All language subtitles for Once Upon A Time - 7x16 - Episode 16.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,251 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,917 - Someone's killing witches. - Aah! Aah! 3 00:00:06,459 --> 00:00:08,062 I still haven't found my story. 4 00:00:08,083 --> 00:00:09,875 Or maybe I did, but I still have to fight for it. 5 00:00:10,002 --> 00:00:11,434 Gotcha. 6 00:00:11,459 --> 00:00:13,456 I just had to see your face one last time. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,572 We'll always know each other, even if we don't. 8 00:00:17,676 --> 00:00:19,042 He didn't see me. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,310 Well, you're kind of hard to miss. 10 00:00:20,412 --> 00:00:22,412 Rogers. Good luck on that case. 11 00:00:22,514 --> 00:00:26,316 I'm betting the answer is right under your nose. 12 00:00:32,209 --> 00:00:34,292 This is it. Just ahead. 13 00:00:34,359 --> 00:00:36,092 The cave of the Golden Dragon. 14 00:00:36,194 --> 00:00:37,704 By the size of those claw marks, 15 00:00:37,709 --> 00:00:39,210 I'd say it's well-fed on heroes. 16 00:00:39,254 --> 00:00:41,377 You sure you want to do this? 17 00:00:41,400 --> 00:00:42,513 You kidding? 18 00:00:42,538 --> 00:00:44,346 I've wanted to do this since I was 10 years old. 19 00:00:44,459 --> 00:00:46,584 You ready? 20 00:00:46,605 --> 00:00:48,304 One last thing for good luck. 21 00:00:50,027 --> 00:00:51,247 I don't need luck. 22 00:00:51,292 --> 00:00:53,666 Slaying dragons is what my family does best. 23 00:00:53,667 --> 00:00:54,682 Now come on. 24 00:00:54,707 --> 00:00:56,440 We're so close, I can hear it breathing. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 Hey. 26 00:01:15,834 --> 00:01:17,126 Hey. Who are you? 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,861 Whoa. Watch where you poke that. 28 00:01:19,929 --> 00:01:20,928 I'm trying to take a bit of a nap. 29 00:01:21,030 --> 00:01:22,437 Here? You mad? 30 00:01:22,462 --> 00:01:23,933 Where's the bloody dragon? 31 00:01:23,958 --> 00:01:27,134 Are you serious? 32 00:01:27,237 --> 00:01:30,771 You think I'd be here if there was a dragon? 33 00:01:30,874 --> 00:01:32,940 The dragon migrated weeks ago. 34 00:01:32,959 --> 00:01:37,585 Left his treasures behind... gold, silver, wine. 35 00:01:37,647 --> 00:01:39,647 I didn't even know dragons like wine. 36 00:01:39,672 --> 00:01:41,041 Want some? 37 00:01:41,066 --> 00:01:42,098 That's not yours. 38 00:01:42,123 --> 00:01:44,285 It belongs to the villages that dragon plundered, 39 00:01:44,387 --> 00:01:46,940 so you are leaving right now. 40 00:01:46,965 --> 00:01:48,998 I do have that effect on women. 41 00:01:49,626 --> 00:01:50,544 All right. 42 00:01:52,762 --> 00:01:54,829 Why the glum face, lad? 43 00:01:54,931 --> 00:01:57,465 Dragon's gone. It is a good thing. 44 00:01:57,534 --> 00:01:59,166 Not for me. 45 00:01:59,269 --> 00:02:01,836 My mom and grandpa both slayed a dragon with this sword. 46 00:02:01,938 --> 00:02:04,205 Well, there will be other days, other dragons. 47 00:02:04,307 --> 00:02:05,940 No, it's not just about a dragon. 48 00:02:06,042 --> 00:02:09,130 I'm in love with Cinderella. What do I have to offer her? 49 00:02:09,155 --> 00:02:11,232 My grandparents are Snow White and Prince Charming, 50 00:02:11,281 --> 00:02:14,115 and I'm still just... 51 00:02:14,217 --> 00:02:16,417 I'm just Henry. 52 00:02:16,486 --> 00:02:19,186 I came here to find my story, and I refuse to believe 53 00:02:19,289 --> 00:02:21,822 that I'm just a character in someone else's. 54 00:02:22,926 --> 00:02:24,625 You know, my grandparents had a magic ring 55 00:02:24,727 --> 00:02:26,694 that helped them find each other, and I don't need that. 56 00:02:26,796 --> 00:02:28,329 But if I'm going to propose to Ella, I need to have 57 00:02:28,431 --> 00:02:31,532 a ring with a great story behind it, my story. 58 00:02:37,125 --> 00:02:38,667 Is that really what you came here for? 59 00:02:39,129 --> 00:02:41,563 A ring to put on Ella's hand? 60 00:02:43,167 --> 00:02:44,209 Henry. 61 00:02:46,516 --> 00:02:48,249 If you want to quest after a ring, 62 00:02:48,351 --> 00:02:49,717 talk to the expert. 63 00:02:49,819 --> 00:02:52,353 On each of these rings hangs a fantastic tale, 64 00:02:52,455 --> 00:02:53,594 and it just so happens, 65 00:02:53,619 --> 00:02:55,853 I know where you can find one of your own. 66 00:03:18,214 --> 00:03:19,413 Uh, hey there. 67 00:03:19,515 --> 00:03:21,212 Is Roni around? 68 00:03:21,286 --> 00:03:24,054 Roni's actually been MIA all morning. 69 00:03:24,079 --> 00:03:25,886 Is there something I can help you with? 70 00:03:25,955 --> 00:03:28,122 Uh, just tell her Henry came by. Thanks. 71 00:03:28,191 --> 00:03:31,058 Oh! Wait, you're Henry Mills? 72 00:03:31,094 --> 00:03:32,159 I'm sorry. 73 00:03:32,261 --> 00:03:33,427 It's just that Roni told me all about you, 74 00:03:33,463 --> 00:03:34,729 so I listened to your podcast. 75 00:03:34,797 --> 00:03:35,696 It's actually kind of great. 76 00:03:35,798 --> 00:03:37,498 Everyone in here talks about it. 77 00:03:37,600 --> 00:03:39,300 Wow. Yeah, thanks. 78 00:03:39,402 --> 00:03:42,169 Yeah, it's actually getting a pretty good response. 79 00:03:42,205 --> 00:03:44,796 Who knows? Maybe even one day, I'll get paid for it. 80 00:03:44,897 --> 00:03:46,396 It was nice to meet you, Henry. 81 00:03:46,421 --> 00:03:47,708 Yeah. 82 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Nick! 83 00:03:57,459 --> 00:03:59,043 - Hey. - Hey. 84 00:03:59,374 --> 00:04:00,907 Everything all right? 85 00:04:00,932 --> 00:04:01,864 Is it that obvious? 86 00:04:04,293 --> 00:04:06,293 Well, the truth is, I, uh, tried to land 87 00:04:06,362 --> 00:04:07,795 an important client last night, 88 00:04:07,897 --> 00:04:08,863 and she got away. 89 00:04:08,965 --> 00:04:10,898 Ah. 90 00:04:10,967 --> 00:04:13,768 That sucks. I'm sorry. 91 00:04:13,836 --> 00:04:16,184 But you'll land on your feet. Just give it time. 92 00:04:16,839 --> 00:04:18,005 You know, I think you might be right. 93 00:04:18,107 --> 00:04:19,707 I'll find another client. 94 00:04:20,082 --> 00:04:21,142 You know, you're not the only weirdo 95 00:04:21,210 --> 00:04:22,209 that believes in signs. 96 00:04:22,278 --> 00:04:24,111 I... I think it's in our darkest hours 97 00:04:24,213 --> 00:04:26,547 that the universe shows us our true path. 98 00:04:28,384 --> 00:04:29,950 That might be the universe calling. 99 00:04:30,000 --> 00:04:32,083 Better answer that. 100 00:04:32,188 --> 00:04:33,387 Hello? 