All language subtitles for Nikutai no Mon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,082 --> 00:00:18,277 A NIKKATSU FILM 2 00:00:44,144 --> 00:00:46,544 GATE OF FLESH 3 00:00:53,820 --> 00:00:57,153 From the novel by TAIJlRO TAMURA 4 00:00:57,490 --> 00:00:59,424 Produced by KANEO IWAl 5 00:00:59,526 --> 00:01:01,494 Screenplay by GORO TANADA 6 00:01:01,828 --> 00:01:03,762 Cinematography by SHIGEYOSHl MINE 7 00:01:03,863 --> 00:01:05,797 Lighting by AIZO KONO 8 00:01:06,166 --> 00:01:08,066 Production design by TAKEO KIMURA 9 00:01:08,168 --> 00:01:10,136 Music by NAOZUMl YAMAMOTO 10 00:01:16,176 --> 00:01:18,144 Starring 11 00:01:18,511 --> 00:01:23,813 JOE SHISHIDO KOJl WADA 12 00:01:24,184 --> 00:01:26,482 YUMIKO NOGAWA TOMIKO ISHll 13 00:01:26,586 --> 00:01:30,147 KAYO MATSUO SATOKO KASAl MISAKO TOMINAGA 14 00:01:30,523 --> 00:01:32,821 ISAO TAMAGAWA CHICO ROLANDO 15 00:01:32,926 --> 00:01:36,487 HIDEAKl ESUMl HIROSHl CHO KEISUKE NORO 16 00:01:58,585 --> 00:02:02,544 Directed by SEIJUN SUZUKl 17 00:02:05,058 --> 00:02:10,155 The stars float above me 18 00:02:10,430 --> 00:02:13,558 And I ask them my fortune 19 00:02:16,035 --> 00:02:21,200 Where will I find 20 00:02:21,474 --> 00:02:24,068 Sleep tonight 21 00:02:24,244 --> 00:02:26,212 Police raid! 22 00:02:27,814 --> 00:02:32,274 It's not that I've let 23 00:02:32,552 --> 00:02:36,420 My heart turn to stone 24 00:02:38,424 --> 00:02:42,986 But I no longer have 25 00:02:43,663 --> 00:02:47,429 Any tears to shed 26 00:02:49,636 --> 00:02:54,369 Who was it that turned me 27 00:02:55,275 --> 00:02:58,244 Into this kind of woman 28 00:03:00,313 --> 00:03:02,304 - Bastards! - Pigs! 29 00:03:02,482 --> 00:03:05,747 Drop dead! 30 00:03:07,654 --> 00:03:11,613 Fucking MPs! 31 00:03:11,858 --> 00:03:13,587 Maggots! 32 00:03:15,161 --> 00:03:16,628 Let's move it! 33 00:03:54,000 --> 00:03:58,960 When the war ended, Tokyo became a city of savages. 34 00:03:59,639 --> 00:04:04,406 It was kill or be killed in the battle for survival, 35 00:04:05,044 --> 00:04:06,136 and the weak lost out. 36 00:04:06,312 --> 00:04:09,577 Move aside, please! 37 00:04:09,749 --> 00:04:12,377 Clear the path! 38 00:04:12,552 --> 00:04:15,180 Dead man coming through. 39 00:04:30,169 --> 00:04:32,262 Hey, Mr. Abe. 40 00:04:32,538 --> 00:04:34,301 Find another stiff on the street? 41 00:04:34,474 --> 00:04:36,169 It's a cruel world. 42 00:04:36,342 --> 00:04:38,708 Come have a drink for better luck. 43 00:04:39,145 --> 00:04:41,079 You guys go on ahead. 44 00:04:41,948 --> 00:04:43,506 He's the second one today. 45 00:04:43,683 --> 00:04:46,914 People have sunk so low. 46 00:04:48,021 --> 00:04:51,218 Just eat my sweet potatoes 47 00:04:51,391 --> 00:04:54,451 and I guarantee you'll never starve. 48 00:04:54,627 --> 00:04:56,219 Seriously. 49 00:04:56,729 --> 00:05:01,223 I'm not blowing hot air like those old army announcements. 50 00:05:02,402 --> 00:05:08,272 I brought 'em in special from Saitama. 51 00:05:08,441 --> 00:05:11,001 Whadda ya say, sister? Eat your fill of potatoes, folks! 52 00:05:11,177 --> 00:05:12,974 - I'll take one. - Thank you very much. 53 00:05:13,146 --> 00:05:15,205 Hey! 54 00:05:15,381 --> 00:05:17,178 Oh, no you don't. 55 00:05:23,256 --> 00:05:27,022 You must be hungry. 56 00:05:27,193 --> 00:05:28,387 Eat all you want. 57 00:05:42,041 --> 00:05:44,839 Come back here, you bitch! 58 00:06:09,902 --> 00:06:12,336 As a member of the Yoshino syndicate, I can't let - 59 00:06:12,505 --> 00:06:14,405 Give it a rest. 60 00:06:14,707 --> 00:06:17,574 All right, Sen, just for you. 61 00:06:17,744 --> 00:06:20,212 In exchange, 62 00:06:21,547 --> 00:06:23,640 how about you and I get together sometime soon? 63 00:06:23,816 --> 00:06:25,784 Sure. 64 00:06:27,820 --> 00:06:29,879 Out of my way. 65 00:07:11,297 --> 00:07:12,559 Excuse me. 66 00:07:12,832 --> 00:07:15,096 Would you know where I could find some work? 67 00:07:20,306 --> 00:07:22,001 Ever slept with a man? 68 00:08:47,960 --> 00:08:49,188 Who's that? 69 00:08:49,362 --> 00:08:50,624 She says she wants to join us. 70 00:08:50,796 --> 00:08:52,855 - What's your name? - Maya. 71 00:08:53,032 --> 00:08:54,363 I'm Mino. 72 00:08:54,534 --> 00:08:56,502 I'm Roku. 73 00:08:56,669 --> 00:09:00,105 A mean little bitch, at your service. 