Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,223 --> 00:00:44,723
Movie Released by - www. zippymoviez.men ~ Hacker ~
2
00:00:44,924 --> 00:00:47,424
www.zippymoviez.men
3
00:00:47,625 --> 00:00:50,832
Our last rainy season. ~ Hacker ~
4
00:00:50,917 --> 00:00:52,957
Just think, pastuzo. ~ Hacker ~
5
00:00:53,042 --> 00:00:55,750
This time next month, we'll be in London.
6
00:00:55,834 --> 00:01:00,334
Where the rivers run with marmalade and the streets are paved with bread.
7
00:01:01,792 --> 00:01:03,750
Did you read the book about London?
8
00:01:03,834 --> 00:01:06,834
- I skimmed it. - Oh, pastuzo!
9
00:01:06,917 --> 00:01:09,832
Well, reading makes me sleepy.
10
00:01:09,917 --> 00:01:11,957
But any city that can come up with this...
11
00:01:12,042 --> 00:01:14,417
...is all right by me.
12
00:01:16,334 --> 00:01:18,667
Ooh. Pastuzo, look!
13
00:01:20,792 --> 00:01:23,082
It's... it's a cub!
14
00:01:23,209 --> 00:01:24,834
Lucy! www.zippymoviez.men
15
00:01:24,917 --> 00:01:26,875
Lower me down.
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,832
Be careful.
17
00:01:40,792 --> 00:01:43,125
Lower, pastuzo. Lower!
18
00:01:58,875 --> 00:02:01,457
Lucy.
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Lucy!
20
00:02:03,542 --> 00:02:07,000
I'm afraid we're not going to London after all.
21
00:02:07,542 --> 00:02:08,957
Why not?
22
00:02:09,042 --> 00:02:11,125
We've got a cub to raise.
23
00:02:12,334 --> 00:02:13,667
What's he like?
24
00:02:13,750 --> 00:02:16,125
Rather small.
25
00:02:16,250 --> 00:02:17,832
And rather sneezy.
26
00:02:19,459 --> 00:02:21,834
But he likes his marmalade.
27
00:02:21,917 --> 00:02:24,207
That's a good sign.
28
00:02:24,334 --> 00:02:26,209
Oh, yes, pastuzo.
29
00:02:26,334 --> 00:02:30,834
If we look after this bear, i have a feeling he'll go far.
30
00:02:51,417 --> 00:02:52,875
Dear aunt Lucy,
31
00:02:52,959 --> 00:02:55,459
I hope all is well in the home for retired bears.
32
00:02:56,167 --> 00:02:58,500
Life in London has been better than ever this summer.
33
00:02:59,167 --> 00:03:02,250
I've really got to grips with how things work.
34
00:03:06,959 --> 00:03:08,042
Aaah!
35
00:03:08,125 --> 00:03:10,457
And it seems there's something new to do every day.
36
00:03:10,542 --> 00:03:11,542
Hm.
37
00:03:11,625 --> 00:03:14,290
Guess what, Paddington. The steam fair's coming to town.
38
00:03:14,375 --> 00:03:16,750
I'm going along tonight to write about it in my newspaper.
39
00:03:16,834 --> 00:03:18,500
Who's going to want to read about that?
40
00:03:18,584 --> 00:03:21,417
Everyone. They travel the world in an old steam train.
41
00:03:21,500 --> 00:03:22,625
I thought you'd love it.
42
00:03:22,709 --> 00:03:25,792
I do. Don't tell anyone, ok? Not cool.
43
00:03:25,875 --> 00:03:27,540
- Why don't we all go? - Good idea.
44
00:03:27,625 --> 00:03:29,665
Your father's a dab hand at the coconut shy.
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,125
- Bullseye brown they used to call him. - Not any more.
46
00:03:32,250 --> 00:03:33,832
Coconuts are a young man's game.
47
00:03:33,917 --> 00:03:37,082
Well, I think you're in great shape for a man your age, mr brown.
48
00:03:37,167 --> 00:03:40,167
Ah, thank you, Paddington. Hang on, how old do you think I am?
49
00:03:40,292 --> 00:03:42,375
Oh, er, about 80.
50
00:03:43,167 --> 00:03:45,167
- Eighty? - At least.
51
00:03:45,292 --> 00:03:47,875
- Just a minute, young bear. - Hm?
52
00:03:47,959 --> 00:03:50,542
Thought I told you to wash behind your ears.
53
00:03:50,625 --> 00:03:52,832
Oh, but I did, mrs bird. I...
54
00:03:52,917 --> 00:03:55,042
I wonder how that got in there.
55
00:03:55,167 --> 00:03:57,250
L really feel at home in windsor gardens.
56
00:03:57,334 --> 00:04:00,709
- Bonjour, mademoiselle! - Good morning, Paddington.
57
00:04:00,792 --> 00:04:03,125
- I brought you breakfast. - Thank you.
58
00:04:03,250 --> 00:04:05,415
Your sandwiches always put me in a good mood.
59
00:04:05,500 --> 00:04:08,457
Morning, dr jafri. Haven't forgotten your keys, have you?
60
00:04:08,542 --> 00:04:12,000
Keys? Keys! Oh, oh!
61
00:04:12,084 --> 00:04:14,459
- Well caught. - Thank you, Paddington.
62
00:04:14,542 --> 00:04:16,875
You're welcome. Glorious day, colonel.
63
00:04:16,959 --> 00:04:19,959
Is it? How absolutely thrilling.
64
00:04:20,041 --> 00:04:21,541
How was your date, miss Kitts?
65
00:04:21,666 --> 00:04:23,916
Well, he wasn't the one, but you know what they say.
66
00:04:24,000 --> 00:04:26,540
- Plenty more fish in the sea. - Exactly.
67
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Thank you!
68
00:04:31,000 --> 00:04:33,583
- Morning, Paddington. - Morning, mr Barnes.
69
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
- Bye, Paddington. - Au revoir, mademoiselle.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,708
Right, test me.
71
00:04:37,791 --> 00:04:40,375
What's the quickest way from Baker street to big Ben?
72
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Ah, an easy one.
73
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
Turn right onto Portman square. Left...
74
00:04:44,125 --> 00:04:46,250
Everyone has been so kind and welcoming,
75
00:04:46,334 --> 00:04:47,959
even though they're very busy.
76
00:04:49,334 --> 00:04:51,541
Mrs brown is planning to swim to France.
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,208
It seems an awful lot of hard work
78
00:04:54,291 --> 00:04:58,666
when you can go by boat or plane or even train. But that's not the point.
79
00:04:58,791 --> 00:05:00,458
She's been cooped up all summer
80
00:05:00,541 --> 00:05:03,375
illustrating a series of adventure stories
81
00:05:03,459 --> 00:05:05,791
and has decided she wants one of her own.
82
00:05:06,416 --> 00:05:07,708
Whoo-hoo!
83
00:05:09,250 --> 00:05:11,708
Judy has been suffering from a broken heart.
84
00:05:11,791 --> 00:05:15,250
I'm dumped? I think you'll find you're dumped, Tony.
85
00:05:15,375 --> 00:05:17,665
Her first reaction was to become a nun.
86
00:05:17,750 --> 00:05:22,165
But she soon got over that and has thrown herself into a new hobby.
87
00:05:22,250 --> 00:05:26,290
She found an old printing press at school and is starting a newspaper,
88
00:05:26,375 --> 00:05:27,415
with no boys.
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,625
Now all we need is some news.
90
00:05:30,125 --> 00:05:32,290
Jonathan is joining her at big school this year.
91
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
- - He spent the holidays
92
00:05:34,209 --> 00:05:36,416
-building a fully working steam engine. - Whoo!
93
00:05:36,500 --> 00:05:39,458
But I'm not supposed to talk about that as it's "not cool".
94
00:05:39,541 --> 00:05:41,958
-- He's got a whole new look
95
00:05:42,041 --> 00:05:45,291
and if anyone asks, he's now called j-dog
96
00:05:45,416 --> 00:05:48,500
and he's definitely not into steam trains.
97
00:05:48,666 --> 00:05:52,041
- Those times... - But mr brown has been busiest of all.
98
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
He recently had a surprise at work.
99
00:05:54,250 --> 00:05:58,750
I am delighted to announce our new head of risk analysis will be...
100
00:05:59,291 --> 00:06:02,583
Mr Steve visby.
101
00:06:03,916 --> 00:06:08,416
And this has prompted what mrs bird calls "a full-blown midlife crisis".
102
00:06:08,834 --> 00:06:11,709
It involves blending his food,
103
00:06:11,791 --> 00:06:13,875
painting his hair,
104
00:06:14,000 --> 00:06:16,833
and engaging in a process called chakrabatics.
105
00:06:16,916 --> 00:06:20,041
Open your mind and your legs will follow.
106
00:06:21,709 --> 00:06:24,416
- Thank you, Paddington. - Keep up the good work.
107
00:06:25,375 --> 00:06:28,500
Oh, aunt Lucy, you sent me to London to find a home,
108
00:06:28,584 --> 00:06:31,209
and it's worked out better than I ever imagined.
109
00:06:31,291 --> 00:06:32,708
I have a wonderful family.
110
00:06:33,834 --> 00:06:36,041
And have made friends in all sorts of places.
111
00:06:36,166 --> 00:06:37,166
Here, boy.
112
00:06:38,000 --> 00:06:40,833
There you go, Wolfie.
113
00:06:41,291 --> 00:06:44,416
I do hope if you could see me, you'd be pleased.
114
00:06:44,500 --> 00:06:47,875
- Lots of love, from Paddington.
115
00:06:47,959 --> 00:06:50,666
- Mr gruber? - Ah, mr brown, come in.
116
00:06:50,750 --> 00:06:55,000
I just had a visit from madame kozlova who runs the fair.
117
00:06:55,125 --> 00:06:57,375
- Oh, yes? - They were having a clear-out
118
00:06:57,500 --> 00:07:01,833
and found all these old crates stuffed full with "memory-bilia"
119
00:07:01,916 --> 00:07:03,958
they thought had been lost forever.
120
00:07:04,084 --> 00:07:07,000
She asked me if I would sell it for them while they're in town.
121
00:07:07,125 --> 00:07:10,083
And it struck me there might be something in here
122
00:07:10,166 --> 00:07:11,833
for your auntie's birthday.
123
00:07:11,916 --> 00:07:13,333
Oh, good idea.
124
00:07:14,709 --> 00:07:16,666
Ah, look at this!
125
00:07:18,959 --> 00:07:23,459
-It's very nice, mr gruber, but... - I know, I know, it has to be perfect.
126
00:07:23,541 --> 00:07:27,125
Well, since uncle pastuzo died, I'm the only relative she's got left.
127
00:07:27,209 --> 00:07:29,334
And it isn't every day a bear turns a hundred.
128
00:07:29,416 --> 00:07:31,208
Quite so. Ah!
129
00:07:31,875 --> 00:07:34,665
How about these rolling shoes?
130
00:07:34,750 --> 00:07:36,625
Please, mr gruber, be serious.
131
00:07:36,709 --> 00:07:39,750
Perhaps your auntie's rolling days are behind her.
132
00:07:39,834 --> 00:07:41,916
I think you might be right.
133
00:07:42,000 --> 00:07:45,250
- Oh, what's this? - Ah!
134
00:07:45,334 --> 00:07:48,584
That must be the popping book. Very interesting.
135
00:07:48,666 --> 00:07:49,666
Really?
136
00:07:49,750 --> 00:07:52,665
You see, madame kozlova's great-grandmother,
137
00:07:52,750 --> 00:07:56,333
who started the fair, was also a brilliant artist.
138
00:07:56,416 --> 00:08:00,125
And every time they visited a new city, she made a popping book
139
00:08:00,209 --> 00:08:02,416
-to remember it by. - Ohh.
140
00:08:02,541 --> 00:08:04,666
And this is London.
141
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Oh, mr gruber, it's wonderful.
142
00:08:14,834 --> 00:08:17,584
Aunt Lucy always dreamed of coming to London and...
143
00:08:17,666 --> 00:08:20,833
Never had the chance. But if she saw this...
144
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
It would be like she were finally here.
145
00:08:29,959 --> 00:08:31,584
Oh!
146
00:08:31,666 --> 00:08:34,250
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
147
00:08:34,333 --> 00:08:36,708
Paddington!
148
00:08:36,792 --> 00:08:37,875
Oop.
149
00:08:45,417 --> 00:08:47,707
Come with me, aunt Lucy.
150
00:08:47,792 --> 00:08:52,292
Oh, yes, please. I want to see everything.
151
00:08:52,833 --> 00:08:53,958
It's just down here.
152
00:08:54,042 --> 00:08:56,167
Get all your racing news right here.
153
00:08:56,250 --> 00:08:59,707
- Well, what do you think? - It's wonderful.
154
00:08:59,792 --> 00:09:02,832
Right here, ladies and gents...
155
00:09:02,917 --> 00:09:04,332
All aboard!
156
00:09:04,417 --> 00:09:06,332
One and a half bears, please.
157
00:09:06,417 --> 00:09:10,542
- Mind your step, madam. - Oh. What a polite young man.
158
00:09:12,458 --> 00:09:15,625
What a polite young pigeon.
159
00:09:15,708 --> 00:09:19,208
It's so echoey. Echoes around.
160
00:09:20,500 --> 00:09:23,291
Sides turning!
161
00:09:25,667 --> 00:09:30,167
Oh, Paddington, you've made an old bear so very happy.
162
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
This is perfect.
163
00:09:35,167 --> 00:09:37,207
- Ahh. - Ahh?
164
00:09:37,292 --> 00:09:39,832
- We have a snag. - Do we?
165
00:09:39,917 --> 00:09:43,582
You see, this popping book is the only one of its kind.
166
00:09:43,667 --> 00:09:46,332
And they want rather a lot of money for it.
167
00:09:46,417 --> 00:09:50,082
Oh, well, mrs bird found this coin in my ear at breakfast.
168
00:09:50,167 --> 00:09:51,375
Perhaps there's more.
169
00:09:51,458 --> 00:09:54,500
It would take more than an earful, mr brown.
170
00:09:54,625 --> 00:09:57,916
I'm afraid you would need a thousand of those coins.
171
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
Oh.
172
00:09:59,458 --> 00:10:03,292
Let's take another look at the monkey. I think he's super-duper.
173
00:10:04,792 --> 00:10:07,417
- Oh! - I can fix that.
174
00:10:07,542 --> 00:10:09,917
That's very kind, mr gruber, but...
175
00:10:10,000 --> 00:10:12,666
Aunt Lucy did so much for me when I was a cub
176
00:10:12,750 --> 00:10:15,625
and this could be my way of saying thank you.
177
00:10:16,292 --> 00:10:19,582
I'm going to get a job and buy that book.
178
00:10:19,667 --> 00:10:22,625
Back in a few minutes, Paddington. Ciao ciao.
179
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
Ciao ciao, mr giuseppe.
180
00:10:26,583 --> 00:10:30,417
Good afternoon. Welcome to giuseppe's grooming salon.
181
00:10:30,500 --> 00:10:33,875
What can I do for you today, sir? A shave? A light pomade?
182
00:10:33,958 --> 00:10:35,125
Or is it just a brush?
