273 --> 02:00:19,248 See! He says yes to everything. 1192 02:00:48,800 --> 02:00:50,770 ''Hold the drink of happiness'' 1193 02:00:51,406 --> 02:00:53,708 ''Happiness is beckoning you'' 1194 02:00:53,812 --> 02:00:56,718 ''Have such ambitions that make the world bow before you'' 1195 02:00:56,821 --> 02:00:58,793 ''Only then will time salute you'' 1196 02:01:09,423 --> 02:01:11,361 ''That's life!'' 1197 02:01:21,124 --> 02:01:23,424 Your material, sir. - It's the quality I'd ordered? 1198 02:01:23,530 --> 02:01:26,436 Yes sir. - The bridge must fall. 1199 02:01:27,473 --> 02:01:32,854 Take...okay?...Take more. 1200 02:01:42,952 --> 02:01:47,899 ''The game has just begun, watch what happens further'' 1201 02:01:48,565 --> 02:01:53,275 ''This torrent will face every storm now'' 1202 02:02:03,943 --> 02:02:08,913 ''I will surely change now, come what may'' 1203 02:02:09,559 --> 02:02:11,930 ''Hold the drink of happiness...'' 1204 02:02:30,049 --> 02:02:35,624 Here's the money. Want more? Take. But the job must get done today. 1205 02:02:40,181 --> 02:02:41,148 Congratulations Mr. Malhotra. 1206 02:02:41,251 --> 02:02:44,157 The bridge constructed by Chhabria's company has collapsed. 1207 02:02:57,662 --> 02:02:59,154 We will recover our money from insurance... 1208 02:02:59,266 --> 02:03:02,574 but Raj Mathur will crush and die under the debris. 1209 02:03:10,230 --> 02:03:13,604 That rogue Raju has had it now. He was acting too smart. 1210 02:03:17,282 --> 02:03:19,657 We celebrate today evening in the name of honesty! 1211 02:03:23,301 --> 02:03:25,673 No... no! I don't want to hear anything. 1212 02:03:25,808 --> 02:03:29,272 No excuses! I just want to know how the bridge collapsed. 1213 02:03:29,387 --> 02:03:33,021 Uncle, I think there is only one person who can answer this. 1214 02:03:33,330 --> 02:03:35,299 And that is Raj Mathur. 1215 02:03:35,737 --> 02:03:39,701 I... what are you trying to say, Mr. Malhotra? 1216 02:03:40,348 --> 02:03:45,319 Mr. Raj Mathur, you have been in charge 1217 02:03:45,431 --> 02:03:46,399 of the project since the beginning. Only you. 1218 02:03:46,565 --> 02:03:49,735 And now, you alone are for responsible 1219 02:03:49,975 --> 02:03:51,345 for the slur on our company's name. And also of such a huge loss. 1220 02:03:52,414 --> 02:03:54,786 Sir, it is true I was in charge of this project. 1221 02:03:55,025 --> 02:03:58,396 But... - But you don't know... 1222 02:03:58,700 --> 02:04:02,335 that Lal Kishin Chhabria is considered the best in his business. 1223 02:04:02,444 --> 02:04:07,358 lf anyone has dared to raise his finger at us, I have cut his hand. 1224 02:04:08,395 --> 02:04:12,773 Alright, if you all feel this has happened because of me... 1225 02:04:13,409 --> 02:04:15,381 I am ready to resign. 1226 02:04:15,481 --> 02:04:18,784 No, you won't give your resignation. 1227 02:04:19,828 --> 02:04:23,392 Malhotra, organize a press conference tomorrow. 1228 02:04:24,474 --> 02:04:27,413 In which we will tell them that the bridge collapse was sabotage. 1229 02:04:28,485 --> 02:04:33,864 And you...you Mr. Raj Mathur, will confirm this. 1230 02:04:34,501 --> 02:04:39,471 Saxena, take the statements of the police and municipal commissioner. 1231 02:04:39,618 --> 02:04:41,884 You know how it is to be done. - Yes sir. 1232 02:04:42,525 --> 02:04:47,904 I will not tolerate a slur on the name of Chhabria Constructions. 1233 02:05:08,565 --> 02:05:13,533 My husband is dead! Who do I live for now? 1234 02:05:23,607 --> 02:05:27,985 Chandu, my son! Chandu! 1235 02:05:41,090 --> 02:05:44,155 As per our information, your bridge collapsed... 