Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:59,344 --> 00:02:03,269
The krauts came and made
the old men dig up the potatoes.
3
00:02:03,705 --> 00:02:06,822
The potatoes were buried
in a hole behind the village.
4
00:02:06,986 --> 00:02:10,865
The krauts poured petrol
or something on them.
5
00:02:11,173 --> 00:02:15,462
My nephew tasted the potatoes
and became ill.
6
00:02:17,375 --> 00:02:22,824
He didn't die of that.
It happened later in January.
7
00:02:23,813 --> 00:02:27,146
Oh my god! Then they returned
to the village.
8
00:02:27,345 --> 00:02:29,267
Quite a show started!
9
00:02:29,345 --> 00:02:32,428
They tried to drag our cow
off the yard -
10
00:02:32,501 --> 00:02:35,425
but mother was
strong and fearless.
11
00:02:35,500 --> 00:02:39,869
She grabbed a pitchfork and
struck the village eldest, that creep.
12
00:02:39,985 --> 00:02:44,354
Mother was taken in for questioning
but she was soon let off.
13
00:02:44,501 --> 00:02:47,868
She was hit with a baton.
14
00:02:48,173 --> 00:02:51,540
She was all black with bruises
when she got home.
15
00:02:52,734 --> 00:02:56,101
They took all the foodstuffs.
16
00:02:56,939 --> 00:03:01,865
They did it to get people
out of the villages -
17
00:03:02,095 --> 00:03:05,064
and to kill off the partisans.
18
00:03:05,296 --> 00:03:08,379
They didn't care much
about what would happen to us.
19
00:03:08,984 --> 00:03:12,454
I still have dreams about it.
20
00:03:13,140 --> 00:03:17,861
I see my brother and
my sister and my friend.
21
00:03:18,015 --> 00:03:20,097
Somer things to
reminisce about.
22
00:05:18,437 --> 00:05:23,000
Trial on the Road
23
00:05:55,248 --> 00:05:57,785
Wearing glasses.
24
00:06:06,985 --> 00:06:09,101
Eat on, crook.
25
00:06:11,375 --> 00:06:14,629
Chess pieces and all.
26
00:06:18,898 --> 00:06:21,230
Suffocating.
27
00:06:26,514 --> 00:06:29,677
Officer... not too old.
28
00:06:31,905 --> 00:06:35,318
Fox fur on the shoes.
They'd fit you.
29
00:06:38,718 --> 00:06:40,470
Shut up!
30
00:06:46,076 --> 00:06:48,749
End of the road, crook!
31
00:06:49,029 --> 00:06:50,906
Ready!
32
00:06:52,904 --> 00:06:56,726
What are you looking at,
leery-eyes!
33
00:07:00,592 --> 00:07:02,548
Fire!
34
00:07:02,873 --> 00:07:04,545
Let 'em have it!
35
00:07:42,185 --> 00:07:45,518
Oh shit! That's our Rosa!
36
00:07:57,905 --> 00:08:00,078
Where are you going, Rosa?
37
00:08:50,668 --> 00:08:53,262
Are you living alone
in an empty village?
38
00:08:53,746 --> 00:08:56,749
I'll live until I drop dead.
39
00:08:59,715 --> 00:09:03,549
Is your husband on the front?
- He fled.
40
00:09:05,105 --> 00:09:08,108
He's probably on the Volga by now.
41
00:09:12,716 --> 00:09:15,355
Now it won't be any
easier for him there.
42
00:09:16,714 --> 00:09:20,753
Haven't you anyone
else to talk with?
43
00:09:20,902 --> 00:09:23,553
I don't need your pity.
44
00:09:23,669 --> 00:09:27,082
A death patrol will
come tomorrow with more pity.
45
00:09:27,903 --> 00:09:30,599
Damn it!
46
00:09:32,076 --> 00:09:35,955
I'll show you yet!
Why are you loafing around here!
47
00:09:36,950 --> 00:09:42,627
You bring me food rations,
petrol or flour!
48
00:09:42,744 --> 00:09:44,792
You stop me from dying from hunger!
49
00:09:45,792 --> 00:09:49,114
What are you looking at, poor devil?
50
00:09:50,467 --> 00:09:53,800
Go to hell! I never
asked you to step inside my house.
51
00:11:16,262 --> 00:11:18,241
H�nde hoch!
52
00:11:28,183 --> 00:11:30,105
Drop your rifle.
53
00:11:37,948 --> 00:11:40,075
No tricks!
54
00:11:45,949 --> 00:11:50,750
I'll let the air off you!
It'l feel cold lying in the dirt.
55
00:12:13,150 --> 00:12:14,879
Get up!
56
00:12:26,384 --> 00:12:27,874
Take it!
57
00:12:33,620 --> 00:12:34,826
Here you go!
58
00:13:10,587 --> 00:13:11,747
Move it!
59
00:13:25,227 --> 00:13:29,186
Hey listen, don't tell the command
that you returned my rifle.
60
00:13:30,666 --> 00:13:33,112
Did you hear me?
61
00:13:47,947 --> 00:13:51,951
Keep chopping wood
but don't get married.
62
00:14:02,227 --> 00:14:04,434
They blew up the petrol.
63
00:14:04,899 --> 00:14:08,312
The cows got scared and
scattered in different directions.
64
00:14:09,182 --> 00:14:11,389
You can't catch them.
65
00:14:17,947 --> 00:14:22,907
Who? - The Avdejev brothers,
Kulikov and Suhorutskov.
66
00:14:25,618 --> 00:14:29,463
It's a pity. - Pity the cows
for escaping.
67
00:14:29,539 --> 00:14:32,394
Look at that, Mitka
has caught a Fritz.
68
00:14:47,619 --> 00:14:52,306
He gave himself up
and gave his rifle.
69
00:14:53,589 --> 00:14:56,387
A former junior sergeant
of the Red Army.
70
00:14:56,902 --> 00:14:59,700
Aleksandr Lazarev.
71
00:15:02,697 --> 00:15:05,666
The poor kid didn't
know enough to take everything.
72
00:15:08,100 --> 00:15:12,264
You surrendered but hid a pistol
just in case.
73
00:15:12,821 --> 00:15:14,470
Get a move on!
74
00:15:29,900 --> 00:15:32,266
They have machine guns.
75
00:15:36,337 --> 00:15:39,955
Why did you bring him here?
