All language subtitles for No.Such.Thing.2001.DVDRip.DivX5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,791 --> 00:00:57,791 www.titlovi.com 2 00:01:00,791 --> 00:01:03,085 Nisem ve� po�ast, kakr�na sem bil. 3 00:01:06,004 --> 00:01:08,090 Priznam. 4 00:01:10,718 --> 00:01:14,888 Utrujen in �ibek sem. 5 00:01:17,058 --> 00:01:22,521 Izgubljam spomin in ne morem spati. 6 00:01:26,649 --> 00:01:32,531 Va�i prijatelji so mrtvi. 7 00:01:32,781 --> 00:01:38,954 Raztrgal sem jih in jih vrgel preko pe�in. 8 00:01:39,830 --> 00:01:42,249 Naj se jastrebi kregajo za ostanke. 9 00:01:45,752 --> 00:01:51,549 To je sme�no. Sku�am se umakniti, upokojim se, 10 00:01:52,050 --> 00:01:56,429 se skrijem, pa me vseeno najdete. 11 00:01:57,055 --> 00:02:01,518 Celo v sanjah mi kvarite samoto 12 00:02:02,018 --> 00:02:06,398 in polnite zrak s svojim nenehnim, nesmiselnim hrupom. 13 00:02:07,107 --> 00:02:10,277 Dajte, ubijte me! Poskusite! 14 00:02:11,111 --> 00:02:15,157 �ali vas �e samo moja prisotnost, idioti neumni! 15 00:02:15,531 --> 00:02:20,746 Ne po�iljajte svojih slu�abnikov s kamerami in magnetofoni! 16 00:02:21,621 --> 00:02:26,127 Trdosr�ni in kratkovidni podlo�niki, ki govorijo z menoj kot z otrokom! 17 00:02:28,379 --> 00:02:30,464 Sranje. 18 00:02:32,550 --> 00:02:37,263 Grozno, kako hitro lahko ubijem te idiote. 19 00:02:40,682 --> 00:02:42,768 Ne morem ve� tako naprej. 20 00:02:47,856 --> 00:02:50,025 �e me ne pridete ubit, 21 00:02:52,528 --> 00:02:54,696 bom moral jaz ubiti vas. 22 00:02:57,116 --> 00:03:00,827 Vse vas. Ja, 23 00:03:01,912 --> 00:03:05,457 zmagali ste. Ali pa se bo zgodilo. 24 00:03:06,082 --> 00:03:10,712 Spet sem buden in spet se mi vsiljujete. In nato ... 25 00:03:11,588 --> 00:03:13,673 No ... 26 00:03:15,717 --> 00:03:17,803 Ti�ina. 27 00:03:19,637 --> 00:03:23,559 Razen �e ... Prekleto! 28 00:05:28,515 --> 00:05:30,601 Odjebi! 29 00:05:47,076 --> 00:05:49,161 V glavnih vlogah 30 00:06:02,425 --> 00:06:07,221 PO�AST 31 00:06:09,724 --> 00:06:11,809 Igrajo �e 32 00:07:05,070 --> 00:07:07,739 Scenarij in re�ija 33 00:07:43,233 --> 00:07:45,402 Redakcija. Prosim, po�akajte. 34 00:07:46,654 --> 00:07:50,240 Margaret, na liniji pet je Associated Press. Dobro. 35 00:07:51,492 --> 00:07:56,205 Hvala. �Zamuja�. �20 minut prezgodnja sem. �Pa kaj? 36 00:07:56,372 --> 00:07:58,457 Pojdi skuhat kavo. 37 00:08:00,500 --> 00:08:05,380 Zunaj je ves svet slabih novic, gospe in gospodje. 38 00:08:05,756 --> 00:08:10,427 Najti moramo najslab�e med njimi. 39 00:08:11,636 --> 00:08:17,183 Fred, kak�na je doma�a scena? �Vlada �e vedno stavka. �Stare novice. 40 00:08:18,268 --> 00:08:23,315 Ljudje so �e pozabili, to jih ne zanima. Se je predsednik �e ubil? 41 00:08:23,606 --> 00:08:28,862 Govorice niso potrjene. �Potrdite jih. �Doma�e teroristi�ne akcije 42 00:08:29,070 --> 00:08:32,032 so v zadnjih 14 dneh zrasle za 60 %. �Zanimivo. 43 00:08:32,657 --> 00:08:37,870 Vendar malce prenagljeno, kajne, Tom? Koliko je mrtvih? �Na stotine. 44 00:08:39,497 --> 00:08:43,168 �alostno, ne pa katastrofalno. Judy, 45 00:08:43,501 --> 00:08:47,839 kako je v svetu? �Genocid v Vzhodni Evropi, zlom gospodarstva Japonske. 46 00:08:48,006 --> 00:08:52,885 Bli�nji vzhod, seveda. Ruska mafija prodaja jedrsko oro�je Pakistanu 47 00:08:53,052 --> 00:08:57,014 in Indiji. Podnebne spremembe se nadaljujejo, v Johannesburgu sne�i. 48 00:08:57,307 --> 00:09:00,268 To so novice prej�njega tedna. Ma�ilo. 49 00:09:00,851 --> 00:09:05,482 Naklju�na dejstva za na konec oddaje. Kaj se dogaja v mestu? 50 00:09:05,648 --> 00:09:10,444 V mestni hi�i? ��upan je prodal del Manhattna hollywoodskemu studiu. 51 00:09:13,448 --> 00:09:19,119 Seveda. Te novice bodo zadostovale do vsaj jutri popoldne. 52 00:09:20,496 --> 00:09:23,165 Morda bo do takrat predsednik naredil kaj drasti�nega. 53 00:09:24,584 --> 00:09:28,087 So bili kak�ni protesti? �Nasilni protesti v vseh okrajih. �Dobro. 54 00:09:28,504 --> 00:09:32,300 Zavzemite nasprotno stali��e in se lotite �upana. 55 00:09:32,592 --> 00:09:37,179 Previdno, �efica. Isti studio je lastnik na�e televizijske mre�e. 56 00:09:49,817 --> 00:09:53,112 Ubijte me! Poskusite! 57 00:09:57,616 --> 00:10:01,203 Oprostite. �Kaj je, Beatrice? 58 00:10:01,997 --> 00:10:07,502 Dobili smo namig o izginotju na�e ekipe na Islandiji. �Kak�ne ekipe? 59 00:10:08,044 --> 00:10:12,673 Poslali smo jih preverit legendo o po�asti pod skladi��em oro�ja 60 00:10:12,799 --> 00:10:14,884 blizu osamljene vasice na severu. 61 00:10:17,345 --> 00:10:20,765 Krajevne oblasti so jih iskale, a jih niso na�le. �Kaj ima�? 62 00:10:21,390 --> 00:10:25,020 Posnetek od na�ega snemalca zvoka. V na�i kuverti je, glejte. 63 00:10:25,603 --> 00:10:30,066 Kaj je na njej? �Nekdo trdi, da jih je ubil. �Ubil koga? 64 00:10:31,317 --> 00:10:34,028 Na�o ekipo. �Res? 65 00:10:35,738 --> 00:10:38,575 Povej mi ve�. �Kamerman je bil moj zaro�enec. 66 00:10:40,660 --> 00:10:45,080 Res? Mojbog. Moje so�alje. 67 00:10:46,290 --> 00:10:49,210 Vseeno mislim, da moramo stvar raziskati. Zadeva ima potencial. 68 00:10:49,752 --> 00:10:53,964 Vsake toliko se moramo lotiti zgodb o ljudeh. �Grem lahko jaz? 69 00:10:55,883 --> 00:10:59,428 Kam? �Grem lahko jaz raziskat izginotje na�e snemalne ekipe? 