1236 02:05:44,297 --> 02:05:46,670 due to the use of substandard material. 1237 02:05:47,106 --> 02:05:48,668 What do you have to say? 1238 02:05:48,777 --> 02:05:51,684 Your information is wrong and baseless. 1239 02:05:56,735 --> 02:05:59,366 This is the job of those terrorists whose mission is... 1240 02:05:59,674 --> 02:06:01,044 destruction and the country's ruin. 1241 02:06:01,680 --> 02:06:04,051 How can you say that? - Just a minute. 1242 02:06:04,722 --> 02:06:07,095 How did you assume we said this? 1243 02:06:07,232 --> 02:06:09,395 Our police, the CBI inquiry... 1244 02:06:09,739 --> 02:06:12,175 and the bodies of terrorists found under the bridge... 1245 02:06:12,345 --> 02:06:16,721 who the police suspects, all that is proof that the bridge was bombed. 1246 02:06:17,091 --> 02:06:21,126 But sir, we have reports that.... - Just a minute. 1247 02:06:23,175 --> 02:06:29,149 Whatever questions you want to ask, ask our chief engineer, Mr. Raj 1248 02:06:30,195 --> 02:06:33,762 Mathur. Mr. Raj Mathur, do you also think this is the job of terrorists? 1249 02:06:37,851 --> 02:06:39,786 Mr. Chhabria is right. 1250 02:06:41,861 --> 02:06:43,799 I myself inspected the sight. 1251 02:06:45,870 --> 02:06:49,245 The material used for the construction of the bridge... 1252 02:06:50,886 --> 02:06:54,854 was not sub standard in any way. 1253 02:06:54,999 --> 02:06:58,202 That means you agree this is the job of terrorists? 1254 02:07:02,254 --> 02:07:03,219 Yes. 1255 02:07:17,026 --> 02:07:20,401 Come out! - What is the matter, Jai? 1256 02:07:21,040 --> 02:07:23,011 Careful Jai... what's wrong? 1257 02:07:24,048 --> 02:07:29,427 Come, you want to see? - Where are you taking me? 1258 02:07:30,465 --> 02:07:35,035 You want to see terrorists? - What is the matter, Jai? 1259 02:07:35,479 --> 02:07:37,782 Look! Who is this? - Pandey uncle. 1260 02:07:38,087 --> 02:07:42,259 No, look properly. He is a terrorist, not Pandey uncle. He's a terrorist. 1261 02:07:42,499 --> 02:07:46,067 He used to feel hungry, so he had gone to work on your 1262 02:07:46,211 --> 02:07:49,514 bridge. He had gone there to break stones, 1263 02:07:50,155 --> 02:07:52,092 no, to break bombs. He used to pray for your progress. 1264 02:07:52,228 --> 02:07:55,134 It was just a pretense. Come here. Who is he? 1265 02:07:55,235 --> 02:07:59,075 - Chandu. Not Chandu, he is a terrorist. Look, 1266 02:07:59,179 --> 02:08:04,491 he is the terrorist Chandu's father. He's Dagdu, the cobbler. His shop was 1267 02:08:04,630 --> 02:08:08,092 just a front, he used to make bombs. He asked his son to blow off the 1268 02:08:08,206 --> 02:08:12,308 He used to dance in 'Raju has become a gentleman'. It was just a pretense. 1269 02:08:12,417 --> 02:08:15,514 You are a great gentleman. How did you know he was a terrorist? 1270 02:08:15,659 --> 02:08:19,867 We never realized he was a terrorist. You are a true gentleman. 1271 02:08:20,208 --> 02:08:25,517 Hey, why are you crying? He was a terrorist. Why are you 1272 02:08:26,222 --> 02:08:29,924 crying? You have killed my son. 1273 02:08:30,236 --> 02:08:35,204 You are a murderer! Enough, why are you crying? Look, 1274 02:08:35,314 --> 02:08:37,616 sir wore a tie and said on TV ...that he was a terrorist. 1275 02:08:37,755 --> 02:08:43,226 Does anyone lie after wearing a tie? Take her away. 1276 02:08:44,274 --> 02:08:48,651 - I didn't kill them. I didn't. Then who did? Who? Your people called 1277 02:08:49,288 --> 02:08:50,655 the hunger of my people, terrorism. And you also agreed with them. 1278 02:08:50,827 --> 02:08:52,990 Tomorrow, you will say something, and someone will agree. 