You should have shot him in the forest.
76
00:15:42,025 --> 00:15:45,620
The kid thinks he'll
be decorated.
77
00:15:49,181 --> 00:15:52,150
As soon as peace comes.
78
00:15:54,384 --> 00:15:56,796
Order!
79
00:16:16,102 --> 00:16:19,697
Hello, comrade woman.
We'll meet again, God permitting.
80
00:17:29,462 --> 00:17:34,308
Well, God's own,
tell me your story.
81
00:17:34,947 --> 00:17:38,508
But no lying. It gives me headache.
82
00:17:38,773 --> 00:17:41,344
Could I have some tobacco?
I lost my own.
83
00:17:41,898 --> 00:17:43,627
No, you can't.
84
00:17:43,695 --> 00:17:46,596
There's not enough for ourselves.
85
00:17:46,820 --> 00:17:50,540
So, who are you?
- I already told you, a junior sergeant.
86
00:17:50,664 --> 00:17:54,464
Former. So you went
over to the German side?
87
00:17:54,585 --> 00:17:56,701
That I did.
88
00:18:00,147 --> 00:18:02,149
Why were you in the forest?
- Looking
89
00:18:02,150 --> 00:18:04,151
for partisans. I wanted to surrender.
90
00:18:05,773 --> 00:18:09,869
Did you do something disallowed on
their side? - I wanted to come here.
91
00:18:10,053 --> 00:18:14,513
Look at that! A defector
with an ideology.
92
00:18:15,021 --> 00:18:18,149
First there, then here.
93
00:18:18,303 --> 00:18:21,545
You chose the wrong path.
A miscalculation.
94
00:18:22,054 --> 00:18:26,627
I didn't choose.
The path found me.
95
00:18:39,539 --> 00:18:42,667
Sweet Jesus that Asian can wail.
96
00:18:43,336 --> 00:18:45,784
It breaks my heart.
97
00:18:59,896 --> 00:19:02,342
Could someone continue on foot?
98
00:19:02,974 --> 00:19:05,465
The gelding is all exhausted.
99
00:19:06,865 --> 00:19:09,470
Just sit.
100
00:19:10,866 --> 00:19:13,699
One more question.
How were you captured?
101
00:19:15,131 --> 00:19:17,907
It's a long story.
- No hurry. Tell me.
102
00:19:18,662 --> 00:19:22,257
We broke out of a siege
in August.
103
00:19:22,413 --> 00:19:25,132
We'd been walking for
ten days.
104
00:19:25,303 --> 00:19:27,908
We came to a village
and entered it.
105
00:19:27,975 --> 00:19:29,954
We were mad from hunger.
106
00:19:30,945 --> 00:19:34,779
The Germans came while
you were getting warm.
107
00:19:34,897 --> 00:19:37,866
You were drowsy.
- How did you know?
108
00:19:38,381 --> 00:19:42,260
It happens, I've heard.
109
00:19:47,867 --> 00:19:50,392
You have a right not to believe.
110
00:19:50,868 --> 00:19:55,749
We have a right to judge you
in the name of the people you betrayed.
111
00:20:10,257 --> 00:20:13,055
I'm leaving you in the spring.
112
00:20:14,381 --> 00:20:18,420
I'm an artillery man.
A rifle isn't enough for me.
113
00:20:37,381 --> 00:20:43,138
Hey neighbour, got a cigarette?
114
00:20:46,505 --> 00:20:48,302
No.
115
00:20:56,458 --> 00:20:58,699
Nervous?
116
00:20:59,098 --> 00:21:00,770
All right.
117
00:21:01,897 --> 00:21:06,061
They promised to blast some holes
into me too tomorrow.
118
00:21:08,224 --> 00:21:12,820
What for?
I'm only eighteen.
119
00:21:13,865 --> 00:21:17,380
I don't know anything about life.
120
00:21:24,943 --> 00:21:26,422
What is it?
121
00:21:28,537 --> 00:21:31,415
Give me vodka,
you partisan louse!
122
00:21:31,663 --> 00:21:35,417
I'm entitled to a last drink!
Come on, you sleaze!
123
00:21:39,301 --> 00:21:41,143
Stop screaming or I'll beat you up so
124
00:21:41,144 --> 00:21:43,135
bad you won't recover for the morning!
125
00:22:12,411 --> 00:22:15,949
Listen, my aunt made me do it.
126
00:22:17,971 --> 00:22:22,260
She told me to enlist as a policeman
to get food rations.
127
00:22:23,659 --> 00:22:27,026
I was going to live quietly.
128
00:22:27,222 --> 00:22:30,942
But we were sent to
the neighbouring village.
129
00:22:32,176 --> 00:22:37,671
There three komsomols
told me to shoot.
130
00:22:39,412 --> 00:22:42,381
I told them I can't do it.
131
00:22:44,536 --> 00:22:48,745
But they said: "Shoot or
stand against the wall yourself."
132
00:22:49,378 --> 00:22:53,098
Should I have stood against the wall?
133
00:22:55,536 --> 00:22:58,471
Did I let the krauts in?
134
00:23:00,540 --> 00:23:04,101
Tomorrow I'll be shot.
135
00:23:04,305 --> 00:23:07,035
I wish they had been forced!
136
00:23:09,594 --> 00:23:12,427
I feel sick.
137
00:23:12,551 --> 00:23:14,963
And you don't say a word.
138
00:23:17,036 --> 00:23:20,153
Say something.
139
00:23:23,145 --> 00:23:25,864
How were you caught?
140
00:23:29,785 --> 00:23:31,764
I came by myself.
141
00:23:35,987 --> 00:23:38,399
Moron!
142
00:23:45,988 --> 00:23:48,764
You'll hang tomorrow.
143
00:23:57,677 --> 00:24:01,716
Oh, why'd my aunt force me.
144
00:24:03,628 --> 00:24:05,914
Aching, eh?
145
00:24:06,317 --> 00:24:10,321
I saw some great felt boots
on a Fritz today.
146
00:24:12,190 --> 00:24:15,910
I couldn't shoot.
The felt boots looked great.
147
00:24:16,189 --> 00:24:20,683
I was thinking, how will
we get to the station.
148
00:24:21,785 --> 00:24:24,276
It hurts my head.
149
00:24:24,833 --> 00:24:30,123
Before the war I knew
a doctor, a powerful woman.