74 00:09:13,586 --> 00:09:16,180 It's hard at first, like any business. 75 00:09:16,689 --> 00:09:18,850 Just watch us, and you'll learn in no time. 76 00:09:20,192 --> 00:09:24,151 You find your own johns and sell yourself. It's not difficult. 77 00:09:24,330 --> 00:09:28,596 No pimps getting in the way and demanding a cut. 78 00:09:28,768 --> 00:09:32,966 You've seen those signs in the fish vendors' shops: 79 00:09:33,139 --> 00:09:36,131 "Direct from producer to consumer. " 80 00:09:36,309 --> 00:09:38,402 It's just like that. 81 00:09:38,578 --> 00:09:40,876 Just remember one thing. 82 00:09:41,047 --> 00:09:44,414 We're the only ones who'll protect you. 83 00:09:44,584 --> 00:09:46,142 So you better obey our rules. 84 00:09:46,319 --> 00:09:50,380 If you see some bitch you don't know 85 00:09:50,556 --> 00:09:52,888 doing business between Yurakucho and Kachidoki Bridge, 86 00:09:53,059 --> 00:09:56,392 find one of us right away and catch her. 87 00:09:59,265 --> 00:10:01,597 'Cause that's our territory. 88 00:10:02,468 --> 00:10:04,231 Gotta defend our livelihood. 89 00:10:04,403 --> 00:10:06,303 Times like that, or when the police run a sweep, 90 00:10:06,472 --> 00:10:09,202 the Yoshino family will protect us. They control the market. 91 00:10:09,375 --> 00:10:10,933 Come in here. 92 00:10:31,130 --> 00:10:32,688 Fucking intruder! 93 00:10:39,739 --> 00:10:41,400 - You're back. - Yeah, hi. 94 00:10:44,110 --> 00:10:45,134 Yo! 95 00:10:45,311 --> 00:10:48,610 There's one other cardinal rule. 96 00:10:48,781 --> 00:10:51,477 Never give it to a guy for free. 97 00:10:52,051 --> 00:10:55,214 This is a business, and our bodies are our merchandise. 98 00:10:55,554 --> 00:10:59,320 If anyone starts giving it away, we'll all be ruined. 99 00:11:00,359 --> 00:11:02,987 Catch you doing that and you'll be sorry. 100 00:11:03,396 --> 00:11:05,887 We'll beat you within an inch of your life. 101 00:11:06,666 --> 00:11:08,497 Understand? 102 00:11:54,180 --> 00:11:55,943 Back off! 103 00:11:57,383 --> 00:11:59,749 Give me a chance to undress. 104 00:12:07,426 --> 00:12:09,257 Don't mind me. 105 00:12:09,528 --> 00:12:11,359 I could use a little show to wake me up. 106 00:12:11,530 --> 00:12:13,088 Hold it! 107 00:12:13,399 --> 00:12:15,458 Fuckin' asshole. 108 00:12:21,173 --> 00:12:24,609 You think you can barge in here and get my blood running, 109 00:12:24,777 --> 00:12:26,404 and then just pick up and leave? 110 00:12:26,579 --> 00:12:28,069 Let me go! 111 00:12:28,247 --> 00:12:30,340 Pay up and I will. 112 00:12:32,485 --> 00:12:35,010 Is that all you've got? You can't afford women. 113 00:12:35,187 --> 00:12:37,087 Get lost! 114 00:12:38,224 --> 00:12:40,852 Wait. You forgot this. 115 00:12:42,928 --> 00:12:44,520 What's the big idea? 116 00:12:44,697 --> 00:12:47,393 Trying to put me out of business? 117 00:12:51,370 --> 00:12:54,032 Here. Be glad I don't charge you for the room. 118 00:12:54,206 --> 00:12:55,764 Oh, well. 119 00:12:56,876 --> 00:12:58,867 Where're you back from? 120 00:12:59,044 --> 00:13:00,375 South? 121 00:13:00,546 --> 00:13:02,241 North. 122 00:13:02,414 --> 00:13:04,109 Did your sweetheart go south? 123 00:13:04,283 --> 00:13:07,252 Brother. Got sent to Borneo. 124 00:13:07,419 --> 00:13:09,250 Likely story. 125 00:13:09,421 --> 00:13:11,946 Wanna have a good time with me? 126 00:13:12,124 --> 00:13:15,025 I'm not so hard up I need to get it from a working girl. 127 00:13:16,395 --> 00:13:17,384 Moron! 