1279 02:08:53,333 --> 02:08:56,707 And your clan will grow. You all are rotten people. 1280 02:09:00,284 --> 02:09:02,259 Your touching them is not going to help. 1281 02:09:18,336 --> 02:09:21,710 The curses of these poor people will hit you. I guarantee you, just watch 1282 02:09:22,348 --> 02:09:24,320 it. You will never be 1283 02:09:24,787 --> 02:09:26,315 able to live in peace. Hail the Lord. 1284 02:09:26,459 --> 02:09:29,764 - Hail! You will live a suffocating life. 1285 02:09:30,404 --> 02:09:31,772 You will rot and die. Hail, the Lord. 1286 02:09:32,408 --> 02:09:35,781 - Hail! Pandey uncle is a terrorist? You are a 1287 02:09:36,421 --> 02:09:39,395 Despite you, money rules the world. 1288 02:09:39,495 --> 02:09:42,801 Money is the God of the world, you are not it's God. 1289 02:09:44,443 --> 02:09:46,414 Let's take him away. 1290 02:09:49,657 --> 02:09:52,427 Hail the Lord. - Hail. 1291 02:10:13,558 --> 02:10:15,530 No! Don't take away my child! 1292 02:10:18,571 --> 02:10:21,548 God will never do good for you. 1293 02:11:08,714 --> 02:11:14,687 Trying to touch the sky, I have sunk into the ground, God. 1294 02:11:16,069 --> 02:11:19,705 I have been left alone. 1295 02:11:22,752 --> 02:11:26,720 Show me a way out of this darkness, God. 1296 02:11:28,102 --> 02:11:30,736 I don't want all this. 1297 02:11:31,780 --> 02:11:36,156 Save me...save me. 1298 02:11:36,796 --> 02:11:40,202 The ray of light will come from within you, Raju. 1299 02:11:44,849 --> 02:11:48,815 There is immense power in truth, Raju. 1300 02:11:50,865 --> 02:11:53,841 Speak out the truth. I could not stop myself 1301 02:11:54,875 --> 02:11:55,846 because of our old friendship. So I said it. 1302 02:11:56,882 --> 02:11:57,851 I�m sorry. 1303 02:12:01,831 --> 02:12:08,213 Look...I... - No Raju, don't touch me. 1304 02:12:09,855 --> 02:12:10,822 Don't touch me. 1305 02:12:13,896 --> 02:12:15,836 I am scared of you now. 1306 02:12:27,938 --> 02:12:29,637 This is what I call conspiracy! 1307 02:12:29,943 --> 02:12:32,917 We committed the sabotage and blamed it on terrorists. 1308 02:12:33,020 --> 02:12:35,923 And who will pay the price? Raj Mathur! 1309 02:12:36,964 --> 02:12:38,332 Chhabria is very annoyed with him. 1310 02:12:50,034 --> 02:12:52,402 You? How did you come in without permission? 1311 02:12:53,041 --> 02:12:57,417 I knew it beforehand, that you people are not humans, you all are fiends! 1312 02:12:58,054 --> 02:13:00,961 Throw him out! Throw the bastard out! - Get out! 1313 02:13:01,064 --> 02:13:03,972 How did you come in, you two pittance engineer! 1314 02:13:06,011 --> 02:13:06,981 Hey! What are you doing? 1315 02:13:09,021 --> 02:13:11,391 I will not spare you! 1316 02:13:21,086 --> 02:13:23,458 Leave my son! 1317 02:13:28,507 --> 02:13:30,070 I�ll call the police. 1318 02:13:58,224 --> 02:14:01,098 Where are you trying to run? - What do you want after all? 1319 02:14:03,172 --> 02:14:06,148 I want you to write on this paper that you sabotaged the bridge. 1320 02:14:06,581 --> 02:14:08,140 No! - Shut-up! 1321 02:14:08,252 --> 02:14:11,161 Write that I am not the killer of Pandey uncle and Chandu. 1322 02:14:11,597 --> 02:14:12,896 You killed them. 1323 02:14:13,202 --> 02:14:18,168 I am ready to write anything else, but I cannot write that. 1324 02:14:18,316 --> 02:14:21,188 Write Malhotra, or I will kill you! 1325 02:14:22,227 --> 02:14:23,197 Write! 1326 02:14:41,314 --> 02:14:47,288 Will you write or no? - No Raj. 1327 02:15:03,344 --> 02:15:06,282 No..no...Raj... 1328 02:15:17,380 --> 02:15:21,348 Forgive me. - Write you committed sabotage. 