150
00:24:31,506 --> 00:24:35,351
She could get snake poison
just like that.
151
00:24:36,111 --> 00:24:39,319
I met her at the stadium.
152
00:24:40,831 --> 00:24:44,608
The basques were on.
What a game!
153
00:24:45,630 --> 00:24:50,044
What were they playing?
- Football. Ever seen it?
154
00:24:51,709 --> 00:24:56,271
Of course. The kids
played it at the village.
155
00:24:57,911 --> 00:25:01,074
You're a poet.
156
00:25:01,317 --> 00:25:06,152
They even write poems about football.
157
00:25:06,753 --> 00:25:12,225
It's a complicated game.
- An artform in itself.
158
00:25:12,958 --> 00:25:16,962
Tell me, where was your wife -
159
00:25:17,067 --> 00:25:20,707
when you were watching
football with the healer?
160
00:25:20,864 --> 00:25:23,515
At home.
She doesn't like football.
161
00:25:23,707 --> 00:25:27,837
She even made my son quit,
even though he played well.
162
00:25:28,033 --> 00:25:31,036
He'd be a champion by now.
163
00:25:49,269 --> 00:25:53,478
I can't take those bastards prisoner.
164
00:25:54,426 --> 00:25:59,352
It breaks my heart remembering.
I strike their teeth in.
165
00:25:59,598 --> 00:26:02,396
I kill them even if they're
already dead!
166
00:26:11,550 --> 00:26:13,757
Calm down.
167
00:26:14,831 --> 00:26:20,121
Anger is all right
as long as you don't lose your head.
168
00:26:23,267 --> 00:26:28,682
Life is hard
and war is miserable.
169
00:26:45,473 --> 00:26:47,509
Sleep, you're only
dreaming.
170
00:26:49,708 --> 00:26:52,757
Listen, who won back then?
171
00:26:54,114 --> 00:26:56,036
We did.
172
00:26:57,190 --> 00:26:59,841
Good.
173
00:27:01,860 --> 00:27:03,839
What?
174
00:27:06,065 --> 00:27:09,478
Hitler sat in the
storage room and cried.
175
00:27:24,752 --> 00:27:27,994
Vasjok! What time is it?
176
00:27:36,706 --> 00:27:38,276
Vasjok!
177
00:28:33,312 --> 00:28:35,860
Punishment patrol!
178
00:28:50,579 --> 00:28:53,503
Forward! Quick!
179
00:28:54,783 --> 00:28:57,752
Forward! No procrastinating!
180
00:29:00,111 --> 00:29:02,511
I'm not worried.
181
00:29:04,345 --> 00:29:06,222
Fire!
182
00:29:23,471 --> 00:29:25,348
Oh my god!
183
00:29:38,983 --> 00:29:41,474
Mother, please let me go!
184
00:29:44,547 --> 00:29:46,469
Don't do it!
185
00:29:56,549 --> 00:30:00,588
All head for the swamp!
186
00:30:03,391 --> 00:30:06,224
Everyone to the swamp!
187
00:30:21,861 --> 00:30:25,353
At whose mercy did you leave us?
188
00:30:25,907 --> 00:30:28,501
My beloved...
189
00:31:08,672 --> 00:31:12,119
We might've gotten
some more time to live.
190
00:31:16,547 --> 00:31:17,548
Out!
191
00:31:18,422 --> 00:31:19,628
Where to?
192
00:31:20,109 --> 00:31:22,475
Move it, wretches!
193
00:31:31,219 --> 00:31:33,267
Run!
194
00:32:38,982 --> 00:32:41,428
Stop!
195
00:32:48,139 --> 00:32:50,505
Don't leave there standing!
196
00:32:51,904 --> 00:32:53,030
Butterfingers.
197
00:32:53,984 --> 00:32:57,192
Where's the other one?
- He's standing there.
198
00:33:01,545 --> 00:33:05,834
Take him to the bush and finish him.
What's wrong?
199
00:33:06,701 --> 00:33:10,467
Hold on. I haven't
examined the case yet.
200
00:33:10,623 --> 00:33:14,343
It's no use waiting.
He'll escape in the fog. - No, he won't.
201
00:33:14,747 --> 00:33:18,831
Did he give his word of honour?
- Oh, please.
202
00:33:20,701 --> 00:33:25,752
He came to stay.
What'd he do to you?
203
00:33:26,576 --> 00:33:31,422
He took my rifle but
gave it back. - What's that?
204
00:33:31,576 --> 00:33:35,910
When I chanced upon him in the forest.
He could have killed me.
205
00:33:36,061 --> 00:33:39,144
What about it?
He didn't give a shit about you!
206
00:33:40,296 --> 00:33:43,834
What a soldier, relinquishing his gun.
- Get out of my sight.
207
00:33:44,342 --> 00:33:47,982
Don't let him out of your sight
or I'll rip your head off!!
208
00:33:48,263 --> 00:33:50,788
Brat.
- Let it be.
209
00:33:53,654 --> 00:33:55,428
March!
210
00:34:00,186 --> 00:34:01,790
Move it, you filthy bastard!
211
00:34:06,421 --> 00:34:09,754
Citizen Senior Lieutenant,
as I already told you, -
212
00:34:10,013 --> 00:34:14,188
if I had taken part in the shootings,
I wouldn't have come.
213
00:34:15,982 --> 00:34:18,701
Give me a rifle.
214
00:34:21,293 --> 00:34:24,785
Citizen Senior Lieutenant,
I want to fight.
215
00:34:34,060 --> 00:34:38,554
Your fatherland already gave
you a rifle, but you threw it away.
216
00:34:39,061 --> 00:34:41,347
I wasn't the only one.
217
00:34:42,296 --> 00:34:45,220
It's you we're talking about.
218
00:34:49,295 --> 00:34:51,297
One more question.
219
00:34:51,654 --> 00:34:54,748
Tell me, former Sergeant, -
220
00:34:55,748 --> 00:35:00,139
why didn't you leave Karnouha
earlier? What were you waiting for?
221
00:35:01,060 --> 00:35:03,984
Have you been there?
- I don't care.
222
00:35:05,107 --> 00:35:08,702
Two left. They were caught
and beaten to death.
223
00:35:08,934 --> 00:35:12,267
Oh please.
224
00:35:14,701 --> 00:35:18,785
How dare you pressure me!