101 00:04:33,456 --> 00:04:35,423 Yeah, this is Henry. 102 00:04:36,642 --> 00:04:37,758 Oh, yeah, yeah. Sure. 103 00:04:37,783 --> 00:04:38,742 Of course I can hold. 104 00:04:38,767 --> 00:04:39,694 Everything cool? 105 00:04:39,796 --> 00:04:41,829 Yeah, this is about the podcast. 106 00:04:44,584 --> 00:04:45,667 Four crime scenes, 107 00:04:45,768 --> 00:04:47,835 not a single footprint or one strand of hair. 108 00:04:47,904 --> 00:04:49,303 Well, the killer's certainly meticulous. 109 00:04:49,405 --> 00:04:51,138 I'll give him that. 110 00:04:53,910 --> 00:04:56,010 I'm surprised Ivy made it out of here alive. 111 00:04:56,079 --> 00:04:58,079 So she left town for good, huh? 112 00:04:58,104 --> 00:04:59,038 Smart girl. 113 00:04:59,063 --> 00:05:00,848 Smart and extremely lucky. 114 00:05:00,917 --> 00:05:02,417 The next victim may not be. 115 00:05:02,442 --> 00:05:04,081 Well, whatever cracks this case open, 116 00:05:04,106 --> 00:05:05,136 we're not gonna find it here. 117 00:05:05,161 --> 00:05:06,721 Anyway, I have to get Tilly to work. 118 00:05:06,823 --> 00:05:08,389 Since when did Tilly have a job? 119 00:05:08,491 --> 00:05:10,458 Since she's eaten everything in my fridge. 120 00:05:10,526 --> 00:05:13,360 Do you have any idea how expensive organic marmalade is? 121 00:05:13,463 --> 00:05:15,129 Well, it's criminal, so I got her a gig. 122 00:05:15,231 --> 00:05:16,130 Today's her first day. 123 00:05:16,199 --> 00:05:17,131 We'll see how that goes. 124 00:05:17,200 --> 00:05:18,614 You don't sound too confident. 125 00:05:18,639 --> 00:05:19,427 Of course I'm not. 126 00:05:19,452 --> 00:05:20,901 Tilly hasn't worked a real job in her life. 127 00:05:20,970 --> 00:05:22,069 I just feel like I need to help her, 128 00:05:22,138 --> 00:05:23,734 like I am responsible. 129 00:05:23,759 --> 00:05:24,925 It's hard to explain. 130 00:05:24,950 --> 00:05:26,774 You don't have to explain. 131 00:05:26,876 --> 00:05:28,442 Tilly's a special girl, 132 00:05:28,544 --> 00:05:30,472 and I think she's gonna surprise you. 133 00:05:30,497 --> 00:05:31,779 Yeah. 134 00:05:31,881 --> 00:05:33,314 All right. 135 00:05:49,112 --> 00:05:50,898 Wow. 136 00:05:51,000 --> 00:05:53,667 I never thought a magic potion would smell this good. 137 00:05:53,736 --> 00:05:55,636 Well, sorry to burst your adorable bubble, 138 00:05:55,671 --> 00:05:57,304 but it's not a magic potion. 139 00:05:57,406 --> 00:05:58,405 Not yet. 140 00:05:58,474 --> 00:06:00,341 Until Roni finds the last ingredient, 141 00:06:00,409 --> 00:06:03,118 it's more like a glorified vegetable stock. 142 00:06:03,143 --> 00:06:04,411 What if Roni can't find 143 00:06:04,480 --> 00:06:06,947 that weird moss stuff she's looking for? 144 00:06:06,983 --> 00:06:11,039 Then your dad stays poisoned, and we never break the curse. 145 00:06:13,122 --> 00:06:15,489 Sorry. That was a bit blunt. 146 00:06:15,558 --> 00:06:17,558 It's... been a while since I was around kids. 147 00:06:17,627 --> 00:06:19,894 Yeah. You're really bad at it. 148 00:06:19,996 --> 00:06:21,629 I'm trying my best. 149 00:06:21,697 --> 00:06:23,931 I know, it's just... I want to break this curse now. 150 00:06:24,033 --> 00:06:26,400 I hate keeping secrets from my mom. 151 00:06:26,469 --> 00:06:28,068 It sucks. 152 00:06:28,171 --> 00:06:29,203 I get it. 153 00:06:29,305 --> 00:06:31,372 I mean, I begged Margot to fly back home 154 00:06:31,440 --> 00:06:34,275 because I'd changed, but... as soon as she got here, 155 00:06:34,377 --> 00:06:36,710 I realized I couldn't tell her about any of it. 156 00:06:36,779 --> 00:06:38,478 I mean, she'd lock me up in the looney bin, 157 00:06:38,503 --> 00:06:40,548 so I lied to her. 158 00:06:40,616 --> 00:06:43,551 And you're right. It sucks. 159 00:06:43,653 --> 00:06:46,420 You want to break this curse as much as I do, huh? 160 00:06:47,083 --> 00:06:50,584 You have no idea. 161 00:06:51,287 --> 00:06:53,147 Jacinda, I'm glad you're here. 162 00:06:53,201 --> 00:06:54,428 I just got this call from Siren Media. 163 00:06:54,497 --> 00:06:56,297 It's this big-time podcast producer. 164 00:06:56,375 --> 00:06:57,458 They love "H-Town." 165 00:06:57,500 --> 00:06:58,499 They want to offer me a job. 166 00:06:58,601 --> 00:06:59,533 You must be so excited! 167 00:06:59,584 --> 00:07:00,584 Yeah, I'm still... Still processing 168 00:07:00,709 --> 00:07:01,876 - 'cause it's all happening so fast, - Yeah. 169 00:07:01,971 --> 00:07:05,013 but they want to meet in New York tomorrow, 170 00:07:05,084 --> 00:07:08,442 and if it goes well, the job's sort of mine. 171 00:07:08,511 --> 00:07:10,490 So they pay you to keep making "H-Town"? 172 00:07:10,545 --> 00:07:11,679 Well, no, not exactly. 173 00:07:11,747 --> 00:07:13,047 They are going to pay me 174 00:07:13,149 --> 00:07:15,616 to produce other people's podcasts. 175 00:07:15,685 --> 00:07:17,503 But you could still make "H-Town," right? 176 00:07:17,581 --> 00:07:18,970 This could be, like, your side thing. 177 00:07:18,995 --> 00:07:21,622 Yeah, well, actually, I'd have to give that up, 178 00:07:21,691 --> 00:07:24,191 um, because I can only keep making H-Town 179 00:07:24,260 --> 00:07:27,394 if I'm living here, and if I take this job... 180 00:07:27,496 --> 00:07:29,651 I sort of have to move to New York. 181 00:07:29,901 --> 00:07:31,267 Oh, wow. 182 00:07:31,292 --> 00:07:32,299 Yeah. 183 00:07:32,401 --> 00:07:34,001 New York, huh? 184 00:07:34,464 --> 00:07:36,737 It's... great. It's crazy. 185 00:07:36,839 --> 00:07:39,840 Totally crazy, I know. So I'm just, um... 186 00:07:39,909 --> 00:07:43,766 you know, I'm just... I'm trying to figure out what I want. 187 00:07:44,102 --> 00:07:46,680 If it's a good career move, 188 00:07:46,782 --> 00:07:49,016 then I guess you got to go for it. 189 00:07:49,547 --> 00:07:51,285 Yeah. 190 00:07:52,292 --> 00:07:54,043 Yeah. Yeah. 191 00:07:54,332 --> 00:07:56,324 Um... 192 00:07:56,893 --> 00:07:58,659 Yeah, I guess I do. 193 00:07:58,761 --> 00:08:01,465 Um, I guess I should get packing. 194 00:08:01,542 --> 00:08:02,751 - Yeah. - Right? 195 00:08:04,267 --> 00:08:07,735 Um, hey. 196 00:08:08,913 --> 00:08:11,804 Thanks... for everything. 197 00:08:12,491 --> 00:08:14,069 Yeah. 198 00:08:52,000 --> 00:08:53,417 Detective Weaver. 199 00:08:53,507 --> 00:08:54,906 You here to give me another black eye? 200 00:08:54,990 --> 00:08:56,240 Maybe the left one this time? 201 00:08:56,366 --> 00:08:58,075 I apologize for our first meeting. 