70 00:11:03,515 --> 00:11:07,686 Ti? Kdo bo pa zjutraj kuhal kavo? 71 00:11:07,853 --> 00:11:13,192 Diplomirala sem iz novinarstva. �Poglej, mlada si, 72 00:11:13,359 --> 00:11:17,946 lahko bi bilo nevarno. Trije so �e izginili. Pomisli na svojo dru�ino. 73 00:11:18,322 --> 00:11:22,534 Nimam je. Mama mi je umrla lani in imela sem le njo. 74 00:11:23,702 --> 00:11:26,705 Poleg Jima. �Jima? �Mojega zaro�enca. 75 00:11:26,956 --> 00:11:32,419 Jima, razumem. �al mi je. 76 00:11:33,545 --> 00:11:35,631 Prosim. 77 00:11:41,345 --> 00:11:45,432 Dragi Jim, zelo te�ko je bilo dobiti taksi do letali��a, 78 00:11:45,598 --> 00:11:49,102 ker so teroristi grozili z uni�enjem mostov, ki vodijo iz Manhattna. 79 00:11:51,814 --> 00:11:58,445 Hotela sem s podzemno, a je verska skupina na njej podtaknila plin. 80 00:12:00,947 --> 00:12:05,160 Na sre�o sta me peljala strokovnjaka za razstrelivo, 81 00:12:05,327 --> 00:12:08,121 ki se nikogar ne bojita. 82 00:12:09,248 --> 00:12:13,126 Bila sta sre�na in spro��ena. Veselila sta se dela kot uni�evalca. 83 00:12:16,087 --> 00:12:21,093 Na letali��u so ujeli mo�ka, ki sta tihotapila radioaktiven material. 84 00:12:22,135 --> 00:12:27,014 Kot je govorila moja mama, svet je nevaren in nepredvidljiv. 85 00:12:27,849 --> 00:12:32,020 Nekaj be�nih trenutkov nesebi�nosti in ljubezni je najve�, kar imamo. 86 00:12:32,896 --> 00:12:37,693 Gospodi�na, va� let so preusmerili. Najprej morate leteti v Bruselj 87 00:12:37,860 --> 00:12:42,239 in nato v Lizbono. �e ne bo sprememb, 88 00:12:42,531 --> 00:12:47,661 boste od tam lahko leteli naravnost v Reykjavik na Islandiji. �Hvala. 89 00:12:50,747 --> 00:12:54,709 �elim si, da bi poznal mojo mamo, Jim. Zelo bi ji bil v�e�. 90 00:13:03,302 --> 00:13:07,222 Ne morem ti nehati pisati pisem. 91 00:13:08,306 --> 00:13:10,392 Tako na nek na�in ostaja� �iv. 92 00:13:31,371 --> 00:13:33,415 Pomo� rabi�, ne? 93 00:14:27,510 --> 00:14:33,141 Zadnji klic za let 167 v Bruselj. Potniki za let 167 v Bruselj 94 00:14:33,307 --> 00:14:38,437 pojdite k izhodu 9A. Pripravite vozovnico in potni list. 95 00:14:38,688 --> 00:14:44,318 Zadnji klic za let 167 v Bruselj. Potniki za let 167 v Bruselj 96 00:14:44,484 --> 00:14:49,657 pojdite k izhodu 9A. Pripravite vozovnico in potni list. 97 00:14:50,742 --> 00:14:53,619 �e enkrat, zadnji klic za let ... 98 00:14:55,996 --> 00:15:01,627 Pohitite, gospodi�na. Letalo �aka na vas. Pojdite. 99 00:15:56,348 --> 00:16:00,018 Kaj se je zgodilo? �Letalo je sino�i strmoglavilo v Atlantik. 100 00:16:00,269 --> 00:16:05,691 �efica ho�e objaviti novico danes do 18h. �Je kdo pre�ivel? 101 00:16:06,192 --> 00:16:10,821 Dvomim. �Daj no, Judy, gotovo je nekdo kriv. 102 00:16:11,488 --> 00:16:15,284 Kaj pravi letalska dru�ba? �Ne daje izjav, dokler je preiskava v teku. 103 00:16:15,827 --> 00:16:20,873 Fred, ho�em imena vseh potnikov. Ho�em kamere v domovih 104 00:16:21,207 --> 00:16:24,877 vseh njihovih star�ev, otrok in sorodnikov, in to do kosila. 105 00:16:25,127 --> 00:16:28,589 Margaret, �e za�ne� jokati, si odpu��ena. �Beatrice. 106 00:16:30,091 --> 00:16:34,553 Na tem letu je bila. �Zberi se, Margaret. Letalo je �lo v Bruselj. 107 00:16:34,845 --> 00:16:39,600 Beatrice smo poslali ... Kam �e? �Na Islandijo. �Na Islandijo, ja, 108 00:16:39,808 --> 00:16:42,728 Beatrice smo poslali na Islandijo. �Let so preusmerili. 109 00:16:59,744 --> 00:17:01,830 Zakaj tega nismo vedeli? 110 00:17:47,960 --> 00:17:52,464 Ja, ja, govorim angle�ko. Ja. Potemkin. 111 00:17:53,382 --> 00:17:57,678 Koordinate so 45�72 zahodno 112 00:17:58,011 --> 00:18:01,473 in 38�50 severno. Ja. 113 00:18:02,182 --> 00:18:06,770 Na�li smo pre�ivelega. Prosimo za pomo�. 114 00:19:09,040 --> 00:19:11,125 Kaj je? 115 00:19:12,001 --> 00:19:14,087 Nekoga so na�li. 116 00:19:26,056 --> 00:19:31,270 Utrpela je �tevilne zlome, ima tri zlomljena rebra in pretres mo�ganov. 117 00:19:31,979 --> 00:19:35,900 Obe nogi sta zlomljeni. Ima hude notranje krvavitve, 118 00:19:36,234 --> 00:19:40,113 mo�no je podhlajena in ima zelo po�kodovano hrbtenico. 119 00:20:10,017 --> 00:20:12,227 �ude� je, da je pre�ivela. 120 00:20:27,535 --> 00:20:33,583 Jack, jaz sem. Poslu�aj. Glede Beatrice. 121 00:20:34,418 --> 00:20:38,963 Ja, ja, pravijo, da bo okrevala. Morda sicer ne bo ve� hodila. 122 00:20:39,798 --> 00:20:45,011 Gotovo bomo imeli ekskluzivne pravice. Z mano dela �e sto let. 123 00:20:46,221 --> 00:20:52,059 Ne vem, dolgo. Kako dolgo? �Pet mesecev. �Pet mesecev. Res? �Ja. 124 00:20:52,268 --> 00:20:55,271 Samo otrok je. 125 00:20:56,856 --> 00:21:02,946 Ja, lepa je. No, dovolj lepa. Saj ve�, preprosta, prilagojena, 126 00:21:03,112 --> 00:21:08,117 optimisti�na in �isto izgubljena. Naredila bo, karkoli bomo hoteli. 127 00:21:09,202 --> 00:21:13,831 Ne. �Beatrice. �Z nikomer no�em govoriti. 128 00:21:14,040 --> 00:21:19,002 Svet mora izvedeti. �Zakaj? �Kaj? �Zakaj mora svet izvedeti, 129 00:21:19,211 --> 00:21:21,297 kako je strmoglaviti v morje? 130 00:21:26,094 --> 00:21:30,973 Da bodo prepre�ili novo nesre�o. �Preiskovalcem sem povedala vse, 131 00:21:31,140 --> 00:21:36,270 kar sem vedela. �To je �e res, a kaj pa izku�nja? 132 00:21:36,478 --> 00:21:41,108 Kaj pa ob�utki in drama? Kdo je bil strahopeten in kdo pogumen? 