Enough of sentimetality.
225
00:35:24,139 --> 00:35:28,303
Guards at the station towers,
are they ours or Germans?
226
00:35:28,826 --> 00:35:30,862
It varies.
227
00:35:30,935 --> 00:35:34,189
Our guys are in
and krauts at the command.
228
00:35:36,371 --> 00:35:40,068
Is there a way to get to the train -
229
00:35:40,903 --> 00:35:43,622
besides through the command post?
230
00:35:45,652 --> 00:35:47,426
I don't know. I guess not.
231
00:35:47,497 --> 00:35:50,989
They bring in foodstuffs
from the whole area. - I know it.
232
00:36:00,748 --> 00:36:03,069
Listen...
233
00:36:03,137 --> 00:36:05,469
Could you get to the train?
234
00:36:09,372 --> 00:36:11,943
Yes I could. - On what grounds?
235
00:36:12,186 --> 00:36:14,142
They know my face.
236
00:36:18,011 --> 00:36:21,503
Listen, how did you...
237
00:36:26,701 --> 00:36:29,374
escape Karnouha?
238
00:36:29,982 --> 00:36:31,904
I got a weeks leave.
239
00:36:32,373 --> 00:36:35,627
I took a train to Pskov
and jumped off it.
240
00:36:38,136 --> 00:36:41,652
What if you arrived
at Karnouha tomorrow?
241
00:36:41,762 --> 00:36:44,553
Could you do it without
drawing too much attention?
242
00:36:47,981 --> 00:36:50,267
I'm not returning.
- Why not?
243
00:36:50,544 --> 00:36:53,547
I won't live as a traitor.
I'd rather have you shoot me.
244
00:36:54,576 --> 00:36:57,420
It was all right earlier, eh?
245
00:36:59,856 --> 00:37:01,938
I broke down. I wanted to live.
246
00:37:04,262 --> 00:37:08,585
Can't a man start over once -
247
00:37:09,217 --> 00:37:12,584
after making a mistake the first time?
248
00:37:26,370 --> 00:37:28,418
Lazarev...
249
00:37:31,371 --> 00:37:37,731
Before the war I was
a police chief near here.
250
00:37:38,137 --> 00:37:40,788
In a district of seven villages.
251
00:37:41,371 --> 00:37:44,943
Guess how many of these
stories I've heard.
252
00:37:45,464 --> 00:37:50,584
About people toiling
to get a decent life.
253
00:37:54,137 --> 00:37:56,139
Right?
254
00:37:57,936 --> 00:37:59,472
Ptuha!
255
00:38:01,545 --> 00:38:03,547
Have you been fed?
256
00:38:06,090 --> 00:38:11,062
Ptuha, take the former Sergeant
to the kitchen to get fed.
257
00:38:12,902 --> 00:38:15,097
What is it?
258
00:38:19,730 --> 00:38:23,575
I said I'd find myself
a younger bather.
259
00:38:37,466 --> 00:38:39,263
I was told to give him food.
260
00:38:42,824 --> 00:38:46,499
There isn't enough food
for humans. - Commander's orders.
261
00:38:46,572 --> 00:38:49,018
And a drink to go with it!
262
00:38:49,698 --> 00:38:51,222
Hello!
263
00:38:56,777 --> 00:38:59,655
Don't stay there.
264
00:39:02,651 --> 00:39:05,370
Viktor, give him a spoon.
265
00:39:06,729 --> 00:39:08,856
Go.
266
00:39:11,621 --> 00:39:15,739
If it had been me who found
you in the forest... Scoundrel!
267
00:39:20,182 --> 00:39:22,343
What?
268
00:39:32,215 --> 00:39:34,376
Viktor!
269
00:39:42,541 --> 00:39:45,931
Too bad we didn't meet.
270
00:39:46,009 --> 00:39:48,785
Viktor, don't.
It's no use.
271
00:39:48,900 --> 00:39:52,063
Do you pity him? Hang the bastard!
272
00:39:52,337 --> 00:39:53,861
Stop it at once!
273
00:39:57,577 --> 00:39:59,784
What's happening here?
274
00:40:01,983 --> 00:40:05,953
It doesn't take courage to
beat up a prisoner.
275
00:40:16,837 --> 00:40:19,954
You shall report to Lokotkov
and tell him everything.
276
00:40:20,274 --> 00:40:23,277
Hitler is driving in a car
through Berlin.
277
00:40:25,916 --> 00:40:30,467
No one salutes him
and he gets upset.
278
00:40:32,104 --> 00:40:36,746
Suddenly he sees a
soldier in the middle of a square.
279
00:40:37,149 --> 00:40:41,199
He salutes and Hitler
drives closer, happy.
280
00:40:41,791 --> 00:40:43,721
" Who are you and where are you from?",
281
00:40:43,722 --> 00:40:45,750
Hitler asks. " From the Eastern front."
282
00:40:46,025 --> 00:40:50,029
"You'll be decorated for your attitude."
283
00:40:50,229 --> 00:40:52,675
"I've got no attitude."
284
00:40:52,744 --> 00:40:56,566
"I'm merely showing you how deep
in shit we are in Russia."
285
00:41:05,432 --> 00:41:08,947
You guys are all skin and bones.
286
00:41:09,994 --> 00:41:13,361
Looking at you makes a man
go for the bottle.
287
00:41:13,587 --> 00:41:17,364
One more joke. Hitler
came to a madhouse.
288
00:41:17,432 --> 00:41:19,878
where loonies live.
289
00:41:23,714 --> 00:41:27,389
Here. - Stay on the door and
let no one enter.
290
00:41:27,916 --> 00:41:30,157
Friends and comrades!
291
00:41:31,229 --> 00:41:36,235
Now you'll eat and sleep
like in a rest-home.
292
00:41:38,433 --> 00:41:40,924
You'll get potatoes, too
293
00:41:42,104 --> 00:41:44,152
They're frozen, though.
294
00:41:46,713 --> 00:41:51,002
You should at least look
a bit like the krauts.
295
00:41:53,104 --> 00:41:56,676
Krauts are nowadays
roddy and voluptuous.
296
00:41:57,791 --> 00:42:01,875
You'll eat and sleep for
a few days. There's tobacco.
297
00:42:02,104 --> 00:42:04,277
Maybe you'll recover.