202 00:08:58,199 --> 00:09:00,574 Since then, I have made significant changes to my life. 203 00:09:00,647 --> 00:09:02,156 Whatever you want, make it quick. 204 00:09:02,181 --> 00:09:03,086 I've got a plane to catch. 205 00:09:03,111 --> 00:09:05,927 I want to take a problem off the streets, 206 00:09:05,952 --> 00:09:07,618 and I can't do that without your help. 207 00:09:07,643 --> 00:09:09,220 I assume you've heard of the Candy Killer? 208 00:09:09,322 --> 00:09:10,922 Rogers told me a little bit. 209 00:09:11,024 --> 00:09:11,956 Sounds super-creepy, 210 00:09:12,058 --> 00:09:13,448 and I definitely can't help you with it. 211 00:09:13,584 --> 00:09:15,876 Well, actually, you're the only one who can. 212 00:09:16,209 --> 00:09:20,085 It turns out this killer is a huge fan of your work. 213 00:09:23,888 --> 00:09:25,806 We found this at the crime scene. 214 00:09:40,954 --> 00:09:42,720 So, this is where I'm supposed to find my adventure? 215 00:09:46,126 --> 00:09:48,415 I don't think bar fights really count. 216 00:09:48,440 --> 00:09:50,650 I assure you, our adventure's close at hand. 217 00:09:50,709 --> 00:09:51,792 Soon, we'll be sailing 218 00:09:51,850 --> 00:09:53,991 after the greatest treasure on the seven seas. 219 00:09:56,221 --> 00:09:58,321 Which is what? 220 00:09:58,920 --> 00:10:00,952 Davy Jones' Locker. 221 00:10:00,983 --> 00:10:03,026 It's an ancient treasure chest buried beneath the waves. 222 00:10:03,094 --> 00:10:06,462 Every pirate seeks it, but only Captain Hook has the map. 223 00:10:06,531 --> 00:10:07,430 Found it a few years ago. 224 00:10:07,532 --> 00:10:08,765 I thought maybe I could trade it 225 00:10:08,867 --> 00:10:10,933 for a cure for my poisoned heart, 226 00:10:11,239 --> 00:10:12,572 but it's brought me no luck. 227 00:10:12,597 --> 00:10:14,404 Perhaps it will bring you some. 228 00:10:19,834 --> 00:10:21,001 Thank you. 229 00:10:21,496 --> 00:10:23,934 Okay, so when do we set sail? 230 00:10:24,030 --> 00:10:24,995 Where's the Jolly Roger? 231 00:10:25,020 --> 00:10:27,192 Ah. That's why we're here. 232 00:10:27,723 --> 00:10:29,819 I left Mr. Smee in charge of the Jolly Roger, 233 00:10:29,921 --> 00:10:34,123 but... but Blackbeard proved more than his match in battle, 234 00:10:34,192 --> 00:10:36,826 and now I'm afraid my ship is in his hands. 235 00:10:40,033 --> 00:10:45,501 Pirate scum, the Jolly Roger needs able-bodied men, 236 00:10:45,876 --> 00:10:47,585 but keep in mind, 237 00:10:47,639 --> 00:10:49,605 if you're a mean drunkard 238 00:10:49,674 --> 00:10:54,677 with nothing to offer but a temper and a thieving heart, 239 00:10:54,779 --> 00:10:56,729 then you're exactly who I'm looking for! 240 00:10:58,834 --> 00:11:03,668 First men on board have a chance to live and die at my hand! 241 00:11:03,699 --> 00:11:05,655 Move your asses! 242 00:11:06,629 --> 00:11:07,604 So, wait. 243 00:11:07,629 --> 00:11:09,425 The only way to get my ring is to join 244 00:11:09,527 --> 00:11:10,960 Captain Blackbeard's crew? 245 00:11:11,062 --> 00:11:12,562 Ah, no, he'd recognize me. 246 00:11:12,664 --> 00:11:15,241 And, no offense, I don't think he'd pick you. 247 00:11:15,342 --> 00:11:16,415 No. 248 00:11:16,440 --> 00:11:20,109 We're going to sneak aboard and take my Roger back. 249 00:11:25,876 --> 00:11:27,876 Don't be nervous. You're going to love this job. 250 00:11:27,925 --> 00:11:30,613 But I am nervous. I can't just not be. 251 00:11:30,682 --> 00:11:32,215 Well, then, don't act so nervous. 252 00:11:32,292 --> 00:11:33,918 - And stop chewing your nails! - Ugh! 253 00:11:34,042 --> 00:11:36,042 You're being very imperious today! 254 00:11:36,062 --> 00:11:37,943 Maybe you're the nervous one. 255 00:11:37,968 --> 00:11:40,323 I had to pull in a big favor to get this job 256 00:11:40,392 --> 00:11:41,657 since I happen to know 257 00:11:41,760 --> 00:11:44,193 you have a taste for this type of thing. 258 00:11:47,584 --> 00:11:50,460 Hey! There's my little prot�g�. 259 00:11:55,709 --> 00:11:57,335 - Hi. - You must be Tilly. 260 00:11:57,409 --> 00:11:59,642 Rogers tells me you're a big fan of my work. 261 00:12:00,292 --> 00:12:02,353 Our other guy Drew, he works even days. 262 00:12:02,456 --> 00:12:03,789 You can work odd. 263 00:12:03,814 --> 00:12:06,215 Well, I like odd things, so that's good. 264 00:12:06,317 --> 00:12:07,603 Thank you. 265 00:12:07,673 --> 00:12:09,786 Happy to help out my favorite detective. 266 00:12:09,854 --> 00:12:13,756 And it just so happens I have his favorite order all ready. 267 00:12:13,825 --> 00:12:16,292 Well, if that's how this works, 268 00:12:16,394 --> 00:12:18,013 I might have to drop her off more often. 269 00:12:18,038 --> 00:12:18,928 You might 270 00:12:18,997 --> 00:12:21,297 because I have a feeling she's gonna do great. 271 00:12:21,417 --> 00:12:23,751 Come on. Let's go. 272 00:12:32,111 --> 00:12:33,486 Okay, now, you go home, 273 00:12:33,501 --> 00:12:35,460 and I will call you as soon as Roni gets back, okay? 274 00:12:35,502 --> 00:12:36,546 Okay. 275 00:12:39,784 --> 00:12:40,750 Who was that? 276 00:12:40,804 --> 00:12:44,049 That was, um, Lucy, a friend's kid. 277 00:12:44,155 --> 00:12:47,023 She was working on a school project, and I was helping her. 278 00:12:47,091 --> 00:12:48,925 Thought you were doing inventory. 279 00:12:49,027 --> 00:12:50,460 I was doing both. 280 00:12:50,562 --> 00:12:52,695 Now enough with the third degree, please. 281 00:12:54,579 --> 00:12:56,999 Mom, what the hell is going on with you? 282 00:12:57,101 --> 00:12:58,801 I came back because you said on the phone 283 00:12:58,903 --> 00:13:01,003 that you made all of these big life changes, 284 00:13:01,105 --> 00:13:03,272 but now that I'm here, you're all closed off. 285 00:13:03,374 --> 00:13:05,443 Honestly, I don't even know why you wanted me to come back. 286 00:13:06,170 --> 00:13:08,325 Look, I just need you to be patient. 287 00:13:08,350 --> 00:13:10,813 Okay, then help me understand. 288 00:13:10,915 --> 00:13:12,415 Why are you working at the bar again? 289 00:13:12,517 --> 00:13:15,284 What happened to San Francisco and your job, the wedding? 290 00:13:15,353 --> 00:13:16,719 Just stop interrogating me. 291 00:13:16,821 --> 00:13:17,887 You're impossible. 292 00:13:17,989 --> 00:13:19,755 Do you know why I left in the first place? 293 00:13:19,858 --> 00:13:22,574 Because you and I... we've never been able to communicate. 294 00:13:22,600 --> 00:13:23,799 That's not true. 295 00:13:23,972 --> 00:13:26,362 Okay. Go ahead. Prove it. 296 00:13:26,464 --> 00:13:28,297 This is your big chance. 