Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,082 --> 00:00:18,277
A NIKKATSU FILM
2
00:00:44,144 --> 00:00:46,544
GATE OF FLESH
3
00:00:53,820 --> 00:00:57,153
From the novel by TAIJlRO TAMURA
4
00:00:57,490 --> 00:00:59,424
Produced by KANEO IWAl
5
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
Screenplay by GORO TANADA
6
00:01:01,828 --> 00:01:03,762
Cinematography by SHIGEYOSHl MINE
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,797
Lighting by AIZO KONO
8
00:01:06,166 --> 00:01:08,066
Production design by TAKEO KIMURA
9
00:01:08,168 --> 00:01:10,136
Music by NAOZUMl YAMAMOTO
10
00:01:16,176 --> 00:01:18,144
Starring
11
00:01:18,511 --> 00:01:23,813
JOE SHISHIDO KOJl WADA
12
00:01:24,184 --> 00:01:26,482
YUMIKO NOGAWA TOMIKO ISHll
13
00:01:26,586 --> 00:01:30,147
KAYO MATSUO SATOKO
KASAl MISAKO TOMINAGA
14
00:01:30,523 --> 00:01:32,821
ISAO TAMAGAWA CHICO ROLANDO
15
00:01:32,926 --> 00:01:36,487
HIDEAKl ESUMl HIROSHl CHO KEISUKE NORO
16
00:01:58,585 --> 00:02:02,544
Directed by SEIJUN SUZUKl
17
00:02:05,058 --> 00:02:10,155
The stars float above me
18
00:02:10,430 --> 00:02:13,558
And I ask them my fortune
19
00:02:16,035 --> 00:02:21,200
Where will I find
20
00:02:21,474 --> 00:02:24,068
Sleep tonight
21
00:02:24,244 --> 00:02:26,212
Police raid!
22
00:02:27,814 --> 00:02:32,274
It's not that I've let
23
00:02:32,552 --> 00:02:36,420
My heart turn to stone
24
00:02:38,424 --> 00:02:42,986
But I no longer have
25
00:02:43,663 --> 00:02:47,429
Any tears to shed
26
00:02:49,636 --> 00:02:54,369
Who was it that turned me
27
00:02:55,275 --> 00:02:58,244
Into this kind of woman
28
00:03:00,313 --> 00:03:02,304
- Bastards!
- Pigs!
29
00:03:02,482 --> 00:03:05,747
Drop dead!
30
00:03:07,654 --> 00:03:11,613
Fucking MPs!
31
00:03:11,858 --> 00:03:13,587
Maggots!
32
00:03:15,161 --> 00:03:16,628
Let's move it!
33
00:03:54,000 --> 00:03:58,960
When the war ended, Tokyo
became a city of savages.
34
00:03:59,639 --> 00:04:04,406
It was kill or be killed
in the battle for survival,
35
00:04:05,044 --> 00:04:06,136
and the weak lost out.
36
00:04:06,312 --> 00:04:09,577
Move aside, please!
37
00:04:09,749 --> 00:04:12,377
Clear the path!
38
00:04:12,552 --> 00:04:15,180
Dead man coming through.
39
00:04:30,169 --> 00:04:32,262
Hey, Mr. Abe.
40
00:04:32,538 --> 00:04:34,301
Find another stiff on the street?
41
00:04:34,474 --> 00:04:36,169
It's a cruel world.
42
00:04:36,342 --> 00:04:38,708
Come have a drink for better luck.
43
00:04:39,145 --> 00:04:41,079
You guys go on ahead.
44
00:04:41,948 --> 00:04:43,506
He's the second one today.
45
00:04:43,683 --> 00:04:46,914
People have sunk so low.
46
00:04:48,021 --> 00:04:51,218
Just eat my sweet potatoes
47
00:04:51,391 --> 00:04:54,451
and I guarantee you'll never starve.
48
00:04:54,627 --> 00:04:56,219
Seriously.
49
00:04:56,729 --> 00:05:01,223
I'm not blowing hot air like
those old army announcements.
50
00:05:02,402 --> 00:05:08,272
I brought 'em in special from Saitama.
51
00:05:08,441 --> 00:05:11,001
Whadda ya say, sister? Eat
your fill of potatoes, folks!
52
00:05:11,177 --> 00:05:12,974
- I'll take one.
- Thank you very much.
53
00:05:13,146 --> 00:05:15,205
Hey!
54
00:05:15,381 --> 00:05:17,178
Oh, no you don't.
55
00:05:23,256 --> 00:05:27,022
You must be hungry.
56
00:05:27,193 --> 00:05:28,387
Eat all you want.
57
00:05:42,041 --> 00:05:44,839
Come back here, you bitch!
58
00:06:09,902 --> 00:06:12,336
As a member of the Yoshino
syndicate, I can't let -
59
00:06:12,505 --> 00:06:14,405
Give it a rest.
60
00:06:14,707 --> 00:06:17,574
All right, Sen, just for you.
61
00:06:17,744 --> 00:06:20,212
In exchange,
62
00:06:21,547 --> 00:06:23,640
how about you and I get
together sometime soon?
63
00:06:23,816 --> 00:06:25,784
Sure.
64
00:06:27,820 --> 00:06:29,879
Out of my way.
65
00:07:11,297 --> 00:07:12,559
Excuse me.
66
00:07:12,832 --> 00:07:15,096
Would you know where
I could find some work?
67
00:07:20,306 --> 00:07:22,001
Ever slept with a man?
68
00:08:47,960 --> 00:08:49,188
Who's that?
69
00:08:49,362 --> 00:08:50,624
She says she wants to join us.
70
00:08:50,796 --> 00:08:52,855
- What's your name?
- Maya.
71
00:08:53,032 --> 00:08:54,363
I'm Mino.
72
00:08:54,534 --> 00:08:56,502
I'm Roku.
73
00:08:56,669 --> 00:09:00,105
A mean little bitch, at your service.
74
00:09:13,586 --> 00:09:16,180
It's hard at first, like any business.
75
00:09:16,689 --> 00:09:18,850
Just watch us, and
you'll learn in no time.
76
00:09:20,192 --> 00:09:24,151
You find your own johns and sell
yourself. It's not difficult.
77
00:09:24,330 --> 00:09:28,596
No pimps getting in the
way and demanding a cut.
78
00:09:28,768 --> 00:09:32,966
You've seen those signs
in the fish vendors' shops:
79
00:09:33,139 --> 00:09:36,131
"Direct from producer to consumer. "
80
00:09:36,309 --> 00:09:38,402
It's just like that.
81
00:09:38,578 --> 00:09:40,876
Just remember one thing.
82
00:09:41,047 --> 00:09:44,414
We're the only ones
who'll protect you.
83
00:09:44,584 --> 00:09:46,142
So you better obey our rules.
84
00:09:46,319 --> 00:09:50,380
If you see some bitch you don't know
85
00:09:50,556 --> 00:09:52,888
doing business between
Yurakucho and Kachidoki Bridge,
86
00:09:53,059 --> 00:09:56,392
find one of us right
away and catch her.
87
00:09:59,265 --> 00:10:01,597
'Cause that's our territory.
88
00:10:02,468 --> 00:10:04,231
Gotta defend our livelihood.
89
00:10:04,403 --> 00:10:06,303
Times like that, or when
the police run a sweep,
90
00:10:06,472 --> 00:10:09,202
the Yoshino family will protect
us. They control the market.
91
00:10:09,375 --> 00:10:10,933
Come in here.
92
00:10:31,130 --> 00:10:32,688
Fucking intruder!
93
00:10:39,739 --> 00:10:41,400
- You're back.
- Yeah, hi.
94
00:10:44,110 --> 00:10:45,134
Yo!
95
00:10:45,311 --> 00:10:48,610
There's one other cardinal rule.
96
00:10:48,781 --> 00:10:51,477
Never give it to a guy for free.
97
00:10:52,051 --> 00:10:55,214
This is a business, and our
bodies are our merchandise.
98
00:10:55,554 --> 00:10:59,320
If anyone starts giving it
away, we'll all be ruined.
99
00:11:00,359 --> 00:11:02,987
Catch you doing that
and you'll be sorry.
100
00:11:03,396 --> 00:11:05,887
We'll beat you within
an inch of your life.
101
00:11:06,666 --> 00:11:08,497
Understand?
102
00:11:54,180 --> 00:11:55,943
Back off!
103
00:11:57,383 --> 00:11:59,749
Give me a chance to undress.
104
00:12:07,426 --> 00:12:09,257
Don't mind me.
105
00:12:09,528 --> 00:12:11,359
I could use a little
show to wake me up.
106
00:12:11,530 --> 00:12:13,088
Hold it!
107
00:12:13,399 --> 00:12:15,458
Fuckin' asshole.