128 00:13:17,563 --> 00:13:19,724 Here comes a jeep! 129 00:13:54,500 --> 00:13:56,866 That's all. 130 00:14:26,465 --> 00:14:28,660 Yikes! 131 00:14:35,541 --> 00:14:39,477 Hey! Give that back! 132 00:14:44,650 --> 00:14:45,981 Hey, mister. 133 00:14:46,151 --> 00:14:47,709 What the hell? 134 00:14:48,687 --> 00:14:50,245 What're you trying to do? 135 00:14:51,390 --> 00:14:52,687 Come back here! 136 00:14:52,858 --> 00:14:55,258 Buy a sweet potato. Loaded with nutrition! 137 00:14:55,427 --> 00:14:59,887 Direct from the producers. 138 00:15:05,571 --> 00:15:07,129 One, please. 139 00:15:10,976 --> 00:15:14,639 You're working hard. Need to keep up your stamina. 140 00:15:14,813 --> 00:15:17,611 Sen, you said we could hook up sometime. 141 00:15:17,783 --> 00:15:20,547 Sure. But just so you know, I don't give discounts. 142 00:15:20,719 --> 00:15:24,382 You're gonna charge me? 143 00:15:24,556 --> 00:15:28,390 What do you expect? I'm not some boiled potato. 144 00:15:28,560 --> 00:15:30,118 Get serious. 145 00:15:30,629 --> 00:15:31,789 Right. 146 00:15:31,964 --> 00:15:32,931 Maya! 147 00:15:33,565 --> 00:15:35,624 Ofuku broke our rule. 148 00:15:36,201 --> 00:15:39,193 With a student who sells lottery tickets in Yurakucho. 149 00:15:39,371 --> 00:15:43,171 Went to bed with him for free. 150 00:15:53,619 --> 00:15:55,519 What's that? 151 00:16:06,932 --> 00:16:08,991 Poor Ofuku. 152 00:16:09,568 --> 00:16:11,195 She had it coming. 153 00:16:11,370 --> 00:16:14,362 You didn't have to cut her hair. 154 00:16:14,540 --> 00:16:17,703 What's gotten into you? 155 00:16:18,310 --> 00:16:19,868 Machiko. 156 00:16:32,791 --> 00:16:36,420 That Machiko makes me sick. 157 00:16:36,595 --> 00:16:40,087 Acting like Miss Goody Two Shoes. 158 00:16:41,467 --> 00:16:45,062 She only joined us a month before you. 159 00:16:46,005 --> 00:16:47,802 Wanna have a good time, mister? 160 00:16:48,907 --> 00:16:52,934 I caught her hooking in our territory, so I shook her up a little. 161 00:16:53,112 --> 00:16:54,602 I'll show you a good time. 162 00:16:54,780 --> 00:16:57,340 She started crying and gave me a big sob story, 163 00:16:57,516 --> 00:16:59,609 so I felt sorry for her. 164 00:17:01,320 --> 00:17:03,015 She's disgusting. 165 00:17:03,455 --> 00:17:05,480 Going like this all the time. 166 00:17:09,094 --> 00:17:12,621 Hey, mister, let's have some fun together. 167 00:17:12,798 --> 00:17:15,130 You really have to go now? 168 00:17:15,300 --> 00:17:17,632 I have to get up early. 169 00:17:18,504 --> 00:17:21,371 Your wife's a lucky woman. 170 00:17:21,540 --> 00:17:25,101 To have a husband who visits her way off in Fukushima. 171 00:17:25,277 --> 00:17:28,303 Her father would bawl me out if I didn't. 172 00:17:28,480 --> 00:17:30,380 That's the lot of the adopted husband. 173 00:17:30,983 --> 00:17:34,350 A woman's happiest when she's married. 174 00:17:35,020 --> 00:17:37,045 I'd sure like to be married again. 175 00:17:37,222 --> 00:17:40,316 You said your husband was a teacher? 176 00:17:40,659 --> 00:17:45,323 Yeah. Got called up in the reserves and sent to Iwo Jima. 177 00:17:46,031 --> 00:17:49,694 I sometimes wonder how he died. 178 00:17:49,868 --> 00:17:53,133 It was awful. He had BO to kill. 179 00:17:53,305 --> 00:17:55,739 I feel like I caught the stench from him. 180 00:17:56,408 --> 00:17:59,241 Smell me, will you, Roku? - No way. 181 00:17:59,411 --> 00:18:01,276 - Okay, I'm done. - A final rinse. 182 00:18:07,920 --> 00:18:10,013 Wash real good, Maya. 183 00:18:10,189 --> 00:18:12,521 Disease and babies are your worst enemy. 184 00:18:12,691 --> 00:18:13,988 I know. 185 00:18:16,695 --> 00:18:20,426 My mother and brother died in the river. 186 00:18:20,732 --> 00:18:22,199 At Daichigashi. 187 00:18:22,367 --> 00:18:24,767 My brother was only seven. He didn't have a chance. 188 00:18:24,937 --> 00:18:26,837 Where were you? 189 00:18:27,005 --> 00:18:29,872 At a factory in Osaki. 