183
00:10:36,708 --> 00:10:38,167
Quick trim, barber.
184
00:10:38,292 --> 00:10:40,207
Oh, I'm not the barber. I just tidy up.
185
00:10:40,292 --> 00:10:43,875
Yeah, well, that's all I want. Tidy up the back and sides. Nothing off the top.
186
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
- Yes, but... - No "buts". Come on, man, chop chop.
187
00:10:47,750 --> 00:10:50,125
If you say so, sir.
188
00:10:50,208 --> 00:10:51,708
Oh...
189
00:10:52,792 --> 00:10:55,167
Hmm... ah!
190
00:10:58,042 --> 00:10:59,042
Hmm...
191
00:10:59,875 --> 00:11:02,166
On. Whoa!
192
00:11:22,792 --> 00:11:25,042
G-g-giuse-e-e-eppe's?
193
00:11:25,625 --> 00:11:28,166
W-w-would you mi-i-ind if I call you ba-ack?
194
00:11:29,000 --> 00:11:33,041
I think I ma-ay be about to sha-ave a customer.
195
00:11:33,167 --> 00:11:35,667
Oop. Oh, thanks goodness.
196
00:11:39,833 --> 00:11:42,792
Just putting you on hold!
197
00:11:44,958 --> 00:11:48,125
- But I don't want to. - It's only a haircut, Nelson.
198
00:11:48,208 --> 00:11:50,833
There's nothing to be afraid of.
199
00:11:50,917 --> 00:11:52,500
Come in. Take a seat.
200
00:11:53,292 --> 00:11:56,542
We'll go somewhere else.
201
00:12:01,375 --> 00:12:02,791
Ooh, that's not good.
202
00:12:03,833 --> 00:12:06,542
Ooh. Um...
203
00:12:07,292 --> 00:12:08,750
Um...
204
00:12:10,333 --> 00:12:12,625
No. Um...
205
00:12:13,667 --> 00:12:14,792
Ah!
206
00:12:16,917 --> 00:12:20,292
Well... - Movie Released by - www. zippymoviez.men ~ Hacker ~
207
00:12:22,542 --> 00:12:24,667
Just giving you some product, sir.
208
00:12:24,750 --> 00:12:28,041
Ah, jolly good. Carry on.
209
00:12:28,625 --> 00:12:30,082
All done.
210
00:12:31,000 --> 00:12:33,707
I must say, it's turned out a lot better than I expected.
211
00:12:39,458 --> 00:12:42,083
What... what the devil's that?
212
00:12:42,167 --> 00:12:44,292
It's, er, marmalade.
213
00:12:45,125 --> 00:12:46,207
Marmalade?
214
00:12:46,333 --> 00:12:50,375
- Hairy marmalade. - Well, get it off!
215
00:12:50,458 --> 00:12:51,917
Yes, sir. Right away, sir.
216
00:12:52,833 --> 00:12:55,667
Oh, yuck! What is the matter with you?
217
00:12:55,750 --> 00:12:58,332
- Paddington! - Mr giuseppe. I can explain...
218
00:12:58,417 --> 00:13:02,917
Lt's really not as bad as it looks.
219
00:13:04,792 --> 00:13:06,707
Have you ever been fired, mr brown?
220
00:13:06,792 --> 00:13:11,292
Well, no, but are you quite sure you're ready for the workplace, Paddington?
221
00:13:11,583 --> 00:13:14,000
It's a tough, competitive world out there
222
00:13:14,083 --> 00:13:17,708
and I worry a good-natured little bear might get trampled underfoot.
223
00:13:17,792 --> 00:13:19,917
He's right, you know. You can't trust anyone.
224
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
That's why I'm doing my newspaper alone.
225
00:13:22,083 --> 00:13:24,083
Darling, is this about Tony?
226
00:13:24,167 --> 00:13:26,292
- No! - Everything's about Tony.
227
00:13:26,375 --> 00:13:29,166
The reason no one's helping with your paper is because it's so lame.
228
00:13:29,250 --> 00:13:31,541
Well, at least I'm not pretending to be someone I'm not.
229
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Nor am I. G-man!
230
00:13:33,458 --> 00:13:35,625
- J-dog. - Spud bounce.
231
00:13:35,708 --> 00:13:38,792
But aunt Lucy said, "lf we're kind and polite, the world will be right."
232
00:13:38,917 --> 00:13:40,957
- At least someone's making sense. - Oh, sorry.
233
00:13:41,083 --> 00:13:43,833
And you're kind, mr brown, and you made it to the top.
234
00:13:43,917 --> 00:13:46,582
I'm nowhere near the top. I peaked in the middle.
235
00:13:46,667 --> 00:13:50,582
Now my hair's gone grey, my belly's popped out, and I've started to creak.
236
00:13:50,667 --> 00:13:52,167
Oh!
237
00:13:52,250 --> 00:13:54,625
Doesn't that man live in the big house on the corner?
238
00:13:54,708 --> 00:13:57,458
- It's Phoenix Buchanan. - Dad's celebrity client.
239
00:13:57,542 --> 00:13:59,500
He's one of our platinum club members.
240
00:13:59,583 --> 00:14:01,583
And a very famous actor.
241
00:14:01,667 --> 00:14:03,542
Or used to be.
242
00:14:03,625 --> 00:14:06,457
- Now he just does dog-food commercials. - Hm.
243
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
Mrs bird doesn't like him because he can never remember her name.
244
00:14:09,333 --> 00:14:11,917
Now then, simmer down, simmer... All right, little bit more.
245
00:14:13,292 --> 00:14:16,207
That's enough! I'm sorry, I'm at my worst tonight.
246
00:14:16,292 --> 00:14:18,417
I really am. I am...
247
00:14:18,583 --> 00:14:22,375
Tickled the deepest shade of shrimp
248
00:14:22,458 --> 00:14:25,792
to have been asked here tonight to open this wonderful old steam fair.
249
00:14:25,875 --> 00:14:30,332
But you know, when madame kozlova created this thing all those years ago,
250
00:14:30,417 --> 00:14:34,875
she most certainly was not thinking of people like me, whatever I am.
251
00:14:34,958 --> 00:14:39,000
Vip, celebrity. I hate all that stuff. No, no...
252
00:14:39,083 --> 00:14:41,500
West end legend, that's another one.
253
00:14:41,583 --> 00:14:46,083
No, no, she was thinking of you guys, huh? The ordinary people.
254
00:14:46,458 --> 00:14:50,958
So, I'm going to ask one of you to come up here and open the fair.
255
00:14:51,042 --> 00:14:52,625
Volunteers? Anyone.
256
00:14:52,708 --> 00:14:53,792
Ooh!
257
00:14:53,875 --> 00:14:57,166
Eeny, meeny, miney...
258
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
."Beah
259
00:14:58,917 --> 00:15:01,750
let's have the young bear. Why not?
260
00:15:01,833 --> 00:15:04,792
- Come, come, young ursine. - Thank you.
261
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Up here, my furry friend. Very good, very good.
262
00:15:07,208 --> 00:15:09,917
- Now, your name is? - Paddington brown.
263
00:15:10,000 --> 00:15:12,707
Oh, well, of course it is. You are my new neighbour.
264
00:15:12,792 --> 00:15:14,417
You live with...
265
00:15:14,500 --> 00:15:19,000
Henry and Mary and the great Mrs...
266
00:15:19,083 --> 00:15:21,625
Now then, I suppose you know who I am.
267
00:15:21,708 --> 00:15:23,833
Oh, yes. You're a very famous actor.
268
00:15:23,917 --> 00:15:27,082
- Oh, pooh. - Or used to be.
269
00:15:27,167 --> 00:15:29,957
Now you do dog-food commercials.
270
00:15:30,042 --> 00:15:33,250
- Well, a man has to eat. - What, dog food?
271
00:15:38,792 --> 00:15:40,082
Oh, very, very funny.
272
00:15:40,167 --> 00:15:42,625
Anyway, they do say
273
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
that at madame kozlova's, all your dreams come true.
274
00:15:45,500 --> 00:15:47,875
So, if you had one wish tonight, what would it be?
275
00:15:47,958 --> 00:15:51,500
Oh, that's easy. I'd like to get my aunt Lucy a birthday present.
276
00:15:51,625 --> 00:15:53,541
- Aww. - Darling.
277
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
I've got my eye on an old pop-up book of London.
278
00:15:55,958 --> 00:15:58,208
Made by madame kozlova, as it happens.
279
00:15:58,292 --> 00:16:00,375
The only problem is it's rather expensive.
280
00:16:00,458 --> 00:16:03,333
So I need to get my paws on an awful lot of money.
281
00:16:03,417 --> 00:16:05,582
Well, I'm not sure that we can offer you that.
282
00:16:05,667 --> 00:16:07,707
But we can of course offer you
283
00:16:07,792 --> 00:16:11,582
0-0-0-odles of fun. So, if you would like to lend me a paw,
284
00:16:11,667 --> 00:16:15,042
we now declare k0zl0va's steam fair...
285
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
...open!
286
00:16:17,500 --> 00:16:19,582
Thank you, thank you very much.
287
00:16:20,292 --> 00:16:22,457
Wonderful! Thank you. Ooh!
288
00:16:22,542 --> 00:16:25,332
Ooh, wonderful.
289
00:16:25,417 --> 00:16:26,582
Mrs brown?
290
00:16:26,667 --> 00:16:28,542
Just one moment. A word in your ear.
291
00:16:28,625 --> 00:16:31,541
- Hm? - This, er, this pop-up book.
292
00:16:31,625 --> 00:16:33,582
- Do you know it? - I know of it.
293
00:16:33,667 --> 00:16:37,250
But I was led to believe it was lost. Where on earth did you find it?
294
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Oh, at mr gruber's antique shop.
295
00:16:39,208 --> 00:16:42,958
He's keeping it to one side for me but I really need a job.
296
00:16:43,042 --> 00:16:46,332
I don't suppose you have any advice, do you?
297
00:16:46,417 --> 00:16:48,582
No.No.No.
298
00:16:48,667 --> 00:16:51,667
I imagine you just have to start at the bottom of the ladder
299
00:16:51,792 --> 00:16:55,042
-and work your way up. - Do you know what, mr Buchanan?
300
00:16:55,167 --> 00:16:56,207
Hm?
301
00:16:56,333 --> 00:16:58,542
You've just given me the most brilliant idea.
302
00:16:58,625 --> 00:17:01,957
- Havel? -L'm going to be a window cleaner.
303
00:17:22,916 --> 00:17:24,500
Hmm.
304
00:17:24,916 --> 00:17:25,916
Ah!
305
00:17:38,791 --> 00:17:39,791
Oh!
306
00:17:43,916 --> 00:17:44,916
Hmm.
307
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
Ah!
308
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
Ah.
309
00:17:56,875 --> 00:17:58,790
Hm. Huh?
310
00:17:59,750 --> 00:18:01,040
Oh, dear.
311
00:18:01,959 --> 00:18:04,416
Oh. Um...
312
00:18:14,166 --> 00:18:15,291
Hmm...
313
00:18:16,250 --> 00:18:18,958
Ow.
314
00:18:21,875 --> 00:18:23,875
Hello? Anyone?
315
00:18:37,250 --> 00:18:39,250
Wha...
316
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Hm?
317
00:18:54,459 --> 00:18:56,834
Hello? Window cleaner.
318
00:18:56,916 --> 00:18:58,291
No, thank you.
319
00:18:58,875 --> 00:19:01,250
Are you sure, colonel? They're awfully dirty.
320
00:19:01,334 --> 00:19:03,625
I don't care and I'm not paying.
321
00:19:04,459 --> 00:19:06,041
Perhaps I'll do them anyway.
322
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
Whoo!
323
00:19:53,291 --> 00:19:55,375
Good afternoon, colonel. Are you aware
324
00:19:55,459 --> 00:19:58,000
-there's a bear on your roof? - Yes.
325
00:19:58,125 --> 00:19:59,625
He seems to be cleaning my windows.
326
00:19:59,709 --> 00:20:02,084
Shall I do your gutters while I'm up here?
327
00:20:02,209 --> 00:20:04,041
Er, yes. Thank you!
328
00:20:05,334 --> 00:20:07,916
Well, of... of course, it's not for me to say, colonel,
329
00:20:08,000 --> 00:20:10,165
but I wouldn't care to have an undesirable
330
00:20:10,250 --> 00:20:12,125
crawling all over my premises.
331
00:20:12,209 --> 00:20:14,541
And as commander of your community defence force...
332
00:20:14,625 --> 00:20:16,915
Ls that an official position, mr curry?
333
00:20:17,041 --> 00:20:19,625
Or have you just bought yourself a yellow coat?
334
00:20:21,916 --> 00:20:23,583
Got my eye on you, bear!
335
00:20:24,584 --> 00:20:26,500
Ooh! Sorry.
336
00:21:28,709 --> 00:21:30,791
One more day, aunt Lucy.
337
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
Huh?
338
00:21:37,875 --> 00:21:39,833
Mr gruber?
339
00:21:39,916 --> 00:21:41,333
Eh?
340
00:21:41,459 --> 00:21:42,750
You're not mr gruber!
341
00:21:42,916 --> 00:21:44,875
- Clear off! - Oh, no, you don't.
342
00:21:52,791 --> 00:21:54,416
{Alarm rings] - Huh?
343
00:21:57,584 --> 00:21:59,209
Stop! Thief!
344
00:22:02,000 --> 00:22:03,790
Come back with that book!
345
00:22:05,250 --> 00:22:07,333
Robbery in progress at gruber's antiques.
346
00:22:07,416 --> 00:22:11,500
Suspect is a small bear wearing a red hat and blue cluffle coat.
347
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
Stop!
348
00:22:15,750 --> 00:22:17,165
Come back!
349
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
No!
350
00:22:29,084 --> 00:22:31,166
Oop!
351
00:22:31,916 --> 00:22:33,375
Come on, Wolfie.
352
00:22:40,459 --> 00:22:41,375
Oi!
353
00:22:42,500 --> 00:22:43,665
Oi, get off it! Go on!
354
00:22:43,750 --> 00:22:46,165
Give that back!
355
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
No!
356
00:22:48,041 --> 00:22:49,583
Nice try, bear.
357
00:22:49,709 --> 00:22:51,209
Whoa, Wolfie.
358
00:22:53,459 --> 00:22:54,834
Toodle-oo!
359
00:22:54,916 --> 00:22:57,125
Oh! Um...
360
00:22:59,041 --> 00:23:02,875
Ya!
361
00:23:02,959 --> 00:23:04,084
Ow.
362
00:23:05,584 --> 00:23:07,459
Come on, boy. Hup!
363
00:23:08,959 --> 00:23:11,416
Hup! Hup!
364
00:23:11,500 --> 00:23:14,040
- Ow! "Eh?
365
00:23:14,125 --> 00:23:15,915
Excuse me. Coming through.
366
00:23:16,000 --> 00:23:17,458
Who are you? Ooh!
367
00:23:19,584 --> 00:23:21,125
Ooh, dear!
368
00:23:21,209 --> 00:23:23,250
Strike a light!
369
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Ah.
370
00:23:25,500 --> 00:23:28,540
That book is reserved for aunt Lucy!