108
00:12:21,173 --> 00:12:24,609
You think you can barge in
here and get my blood running,
109
00:12:24,777 --> 00:12:26,404
and then just pick up and leave?
110
00:12:26,579 --> 00:12:28,069
Let me go!
111
00:12:28,247 --> 00:12:30,340
Pay up and I will.
112
00:12:32,485 --> 00:12:35,010
Is that all you've got?
You can't afford women.
113
00:12:35,187 --> 00:12:37,087
Get lost!
114
00:12:38,224 --> 00:12:40,852
Wait. You forgot this.
115
00:12:42,928 --> 00:12:44,520
What's the big idea?
116
00:12:44,697 --> 00:12:47,393
Trying to put me out of business?
117
00:12:51,370 --> 00:12:54,032
Here. Be glad I don't
charge you for the room.
118
00:12:54,206 --> 00:12:55,764
Oh, well.
119
00:12:56,876 --> 00:12:58,867
Where're you back from?
120
00:12:59,044 --> 00:13:00,375
South?
121
00:13:00,546 --> 00:13:02,241
North.
122
00:13:02,414 --> 00:13:04,109
Did your sweetheart go south?
123
00:13:04,283 --> 00:13:07,252
Brother. Got sent to Borneo.
124
00:13:07,419 --> 00:13:09,250
Likely story.
125
00:13:09,421 --> 00:13:11,946
Wanna have a good time with me?
126
00:13:12,124 --> 00:13:15,025
I'm not so hard up I need to
get it from a working girl.
127
00:13:16,395 --> 00:13:17,384
Moron!
128
00:13:17,563 --> 00:13:19,724
Here comes a jeep!
129
00:13:54,500 --> 00:13:56,866
That's all.
130
00:14:26,465 --> 00:14:28,660
Yikes!
131
00:14:35,541 --> 00:14:39,477
Hey! Give that back!
132
00:14:44,650 --> 00:14:45,981
Hey, mister.
133
00:14:46,151 --> 00:14:47,709
What the hell?
134
00:14:48,687 --> 00:14:50,245
What're you trying to do?
135
00:14:51,390 --> 00:14:52,687
Come back here!
136
00:14:52,858 --> 00:14:55,258
Buy a sweet potato.
Loaded with nutrition!
137
00:14:55,427 --> 00:14:59,887
Direct from the producers.
138
00:15:05,571 --> 00:15:07,129
One, please.
139
00:15:10,976 --> 00:15:14,639
You're working hard. Need
to keep up your stamina.
140
00:15:14,813 --> 00:15:17,611
Sen, you said we
could hook up sometime.
141
00:15:17,783 --> 00:15:20,547
Sure. But just so you know,
I don't give discounts.
142
00:15:20,719 --> 00:15:24,382
You're gonna charge me?
143
00:15:24,556 --> 00:15:28,390
What do you expect? I'm
not some boiled potato.
144
00:15:28,560 --> 00:15:30,118
Get serious.
145
00:15:30,629 --> 00:15:31,789
Right.
146
00:15:31,964 --> 00:15:32,931
Maya!
147
00:15:33,565 --> 00:15:35,624
Ofuku broke our rule.
148
00:15:36,201 --> 00:15:39,193
With a student who sells
lottery tickets in Yurakucho.
149
00:15:39,371 --> 00:15:43,171
Went to bed with him for free.
150
00:15:53,619 --> 00:15:55,519
What's that?
151
00:16:06,932 --> 00:16:08,991
Poor Ofuku.
152
00:16:09,568 --> 00:16:11,195
She had it coming.
153
00:16:11,370 --> 00:16:14,362
You didn't have to cut her hair.
154
00:16:14,540 --> 00:16:17,703
What's gotten into you?
155
00:16:18,310 --> 00:16:19,868
Machiko.
156
00:16:32,791 --> 00:16:36,420
That Machiko makes me sick.
157
00:16:36,595 --> 00:16:40,087
Acting like Miss Goody Two Shoes.
158
00:16:41,467 --> 00:16:45,062
She only joined us a month before you.
159
00:16:46,005 --> 00:16:47,802
Wanna have a good time, mister?
160
00:16:48,907 --> 00:16:52,934
I caught her hooking in our
territory, so I shook her up a little.
161
00:16:53,112 --> 00:16:54,602
I'll show you a good time.
162
00:16:54,780 --> 00:16:57,340
She started crying and
gave me a big sob story,
163
00:16:57,516 --> 00:16:59,609
so I felt sorry for her.
164
00:17:01,320 --> 00:17:03,015
She's disgusting.
165
00:17:03,455 --> 00:17:05,480
Going like this all the time.
166
00:17:09,094 --> 00:17:12,621
Hey, mister, let's
have some fun together.
167
00:17:12,798 --> 00:17:15,130
You really have to go now?
168
00:17:15,300 --> 00:17:17,632
I have to get up early.
169
00:17:18,504 --> 00:17:21,371
Your wife's a lucky woman.
170
00:17:21,540 --> 00:17:25,101
To have a husband who visits
her way off in Fukushima.
171
00:17:25,277 --> 00:17:28,303
Her father would bawl
me out if I didn't.
172
00:17:28,480 --> 00:17:30,380
That's the lot of the adopted husband.
173
00:17:30,983 --> 00:17:34,350
A woman's happiest when she's married.
174
00:17:35,020 --> 00:17:37,045
I'd sure like to be married again.
175
00:17:37,222 --> 00:17:40,316
You said your husband was a teacher?
176
00:17:40,659 --> 00:17:45,323
Yeah. Got called up in the
reserves and sent to Iwo Jima.
177
00:17:46,031 --> 00:17:49,694
I sometimes wonder how he died.
178
00:17:49,868 --> 00:17:53,133
It was awful. He had BO to kill.
179
00:17:53,305 --> 00:17:55,739
I feel like I caught
the stench from him.
180
00:17:56,408 --> 00:17:59,241
Smell me, will you, Roku?
- No way.
181
00:17:59,411 --> 00:18:01,276
- Okay, I'm done.
- A final rinse.
182
00:18:07,920 --> 00:18:10,013
Wash real good, Maya.
183
00:18:10,189 --> 00:18:12,521
Disease and babies
are your worst enemy.
184
00:18:12,691 --> 00:18:13,988
I know.
185
00:18:16,695 --> 00:18:20,426
My mother and brother
died in the river.
186
00:18:20,732 --> 00:18:22,199
At Daichigashi.
187
00:18:22,367 --> 00:18:24,767
My brother was only seven.
He didn't have a chance.
188
00:18:24,937 --> 00:18:26,837
Where were you?
189
00:18:27,005 --> 00:18:29,872
At a factory in Osaki.
190
00:18:30,342 --> 00:18:35,006
They say everybody who
jumped in the river died.
191
00:18:36,081 --> 00:18:40,313
Even a sumo wrestler.
Died hanging onto a boat.
192
00:18:41,220 --> 00:18:45,247
His hands were burned to a crisp
where they stuck out of the water.
193
00:18:46,058 --> 00:18:47,355
Let's change the subject.
194
00:18:47,526 --> 00:18:50,723
We all got hurt in the war.
195
00:18:59,238 --> 00:19:03,402
That's what's called
the victim mentality.
196
00:19:03,575 --> 00:19:07,511
When my brother got
killed in Borneo -
197
00:19:07,679 --> 00:19:10,011
There goes Maya, talking
about Borneo again.
198
00:19:10,616 --> 00:19:12,880
You should call yourself Borneo Maya.
199
00:19:13,051 --> 00:19:14,712
That's not bad.
200
00:19:14,887 --> 00:19:18,414
Roku, what was that
thing you said before?
201
00:19:18,590 --> 00:19:20,717
What I said before?
202
00:19:20,893 --> 00:19:24,761
That you should hate
everything. Spit on everything.
203
00:19:25,397 --> 00:19:26,989
Spit on it?
204
00:19:31,770 --> 00:19:34,000
That's right. Spit on it.
205
00:19:34,706 --> 00:19:36,435
We'll spit on everything -
206
00:19:36,608 --> 00:19:39,805
street urchins, tramps,
babies, workers, housewives,
207
00:19:39,978 --> 00:19:43,311
parents, bigshots,
208
00:19:43,482 --> 00:19:46,280
buildings, trains and trucks.
209
00:19:49,755 --> 00:19:52,553
Realizing nobody will help us
210
00:19:52,724 --> 00:19:54,919
lets us know what to expect.
211
00:20:08,307 --> 00:20:09,865
What do you think you're doing?
212
00:20:11,810 --> 00:20:16,304
And so, in order to eat, we
tightened the bonds between us.
213
00:20:17,349 --> 00:20:22,116
The instinct for survival made
it happen of its own accord.
214
00:20:22,654 --> 00:20:25,714
- Can I have yours?
- Forget it.