133 00:21:41,358 --> 00:21:43,444 Kaj so po�eli otroci? 134 00:21:50,284 --> 00:21:54,663 Prav, prav. Pozneje se bova pogovorili. �Bili so ljudje. 135 00:21:56,456 --> 00:22:01,086 Bili so resni�ni ljudje. ��e prav, naj bo po tvoje. 136 00:22:02,588 --> 00:22:04,673 A zdaj si ostala sama. 137 00:22:06,883 --> 00:22:09,928 Ne pozabi, da na tem svetu nima� nikogar, Beatrice. 138 00:22:11,221 --> 00:22:16,518 �ez nekaj tednov bo to pozabljeno. Nikogar ve� ne bo zanimala pre�ivela 139 00:22:16,727 --> 00:22:20,981 iz letalske nesre�e in njeni nara��ajo�i stro�ki zdravljenja. 140 00:22:23,191 --> 00:22:25,985 Samo pomagati ti ho�em. �Hvala. 141 00:22:29,406 --> 00:22:33,618 Beatrice, ali ve�, kako redek pojav je to? 142 00:22:34,577 --> 00:22:38,915 Kako neverjetno majhna je mo�nost pre�ivetja, 143 00:22:39,082 --> 00:22:42,294 �e letalo strmoglavi v morje? Zvezda si. 144 00:22:42,919 --> 00:22:48,050 Mediji te obo�ujejo. Postala bo� slavna, �ude� si. 145 00:22:59,269 --> 00:23:01,355 Nima smisla. Gremo domov. 146 00:23:08,904 --> 00:23:14,201 Je mo�no? �Operacijo so do zdaj opravili le enkrat. 147 00:23:19,039 --> 00:23:23,711 Ubila jo bosta �e sama bole�ina in stres zaradi operacije. 148 00:23:31,635 --> 00:23:33,720 Ni nemogo�e. 149 00:23:36,681 --> 00:23:38,767 Bo bolelo? 150 00:23:42,353 --> 00:23:44,814 Ja, bolelo bo. 151 00:23:48,318 --> 00:23:50,403 Mo�no? 152 00:23:56,868 --> 00:23:59,580 Ja. Mo�no bo bolelo. 153 00:24:27,315 --> 00:24:29,900 Dobro jutro, Beatrice. ��ivjo. 154 00:24:31,610 --> 00:24:34,989 Tu je udobno? �Mislim, da. 155 00:24:37,241 --> 00:24:41,579 Me dobro razume�? �Ja. �V redu. 156 00:24:43,081 --> 00:24:45,916 Beatrice, pri tem posegu 157 00:24:46,709 --> 00:24:52,006 bo� morala biti kar najbolj pozorna in komunikativna. 158 00:24:53,466 --> 00:24:57,761 Morala nam bo� pomagati. Me razume�? 159 00:24:58,971 --> 00:25:01,474 Ja. �Dobro. 160 00:25:03,142 --> 00:25:09,148 V prvih nekaj urah operacije ti bomo dali serijo lokalnih anestetikov 161 00:25:09,440 --> 00:25:13,152 v razli�ne dele telesa. Njihov u�inek bo popu��al, 162 00:25:13,361 --> 00:25:16,489 ko se bomo selili na naslednje dele telesa. 163 00:25:18,324 --> 00:25:23,537 Vemo, katere dele telesa �uti� in katerih ne. 164 00:25:25,331 --> 00:25:29,127 Tekom operacije bo� �utila vedno ve�. 165 00:25:30,461 --> 00:25:32,797 �e bo poseg uspe�en, 166 00:25:34,257 --> 00:25:39,679 proti koncu operacije ne bomo mogli ve� uporabljati anestetika 167 00:25:40,179 --> 00:25:44,350 in takrat bo� vedno bolj �utila, kar bomo po�eli. 168 00:25:48,146 --> 00:25:50,231 Me razume�? 169 00:25:54,069 --> 00:25:56,154 Ja. 170 00:26:09,959 --> 00:26:12,503 Potem pa za�nimo. 171 00:26:14,463 --> 00:26:18,760 Prvi korak. �Program je pripravljen. 172 00:26:20,636 --> 00:26:22,722 Ena, pripravljeni smo. 173 00:26:50,040 --> 00:26:52,168 Lokalna anestezija ena. 174 00:27:44,135 --> 00:27:49,724 39. Anestezija tri, pavza. 175 00:27:50,892 --> 00:27:55,271 39. Lokalna anestezija tri, 176 00:27:56,856 --> 00:27:58,942 pavza 177 00:27:59,942 --> 00:28:02,028 in zaklenemo. 178 00:28:21,548 --> 00:28:23,925 37 in pavza. 179 00:28:27,053 --> 00:28:31,141 37. Potrjeno. 180 00:28:36,271 --> 00:28:38,356 Pripravljeni. 181 00:28:42,902 --> 00:28:44,988 �akajte. 182 00:28:50,910 --> 00:28:52,955 Zdaj. 183 00:29:10,514 --> 00:29:15,434 �EST MESECEV POZNEJE 184 00:30:22,710 --> 00:30:24,795 Mislim, da je �as, da odidem. 185 00:30:29,591 --> 00:30:31,677 Kaj bo� zdaj? 186 00:30:34,096 --> 00:30:39,269 Poiskati moram Jima. Moram ugotoviti, kaj se je zgodilo. 187 00:31:45,250 --> 00:31:51,215 Ja, va�i prijatelji so najeli avto, da bi se odpeljali do Bordheyrija. 188 00:31:51,882 --> 00:31:55,136 Naprej avto ni� ne pomaga. 189 00:31:56,386 --> 00:32:00,307 Rekli so, da se bodo vrnili �ez en teden, vendar se niso. 190 00:32:01,975 --> 00:32:08,106 �ez pribli�no en mesec me je klicala policija zaradi avtomobila, 191 00:32:08,273 --> 00:32:10,818 ki je bil zapu��en tam. 192 00:32:58,239 --> 00:33:00,409 Dr. Anna, ali verjamete v po�asti? 193 00:33:03,703 --> 00:33:05,789 Malo. 194 00:33:07,165 --> 00:33:09,459 �eprav ste zdravnica? 195 00:33:11,210 --> 00:33:16,508 Zdravnik vidi stvari, ki jih te�ko razlo�imo. Sku�amo jih razlo�iti, 196 00:33:18,010 --> 00:33:20,095 vendar jih v�asih ne moremo. 197 00:33:26,602 --> 00:33:31,106 Mogo�e pa ljudje temu pravijo �ude�i. �Kakr�en si na primer ti. 198 00:33:36,695 --> 00:33:40,157 Samo sre�o sem imela. �Ali pa blagoslov. 199 00:35:05,741 --> 00:35:10,121 Pravi, da so pustili avto v gara�i in najeli vodi�a, 200 00:35:10,371 --> 00:35:14,500 da bi jih s konji odpeljal v Heimsendo. To je vas. 201 00:35:15,626 --> 00:35:19,964 Tja se ne da odpeljati. Ni cest. 202 00:35:32,935 --> 00:35:36,981 Pravi, da zadnjega dela poti ne zmorejo niti konji. 203 00:35:44,947 --> 00:35:49,452 Z mano bo vse v redu. �Vem. 204 00:37:05,236 --> 00:37:07,321 Kje sva? 205 00:37:08,071 --> 00:37:11,908 Ti kamni zadr�ujejo zlobno bitje na severu. 206 00:37:14,161 --> 00:37:17,789 Kdo �ivi v vasi? �Samo tisti, ki morajo. 