298
00:42:05,151 --> 00:42:06,925
Go for it!
299
00:42:19,509 --> 00:42:21,386
What about you?
300
00:42:23,149 --> 00:42:25,231
They're not for me.
301
00:42:30,508 --> 00:42:34,000
Only you'll eat them, and only here
302
00:42:36,103 --> 00:42:39,357
Petka Sankov got killed
for these sardines.
303
00:42:39,946 --> 00:42:43,279
I didn't mean it that way...
304
00:42:43,633 --> 00:42:46,158
Just so you understand.
305
00:43:00,556 --> 00:43:04,071
Let's get married.
306
00:43:06,149 --> 00:43:09,232
We'll ask Lokotkov to marry us.
307
00:43:09,791 --> 00:43:12,112
We'll do that.
308
00:43:12,635 --> 00:43:16,753
I'm a womanizer, though.
- And you can't kiss!
309
00:43:17,666 --> 00:43:19,668
Shall I teach you?
- Please do.
310
00:43:29,556 --> 00:43:31,797
Viktor! Solomin!
311
00:43:35,994 --> 00:43:40,431
Are you here?
- Yeah!
312
00:43:41,463 --> 00:43:44,159
Lokotkov asks for you.
- I'll be right out.
313
00:43:45,304 --> 00:43:48,000
Now, he said.
- Get out!
314
00:44:03,382 --> 00:44:07,352
What is it?
- Nothing. Keep sleeping.
315
00:44:19,587 --> 00:44:21,509
Get up!
316
00:44:25,352 --> 00:44:27,070
Get up!
317
00:44:29,303 --> 00:44:30,634
Let's go.
318
00:44:36,382 --> 00:44:38,384
To where?
- To where we need to go.
319
00:44:48,633 --> 00:44:51,636
Where's that?
- To a New Year's party.
320
00:44:56,741 --> 00:44:58,231
Should I take my greatcoat?
321
00:45:01,430 --> 00:45:02,749
Yes.
322
00:45:50,853 --> 00:45:52,768
You got scared, didn't you?
323
00:46:03,225 --> 00:46:05,352
Why so scared?
324
00:46:08,584 --> 00:46:10,154
Are you kidding?
325
00:46:20,789 --> 00:46:22,438
Solomin!
326
00:46:29,270 --> 00:46:33,673
Where are you going? - Taking
Junior Sergeant Lazarev to a checkup.
327
00:46:34,023 --> 00:46:37,072
Who sent you?
- Lokotkov.
328
00:46:37,305 --> 00:46:40,593
You?
- Jerofeits too.
329
00:46:41,069 --> 00:46:43,355
Go.
330
00:46:46,866 --> 00:46:50,074
Be careful with him!
- Sure.
331
00:47:47,273 --> 00:47:50,310
Where are you from?
- What?
332
00:47:50,818 --> 00:47:54,390
I asked you where you come from.
- Sverdlovsk.
333
00:47:55,709 --> 00:48:00,021
That's where our interpreter is from.
334
00:48:01,177 --> 00:48:03,828
What did you do for a living?
- Drove a taxi.
335
00:48:18,429 --> 00:48:22,468
Go and ask for a ride.
- I know.
336
00:48:24,631 --> 00:48:26,383
Move it.
337
00:48:34,537 --> 00:48:38,746
Remember I'll shoot at once.
Don't try anything.
338
00:49:12,459 --> 00:49:16,225
I'll say, it's in vain.
- Let him show it in a real situation.
339
00:49:28,256 --> 00:49:31,350
Mister officer, wait!
340
00:49:46,786 --> 00:49:49,584
What is it, you fool?
341
00:49:51,459 --> 00:49:52,903
Just a second!
342
00:49:58,177 --> 00:49:59,235
I...
343
00:50:45,144 --> 00:50:48,819
Take it easy. Let him handle it.
- In vain, all right!
344
00:52:37,144 --> 00:52:40,466
Why didn't you shoot?
The kraut was closer to you.
345
00:52:41,893 --> 00:52:43,622
Give me a hand.
346
00:52:46,087 --> 00:52:47,784
Lift the leg.
347
00:52:48,784 --> 00:52:51,435
Scared again?
348
00:52:51,892 --> 00:52:56,352
You're brave. - Brave or not,
I didn't get caught.
349
00:52:57,582 --> 00:53:00,934
The war won't stop tomorrow.
- Nor did it start yeasterday.
350
00:53:01,007 --> 00:53:02,143
Quiet!
351
00:53:07,706 --> 00:53:10,311
Ready. Works like a charm.
352
00:53:12,738 --> 00:53:14,660
Quick!
353
00:53:44,705 --> 00:53:47,902
Herbert, what are you doing? Herbert!
354
00:54:04,455 --> 00:54:06,741
Jerofeits, search the men!
355
00:54:57,425 --> 00:54:59,746
Where did it hit you? In the back?
356
00:55:07,660 --> 00:55:11,073
Control. Guardpoint inspection.
357
00:55:16,065 --> 00:55:18,533
Short o.
358
00:55:18,939 --> 00:55:23,376
In Estonia all the krauts
talk like this. - Listen to her.
359
00:55:24,813 --> 00:55:29,432
We haven't had a chance to learn,
but she's been to a university.
360
00:55:34,064 --> 00:55:38,615
Vasja, keep your mouth shut there.
You work the engine.
361
00:55:42,142 --> 00:55:45,737
What an officer!
One can't make a kraut out of you.
362
00:55:45,970 --> 00:55:49,667
He has a decent pronunciation.
- But the gaze of a cow.
363
00:55:53,457 --> 00:55:55,379
Sew in the stripes.
364
00:55:57,066 --> 00:56:01,537
My stomach is full and I want to sleep.
365
00:56:01,815 --> 00:56:05,740
When I see a fascist,
the cow's gaze is gone.
366
00:56:06,534 --> 00:56:11,301
Who else is coming?
- None of your business. I'm coming.
367
00:56:11,659 --> 00:56:15,174
Are you so busy to get to hell?
368
00:56:19,891 --> 00:56:22,428
Don't stretch the O.
369
00:56:27,503 --> 00:56:30,074
It'll be all right.
370
00:56:35,688 --> 00:56:38,179
Did you grab the papers?
- I did.
371
00:56:40,333 --> 00:56:44,793
Lazarev, what is your first name?