190 00:18:30,342 --> 00:18:35,006 They say everybody who jumped in the river died. 191 00:18:36,081 --> 00:18:40,313 Even a sumo wrestler. Died hanging onto a boat. 192 00:18:41,220 --> 00:18:45,247 His hands were burned to a crisp where they stuck out of the water. 193 00:18:46,058 --> 00:18:47,355 Let's change the subject. 194 00:18:47,526 --> 00:18:50,723 We all got hurt in the war. 195 00:18:59,238 --> 00:19:03,402 That's what's called the victim mentality. 196 00:19:03,575 --> 00:19:07,511 When my brother got killed in Borneo - 197 00:19:07,679 --> 00:19:10,011 There goes Maya, talking about Borneo again. 198 00:19:10,616 --> 00:19:12,880 You should call yourself Borneo Maya. 199 00:19:13,051 --> 00:19:14,712 That's not bad. 200 00:19:14,887 --> 00:19:18,414 Roku, what was that thing you said before? 201 00:19:18,590 --> 00:19:20,717 What I said before? 202 00:19:20,893 --> 00:19:24,761 That you should hate everything. Spit on everything. 203 00:19:25,397 --> 00:19:26,989 Spit on it? 204 00:19:31,770 --> 00:19:34,000 That's right. Spit on it. 205 00:19:34,706 --> 00:19:36,435 We'll spit on everything - 206 00:19:36,608 --> 00:19:39,805 street urchins, tramps, babies, workers, housewives, 207 00:19:39,978 --> 00:19:43,311 parents, bigshots, 208 00:19:43,482 --> 00:19:46,280 buildings, trains and trucks. 209 00:19:49,755 --> 00:19:52,553 Realizing nobody will help us 210 00:19:52,724 --> 00:19:54,919 lets us know what to expect. 211 00:20:08,307 --> 00:20:09,865 What do you think you're doing? 212 00:20:11,810 --> 00:20:16,304 And so, in order to eat, we tightened the bonds between us. 213 00:20:17,349 --> 00:20:22,116 The instinct for survival made it happen of its own accord. 214 00:20:22,654 --> 00:20:25,714 - Can I have yours? - Forget it. 215 00:20:25,891 --> 00:20:27,017 Don't try to cross us, sister! 216 00:20:27,192 --> 00:20:29,717 We're not like the others you've seen! 217 00:20:29,895 --> 00:20:32,125 We don't like people sticking their noses in our territory! 218 00:20:32,297 --> 00:20:35,755 Your territory? Backward thinking like that lost us the war! 219 00:20:35,934 --> 00:20:37,697 We live in a democracy now! 220 00:20:37,869 --> 00:20:41,737 You think democracy means sleeping with Gls? 221 00:20:41,907 --> 00:20:43,135 Don't make me laugh! 222 00:20:43,308 --> 00:20:48,041 We're sick of all that democracy and brotherhood-of-man bullshit. 223 00:20:48,647 --> 00:20:52,083 Keep hanging around here, and I guarantee you'll regret it. 224 00:20:57,055 --> 00:20:58,613 Asshole! 225 00:21:03,428 --> 00:21:04,986 Run, Maya! 226 00:21:06,598 --> 00:21:08,930 Run! - No Yanks! 227 00:21:10,669 --> 00:21:13,399 - Drop dead! - Take that! 228 00:21:17,442 --> 00:21:18,932 Let me through! 229 00:21:19,111 --> 00:21:20,442 Cut it out! 230 00:21:20,612 --> 00:21:22,443 Listen here, Sen! 231 00:21:22,614 --> 00:21:25,981 We can't afford to have you making trouble with Gls. 232 00:21:26,151 --> 00:21:30,019 Fuck the Gls! They're just men. You're a man, too, aren't you? 233 00:21:30,188 --> 00:21:32,383 Why suck up to a bunch of Gl whores? 234 00:21:32,557 --> 00:21:35,390 - Who're you calling Gl whores? - You. 235 00:21:35,894 --> 00:21:36,952 Trash! 236 00:21:37,129 --> 00:21:38,926 Take a look at who you're dealing with! 237 00:21:39,097 --> 00:21:41,031 KOMASA OF KANTO 238 00:21:41,199 --> 00:21:42,666 What do you think? 239 00:21:42,834 --> 00:21:44,529 It's a real piece of work. 240 00:21:44,936 --> 00:21:48,838 Nice body. You should get a full-body tattoo. 241 00:21:49,341 --> 00:21:54,244 I once knew a geisha with a white spider tattooed on her thigh. 242 00:21:55,280 --> 00:21:57,714 When she drank or strained real hard, 243 00:21:58,183 --> 00:22:01,619 the white spider would stand out real pretty. 244 00:22:02,220 --> 00:22:04,950 In fact, that's what got me into this line. 245 00:22:05,424 --> 00:22:08,860 I just want power. 