297 00:13:28,399 --> 00:13:30,166 Tell me what's going on with you. 298 00:13:35,626 --> 00:13:37,210 I can't. 299 00:13:37,308 --> 00:13:39,275 Just not now, but, please, be patient. 300 00:13:39,377 --> 00:13:41,670 You know what? I am done being patient with you. 301 00:13:41,740 --> 00:13:44,080 All I've ever done is wait for you to change. 302 00:13:44,182 --> 00:13:46,682 You know what? I never should have come back. 303 00:14:05,751 --> 00:14:08,210 Well, this place is appropriately creepy. 304 00:14:08,339 --> 00:14:09,800 Let's just make this quick, okay? 305 00:14:09,869 --> 00:14:11,135 I'm trying to catch a plane. 306 00:14:11,160 --> 00:14:12,894 And I'm trying to catch a killer. 307 00:14:12,949 --> 00:14:14,752 I believe that takes precedence. 308 00:14:14,854 --> 00:14:16,754 This is life or death. I get it. Okay. 309 00:14:16,856 --> 00:14:18,423 It's just that this is really bad timing. 310 00:14:18,525 --> 00:14:20,792 I got an interview in New York tomorrow. 311 00:14:21,649 --> 00:14:23,626 New York? 312 00:14:23,930 --> 00:14:26,197 Well, that's a long way from home. 313 00:14:27,290 --> 00:14:29,046 Bit of a change. 314 00:14:29,071 --> 00:14:31,369 Yeah, the thing is, I'm here to talk about the case, 315 00:14:31,404 --> 00:14:33,705 not my life choices, thanks very much. 316 00:14:33,773 --> 00:14:35,540 Now tell me what I do with this. 317 00:14:35,837 --> 00:14:37,336 Okay, you need to find out 318 00:14:37,365 --> 00:14:39,143 what the killer saw in your stories 319 00:14:39,245 --> 00:14:41,279 because, clearly, they think they saw 320 00:14:41,348 --> 00:14:43,717 something real and true. 321 00:14:43,897 --> 00:14:45,149 Look deep inside them, 322 00:14:45,251 --> 00:14:47,752 and tell me where the truth lies. 323 00:15:18,618 --> 00:15:21,119 Yeah, I definitely smell like pork. 324 00:15:21,187 --> 00:15:22,487 Let's never do that again. 325 00:15:22,555 --> 00:15:24,257 Agreed. 326 00:15:24,296 --> 00:15:26,891 Hopefully, they won't smell you coming. 327 00:15:44,000 --> 00:15:45,250 Turn around. 328 00:15:46,706 --> 00:15:47,972 Captain! 329 00:15:47,997 --> 00:15:50,381 Shh, shh, shh, shh! Quiet, Mr. Smee. 330 00:15:50,417 --> 00:15:52,050 I'm sorry I let Blackbeard take the Roger. 331 00:15:52,152 --> 00:15:53,351 Look, you can apologize later. 332 00:15:53,453 --> 00:15:55,019 How many men are still loyal to me? 333 00:15:55,121 --> 00:15:59,666 There's me, um, Hudson the Cook, uh, and One Eye Jack. 334 00:15:59,751 --> 00:16:01,160 - Oh. - Maybe. 335 00:16:01,161 --> 00:16:02,193 Hmm. 336 00:16:02,262 --> 00:16:03,327 What? That's it? 337 00:16:03,430 --> 00:16:05,096 I thought you said the crew loved you. 338 00:16:05,182 --> 00:16:06,597 Well, what I meant was that they will love me 339 00:16:06,699 --> 00:16:09,867 after they learn that I have the map to Davy Jones' Locker. 340 00:16:09,936 --> 00:16:13,337 But you don't have the map, Captain. 341 00:16:15,341 --> 00:16:16,474 I do. 342 00:16:16,576 --> 00:16:18,042 Poor Captain Hook. 343 00:16:18,144 --> 00:16:20,511 Brought low by a man he despises. 344 00:16:20,875 --> 00:16:24,259 First, I-I took his ship and then his map, 345 00:16:24,284 --> 00:16:28,156 and, uh, pretty soon, I'll take his life. 346 00:16:28,226 --> 00:16:30,231 Ooh, big words. 347 00:16:30,256 --> 00:16:31,638 It's a shame you don't make good on them. 348 00:16:31,685 --> 00:16:32,974 One more word, 349 00:16:33,028 --> 00:16:35,026 and your foul-smelling friend here dies! 350 00:16:35,095 --> 00:16:36,622 Oh, you don't want to do that. 351 00:16:36,677 --> 00:16:38,614 You can't go around killing royalty, 352 00:16:38,661 --> 00:16:41,566 and this here... is Prince Henry of Storybrooke. 353 00:16:44,417 --> 00:16:45,751 Oh. 354 00:16:46,816 --> 00:16:47,982 Very well. 355 00:16:48,565 --> 00:16:50,032 In that case, 356 00:16:50,057 --> 00:16:52,443 set a course for Davy Jones' Locker. 357 00:16:52,512 --> 00:16:55,377 And, uh, once we know the map is real, 358 00:16:55,885 --> 00:16:58,632 we'll offer the sharks a royal meal. 359 00:17:01,757 --> 00:17:03,279 I think my beignets are getting better. 360 00:17:03,304 --> 00:17:04,637 This one's heart-shaped. 361 00:17:04,843 --> 00:17:09,227 Yeah, well, we want them to be a little more beignet-shaped. 362 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 I'll tell you what. 363 00:17:11,481 --> 00:17:13,438 How about you work out front instead? 364 00:17:13,524 --> 00:17:15,833 You think you can sell beignets to the masses? 365 00:17:15,902 --> 00:17:17,902 Selling comes natural to me. 366 00:17:18,462 --> 00:17:20,938 I could sell land to a fish. 367 00:17:21,626 --> 00:17:23,544 Oh, sorry, excuse me. 368 00:17:24,611 --> 00:17:25,743 Why is Tilly here? 369 00:17:25,812 --> 00:17:29,013 Hopefully, she's going to join our beignet brigade. 370 00:17:29,417 --> 00:17:32,001 - Beignet? - Jury's still out, though, but, um... 371 00:17:32,082 --> 00:17:34,127 you seem like you are not in the mood. 372 00:17:34,167 --> 00:17:37,584 My Spidey-sense says you are having some boy troubles? 373 00:17:37,657 --> 00:17:40,691 Henry... he's got this new job offer in New York 374 00:17:40,760 --> 00:17:42,939 and he asked me if he should go, 375 00:17:42,994 --> 00:17:45,658 and I sort of told him yes. 376 00:17:45,709 --> 00:17:47,876 - What? Why? - I don't know. 377 00:17:47,901 --> 00:17:49,934 But I can't stop him from following his career. 378 00:17:50,036 --> 00:17:51,707 He wanted you to stop him. 379 00:17:51,769 --> 00:17:53,271 That's why he told you. 380 00:17:53,373 --> 00:17:55,830 Now call him before he gets on that plane, 381 00:17:55,855 --> 00:17:58,342 or you are going to regret this for a very long time. 382 00:18:09,157 --> 00:18:10,656 I can't do this. 383 00:18:10,681 --> 00:18:12,548 You know why I wrote this book in the first place? 384 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Because I thought that these stories would give people hope. 385 00:18:15,092 --> 00:18:16,657 And now, some psychopath is using it 386 00:18:16,682 --> 00:18:18,248 as a reason to kill people? 387 00:18:18,273 --> 00:18:19,372 Not if you stop them. 388 00:18:19,397 --> 00:18:21,199 Stop putting that on me, okay? 389 00:18:21,267 --> 00:18:22,800 I don't... I don't have any answers. 390 00:18:22,869 --> 00:18:24,569 I don't have the secret codes to these stories 391 00:18:24,671 --> 00:18:26,750 because it turns out, I don't even understand them. 392 00:18:28,274 --> 00:18:30,508 Hey, what are you doing? 