207 00:37:20,917 --> 00:37:23,003 Kak�ni ljudje so to? 208 00:37:25,589 --> 00:37:27,675 Boste videli. 209 00:38:56,388 --> 00:39:00,892 Stal je tam, tako blizu, da je �util, kako mu zadah po�asti 210 00:39:01,142 --> 00:39:05,981 smodi dlake na rokah. Vanj je bruhnil ogenj 211 00:39:06,315 --> 00:39:08,400 in noge so mu zagorele. 212 00:39:12,404 --> 00:39:15,032 Dvignil je hi�o s temeljev 213 00:39:15,323 --> 00:39:19,202 in odtrgal vrata s te�ajev. 214 00:39:34,926 --> 00:39:39,765 Pravi, da se je po�ast zbudila in je jezna. 215 00:39:40,723 --> 00:39:46,521 Na�e daritve viskija ne zadostujejo. �Sku�ali smo prepri�ati va�ega fanta 216 00:39:46,688 --> 00:39:52,610 in ekipo, naj ostanejo tukaj ter pustijo po�ast pri miru. 217 00:39:53,236 --> 00:39:59,283 A ni hotel poslu�ati. �Ameri�ani so sku�ali v skalah zgraditi bazo. 218 00:39:59,909 --> 00:40:03,829 Bil sem �e majhen. Sku�ali smo jih posvariti, 219 00:40:04,122 --> 00:40:09,002 a tudi oni niso hoteli poslu�ati. Bil sem majhen, vendar se spomnim. 220 00:40:10,419 --> 00:40:13,923 Krike smo sli�ali kilometre dale�. 221 00:40:15,049 --> 00:40:17,593 V zraku si lahko zavohal vonj njihove krvi. 222 00:40:22,890 --> 00:40:24,976 Me boste peljali tja? 223 00:40:30,105 --> 00:40:32,817 Peljali te bomo v bli�ino. 224 00:40:35,152 --> 00:40:37,237 Ni� dlje. 225 00:40:44,078 --> 00:40:48,582 Pravi, da mora� z nami pre�iveti no�. 226 00:40:50,042 --> 00:40:52,128 Najprej to. 227 00:47:15,468 --> 00:47:17,553 Kaj, za vraga, gleda�? 228 00:47:22,725 --> 00:47:27,104 Kje sem? Kje so moja obla�ila? 229 00:47:30,357 --> 00:47:32,442 Kako sem pri�la sem? 230 00:47:35,570 --> 00:47:39,616 Vsake toliko tisti norci iz vasi 231 00:47:40,701 --> 00:47:44,205 vr�ejo na skale kak�no ni� hudega slute�o ma�ko. 232 00:47:45,497 --> 00:47:47,582 Darujejo mi jo. 233 00:47:55,799 --> 00:48:01,513 Kaj si naredil z mojimi prijatelji? �Verjetno sem jih ubil. 234 00:48:04,474 --> 00:48:07,686 Ne verjamem ti. �Pa kaj? 235 00:48:09,020 --> 00:48:14,151 Bo� ubil tudi mene? �Odvisno. �Od �esa? 236 00:48:14,985 --> 00:48:18,071 �e si popolnoma premaknjena. 237 00:48:21,699 --> 00:48:25,203 Kaj je narobe s tabo? �Kako to misli�, kaj je narobe z mano? 238 00:48:26,579 --> 00:48:28,665 Zakaj si tak? 239 00:48:29,958 --> 00:48:34,921 Ker sem po�ast. �Po�asti ne obstajajo. 240 00:48:39,009 --> 00:48:43,472 Ne? �Gotovo obstaja kak�na razlaga, zakaj si tak�en, kot si. 241 00:48:44,014 --> 00:48:46,100 Genetska mutacija, kaj takega. 242 00:48:48,352 --> 00:48:50,437 Znanost? �Ja. 243 00:48:52,105 --> 00:48:56,944 Si znanstvenica? �Ne. 244 00:48:57,820 --> 00:48:59,905 Moja prijateljica je zdravnica. 245 00:49:12,334 --> 00:49:15,504 Kako si to naredil? �Kako, za vraga, naj to vem? 246 00:49:16,588 --> 00:49:20,884 Poslu�aj, mi bo� pomagala ali kaj? 247 00:49:21,551 --> 00:49:25,263 Pomagala? Kako naj ti pomagam? 248 00:49:26,765 --> 00:49:30,059 Mislim, da mi niti v�e� nisi. �Ne? Smola. 249 00:49:30,477 --> 00:49:34,690 Ali mi bo� pomagala ali pa ti bom odgriznil glavo, ti iztrgal srce 250 00:49:34,856 --> 00:49:38,234 in vse skupaj za�gal. �Ne bojim se te. 251 00:49:44,074 --> 00:49:49,162 Hej! Kako ti je ime? �Beatrice. 252 00:49:49,370 --> 00:49:52,832 Poslu�aj, Beatrice, saj bi rada, da umrem, ne? 253 00:49:54,083 --> 00:49:58,880 Ne nujno. �Seveda bi. Ubil sem tvoje prijatelje. 254 00:49:59,589 --> 00:50:03,718 �e je to res, te je treba kaznovati, da te bo izu�ilo. 255 00:50:05,177 --> 00:50:08,347 Izu�ilo? �Ja. 256 00:50:09,683 --> 00:50:13,894 Kot je govorila moja mama, Jezus je imel prav. 257 00:50:14,770 --> 00:50:18,691 Zlo se ne popravi z zlim. Tudi sovra�nike mora� znati ljubiti. 258 00:50:19,776 --> 00:50:21,861 Jezus? 259 00:50:23,029 --> 00:50:26,574 Dobro. Vidim, da bo tole katastrofa. 260 00:50:27,200 --> 00:50:30,577 Zaprl bom o�i, ti pa zbe�i. 261 00:50:30,828 --> 00:50:34,498 �e ne zgine�, ko pre�tejem do 1.500, te bom poiskal in ubil. 262 00:50:35,833 --> 00:50:40,546 Si res ubil Jima in prijatelje? �Kdo, hudi�a, je Jim? �Moj zaro�enec. 263 00:50:42,673 --> 00:50:44,759 Tisto tam je njegova kamera. 264 00:50:47,887 --> 00:50:49,972 To je njegov prenosni ra�unalnik. 265 00:51:13,996 --> 00:51:16,082 Pridi z mano. 266 00:51:18,960 --> 00:51:23,339 Kam? �Prekleto, utihni �e in mi sledi. 267 00:52:20,062 --> 00:52:24,859 Ali zdaj verjame� v po�asti? �Pusti me pri miru. 268 00:52:26,651 --> 00:52:31,865 Z veseljem, vendar se mora� najprej zbrati in se mi pomagati ubiti. 269 00:52:33,743 --> 00:52:35,869 Kako to misli�? �Tak je dogovor. 270 00:52:37,287 --> 00:52:41,083 Tukaj si, da me pomaga� ubiti, in �e me ne more�, 271 00:52:41,500 --> 00:52:44,961 se lahko znebim �e enega bednega �loveka. 272 00:52:52,720 --> 00:52:57,224 Kaj, hudi�a, je to? �Nabita je. �Jasno. 273 00:52:59,977 --> 00:53:03,814 Prav, princesa, le dobro nameri. 274 00:53:10,153 --> 00:53:13,365 Ne morem. �Seveda lahko. 275 00:53:15,283 --> 00:53:17,911 Ne. Ne morem. 276 00:53:20,246 --> 00:53:22,331 Daj �e! �Ne! 277 00:53:27,128 --> 00:53:29,423 Milost name ne naredi nobenega vtisa. 278 00:53:32,593 --> 00:53:35,887 Nesebi�nost mi ni� ne pomeni. 