- Aleksandr.
372
00:56:47,332 --> 00:56:50,824
Forgive me.
373
00:56:52,599 --> 00:56:55,049
I did a foul thing.
- It's all right.
374
00:57:01,559 --> 00:57:02,914
What?
375
00:57:07,595 --> 00:57:09,517
Stop!
376
00:57:15,705 --> 00:57:17,753
Viktor!
377
00:57:31,237 --> 00:57:34,684
We seized a car that runs.
378
00:57:34,986 --> 00:57:37,989
It's hidden in the snow
in the forest.
379
00:57:40,342 --> 00:57:45,678
How was Lazarev? - Good.
Didn't try to escape.
380
00:57:47,438 --> 00:57:50,703
I see. Go get yourself warm.
381
00:58:03,111 --> 00:58:07,115
Did you know Solomin
struck Lazarev last evening?
382
00:58:07,704 --> 00:58:09,808
No, I didn't know.
383
00:58:15,468 --> 00:58:19,234
How'd Solomin die?
- We thought a kraut was dead.
384
00:58:20,391 --> 00:58:23,440
But he came to himself
and fired.
385
00:58:25,391 --> 00:58:29,031
Where were you?
- Searching the prisoners.
386
00:58:29,469 --> 00:58:33,678
My back was turned and I din't see it.
Otherwise I'd have knocked him.
387
00:58:33,875 --> 00:58:37,879
Where was Lazarev?
- In the car, looking for the papers.
388
00:58:40,468 --> 00:58:44,757
So you didn't see the German shoot?
- Who else?
389
00:58:45,313 --> 00:58:48,430
Answer the question!
Did you see it or not?
390
00:58:49,157 --> 00:58:52,433
I did not see it directly.
391
00:58:52,626 --> 00:58:57,313
Maybe someone else shot at Solomin?
- Who then if not a German?
392
00:58:57,625 --> 00:59:01,629
Answer me! Did you see
the German shoot?
393
00:59:02,235 --> 00:59:03,714
No I didn't, but...
394
00:59:03,829 --> 00:59:06,673
How can you be sure if
you didn't see it?
395
00:59:07,595 --> 00:59:12,066
Huh? - How can you be certain of
something you didn't see?
396
00:59:16,624 --> 00:59:19,707
I'm leaving.
- I didn't give you permission.
397
00:59:22,515 --> 00:59:26,110
If you didn't see the German shoot, -
398
00:59:26,344 --> 00:59:30,519
can't we, in theory, assume it was
someone else who shot?
399
00:59:32,468 --> 00:59:36,962
Answer me!
Yheoretically yes, only theoretically.
400
00:59:37,313 --> 00:59:40,680
We can therefore
assume Lazarev killed him.
401
00:59:46,058 --> 00:59:47,796
I don't know...
402
00:59:53,796 --> 00:59:58,472
Please, Comrade Major.
That's outrageous.
403
00:59:59,545 --> 01:00:05,552
Stand up when you address
your superior!
404
01:00:19,234 --> 01:00:22,909
Your checkups aren't
worth on single penny!
405
01:00:23,468 --> 01:00:27,313
I don't believe in them!
All kinds of opportunists -
406
01:00:27,593 --> 01:00:31,120
take advantage of
wimps like you!
407
01:00:31,188 --> 01:00:33,964
Don't you worry about it, Major!
408
01:00:34,906 --> 01:00:37,830
Loves me, loves me not,
believes me, believes me not.
409
01:00:38,109 --> 01:00:42,421
Let the maidens guess
their luck when the war is over!
410
01:00:43,310 --> 01:00:46,313
As the section commander
I'm in charge here -
411
01:00:46,621 --> 01:00:50,398
according to my Party-following
conscience, excuse me!
412
01:00:50,513 --> 01:00:55,473
You want to display goodness
when lives are at stake!
413
01:00:55,874 --> 01:00:58,479
I won't allow it!
414
01:01:12,748 --> 01:01:17,674
That got principled.
The Major is very strict.
415
01:01:20,060 --> 01:01:23,314
He's hero material, of course.
416
01:01:23,591 --> 01:01:26,469
But what will come of it?
417
01:01:26,779 --> 01:01:30,476
You found him in the forest, half-dead.
418
01:01:30,623 --> 01:01:34,753
You showed him your favours
but look at him!
419
01:01:35,420 --> 01:01:39,424
Think of it back there
on the bridge!
420
01:01:40,312 --> 01:01:46,194
Understand it if you can.
He's no derelict, that Lazarev.
421
01:01:47,266 --> 01:01:50,827
Give in to the Major anyway,
to calm him down.
422
01:01:51,029 --> 01:01:54,908
Are we playing with game pieces here?
- That's right!
423
01:02:00,700 --> 01:02:04,750
He'll tarnish your name for ever!
424
01:02:07,874 --> 01:02:12,470
Stand up when you
addrress your superior.
425
01:02:12,546 --> 01:02:14,707
What?
- Stand up!
426
01:02:22,390 --> 01:02:26,269
Go to hell,
I've had enough of you.
427
01:02:34,187 --> 01:02:37,520
It's all in vain, let me say it.
428
01:05:08,825 --> 01:05:13,114
Why didn't you blow it up?
- There's thousands of people in there.
429
01:05:13,591 --> 01:05:16,594
Prisoners!
- Russian prisoners of war.
430
01:05:16,778 --> 01:05:21,317
Shut up. An ammunitions train.
- There'll be more.
431
01:05:21,670 --> 01:05:25,424
Do you think your wimpiness
saves lives?
432
01:05:26,419 --> 01:05:30,344
They're our own! Some of them
will return to our ranks.
433
01:05:30,980 --> 01:05:34,984
My son was shot down.
He could have parachuted himself.
434
01:05:35,338 --> 01:05:40,116
But he chose another path
and hit a string of tanks!
435
01:05:42,261 --> 01:05:45,422
Maybe he had no choice.
436
01:05:45,504 --> 01:05:47,556
You'll hear from me!
437
01:05:47,707 --> 01:05:49,732
I was supposed to blow up a bridge.
438
01:05:49,901 --> 01:05:52,747
Hit it, Solomin!
439
01:06:09,777 --> 01:06:12,553
January is approaching...
440
01:06:21,823 --> 01:06:24,906
SOLOMIN
441
01:07:12,670 --> 01:07:16,913
It happened in the morning,
around ten o'clock.