215
00:20:25,891 --> 00:20:27,017
Don't try to cross us, sister!
216
00:20:27,192 --> 00:20:29,717
We're not like the others you've seen!
217
00:20:29,895 --> 00:20:32,125
We don't like people sticking
their noses in our territory!
218
00:20:32,297 --> 00:20:35,755
Your territory? Backward thinking
like that lost us the war!
219
00:20:35,934 --> 00:20:37,697
We live in a democracy now!
220
00:20:37,869 --> 00:20:41,737
You think democracy
means sleeping with Gls?
221
00:20:41,907 --> 00:20:43,135
Don't make me laugh!
222
00:20:43,308 --> 00:20:48,041
We're sick of all that democracy
and brotherhood-of-man bullshit.
223
00:20:48,647 --> 00:20:52,083
Keep hanging around here, and
I guarantee you'll regret it.
224
00:20:57,055 --> 00:20:58,613
Asshole!
225
00:21:03,428 --> 00:21:04,986
Run, Maya!
226
00:21:06,598 --> 00:21:08,930
Run!
- No Yanks!
227
00:21:10,669 --> 00:21:13,399
- Drop dead!
- Take that!
228
00:21:17,442 --> 00:21:18,932
Let me through!
229
00:21:19,111 --> 00:21:20,442
Cut it out!
230
00:21:20,612 --> 00:21:22,443
Listen here, Sen!
231
00:21:22,614 --> 00:21:25,981
We can't afford to have
you making trouble with Gls.
232
00:21:26,151 --> 00:21:30,019
Fuck the Gls! They're just men.
You're a man, too, aren't you?
233
00:21:30,188 --> 00:21:32,383
Why suck up to a bunch of Gl whores?
234
00:21:32,557 --> 00:21:35,390
- Who're you calling Gl whores?
- You.
235
00:21:35,894 --> 00:21:36,952
Trash!
236
00:21:37,129 --> 00:21:38,926
Take a look at who
you're dealing with!
237
00:21:39,097 --> 00:21:41,031
KOMASA OF KANTO
238
00:21:41,199 --> 00:21:42,666
What do you think?
239
00:21:42,834 --> 00:21:44,529
It's a real piece of work.
240
00:21:44,936 --> 00:21:48,838
Nice body. You should
get a full-body tattoo.
241
00:21:49,341 --> 00:21:54,244
I once knew a geisha with a white
spider tattooed on her thigh.
242
00:21:55,280 --> 00:21:57,714
When she drank or strained real hard,
243
00:21:58,183 --> 00:22:01,619
the white spider would
stand out real pretty.
244
00:22:02,220 --> 00:22:04,950
In fact, that's what
got me into this line.
245
00:22:05,424 --> 00:22:08,860
I just want power.
246
00:22:11,363 --> 00:22:14,355
Awesome power, beyond my own.
247
00:22:15,267 --> 00:22:17,132
I see.
248
00:22:17,302 --> 00:22:23,172
Like people way back who tattooed
themselves to fight wild beasts.
249
00:22:26,078 --> 00:22:28,239
Clear the way!
250
00:22:47,799 --> 00:22:50,393
Move along! It's not a show!
251
00:22:50,569 --> 00:22:52,002
What happened, Mr. Abe?
252
00:22:52,170 --> 00:22:54,035
Some crazy returnee.
253
00:22:54,206 --> 00:22:57,334
Stabbed a Gl just like that.
254
00:22:57,509 --> 00:22:58,771
Were they having a fight?
255
00:22:58,944 --> 00:23:01,276
It happened so quick,
I'm not real sure.
256
00:23:01,446 --> 00:23:04,938
At least he showed the
Japanese spirit still lives.
257
00:23:05,117 --> 00:23:07,244
You could show a little
more spirit yourself.
258
00:23:08,954 --> 00:23:10,353
It's hard these days.
259
00:23:10,522 --> 00:23:13,958
It's "democracy this, democracy
that" every time you turn around.
260
00:23:26,972 --> 00:23:29,031
Over here, Maya dear.
261
00:23:29,508 --> 00:23:31,669
No business for you either?
262
00:23:32,210 --> 00:23:35,543
Nights like this, I
really hate this work.
263
00:23:35,714 --> 00:23:38,114
- Fried noodles. Crisp.
- Coming up.
264
00:23:38,283 --> 00:23:42,083
A woman belongs in the home.
265
00:23:43,822 --> 00:23:47,656
My family was my father
and mother and me.
266
00:23:48,059 --> 00:23:50,527
My father loved my mother,
267
00:23:50,695 --> 00:23:54,461
and my mother loved my father,
and it was a happy home.
268
00:23:55,500 --> 00:23:58,936
My father strayed once,
269
00:23:59,104 --> 00:24:01,595
went off with another woman,
270
00:24:01,773 --> 00:24:03,934
but he came back.
271
00:24:04,643 --> 00:24:06,975
It wasn't because of me.
272
00:24:07,279 --> 00:24:10,180
He couldn't forget my mother.
273
00:24:12,651 --> 00:24:16,143
He couldn't forget her body.
274
00:24:16,655 --> 00:24:18,384
I wonder if you
understand that, Maya dear.
275
00:24:18,557 --> 00:24:20,422
Here's your noodles.
276
00:24:20,592 --> 00:24:25,029
The relationship between a
man and a woman is physical.
277
00:24:25,897 --> 00:24:27,956
Always physical.
278
00:24:32,404 --> 00:24:38,240
You don't yet know the true
joys of the flesh, Maya dear.
279
00:24:38,410 --> 00:24:42,073
Stuff that " Maya dear"
shit! Just call me Maya!
280
00:24:55,927 --> 00:24:58,054
Hey, mister, wanna have a good time?
281
00:24:58,830 --> 00:25:01,162
I do.
282
00:25:01,333 --> 00:25:02,960
You got the money?
283
00:25:04,236 --> 00:25:05,965
Don't worry.
284
00:25:18,450 --> 00:25:24,013
Hurry up and do your
business. It's hot in here.
285
00:25:25,090 --> 00:25:27,320
You're as bad as the
whores at the front.
286
00:25:27,492 --> 00:25:28,720
Look who's talking!
287
00:25:28,894 --> 00:25:31,089
It's you men who are
pathetic. Losing the war!
288
00:25:31,263 --> 00:25:32,321
Oh, yeah?
289
00:25:43,508 --> 00:25:47,410
So you gonna do it or not?
Let's see your money first.
290
00:26:22,647 --> 00:26:24,205
Damn.
291
00:26:25,116 --> 00:26:27,141
So long, babe.
292
00:26:33,758 --> 00:26:36,693
- Where is he?
- He went out the window.
293
00:26:41,766 --> 00:26:44,860
There he is, chief! He's getting away!
294
00:27:08,660 --> 00:27:13,120
Machiko's been acting strange.
Doesn't come home much.
295
00:27:13,298 --> 00:27:17,257
When she does, she
can't seem to sit still.
296
00:27:17,435 --> 00:27:19,403
Right. Something's up with her.
297
00:27:19,571 --> 00:27:21,732
Don't you think so, Maya?
298
00:27:21,906 --> 00:27:25,205
She said she really hates this work.
299
00:27:25,377 --> 00:27:27,777
If she hates it so
much, she should quit.
300
00:27:27,946 --> 00:27:31,177
A whore shouldn't
try to play housewife.
301
00:27:31,383 --> 00:27:34,910
She got sweet on a man whose wife
stayed in the country after the war.
302
00:27:45,930 --> 00:27:47,488
We've got company.
303
00:28:14,025 --> 00:28:17,756
Could someone go buy me some liquor?
304
00:28:17,896 --> 00:28:19,591
You're hurt.
305
00:28:19,998 --> 00:28:23,297
Just a scrape. If the MPs
come, get rid of them, will you?
306
00:28:23,468 --> 00:28:26,596
They won't come here.
Maya, go get the liquor.
307
00:28:34,846 --> 00:28:36,541
We meet again.
308
00:28:36,948 --> 00:28:40,008
Are you the one who stabbed
the Gl in the market?
309
00:28:40,185 --> 00:28:42,983
He had it coming.
310
00:28:46,524 --> 00:28:48,685
Still haven't found him?
311
00:29:02,640 --> 00:29:04,301
Maya.
312
00:29:54,793 --> 00:29:56,920
- Does it hurt?
- Not a bit.
313
00:29:57,095 --> 00:29:59,290
Twenty days and it'll heal on its own.
314
00:29:59,464 --> 00:30:02,024
That's how our bodies are built.
315
00:30:02,200 --> 00:30:05,135
Count yourself lucky.
316
00:30:05,870 --> 00:30:08,566
The downpour washed
away your bloody trail.
317
00:30:08,973 --> 00:30:11,203
The market was crawling with police.
318
00:30:11,376 --> 00:30:15,107
You can stay here until
it heals. Right, Sen?