279 00:53:36,721 --> 00:53:41,434 Tvoje �ivljenje mi ni� ne pomeni. Preboli in dojemi �e. 280 00:53:42,144 --> 00:53:47,148 Samo �e en �lovek si. Samo �e en kos kuge. 281 00:53:47,732 --> 00:53:51,570 Ubijem te lahko tako zlahka kot muho. 282 00:53:52,071 --> 00:53:57,034 Ne bi �util ob�alovanja, peko�e vesti ali navdu�enosti 283 00:53:57,243 --> 00:54:01,580 zaradi zlobnega dose�ka. To ni ni� osebnega. 284 00:54:03,332 --> 00:54:05,834 Samo na poti si mi. 285 00:56:33,314 --> 00:56:36,693 Vidim izumrtje, 286 00:56:39,529 --> 00:56:41,614 kamorkoli pogledam. 287 00:56:44,075 --> 00:56:46,160 Umiranje. 288 00:56:48,872 --> 00:56:50,957 Celo gore umirajo. 289 00:56:52,625 --> 00:56:54,961 To je resnica. 290 00:56:56,880 --> 00:56:58,965 Videl sem. 291 00:57:01,258 --> 00:57:03,427 Jaz pa ne. 292 00:57:04,971 --> 00:57:09,099 Sem nespremenljiv in ve�en. Res. 293 00:57:09,475 --> 00:57:13,938 Sem alkoholik in nespe�ne�. A vendar, 294 00:57:15,106 --> 00:57:19,944 kdo pa ne bi bil? Obsojen sem na prena�anje �love�ke zmage, 295 00:57:20,486 --> 00:57:24,073 ne da bi se lahko vsaj ubil kot oni. 296 00:57:24,657 --> 00:57:27,534 In to zaradi mnogo manj�ih razo�aranj. 297 00:57:47,387 --> 00:57:51,308 Prijazna si. 298 00:57:53,310 --> 00:57:58,607 To vidim. Ne vem, kaj ti bo to pomagalo, 299 00:58:01,444 --> 00:58:04,863 a verjamem, da si dovolj pametna, da vidi�, 300 00:58:06,490 --> 00:58:09,076 da sem v brezupnem polo�aju. 301 00:58:10,953 --> 00:58:16,458 Rad bi se re�il trpljenja. �Ne pomiluj me! Sovra�im to! 302 00:58:20,628 --> 00:58:25,675 So �e kje tak�ne po�asti, kot si ti? �Ne. 303 00:58:29,096 --> 00:58:33,433 Si prepri�an? �Ja. 304 00:58:38,187 --> 00:58:40,273 Gotovo si osamljen. 305 00:58:53,661 --> 00:58:58,334 Obstaja �lovek, ki me lahko ubije. 306 00:59:01,754 --> 00:59:04,423 V�asih je �ivel v hi�i ob vodi. 307 00:59:08,010 --> 00:59:12,223 Dr. Artaud, znanstvenik. 308 00:59:13,641 --> 00:59:18,854 �eprav je povsem nor, je vseeno genij. �Kje je zdaj? 309 00:59:21,815 --> 00:59:24,944 Hvalil se je s svojim novim izumom 310 00:59:25,860 --> 00:59:28,572 in kmalu so mu nadeli prisilni jopi�. 311 00:59:31,992 --> 00:59:35,662 Ve�, dr. Artaud 312 00:59:37,372 --> 00:59:39,457 verjame v po�asti. 313 00:59:43,921 --> 00:59:46,006 Torej ho�e�, da ga poi��em? 314 00:59:47,925 --> 00:59:52,303 Sebi in svoji vrsti bo� naredila veliko uslugo. 315 00:59:52,971 --> 00:59:57,642 Tako ne gre ve� naprej. �e ne bom kmalu na�el Artauda, 316 00:59:58,434 --> 01:00:02,605 bom prisiljen ponoreti in ubiti vsakega �loveka, ki ga bom videl. 317 01:00:08,612 --> 01:00:12,073 Sam ga poi��i. �Ne morem! 318 01:00:13,032 --> 01:00:17,120 Napade imam! �Kaj jih povzro�i? 319 01:00:18,830 --> 01:00:22,709 Ljudje, �love�tvo, civilizacija. Ne vem. 320 01:00:24,252 --> 01:00:28,465 Ve� je ljudi, slab�e je. Vsako leto je slab�e. 321 01:00:30,341 --> 01:00:32,427 Pija�a pomaga. 322 01:00:46,024 --> 01:00:50,820 Zakaj misli�, da ga bom jaz lahko na�la? �Ker si pri�la sem �iva 323 01:00:51,654 --> 01:00:56,700 in ti nisem odtrgal glave. Vtis si naredila name, prav? 324 01:00:57,368 --> 01:00:59,454 Kaj ho�e� od mene? 325 01:01:03,207 --> 01:01:05,292 Nekaj mi obljubi. 326 01:01:09,005 --> 01:01:14,301 Obljube. Kako imate ljudje radi obljube. 327 01:01:17,013 --> 01:01:21,726 Nikogar ne sme� ubiti. ��e ne bo nikogar sem, ne bom nikogar ubil. 328 01:01:23,436 --> 01:01:29,025 Ho�em, da gre� z mano. �Kam? �Poiskat dr. Artauda. 329 01:01:33,321 --> 01:01:35,991 Misli� tja ven? �Ja. 330 01:01:39,119 --> 01:01:42,497 Ne more� pri�akovati od mene, da grem ven in nikogar ne ubijem. 331 01:01:43,706 --> 01:01:45,791 Potem ti ne bom pomagala. 332 01:01:50,505 --> 01:01:53,757 Tole si ote�ila precej bolj, kot bi bilo treba. 333 01:01:57,887 --> 01:01:59,973 Morda. 334 01:04:48,348 --> 01:04:51,476 Hej! Obljubil si. 335 01:05:01,694 --> 01:05:04,072 �e imamo zvezo? �Zvoni. 336 01:05:06,240 --> 01:05:09,328 Halo? Dobro. 337 01:05:26,386 --> 01:05:30,056 Halo? �Beatrice, kaj se tam dogaja? 338 01:05:31,933 --> 01:05:35,395 Po�ast? Prava po�ast? 339 01:05:35,895 --> 01:05:38,815 Saj ni to muha enodnevnica, kaj? 340 01:05:41,317 --> 01:05:46,781 Ja. Artaud. Dr. Artaud. 341 01:05:47,782 --> 01:05:52,578 Poslu�aj. Ho�em ekskluzivne pravice. Vse prepusti nam, prav? 342 01:05:53,954 --> 01:05:58,250 Ja. Ne, ne. 343 01:05:58,585 --> 01:06:03,214 �e mi ne bomo na�li tega Artauda, ga ne more nih�e. Poslu�aj, 344 01:06:03,965 --> 01:06:08,761 rabila bom intervjuje, tiskovno konferenco in veliko fotografijo. 345 01:06:09,219 --> 01:06:13,265 Se strinja�? Prav. 346 01:06:15,184 --> 01:06:20,481 Primi se, to bo velika zgodba. 347 01:06:40,125 --> 01:06:42,212 Mislim, da bova slavna. 348 01:08:02,291 --> 01:08:04,877 Dobro jutro, gd�. Beatrice. Kako ste potovali? 349 01:08:13,468 --> 01:08:16,180 Kar sem. 350 01:09:01,975 --> 01:09:04,561 Greva. 351 01:09:26,292 --> 01:09:30,254 Beatrice, kaj po�ne�? �ez 45 min imamo tiskovno konferenco. �Kaj? 352 01:09:30,420 --> 01:09:35,425 Kdo je to? �Carlo. �Fred, spravi ga ven. �Adijo, Carlo. 353 01:09:37,261 --> 01:09:40,973 Koliko je ura? �Zgodaj je. A �elezo je treba kovati vro�e. 354 01:09:41,473 --> 01:09:46,979 Margaret, kje je maskerka? �Stilisti so tu. �Saj ve�, naj bo seksi. 