1329 02:15:22,396 --> 02:15:24,368 Write that you are the killer of Pandey uncle and Chandu. 1330 02:15:25,405 --> 02:15:29,782 Yes... yes... I will write whatever you say. 1331 02:15:34,864 --> 02:15:38,398 See, Mr. Chhabria? Read it carefully. 1332 02:15:39,477 --> 02:15:41,847 I always wanted to tell you he is a very dangerous man. 1333 02:15:42,486 --> 02:15:46,450 He trapped me too. But you don't spare him. 1334 02:15:54,519 --> 02:15:55,887 It's good that the truth has come before me. 1335 02:15:56,025 --> 02:16:01,165 Yes...hey! What are you doing, sir? - What I should do. 1336 02:16:01,474 --> 02:16:02,442 But this is proof... 1337 02:16:02,542 --> 02:16:04,846 What do you want? That I publish this in the newspaper? 1338 02:16:05,518 --> 02:16:07,457 You know, this paper is dynamite for our company. 1339 02:16:07,589 --> 02:16:09,060 It will ruin our company. 1340 02:16:10,531 --> 02:16:13,233 Where Malhotra is concerned, I�ll deal with him later. 1341 02:16:13,740 --> 02:16:18,914 All of you people are the same. All are the same! 1342 02:16:20,560 --> 02:16:22,533 Rogues! Base men! 1343 02:16:23,568 --> 02:16:25,540 But I will not spare you now. 1344 02:16:25,642 --> 02:16:28,546 I will tell in court in everyone's presence that Malhotra and you... 1345 02:16:28,648 --> 02:16:31,886 are responsible for the death of those poor and innocent people. 1346 02:16:31,991 --> 02:16:33,964 Do you know the consequences of that? 1347 02:16:34,099 --> 02:16:36,469 You will be the first one to go to the gallows. 1348 02:16:36,707 --> 02:16:42,519 I know. But now I will take you all along with me, Mr. Chhabria. 1349 02:16:52,181 --> 02:16:54,154 Raj, please don't do that. 1350 02:16:55,191 --> 02:16:59,498 lf you go against dad, he will never let us unite. 1351 02:17:02,144 --> 02:17:03,842 What are you saying, Sapna? 1352 02:17:04,149 --> 02:17:06,121 I have never thought of you like that. 1353 02:17:07,157 --> 02:17:08,526 I love Renu. 1354 02:17:09,164 --> 02:17:12,536 But having got into this mire, I have lost everything. 1355 02:17:13,210 --> 02:17:15,581 I have to atone for many deeds. 1356 02:17:19,227 --> 02:17:26,611 Sapna, these are the keys to your car and bungalow. 1357 02:17:28,386 --> 02:17:32,624 Thanks for the moments of happiness I spent with you. 1358 02:17:33,264 --> 02:17:38,646 But if you have been hurt due to some misunderstanding... 1359 02:17:40,284 --> 02:17:42,258 then please forgive me. 1360 02:17:55,361 --> 02:17:57,332 Raj Mathur to testify in court today. 1361 02:17:59,706 --> 02:18:02,008 This is the only headline in every paper. 1362 02:18:02,312 --> 02:18:04,285 That two pittance engineer is bent on ruining us. 1363 02:18:04,386 --> 02:18:08,695 He is going to court. And all this has happened because of you. 1364 02:18:09,332 --> 02:18:12,309 Don't worry, he won't reach court. 1365 02:19:24,979 --> 02:19:29,927 Come out, you smarty. Come on, turn around. 1366 02:19:31,601 --> 02:19:32,532 Come. 1367 02:20:09,740 --> 02:20:10,710 He won't be able to come. 1368 02:21:26,957 --> 02:21:27,926 Move! 1369 02:21:34,979 --> 02:21:41,958 No... no... Raju... you go... go to court. 1370 02:22:00,019 --> 02:22:03,391 Don't move!... Don't move! 1371 02:22:04,028 --> 02:22:07,994 The one you wanted to kill has escaped. Why are we fighting? 1372 02:22:09,043 --> 02:22:12,417 Why are we fighting?...Hey! Don't move. 1373 02:22:13,087 --> 02:22:16,026 Don't act tough! lf you hit me 10 blows, I�ll at least hit you five. 1374 02:22:16,163 --> 02:22:20,468 What is the use? Has anyone ever gained anything by fighting? 