371
00:23:29,291 --> 00:23:31,250
Hello there.
372
00:23:31,416 --> 00:23:33,708
Ooh. Ow. Not the snout.
373
00:23:33,834 --> 00:23:35,334
Wolfie!
374
00:23:35,459 --> 00:23:38,375
He-e-e-elp!
375
00:23:38,959 --> 00:23:42,000
Oh, thank you, Wolfie. Now, come on.
376
00:23:42,084 --> 00:23:43,541
Attaboy.
377
00:23:47,250 --> 00:23:49,125
All right, all right.
378
00:23:49,209 --> 00:23:51,834
- You got me. - Hand over that book.
379
00:23:51,916 --> 00:23:54,083
'Fraid I can't do that. Cheerio.
380
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
But...
381
00:23:58,709 --> 00:24:01,209
- ", where did he g f; O.
382
00:24:01,834 --> 00:24:03,916
- Hold it right there. - Oh.
383
00:24:04,000 --> 00:24:07,415
- Thank goodness you're here, officer. - Put your... paws in the air.
384
00:24:07,541 --> 00:24:09,833
But... but I'm not the thief.
385
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
I was chasing the thief. And then he... he...
386
00:24:13,209 --> 00:24:15,041
Disappeared in a puff of smoke?
387
00:24:15,584 --> 00:24:17,541
Well, yes.
388
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
- Paddington! - Oh, no!
389
00:24:37,084 --> 00:24:39,291
- What's going on? - Hold it there. Hang on.
390
00:24:39,375 --> 00:24:41,958
- We're taking him into custody. - There must be some mistake.
391
00:24:42,041 --> 00:24:43,625
- No mistake, sir. - What's happened?
392
00:24:43,709 --> 00:24:45,291
- Caught red-handed. - What?
393
00:24:45,375 --> 00:24:49,333
- Robbing gruber's antiques. - Well, well, well.
394
00:24:49,416 --> 00:24:51,166
The truth is out.
395
00:24:51,250 --> 00:24:53,375
We opened our hearts to that bear.
396
00:24:54,000 --> 00:24:55,625
We opened our doors.
397
00:24:56,209 --> 00:25:00,166
Well, you did. I kept mine triple locked in accordance with the guidelines.
398
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
And all along... He was robbing you blind.
399
00:25:04,334 --> 00:25:06,750
Paddington!
400
00:25:06,834 --> 00:25:08,916
Oh, no!
401
00:25:09,041 --> 00:25:12,041
- Paddington! - Oh, dear!
402
00:25:16,791 --> 00:25:19,833
A nice little haul, and no mistake.
403
00:25:19,916 --> 00:25:21,958
Turned out to be quite a stroke of luck,
404
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
that bear turning up when he did.
405
00:25:24,541 --> 00:25:28,375
Coppers think he done it. We're in the clear.
406
00:25:30,959 --> 00:25:33,209
Indeed, magwitch.
407
00:25:33,291 --> 00:25:36,416
And we gave quite a performance, you and I.
408
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
Just like the old days, hm?
409
00:25:40,750 --> 00:25:42,583
Why the lemon face, Hamlet?
410
00:25:42,709 --> 00:25:46,291
If you have something to say, i beg you share it with us all.
411
00:25:46,375 --> 00:25:50,415
"It is not nor it cannot come to good." Oh, really.
412
00:25:50,500 --> 00:25:52,875
You and your dreary conscience. Tell me this.
413
00:25:52,959 --> 00:25:55,791
Which would you rather? That you stand here gathering dust
414
00:25:55,875 --> 00:26:00,375
while I humiliate myself in a spaniel's costume on television,
415
00:26:00,459 --> 00:26:02,834
or that we all return in glory
416
00:26:02,916 --> 00:26:06,708
in the greatest one-man show the west end has ever seen?
417
00:26:06,791 --> 00:26:08,583
Bravo!
418
00:26:08,709 --> 00:26:12,375
Oh, thank you, my darlings. Thank you. Thank you!
419
00:26:12,459 --> 00:26:14,500
Blessings upon you all.
420
00:26:14,584 --> 00:26:17,500
Deepest of bows. Thank you.
421
00:26:17,625 --> 00:26:20,290
I know what you're thinking, scrooge. It'll cost a fortune.
422
00:26:20,375 --> 00:26:24,875
But if I'm right, that is exactly what this book will provide.
423
00:26:25,334 --> 00:26:28,209
This is no dusty antique.
424
00:26:28,291 --> 00:26:32,791
Hidden on every page, a little lady pointing to a clue.
425
00:26:33,125 --> 00:26:37,625
Find all the clues... we're rich again.
426
00:26:38,416 --> 00:26:41,416
And our dog-food days are done.
427
00:26:42,875 --> 00:26:44,833
Dinner is served, master.
428
00:26:44,916 --> 00:26:46,500
Thank you, simkins.
429
00:26:46,584 --> 00:26:50,875
If, like me, your doggie likes to maintain standards,
430
00:26:50,959 --> 00:26:53,875
can I recommend Harley's gourmet dindins?
431
00:26:53,959 --> 00:26:57,041
More taste, more goodness, more...
432
00:26:57,500 --> 00:27:00,375
Dare one say... class?
433
00:27:00,959 --> 00:27:03,041
- Mmm. - Harley's gourmet dog food.
434
00:27:03,125 --> 00:27:05,833
-- Not to be consumed by humans.
435
00:27:06,916 --> 00:27:09,041
Court will rise.
436
00:27:09,125 --> 00:27:12,250
Deep breath, Paddington. Remember what mr brown said.
437
00:27:12,334 --> 00:27:15,916
"You're young. You've done nothing wrong. You'll be fine."
438
00:27:16,000 --> 00:27:18,415
"So long as you get a fair-minded judge."
439
00:27:18,541 --> 00:27:21,041
Order! Order...
440
00:27:25,166 --> 00:27:27,458
- Oh, dear. - You'll now hear the case
441
00:27:27,584 --> 00:27:31,666
of the crown versus Paddington, er... brown.
442
00:27:32,875 --> 00:27:37,375
Oh, yes, he loved the book. His heart was set on top of it.
443
00:27:37,459 --> 00:27:40,916
So you discussed how expensive it was?
444
00:27:41,000 --> 00:27:43,790
Yes, but he was earning the money.
445
00:27:43,875 --> 00:27:48,375
I refuse to believe that young mr brown would ever burglarise my shop.
446
00:27:48,625 --> 00:27:50,290
- Exactly. {Indistinct chatter]
447
00:27:50,416 --> 00:27:51,916
Paw prints
448
00:27:52,041 --> 00:27:55,791
were found here, here and here.
449
00:27:55,875 --> 00:27:58,500
And a substance later identified as marmalade
450
00:27:59,334 --> 00:28:00,875
was found here.
451
00:28:00,959 --> 00:28:04,041
And is this the same marmalade?
452
00:28:10,334 --> 00:28:12,459
- Yes, it is. - Oh, no.
453
00:28:12,584 --> 00:28:14,916
Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth,
454
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
the whole truth and nothing but the truth?
455
00:28:17,125 --> 00:28:19,625
May my entrails be plucked forth
456
00:28:19,709 --> 00:28:24,166
and wound about my neck should I deceive. I do.
457
00:28:24,291 --> 00:28:26,583
Prison is no laughing matter.
458
00:28:26,666 --> 00:28:29,583
And I should know, i spent three years in les miserables.
459
00:28:32,041 --> 00:28:36,208
Mr Buchanan. You live on the same street as the defendant.
460
00:28:36,291 --> 00:28:38,708
- I do. - And you were an eye witness
461
00:28:38,791 --> 00:28:42,208
-to the events that night. - Indeed I was.
462
00:28:42,334 --> 00:28:46,500
I was up late, when I became aware of a hullabaloo in the street below.
463
00:28:46,625 --> 00:28:50,583
I went to my awards room which is a... large room
464
00:28:50,666 --> 00:28:52,416
overlooking the newspaper kiosk.
465
00:28:52,541 --> 00:28:57,041
And I saw young Paddington riding a rather disreputable-looking hound.
466
00:28:58,209 --> 00:29:00,125
Mary brown drew this
467
00:29:00,209 --> 00:29:04,041
based on the bear's description of the man he claims he was chasing.
468
00:29:04,166 --> 00:29:06,125
- Hm. - Did you see him
469
00:29:06,250 --> 00:29:10,290
-on the street that night? - Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm?
470
00:29:10,416 --> 00:29:13,916
- Dazzling eyes. - Yes, but did you see him?
471
00:29:14,000 --> 00:29:17,833
Your answer will tell us whether the bear is guilty.
472
00:29:17,916 --> 00:29:20,291
- Did you see this man?
473
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Alas...
474
00:29:22,791 --> 00:29:24,833
I did not.
475
00:29:24,916 --> 00:29:27,916
But perhaps he'd already vanished.
476
00:29:28,000 --> 00:29:31,040
I beg you, have mercy on him. He is but a cub!
477
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
Paddington brown.
478
00:29:35,459 --> 00:29:38,709
Ten years for grand theft...
479
00:29:38,834 --> 00:29:40,084
Oh, but...
480
00:29:40,209 --> 00:29:43,916
...and grievous "barberly" harm.
481
00:29:47,209 --> 00:29:48,666
Follow me.
482
00:30:12,084 --> 00:30:15,250
Oh, um...
483
00:30:15,334 --> 00:30:18,875
Mrs brown usually reads me a story before bed. I don't suppose...?
484
00:30:18,959 --> 00:30:21,959
Sorry, son. No bedtime stories in here.
485
00:30:22,584 --> 00:30:23,584
Oh.
486
00:30:42,084 --> 00:30:46,584
Dear aunt Lucy, a great deal has happened since I last wrote.
487
00:30:47,875 --> 00:30:50,750
There's been a bit of a mix-up with your present
488
00:30:50,834 --> 00:30:54,291
and the upshot is I've had to leave windsor gardens and move...
489
00:30:55,125 --> 00:30:57,040
Somewhere else.
490
00:30:57,834 --> 00:31:00,709
It isn't quite as charming as the browns' house,
491
00:31:00,791 --> 00:31:02,375
but it's not all bad.
492
00:31:02,500 --> 00:31:04,958
It's a period property. In fact,
493
00:31:05,041 --> 00:31:08,833
it's one of the most substantial victorian buildings in London.
494
00:31:08,916 --> 00:31:12,125
And the security arrangements are second to none.
495
00:31:12,959 --> 00:31:15,541
I'm only allowed to see the browns once a month.
496
00:31:17,041 --> 00:31:18,958
I wonder what they're doing now.
497
00:31:44,334 --> 00:31:46,584
I do hope they don't forget me.
498
00:31:48,250 --> 00:31:52,250
Of course they won't, Paddington. This is the browns you're talking about.
499
00:31:52,334 --> 00:31:53,834
They'll sort everything out,
500
00:31:53,916 --> 00:31:56,833
and I'll be able to go home and get your present,
501
00:31:56,916 --> 00:32:00,125
-and everything will be right as rain. {Taps pendรขยย
502
00:32:00,916 --> 00:32:03,333
I just need to hold on till then.
503
00:32:43,459 --> 00:32:44,459
E)-
504
00:32:50,166 --> 00:32:51,958
the hunt begins.
505
00:32:57,125 --> 00:32:58,625
Three-two-five.
506
00:32:58,709 --> 00:33:00,541
Three-two-six.
507
00:33:00,625 --> 00:33:02,583
Th ree-two-seven.
508
00:33:02,666 --> 00:33:04,958
Here goes, Paddington. Manners.
509
00:33:05,041 --> 00:33:06,041
Fall in.
510
00:33:07,084 --> 00:33:10,000
Good morning. How would you like to start a gardening club?
511
00:33:10,084 --> 00:33:13,834
How would you like to be buried in a very deep hole?
512
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
After you.
513
00:33:15,625 --> 00:33:18,000
Spooner, r. Workshop.
514
00:33:19,459 --> 00:33:22,000
Brown, p. Laundry duty.
515
00:33:22,666 --> 00:33:24,750
Right, laundry.
516
00:33:24,834 --> 00:33:27,000
Laundry, laundry... ah!
517
00:33:27,084 --> 00:33:28,250
Laundry!
518
00:33:31,416 --> 00:33:33,208
Hmm...
519
00:33:33,791 --> 00:33:34,916
Oh!
520
00:33:45,791 --> 00:33:47,041
Ugh!
521
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
Oh!
522
00:34:00,584 --> 00:34:01,584
Hmm!
523
00:34:16,791 --> 00:34:18,583
Oh, it's only one red sock.
524
00:34:19,125 --> 00:34:20,958
What's the worst that can happen?
525
00:34:24,875 --> 00:34:27,541
Afternoon, chaps.
526
00:34:27,625 --> 00:34:31,541
If you ask me, the... the pink really brightens the place up a bit.
527
00:34:31,625 --> 00:34:35,625
If you ask me, you should pipe down and enjoy your dinner,
528
00:34:35,708 --> 00:34:37,708
cos it might be your last.
529
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Ok.
530
00:34:56,000 --> 00:34:57,750
Ugh!
531
00:34:57,833 --> 00:35:00,541
Ah, don't worry. I used to be a restaurant critic.
532
00:35:00,625 --> 00:35:04,541
- It's not as bad as it looks. - Oh.
533
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
-It's worse.
534
00:35:06,500 --> 00:35:09,541
- What is this? - Nobody knows.
535
00:35:09,625 --> 00:35:13,291
But we've been eating it three times a day for the past ten year.
536
00:35:13,375 --> 00:35:15,333
Why doesn't someone have a word with the chef?
537
00:35:17,041 --> 00:35:20,375
With knuckles?
538
00:35:20,458 --> 00:35:23,250
Two things to remember if you want to survive in here.
539
00:35:23,333 --> 00:35:25,125
Keep your head down.
540
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
And never talk to knuckles.
541
00:35:27,250 --> 00:35:30,208
- Thank you. - Well, I think it's a great idea.
542
00:35:30,333 --> 00:35:33,583
Tell you what, son, you get knuckles to change the menu
543
00:35:33,666 --> 00:35:38,166
and we might forget about you making us look like a bunch of pink flamingos.
544
00:35:38,875 --> 00:35:41,625
- All right then. I will. - Oh, you don't wanna do that.
545
00:35:41,708 --> 00:35:45,125
Aunt Lucy said, "lf you look for the good in people, you'll find it."
546
00:35:45,208 --> 00:35:48,125
She obviously never met knuckles.
547
00:35:53,625 --> 00:35:57,375
Um, excuse me. Mr knuckles?
548
00:35:58,750 --> 00:36:00,291
Yes?
549
00:36:00,375 --> 00:36:03,083
L just wondered if I could have a quick word about the food.
550
00:36:03,166 --> 00:36:05,583
Send a medic to the canteen.
551
00:36:05,666 --> 00:36:07,083
You want to...
552
00:36:08,583 --> 00:36:09,958
Complain?
553
00:36:10,041 --> 00:36:13,291
- Oh, no, I... I wouldn't say complain. - Oh, that's a shame.
554
00:36:13,375 --> 00:36:17,291
Because I just love it when people complain.
555
00:36:18,291 --> 00:36:20,458
- Really? - Oh, yeah.