355 01:09:47,187 --> 01:09:51,191 Morda son�na o�ala. Kaj si po�ela vso no�? 356 01:09:51,441 --> 01:09:53,526 Ljubila sem se. 357 01:10:06,206 --> 01:10:08,292 Aloha. 358 01:10:11,711 --> 01:10:16,007 Vi ste o�itno po�ast. 359 01:10:19,886 --> 01:10:25,433 Ubili ste na�o snemalno ekipo in jo vrgli jastrebom, ne? 360 01:10:25,600 --> 01:10:29,855 Sli�ala sem za to. �Kje je dr. Artaud? �Nismo ga �e na�li. 361 01:10:30,522 --> 01:10:35,651 Sranje. �e vidim, da iz tega ne bo ni�. 362 01:10:36,694 --> 01:10:42,116 Govori se, da ga je ugrabila vlada, da bi razvijal skrivno oro�je. 363 01:10:47,496 --> 01:10:51,918 Po�akajte. Poslu�ajte. Sli�ite? �Ne. 364 01:10:52,501 --> 01:10:54,587 Natanko tako. 365 01:10:57,256 --> 01:11:00,593 Po�asi, gospodje. Ne pozabite, snov je ena sama. 366 01:11:03,263 --> 01:11:05,431 Bar, jasno. 367 01:11:10,061 --> 01:11:15,566 Je to on? �Z vezni agent z varovancem dr. Artaudom. �Margaret, podpi�i. 368 01:11:15,858 --> 01:11:20,237 Hvala. Kako ste? Ste dobro potovali? �Mojbog. 369 01:11:23,157 --> 01:11:26,827 Skozi vas vidim. Fritz, poka�i mi, kje je bazen. 370 01:11:27,703 --> 01:11:32,040 Ne, �akajte. Pacient. �Zgoraj je. �Takoj moram govoriti z njim. 371 01:11:32,333 --> 01:11:35,461 Za mano. �Ne, ne �e. Najprej imamo tiskovno konferenco. 372 01:11:51,812 --> 01:11:56,650 Bo kaj hrane? �Jasno. �Potem pa ... Fritz! 373 01:11:57,192 --> 01:12:01,279 Kdo je danes Fritz? �Ti. �Ja. Ja, doktor? 374 01:12:01,445 --> 01:12:03,531 Moj zvezek. 375 01:12:14,542 --> 01:12:17,587 Spravi ga od tu. �Ampak ... �Ni� ampak. 376 01:12:18,462 --> 01:12:23,593 �e je tisto zgoraj prava po�ast, ho�em, da ostane za �as slave �iva. 377 01:12:25,302 --> 01:12:27,388 Pojdi. 378 01:12:30,683 --> 01:12:34,103 Hej, ti. Si tam? �Pojdi stran. 379 01:12:35,521 --> 01:12:38,608 Govorila bi rada s tabo. �Poberi se. 380 01:12:39,275 --> 01:12:44,989 Prekleto, me bo� pustila samega? �Opravi�ila bi se rada. �Zakaj? 381 01:12:45,197 --> 01:12:51,036 Moje �ivljenje si spremenila v pekel. ��al mi je za sino�i. 382 01:12:51,745 --> 01:12:57,085 Povzro�ali smo toliko hrupa, plesali in peli, nato pa, mojbog ... 383 01:12:58,794 --> 01:13:01,422 Seks je trajal ve� ur. 384 01:13:04,341 --> 01:13:06,552 Ti pa si bil sam tukaj. 385 01:13:08,512 --> 01:13:10,973 Edino �ivo bitje svoje vrste. 386 01:13:12,808 --> 01:13:18,188 To je bilo zelo brezobzirno. Oprosti. 387 01:13:20,566 --> 01:13:22,776 �as je, da gremo. 388 01:13:48,927 --> 01:13:53,056 Beatrice, zakaj ste �li v javnost? �Ali po�ast uboga vsak va� ukaz? 389 01:13:53,265 --> 01:13:56,727 Je res, da boste dobili svojo linijo kozmetike? 390 01:13:57,018 --> 01:14:01,189 Sta s po�astjo ljubimca? �Kak�en je v resnici pod trdo zunanjostjo? 391 01:14:01,440 --> 01:14:07,153 Ste ga videli ubijati? �Jaz pa imam vpra�anje za po�ast. Bodimo odkriti. 392 01:14:07,612 --> 01:14:12,659 Po�ast v dana�njem �asu. Ni to nekoliko nepomembno? 393 01:14:23,044 --> 01:14:27,550 Ogenj bruha, videla sem ga. Krogle ga ne morejo ubiti. 394 01:14:36,517 --> 01:14:42,022 Spomnim se, ko ste bili mladi. 395 01:14:46,193 --> 01:14:49,905 Ja. Umazanija v lu�i. 396 01:14:52,490 --> 01:14:57,913 Samo �e ena sluz na robu tople vode. 397 01:14:59,415 --> 01:15:02,167 Gledal sem vas. 398 01:15:03,960 --> 01:15:06,171 Videl sem va�o evolucijo. 399 01:15:09,716 --> 01:15:15,972 Umiral sem od dolg�asa, ko je trajalo tiso�letja, 400 01:15:16,347 --> 01:15:18,517 da ste se spremenili v ribe. 401 01:15:20,309 --> 01:15:26,399 Spodbujal sem vas, skakal gor in dol in metal kamne v vas, 402 01:15:27,108 --> 01:15:29,653 ko ste se neumno plazili na pesek. 403 01:15:31,863 --> 01:15:33,948 Pateti�no. 404 01:15:34,741 --> 01:15:39,746 Pono�i sem se prikradel v va�e vasice in ugrabil starca ali otroka. 405 01:15:41,539 --> 01:15:44,126 Glavo sem mu razbil na skali, 406 01:15:46,085 --> 01:15:49,922 gledal in prou�eval, 407 01:15:52,884 --> 01:15:55,511 da bi sku�al doumeti, kako delujete. 408 01:15:57,680 --> 01:16:00,683 Zakaj ste bedaki tako prekleto prilagodljivi? 409 01:16:04,103 --> 01:16:09,317 Pa ni bilo ni�esar. Kri, �reva in drek, 410 01:16:09,484 --> 01:16:12,654 enako kot vse drugo. Nesmiselno in absurdno. 411 01:16:13,612 --> 01:16:15,740 �e eno prekleto naklju�je. 412 01:16:17,534 --> 01:16:22,163 Pono�i sem stal na pe�inah, tulil v nebo in razmi�ljal, kaj bo z mano. 413 01:16:23,706 --> 01:16:28,586 Bom �ivel ve�no? Rad bi umrl, a ne morem. Neuni�ljiv sem. 414 01:16:29,170 --> 01:16:32,756 �al mi je, nisem jaz kriv. Gotovo ste krivi vi. 415 01:16:33,966 --> 01:16:36,511 Ne poznam boga, ki bi bil tako krut. 416 01:16:38,888 --> 01:16:41,223 Nobenega boga ne poznam. 417 01:16:43,559 --> 01:16:45,978 Razen �e sem jaz bog. 418 01:16:46,978 --> 01:16:49,899 Kaj pa bi to spremenilo? �e vedno bi bil v riti. 419 01:16:51,692 --> 01:16:55,613 Vedno kon�am v slepi ulici. 420 01:16:56,571 --> 01:16:58,824 Sklepanje, logika. 421 01:17:05,540 --> 01:17:08,001 Nazadnje sem od dolg�asa 422 01:17:11,463 --> 01:17:16,843 stekel z gore in ustrahoval va��ane. 423 01:17:20,596 --> 01:17:25,810 To je bilo super. Hvala. �Speljite se. Kje je dr. Artaud? 424 01:17:26,060 --> 01:17:29,022 Ti gospodje vas bodo takoj odpeljali k dr. Artaudu. 