393 00:18:30,976 --> 00:18:33,483 I'm getting on a plane. 394 00:18:33,508 --> 00:18:35,179 You're right. New York is a long way from home. 395 00:18:35,281 --> 00:18:38,249 And you know what? That's probably a good thing 396 00:18:38,458 --> 00:18:40,858 because nothing here really worked out so great. 397 00:18:42,322 --> 00:18:45,223 And yet, we both know you're not really walking out that door. 398 00:18:45,402 --> 00:18:46,701 Not if you're anything like the Henry Mills 399 00:18:46,726 --> 00:18:48,693 in that book, you're not. 400 00:18:48,795 --> 00:18:49,827 You read the book? 401 00:18:49,929 --> 00:18:51,095 Yes, I did. 402 00:18:51,443 --> 00:18:53,477 And I wouldn't dismiss those stories just yet. 403 00:18:53,502 --> 00:18:55,766 You see, even though you can't admit it, 404 00:18:55,868 --> 00:18:59,403 I think you're quite a lot like your namesake. 405 00:18:59,599 --> 00:19:01,733 He was my favorite character. 406 00:19:03,542 --> 00:19:04,792 Of course he was. 407 00:19:04,844 --> 00:19:07,438 Everyone loves a little kid full of hope and belief. 408 00:19:07,469 --> 00:19:09,780 Yeah, I didn't like him because he was full of hope and belief. 409 00:19:09,882 --> 00:19:12,094 I liked him because he fought for those things. 410 00:19:12,157 --> 00:19:15,386 And I can tell you're not giving up just yet. 411 00:19:17,681 --> 00:19:19,223 Okay, what's funny? 412 00:19:19,292 --> 00:19:20,188 You're right. 413 00:19:20,228 --> 00:19:21,559 I am a lot like the Henry in the book. 414 00:19:21,628 --> 00:19:24,095 I wrote myself into it to connect with the stories. 415 00:19:34,209 --> 00:19:36,751 I think that the killer is doing the same thing. 416 00:19:36,850 --> 00:19:39,287 They think they're a character in the book. 417 00:19:39,428 --> 00:19:41,746 Now we're getting somewhere. 418 00:19:41,814 --> 00:19:43,881 So all you have to figure out is, 419 00:19:43,983 --> 00:19:46,350 which character are we looking for? 420 00:19:59,513 --> 00:20:01,722 Well, Prince Henry, you'll be as amazed as I am 421 00:20:01,844 --> 00:20:04,053 to find your washed-up old pirate 422 00:20:04,078 --> 00:20:06,335 actually led us to Davy Jones' locker. 423 00:20:07,282 --> 00:20:12,373 Oh, and to a watery grave for all three of you. 424 00:20:13,399 --> 00:20:17,245 Let's have a look at what we've stolen from Davy Jones. 425 00:20:21,792 --> 00:20:23,084 Oh, good Lord. 426 00:20:24,974 --> 00:20:27,407 There it is. 427 00:20:27,510 --> 00:20:31,044 The Star Sapphire of Davy Jones. 428 00:20:31,558 --> 00:20:33,958 The ring with which he took his pirate bride 429 00:20:34,042 --> 00:20:38,834 and now a worthy addition to the legend of Blackbeard, 430 00:20:39,388 --> 00:20:41,403 scourge of the sea, 431 00:20:41,591 --> 00:20:43,692 the elegant duke, 432 00:20:43,880 --> 00:20:47,060 the crown prince of plunder, 433 00:20:47,391 --> 00:20:49,992 the baron of looting... 434 00:20:50,055 --> 00:20:53,567 I stubbed my boot on this nail a thousand times. 435 00:20:53,636 --> 00:20:56,103 It's about time it proved useful. 436 00:20:59,373 --> 00:21:01,152 You want an adventure, lad? 437 00:21:01,177 --> 00:21:02,106 Now's your chance. 438 00:21:02,131 --> 00:21:03,638 Go and get yourself that ring. 439 00:21:08,792 --> 00:21:10,584 Get him on his blind side! 440 00:21:10,639 --> 00:21:11,752 Watch out on your left there! 441 00:21:11,820 --> 00:21:13,826 Eyes on the blades, boy! 442 00:21:20,167 --> 00:21:21,250 You're a quick lad. 443 00:21:21,300 --> 00:21:23,934 But are you quicker than the legendary Blackbeard? 444 00:21:29,125 --> 00:21:30,792 Clearly, yes, I am. 445 00:21:33,122 --> 00:21:34,522 Enough! 446 00:21:41,647 --> 00:21:43,047 Now give. 447 00:21:43,690 --> 00:21:45,087 Next time we meet, 448 00:21:45,112 --> 00:21:47,023 you won't be getting such a fine gift as this 449 00:21:47,084 --> 00:21:48,717 for your bride. 450 00:21:50,772 --> 00:21:52,601 Wait. How do you know about a bride? 451 00:22:05,167 --> 00:22:06,501 This was a set-up? 452 00:22:06,583 --> 00:22:07,852 Is any of this real? 453 00:22:07,923 --> 00:22:09,964 Well, the treasure is. 454 00:22:11,518 --> 00:22:13,814 Let's just split it three ways and go home. 455 00:22:13,916 --> 00:22:15,816 A deal's a deal, Hook. 456 00:22:17,751 --> 00:22:19,502 Meaningless. 457 00:22:19,881 --> 00:22:21,180 The Captain Hook I knew 458 00:22:21,205 --> 00:22:22,362 never would have made a fool of me. 459 00:22:22,432 --> 00:22:23,633 I know, lad. 460 00:22:23,658 --> 00:22:24,626 It seems like the other Captain Hook 461 00:22:24,651 --> 00:22:25,782 was always helping you, 462 00:22:25,792 --> 00:22:28,001 and I thought if I helped you with this, then 463 00:22:28,083 --> 00:22:32,875 maybe I... I don't know. 464 00:22:34,003 --> 00:22:36,370 Hook, I'm sorry, but I came to find my real story. 465 00:22:36,459 --> 00:22:38,168 A fake adventure doesn't help. 466 00:22:38,183 --> 00:22:39,683 Lad, it looks like this adventure 467 00:22:39,708 --> 00:22:40,841 is about to get less fake. 468 00:22:44,709 --> 00:22:47,126 I've never seen a storm blow up like this. 469 00:22:47,149 --> 00:22:49,944 No captain alive could steer us out of this. 470 00:22:50,083 --> 00:22:51,333 I'll take up that challenge, 471 00:22:51,334 --> 00:22:52,794 and you can stop pretending to be captain. 472 00:22:52,836 --> 00:22:54,035 Man your stations! 473 00:22:54,060 --> 00:22:55,355 Hey. You know how to sail? 474 00:22:55,457 --> 00:22:57,669 Yeah, the other you taught me. 475 00:22:58,302 --> 00:22:59,309 Then grab a robe. 476 00:22:59,334 --> 00:23:00,460 We got to get out of here! 477 00:23:22,651 --> 00:23:24,553 How's our newest detective doing? 478 00:23:24,639 --> 00:23:26,386 Time will tell. 479 00:23:27,350 --> 00:23:28,364 Hey, hey. 480 00:23:28,389 --> 00:23:29,910 I think I got something. Look. 481 00:23:31,860 --> 00:23:34,194 Okay, in most of the chapters, 482 00:23:34,229 --> 00:23:36,296 it seems like they're studying the book, 483 00:23:36,398 --> 00:23:38,932 but in this one chapter, they corrected it. 484 00:23:39,034 --> 00:23:41,368 This is my version of the Hansel and Gretel story, 485 00:23:41,437 --> 00:23:44,119 but look what the killer wrote on it... 486 00:23:44,290 --> 00:23:47,626 "No happily ever after! Remember Gretel. 487 00:23:47,822 --> 00:23:49,283 Ovens make the deepest burns," 488 00:23:49,329 --> 00:23:51,645 which, you know, that's pretty disturbing. 489 00:23:51,714 --> 00:23:55,082 Um, oh, look, also they underlined "twins." 