246 00:22:11,363 --> 00:22:14,355 Awesome power, beyond my own. 247 00:22:15,267 --> 00:22:17,132 I see. 248 00:22:17,302 --> 00:22:23,172 Like people way back who tattooed themselves to fight wild beasts. 249 00:22:26,078 --> 00:22:28,239 Clear the way! 250 00:22:47,799 --> 00:22:50,393 Move along! It's not a show! 251 00:22:50,569 --> 00:22:52,002 What happened, Mr. Abe? 252 00:22:52,170 --> 00:22:54,035 Some crazy returnee. 253 00:22:54,206 --> 00:22:57,334 Stabbed a Gl just like that. 254 00:22:57,509 --> 00:22:58,771 Were they having a fight? 255 00:22:58,944 --> 00:23:01,276 It happened so quick, I'm not real sure. 256 00:23:01,446 --> 00:23:04,938 At least he showed the Japanese spirit still lives. 257 00:23:05,117 --> 00:23:07,244 You could show a little more spirit yourself. 258 00:23:08,954 --> 00:23:10,353 It's hard these days. 259 00:23:10,522 --> 00:23:13,958 It's "democracy this, democracy that" every time you turn around. 260 00:23:26,972 --> 00:23:29,031 Over here, Maya dear. 261 00:23:29,508 --> 00:23:31,669 No business for you either? 262 00:23:32,210 --> 00:23:35,543 Nights like this, I really hate this work. 263 00:23:35,714 --> 00:23:38,114 - Fried noodles. Crisp. - Coming up. 264 00:23:38,283 --> 00:23:42,083 A woman belongs in the home. 265 00:23:43,822 --> 00:23:47,656 My family was my father and mother and me. 266 00:23:48,059 --> 00:23:50,527 My father loved my mother, 267 00:23:50,695 --> 00:23:54,461 and my mother loved my father, and it was a happy home. 268 00:23:55,500 --> 00:23:58,936 My father strayed once, 269 00:23:59,104 --> 00:24:01,595 went off with another woman, 270 00:24:01,773 --> 00:24:03,934 but he came back. 271 00:24:04,643 --> 00:24:06,975 It wasn't because of me. 272 00:24:07,279 --> 00:24:10,180 He couldn't forget my mother. 273 00:24:12,651 --> 00:24:16,143 He couldn't forget her body. 274 00:24:16,655 --> 00:24:18,384 I wonder if you understand that, Maya dear. 275 00:24:18,557 --> 00:24:20,422 Here's your noodles. 276 00:24:20,592 --> 00:24:25,029 The relationship between a man and a woman is physical. 277 00:24:25,897 --> 00:24:27,956 Always physical. 278 00:24:32,404 --> 00:24:38,240 You don't yet know the true joys of the flesh, Maya dear. 279 00:24:38,410 --> 00:24:42,073 Stuff that " Maya dear" shit! Just call me Maya! 280 00:24:55,927 --> 00:24:58,054 Hey, mister, wanna have a good time? 281 00:24:58,830 --> 00:25:01,162 I do. 282 00:25:01,333 --> 00:25:02,960 You got the money? 283 00:25:04,236 --> 00:25:05,965 Don't worry. 284 00:25:18,450 --> 00:25:24,013 Hurry up and do your business. It's hot in here. 285 00:25:25,090 --> 00:25:27,320 You're as bad as the whores at the front. 286 00:25:27,492 --> 00:25:28,720 Look who's talking! 287 00:25:28,894 --> 00:25:31,089 It's you men who are pathetic. Losing the war! 288 00:25:31,263 --> 00:25:32,321 Oh, yeah? 289 00:25:43,508 --> 00:25:47,410 So you gonna do it or not? Let's see your money first. 290 00:26:22,647 --> 00:26:24,205 Damn. 291 00:26:25,116 --> 00:26:27,141 So long, babe. 292 00:26:33,758 --> 00:26:36,693 - Where is he? - He went out the window. 293 00:26:41,766 --> 00:26:44,860 There he is, chief! He's getting away! 294 00:27:08,660 --> 00:27:13,120 Machiko's been acting strange. Doesn't come home much. 295 00:27:13,298 --> 00:27:17,257 When she does, she can't seem to sit still. 296 00:27:17,435 --> 00:27:19,403 Right. Something's up with her. 297 00:27:19,571 --> 00:27:21,732 Don't you think so, Maya? 298 00:27:21,906 --> 00:27:25,205 She said she really hates this work. 299 00:27:25,377 --> 00:27:27,777 If she hates it so much, she should quit. 300 00:27:27,946 --> 00:27:31,177 A whore shouldn't try to play housewife. 301 00:27:31,383 --> 00:27:34,910 She got sweet on a man whose wife stayed in the country after the war. 302 00:27:45,930 --> 00:27:47,488 We've got company. 