442
01:07:20,185 --> 01:07:23,313
They got me a checkup job.
443
01:07:31,776 --> 01:07:34,665
Without the war we would
never have met.
444
01:07:37,057 --> 01:07:40,026
Yes, the war has turned
everything upside down.
445
01:07:40,948 --> 01:07:44,748
Before the war life was easy,
no worries.
446
01:07:45,456 --> 01:07:47,577
Am I boring you?
447
01:07:50,568 --> 01:07:52,770
I drove a cab.
448
01:07:54,082 --> 01:07:57,325
Tidy job.
Turn the wheel, collect the tips.
449
01:07:57,818 --> 01:08:01,732
At home you'd sew clothes
and have a drink on payday.
450
01:08:02,649 --> 01:08:06,111
Everything as it should be.
Boom and war.
451
01:08:07,139 --> 01:08:09,767
Do you understand me?
- Yes I do.
452
01:08:10,493 --> 01:08:14,488
I don't care about politics. About
the fascists, I only knew the song.
453
01:08:14,865 --> 01:08:18,080
"No fear of the fascists,
I'll slay them with my bayonet."
454
01:08:18,556 --> 01:08:21,854
I thought I could take it.
I was wrong.
455
01:08:21,977 --> 01:08:24,768
It wasn't until at the camp I undestood.
456
01:08:25,485 --> 01:08:26,921
Get it?
457
01:08:27,113 --> 01:08:29,302
Got tobacco?
- Yeah.
458
01:08:38,884 --> 01:08:41,347
We had a tough spot
with Ivan Jegorits today.
459
01:08:42,813 --> 01:08:44,620
The Major wants your blood.
460
01:08:47,319 --> 01:08:50,767
He kept saying
you shot Solomin.
461
01:08:55,568 --> 01:08:58,770
I wondered about it at the Major.
462
01:08:59,417 --> 01:09:03,645
I tol him you were a hero.
463
01:09:04,908 --> 01:09:07,656
Ivan Jegoryts tried to
calm him down as well.
464
01:09:08,025 --> 01:09:10,995
Told him to listen to the old charger.
465
01:09:11,510 --> 01:09:15,615
We saved you, don't worry.
Give me some tobacco.
466
01:09:18,502 --> 01:09:21,717
Where'd you get it from?
- Solomin.
467
01:09:27,058 --> 01:09:30,630
Brothers-in-arms already?
- Just having a smoke.
468
01:09:32,973 --> 01:09:34,889
Arrest him!
469
01:09:40,230 --> 01:09:41,968
Arrest him!
470
01:09:44,634 --> 01:09:46,988
I'm giving the orders.
Can't you hear me?
471
01:10:06,865 --> 01:10:08,192
Take him away.
472
01:10:10,513 --> 01:10:12,333
Sorry, buddy.
473
01:10:42,926 --> 01:10:45,403
Look at that, his ankles are busted.
474
01:10:49,212 --> 01:10:53,022
Hard snow cuts like a knife.
Wanna put felt boots on a horse?
475
01:10:53,719 --> 01:10:55,608
Why not?
476
01:10:56,222 --> 01:10:58,061
The day after tomorrow they'll
have to fly like a sparrow.
477
01:11:01,319 --> 01:11:04,675
Just hope they don't drag us
to the graveyard.
478
01:11:04,743 --> 01:11:05,756
Chatterboxes!
479
01:11:06,224 --> 01:11:07,633
Hello, Ivan Jegoryts.
480
01:11:08,024 --> 01:11:13,361
Listen to this one.
Once Hitler was...
481
01:11:13,647 --> 01:11:15,850
Is Lokotkov here?
- I'm here.
482
01:11:18,146 --> 01:11:23,852
G�ring, Himmler and Mussolini
from Italy were there.
483
01:11:24,032 --> 01:11:27,125
They had assembled to divvy up
Russia. Tey ate and drank.
484
01:11:27,877 --> 01:11:30,723
Ivan Jegoryts,
Lazarev's gone to get hanged.
485
01:11:31,887 --> 01:11:33,639
A noose around his neck.
486
01:11:54,163 --> 01:11:56,325
Make way.
487
01:11:57,244 --> 01:12:01,144
How'd he... - A German belt
made of artificial leather failed.
488
01:12:03,184 --> 01:12:05,209
Guys, I have to...
489
01:12:07,554 --> 01:12:10,086
He needs something hot. Kolja!
490
01:12:10,346 --> 01:12:11,632
Where will I get it?
491
01:12:13,003 --> 01:12:17,094
The reconnaissance has it ready.
Tell them it's my orders.
492
01:12:18,624 --> 01:12:22,742
I heard him step from one
corner to another.
493
01:12:24,273 --> 01:12:27,790
Suddenly it got quiet.
I took a peek and...
494
01:12:28,265 --> 01:12:29,879
Listen...
495
01:12:30,538 --> 01:12:34,329
Enough with the yammering!
- Get rid of your cigarettes!
496
01:12:35,250 --> 01:12:37,973
Give me a hand.
497
01:12:38,438 --> 01:12:40,709
Take it off.
498
01:12:44,189 --> 01:12:47,172
Go away.
499
01:12:50,117 --> 01:12:54,126
Have a drink!
500
01:12:57,422 --> 01:13:00,090
Have a hot drink!
501
01:13:31,834 --> 01:13:35,173
Stop staring!
Get out, fast!
502
01:13:39,492 --> 01:13:41,289
Go!
503
01:14:00,743 --> 01:14:02,590
All right, lad.
504
01:14:16,985 --> 01:14:19,092
Tell me -
505
01:14:20,644 --> 01:14:24,982
where the vile enemy put
its hope -
506
01:14:30,304 --> 01:14:38,154
when it decided to crush
our common Soviet fatherland -
507
01:14:40,115 --> 01:14:43,642
with its iron boot?
508
01:14:45,613 --> 01:14:48,609
What did it base its hope in?
509
01:14:50,468 --> 01:14:52,794
Tell me!
510
01:14:53,073 --> 01:14:56,535
Or tell me -
511
01:14:57,443 --> 01:15:01,740
which uniform are you wearing -
512
01:15:03,709 --> 01:15:06,155
and which am I wearing?