490 00:23:55,184 --> 00:23:56,717 Wait, so the killer thinks 491 00:23:56,819 --> 00:23:59,252 that he's living in the Hansel and Gretel story? 492 00:23:59,353 --> 00:24:01,734 And in their version, Gretel died. 493 00:24:01,759 --> 00:24:03,939 So, in our killer's mind, 494 00:24:04,877 --> 00:24:09,129 he's Hansel avenging his sister's death. 495 00:24:09,515 --> 00:24:11,663 Also, he's obsessed with scars, 496 00:24:11,694 --> 00:24:14,280 so maybe there was a fire or something in real life. 497 00:24:14,343 --> 00:24:15,560 Nice work. 498 00:24:15,585 --> 00:24:18,272 We can take a look at people with existing records, 499 00:24:18,364 --> 00:24:19,997 find the ones with sisters, especially twins, 500 00:24:20,083 --> 00:24:21,458 and cross-reference scars. 501 00:24:21,501 --> 00:24:22,607 I'll get started. 502 00:24:22,632 --> 00:24:23,887 We find our killer, 503 00:24:23,912 --> 00:24:26,313 you're gonna have one hell of a story to tell. 504 00:24:30,209 --> 00:24:32,626 So, I suppose it's finally time 505 00:24:32,791 --> 00:24:34,191 for you to catch your flight. 506 00:24:35,000 --> 00:24:36,442 Oh, yeah. Yeah, right. 507 00:24:36,467 --> 00:24:39,868 Uh, yeah, I guess I better get going. 508 00:24:41,220 --> 00:24:42,686 You don't seem so sure. 509 00:24:42,711 --> 00:24:44,882 Yeah, I am. It's a great opportunity. 510 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 Now you sound like you're trying to convince yourself. 511 00:24:46,702 --> 00:24:48,730 What do you care? I already helped you, okay? 512 00:24:48,751 --> 00:24:50,460 - We're done. - We are. 513 00:24:50,575 --> 00:24:52,406 But, as I said, 514 00:24:52,441 --> 00:24:55,434 Henry Mills was my favorite character in the book. 515 00:24:55,576 --> 00:24:57,542 He always knew the right path. 516 00:24:57,567 --> 00:24:59,940 And I'd just hate to think his namesake would choose 517 00:24:59,977 --> 00:25:01,610 the wrong path. 518 00:25:04,278 --> 00:25:05,932 Enjoy New York. 519 00:25:21,542 --> 00:25:22,959 - Mmm. - Hmm? 520 00:25:26,975 --> 00:25:28,408 Ah. 521 00:25:28,786 --> 00:25:30,245 Well, it's your lucky day 522 00:25:30,270 --> 00:25:32,078 because this is our last free sample, 523 00:25:32,181 --> 00:25:35,122 and I always save the best for... oh. 524 00:25:35,223 --> 00:25:36,589 Last. 525 00:25:36,614 --> 00:25:38,685 Well, hi. 526 00:25:39,137 --> 00:25:40,003 It's you. 527 00:25:40,028 --> 00:25:42,396 Hey. Yeah. Tilly, right? 528 00:25:42,497 --> 00:25:43,957 Good memory. 529 00:25:44,059 --> 00:25:45,392 You remembered me? 530 00:25:45,461 --> 00:25:46,982 Well, I saved your life the other day. 531 00:25:47,036 --> 00:25:48,363 Kind of makes you hard to forget. 532 00:25:48,388 --> 00:25:49,362 Good. 533 00:25:49,465 --> 00:25:53,495 I mean, uh, good that you saved my life, obviously. 534 00:25:55,413 --> 00:25:56,995 I don't think I got your name. 535 00:25:57,096 --> 00:25:59,041 Margot with a "t." 536 00:25:59,487 --> 00:26:00,602 "Targot"? 537 00:26:00,698 --> 00:26:01,712 Other end. 538 00:26:01,884 --> 00:26:03,251 Got it. 539 00:26:03,276 --> 00:26:06,398 Well, thanks for saving my life, 540 00:26:06,445 --> 00:26:09,749 and, uh, for giving me some excellent advice. 541 00:26:10,484 --> 00:26:13,153 You stayed in town. I'm glad. 542 00:26:13,617 --> 00:26:16,790 Yeah. I pulled things together. 543 00:26:17,042 --> 00:26:18,793 I was just in a bad place when we met. 544 00:26:19,630 --> 00:26:23,460 Well, that's funny because now I am in one of those. 545 00:26:24,111 --> 00:26:25,514 Well... 546 00:26:25,702 --> 00:26:27,334 you came to the right bench 547 00:26:27,731 --> 00:26:29,130 because that there's called a beignet. 548 00:26:29,375 --> 00:26:33,126 And nobody can feel bad while they're eating it, so eat. 549 00:26:33,428 --> 00:26:35,553 And if you want, talk. 550 00:26:37,084 --> 00:26:40,506 Well, it's just my mom said she wanted me back in town, 551 00:26:40,561 --> 00:26:43,902 and then she's been, like, impossible to be around, 552 00:26:43,927 --> 00:26:45,894 and she's totally keeping things from me. 553 00:26:46,130 --> 00:26:48,255 I'm sorry. I feel bad for you. 554 00:26:48,357 --> 00:26:49,389 Thanks. 555 00:26:49,491 --> 00:26:50,757 And I feel bad for her, too. 556 00:26:50,826 --> 00:26:51,825 Why? 557 00:26:51,927 --> 00:26:53,593 She's the one keeping secrets from me. 558 00:26:53,629 --> 00:26:56,391 Yeah, well, I can't imagine having someone like you around 559 00:26:56,416 --> 00:27:00,112 and feeling like I couldn't tell you the truth for some reason. 560 00:27:00,167 --> 00:27:03,236 And I'll bet it hurts her more than it hurts you. 561 00:27:03,338 --> 00:27:04,571 Just a guess. 562 00:27:05,144 --> 00:27:06,483 Might be a good guess. 563 00:27:06,508 --> 00:27:09,611 You know, you're pretty astute for an almost runaway. 564 00:27:09,775 --> 00:27:11,845 This rocks, by the way. 565 00:27:12,361 --> 00:27:14,114 Best one we made all day. 566 00:27:14,622 --> 00:27:16,555 It's heart-shaped. 567 00:27:16,689 --> 00:27:18,843 Oh, yeah! Like a real heart. 568 00:27:18,876 --> 00:27:20,585 That's cool. You did this? 569 00:27:20,696 --> 00:27:21,764 Yeah. 570 00:27:21,789 --> 00:27:23,116 It was an accident, 571 00:27:23,141 --> 00:27:25,899 but I think maybe it was a happy accident. 572 00:27:25,985 --> 00:27:27,337 Yeah. 573 00:27:27,542 --> 00:27:28,959 I think that it was. 574 00:28:20,161 --> 00:28:22,244 Ugh. You've got to be kidding me. 575 00:28:45,490 --> 00:28:46,823 That whirlpool! 576 00:28:46,925 --> 00:28:48,859 Every time I think I've steered us clear... 577 00:28:48,961 --> 00:28:50,060 It's following us! 578 00:28:50,128 --> 00:28:52,128 The old girl can't hold out much longer! 579 00:28:52,231 --> 00:28:53,964 Do something! 580 00:28:56,417 --> 00:28:58,251 I think this is the end, lad. 581 00:28:58,303 --> 00:29:00,103 I can't tell you enough how sorry I am 582 00:29:00,205 --> 00:29:02,339 to have brought you to this. 583 00:29:02,407 --> 00:29:05,876 You were just trying to get me what I thought I wanted. 584 00:29:05,944 --> 00:29:07,777 I've been so stupid. 585 00:29:14,250 --> 00:29:15,667 Give me that ring! 586 00:29:20,259 --> 00:29:22,259 A whirlpool that follows you isn't normal. 587 00:29:22,327 --> 00:29:24,060 It's magic! 588 00:29:24,129 --> 00:29:26,496 And I've got a feeling that a certain pirate king 589 00:29:26,598 --> 00:29:28,198 wants his ring back. 590 00:29:28,300 --> 00:29:30,400 Hook, take us toward that whirlpool. 591 00:29:30,502 --> 00:29:33,069 Wait, wait, wait. Toward the whirlpool? 