303 00:28:14,025 --> 00:28:17,756 Could someone go buy me some liquor? 304 00:28:17,896 --> 00:28:19,591 You're hurt. 305 00:28:19,998 --> 00:28:23,297 Just a scrape. If the MPs come, get rid of them, will you? 306 00:28:23,468 --> 00:28:26,596 They won't come here. Maya, go get the liquor. 307 00:28:34,846 --> 00:28:36,541 We meet again. 308 00:28:36,948 --> 00:28:40,008 Are you the one who stabbed the Gl in the market? 309 00:28:40,185 --> 00:28:42,983 He had it coming. 310 00:28:46,524 --> 00:28:48,685 Still haven't found him? 311 00:29:02,640 --> 00:29:04,301 Maya. 312 00:29:54,793 --> 00:29:56,920 - Does it hurt? - Not a bit. 313 00:29:57,095 --> 00:29:59,290 Twenty days and it'll heal on its own. 314 00:29:59,464 --> 00:30:02,024 That's how our bodies are built. 315 00:30:02,200 --> 00:30:05,135 Count yourself lucky. 316 00:30:05,870 --> 00:30:08,566 The downpour washed away your bloody trail. 317 00:30:08,973 --> 00:30:11,203 The market was crawling with police. 318 00:30:11,376 --> 00:30:15,107 You can stay here until it heals. Right, Sen? 319 00:30:18,249 --> 00:30:19,477 What's your name? 320 00:30:19,651 --> 00:30:21,983 Shintaro Ibuki, former lance corporal. 321 00:30:22,153 --> 00:30:23,984 So you're a returnee. 322 00:30:24,155 --> 00:30:27,716 I feel like I'm in a field hospital. 323 00:30:31,229 --> 00:30:33,925 What's your racket? S.T.? 324 00:30:34,098 --> 00:30:35,224 Gotta be the X word. 325 00:30:35,400 --> 00:30:37,163 B.T. is more his speed. 326 00:30:37,335 --> 00:30:40,304 What the hell are S.T., X and B.T.? 327 00:30:40,471 --> 00:30:42,029 Don't you know anything? 328 00:30:42,207 --> 00:30:44,368 S.T. is a sneak thief, the X word is extortion, 329 00:30:44,542 --> 00:30:46,271 and B.T. is bicycle theft. 330 00:30:46,444 --> 00:30:48,002 Idiots! 331 00:30:48,213 --> 00:30:51,808 What good is it using such obvious codes? 332 00:30:52,584 --> 00:30:55,212 You think you're special or something? 333 00:30:55,386 --> 00:30:57,354 Give me a break! 334 00:30:57,522 --> 00:30:59,956 I do whatever I have to to survive. 335 00:31:00,725 --> 00:31:03,353 I bet you're a hold-up man. 336 00:31:03,528 --> 00:31:06,793 Anything less and you're beneath contempt. 337 00:31:10,735 --> 00:31:12,600 I'm gonna get some sleep. 338 00:31:15,540 --> 00:31:18,373 As soon as that wound heals, I want you out of here. 339 00:31:18,543 --> 00:31:21,444 This place belongs to just us girls. 340 00:31:22,680 --> 00:31:24,307 We'll see who goes - you or me. 341 00:31:32,056 --> 00:31:33,956 Just to eat and live - 342 00:31:34,492 --> 00:31:37,620 he had more fight in him for that than he knew what to do with, 343 00:31:37,795 --> 00:31:41,390 and I watched him with a feeling of awe. 344 00:31:41,933 --> 00:31:43,366 As in primitive societies 345 00:31:43,534 --> 00:31:46,765 where the strongest becomes chief, 346 00:31:46,938 --> 00:31:50,897 Ibuki soon stood at the center of our little community. 347 00:31:52,543 --> 00:31:54,204 Is dinner ready? 348 00:32:06,391 --> 00:32:10,794 I lived through years of carnage on the battlefield. 349 00:32:12,330 --> 00:32:14,525 You talk like you know life. 350 00:32:14,699 --> 00:32:16,257 What a laugh! 351 00:32:17,302 --> 00:32:21,102 You're just taking the easy way and having your jollies. 352 00:32:23,541 --> 00:32:26,601 Can't tell anymore who's the sponge here. 353 00:32:26,945 --> 00:32:30,381 He's just blowing off steam from being cooped up too long, right? 354 00:32:31,983 --> 00:32:33,746 Shut up! 355 00:32:34,585 --> 00:32:36,348 I better be going. 356 00:32:36,521 --> 00:32:38,955 I'll get yelled at if I'm late. 357 00:32:39,123 --> 00:32:40,784 See you later. 358 00:32:40,959 --> 00:32:43,393 Be a good boy and hold down the fort for us. 359 00:32:43,561 --> 00:32:45,119 Here you go. 360 00:32:48,366 --> 00:32:49,924 What's keeping you? Get moving! 361 00:33:00,378 --> 00:33:03,472 Shin, I'll leave this for you to eat. 362 00:33:11,456 --> 00:33:13,185 You like pineapple? 