556
00:36:20,541 --> 00:36:24,083
Oh. Well, in that case, it's very gritty.
557
00:36:24,166 --> 00:36:26,125
And lum dy.
558
00:36:26,208 --> 00:36:28,375
And as for the bread...
559
00:36:28,458 --> 00:36:30,166
Need I say more?
560
00:36:30,250 --> 00:36:33,125
I think we need to completely overhaul the menu. Now...
561
00:36:33,208 --> 00:36:36,833
I know we're working to a tight budget, but we could at least add some sauce.
562
00:36:36,916 --> 00:36:40,250
Oh, sorry about that. I'll just, er...
563
00:36:40,833 --> 00:36:43,916
Hmm. No, that's just rubbing it in.
564
00:36:45,041 --> 00:36:47,875
Don't worry. I know what gets ketchup stains out.
565
00:36:49,958 --> 00:36:51,833
Hang on. Was it mustard?
566
00:36:53,041 --> 00:36:54,583
Hmm... no.
567
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
That's just made it worse!
568
00:36:57,166 --> 00:36:59,625
Does anyone know what works on ketchup?
569
00:37:00,166 --> 00:37:01,250
Chaps?
570
00:37:05,458 --> 00:37:07,833
Forget the medic. Better send a priest.
571
00:37:07,916 --> 00:37:10,708
- You listen to me, you little maggot. - Listening.
572
00:37:10,791 --> 00:37:13,958
- Nobody criticises my food. - Right.
573
00:37:14,041 --> 00:37:17,541
Nobody squirts condiments on my apron.
574
00:37:17,625 --> 00:37:19,166
- Got it. - And nobody
575
00:37:19,250 --> 00:37:22,041
bonks me on the head with a baguette.
576
00:37:22,125 --> 00:37:24,500
- No bonking. - I'll overhaul the menu all right.
577
00:37:24,583 --> 00:37:26,000
- Really? - Dish of the day.
578
00:37:26,083 --> 00:37:27,583
'Yes? Bear die!
579
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
I don't like it!
580
00:37:46,625 --> 00:37:50,375
- What is this? -Lt's a marmalade sandwich.
581
00:37:51,375 --> 00:37:52,625
Marmalade?
582
00:37:52,708 --> 00:37:55,250
My aunt Lucy taught me to make them.
583
00:37:55,333 --> 00:37:57,208
You mean, you can make this?
584
00:37:57,291 --> 00:38:00,333
- Well, yes. - Stand aside.
585
00:38:01,583 --> 00:38:06,083
Get up off the floor, you bunch of yellow-bellies!
586
00:38:06,208 --> 00:38:10,500
Listen to me. This bear is now under my protection.
587
00:38:10,583 --> 00:38:13,958
- Oh? - Anyone who touches a hair on his back
588
00:38:14,041 --> 00:38:16,916
will answer to knuckles mcginty.
589
00:38:17,541 --> 00:38:20,625
That's knuckles with a capital n.
590
00:38:22,833 --> 00:38:25,833
- Thank you, mr mcginty. - Don't thank me yet.
591
00:38:26,458 --> 00:38:29,208
I don't do nothin' for no one for nothin'.
592
00:38:29,791 --> 00:38:30,791
B99 your pardon?
593
00:38:31,833 --> 00:38:36,333
You get my protection, so long as you make that marmalade. Deal?
594
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Deal.
595
00:38:48,291 --> 00:38:51,250
Somebody's got to recognise him sooner or later.
596
00:38:51,333 --> 00:38:53,000
Hmm.
597
00:38:53,083 --> 00:38:54,625
You all right, mr gruber?
598
00:38:55,041 --> 00:38:57,208
There's something about this whole business
599
00:38:57,291 --> 00:39:00,166
-that has been tickling my brainbox. - What is it?
600
00:39:00,250 --> 00:39:03,875
On the night of the robbery, when young mr brown called out,
601
00:39:03,958 --> 00:39:07,041
the thief took to his heels and ran down the stairs.
602
00:39:07,166 --> 00:39:09,916
Came straight through the shop and out the front door,
603
00:39:10,000 --> 00:39:11,916
setting off the alarm.
604
00:39:12,000 --> 00:39:15,458
Ah, but that's the thing. He didn't go straight through the shop.
605
00:39:15,541 --> 00:39:17,250
- No? - He came all the way over here
606
00:39:17,333 --> 00:39:19,375
to get the popping book.
607
00:39:19,458 --> 00:39:21,958
Why not some jewellery or a vase?
608
00:39:22,041 --> 00:39:24,125
They're much closer. Far more valuable.
609
00:39:24,208 --> 00:39:26,416
He can't know much about antiques.
610
00:39:26,500 --> 00:39:29,625
No. Unless...
611
00:39:30,208 --> 00:39:32,958
He knows something about that book that we don't.
612
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
You may find this hard to believe, madame kozlova,
613
00:39:38,416 --> 00:39:40,083
but Paddington is innocent.
614
00:39:40,166 --> 00:39:43,125
And we think that the real thief may have broken into mr gruber's
615
00:39:43,250 --> 00:39:45,958
just to steal your great-grandmother's pop-up book.
616
00:39:46,041 --> 00:39:48,708
- The pop-up book? - I know it sounds far-fetched.
617
00:39:48,791 --> 00:39:51,416
But is there anything you could tell us about that book?
618
00:39:51,500 --> 00:39:53,416
Anything at all could be helpful.
619
00:39:54,791 --> 00:39:57,750
- That's quite a story. - Oh, really?
620
00:39:59,041 --> 00:40:00,166
Come with me.
621
00:40:01,000 --> 00:40:03,458
I'll show you where it all happened.
622
00:40:03,958 --> 00:40:08,125
You see, my great-grandmother, who started this fair,
623
00:40:08,250 --> 00:40:11,500
was the finest show woman of her generation.
624
00:40:11,583 --> 00:40:15,416
She could tame lions, breathe fire, swallow swords.
625
00:40:15,500 --> 00:40:19,083
But she was most famous... For the trapeze.
626
00:40:20,583 --> 00:40:23,791
- They called her the flying swan. - Bravo!
627
00:40:23,875 --> 00:40:27,208
Wherever she went, she was showered with gifts,
628
00:40:27,291 --> 00:40:29,500
and made a fortune.
629
00:40:29,583 --> 00:40:34,083
But where there is a fortune, there is also jealousy.
630
00:40:34,375 --> 00:40:37,208
The magician wanted it for himself.
631
00:40:38,166 --> 00:40:40,750
- And the flying swan...
632
00:40:42,500 --> 00:40:45,375
...became the dying swan.
633
00:40:46,625 --> 00:40:51,125
He went to her caravan and opened her strongbox.
634
00:40:51,541 --> 00:40:53,625
But instead of her treasure,
635
00:40:53,708 --> 00:40:57,833
all he found was one of her pop-up books.
636
00:40:57,916 --> 00:41:00,958
- "Twelve landmarks of London. "
637
00:41:01,083 --> 00:41:05,583
They had him cornered, but he vanished.
638
00:41:05,750 --> 00:41:10,250
And neither he nor the treasure were ever heard of again.
639
00:41:11,916 --> 00:41:14,375
I knew there was something special about that pop-up book.
640
00:41:14,458 --> 00:41:15,458
Hmm?
641
00:41:15,541 --> 00:41:17,791
Why else would she have kept it in her strongbox?
642
00:41:17,875 --> 00:41:20,291
You're not telling me you believed all that guff, are you?
643
00:41:20,375 --> 00:41:23,250
Madame kozlova drew 12 London landmarks in that book.
644
00:41:23,333 --> 00:41:24,375
Yes?
645
00:41:24,458 --> 00:41:27,833
Well, what if they're not just landmarks? What if they're...
646
00:41:27,916 --> 00:41:31,375
- I don't know, clues? - Clues?
647
00:41:31,458 --> 00:41:34,166
- To where she hid her fortune. - You mean a treasure map?
648
00:41:34,250 --> 00:41:35,666
- Exactly! - Oh ...
649
00:41:35,750 --> 00:41:37,916
And that's why the thief took it from mr gruber's.
650
00:41:38,041 --> 00:41:41,208
First thing tomorrow, we need to go to every landmark in that book.
651
00:41:41,291 --> 00:41:43,750
See if we can sniff out anything suspicious.
652
00:41:43,833 --> 00:41:46,583
- Too many adventure stories, Mary. - What?
653
00:41:46,666 --> 00:41:48,125
She's a fortune teller.
654
00:41:48,208 --> 00:41:50,125
She spun you a yarn. It's what they do.
655
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Honestly, Henry, you're so closed-minded these days.
656
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
- What's that supposed to mean? - What happened to the man I married?
657
00:41:56,458 --> 00:41:58,833
- He'd have believed me. - Oh, him.
658
00:41:58,916 --> 00:42:00,625
- He's gone. - What?
659
00:42:00,708 --> 00:42:03,250
I'm afraid your husband's just a creaky old man.
660
00:42:03,333 --> 00:42:05,750
- He's not bullseye brown. - Oh, lord.
661
00:42:19,625 --> 00:42:20,708
Bullseye.
662
00:42:20,791 --> 00:42:22,416
Oh, Henry.
663
00:42:24,333 --> 00:42:26,375
Henry? Henry!
664
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
Anyway, the point is, we're not going to help Paddington
665
00:42:29,000 --> 00:42:30,625
by going on a wild-goose chase.
666
00:42:30,708 --> 00:42:34,083
We're looking for this scruffy chancer, not some swashbuckling pirate
667
00:42:34,166 --> 00:42:35,833
hunting for buried treasure.
668
00:42:36,708 --> 00:42:39,958
I think there's more to him than meets the eye.
669
00:42:40,083 --> 00:42:43,666
I think he somehow knew the story of the koslova fortune
670
00:42:43,750 --> 00:42:46,375
and is out there right now trying to find it.
671
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
Well, grandfather,
672
00:42:49,708 --> 00:42:53,375
tonight we go in search of clue number two.
673
00:42:54,375 --> 00:42:55,791
The setting,
674
00:42:55,875 --> 00:42:57,791
st Paul's cathedral.
675
00:42:58,541 --> 00:43:00,916
But how to slip in unobserved.
676
00:43:01,708 --> 00:43:04,500
Enter sister Isabella.
677
00:43:14,916 --> 00:43:17,583
- Wakey-wakey.
678
00:43:17,666 --> 00:43:19,833
Marmalade time.
679
00:43:21,625 --> 00:43:24,833
There you go, lads. Good luck.
680
00:43:24,916 --> 00:43:27,750
- Um, mr mcginty? - What do you want?
681
00:43:27,833 --> 00:43:30,250
Well, the thing is, I'm actually innocent.
682
00:43:30,333 --> 00:43:32,666
And I wondered if you had any advice
683
00:43:32,750 --> 00:43:34,875
on how to clear my name, now that we're friends.
684
00:43:34,958 --> 00:43:37,833
Friends? I'm your boss, not your buddy.
685
00:43:37,916 --> 00:43:40,791
Oh. Well, after you.
686
00:43:40,875 --> 00:43:43,583
Why? So you can stab me in the back?
687
00:43:43,666 --> 00:43:46,500
No. Because it's polite.
688
00:43:46,583 --> 00:43:49,708
Aunt Lucy said, "lf we're kind and polite, the world will be right."
689
00:43:49,791 --> 00:43:52,250
You were ahead of me and now you're behind.
690
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
That makes you a sap.
691
00:43:54,166 --> 00:43:56,708
Lngredients are over there.
692
00:43:56,791 --> 00:43:59,208
Um, aren't you going to help?
693
00:43:59,291 --> 00:44:01,625
Nope. Now get on with it.
694
00:44:01,708 --> 00:44:04,208
But there's 500 hungry prisoners coming for breakfast.
695
00:44:04,291 --> 00:44:06,250
So we'll need a thousand juicy oranges.
696
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
Oh, and rule number one: No talking.
697
00:44:15,833 --> 00:44:17,916
- Rule number two. - Hmm?
698
00:44:18,541 --> 00:44:19,583
No humming.
699
00:44:19,666 --> 00:44:20,833
- But... - Or singing.
700
00:44:20,916 --> 00:44:24,833
- L... - Or any other expression of bonhomie.
701
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
Oh, dear.
702
00:44:43,125 --> 00:44:45,041
Ooh, that's heavy.
703
00:44:47,083 --> 00:44:49,750
Come on, put your back into it.
704
00:44:49,833 --> 00:44:50,916
Oh!
705
00:44:51,791 --> 00:44:54,291
- Help!
706
00:44:55,583 --> 00:44:57,125
These sacks are awfully heavy.
707
00:44:57,208 --> 00:44:59,583
- Well, take them one at a time, then. - Right.
708
00:44:59,666 --> 00:45:00,708
One at a...
709
00:45:00,791 --> 00:45:01,791
...time.
710
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
One juicy orange.
711
00:45:15,541 --> 00:45:17,166
Two juicy oranges.
712
00:45:19,750 --> 00:45:23,166
Three juicy oranges.
713
00:45:24,333 --> 00:45:26,083
- Four juicy... - Now what are you doing?
714
00:45:26,166 --> 00:45:27,791
Taking them one at a time.
715
00:45:27,875 --> 00:45:30,125
One sack at a time!
716
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
I'm sorry. I'm finding this a very stressful working environment.
717
00:45:33,333 --> 00:45:35,250
- Aunt Lucy said... - Aunt Lucy!
718
00:45:35,333 --> 00:45:37,916
-L've had it up to here with aunt Lucy! - Oh!
719
00:45:38,000 --> 00:45:39,833
She sounds like a proper old bag to me.
720
00:45:42,333 --> 00:45:44,541
I beg your pardon'?
721
00:45:45,375 --> 00:45:47,250
I said...
722
00:45:47,333 --> 00:45:51,458
Your aunt Lucy sounds like one of the most naive,
723
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
gullible, mushy-brained...
724
00:45:56,125 --> 00:45:57,166
What's going on?
725
00:45:59,041 --> 00:46:01,041
Why are you looking at me like that?
726
00:46:02,875 --> 00:46:06,875
It's awful hot in here. Are you hot? I'm hot.
727
00:46:06,958 --> 00:46:08,291
Did I leave the oven on?
728
00:46:08,375 --> 00:46:11,166
It's called a hard stare.
729
00:46:11,250 --> 00:46:14,958
Aunt Lucy taught me to do them when people had forgotten their manners.
730
00:46:15,041 --> 00:46:17,000
You don't have to tell me about hard stares.
731
00:46:17,083 --> 00:46:18,583
I practically invented them.
732
00:46:19,875 --> 00:46:21,958
Pretty good for a bear though, I'll give you that.
733
00:46:22,041 --> 00:46:23,375
Now, mr mcginty,
734
00:46:23,458 --> 00:46:27,041
I may look like a hardened criminal to you, but I really am innocent.
735
00:46:27,125 --> 00:46:29,125
And if you're not going to help me clear my name,
736
00:46:29,208 --> 00:46:31,416
you could at least help me make this marmalade.
737
00:46:31,500 --> 00:46:34,166
All right, I'll help.
738
00:46:34,250 --> 00:46:36,666
- Thank you. - Not gonna be much use to you though.