1375 02:22:20,611 --> 02:22:22,046 See Ramayana, Mahabharata,... 1376 02:22:22,180 --> 02:22:25,814 first world war, second world war, Hitler, Napoleon, has anyone gained? 1377 02:22:26,126 --> 02:22:29,098 No one. Go away! 1378 02:22:32,342 --> 02:22:34,107 What are you doing here? Go! 1379 02:22:36,153 --> 02:22:37,120 Crazy! 1380 02:22:40,665 --> 02:22:42,362 This is a nice joke played on court. 1381 02:22:42,671 --> 02:22:46,979 The man who made baseless allegations on Chhabria and Company... 1382 02:22:47,117 --> 02:22:48,051 is himself missing. 1383 02:22:50,728 --> 02:22:52,665 The court gives him another five minutes. 1384 02:23:38,827 --> 02:23:39,799 My Lord, you gave five minutes. 1385 02:23:39,899 --> 02:23:42,532 It's seven minutes now, and Raj Mathur has not come yet. 1386 02:23:42,840 --> 02:23:44,540 The court's precious time is being wasted. 1387 02:23:47,858 --> 02:23:49,225 I have come, My Lord! 1388 02:24:41,007 --> 02:24:44,311 My Lord, the bridge constructed by Chhabria and Company did not fall... 1389 02:24:44,418 --> 02:24:45,978 it was a deliberate act. 1390 02:24:46,690 --> 02:24:49,993 And those responsible for it are Malhotra and his son, Deepak. 1391 02:24:50,433 --> 02:24:52,404 I was a silent spectator to their acts. 1392 02:24:53,041 --> 02:24:57,954 I tolerated it all because I feared losing my job. 1393 02:24:59,025 --> 02:25:01,965 I wanted to be a very rich man. 1394 02:25:11,057 --> 02:25:17,773 But the death of four innocent men stirred my conscience. 1395 02:25:19,483 --> 02:25:22,457 And when I tried to speak out the truth... 1396 02:25:23,091 --> 02:25:28,063 goons of these very men tried to kill me outside this very court. 1397 02:25:31,149 --> 02:25:33,814 Your Honour, I can present witnesses... 1398 02:25:34,156 --> 02:25:36,859 who warned Raj about substandard material... 1399 02:25:37,166 --> 02:25:40,106 stopped him from doing this act, but who he didn't heed. 1400 02:25:41,175 --> 02:25:43,149 You may present the witnesses. 1401 02:25:45,588 --> 02:25:47,561 Mr. Modi, who gave orders for cement? 1402 02:25:48,197 --> 02:25:52,503 Your Honour, not only cement, sand, steel, bricks,... 1403 02:25:52,609 --> 02:25:55,581 everything was ordered by our chief engineer Mr. Mathur. 1404 02:25:56,220 --> 02:25:59,523 Not only that, he even took a cut in the commissions. 1405 02:25:59,762 --> 02:26:03,399 Your Honour, Raj Mathur changed the construction plan of the bridge... 1406 02:26:03,505 --> 02:26:04,474 without asking anyone. 1407 02:26:04,609 --> 02:26:07,140 He is talking nonsense, sir. 1408 02:26:07,284 --> 02:26:09,586 Your Honour, being the laboratory in charge... 1409 02:26:09,724 --> 02:26:12,527 I continually warned the chief engineer... 1410 02:26:12,630 --> 02:26:14,195 about the sub standard material. 1411 02:26:14,303 --> 02:26:18,213 But he never paid attention. - You are lying! 1412 02:26:18,315 --> 02:26:21,219 I was not given any report. He is lying. 1413 02:26:21,321 --> 02:26:25,630 Your Honour, our job is of bricks, cement and mortar. 1414 02:26:25,769 --> 02:26:28,243 lf the cement proportion is reduced, any construction will collapse. 1415 02:26:28,343 --> 02:26:33,254 To hide his misdeeds, the chief engineer tried to bribe me. 1416 02:26:33,356 --> 02:26:37,268 When I refused, he threatened to dismiss me. 1417 02:26:37,401 --> 02:26:39,669 The company in which I have been working since years. 