319
00:30:18,249 --> 00:30:19,477
What's your name?
320
00:30:19,651 --> 00:30:21,983
Shintaro Ibuki, former lance corporal.
321
00:30:22,153 --> 00:30:23,984
So you're a returnee.
322
00:30:24,155 --> 00:30:27,716
I feel like I'm in a field hospital.
323
00:30:31,229 --> 00:30:33,925
What's your racket? S.T.?
324
00:30:34,098 --> 00:30:35,224
Gotta be the X word.
325
00:30:35,400 --> 00:30:37,163
B.T. is more his speed.
326
00:30:37,335 --> 00:30:40,304
What the hell are S.T., X and B.T.?
327
00:30:40,471 --> 00:30:42,029
Don't you know anything?
328
00:30:42,207 --> 00:30:44,368
S.T. is a sneak thief,
the X word is extortion,
329
00:30:44,542 --> 00:30:46,271
and B.T. is bicycle theft.
330
00:30:46,444 --> 00:30:48,002
Idiots!
331
00:30:48,213 --> 00:30:51,808
What good is it using
such obvious codes?
332
00:30:52,584 --> 00:30:55,212
You think you're special or something?
333
00:30:55,386 --> 00:30:57,354
Give me a break!
334
00:30:57,522 --> 00:30:59,956
I do whatever I have to to survive.
335
00:31:00,725 --> 00:31:03,353
I bet you're a hold-up man.
336
00:31:03,528 --> 00:31:06,793
Anything less and
you're beneath contempt.
337
00:31:10,735 --> 00:31:12,600
I'm gonna get some sleep.
338
00:31:15,540 --> 00:31:18,373
As soon as that wound heals,
I want you out of here.
339
00:31:18,543 --> 00:31:21,444
This place belongs to just us girls.
340
00:31:22,680 --> 00:31:24,307
We'll see who goes
- you or me.
341
00:31:32,056 --> 00:31:33,956
Just to eat and live -
342
00:31:34,492 --> 00:31:37,620
he had more fight in him for
that than he knew what to do with,
343
00:31:37,795 --> 00:31:41,390
and I watched him
with a feeling of awe.
344
00:31:41,933 --> 00:31:43,366
As in primitive societies
345
00:31:43,534 --> 00:31:46,765
where the strongest becomes chief,
346
00:31:46,938 --> 00:31:50,897
Ibuki soon stood at the
center of our little community.
347
00:31:52,543 --> 00:31:54,204
Is dinner ready?
348
00:32:06,391 --> 00:32:10,794
I lived through years of
carnage on the battlefield.
349
00:32:12,330 --> 00:32:14,525
You talk like you know life.
350
00:32:14,699 --> 00:32:16,257
What a laugh!
351
00:32:17,302 --> 00:32:21,102
You're just taking the easy
way and having your jollies.
352
00:32:23,541 --> 00:32:26,601
Can't tell anymore
who's the sponge here.
353
00:32:26,945 --> 00:32:30,381
He's just blowing off steam from
being cooped up too long, right?
354
00:32:31,983 --> 00:32:33,746
Shut up!
355
00:32:34,585 --> 00:32:36,348
I better be going.
356
00:32:36,521 --> 00:32:38,955
I'll get yelled at if I'm late.
357
00:32:39,123 --> 00:32:40,784
See you later.
358
00:32:40,959 --> 00:32:43,393
Be a good boy and hold
down the fort for us.
359
00:32:43,561 --> 00:32:45,119
Here you go.
360
00:32:48,366 --> 00:32:49,924
What's keeping you? Get moving!
361
00:33:00,378 --> 00:33:03,472
Shin, I'll leave this for you to eat.
362
00:33:11,456 --> 00:33:13,185
You like pineapple?
363
00:33:15,259 --> 00:33:17,955
In the mountains of northern China,
364
00:33:18,129 --> 00:33:20,893
it made my day when it
came in with the supplies.
365
00:33:21,065 --> 00:33:23,499
I thought it was the
best thing in the world.
366
00:33:23,668 --> 00:33:25,898
I swore if I got back alive,
I'd stuff myself with it.
367
00:33:26,070 --> 00:33:27,628
You eat like a glutton.
368
00:33:27,805 --> 00:33:28,863
You bet I do.
369
00:33:29,040 --> 00:33:32,066
Take away a man's appetite for
food and sex and what's left?
370
00:33:32,243 --> 00:33:34,234
Spout all the high-minded
phrases you want,
371
00:33:34,412 --> 00:33:37,245
but without those two
things, you haven't got shit.
372
00:33:37,415 --> 00:33:40,282
Right. That's why we lost the war.
373
00:33:40,451 --> 00:33:44,046
Even after losing, the bastards who
did this to Japan are still talking big.
374
00:33:44,222 --> 00:33:47,214
I'll never again
believe a word they say.
375
00:33:47,392 --> 00:33:50,020
I'm gonna live for sex and food.
376
00:33:54,966 --> 00:33:57,958
Shin's got a hot
temper, but what a man!
377
00:34:01,105 --> 00:34:03,835
He looks like a little
boy when he laughs.
378
00:34:11,182 --> 00:34:13,548
It's like having my brother back.
379
00:34:16,554 --> 00:34:19,387
I hope he stays with us.
380
00:34:26,330 --> 00:34:29,026
Watch where you're going.
381
00:34:30,568 --> 00:34:33,469
Do you have any canned pineapple?
382
00:34:33,638 --> 00:34:35,833
- Sure. American.
- How much?
383
00:34:36,007 --> 00:34:37,599
Twenty yen.
384
00:34:40,378 --> 00:34:41,970
Don't let the MPs catch you.
385
00:34:42,146 --> 00:34:43,704
Hey there.
386
00:34:44,649 --> 00:34:48,278
Oh, it's you. Don't startle me.
387
00:34:48,686 --> 00:34:51,917
Could I talk to you a minute, Sen?
388
00:34:53,825 --> 00:34:56,726
You haven't seen that
guy again, have you?
389
00:34:56,894 --> 00:34:58,384
What guy?
390
00:34:58,563 --> 00:35:01,054
The returnee who stabbed that Gl.
391
00:35:01,232 --> 00:35:03,132
You were with him when
the MPs came in, right?
392
00:35:03,301 --> 00:35:05,769
Haven't seen him. Wouldn't
recognize him if I did.
393
00:35:05,937 --> 00:35:09,065
Wait, Sen.
394
00:35:09,340 --> 00:35:12,036
Here, have a cigarette.
Come over here.
395
00:35:12,977 --> 00:35:15,969
He's a real gutsy guy.
396
00:35:16,147 --> 00:35:21,016
He organized a heist from
a PX warehouse in Yokohama.
397
00:35:21,786 --> 00:35:24,721
He had some returnee friends
in with him, and some Gls, too.
398
00:35:24,889 --> 00:35:27,756
The Gl he stabbed was one of them.
399
00:35:27,925 --> 00:35:30,553
A quarrel within the ranks, I guess.
400
00:35:30,728 --> 00:35:32,593
What'll you do if you find him?
401
00:35:32,763 --> 00:35:33,787
Just talk to him.
402
00:35:33,965 --> 00:35:37,230
The others are all in custody,
but the goods are still missing.
403
00:35:37,401 --> 00:35:39,961
And you want the goods?
404
00:35:40,972 --> 00:35:44,533
I'm willing to pay, of
course. A little give-and-take.
405
00:35:44,709 --> 00:35:46,609
I'll tell him if I see him.
406
00:35:47,044 --> 00:35:48,671
Don't forget.
407
00:35:49,413 --> 00:35:50,846
Hurry.
408
00:36:03,895 --> 00:36:05,920
You bought some too?
409
00:36:11,169 --> 00:36:13,000
It's not pineapple.
410
00:36:16,140 --> 00:36:17,732
What're you doing?
411
00:36:18,342 --> 00:36:20,367
What is it?
- Canned pineapple.
412
00:36:20,545 --> 00:36:22,308
Canned pineapple?
413
00:36:51,943 --> 00:36:54,935
Excuse me. Who are you?
414
00:36:59,417 --> 00:37:01,783
I've been staying here.
415
00:37:25,776 --> 00:37:27,573
You one of the group?
416
00:37:27,745 --> 00:37:30,805
- Yes.
- You're different from the others.
417
00:37:41,692 --> 00:37:43,353
Hi. Nice to see you.
418
00:37:43,527 --> 00:37:47,463
Sorry I can't stay. Give
the others my regards.
419
00:37:49,133 --> 00:37:51,226
She makes me want to throw up!
420
00:38:02,680 --> 00:38:07,049
With Ibuki the central figure,
someone was going to break ranks,
421
00:38:07,218 --> 00:38:10,847
which presented a serious
problem for our survival.