592 00:29:33,105 --> 00:29:34,304 You'll kill us all! 593 00:29:34,373 --> 00:29:35,872 If you are taking a risk 594 00:29:35,941 --> 00:29:37,774 for the sake of impressing Cinderella... 595 00:29:37,809 --> 00:29:40,610 I'm not because it's suddenly become very clear to me 596 00:29:40,667 --> 00:29:41,917 that the only thing that she would want 597 00:29:41,959 --> 00:29:43,168 is for me to get home alive. 598 00:29:43,282 --> 00:29:44,881 Take us toward the whirlpool! 599 00:29:45,754 --> 00:29:46,750 I trust any Hook 600 00:29:46,834 --> 00:29:49,126 to safely pilot any vessel in any realm. 601 00:29:57,501 --> 00:29:59,043 No! 602 00:29:59,798 --> 00:30:01,331 No! 603 00:30:37,083 --> 00:30:40,834 Keep us steady! As close as you can! 604 00:30:42,274 --> 00:30:43,640 Aah! 605 00:30:43,742 --> 00:30:45,675 You've got it, sir! 606 00:30:46,097 --> 00:30:47,830 Throw it, lad! 607 00:31:34,250 --> 00:31:35,375 - Yes! - Whoo! 608 00:31:43,918 --> 00:31:45,960 - You did it, lad. - We did it. 609 00:31:48,430 --> 00:31:50,273 That's the story your family are gonna be telling 610 00:31:50,375 --> 00:31:51,608 about Henry Mills. 611 00:31:51,676 --> 00:31:54,044 I told you. I don't want that anymore. 612 00:31:54,146 --> 00:31:55,645 I don't need a great story. 613 00:31:55,747 --> 00:31:58,214 I just want a great life, 614 00:31:58,283 --> 00:32:00,850 the best life I can make with the people I love. 615 00:32:00,919 --> 00:32:03,953 And I have to hope that that's gonna be enough, 616 00:32:04,056 --> 00:32:05,327 even for Cinderella. 617 00:32:18,770 --> 00:32:20,670 Hey, Henry. 618 00:32:20,792 --> 00:32:22,251 - You okay? - Hey. 619 00:32:22,340 --> 00:32:23,807 Yeah, it's just a flat tire. 620 00:32:23,875 --> 00:32:25,175 It's like yours last night. 621 00:32:25,277 --> 00:32:26,543 It's an epidemic. 622 00:32:26,611 --> 00:32:28,745 The universe does not want me to get on this flight today. 623 00:32:28,770 --> 00:32:29,681 That's right. 624 00:32:29,706 --> 00:32:31,714 You have that job interview in New York, huh? 625 00:32:31,817 --> 00:32:33,183 Forget your car. Get in. 626 00:32:33,250 --> 00:32:35,001 I'll drive you to the airport. 627 00:32:36,221 --> 00:32:37,320 Come on. 628 00:32:37,422 --> 00:32:38,780 What are you waiting for? 629 00:32:39,700 --> 00:32:41,279 Actually... 630 00:32:42,045 --> 00:32:43,693 I don't think I'm getting on that flight tonight, Nick. 631 00:32:43,795 --> 00:32:44,983 Why? 632 00:32:45,000 --> 00:32:45,938 I know it sounds crazy, 633 00:32:45,959 --> 00:32:48,084 but you want to know what I found in my flat tire? 634 00:32:48,900 --> 00:32:50,306 This. 635 00:32:51,103 --> 00:32:52,915 It looks like part of a glass slipper, right? 636 00:32:52,962 --> 00:32:54,637 If that's not a sign, I don't know what is. 637 00:32:54,801 --> 00:32:56,835 Starting to believe your own fairy tales? 638 00:32:58,210 --> 00:32:59,909 Maybe... 639 00:33:00,011 --> 00:33:01,576 I'm starting to believe in myself. 640 00:33:01,601 --> 00:33:03,313 So, if you're still offering that ride, 641 00:33:03,415 --> 00:33:05,548 I need to go see Jacinda, 642 00:33:05,650 --> 00:33:06,898 tell her how I feel. 643 00:33:09,221 --> 00:33:11,087 Great. Hop in. 644 00:33:11,209 --> 00:33:13,127 Let's go get you everything you deserve. 645 00:33:29,042 --> 00:33:30,292 Surprise. 646 00:33:31,584 --> 00:33:33,126 Where is this? 647 00:33:33,256 --> 00:33:35,881 It's a very pretty lake. 648 00:33:36,197 --> 00:33:38,598 I thought you were taking me somewhere famous. 649 00:33:38,700 --> 00:33:40,533 Was there a battle around here? 650 00:33:40,602 --> 00:33:41,668 Nope. 651 00:33:41,693 --> 00:33:43,669 And no one famous ever died here 652 00:33:43,771 --> 00:33:45,404 or cast a curse. 653 00:33:45,440 --> 00:33:47,972 This may be the one place in the entire magical kingdom 654 00:33:48,027 --> 00:33:51,010 where nothing epic ever happened. 655 00:33:51,455 --> 00:33:53,572 Well, it's gorgeous, 656 00:33:53,627 --> 00:33:55,348 and it doesn't need anything else. 657 00:33:55,450 --> 00:33:56,736 Ella. 658 00:33:59,888 --> 00:34:02,288 I don't know how my story goes. 659 00:34:02,667 --> 00:34:04,418 I wasn't born in a land with magic, 660 00:34:04,501 --> 00:34:07,626 and I may not get a fairy-tale life with a perfect ending, 661 00:34:07,763 --> 00:34:10,363 but you are the best 662 00:34:10,465 --> 00:34:14,000 and bravest woman that I have ever met. 663 00:34:14,820 --> 00:34:17,549 And if you could make a leap of faith with me, 664 00:34:17,885 --> 00:34:22,508 I'd like to build a house right here for the two of us. 665 00:34:23,049 --> 00:34:25,940 And we could see what kind of life we can make together. 666 00:34:33,165 --> 00:34:34,631 It's just a pretty ring. 667 00:34:34,949 --> 00:34:36,014 Like me and this lake, 668 00:34:36,039 --> 00:34:38,724 it doesn't come with anything else. 669 00:34:39,000 --> 00:34:43,896 Ella, I can't offer you a legend, 670 00:34:43,998 --> 00:34:46,032 but I can offer you my heart. 671 00:34:47,227 --> 00:34:48,648 Can I say yes now? 672 00:34:48,673 --> 00:34:50,000 I really wish you would. 673 00:34:50,125 --> 00:34:51,959 Yes. 674 00:35:03,417 --> 00:35:04,667 I thought that was Tilly's job. 675 00:35:04,752 --> 00:35:07,220 Yeah, well, it turns out our girl was born to do sales. 676 00:35:07,322 --> 00:35:08,621 Thanks, Tilly. 677 00:35:08,667 --> 00:35:10,667 She had the brilliant idea of handing out samples, 678 00:35:10,745 --> 00:35:12,545 and the customers love her. 679 00:35:13,550 --> 00:35:15,161 They all know my name now. 680 00:35:15,447 --> 00:35:16,898 I think it's because I'm talking to them 681 00:35:16,945 --> 00:35:19,687 instead of stealing anything without anyone seeing me. 682 00:35:19,750 --> 00:35:22,301 Yeah, well, that's a good working theory. 683 00:35:22,370 --> 00:35:24,804 I'm glad you've had a good first day. 684 00:35:26,445 --> 00:35:27,874 Thank you, Sabine. 685 00:35:28,140 --> 00:35:29,382 Yeah, thanks, Sabine. 686 00:35:29,586 --> 00:35:31,477 Come on, then. 687 00:35:31,579 --> 00:35:33,930 She's gonna pay me to do something I like. 688 00:35:34,047 --> 00:35:36,849 I didn't think it was possible. 689 00:35:36,884 --> 00:35:38,618 And I met someone really special. 690 00:35:38,720 --> 00:35:39,802 Oh, yeah? Who's that? 691 00:35:39,841 --> 00:35:40,951 She's called Margot 692 00:35:41,021 --> 00:35:43,723 with a "t" at the end, not the front. 