1418 02:26:43,752 --> 02:26:45,689 They are all lying, My Lord. 1419 02:26:46,363 --> 02:26:51,065 Your Honour, to become rich overnight, this greedy man... 1420 02:26:51,375 --> 02:26:54,748 wooed Mr. Chhabria's daughter, Sapna. 1421 02:26:55,385 --> 02:26:57,688 He used her as his ladder to success. 1422 02:26:58,328 --> 02:27:02,032 The truth is that in a drunken state at a party... 1423 02:27:02,338 --> 02:27:05,315 he compelled Sapna to marry him. 1424 02:27:05,748 --> 02:27:10,057 When Sapna asked for time, he beat her up mercilessly. 1425 02:27:10,395 --> 02:27:14,339 He tore her clothes, and even tried to rape her. 1426 02:27:14,471 --> 02:27:19,785 He is lying, My Lord! The rascal is lying! Sapna...Sapna! 1427 02:27:20,422 --> 02:27:21,724 Why are you quiet? 1428 02:27:21,825 --> 02:27:24,803 They are talking nonsense about me. Why don't you speak? 1429 02:27:26,440 --> 02:27:30,405 Sapna speak! You are my friend. Have I ever misbehaved with you? 1430 02:27:30,853 --> 02:27:33,418 Tell them I am not the killer, they all are. 1431 02:27:33,525 --> 02:27:36,430 They are the killers. Sapna speak! 1432 02:27:37,471 --> 02:27:38,440 Tell them! - What ruckus is this? 1433 02:27:39,479 --> 02:27:40,845 I want to say something. 1434 02:27:41,482 --> 02:27:43,853 Come to the witness box. 1435 02:27:54,553 --> 02:27:59,463 I, Sapna Chhabria, as partner of Chhabria Construction, give 1436 02:27:59,567 --> 02:28:04,205 evidence... that every accusation levied 1437 02:28:10,532 --> 02:28:11,500 on Mr. Raj Mathur is false. Raj is innocent. 1438 02:28:13,942 --> 02:28:17,509 In view of the statement made by Ms. Sapna Chhabria, the court... 1439 02:28:17,650 --> 02:28:20,557 accepts Mr. Raj Mathur's statement. 1440 02:28:20,659 --> 02:28:24,967 And orders a high level inquiry into the collapse of the bridge. 1441 02:28:37,037 --> 02:28:43,010 Thank you, Sapna. - No Raj, don't delay anymore. 1442 02:28:43,659 --> 02:28:46,633 Someone is waiting for you. 1443 02:28:48,674 --> 02:28:54,085 No Sapna, I am not worthy of Renu's love. 1444 02:28:55,724 --> 02:28:58,597 I will leave this city and go back. 1445 02:29:00,270 --> 02:29:01,638 Forever. 1446 02:29:28,785 --> 02:29:31,156 Hey, Raju is really leaving Renu and going. 1447 02:29:31,795 --> 02:29:35,167 Yes, he is returning to his town. - What do you mean? 1448 02:29:36,206 --> 02:29:38,178 He says Bombay didn't well with him. 1449 02:29:48,843 --> 02:29:50,210 Jai look! 1450 02:29:51,516 --> 02:29:54,218 He is gone? I knew it. - Stop him. 1451 02:29:54,460 --> 02:29:56,554 When Renu could not stop him, how can I? 1452 02:29:56,898 --> 02:29:59,839 You mean he won't return? - It seems so. 1453 02:30:02,915 --> 02:30:06,219 Jai, you are a champion, you have experience. Do something. 1454 02:30:06,326 --> 02:30:10,894 Wait a minute. lf he turns around and looks into Renu's eyes... 1455 02:30:11,004 --> 02:30:12,910 then he won't be able to go. - Is it? 1456 02:30:13,345 --> 02:30:15,316 But what if he doesn't turn? - Then he's gone! 1457 02:30:20,967 --> 02:30:25,938 Turn around. What will you lose? Turn once. 1458 02:30:30,025 --> 02:30:33,400 Raju, turn around. - Turn around. 1459 02:30:38,049 --> 02:30:38,981 Turn. 1460 02:30:43,063 --> 02:30:44,429 He turned! 1461 02:30:46,070 --> 02:30:49,044 Wow! 1462 02:30:50,081 --> 02:30:55,463 ''My eyes are wet with our joys'' 1463 02:30:56,099 --> 02:31:02,015 ''The happy occasion may make my eyes brim over'' 1464 02:31:03,083 --> 02:31:08,032 ''The sun of hope has risen after the dusk of sorrow'' 1465 02:31:08,500 --> 02:31:11,439 ''Raju has turned a gentleman!'' 118882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.