422
00:38:11,789 --> 00:38:14,724
It was time to make clear,
individually and as a group,
423
00:38:14,892 --> 00:38:19,329
what the consequences
of betrayal would be.
424
00:38:20,364 --> 00:38:23,197
Sen, Machiko's finally done it.
425
00:38:23,834 --> 00:38:26,530
She broke our rule.
426
00:38:27,705 --> 00:38:29,673
She gave herself away for free.
427
00:38:29,840 --> 00:38:33,833
I knew all along she'd do it.
428
00:38:34,312 --> 00:38:37,941
Sounds like it's time
to crack some bones.
429
00:38:41,218 --> 00:38:43,709
If you have definite proof,
we'll make her pay for it.
430
00:38:43,888 --> 00:38:48,382
I've got proof, all right. Last
night I was at Karasumori Hotel.
431
00:39:00,705 --> 00:39:03,071
This is for tonight.
432
00:39:03,240 --> 00:39:05,674
Don't worry about it.
433
00:39:05,843 --> 00:39:07,743
I decided I wasn't
going to charge you.
434
00:39:07,912 --> 00:39:09,607
But...
435
00:39:09,780 --> 00:39:14,308
When I'm with you, I
feel like I'm your wife.
436
00:39:15,252 --> 00:39:16,844
When I'm with other men,
437
00:39:17,021 --> 00:39:20,821
I tell myself I'm doing
it so I can see you.
438
00:39:21,792 --> 00:39:23,885
That's what makes it bearable.
439
00:39:24,061 --> 00:39:25,619
Machiko!
440
00:39:34,138 --> 00:39:36,163
Look at me.
441
00:39:38,576 --> 00:39:40,134
Look at me.
442
00:39:47,752 --> 00:39:49,413
Why the gathering?
443
00:39:49,587 --> 00:39:51,452
We've got something
interesting to show you.
444
00:39:51,622 --> 00:39:52,611
What?
445
00:39:52,790 --> 00:39:55,554
You'll see in a minute.
446
00:39:55,726 --> 00:39:57,318
Here she comes.
447
00:40:03,434 --> 00:40:05,459
Where is everyone?
448
00:40:10,207 --> 00:40:12,801
- I wonder what they wanted.
- Machiko.
449
00:40:12,977 --> 00:40:16,378
Take off your kimono. We're
gonna give you a thrashing!
450
00:40:17,348 --> 00:40:18,781
I haven't done anything.
451
00:40:18,949 --> 00:40:20,416
Don't give us any lip.
452
00:40:20,584 --> 00:40:23,018
Get your clothes off or
it'll only make things worse.
453
00:40:23,187 --> 00:40:24,916
Roku heard everything.
454
00:40:25,089 --> 00:40:28,786
Your disgusting cries of
ecstasy. Hurry up and strip.
455
00:41:15,973 --> 00:41:18,703
Damn. Nice body.
456
00:41:42,466 --> 00:41:44,331
Filthy bitch!
457
00:41:44,502 --> 00:41:46,629
I don't care if she dies.
Give her what she deserves.
458
00:41:55,012 --> 00:41:58,106
You gotta beat her on the
ass for it to sound good.
459
00:42:00,651 --> 00:42:02,414
Roku.
460
00:42:04,955 --> 00:42:09,051
You don't know what
it's like to love a man.
461
00:42:10,194 --> 00:42:11,627
You're jealous.
462
00:42:11,795 --> 00:42:15,026
You're jealous of me for knowing
secrets of the flesh that you don't.
463
00:42:24,542 --> 00:42:27,705
Pull.
464
00:42:27,945 --> 00:42:30,641
Heave-ho, up she goes.
465
00:42:34,818 --> 00:42:36,786
Give it to her, Sen!
466
00:42:38,389 --> 00:42:40,016
Bitch!
467
00:42:40,758 --> 00:42:42,089
You take us for fools?
468
00:42:42,259 --> 00:42:43,920
Harder, Sen!
469
00:42:50,100 --> 00:42:51,362
Take that!
470
00:42:52,069 --> 00:42:54,162
You broke our rule!
471
00:42:56,540 --> 00:42:58,337
Stop groaning!
472
00:43:01,178 --> 00:43:02,907
Give it to her, Maya!
473
00:43:05,215 --> 00:43:06,614
More!
474
00:43:08,385 --> 00:43:11,912
Learned your lesson yet?
Selling your body is a business.
475
00:43:12,389 --> 00:43:15,517
Do it for free and you're just a slut!
476
00:43:57,067 --> 00:44:00,400
Damn. We're being too tame about this.
477
00:44:02,072 --> 00:44:04,472
I have an idea.
478
00:44:04,642 --> 00:44:06,769
Wait just a second.
479
00:44:11,382 --> 00:44:13,009
What're you gonna do with that?
480
00:44:13,183 --> 00:44:15,242
Just watch.
481
00:44:25,629 --> 00:44:27,859
Great idea!
482
00:44:28,165 --> 00:44:31,259
She'll never be able to
show herself to a man again.
483
00:44:31,935 --> 00:44:34,529
On your feet, Machiko.
484
00:44:35,139 --> 00:44:37,607
If you resist, you'll only get hurt.
485
00:44:46,684 --> 00:44:50,313
What're you going to do to me?
486
00:44:56,860 --> 00:44:58,691
Here goes.
487
00:45:01,999 --> 00:45:04,695
If you do that, I'll kill myself
and come back to haunt you.
488
00:45:04,868 --> 00:45:07,428
Fine. Haunt us if you want.
489
00:45:07,604 --> 00:45:09,504
Don't be such idiots.
490
00:45:09,673 --> 00:45:12,267
Wind up your vicious
game and let her go.
491
00:45:12,443 --> 00:45:18,006
Pressing my lips to a shiny red apple
492
00:45:19,016 --> 00:45:24,818
I gaze in silence at
the bright blue sky
493
00:45:25,489 --> 00:45:28,424
The apple doesn't say a word
494
00:45:28,592 --> 00:45:34,292
But I know just how it feels
495
00:45:34,965 --> 00:45:40,460
The apple is so sweet
496
00:45:40,971 --> 00:45:46,432
The kid's a good kid
A good-natured kid
497
00:45:47,044 --> 00:45:52,209
And just like the apple
the kid's so very sweet
498
00:45:52,950 --> 00:45:55,885
The apple doesn't say a word
499
00:45:57,821 --> 00:46:00,312
- Back off!
- Get away!
500
00:46:06,663 --> 00:46:09,757
- You dirty rat!
- Get lost!
501
00:46:10,400 --> 00:46:12,994
American stew's the
best. Full of nutrition.
502
00:46:13,170 --> 00:46:15,070
Cheap, too.
503
00:46:18,876 --> 00:46:21,640
Single file!
504
00:46:21,812 --> 00:46:22,744
Wait your turn!
505
00:46:24,014 --> 00:46:26,505
Get me a bowl here, chief.
506
00:46:27,084 --> 00:46:29,075
Stop pushing!
507
00:46:29,253 --> 00:46:31,244
Get in line!
508
00:46:43,000 --> 00:46:46,060
Do I have something on my face?
509
00:46:46,236 --> 00:46:48,670
You remind me of a boy I knew.
510
00:46:51,074 --> 00:46:55,477
Back in Yokoami, when
I was in third grade.
511
00:46:56,246 --> 00:46:59,579
He played the red
demon in our class play.
512
00:46:59,750 --> 00:47:01,718
A barrel maker's son.
513
00:47:05,589 --> 00:47:07,523
Dark skin.
514
00:47:08,025 --> 00:47:13,122
He looked good in the
red demon's paper mask.
515
00:47:13,297 --> 00:47:15,891
Are you saying I
look like a red demon?
516
00:47:16,700 --> 00:47:17,598
I don't know.
517
00:47:17,768 --> 00:47:20,430
Maybe you remind me
more of my brother.
518
00:47:21,238 --> 00:47:23,763
The kid who played the hero
was the son of a sumo referee.
519
00:47:23,941 --> 00:47:26,967
He was smart but stuck-up,
and I didn't like him.
520
00:47:28,745 --> 00:47:30,645
The red demon was one of the bad guys,
521
00:47:30,814 --> 00:47:33,612
but I thought I wouldn't mind
getting eaten by a demon like him.
522
00:47:39,790 --> 00:47:40,916
You had a crush on him?
523
00:47:41,692 --> 00:47:43,182
Yeah.
524
00:47:47,598 --> 00:47:50,624
When he moved away to Jujo,
I couldn't eat for a week.
525
00:47:52,536 --> 00:47:54,094
How old are you?
526
00:47:54,671 --> 00:47:56,298
Eighteen.
527
00:48:20,731 --> 00:48:24,189
A wounded beast once healed
528
00:48:24,368 --> 00:48:26,632
longs to return to his
free and savage life.