513
01:15:07,857 --> 01:15:10,812
Today -
514
01:15:11,012 --> 01:15:18,508
I bear the uniform of a Senior Lieutenant
in the Red Army.
515
01:15:20,179 --> 01:15:24,777
But in this day of war -
516
01:15:26,018 --> 01:15:28,317
you are a traitor of the fatherland.
517
01:15:30,690 --> 01:15:35,219
Things being as they are,
I'm not going to have a smoke with you.
518
01:15:36,112 --> 01:15:37,713
I don't feel like it.
519
01:15:39,199 --> 01:15:45,274
That's how it is,
Sasa Lazarev.
520
01:15:48,640 --> 01:15:51,541
That's how it is.
521
01:15:55,141 --> 01:15:58,083
Rest now.
522
01:15:59,921 --> 01:16:03,876
It will be a difficult day tomorrow.
523
01:16:08,648 --> 01:16:11,782
You'll go to Karnouha.
524
01:16:15,711 --> 01:16:19,706
A foodstuff-train will
leave for Vaterland.
525
01:16:22,503 --> 01:16:27,019
It must go to the other direction.
526
01:16:28,343 --> 01:16:30,615
There will be four of you.
527
01:16:32,282 --> 01:16:36,182
Dying is not allowed -
528
01:16:37,472 --> 01:16:39,934
nor is disappearing.
529
01:16:41,392 --> 01:16:43,691
You must turn the train this way.
530
01:16:44,769 --> 01:16:47,273
And make it so
the others can witness it.
531
01:16:51,337 --> 01:16:52,610
Clear?
532
01:18:09,887 --> 01:18:14,033
Thank you. Everything's OK.
You may proceed.
533
01:18:14,814 --> 01:18:16,593
Let it through!
534
01:19:52,090 --> 01:19:56,441
Go to the pumping station.
I'll jump on when it's underway.
535
01:19:57,677 --> 01:19:59,552
Don't wait for me!
536
01:20:31,990 --> 01:20:34,466
Hey you, in the tower!
537
01:20:41,767 --> 01:20:43,615
Is it Kutenko?
538
01:20:44,665 --> 01:20:47,319
Lazarev!
- That's me.
539
01:20:47,612 --> 01:20:50,773
What've you been up to?
- I've been in Pskov.
540
01:20:51,988 --> 01:20:56,476
The girls at Pskov aren't too shy.
541
01:20:56,701 --> 01:21:01,121
Even the domes at the
gentlemen's room start falling.
542
01:21:02,474 --> 01:21:04,590
Climb up for a cigarette!
543
01:21:05,379 --> 01:21:09,998
Don't press against the wood,
my new skirt is tearing up...
544
01:21:30,774 --> 01:21:32,119
I can't get anyone to take over for me.
545
01:21:32,120 --> 01:21:33,360
I've been on duty since the night.
546
01:21:34,080 --> 01:21:37,638
I can't even get a half-fur.
The platoon leader is wthholding those.
547
01:21:37,867 --> 01:21:40,508
Were you there when he borrowed
20 Marks? - Yes, I was.
548
01:21:42,705 --> 01:21:45,026
He refuses to pay it back.
549
01:21:45,933 --> 01:21:48,478
Will you be my witness?
- Sure.
550
01:22:06,912 --> 01:22:08,732
Hop on!
551
01:22:27,257 --> 01:22:30,500
Happy New Year,
your highness!
552
01:22:37,398 --> 01:22:39,573
Your highness!
553
01:22:48,864 --> 01:22:51,573
Corporal!
554
01:22:59,074 --> 01:23:01,277
Partisans!
555
01:23:04,453 --> 01:23:06,725
Come here! Partisans!
556
01:23:09,542 --> 01:23:11,567
What is it?
557
01:23:12,916 --> 01:23:15,160
Blow the siren!
558
01:23:16,049 --> 01:23:18,580
You crook!
559
01:29:12,260 --> 01:29:13,446
Wait.
560
01:29:17,090 --> 01:29:18,713
Ivan Yegorovich.
561
01:29:20,715 --> 01:29:23,031
- At your orders.
- Lokotkov!
562
01:29:23,276 --> 01:29:25,275
Don't you recognize me?
563
01:29:25,310 --> 01:29:28,009
I'm Bolshekov. Lieutenant then.
564
01:29:28,044 --> 01:29:30,673
Can't say I do,
Comrade Colonel.
565
01:29:30,708 --> 01:29:34,786
You got us out of
encirclement in '42!
566
01:29:36,030 --> 01:29:37,489
In July!
567
01:29:37,524 --> 01:29:40,469
I'm sorry, I got out
quite a few.
568
01:29:40,504 --> 01:29:42,502
Hello, Comrade Colonel!
569
01:29:46,883 --> 01:29:49,593
Ivan Yegorovich,
my darling man,
570
01:29:49,628 --> 01:29:52,175
I kept remembering you
all through the war.
571
01:29:52,210 --> 01:29:53,441
Hold on!
572
01:30:10,187 --> 01:30:12,711
How come you're
still a Captain?
573
01:30:13,046 --> 01:30:16,422
Lokotkov's a Captain,
but our guns are
574
01:30:16,721 --> 01:30:20,668
shelling Berlin!
That suits me fine.
575
01:30:20,923 --> 01:30:22,561
- To you, then!
- To victory.
576
01:30:22,777 --> 01:30:24,182
Victory!
577
01:30:31,375 --> 01:30:34,611
I'll write to the Marshal
about you, how you
578
01:30:34,646 --> 01:30:36,662
got us out and how many
you saved.
579
01:30:36,697 --> 01:30:38,678
Comrade Colonel!
We're late as it is!
580
01:30:40,530 --> 01:30:43,413
- Comrade Colonel!
- I'll write to the Marshal!
581
01:30:48,610 --> 01:30:52,112
- Take it. - I'm beat.
- Let me.
582
01:31:00,180 --> 01:31:04,005
Hey guys, come on,
let's give her a push!
583
01:31:08,148 --> 01:31:10,541
Go on!
584
01:31:12,929 --> 01:31:16,132
Give her some more!
585
01:31:19,947 --> 01:31:22,347
Here she goes!
586
01:31:23,103 --> 01:31:25,528
Go on, my dears!
587
01:31:38,246 --> 01:31:45,051
There! Some more! Go on!
588
01:31:46,305 --> 01:31:52,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
42563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.