425 01:17:35,945 --> 01:17:39,157 Fred, kam ga peljejo? �K dr. Artaudu. 426 01:17:46,414 --> 01:17:51,502 Pazite! Kje je dr. Artaud? Ho�em ga videti! 427 01:17:51,627 --> 01:17:56,340 Takoj pride. �Kje je dekle? �Kdo? �Beatrice. 428 01:17:56,507 --> 01:18:00,386 Oh, dekle. �Kak�no dekle? �Seveda, dekle. 429 01:18:01,596 --> 01:18:07,101 Dajte to prekleto stvar stran. S kom moram spati za pija�o? 430 01:19:11,789 --> 01:19:16,044 Snov je ena. Seveda, to je preprosto. 431 01:19:16,794 --> 01:19:19,673 Vendar obstaja v razli�nih gostotah. 432 01:19:20,840 --> 01:19:25,511 Te�ka in lahka. Ena lahko prehaja v drugo. 433 01:19:26,638 --> 01:19:29,182 To je dokazano. �Je to dokaz? 434 01:19:30,850 --> 01:19:35,939 Dvomite v moje metode. Ni� hudega. Sredina potrebuje rob. 435 01:19:37,108 --> 01:19:41,153 Spijte malo vina. �Ali ste znanstvenik? 436 01:19:41,403 --> 01:19:45,699 Na po�itnicah sem. Ali pa mogo�e izgubljen. Bomo videli. 437 01:19:46,867 --> 01:19:52,497 Lepo je. �To je obenem ena�ba in arhitekturna shema. 438 01:19:53,164 --> 01:19:57,878 Vedeti in biti, to sploh ni vpra�anje. Alternative ni. 439 01:19:59,296 --> 01:20:04,676 To je razvidno v majhnih sre�anjih med delci 440 01:20:04,885 --> 01:20:10,307 in valovi, pred katerimi be�ijo kvarki, ki jih �as ne pozna. 441 01:20:10,599 --> 01:20:14,728 Tako velika je, da se je ne vidi, a je hkrati majhna in nepremakljiva. 442 01:20:15,145 --> 01:20:20,650 Neskon�no resni�nost dr�i majhna betonska pest 443 01:20:21,067 --> 01:20:26,531 vsega ali ni�. �Kako ji re�ete? �Odstranjevalec snovi. 444 01:20:27,407 --> 01:20:31,995 Izumil sem ga, da bi re�il prijatelja pred zaporom ve�nosti. 445 01:20:32,871 --> 01:20:38,001 Vi ste gotovo dr. Artaud. �Moje ime ni� ne pomeni. 446 01:20:39,086 --> 01:20:44,924 Zaklenjen sem bil v sobi. Zmerjal sem sobarico, da me je izpustila. 447 01:20:47,802 --> 01:20:53,183 Mislila sem, da pregledujete po�ast. �Ne �e. Pustili so me razmi�ljati. 448 01:20:53,808 --> 01:20:56,561 O, ne. �Ni tako slabo. 449 01:20:58,354 --> 01:21:02,525 Pridite, oditi morava. Prevarali so naju. 450 01:21:08,990 --> 01:21:12,201 �al mi je. �Margaret, kje je? 451 01:21:13,370 --> 01:21:17,165 Kako �alostno. V vseh novicah je. 452 01:21:39,311 --> 01:21:44,942 Po�ast je brez ob�utka krivde ubijala ljudi na stotine let, 453 01:21:45,151 --> 01:21:48,904 zdaj pa je podvr�ena znanstvenim raziskavam, 454 01:21:49,071 --> 01:21:52,491 da bi ugotovili njeno natan�no celi�no strukturo. 455 01:21:52,783 --> 01:21:57,746 Znanstveniki so si edini, da je stvor neuni�ljiv. 456 01:21:57,914 --> 01:22:02,668 Niti radioaktivno sevanje mu ne more ni�. Viri blizu predsednika trdijo, 457 01:22:02,834 --> 01:22:05,880 da ima neprecenljivo obrambno vrednost. 458 01:22:19,769 --> 01:22:25,941 Neverjetno. Ne da se ga znanstveno analizirati. Iz neznane snovi je. 459 01:22:26,192 --> 01:22:31,323 Je vse in ni�. �Profesor, nekaj �e mora biti. 460 01:22:31,572 --> 01:22:37,119 Jasno. A tega �e ne znamo poimenovati, zato ne more obstajati. 461 01:22:37,995 --> 01:22:42,666 Vendar je �ibkej�i, kot smo mislili. Ne prenese informacij. 462 01:22:43,209 --> 01:22:48,422 Kot velik satelitski kro�nik je. Elektromagnetni valovi 463 01:22:48,673 --> 01:22:53,010 ga bolijo tako, kot bi nas mo�ganski tumor. �Saj ne bo umrl, ne? 464 01:22:53,302 --> 01:22:58,599 Ne, to je nemogo�e. Zagotavljam vam, da je neuni�ljiv. 465 01:22:58,766 --> 01:23:02,645 To mu�enje lahko prena�a v nedogled. Upam le, 466 01:23:02,812 --> 01:23:07,733 da bom dobil dovolj finan�nih sredstev za raziskovanje. 467 01:23:07,942 --> 01:23:11,403 Pri tem vam lahko pomagamo. �Zelo bi vam bil hvale�en. 468 01:23:12,070 --> 01:23:16,158 Vendar ga moramo spraviti v svet. �Nevaren je. 469 01:23:17,076 --> 01:23:22,706 Seveda. A Beatrice je dal obljubo. �Koliko je vredna obljuba dekletu? 470 01:23:23,165 --> 01:23:27,628 Po�akajmo, pa bomo videli. ��e bi ga izpustili 471 01:23:28,337 --> 01:23:34,051 in ga prou�evali v razli�nih okoli��inah, bi bilo dragoceno. 472 01:23:35,719 --> 01:23:39,723 Menim, da se ga bodo do jutri popoldan ljudje naveli�ali. 473 01:23:40,640 --> 01:23:46,105 Nadnaravno pri moji publiki ne zbuja dovolj zanimanja. 474 01:23:46,688 --> 01:23:50,442 Hitro bo �el iz mode. 475 01:23:50,692 --> 01:23:53,237 Nor�evali se bodo iz njega. 476 01:23:54,571 --> 01:23:58,826 Potem bodo opa�anja zelo zanimiva. 477 01:24:02,996 --> 01:24:07,417 Ladja je pripravljena. Bodite tam do 6h in poi��ite Vladimirja. 478 01:24:14,591 --> 01:24:18,970 Odletite ob 10:30. Moji prijatelji vas bodo pri�akali na Islandiji. 479 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 Pri�la bom, kolikor hitro bom mogla. Z nikomer se ne pogovarjajte. 480 01:24:25,935 --> 01:24:28,521 Pazite nase. Adijo. 481 01:24:31,399 --> 01:24:34,110 Letali��e Kennedy, mednarodni odhodi. 482 01:24:45,706 --> 01:24:49,835 Zelo dobro. �Ravno prav stra�no in pomilovanja vredno. 483 01:24:49,960 --> 01:24:55,507 Samo vpra�anje �asa je, preden bo ubijal. �Lahko to dopustimo? 484 01:24:57,175 --> 01:25:00,930 Saj nismo policija. To so novice. Mi delamo novice. 485 01:25:43,388 --> 01:25:45,473 Prosim, po�akajte. 