529
00:48:28,138 --> 00:48:31,539
Ibuki started making forays into town.
530
00:48:35,712 --> 00:48:40,411
You hadn't come around, so
I thought you'd left Tokyo.
531
00:48:41,985 --> 00:48:44,453
I've been concerned about
what I left with you,
532
00:48:44,888 --> 00:48:47,857
but I'd like you to hold
it for me a little longer.
533
00:48:48,558 --> 00:48:50,355
I'll come and get it soon.
534
00:48:50,527 --> 00:48:51,824
What is it?
535
00:48:53,931 --> 00:48:56,229
It's not hot, is it?
536
00:48:57,734 --> 00:48:58,701
Nothing like that.
537
00:48:58,869 --> 00:49:02,737
I wouldn't ask my best friend's
father to do anything risky.
538
00:49:03,540 --> 00:49:06,065
Just don't get desperate
and do something reckless.
539
00:49:06,243 --> 00:49:08,677
Especially after being lucky
enough to make it home alive.
540
00:49:08,845 --> 00:49:12,975
Though it's hardly a country
worth coming home to anymore.
541
00:49:15,452 --> 00:49:17,010
Still,
542
00:49:17,587 --> 00:49:21,921
you gotta count yourself lucky,
considering those who didn't make it.
543
00:49:22,359 --> 00:49:23,917
The key is money.
544
00:49:24,094 --> 00:49:26,756
Can't do a damn thing
without a chunk of money.
545
00:50:22,753 --> 00:50:24,380
Shin,
546
00:50:24,821 --> 00:50:27,551
you know you can't
keep this up forever.
547
00:50:27,724 --> 00:50:29,885
You'll be caught eventually.
548
00:50:30,060 --> 00:50:31,618
I'll skip town before that happens.
549
00:50:31,795 --> 00:50:34,320
That's not what I'm talking about.
550
00:50:34,498 --> 00:50:38,525
If you need a chunk of cash,
551
00:50:38,702 --> 00:50:40,966
remember that offer I brought
from the Yoshino syndicate?
552
00:50:41,138 --> 00:50:44,232
You've still got that PX
stuff hidden somewhere, right?
553
00:50:44,408 --> 00:50:46,899
I agree. That's your best bet.
554
00:50:49,513 --> 00:50:51,447
There was that offer, wasn't there?
555
00:50:52,416 --> 00:50:53,849
I wonder...
556
00:50:54,017 --> 00:50:56,110
I think it's a bad idea.
557
00:51:09,699 --> 00:51:14,500
Just keep doing what you've been
doing. That's what suits you best.
558
00:51:27,050 --> 00:51:28,608
Hold on.
559
00:51:29,753 --> 00:51:32,722
You say the guy's here now?
- Right. He just arrived.
560
00:51:36,560 --> 00:51:38,994
But boss...
561
00:51:39,563 --> 00:51:42,191
- Hey, mister.
- What do you want?
562
00:52:14,865 --> 00:52:18,028
Come on, boss.
563
00:52:25,575 --> 00:52:27,668
Thank you, sir.
564
00:52:29,045 --> 00:52:30,740
Thanks.
565
00:52:38,421 --> 00:52:40,082
Hey.
566
00:52:43,927 --> 00:52:47,727
Everybody move it.
567
00:52:47,898 --> 00:52:50,833
Get out of here.
568
00:52:59,509 --> 00:53:01,773
This is Mr. Ishii, our boss.
569
00:53:02,345 --> 00:53:03,312
Pleased to meet you.
570
00:53:04,514 --> 00:53:06,106
What have you got?
571
00:53:07,083 --> 00:53:08,812
The goods, I mean.
572
00:53:09,085 --> 00:53:10,382
Penicillin.
573
00:53:10,554 --> 00:53:13,648
About 200 vials. I want
to sell the full lot.
574
00:53:13,823 --> 00:53:16,485
How do I know you're not
selling me a bill of goods?
575
00:53:16,660 --> 00:53:18,685
It's not bogus, is it?
576
00:53:19,629 --> 00:53:22,530
If you don't trust me, forget
it. There are others interested.
577
00:53:22,699 --> 00:53:24,929
Seems everybody's learning
our business these days.
578
00:53:25,101 --> 00:53:26,500
All right.
579
00:53:26,670 --> 00:53:28,297
Boss!
580
00:53:44,154 --> 00:53:45,883
Give him the money.
581
00:53:49,259 --> 00:53:52,160
I can never wear
this dirty suit again.
582
00:53:53,663 --> 00:53:55,961
This is to cover clothing costs.
- Want a receipt?
583
00:53:56,132 --> 00:53:58,430
Not necessary.
584
00:54:00,170 --> 00:54:02,365
But if anything goes wrong,
585
00:54:03,106 --> 00:54:06,735
we'll hold you responsible.
586
00:54:06,910 --> 00:54:08,434
When can you deliver?
587
00:54:08,612 --> 00:54:10,773
The goods are stashed on
the other side of Matsudo.
588
00:54:10,947 --> 00:54:14,576
I can go up there and be
back the day after tomorrow.
589
00:54:14,751 --> 00:54:15,649
Fine.
590
00:54:16,486 --> 00:54:20,718
Think about it, okay? I
finally made up my mind.
591
00:54:21,958 --> 00:54:23,687
I wonder.
592
00:54:23,860 --> 00:54:26,021
Can a woman like me
really be your wife?
593
00:54:26,196 --> 00:54:28,721
After everything you said before?
594
00:54:28,898 --> 00:54:31,366
I don't know. It seems like a dream.
595
00:54:31,735 --> 00:54:35,296
I'm 40 now, and tired of
being my father-in-law's slave.
596
00:54:35,472 --> 00:54:38,908
I want my freedom. You and I
can get a new start together.
597
00:54:39,075 --> 00:54:40,804
What do you say?
598
00:54:41,311 --> 00:54:43,006
That's so romantic.
599
00:54:45,248 --> 00:54:47,716
You're a good man.
600
00:54:48,518 --> 00:54:49,746
I'm so happy.
601
00:54:54,090 --> 00:54:55,955
That'll be 45 yen.
602
00:55:00,363 --> 00:55:02,058
Thank you very much.
603
00:55:02,232 --> 00:55:04,359
- Ramen, please.
- Me, too.
604
00:55:06,069 --> 00:55:07,627
Having a merry old time?
605
00:55:10,340 --> 00:55:12,399
It's not what it looked like.
606
00:55:14,377 --> 00:55:16,277
How is everyone?
607
00:55:16,446 --> 00:55:19,176
They're like house mice,
those no-count hookers.
608
00:55:19,349 --> 00:55:22,944
They crawl around in the dark,
eat, go to bed, and that's it.
609
00:55:23,586 --> 00:55:27,283
I thought you were their friend.
610
00:55:27,457 --> 00:55:29,118
Forget that.
611
00:55:29,626 --> 00:55:31,287
I hate them.
612
00:55:31,461 --> 00:55:35,090
Wet behind the ears, but acting
all worldly. Makes me sick.
613
00:55:35,265 --> 00:55:37,460
I'd like to throttle them.
614
00:55:38,668 --> 00:55:42,468
What do you say, Machiko? Want
to hang out with me tonight?
615
00:55:45,608 --> 00:55:47,166
Sure.
616
00:55:48,011 --> 00:55:49,706
I'll follow you anywhere.
617
00:57:04,521 --> 00:57:08,457
How could you know how I feel?
618
00:57:23,306 --> 00:57:25,001
Machiko's a demon.
619
00:57:25,175 --> 00:57:27,735
A demon trying to possess Shin.
620
00:57:28,278 --> 00:57:30,576
I'll become a demon, too.
621
00:58:13,022 --> 00:58:15,684
- It's so strange.
- What?
622
00:58:16,960 --> 00:58:19,451
It'd been my dream for so long
623
00:58:20,563 --> 00:58:23,657
to be a proper married woman again.
624
00:58:27,136 --> 00:58:29,104
But for some reason,
625
00:58:29,706 --> 00:58:33,142
when the chance finally
comes, I don't want it anymore.
626
00:58:35,545 --> 00:58:37,536
It's not that I'm worried.
627
00:58:39,249 --> 00:58:42,548
I don't see the value in it anymore.
628
00:58:42,719 --> 00:58:46,211
The way to judge value is to commit
to something and go for broke.
629
00:58:46,389 --> 00:58:49,290
Thinking about it in the
abstract won't get you anywhere.
630
00:58:50,159 --> 00:58:53,287
After losing the war, Japan's
got to go for broke, too.
631
00:58:53,463 --> 00:58:56,523
Hit bottom, suffer the hard
times, and rebuild from scratch.
632
00:58:56,699 --> 00:59:00,066
That's the only route to a new life.