693 00:35:44,029 --> 00:35:46,726 It was like she really saw me, you know? 694 00:35:46,828 --> 00:35:48,728 Saw me for who I really am. 695 00:35:52,417 --> 00:35:53,500 If you were trying to catch that flight, 696 00:35:53,635 --> 00:35:54,600 you were cutting it close. 697 00:35:54,669 --> 00:35:56,469 Oh, yeah. So, I was running late 698 00:35:56,571 --> 00:35:58,204 because I was talking to the detectives. 699 00:35:58,273 --> 00:36:00,473 Turns out that the cult-killer guy 700 00:36:00,575 --> 00:36:01,841 had a copy of my book. 701 00:36:02,334 --> 00:36:04,417 - Really? - Yeah. 702 00:36:04,438 --> 00:36:05,511 Huh. 703 00:36:06,274 --> 00:36:09,749 So, uh, lawyer to storyteller, 704 00:36:09,817 --> 00:36:12,118 you guys have a theory on the... on the case? 705 00:36:12,220 --> 00:36:13,452 Yeah, sort of. 706 00:36:13,521 --> 00:36:15,621 Um, cult members killed his sister, 707 00:36:15,690 --> 00:36:17,857 so he's out for revenge, using my book 708 00:36:17,925 --> 00:36:20,359 to make it some kind of, like, righteous inquisition. 709 00:36:20,459 --> 00:36:22,335 - Huh. - Oh, hey. Get this. 710 00:36:22,397 --> 00:36:23,716 I'm pretty sure that this guy thinks 711 00:36:23,751 --> 00:36:26,335 that he's Hansel from the fairy tale. 712 00:36:26,583 --> 00:36:30,236 So, how do you do a Hansel hunt? 713 00:36:30,338 --> 00:36:32,905 You stake out the lederhosen stores? 714 00:36:32,974 --> 00:36:37,143 Dust for gingerbread? Look for breadcrumbs. 715 00:36:54,125 --> 00:36:55,876 Hey, there's a Hilton up here. 716 00:36:55,997 --> 00:36:56,896 They have an airport shuttle. 717 00:36:56,998 --> 00:36:58,490 I could probably still make my flight. 718 00:36:58,576 --> 00:37:00,358 Thought you wanted to go see Jacinda. 719 00:37:00,444 --> 00:37:02,535 Yeah, I changed my mind. 720 00:37:03,144 --> 00:37:04,180 You know what? 721 00:37:04,205 --> 00:37:06,572 I'll just get out up here. 722 00:37:19,459 --> 00:37:22,168 I don't think we're gonna make it to the airport tonight. 723 00:37:36,709 --> 00:37:38,376 Okay. Okay. 724 00:37:38,473 --> 00:37:40,072 All right. 725 00:37:52,125 --> 00:37:53,500 Hey, Mom! 726 00:37:55,188 --> 00:37:57,844 Well, look at you. That's a happy girl. 727 00:37:57,876 --> 00:37:59,668 - You had a good time with Kelly? - Yeah. 728 00:37:59,728 --> 00:38:02,072 We spent most of the time organizing the supply, 729 00:38:02,127 --> 00:38:03,596 so it's fun. 730 00:38:03,698 --> 00:38:04,869 But... 731 00:38:06,434 --> 00:38:09,199 the real happy is because I have a good feeling 732 00:38:09,224 --> 00:38:10,641 about you and Henry. 733 00:38:10,666 --> 00:38:11,868 Lucy, last time he was here, 734 00:38:11,893 --> 00:38:13,506 you practically threw him out the door. 735 00:38:13,611 --> 00:38:17,330 Yeah, um, I've been thinking about that, 736 00:38:17,393 --> 00:38:19,712 and I guess I just got scared 737 00:38:19,814 --> 00:38:22,093 when it started getting real, you know? 738 00:38:22,773 --> 00:38:25,859 Everything was changing, but, you know, 739 00:38:25,916 --> 00:38:29,484 this is what I've always wanted... you guys together. 740 00:38:31,171 --> 00:38:32,866 You were about to call him. 741 00:38:33,210 --> 00:38:34,126 Oh, go ahead. 742 00:38:34,228 --> 00:38:35,895 You won't even know I'm here. 743 00:38:35,997 --> 00:38:39,765 Honey, um, Henry's headed out of town. 744 00:38:39,834 --> 00:38:41,600 He's got a chance at a job in New York. 745 00:38:41,702 --> 00:38:42,645 No, no, no. 746 00:38:42,670 --> 00:38:45,261 Call him and tell him he doesn't have to go. 747 00:38:45,292 --> 00:38:48,210 Look, this is my fault because I got weird on you guys. 748 00:38:48,544 --> 00:38:50,560 If you don't get together... 749 00:38:51,694 --> 00:38:54,106 I'm gonna feel guilty for the rest of my life. 750 00:38:57,834 --> 00:38:59,418 You know you want to. 751 00:39:16,242 --> 00:39:17,570 Nick. 752 00:39:19,377 --> 00:39:20,376 Nick. 753 00:39:27,152 --> 00:39:28,184 Hansel? 754 00:39:29,550 --> 00:39:32,084 Hmm. It really is a pretty sound. 755 00:39:32,459 --> 00:39:34,960 I haven't heard my real name in a very long time. 756 00:39:35,725 --> 00:39:36,726 Chocolate? 757 00:39:36,751 --> 00:39:39,627 Wha... hey, what... 758 00:39:41,144 --> 00:39:42,477 What are you gonna do to me? 759 00:39:42,510 --> 00:39:43,829 Undetermined. 760 00:39:43,931 --> 00:39:46,198 Well, hey, it's not too late to turn yourself in. 761 00:39:46,267 --> 00:39:49,198 Just, uh... we'll just tell him you're Hansel. 762 00:39:49,209 --> 00:39:51,584 They'll think you're crazy, but that could be a good thing... 763 00:39:51,901 --> 00:39:53,367 for you. 764 00:39:53,572 --> 00:39:55,172 Yeah. 765 00:39:56,826 --> 00:39:58,788 There's just one problem. 766 00:39:58,813 --> 00:40:01,480 In that scenario, I don't get to keep killing. 767 00:40:02,765 --> 00:40:05,017 And I'm not done killing. 768 00:40:22,470 --> 00:40:23,685 Margot? 769 00:40:23,825 --> 00:40:25,204 Hi. 770 00:40:27,918 --> 00:40:30,419 Look, I'm sorry about what happened earlier. 771 00:40:31,050 --> 00:40:33,191 Sounds like you've had a change of heart. 772 00:40:33,285 --> 00:40:35,441 Yeah, well, somebody helped me see things 773 00:40:35,511 --> 00:40:37,316 a little bit differently. 774 00:40:38,082 --> 00:40:39,685 Whatever reason, you feel like you can't tell me 775 00:40:39,754 --> 00:40:41,587 what's going on right now, 776 00:40:42,117 --> 00:40:44,150 and, well, that can't be fun for you, either. 777 00:40:44,524 --> 00:40:46,095 I don't know what's going on with you, 778 00:40:46,126 --> 00:40:49,028 but I didn't mean to make things worse. 779 00:40:53,034 --> 00:40:55,701 I'm really sorry I can't tell you everything, 780 00:40:55,803 --> 00:40:57,287 but it will change soon. 781 00:40:57,326 --> 00:40:58,647 I hope so. 782 00:40:58,873 --> 00:41:01,050 I don't like feeling like you're in some kind of trouble. 783 00:41:01,075 --> 00:41:04,037 No, it's... it's not me. I'm fine. 784 00:41:04,154 --> 00:41:07,646 I was thinking about some of what you said earlier, 785 00:41:07,748 --> 00:41:09,148 and you were right about Chad. 786 00:41:09,250 --> 00:41:13,185 I-I miss him terribly, 787 00:41:13,405 --> 00:41:15,921 and I wish I could make that right. 788 00:41:15,990 --> 00:41:18,967 Actually, I have some news on that front. 789 00:41:19,194 --> 00:41:23,128 These were outside with your name on it. 790 00:41:23,230 --> 00:41:24,418 Heart-shaped box... 791 00:41:24,449 --> 00:41:26,599 At least what people call heart-shaped. 792 00:41:26,709 --> 00:41:29,084 Must be from your man. 793 00:41:30,991 --> 00:41:35,991 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.