739
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
These weren't exactly made for cooking.
740
00:46:39,583 --> 00:46:41,166
I don't know.
741
00:46:41,250 --> 00:46:44,458
Looks to me like you've got yourself a fine pair of orange squeezers.
742
00:46:45,000 --> 00:46:46,791
Orange squeezers?
743
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
Good.
744
00:46:52,291 --> 00:46:53,958
No. Better.
745
00:46:54,041 --> 00:46:56,166
Tomato. Lovely.
746
00:46:56,250 --> 00:46:59,458
Yes. Spot on.
747
00:46:59,541 --> 00:47:01,750
Now, we have to be very careful with knives.
748
00:47:01,833 --> 00:47:04,833
Aunt Lucy said that sensible bears...
749
00:47:05,458 --> 00:47:07,833
Where on earth did you learn to use a knife like that?
750
00:47:07,916 --> 00:47:10,416
You don't wanna know.
751
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
Well, it's jolly good.
752
00:47:13,541 --> 00:47:15,708
'-Now?
753
00:47:15,791 --> 00:47:17,041
Now.
754
00:47:18,958 --> 00:47:21,291
- Right, it's time for the sugar. - Ok.
755
00:47:21,375 --> 00:47:23,625
That's what turns the juice into marmalade.
756
00:47:23,708 --> 00:47:25,916
- How much? - Ooh, a lot.
757
00:47:26,666 --> 00:47:29,208
Same again.
758
00:47:30,375 --> 00:47:31,375
Ah.
759
00:47:32,000 --> 00:47:35,625
A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon.
760
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
And just a bit more sugar.
761
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
Well, is it good?
762
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Ooh, it's too soon to tell. We'll only really know once it's set.
763
00:47:47,750 --> 00:47:49,500
Designed by sir Christopher wren,
764
00:47:49,583 --> 00:47:52,958
st Paul's cathedral is one of London's most famous landmarks.
765
00:47:53,041 --> 00:47:56,000
Sadly the great dome is closed to visitors today
766
00:47:56,083 --> 00:48:00,083
as one of its statues was destroyed in a bizarre accident last night.
767
00:48:00,166 --> 00:48:03,166
- But if you follow me this way... - Excuse me, what happened here?
768
00:48:03,250 --> 00:48:06,125
- A nun went berserk. - Really?
769
00:48:06,208 --> 00:48:07,541
It happens.
770
00:48:07,625 --> 00:48:10,625
The police have rounded them all up for questioning.
771
00:48:10,708 --> 00:48:12,166
Hold it there, sister!
772
00:48:12,250 --> 00:48:14,750
You're going nowhere till the detective says so.
773
00:48:14,833 --> 00:48:16,625
Spin it around!
774
00:48:18,583 --> 00:48:23,083
Mind you, if you ask me, the real culprit slipped the net.
775
00:48:24,291 --> 00:48:25,500
What makes you say that?
776
00:48:25,583 --> 00:48:28,291
Cos I saw her, that's what.
777
00:48:28,375 --> 00:48:32,875
I was on patrol in the upper dome, watching the nuns parade far below,
778
00:48:33,166 --> 00:48:35,833
- when something caught my eye.
779
00:48:35,916 --> 00:48:37,791
One of them broke free from the herd.
780
00:48:37,875 --> 00:48:40,750
And made her way to the whispering gallery.
781
00:48:45,750 --> 00:48:48,250
Only the good lord knows what she was doing up there.
782
00:48:48,333 --> 00:48:49,625
C.
783
00:48:51,000 --> 00:48:53,208
But she was never gonna get away with it.
784
00:48:53,291 --> 00:48:55,625
Not while I'm vice deputy head of security.
785
00:48:55,708 --> 00:48:57,166
Oi!
786
00:49:04,208 --> 00:49:06,583
Attention all units, an unusually attractive nun
787
00:49:06,666 --> 00:49:10,250
is causing mayhem in the cathedral dome. Activate emergency protocol.
788
00:49:10,333 --> 00:49:12,333
Stop that stunning sister!
789
00:49:12,416 --> 00:49:15,583
- I set off at lightning speed.
790
00:49:16,041 --> 00:49:20,375
But by the time we'd locked the place down, she'd vanished into the night.
791
00:49:20,458 --> 00:49:23,375
- Good evening, my son. - Oh, er, good evening, your grace.
792
00:49:23,458 --> 00:49:24,583
Good evening.
793
00:49:25,375 --> 00:49:28,416
Most beautiful woman I've seen
794
00:49:28,500 --> 00:49:31,416
in a lo-o-o-ong time.
795
00:49:31,500 --> 00:49:34,583
Do you think you might be able to describe her?
796
00:49:34,666 --> 00:49:37,125
It would be my pleasure.
797
00:49:41,500 --> 00:49:44,166
Gentlemen, for breakfast this morning,
798
00:49:44,250 --> 00:49:47,083
chef mcginty would like to propose an orange marmalade...
799
00:49:47,166 --> 00:49:48,458
...served on a bed
800
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
of warm crustless bread
801
00:49:50,875 --> 00:49:55,333
topped with another piece of warm... crustless bread.
802
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Bon appรยฉtit!
803
00:49:59,916 --> 00:50:02,750
Two choices: Take it or leave it!
804
00:50:05,541 --> 00:50:08,041
Are you all right, knuckles?
805
00:50:08,125 --> 00:50:09,125
Yes!
806
00:50:09,708 --> 00:50:11,666
Why don't you come and join the others?
807
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
Don't want to.
808
00:50:14,125 --> 00:50:16,291
- Are you scared what they might think? - No!
809
00:50:16,375 --> 00:50:18,916
What do they think? Did they like it? Did they say anything?
810
00:50:19,000 --> 00:50:20,375
- What did they say? - Well...
811
00:50:20,458 --> 00:50:22,416
They hated it! I knew it!
812
00:50:22,500 --> 00:50:25,791
My father always said I'd amount to nothing and he was right!
813
00:50:25,875 --> 00:50:28,083
Knuckles. Knuckles!
814
00:50:28,166 --> 00:50:30,791
- What? - Come and look.
815
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
Come on.
816
00:51:11,041 --> 00:51:12,708
- Paddington. - Hm?
817
00:51:12,833 --> 00:51:15,625
I've a strange, warm tingle in my tum-tum.
818
00:51:15,708 --> 00:51:18,000
I think that's called pride, knuckles.
819
00:51:18,083 --> 00:51:20,250
Well, I don't like it.
820
00:51:23,250 --> 00:51:26,375
Urn, have... Have you got anything else?
821
00:51:27,541 --> 00:51:30,208
- What? - You know, for, um... pudding?
822
00:51:30,291 --> 00:51:31,958
- No! - Fair enough.
823
00:51:32,041 --> 00:51:34,041
I'm afraid we only know how to make marmalade.
824
00:51:34,125 --> 00:51:36,208
- Hmm. - But if you have any recipes...
825
00:51:36,291 --> 00:51:38,750
This lot? You're wasting your time there, Paddington.
826
00:51:38,833 --> 00:51:42,250
They wouldn't know their pectin from their paprika.
827
00:51:43,250 --> 00:51:46,291
Well, my grandmother used to do a lovely chocolate roulade.
828
00:51:47,083 --> 00:51:48,833
I think I can remember the recipe.
829
00:51:48,916 --> 00:51:50,041
Ooh.
830
00:51:50,125 --> 00:51:53,083
Charley rumble makes a mean apple crumble.
831
00:51:56,083 --> 00:51:58,791
And I can make a strawberry panna cotta...
832
00:51:58,875 --> 00:52:01,250
...with a pomegranate glaze.
833
00:52:01,333 --> 00:52:04,583
Oh, I like the sound of that. Don't you, knuckles?
834
00:52:04,666 --> 00:52:06,833
- Yeah! - Come on, then.
835
00:52:06,916 --> 00:52:08,666
Let's get cooking.
836
00:52:23,041 --> 00:52:25,583
- There you go, Paddington. - Ooh, knuckles.
837
00:52:25,708 --> 00:52:27,583
I want those petit fours now!
838
00:52:39,291 --> 00:52:40,833
Er, excuse me, professor.
839
00:52:40,916 --> 00:52:43,833
- What would aunt Lucy say? -"Always use a cake fork."
840
00:52:43,916 --> 00:52:46,458
Well, then.
841
00:52:50,750 --> 00:52:53,375
- Care for a taste, warden? - Thank you, Paddington.
842
00:52:54,583 --> 00:52:57,041
Mmm, butterscotch!
843
00:53:22,625 --> 00:53:24,833
And it turns out the monster
844
00:53:24,916 --> 00:53:27,041
wasn't such a monster after all.
845
00:53:27,125 --> 00:53:31,083
And they all became the best of friends.
846
00:53:31,166 --> 00:53:34,500
- The end. - Aww!
847
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
Uh! Time for bed, you lot.
848
00:53:36,916 --> 00:53:39,458
--You need your beauty sleep.
849
00:53:39,541 --> 00:53:41,250
It's visiting day tomorrow.
850
00:53:41,333 --> 00:53:42,791
Visiting day?
851
00:53:43,916 --> 00:53:45,916
I do hope you have good news.
852
00:53:51,000 --> 00:53:54,791
In the past month, these three shadowy individuals
853
00:53:54,875 --> 00:53:57,666
have all been seen snooping around three London landmarks.
854
00:53:57,750 --> 00:53:59,333
- Oh. - We think the thief you saw
855
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
-is part of a criminal gang. - Using the pop-up book
856
00:54:01,583 --> 00:54:03,500
-as a treasure map. - Well, it's a theory.
857
00:54:03,583 --> 00:54:06,083
- Have you found out who they are? - Not yet, dearie.
858
00:54:06,791 --> 00:54:09,208
Maybe I should take a look.
859
00:54:09,916 --> 00:54:11,833
I'm sorry, this is a private conversation.
860
00:54:11,916 --> 00:54:14,416
Oh, it's all right, mr brown, this is my friend, knuckles.
861
00:54:14,500 --> 00:54:15,750
- How are you? - This is phibs.
862
00:54:15,833 --> 00:54:16,833
- G' day. Spoon.
863
00:54:16,916 --> 00:54:18,041
- Hello. - Jimmy the snitch.
864
00:54:18,125 --> 00:54:19,166
- All right'? - T-bone.
865
00:54:19,250 --> 00:54:21,083
- Wotcher. - The professor. Squeaky Pete.
866
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
- Double bass Bob. - Hello.
867
00:54:22,375 --> 00:54:23,333
- Farmer Jack. - How do?
868
00:54:23,416 --> 00:54:24,416
- Mad dog. - Woof!
869
00:54:24,500 --> 00:54:25,916
- Johnny cashpoint. - Kerching!
870
00:54:26,000 --> 00:54:28,208
- Sir Geoffrey willcot. - I hope I can rely on your vote.
871
00:54:28,291 --> 00:54:30,833
And Charley rumble.
872
00:54:30,916 --> 00:54:33,250
Oh, it's so wonderful to meet you all.
873
00:54:33,333 --> 00:54:35,750
I must say, it's a great relief
874
00:54:35,833 --> 00:54:39,375
to know that Paddington's already made such sweet friends.
875
00:54:39,458 --> 00:54:41,041
Would you excuse us a moment?
876
00:54:43,208 --> 00:54:46,125
- What are you doing? - Talking to the nice men.
877
00:54:46,208 --> 00:54:49,708
Nice men? Mary, we can't trust these people.
878
00:54:49,791 --> 00:54:54,000
I mean, look at them. Talk about a rogues' gallery. Hideous!
879
00:54:54,083 --> 00:54:57,041
As for that bearded baboon in the middle, he's hardly got two brain cells
880
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
-to rub together. - We can still hear you, mr brown.
881
00:55:02,875 --> 00:55:04,375
That was the light you turned off.
882
00:55:04,458 --> 00:55:08,958
The microphone is on the other side. It's got "microphone" written on it.
883
00:55:13,291 --> 00:55:16,125
Gentlemen, if I have offended you in any way...
884
00:55:16,208 --> 00:55:19,041
Don't worry about it. We're fond of the little fella.
885
00:55:19,125 --> 00:55:23,041
And let's face it, if anyone can recognise a criminal gang, it's us.
886
00:55:23,125 --> 00:55:25,708
We'd be grateful for any help.
887
00:55:25,791 --> 00:55:28,708
- Please. - Well? Knuckles?
888
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
I'm afraid I don't recognise any of them. Lads?
889
00:55:33,041 --> 00:55:35,541
I'm afraid I couldn't possibly comment.
890
00:55:35,625 --> 00:55:37,041
Sorry to say it, kid,
891
00:55:37,125 --> 00:55:39,416
but your friends are barking up the wrong tree.
892
00:55:39,500 --> 00:55:42,125
A nun, a beefeater and a king?
893
00:55:42,208 --> 00:55:45,875
Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang.
894
00:55:45,958 --> 00:55:47,000
Then...
895
00:55:47,875 --> 00:55:49,666
What are we going to do now?
896
00:55:58,875 --> 00:56:00,250
Oh!
897
00:56:00,333 --> 00:56:02,291
- Watch where you're going. - So sorry. Sorry.
898
00:56:02,375 --> 00:56:05,000
Sorry, I get grumpy when I haven't had breakfast.
899
00:56:07,666 --> 00:56:10,791
Keys... keys. Keys!
900
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Bottoms!
901
00:56:13,333 --> 00:56:15,458
- Turn left... - You can't park here!
902
00:56:15,583 --> 00:56:17,958
L'm not parked, I'm doing the bins.
903
00:56:18,041 --> 00:56:20,333
You're not doing the bins, sunshine.
904
00:56:20,416 --> 00:56:23,291
You're studying on council time.
905
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
L'm gonna report you. And your hat.
906
00:56:26,416 --> 00:56:29,166
- Morning, miss Kitts, colonel. - Oh, morning, mrs brown.
907
00:56:29,250 --> 00:56:31,166
Judy asked me to drop these off to you.
908
00:56:31,250 --> 00:56:32,916
Propaganda!
909
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
You are wasting your time trying to peddle that rubbish.
910
00:56:36,750 --> 00:56:39,583
Everyone round here knows it was your bear that done it.
911
00:56:39,666 --> 00:56:42,708
And this street is a far, far better place without him.
912
00:56:42,791 --> 00:56:45,000
W hat?
913
00:56:45,083 --> 00:56:48,708
Oi, it's that mangy dog! You are going to the pound, my son.
914
00:56:48,791 --> 00:56:50,625
Barking without a licence in a built-up area.
915
00:56:50,708 --> 00:56:52,541
- Give 'em here. - I'll ticket you!
916
00:56:52,625 --> 00:56:55,000
I have to sell them under the counter for obvious reasons,
917
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
but people are buying 'em.
918
00:56:56,500 --> 00:56:58,833
- Really? -Lt's a bloomin' good read. Hm.
919
00:56:58,916 --> 00:57:01,666
Made a few people round here think twice about your young bear.
920
00:57:01,750 --> 00:57:04,000
You just need to find that thief.
921
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Oh, we're trying.
922
00:57:05,916 --> 00:57:08,791
Don't suppose you know where he is, do you, feathers?
923
00:57:08,875 --> 00:57:10,666
He's behind you.