363 00:33:15,259 --> 00:33:17,955 In the mountains of northern China, 364 00:33:18,129 --> 00:33:20,893 it made my day when it came in with the supplies. 365 00:33:21,065 --> 00:33:23,499 I thought it was the best thing in the world. 366 00:33:23,668 --> 00:33:25,898 I swore if I got back alive, I'd stuff myself with it. 367 00:33:26,070 --> 00:33:27,628 You eat like a glutton. 368 00:33:27,805 --> 00:33:28,863 You bet I do. 369 00:33:29,040 --> 00:33:32,066 Take away a man's appetite for food and sex and what's left? 370 00:33:32,243 --> 00:33:34,234 Spout all the high-minded phrases you want, 371 00:33:34,412 --> 00:33:37,245 but without those two things, you haven't got shit. 372 00:33:37,415 --> 00:33:40,282 Right. That's why we lost the war. 373 00:33:40,451 --> 00:33:44,046 Even after losing, the bastards who did this to Japan are still talking big. 374 00:33:44,222 --> 00:33:47,214 I'll never again believe a word they say. 375 00:33:47,392 --> 00:33:50,020 I'm gonna live for sex and food. 376 00:33:54,966 --> 00:33:57,958 Shin's got a hot temper, but what a man! 377 00:34:01,105 --> 00:34:03,835 He looks like a little boy when he laughs. 378 00:34:11,182 --> 00:34:13,548 It's like having my brother back. 379 00:34:16,554 --> 00:34:19,387 I hope he stays with us. 380 00:34:26,330 --> 00:34:29,026 Watch where you're going. 381 00:34:30,568 --> 00:34:33,469 Do you have any canned pineapple? 382 00:34:33,638 --> 00:34:35,833 - Sure. American. - How much? 383 00:34:36,007 --> 00:34:37,599 Twenty yen. 384 00:34:40,378 --> 00:34:41,970 Don't let the MPs catch you. 385 00:34:42,146 --> 00:34:43,704 Hey there. 386 00:34:44,649 --> 00:34:48,278 Oh, it's you. Don't startle me. 387 00:34:48,686 --> 00:34:51,917 Could I talk to you a minute, Sen? 388 00:34:53,825 --> 00:34:56,726 You haven't seen that guy again, have you? 389 00:34:56,894 --> 00:34:58,384 What guy? 390 00:34:58,563 --> 00:35:01,054 The returnee who stabbed that Gl. 391 00:35:01,232 --> 00:35:03,132 You were with him when the MPs came in, right? 392 00:35:03,301 --> 00:35:05,769 Haven't seen him. Wouldn't recognize him if I did. 393 00:35:05,937 --> 00:35:09,065 Wait, Sen. 394 00:35:09,340 --> 00:35:12,036 Here, have a cigarette. Come over here. 395 00:35:12,977 --> 00:35:15,969 He's a real gutsy guy. 396 00:35:16,147 --> 00:35:21,016 He organized a heist from a PX warehouse in Yokohama. 397 00:35:21,786 --> 00:35:24,721 He had some returnee friends in with him, and some Gls, too. 398 00:35:24,889 --> 00:35:27,756 The Gl he stabbed was one of them. 399 00:35:27,925 --> 00:35:30,553 A quarrel within the ranks, I guess. 400 00:35:30,728 --> 00:35:32,593 What'll you do if you find him? 401 00:35:32,763 --> 00:35:33,787 Just talk to him. 402 00:35:33,965 --> 00:35:37,230 The others are all in custody, but the goods are still missing. 403 00:35:37,401 --> 00:35:39,961 And you want the goods? 404 00:35:40,972 --> 00:35:44,533 I'm willing to pay, of course. A little give-and-take. 405 00:35:44,709 --> 00:35:46,609 I'll tell him if I see him. 406 00:35:47,044 --> 00:35:48,671 Don't forget. 407 00:35:49,413 --> 00:35:50,846 Hurry. 408 00:36:03,895 --> 00:36:05,920 You bought some too? 409 00:36:11,169 --> 00:36:13,000 It's not pineapple. 410 00:36:16,140 --> 00:36:17,732 What're you doing? 411 00:36:18,342 --> 00:36:20,367 What is it? - Canned pineapple. 412 00:36:20,545 --> 00:36:22,308 Canned pineapple? 413 00:36:51,943 --> 00:36:54,935 Excuse me. Who are you? 414 00:36:59,417 --> 00:37:01,783 I've been staying here. 415 00:37:25,776 --> 00:37:27,573 You one of the group? 416 00:37:27,745 --> 00:37:30,805 - Yes. - You're different from the others. 417 00:37:41,692 --> 00:37:43,353 Hi. Nice to see you. 418 00:37:43,527 --> 00:37:47,463 Sorry I can't stay. Give the others my regards. 