486 01:25:46,266 --> 01:25:49,853 Linija dve. �Izgini. 487 01:25:51,896 --> 01:25:56,859 Izginil je. Kaj ste naredili z njim? �Ni�esar. �Dekle ga je odpeljalo. 488 01:25:57,152 --> 01:26:01,197 Ja, ja. Pomirite se, temu pravimo drama. 489 01:26:01,489 --> 01:26:07,161 Vse smo posneli, ne skrbite. �Tudi dr. Artaud je izginil. �Kaj? 490 01:26:07,328 --> 01:26:13,126 Odpustili so me, vlado je prevzela vojska. Za vse to ste krivi vi. 491 01:26:18,923 --> 01:26:21,009 Artaud. 492 01:26:23,177 --> 01:26:27,265 Tu ste. �Kaj naj to pomeni? �Od�el je. 493 01:26:27,599 --> 01:26:30,976 Vem. Kaj se je zgodilo? �Mladenka ga je odpeljala. 494 01:26:35,398 --> 01:26:39,110 Poi��i Margaret. �Poravnati je treba �e velik ra�un za pija�o. 495 01:27:07,429 --> 01:27:12,143 Kaj je to? �Margaret je ugrabila Artauda. Mene krivijo. 496 01:27:12,267 --> 01:27:17,398 Izginila je tudi po�ast. Vlada se boji, da jo bo kdo ujel tako njo 497 01:27:17,690 --> 01:27:20,985 kot Artauda. �Kitajci so �e prekinili diplomatske stike. 498 01:27:21,152 --> 01:27:26,115 Pentagon je izdal svetovno tiralico. Poklicali so posebne sile. 499 01:27:26,282 --> 01:27:29,076 Opoldne zaseda Varnostni svet OZN. 500 01:27:33,498 --> 01:27:37,835 Ne skrbite. �Poklicali bomo mre�o. �Nekomu bodo zagrozili. 501 01:27:38,044 --> 01:27:42,423 Ne vidita, da je to super? Zakaj se tega nisem prej spomnila? 502 01:27:42,882 --> 01:27:46,970 Po�ast in Beatrice sta stara novica. To je zaplet, ki sem ga �akala. 503 01:27:47,303 --> 01:27:53,309 Demonizacija medijev, nekaj takega. Ne skrbita. Na delo, obve��ajta me. 504 01:27:57,063 --> 01:28:02,651 Gospodje, pripravljena sem. Odpeljite me. 505 01:28:07,990 --> 01:28:14,205 Jaz! Zaradi mojega glasu so v divjini ptice mrtve padale z vej. 506 01:28:14,496 --> 01:28:19,293 �e samo z jezo sem lahko vodo pri svojih nogah spremenil v led. 507 01:28:43,024 --> 01:28:47,112 �love�tvo ne bi smelo �akati na moje opravi�ilo. 508 01:28:47,737 --> 01:28:52,284 Ljudje �e ne. Najbolj slepi med slepimi. 509 01:28:52,826 --> 01:28:58,582 Krivci za vse nesre�e. Strupeni br�ljan vesolja. 510 01:28:59,375 --> 01:29:02,001 Pleni�ni izpu��aj resni�nosti. 511 01:29:03,379 --> 01:29:05,672 Glasni bedaki! 512 01:29:10,385 --> 01:29:14,931 Zberi se �e. Utrujena sem, spala bi rada. 513 01:29:15,265 --> 01:29:18,101 Pa spi, kaj me briga. 514 01:29:19,644 --> 01:29:24,775 Pazi name, kuhar me ho�e nadlegovati. �Kako? 515 01:29:27,027 --> 01:29:29,112 Saj ve�. 516 01:30:44,729 --> 01:30:46,815 O �em razmi�lja�? 517 01:30:55,532 --> 01:30:57,951 Nih�e ve� se me ne boji. 518 01:31:26,062 --> 01:31:28,148 Jaz se te bojim. 519 01:31:31,443 --> 01:31:34,695 Res? �Ja. 520 01:31:37,824 --> 01:31:39,909 Bojim se te. 521 01:33:04,452 --> 01:33:06,537 Prihajajo! 522 01:33:07,830 --> 01:33:13,044 Prihajajo! �Ja, ja, prihajajo. 523 01:33:14,045 --> 01:33:16,797 A kak�en bi bil svet brez po�asti? 524 01:33:18,049 --> 01:33:21,886 Ta po�ast smo mi, na�a upanja in strahovi. 525 01:33:23,095 --> 01:33:28,351 Ustvarili smo jo in ubila nas je v spanju. Videli smo, da smo ljudje. 526 01:33:30,394 --> 01:33:33,856 Ne spomni se svojega za�etka, ker se je rodila z nami. 527 01:33:34,315 --> 01:33:37,151 Ustvarili smo jo z zgodovino. 528 01:33:38,360 --> 01:33:42,155 Kruti smo, vendar ne zato, ker bi jo radi ubili, 529 01:33:42,490 --> 01:33:46,494 ampak ker smo odgovornost prenesli nanjo. 530 01:33:46,952 --> 01:33:49,038 Ni prosila zanjo. 531 01:33:50,539 --> 01:33:55,836 Z besedami pri�aramo stvari, da bi se prepri�ali, da obstajamo. 532 01:33:57,045 --> 01:34:02,175 Najbolj hudobno pa je, da bitje ubijemo tako, 533 01:34:02,634 --> 01:34:06,930 da mu doka�emo, da je samo plod na�e domi�ljije. 534 01:34:11,268 --> 01:34:15,898 Od�tevam tri minute do uni�enja snovi. Ponavljam, 535 01:34:16,147 --> 01:34:18,275 od�tevam tri minute. 536 01:34:24,031 --> 01:34:28,076 Prijatelj, kon�no se spet sre�ava. 537 01:34:28,577 --> 01:34:33,373 Je res, Artaud? Bo uspelo? �Mislim, da. 538 01:34:33,915 --> 01:34:38,419 Poskusil ni �e nih�e. �A �tevilke se ujemajo. �Improvizirali smo. 539 01:34:39,087 --> 01:34:44,300 Si prepri�an, da to ho�e�? �Od�tevam dve minuti 540 01:34:44,634 --> 01:34:48,930 do uni�enja snovi. Ponavljam, od�tevam dve minuti. 541 01:34:49,097 --> 01:34:51,224 Ni�esar ne bo �util. 542 01:34:59,816 --> 01:35:04,947 Beatrice, stran mora�. �Od�tevam minuto 543 01:35:05,239 --> 01:35:09,534 do uni�enja snovi. Ponavljam, od�tevam minuto. 544 01:35:11,036 --> 01:35:14,748 Beatrice, prosim. �Vsi na svoja mesta 545 01:35:14,998 --> 01:35:17,417 in vnesite kodo za pripravo. 546 01:35:32,891 --> 01:35:35,852 Program je pripravljen. Polo�aj ena. 547 01:35:39,064 --> 01:35:41,150 Pripravljeni. 548 01:36:03,463 --> 01:36:06,257 Deset, devet, 549 01:36:07,217 --> 01:36:10,178 osem, sedem, 550 01:36:11,221 --> 01:36:14,182 �est, pet, 551 01:36:15,141 --> 01:36:17,893 �tiri, tri, 552 01:36:19,020 --> 01:36:22,065 dva, ena. 553 01:38:13,320 --> 01:38:15,944 Prevedla in priredila: Teja Kra�na 554 01:38:16,444 --> 01:38:19,546 Tehni�na obdelava: Prevajalski Studio Milenko Babi� 555 01:38:22,546 --> 01:38:26,546 Preuzeto sa www.titlovi.com 46032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.