924
00:57:11,291 --> 00:57:13,875
- Sorry, what? - Coo-eel
925
00:57:14,458 --> 00:57:16,625
- Mary? - Oh, hello, Phoenix.
926
00:57:16,708 --> 00:57:17,750
Why don't you come on in?
927
00:57:17,833 --> 00:57:20,916
I want to hear all about the investigation. Yeah?
928
00:57:21,833 --> 00:57:24,583
Mysterious things have been happening all over town.
929
00:57:24,666 --> 00:57:25,666
Ch, yes?
930
00:57:25,750 --> 00:57:28,875
Strange characters turning up at every landmark in that book.
931
00:57:28,958 --> 00:57:31,750
- Are they? - I don't know.
932
00:57:32,416 --> 00:57:34,041
Perhaps it's just a coincidence.
933
00:57:34,125 --> 00:57:37,166
Henry says I let my imagination get the better of me.
934
00:57:37,250 --> 00:57:39,333
Well, you're an artist, Mary, like me.
935
00:57:39,416 --> 00:57:43,916
Our imaginations run free like bison upon the plain.
936
00:57:44,125 --> 00:57:46,833
But can I just say, in this particular case,
937
00:57:46,916 --> 00:57:49,333
I think dear old Henry might have a point.
938
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
- Do you? - But, I do have
939
00:57:51,958 --> 00:57:55,166
a little bit of good news that might turn your frown upside down.
940
00:57:55,333 --> 00:57:56,583
- Oh, yes? - Hlooksu.
941
00:57:56,666 --> 00:57:58,208
Fingers, fingers, fingers,
942
00:57:58,291 --> 00:58:00,958
as though the funding may be coming through for my one-man show.
943
00:58:01,041 --> 00:58:04,208
- Oh. Right. -Lt's an evening of monologue and song,
944
00:58:04,291 --> 00:58:06,208
featuring some of my better known characters.
945
00:58:06,291 --> 00:58:08,083
Would you like a little preview?
946
00:58:08,166 --> 00:58:09,333
Um...
947
00:58:09,416 --> 00:58:13,708
Picture this scene. Darkness, then suddenly, spotlight.
948
00:58:13,791 --> 00:58:15,333
Me... ping!
949
00:58:21,625 --> 00:58:25,291
Oh, Mary, you look sad. You don't like musicals?
950
00:58:25,375 --> 00:58:28,625
No. No, no, no. I suppose it just seems so unfair.
951
00:58:28,708 --> 00:58:30,958
Paddington's in prison and yet...
952
00:58:31,750 --> 00:58:34,708
-Life carries on. - Oh, I know.
953
00:58:34,791 --> 00:58:38,375
It must be so hard to accept that he won,
954
00:58:38,500 --> 00:58:41,250
that man with the dazzling blue eyes.
955
00:58:41,333 --> 00:58:44,041
I beg your pardon?
956
00:58:44,125 --> 00:58:46,791
The man in the poster. Your wonderful drawing.
957
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
Yes, but... How do you know he had blue eyes?
958
00:58:51,291 --> 00:58:54,125
- Hm? -Lt's just a pencil sketch.
959
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Ooh.
960
00:59:00,916 --> 00:59:04,791
Well, I must have coloured him in.
961
00:59:04,875 --> 00:59:06,458
- Yeah. - Phoenix Buchanan?
962
00:59:06,541 --> 00:59:08,541
He's a master of disguise.
963
00:59:08,625 --> 00:59:10,750
- She's gone mad. - Think about it, Henry.
964
00:59:10,833 --> 00:59:13,250
Someone out there knows about the kozlova fortune, right?
965
00:59:13,333 --> 00:59:14,583
Alleged fortune.
966
00:59:14,666 --> 00:59:16,875
Knuckles said we weren't looking for a criminal gang.
967
00:59:16,958 --> 00:59:18,750
- Knuckles? - Because there was no gang.
968
00:59:18,833 --> 00:59:22,041
- It was one man. - Feathers knew all along...
969
00:59:22,125 --> 00:59:24,500
- Feathers? Who's feathers? - Hm?
970
00:59:24,583 --> 00:59:28,500
- The parrot at the news-stand? - No...
971
00:59:28,583 --> 00:59:31,041
Can we just return to planet earth for a moment?
972
00:59:31,125 --> 00:59:35,250
Phoenix Buchanan is a highly respected, award-winning actor
973
00:59:35,333 --> 00:59:37,333
and a member of our platinum club.
974
00:59:37,458 --> 00:59:40,291
- He is not a petty thief. - Hang on a minute, Henry...
975
00:59:40,416 --> 00:59:42,208
But let's just assume I'm wrong, shall we?
976
00:59:42,291 --> 00:59:44,500
- Ok. - And that the fortune teller,
977
00:59:44,583 --> 00:59:47,750
-career criminal and parrot are right. - Mm.
978
00:59:47,833 --> 00:59:50,875
May I remind you that you don't actually have any proof?
979
00:59:50,958 --> 00:59:53,458
- Er... - Now, if anyone wants me,
980
00:59:53,541 --> 00:59:55,250
I shall be putting up posters.
981
00:59:56,500 --> 00:59:57,958
He's right.
982
00:59:58,041 --> 01:00:00,166
Well, I believe you, Mary.
983
01:00:00,958 --> 01:00:05,458
Actors are some of the most evil, devious people on the planet.
984
01:00:06,875 --> 01:00:10,041
- Are they? - They lie for a living.
985
01:00:10,125 --> 01:00:11,125
Crikey.
986
01:00:11,208 --> 01:00:13,208
- If we're gonna catch one... - Yes?
987
01:00:13,291 --> 01:00:15,333
...we're gonna need a foolproof plan.
988
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Oh.
989
01:00:23,583 --> 01:00:25,291
{Bamfing on pipe]
990
01:00:27,208 --> 01:00:29,083
- Paddington? - Oh.
991
01:00:30,958 --> 01:00:34,083
Paddington?
992
01:00:36,208 --> 01:00:37,416
Knuckles?
993
01:00:37,500 --> 01:00:39,625
Got a proposition for you, kid.
994
01:00:39,708 --> 01:00:43,583
Me and the boys have been talking and seems to us,
995
01:00:43,666 --> 01:00:46,708
if you're gonna clear your name, you're gonna need our help.
996
01:00:46,791 --> 01:00:48,583
The browns may mean well but...
997
01:00:48,666 --> 01:00:52,708
- It takes a thief to catch a thief. - Ohh.
998
01:00:52,791 --> 01:00:56,833
Now, if we could figure a way out of here and hit the streets,
999
01:00:56,916 --> 01:00:58,791
we'd find this guy soon enough.
1000
01:00:58,875 --> 01:01:01,833
But that would mean... escape.
1001
01:01:01,916 --> 01:01:04,250
It certainly would. And we got a plan.
1002
01:01:04,333 --> 01:01:06,958
But it's a four-man job so we need your help.
1003
01:01:07,416 --> 01:01:08,583
What do you say, kid?
1004
01:01:09,208 --> 01:01:11,083
It's very kind of you, knuckles, but...
1005
01:01:11,166 --> 01:01:13,541
I don't think aunt Lucy would like the idea of us...
1006
01:01:13,625 --> 01:01:15,583
Breaking out of prison.
1007
01:01:15,666 --> 01:01:19,541
The browns will find the real thief. I just need to be patient.
1008
01:01:20,041 --> 01:01:21,791
You may not wanna hear this, kid,
1009
01:01:21,875 --> 01:01:26,375
but sooner or later, the browns, well...
1010
01:01:27,625 --> 01:01:29,375
They'll forget you.
1011
01:01:29,458 --> 01:01:30,916
They always do.
1012
01:01:31,500 --> 01:01:33,375
They'll miss one visit.
1013
01:01:33,458 --> 01:01:34,833
Then two.
1014
01:01:35,625 --> 01:01:37,166
Before you know it,
1015
01:01:38,000 --> 01:01:39,916
you won't have a home to go back to.
1016
01:01:41,083 --> 01:01:43,958
You're wrong, knuckles. You're all wrong.
1017
01:01:44,041 --> 01:01:46,125
The browns aren't like that.
1018
01:01:46,208 --> 01:01:49,083
They'll come tomorrow and they'll have good news.
1019
01:01:49,166 --> 01:01:50,375
You'll see.
1020
01:01:56,250 --> 01:01:57,708
Hello?
1021
01:01:57,791 --> 01:01:59,666
It's Judy brown from the portobello express.
1022
01:01:59,750 --> 01:02:00,750
Come in.
1023
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
So what's this for, darlings?
1024
01:02:02,958 --> 01:02:04,583
- School newspaper? - Yes.
1025
01:02:04,666 --> 01:02:07,875
We thought the agent of the Phoenix Buchanan would be really interesting.
1026
01:02:07,958 --> 01:02:09,250
And you'd be right.
1027
01:02:09,375 --> 01:02:11,958
But I've got two minutes, so we better make it snappy.
1028
01:02:12,041 --> 01:02:15,041
And I've only given you that because you've brought breakfast.
1029
01:02:15,250 --> 01:02:17,333
Nice buns, by the way.
1030
01:02:19,583 --> 01:02:20,916
Here he comes.
1031
01:02:21,625 --> 01:02:24,041
Hello, Joe. What a surprise!
1032
01:02:24,125 --> 01:02:25,625
What are you doing here?
1033
01:02:25,708 --> 01:02:27,750
Posting letters. How's Paddington?
1034
01:02:27,833 --> 01:02:31,583
- Oh, he's a tough wee bear. - Yeah, he is. Well, send him my best.
1035
01:02:31,666 --> 01:02:33,625
- I will. Thank you, Joe. - Bye.
1036
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
Bye-bye-
1037
01:02:45,625 --> 01:02:47,083
mr Buchanan.
1038
01:02:48,166 --> 01:02:50,916
So, when can we expect to see mr Buchanan back on stage?
1039
01:02:51,000 --> 01:02:53,583
Phoenix? Oh, i wouldn't hold your breath, darling.
1040
01:02:53,750 --> 01:02:57,625
No, no, no, don't get me wrong. He's a terrific actor.
1041
01:02:57,708 --> 01:03:00,833
- But there is a teensy little problem. - Really?
1042
01:03:00,916 --> 01:03:05,416
He won't work with other people. Thinks they "dilute his talent".
1043
01:03:06,291 --> 01:03:07,583
Miss fanshaw.
1044
01:03:07,666 --> 01:03:09,250
Oh, I must scoot.
1045
01:03:09,375 --> 01:03:11,916
We're having lunch with a big Broadway producer.
1046
01:03:12,000 --> 01:03:15,208
- Oh, where are you going? - The ritz, darling!
1047
01:03:16,041 --> 01:03:18,083
Really nice buns.
1048
01:03:26,125 --> 01:03:28,250
Well, good heavens! Come. Come.
1049
01:03:29,833 --> 01:03:31,666
The package has been delivered.
1050
01:03:31,750 --> 01:03:34,750
Repeat. The package has been delivered.
1051
01:03:35,208 --> 01:03:37,166
Barkridge's, no less.
1052
01:03:37,250 --> 01:03:40,083
Lucky, lucky Phoenix. Whoo!
1053
01:03:41,250 --> 01:03:44,458
{Phone rings]
1054
01:03:45,666 --> 01:03:47,833
- Hello? - Phoenix.
1055
01:03:47,916 --> 01:03:50,166
Felicity! What a lovely surprise.
1056
01:03:50,250 --> 01:03:52,416
I was beginning to think you'd lost my number.
1057
01:03:52,500 --> 01:03:54,041
-- I've got two minutes,
1058
01:03:54,166 --> 01:03:56,083
.50 we better mak -
1059
01:03:56,166 --> 01:03:57,208
ok...
1060
01:03:57,375 --> 01:03:58,791
-- We're having lunch
1061
01:03:58,875 --> 01:04:00,916
- with a big Broadway producer.
1062
01:04:01,000 --> 01:04:04,958
Well, wonderful news. Yes, yes! Where does one go?
1063
01:04:05,166 --> 01:04:07,125
-- The ritz, darling!
1064
01:04:07,875 --> 01:04:09,125
I am on my way.
1065
01:04:09,250 --> 01:04:10,916
- Nice buns, by the way.
1066
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
I beg your pardon'?
1067
01:04:16,541 --> 01:04:18,083
Really nice buns.
1068
01:04:19,875 --> 01:04:20,916
Thank you, darling.
1069
01:04:21,708 --> 01:04:25,666
I've never had any complaints about mr and mrs Betty-cheek.
1070
01:04:25,833 --> 01:04:27,500
Yes!
1071
01:04:27,625 --> 01:04:29,916
Gloves. Keys.
1072
01:04:30,041 --> 01:04:32,833
And exit.
1073
01:04:44,625 --> 01:04:45,666
Mary?
1074
01:04:46,750 --> 01:04:49,875
Where all your dreams come true?
1075
01:04:58,916 --> 01:05:00,416
Open the window.
1076
01:05:05,000 --> 01:05:07,333
- Hello, darling. - Have you gone insane?
1077
01:05:07,416 --> 01:05:09,583
I know it's Phoenix and I'm going to prove it.
1078
01:05:09,666 --> 01:05:11,125
This is breaking and entering!
1079
01:05:11,208 --> 01:05:13,541
We haven't broken anything.
1080
01:05:15,416 --> 01:05:18,625
Why would Phoenix want to steal a pop-up book? He's a millionaire!
1081
01:05:18,708 --> 01:05:21,416
That's where you're wrong. He owes money all over town. Look.
1082
01:05:21,500 --> 01:05:23,791
So he's got a few bills. I mean, everyone...
1083
01:05:23,875 --> 01:05:25,958
Good grief, the man spends a lot on face cream.
1084
01:05:26,041 --> 01:05:28,291
He hasn't got a penny to his name. Now come on.
1085
01:05:28,375 --> 01:05:30,750
Let's find that book and get out of here.
1086
01:05:35,958 --> 01:05:37,500
Cravat.
1087
01:05:42,541 --> 01:05:43,916
- Well? - Nothing.
1088
01:05:44,000 --> 01:05:45,541
We must be missing something.
1089
01:05:45,625 --> 01:05:48,375
Unless there's nothing to find. Now can we please go?
1090
01:05:48,916 --> 01:05:51,083
- Look, Henry. - What?
1091
01:05:51,208 --> 01:05:52,250
The carpet.
1092
01:05:52,333 --> 01:05:54,291
Yes, it's lovely. I'll order a swatch.
1093
01:05:54,375 --> 01:05:55,875
- Give me a leg-up. - Oh...
1094
01:05:55,958 --> 01:05:58,250
Quick, quick, quick, quick.
1095
01:06:01,208 --> 01:06:03,291
'Wary] Yes!
1096
01:06:07,250 --> 01:06:09,291
A secret room.
1097
01:06:09,375 --> 01:06:11,833
-It's an attic. - A secret attic.
1098
01:06:11,916 --> 01:06:13,666
It's an ordinary attic.
1099
01:06:13,791 --> 01:06:16,250
Every house in the street has one. I mean, look,
1100
01:06:16,375 --> 01:06:19,791
it's just a perfectly normal... Oh, my god, he's a weirdo.