633
00:59:00,370 --> 00:59:02,600
Are you talking about yourself
634
00:59:02,772 --> 00:59:04,603
or me?
635
00:59:05,775 --> 00:59:09,541
I'm saying don't believe in anything
you haven't laid your own hands on.
636
00:59:10,480 --> 00:59:12,038
Say.
637
00:59:13,216 --> 00:59:15,514
Why don't we move in together?
638
00:59:15,685 --> 00:59:17,710
You know you don't mean that.
639
00:59:17,887 --> 00:59:20,185
This was just a
diversion for both of us.
640
01:00:13,943 --> 01:00:17,344
Shin didn't come home.
641
01:00:20,717 --> 01:00:23,117
I suppose that means
he's gone for good.
642
01:00:35,164 --> 01:00:39,362
Machiko did it to spite us.
643
01:00:40,436 --> 01:00:41,664
But how could Shin -
644
01:00:41,838 --> 01:00:43,635
Shut up, Roku! Shin's not to blame!
645
01:00:53,182 --> 01:00:55,343
He's back!
646
01:01:08,064 --> 01:01:10,055
What're you going to do with that?
647
01:01:11,401 --> 01:01:12,868
Eat it.
648
01:01:13,036 --> 01:01:16,028
We cooked a lot of cows
and pigs at the front.
649
01:01:16,205 --> 01:01:19,436
If you guys don't eat better,
you'll get skinny as green onions.
650
01:01:19,642 --> 01:01:21,075
How're we going to eat it?
651
01:01:21,244 --> 01:01:24,441
- How do you think? I'll kill it.
- Kill it?
652
01:02:25,408 --> 01:02:27,740
Damn, that was hard work.
653
01:02:29,545 --> 01:02:31,206
Mino, you go out front and rubber.
654
01:02:31,380 --> 01:02:33,280
Okay. Can I have a cig?
655
01:02:33,449 --> 01:02:35,883
- What's "rubber"?
- She's keeping watch.
656
01:02:36,052 --> 01:02:38,714
Wipe yourself off with this.
657
01:02:46,896 --> 01:02:48,386
That's strange.
658
01:02:48,564 --> 01:02:50,293
What's the matter?
659
01:02:50,633 --> 01:02:52,726
My cow's gone.
660
01:02:52,902 --> 01:02:54,494
Your cow?
661
01:02:56,906 --> 01:03:00,103
- She's definitely not here.
- That's right.
662
01:03:00,276 --> 01:03:02,176
Something smells.
663
01:03:05,681 --> 01:03:06,613
Look.
664
01:03:12,822 --> 01:03:14,722
Keep up the good work, Officer.
665
01:03:15,324 --> 01:03:16,916
That's... um...
666
01:03:19,095 --> 01:03:21,655
Excuse me... that's...
667
01:03:24,367 --> 01:03:26,164
Officer!
668
01:03:31,073 --> 01:03:34,873
Roasted sweet potatoes,
one yen. Real tasty.
669
01:03:44,987 --> 01:03:46,545
What's going on?
670
01:03:48,624 --> 01:03:50,558
They got wind that
Ibuki was here yesterday.
671
01:03:51,761 --> 01:03:53,956
Roku, you go on home.
672
01:03:54,430 --> 01:03:57,593
They're threatening to
close down the whole market.
673
01:03:57,934 --> 01:03:59,799
Is there any way, I wonder...
674
01:03:59,969 --> 01:04:01,937
Any way to what?
675
01:04:02,104 --> 01:04:03,469
This is awkward,
676
01:04:03,639 --> 01:04:05,937
but since I was the
contact on this deal,
677
01:04:06,108 --> 01:04:09,168
I'll get grief if there's
any trouble for the syndicate.
678
01:04:09,345 --> 01:04:12,007
What are you trying to say?
679
01:04:12,415 --> 01:04:14,508
Could you get him
to call the deal off?
680
01:04:14,684 --> 01:04:18,085
Return the advance?
681
01:04:18,855 --> 01:04:21,915
You're funny. A grown man
acting like a little kid.
682
01:04:22,091 --> 01:04:24,059
Don't be ridiculous.
683
01:04:29,198 --> 01:04:32,599
This might be wood alcohol,
but have some if you want.
684
01:04:32,768 --> 01:04:34,565
I'm drinking.
685
01:04:34,737 --> 01:04:36,568
I'll have some, too.
686
01:04:40,109 --> 01:04:42,543
Don't blame me if it kills you.
687
01:04:44,413 --> 01:04:46,643
If it kills me, I'll
come back and haunt you.
688
01:04:46,816 --> 01:04:47,976
Knucklehead.
689
01:04:48,150 --> 01:04:52,109
If it kills you, it'll kill me,
too, since I'm drinking the most.
690
01:04:52,788 --> 01:04:54,551
I don't care if it does kill me.
691
01:04:54,724 --> 01:04:56,316
Me neither.
692
01:05:09,105 --> 01:05:11,335
Beef is 40 yen a pound, right?
693
01:05:11,507 --> 01:05:14,635
We sell our bodies for the same price.
694
01:05:14,810 --> 01:05:15,777
You're right.
695
01:05:15,945 --> 01:05:19,608
Something's crazy when our
bodies cost the same as beef.
696
01:05:20,116 --> 01:05:22,243
Don't you think so?
697
01:05:28,791 --> 01:05:30,986
If we're eating 40-yen beef,
698
01:05:31,160 --> 01:05:34,220
and selling our bodies for
40 yen, then which is it?
699
01:05:34,397 --> 01:05:37,525
Are we eating to sell our bodies,
or selling our bodies to eat?
700
01:05:43,372 --> 01:05:47,741
And either way, what
are we living for?
701
01:05:47,910 --> 01:05:49,207
I have no idea.
702
01:05:49,378 --> 01:05:51,073
Don't think so much.
703
01:05:51,247 --> 01:05:54,512
It's because you're alive that
you can have a feast like this.
704
01:05:54,684 --> 01:05:57,244
Isn't that enough?
705
01:05:58,554 --> 01:06:00,215
I was amazed, Shin,
706
01:06:00,389 --> 01:06:04,655
how you managed to drag
it down those narrow steps.
707
01:06:05,394 --> 01:06:06,554
The cow, I mean.
708
01:06:06,729 --> 01:06:10,631
Hell, when I was in northern China,
709
01:06:10,800 --> 01:06:16,534
I went up cliffs and deep into
valleys with a donkey in tow.
710
01:06:16,706 --> 01:06:19,539
I'm an expert donkey driver.
711
01:06:19,709 --> 01:06:24,305
It must have been really tough.
712
01:06:24,480 --> 01:06:28,314
Shut up! I don't want your sympathy.
713
01:06:28,517 --> 01:06:30,781
You couldn't possibly
imagine what I went through.
714
01:06:32,555 --> 01:06:37,720
With wounded buddy on his
back He treads the pathless way
715
01:06:37,893 --> 01:06:42,830
A dark march through battlegrounds
As the night turns to rain
716
01:06:43,265 --> 01:06:48,567
Sorry to be such a burden
Says a voice upon his back
717
01:06:48,738 --> 01:06:52,936
Forget it, he says
And marches firmly on
718
01:06:53,109 --> 01:06:56,977
The steps of the soldier
719
01:06:58,080 --> 01:07:01,641
Ever proud and strong
720
01:07:03,285 --> 01:07:06,413
My brother took this with him.
721
01:07:11,627 --> 01:07:13,652
You think they have donkeys in Borneo?
722
01:07:13,829 --> 01:07:18,027
Borneo? No idea.
723
01:07:20,336 --> 01:07:23,669
That's right. You said
your brother died there.
724
01:07:26,876 --> 01:07:29,106
"Congratulations on
your call to colors. "
725
01:07:29,278 --> 01:07:32,247
Sad, isn't it? This flag.
726
01:07:32,681 --> 01:07:35,809
So many men got one of these,
only to get themselves killed.
727
01:07:40,289 --> 01:07:46,387
With wounded buddy on his
back He treads the pathless way
728
01:07:46,562 --> 01:07:52,501
A dark march through battlegrounds
As the night turns to rain
729
01:07:52,668 --> 01:07:57,799
Sorry to be such a
burden Says a voice -
730
01:08:23,499 --> 01:08:26,024
Come on, everybody. Liven things up!
731
01:08:30,606 --> 01:08:36,203
The stars float above me
And I ask them my fortune
732
01:08:37,213 --> 01:08:43,083
Where will I find sleep tonight
733
01:08:44,286 --> 01:08:46,049
It's not that I've let -
734
01:08:46,689 --> 01:08:49,715
I'll show you how we crossed the
Yellow River under enemy fire!
735
01:08:52,428 --> 01:08:54,123
All right!