1101
01:06:19,875 --> 01:06:23,791
Look, Henry. The nun. The thief. The king.
1102
01:06:24,708 --> 01:06:25,791
We were right!
1103
01:06:26,625 --> 01:06:28,416
Sorry. We?
1104
01:06:28,500 --> 01:06:30,666
Well, well, I mean, I, I never...
1105
01:06:32,083 --> 01:06:34,000
- Quick! - Get down, get down.
1106
01:06:44,291 --> 01:06:46,708
Quite frankly, ravishing!
1107
01:06:47,708 --> 01:06:49,875
Hello?
1108
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
Who goes there?
1109
01:06:55,500 --> 01:06:57,291
Reveal yourself.
1110
01:07:03,291 --> 01:07:04,333
Henry?
1111
01:07:07,208 --> 01:07:08,208
Hello, Phoenix.
1112
01:07:09,500 --> 01:07:11,416
What on earth are you doing here?
1113
01:07:12,333 --> 01:07:14,625
I might ask you the same thing.
1114
01:07:14,750 --> 01:07:17,875
Well, I live here. It's my house.
1115
01:07:18,750 --> 01:07:21,833
And I... insure it.
1116
01:07:22,625 --> 01:07:26,291
And for our platinum club members, we perform
1117
01:07:26,375 --> 01:07:30,583
an annual free home inspection to verify your security arrangements.
1118
01:07:30,708 --> 01:07:32,625
"1 vow pyjamas?
1119
01:07:33,583 --> 01:07:34,583
Hm-hmm.
1120
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
With your wife?
1121
01:07:36,166 --> 01:07:38,791
So that all seems pretty secure.
1122
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
- Oh, hello, Phoenix. - Mary.
1123
01:07:41,708 --> 01:07:44,916
- Didn't hear you come in. - She helps out when we're busy.
1124
01:07:45,083 --> 01:07:47,041
Oh, well, that sounds entirely...
1125
01:07:47,958 --> 01:07:50,083
-Plausible. - Does it? Great!
1126
01:07:50,166 --> 01:07:53,083
Well, I'm delighted to say that everything seems tickety-boo.
1127
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Wonderful.
1128
01:07:54,625 --> 01:07:58,375
So, I'll nip back to the office and get the boys to type that up asap.
1129
01:07:58,458 --> 01:08:00,583
- And we'll hope to see you soon. Jndeed.
1130
01:08:00,666 --> 01:08:03,833
Perhaps next time not in your pyjamas.
1131
01:08:06,083 --> 01:08:08,833
- He's such a silly one. - Ciao, now.
1132
01:08:12,291 --> 01:08:14,791
Oh, thank Larry it's there.
1133
01:08:14,875 --> 01:08:18,582
Thank Larry, Johnny and all the ghosts of the Avenue.
1134
01:08:18,708 --> 01:08:21,167
Yeah, well, that was close, weren't it? Eh?
1135
01:08:21,292 --> 01:08:24,250
- Too close, if you ask me. - Hold your nerve, MacBeth.
1136
01:08:24,375 --> 01:08:27,582
Screw your courage to the sticking place. We are so nearly there.
1137
01:08:27,667 --> 01:08:30,542
I have followed this lady through the whole of London
1138
01:08:30,625 --> 01:08:34,625
and collected every one of her clever little clues.
1139
01:08:34,708 --> 01:08:36,875
Aye. But what do they mean?
1140
01:08:36,958 --> 01:08:39,417
It's just a jumble of letters, ain't it?
1141
01:08:39,500 --> 01:08:42,916
Au contraire, mon ami. Uh-uh. They are not letters at all.
1142
01:08:43,000 --> 01:08:47,041
- They are... musical notes. - Indeed, poirot.
1143
01:08:47,625 --> 01:08:52,125
And I believe I know just where to play them.
1144
01:08:55,125 --> 01:08:57,125
Hold it!
1145
01:08:57,208 --> 01:08:59,958
That is an amazing story.
1146
01:09:00,042 --> 01:09:02,417
But all you can actually prove
1147
01:09:02,500 --> 01:09:05,082
is that Phoenix Buchanan keeps his old costumes.
1148
01:09:05,167 --> 01:09:07,832
Bring me some hard evidence.
1149
01:09:07,917 --> 01:09:10,832
Bring me the book with his fingerprints on and then you've got a case.
1150
01:09:10,917 --> 01:09:13,125
But until then, there's nothing I can do.
1151
01:09:13,208 --> 01:09:14,250
-L'm sorry. - What?
1152
01:09:14,333 --> 01:09:17,292
Where she's... where's she going?
1153
01:09:17,375 --> 01:09:20,832
- What do we do now? - I don't know.
1154
01:09:20,917 --> 01:09:24,417
Well, at least we can tell Paddington we know who did it.
1155
01:09:24,500 --> 01:09:26,707
- Oh, no. - What?
1156
01:09:26,792 --> 01:09:29,125
- Oh, we've missed visiting. - Oh.
1157
01:09:29,250 --> 01:09:30,916
Paddington...
1158
01:10:57,958 --> 01:10:59,458
Paddington!
1159
01:10:59,542 --> 01:11:01,375
Aunt Lucy.
1160
01:11:09,375 --> 01:11:12,375
- Aunt Lucy! - Paddington.
1161
01:11:15,208 --> 01:11:17,417
What are you doing here?
1162
01:11:17,500 --> 01:11:19,916
I thought you'd be at home.
1163
01:11:20,667 --> 01:11:23,125
I'm afraid I don't have one any more.
1164
01:11:23,500 --> 01:11:26,541
You see, I'm in prison.
1165
01:11:28,042 --> 01:11:30,417
And even the browns have forgotten me.
1166
01:11:36,583 --> 01:11:39,750
Paddington.
1167
01:11:43,667 --> 01:11:44,667
Knuckles?
1168
01:11:45,417 --> 01:11:48,875
Tonight's the night. We leave at midnight.
1169
01:11:48,958 --> 01:11:52,292
You wanna clear your name, it's now or never.
1170
01:11:52,375 --> 01:11:54,457
You in?
1171
01:11:54,542 --> 01:11:56,332
'Um in.
1172
01:11:57,667 --> 01:12:00,292
Right. Time to call it a night.
1173
01:12:00,375 --> 01:12:02,666
Not much going on here anyway.
1174
01:12:02,750 --> 01:12:05,582
They've been good as gold recently.
1175
01:12:13,125 --> 01:12:14,916
Lights out.
1176
01:13:24,500 --> 01:13:25,791
Ooh!
1177
01:13:30,125 --> 01:13:33,207
- Ah! {Keys jingle]
1178
01:13:43,875 --> 01:13:45,457
Ooh, sandwiches.
1179
01:13:46,083 --> 01:13:48,875
- Paddington! - Coming.
1180
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
Good luck, little bear.
1181
01:14:47,125 --> 01:14:50,666
This is the life, lads.
1182
01:14:50,750 --> 01:14:52,707
Freedom!
1183
01:15:07,125 --> 01:15:08,957
Bring her down, spoon.
1184
01:15:27,917 --> 01:15:30,542
There she is, boys. Our ticket out of here.
1185
01:15:31,500 --> 01:15:34,291
What do you mean? Where are we going?
1186
01:15:36,750 --> 01:15:39,582
- Might as well tell him, knucks. - Tell me what?
1187
01:15:39,667 --> 01:15:44,167
- Aren't we going to clear my name? - Sorry, kid. Change of plan.
1188
01:15:45,458 --> 01:15:46,708
What?
1189
01:15:46,792 --> 01:15:49,625
- We're leaving the country. - And you're coming with us.
1190
01:15:49,708 --> 01:15:53,042
But... you lied to me
1191
01:15:53,125 --> 01:15:57,625
oh, hey, now, it wasn't like that. We were doing you a favour.
1192
01:15:58,125 --> 01:16:00,166
If we told you the truth,
1193
01:16:00,250 --> 01:16:02,832
you'd never have come along, and it's better this way.
1194
01:16:02,917 --> 01:16:07,417
We are gonna make marmalade together.
1195
01:16:08,583 --> 01:16:10,500
But I don't want to, knuckles.
1196
01:16:10,583 --> 01:16:13,208
I want to clear my name and go home.
1197
01:16:13,292 --> 01:16:15,332
And you said you'd help.
1198
01:16:15,417 --> 01:16:17,000
You promised.
1199
01:16:21,375 --> 01:16:22,791
Sorry, kid.
1200
01:16:24,333 --> 01:16:25,958
No can do.
1201
01:16:26,875 --> 01:16:29,166
Paddingtgn!
1202
01:16:30,625 --> 01:16:31,832
Let him go.
1203
01:16:32,542 --> 01:16:35,292
If he wants to get himself arrested,
1204
01:16:35,958 --> 01:16:37,250
that's his choice.
1205
01:17:19,292 --> 01:17:20,917
- Hello. - Hello, Jonathan.
1206
01:17:21,000 --> 01:17:22,832
Hum you've reached the brown residence.
1207
01:17:22,917 --> 01:17:25,500
- We're not here now. - But leave a message.
1208
01:17:25,583 --> 01:17:30,083
Hello, it's me... Paddington.
1209
01:17:30,833 --> 01:17:32,958
I hope you don't mind my calling.
1210
01:17:33,042 --> 01:17:37,542
I just wanted to let you know I've broken out of prison, and, well...
1211
01:17:38,917 --> 01:17:41,125
I suppose I'm on the run.
1212
01:17:41,208 --> 01:17:43,417
I didn't really mean to but...
1213
01:17:43,500 --> 01:17:46,625
Knuckles said that if we broke out, he'd help clear my name
1214
01:17:47,917 --> 01:17:49,917
and then I could come home.
1215
01:17:50,833 --> 01:17:54,167
But he's gone now and I'm on my own.
1216
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
I don't really know why I'm calling.
1217
01:17:58,583 --> 01:18:01,583
I suppose I just wanted to say...
1218
01:18:03,542 --> 01:18:04,667
...gooddye.
1219
01:18:22,250 --> 01:18:24,207
{Phone rings]
1220
01:18:31,500 --> 01:18:33,957
- Oh! Hello? - Paddington?
1221
01:18:34,042 --> 01:18:36,332
Yes. Yes, it's Paddington!
1222
01:18:36,417 --> 01:18:39,792
I'm so sorry I escaped, mrs brown, but I thought you'd forgotten me.
1223
01:18:39,875 --> 01:18:42,166
Oh, we'd never forget you, Paddington.
1224
01:18:42,250 --> 01:18:44,000
- Paddington? - You're family!
1225
01:18:44,083 --> 01:18:45,583
We know who the thief was.
1226
01:18:45,667 --> 01:18:47,542
- It's Phoenix Buchanan. - Mr Buchanan?
1227
01:18:47,625 --> 01:18:49,500
But he's disappeared into thin air.
1228
01:18:49,625 --> 01:18:51,957
We've been looking for him at every landmark in that book.
1229
01:18:52,083 --> 01:18:53,875
Every last page.
1230
01:18:53,958 --> 01:18:55,875
"Where all your dreams come true."
1231
01:18:56,917 --> 01:18:58,082
Why do you say that?
1232
01:18:58,167 --> 01:19:00,542
Oh, it was written on the last page of the pop-up book.
1233
01:19:00,625 --> 01:19:04,041
- Always made me think of aunt Lucy. - That's very bizarre.
1234
01:19:04,125 --> 01:19:05,125
Ls it?
1235
01:19:05,208 --> 01:19:09,250
I found that exact same phrase on a scrap of paper in Phoenix's house.
1236
01:19:09,333 --> 01:19:12,208
- Really? - L'm sure I've seen that before.
1237
01:19:12,333 --> 01:19:13,750
Look.
1238
01:19:13,833 --> 01:19:16,458
- "Where all your dreams come true." - The organ?
1239
01:19:16,583 --> 01:19:18,750
That must be where madame kozlova hid her fortune.
1240
01:19:18,833 --> 01:19:21,458
- Let's get to the fair. -Lt's too late. They're leaving today.
1241
01:19:21,542 --> 01:19:24,457
- From Paddington station. - At 6:35.
1242
01:19:24,917 --> 01:19:27,457
- There's still time. - Paddington, head for the station.
1243
01:19:27,542 --> 01:19:29,582
If we can find Phoenix and get hold of that book,
1244
01:19:29,708 --> 01:19:31,417
his fingerprints will prove everything.
1245
01:19:31,500 --> 01:19:34,750
But that's miles away, mr brown. I...
1246
01:19:37,667 --> 01:19:38,832
I'll see you there.
1247
01:19:38,917 --> 01:19:40,832
Clear the road!
1248
01:19:40,917 --> 01:19:43,375
This is a refuse emergency!
1249
01:19:43,458 --> 01:19:44,792
Sorry!
1250
01:19:45,375 --> 01:19:48,875
Fellow citizens, I've just received intelligence.
1251
01:19:48,958 --> 01:19:52,542
The bear has escaped and may be heading this way.
1252
01:19:52,667 --> 01:19:56,832
I have raised the neighbourhood panic level to "wild hysteria".
1253
01:19:56,917 --> 01:19:58,582
Get out of the way, mr curry!
1254
01:19:58,667 --> 01:20:00,750
Paddington's not coming this way!
1255
01:20:00,833 --> 01:20:02,208
He's gonna clear his name.
1256
01:20:02,292 --> 01:20:05,500
- And we're gonna bring him home! - We don't want him here.
1257
01:20:05,583 --> 01:20:08,292
No, of course you don't. You never have.
1258
01:20:08,375 --> 01:20:12,332
As soon as you set eyes on that bear, you made up your mind about him.
1259
01:20:12,417 --> 01:20:14,582
Well, Paddington's not like that.
1260
01:20:14,708 --> 01:20:18,500
He looks for the good in all of us and somehow, he finds it.
1261
01:20:18,917 --> 01:20:21,582
It's why he makes friends wherever he goes.
1262
01:20:21,667 --> 01:20:25,750
And it's why windsor gardens is a happier place whenever he's around.
1263
01:20:25,833 --> 01:20:29,208
He wouldn't hesitate if any of us needed help.
1264
01:20:29,292 --> 01:20:33,375
So stand aside, mr curry, cos we're coming through!
1265
01:20:42,417 --> 01:20:44,000
Nice try, brown.
1266
01:20:44,083 --> 01:20:46,250
Your plan seems to have stalled.
1267
01:20:46,333 --> 01:20:47,625
Like your vehicle.
1268
01:20:47,708 --> 01:20:51,083
Try the choke. Go on, try the choke. You're flooding it.
1269
01:20:51,167 --> 01:20:53,832
- Clutch down, second gear, mr brown. - What?
1270
01:20:53,917 --> 01:20:55,417
- What you doing? After three.
1271
01:20:55,500 --> 01:20:56,541
- What's going on? - Three.
1272
01:20:56,625 --> 01:20:59,166
You're illegally perambulating on a public highway.
1273
01:20:59,250 --> 01:21:00,916
Put your backs into it.
1274
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- Do not push that vehicle!
1275
01:21:03,000 --> 01:21:04,500
Bring Paddington home.
1276
01:21:04,583 --> 01:21:07,000
- Thank you. - Go, go, go! Oh!
1277
01:21:18,458 --> 01:21:22,375
Right, Paddington, stay low and remember, you're a bin.
1278
01:21:26,833 --> 01:21:30,958
You're a bin. You're a bin. Just an ordinary bin going for a walk.
1279
01:21:36,333 --> 01:21:38,792
- Thank you. - You're welcome.
1280
01:21:39,667 --> 01:21:42,457
Nothing to see here, officer. Just a bin.
1281
01:21:42,542 --> 01:21:43,917
Hm.
1282
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
Quite good being a bin.
1283
01:22:01,708 --> 01:22:02,792
Gentlemen.
1284
01:22:03,750 --> 01:22:05,916
Hmm.
1285
01:22:24,208 --> 01:22:25,625
Paddington!
1286
01:22:25,708 --> 01:22:27,042
Mr brown!
1287
01:22:27,125 --> 01:22:29,166
Quickly, he's on board!
1288
01:22:31,000 --> 01:22:33,332
Don't worry, I'll handle it myself!
1289
01:22:33,417 --> 01:22:35,625
We've gotta catch up with that train.
1290
01:22:35,708 --> 01:22:38,042
But how?
1291
01:22:40,583 --> 01:22:41,958
I've got an idea.
1292
01:22:43,625 --> 01:22:45,791
Good morning, madam, sir. Welcome on board.
1293
01:22:45,875 --> 01:22:48,250
- Fine. Thank you. - May I offer you a glass of champagne?
1294
01:22:48,333 --> 01:22:51,542
- Oh! Thank you. Very civilised, yes. - Thank you so much. Very kind.
1295
01:22:51,625 --> 01:22:56,041
Nice to have a break after all I've been through with that beastly bear.
1296
01:22:56,125 --> 01:22:59,375
Boiler pressure, two-two-five. Water, half a glass.
1297
01:22:59,458 --> 01:23:01,875
- Air brake, off. - Nice work, j-dog.
1298
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
My name's not j-dog. It's Jonathan brown.
1299
01:23:06,083 --> 01:23:07,917
And I like steam trains.
1300
01:23:08,000 --> 01:23:09,832
Oh! Oh, for goodness' sake.
1301
01:23:09,917 --> 01:23:11,582
-L'm so sorry. - Get off!
1302
01:23:11,667 --> 01:23:13,332
- Ssh,ssh. - Stop it, stop it!
1303
01:23:13,417 --> 01:23:14,832
Don't shush me, gertrude.
1304
01:23:14,917 --> 01:23:17,457
I have just been spilled upon by a chilled liquid.
1305
01:23:17,542 --> 01:23:21,125
Gerald. I want you to shush.
1306
01:23:23,333 --> 01:23:24,833
Yes, gertrude.
1307
01:23:24,917 --> 01:23:27,957
--...news from the BBC.
1308
01:23:28,042 --> 01:23:32,542
Four convicts made a daring escape from portobello prison last night.
1309
01:23:32,667 --> 01:23:35,207
The prisoners all appear to have vanished without a trace...
1310
01:23:36,375 --> 01:23:39,541
...except Paddington brown, who was seen boarding a fair train
1311
01:23:39,625 --> 01:23:42,166
bound for Bristol. Police are closing in
1312
01:23:42,250 --> 01:23:44,250
- and expect to make an arrest soon.
1313
01:23:45,875 --> 01:23:47,000
Poor little fella.
1314
01:23:48,625 --> 01:23:51,082
Must be somewhere down there right now.
1315
01:23:51,167 --> 01:23:54,000
Shouldn't we help him, knuckles?
1316
01:23:54,083 --> 01:23:57,083
How? We go back down there, they won't just lock us up,
1317
01:23:57,167 --> 01:24:01,250
-they'll throw away the key! - I know, but... he's our friend.
1318
01:24:02,042 --> 01:24:03,375
Stick to the plan.
1319
01:24:05,542 --> 01:24:07,957
I don't do nothin' for no one for nothin'.
1320
01:24:30,958 --> 01:24:32,250
Well, grandfather.
1321
01:24:33,292 --> 01:24:35,207
The moment of truth.
1322
01:24:39,167 --> 01:24:40,167
E)-
1323
01:24:41,875 --> 01:24:42,957
d.
1324
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
A. A.
1325
01:24:48,625 --> 01:24:51,582
The book.
1326
01:24:53,792 --> 01:24:55,207
Ah!
1327
01:24:58,917 --> 01:25:01,625
- What's he doing? - I don't know.
1328
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Paddington! - He can't hear us.
1329
01:25:04,792 --> 01:25:08,082
- Can this thing go any faster? - I can try but I need more coal.
1330
01:25:08,167 --> 01:25:10,917
-L'm on it. - Pull alongside. I'm going across.
1331
01:25:11,000 --> 01:25:12,457
-L'll come with you. - Judy!
1332
01:25:12,583 --> 01:25:14,708
Just you try and stop us!
1333
01:25:16,167 --> 01:25:17,167
Come on, then!
1334
01:25:52,375 --> 01:25:54,582
- You ready? - Yep.
1335
01:25:54,667 --> 01:25:56,625
"Go!
1336
01:26:07,375 --> 01:26:10,707
Open your mind and your legs will follow.
1337
01:26:18,708 --> 01:26:20,708
- Mr brown! - Mrs bird!
1338
01:26:23,042 --> 01:26:24,250
C)-
1339
01:26:27,917 --> 01:26:30,250
and finally... e.
1340
01:26:33,500 --> 01:26:35,832
It works!
1341
01:26:49,375 --> 01:26:51,666
Ooh.
1342
01:26:55,417 --> 01:26:57,167
Hello.
1343
01:26:57,292 --> 01:27:00,042
'Aren't you pretty?
1344
01:27:00,417 --> 01:27:03,957
West end, here I come.
1345
01:27:06,417 --> 01:27:07,792
- M-morning.
1346
01:27:09,250 --> 01:27:11,875
No!
1347
01:27:11,958 --> 01:27:15,000
What was it? Er, d. F.
1348
01:27:15,208 --> 01:27:17,625
D.
1349
01:27:17,792 --> 01:27:20,207
Come back with that book!
1350
01:27:40,375 --> 01:27:43,750
Where do you think you're going, bear?
1351
01:27:43,875 --> 01:27:46,916
It's a train. It comes to an end,
1352
01:27:47,083 --> 01:27:48,458
like all of us, alas.
1353
01:27:48,542 --> 01:27:50,750
Oh.
1354
01:27:50,875 --> 01:27:52,875
Whoopsl!
1355
01:27:54,375 --> 01:27:57,916
Exit bear, pursued by an actor...
1356
01:28:00,167 --> 01:28:02,792
Phoenix Buchanan.
1357
01:28:03,542 --> 01:28:04,957
Mrs bird?
1358
01:28:05,083 --> 01:28:07,208
Oh, so now you remember me?
1359
01:28:07,375 --> 01:28:09,957
Well, I never.
1360
01:28:10,083 --> 01:28:11,458
The cavalry.
1361
01:28:11,542 --> 01:28:15,082
An old crone, a little girl and an insurance man.
1362
01:28:15,167 --> 01:28:17,167
What am I going to do?
1363
01:28:17,292 --> 01:28:19,042
I'll tell you exactly what I'm going to do.
1364
01:28:19,167 --> 01:28:20,207
Hm?
1365
01:28:20,333 --> 01:28:22,708
I'm going to bloomin' well biff you on the nose.
1366
01:28:22,792 --> 01:28:24,707
Not a very good idea.
1367
01:28:26,042 --> 01:28:28,750
Stage combat, level four.
1368
01:28:29,625 --> 01:28:32,250
Well, where I come from, laddie,
1369
01:28:32,333 --> 01:28:34,833
they teach you never to bring a knife to a gunfight.
1370
01:28:36,208 --> 01:28:39,458
I think you'll find that fires plastic darts.
1371
01:28:41,708 --> 01:28:42,833
So it does.
1372
01:28:43,708 --> 01:28:46,417
Whereas this sword looks very sharp.
1373
01:28:47,083 --> 01:28:49,708
Back you go. All of you, back.
1374
01:28:59,792 --> 01:29:02,582
And for you, sir, the jumbo pavlova.
1375
01:29:02,667 --> 01:29:03,667
Enjoy.
1376
01:29:06,333 --> 01:29:10,292
Oh, hello, your honour. The hair is looking lovely.
1377
01:29:15,042 --> 01:29:16,125
Paddington!
1378
01:29:16,250 --> 01:29:19,500
Mrs brown! Um...
1379
01:29:19,583 --> 01:29:22,125
Ah. I've got an idea!
1380
01:29:22,792 --> 01:29:26,917
Good. Good. Excellent. Now for your furry friend.
1381
01:29:37,542 --> 01:29:39,707
Slow down, Jonathan.
1382
01:29:45,542 --> 01:29:47,082
Coo-ee!
1383
01:29:47,208 --> 01:29:49,458
What a clever little plan.
1384
01:29:55,417 --> 01:29:58,375
Don't worry. I know a wee trick
1385
01:29:58,458 --> 01:30:00,875
Harry Houdini used to do.
1386
01:30:16,417 --> 01:30:18,832
Jump, Paddington! I'll catch you.
1387
01:30:19,958 --> 01:30:21,750
รขยยNo!
1388
01:30:23,750 --> 01:30:25,916
- Ah! - No!
1389
01:30:34,458 --> 01:30:36,375
Bye-bye, bear.
1390
01:30:53,792 --> 01:30:54,875
Bull's-eye!
1391
01:31:15,417 --> 01:31:17,875
Stop the train, Jonathan!
1392
01:32:53,917 --> 01:32:55,667
Let's go, lads.
1393
01:33:21,125 --> 01:33:22,750
Ah!
1394
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
Knuckles, you came back.
1395
01:33:31,583 --> 01:33:35,208
- Can't make marmalade on my own, can I? - Thank you, everyone.
1396
01:33:35,292 --> 01:33:37,207
Paddington?
1397
01:33:37,292 --> 01:33:40,917
- He's burning up. - Better get the little fella to bed.
1398
01:33:41,958 --> 01:33:43,708
- Mum! - Paddington!
1399
01:33:43,792 --> 01:33:44,832
He's not well.
1400
01:33:44,917 --> 01:33:48,250
Don't worry, he's gonna be fine. Aren't you, little buddy?
1401
01:34:12,583 --> 01:34:15,250
- Paddington! - Where am I?
1402
01:34:15,375 --> 01:34:16,916
Take it easy now.
1403
01:34:17,083 --> 01:34:21,250
You gave us a wee scare, but you're home now.
1404
01:34:21,375 --> 01:34:23,750
- Home? - That's right. Look.
1405
01:34:23,833 --> 01:34:26,042
The police realised they made a terrible mistake.
1406
01:34:26,167 --> 01:34:29,832
Phoenix Buchanan has been arrested, and I might add,
1407
01:34:29,917 --> 01:34:32,375
is no longer a member of our platinum club.
1408
01:34:32,458 --> 01:34:35,083
- Then". - You're a free bear.
1409
01:34:35,250 --> 01:34:38,500
- How long have I been asleep? - Three days.
1410
01:34:38,625 --> 01:34:41,041
Three days? But that means...
1411
01:34:41,208 --> 01:34:44,917
-Lt's aunt Lucy's birthday. - And I never sent her anything.
1412
01:34:45,042 --> 01:34:48,582
-It's all right, Paddington. - But it isn't all right, mrs brown.
1413
01:34:48,708 --> 01:34:53,167
You see, aunt Lucy did so much for me when I was a cub.
1414
01:34:53,250 --> 01:34:55,916
Without her, I'd never have come to London.
1415
01:34:56,000 --> 01:35:00,416
And, I suppose all I ever really wanted was to make her proud.
1416
01:35:01,417 --> 01:35:04,375
But now she's going to wake up on her birthday with no present
1417
01:35:04,458 --> 01:35:06,875
and think I've let her down completely.
1418
01:35:06,958 --> 01:35:11,458
Oh, you great goose! She won't think that at all.
1419
01:35:11,583 --> 01:35:12,750
Won't she?
1420
01:35:13,625 --> 01:35:15,250
Come with us.
1421
01:35:17,667 --> 01:35:19,707
Here he is!
1422
01:35:27,292 --> 01:35:28,582
What are you all doing here?
1423
01:35:28,667 --> 01:35:31,167
- We wanted to say thank you. - Thank you?
1424
01:35:31,250 --> 01:35:33,916
- For everything you've done for us. - Yes.
1425
01:35:34,000 --> 01:35:35,875
If it wasn't for you, we'd never have met.
1426
01:35:35,958 --> 01:35:37,708
You helped me pass my exam.
1427
01:35:37,792 --> 01:35:39,832
I would be permanently locked out of my house.
1428
01:35:41,208 --> 01:35:44,292
I'd say you've rather a lot to be proud of.
1429
01:35:44,417 --> 01:35:45,417
Oh.
1430
01:35:45,500 --> 01:35:48,582
When we heard the police wanted the popping book for evidence,
1431
01:35:48,708 --> 01:35:52,208
we thought we'd find aunt Lucy another present.
1432
01:35:52,292 --> 01:35:53,917
So we all clubbed together.
1433
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
I pulled in a few favours from my old air force chums.
1434
01:35:56,958 --> 01:35:59,333
And we think she's going to love it.
1435
01:35:59,417 --> 01:36:01,332
But... what is it?
1436
01:36:02,333 --> 01:36:05,500
You wanted to get that book so aunt Lucy could see London, didn't you?
1437
01:36:05,583 --> 01:36:07,500
It was always her dream.
1438
01:36:07,583 --> 01:36:11,833
Well, we thought, why look at London in a book
1439
01:36:11,917 --> 01:36:13,750
when she could see the real thing?
1440
01:36:17,292 --> 01:36:19,417
Why don't you go and answer that?
1441
01:36:36,250 --> 01:36:38,207
Oh. www.zippymoviez.men
1442
01:36:38,333 --> 01:36:40,792
Oh. www.zippymoviez.men
1443
01:36:40,917 --> 01:36:43,582
Paddington.
1444
01:36:44,750 --> 01:36:47,125
Happy birthday, aunt Lucy.
1445
01:38:04,750 --> 01:38:07,082
Phoenix Buchanan.
1446
01:38:07,167 --> 01:38:10,292
You have proved yourself to be a heinous criminal...
1447
01:38:11,750 --> 01:38:15,541
...and a disgrace to the noble profession of acting.
1448
01:38:15,625 --> 01:38:19,125
I sentence you to ten years
1449
01:38:19,208 --> 01:38:23,708
and I suggest that you use your time behind bars wisely.
1450
01:38:26,417 --> 01:38:28,082
I shall.
1451
01:39:43,417 --> 01:39:46,082
Thank you. Thank you.
1452
01:39:46,167 --> 01:39:50,667
Well, it seems I didn't need the west end after all. Just...
1453
01:39:53,625 --> 01:39:55,207
A captive audience.
1454
01:39:55,292 --> 01:39:58,375
What am I like? Guards, lock me up!
1455
01:39:58,458 --> 01:40:00,292
Oh, wait, you have.
1456
01:40:03,458 --> 01:40:06,458
Sapex scripts - ~ Hacker ~109255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.