736
01:08:59,335 --> 01:09:03,431
In attack and in defense
Its steel sides lean out
737
01:09:03,606 --> 01:09:07,508
A floating fortress standing
tall On it we can rely
738
01:09:07,676 --> 01:09:11,737
The floating fortress will
before the rising sun protect
739
01:09:11,914 --> 01:09:15,645
The four and distant corners
of His majesty's sacred realm
740
01:09:16,952 --> 01:09:19,147
Fight hard, Shin!
741
01:09:23,993 --> 01:09:25,858
Brother.
742
01:11:47,603 --> 01:11:50,868
- It was suicide.
- Suicide?
743
01:12:02,484 --> 01:12:05,248
What a bunch of weaklings!
744
01:12:07,356 --> 01:12:10,655
Come on, Shin. Let's drink.
745
01:12:10,826 --> 01:12:13,351
I've had all I can take.
746
01:12:13,996 --> 01:12:16,624
Shit. I'm sleepy.
747
01:12:17,232 --> 01:12:19,723
Is it true you slept with Machiko?
748
01:12:19,902 --> 01:12:21,665
Yeah.
749
01:12:24,673 --> 01:12:27,471
Are you crazy? With that loser?
750
01:12:30,212 --> 01:12:35,115
You got that wrong.
Machiko's a real woman.
751
01:12:43,125 --> 01:12:44,786
Shin.
752
01:12:45,461 --> 01:12:48,089
I'm a woman, too, you know.
753
01:12:49,365 --> 01:12:51,094
Shin!
754
01:12:51,967 --> 01:12:53,935
Shin.
755
01:13:16,258 --> 01:13:17,816
What's gotten into you?
756
01:13:17,993 --> 01:13:20,928
Flashing your tattoo and
acting tough is more your style.
757
01:13:21,263 --> 01:13:22,161
Shin!
758
01:13:22,331 --> 01:13:25,459
Enough already! I'm
tired! Leave me alone!
759
01:13:27,803 --> 01:13:30,203
Fuck off, you son of a bitch!
760
01:13:30,372 --> 01:13:32,397
Useless bum! Thief!
761
01:13:32,574 --> 01:13:35,737
I'm kicking you out of here tomorrow.
762
01:14:31,166 --> 01:14:32,565
Harder, Sen!
763
01:14:44,112 --> 01:14:45,773
You take us for fools?
764
01:16:14,136 --> 01:16:17,128
What the hell are you doing?
765
01:16:22,911 --> 01:16:26,210
I'm going to kill you
and then kill myself.
766
01:16:47,502 --> 01:16:48,867
Damn it!
767
01:17:03,785 --> 01:17:06,845
Take me.
768
01:18:00,208 --> 01:18:02,233
I love you.
769
01:18:04,446 --> 01:18:06,505
I love you.
770
01:19:33,168 --> 01:19:34,465
Where are you going?
771
01:19:34,636 --> 01:19:36,763
To sell the beef.
772
01:19:38,073 --> 01:19:40,667
There's much more than we can eat.
773
01:19:43,979 --> 01:19:46,072
Sen said
774
01:19:47,082 --> 01:19:51,951
she was going to kick
you out in the morning.
775
01:19:52,387 --> 01:19:55,322
Maybe it's time for me to leave.
776
01:19:57,392 --> 01:19:59,292
Wait, Shin.
777
01:20:04,166 --> 01:20:07,465
Can I ask you just one thing?
778
01:20:08,270 --> 01:20:11,671
You're the first man I've ever loved.
779
01:20:11,840 --> 01:20:16,174
For the first time, I've felt human,
but now I'll get kicked out of here.
780
01:20:16,945 --> 01:20:21,245
The moment I become a
real woman, I'm an outcast.
781
01:20:32,427 --> 01:20:36,591
How will I survive?
782
01:20:39,501 --> 01:20:42,868
Does feeling human mean
you can't go on living?
783
01:20:43,038 --> 01:20:46,064
Will I fall by the wayside?
784
01:20:46,241 --> 01:20:48,607
How am I supposed to know
heavy stuff like that?
785
01:21:08,396 --> 01:21:13,356
Want to go away with me,
somewhere nobody knows us?
786
01:21:14,736 --> 01:21:16,795
If you do, come to
Hinode Bridge at 9:00.
787
01:21:18,974 --> 01:21:21,602
I've got a couple things
to take care of before then.
788
01:21:34,956 --> 01:21:36,890
I'll be there.
789
01:21:38,660 --> 01:21:41,151
I'll be there for sure.
790
01:21:54,576 --> 01:21:58,273
Roku, go to the market
and tell Abe everything.
791
01:21:58,680 --> 01:22:00,944
This is the problem with letting
a man like that hang around.
792
01:22:01,116 --> 01:22:03,050
He'll get what's coming to him.
793
01:22:03,218 --> 01:22:05,118
Right. Can't have people
thinking we work with him.
794
01:22:05,287 --> 01:22:06,754
Okay.
795
01:22:07,589 --> 01:22:10,786
Let's give Maya a thrashing and
kick her out like we did Machiko.
796
01:22:10,959 --> 01:22:13,189
Shin's unforgivable,
but Maya's just as bad.
797
01:22:36,217 --> 01:22:38,549
Are you serious?
798
01:22:38,720 --> 01:22:40,312
Why would I lie?
799
01:22:40,488 --> 01:22:42,422
Hurry, or he'll make
off with your penicillin.
800
01:22:43,224 --> 01:22:44,191
The penicillin!
801
01:22:44,359 --> 01:22:47,157
Hey, everybody!
802
01:22:48,363 --> 01:22:51,821
Go tell the boss to get the MPs.
803
01:22:52,000 --> 01:22:53,399
That fucking bastard!
804
01:22:53,568 --> 01:22:55,900
I get nervous when someone asks
me to keep something for him.
805
01:22:57,072 --> 01:22:59,802
I always worry I might lose it.
806
01:22:59,975 --> 01:23:02,739
Might have been better if you had.
807
01:23:02,978 --> 01:23:04,673
What is it, anyway?
808
01:23:07,115 --> 01:23:08,673
The personal effects of a war buddy.
809
01:23:08,850 --> 01:23:11,614
I couldn't find out
where to take them.
810
01:23:12,253 --> 01:23:14,915
But I didn't have the
heart to burn them.
811
01:23:15,991 --> 01:23:18,585
Honor the departed
soul by keeping them.
812
01:23:22,030 --> 01:23:24,191
Sorry to bother you so
early in the morning.
813
01:23:24,366 --> 01:23:26,493
I've got to be going.
Take care of yourself.
814
01:23:26,668 --> 01:23:28,295
So you're going?
815
01:23:28,470 --> 01:23:31,132
You take care, too.
816
01:23:31,306 --> 01:23:33,274
Drop me a line when you get settled.
817
01:23:34,175 --> 01:23:37,906
Find yourself a good
wife and start a family.
818
01:23:38,113 --> 01:23:39,944
Hold on a second.
819
01:23:46,821 --> 01:23:48,413
For luck.
820
01:23:53,461 --> 01:23:55,122
- Roku!
- Mino!
821
01:23:55,296 --> 01:23:56,854
Ready?
822
01:23:57,465 --> 01:23:59,797
Heave-ho!
823
01:24:00,702 --> 01:24:02,533
A little higher.
824
01:24:48,216 --> 01:24:52,778
The stars float above me
And I ask them my fortune
825
01:24:52,954 --> 01:24:55,946
Let's take a break.
826
01:24:58,293 --> 01:25:03,060
Where will I find sleep tonight
827
01:25:05,900 --> 01:25:11,202
It's not that I've let
My heart turn to stone
828
01:25:17,045 --> 01:25:18,478
Shin.
829
01:25:18,913 --> 01:25:23,475
But I no longer have Any tears to shed
830
01:25:24,385 --> 01:25:32,850
Who was it that turned
me Into this kind of woman
831
01:26:25,513 --> 01:26:28,107
They got him!
832
01:26:35,957 --> 01:26:37,356
Get him out of the water.
833
01:26:37,525 --> 01:26:39,083
You grab him there.
834
01:26:59,447 --> 01:27:01,881
Damn! It's not the penicillin.
835
01:29:43,211 --> 01:29:45,577
- Wanna have a good time?
- No, forget it.
836
01:29:45,747 --> 01:29:47,339
Jerk.
837
01:29:47,515 --> 01:29:50,450
- Wanna have some fun?
- How much?
838
01:29:50,752 --> 01:29:52,481
Fifty yen? Okay.
839
01:30:07,235 --> 01:30:09,703
I'd fallen by the wayside.
840
01:30:10,338 --> 01:30:11,930
But I was determined
841
01:30:12,106 --> 01:30:14,870
to cling to the
happiness of the fallen,
842
01:30:15,042 --> 01:30:20,139
even if it dragged me
to the depths of hell.
843
01:30:24,685 --> 01:30:26,880
THE END
59734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.