419 00:37:49,133 --> 00:37:51,226 She makes me want to throw up! 420 00:38:02,680 --> 00:38:07,049 With Ibuki the central figure, someone was going to break ranks, 421 00:38:07,218 --> 00:38:10,847 which presented a serious problem for our survival. 422 00:38:11,789 --> 00:38:14,724 It was time to make clear, individually and as a group, 423 00:38:14,892 --> 00:38:19,329 what the consequences of betrayal would be. 424 00:38:20,364 --> 00:38:23,197 Sen, Machiko's finally done it. 425 00:38:23,834 --> 00:38:26,530 She broke our rule. 426 00:38:27,705 --> 00:38:29,673 She gave herself away for free. 427 00:38:29,840 --> 00:38:33,833 I knew all along she'd do it. 428 00:38:34,312 --> 00:38:37,941 Sounds like it's time to crack some bones. 429 00:38:41,218 --> 00:38:43,709 If you have definite proof, we'll make her pay for it. 430 00:38:43,888 --> 00:38:48,382 I've got proof, all right. Last night I was at Karasumori Hotel. 431 00:39:00,705 --> 00:39:03,071 This is for tonight. 432 00:39:03,240 --> 00:39:05,674 Don't worry about it. 433 00:39:05,843 --> 00:39:07,743 I decided I wasn't going to charge you. 434 00:39:07,912 --> 00:39:09,607 But... 435 00:39:09,780 --> 00:39:14,308 When I'm with you, I feel like I'm your wife. 436 00:39:15,252 --> 00:39:16,844 When I'm with other men, 437 00:39:17,021 --> 00:39:20,821 I tell myself I'm doing it so I can see you. 438 00:39:21,792 --> 00:39:23,885 That's what makes it bearable. 439 00:39:24,061 --> 00:39:25,619 Machiko! 440 00:39:34,138 --> 00:39:36,163 Look at me. 441 00:39:38,576 --> 00:39:40,134 Look at me. 442 00:39:47,752 --> 00:39:49,413 Why the gathering? 443 00:39:49,587 --> 00:39:51,452 We've got something interesting to show you. 444 00:39:51,622 --> 00:39:52,611 What? 445 00:39:52,790 --> 00:39:55,554 You'll see in a minute. 446 00:39:55,726 --> 00:39:57,318 Here she comes. 447 00:40:03,434 --> 00:40:05,459 Where is everyone? 448 00:40:10,207 --> 00:40:12,801 - I wonder what they wanted. - Machiko. 449 00:40:12,977 --> 00:40:16,378 Take off your kimono. We're gonna give you a thrashing! 450 00:40:17,348 --> 00:40:18,781 I haven't done anything. 451 00:40:18,949 --> 00:40:20,416 Don't give us any lip. 452 00:40:20,584 --> 00:40:23,018 Get your clothes off or it'll only make things worse. 453 00:40:23,187 --> 00:40:24,916 Roku heard everything. 454 00:40:25,089 --> 00:40:28,786 Your disgusting cries of ecstasy. Hurry up and strip. 455 00:41:15,973 --> 00:41:18,703 Damn. Nice body. 456 00:41:42,466 --> 00:41:44,331 Filthy bitch! 457 00:41:44,502 --> 00:41:46,629 I don't care if she dies. Give her what she deserves. 458 00:41:55,012 --> 00:41:58,106 You gotta beat her on the ass for it to sound good. 459 00:42:00,651 --> 00:42:02,414 Roku. 460 00:42:04,955 --> 00:42:09,051 You don't know what it's like to love a man. 461 00:42:10,194 --> 00:42:11,627 You're jealous. 462 00:42:11,795 --> 00:42:15,026 You're jealous of me for knowing secrets of the flesh that you don't. 463 00:42:24,542 --> 00:42:27,705 Pull. 464 00:42:27,945 --> 00:42:30,641 Heave-ho, up she goes. 465 00:42:34,818 --> 00:42:36,786 Give it to her, Sen! 466 00:42:38,389 --> 00:42:40,016 Bitch! 467 00:42:40,758 --> 00:42:42,089 You take us for fools? 468 00:42:42,259 --> 00:42:43,920 Harder, Sen! 469 00:42:50,100 --> 00:42:51,362 Take that! 470 00:42:52,069 --> 00:42:54,162 You broke our rule! 471 00:42:56,540 --> 00:42:58,337 Stop groaning! 472 00:43:01,178 --> 00:43:02,907 Give it to her, Maya! 473 00:43:05,215 --> 00:43:06,614 More! 474 00:43:08,385 --> 00:43:11,912 Learned your lesson yet? Selling your body is a business. 475 00:43:12,389 --> 00:43:15,517 Do it for free and you're just a slut! 476 00:43:57,067 --> 00:44:00,400 Damn. We're being too tame about this. 477 00:44:02,072 --> 00:44:04,472 I have an idea. 478 00:44:04,642 --> 00:44:06,769 Wait just a second. 479 00:44:11,382 --> 00:44:13,009 What're you gonna do with that? 480 00:44:13,183 --> 00:44:15,242 Just watch. 481 00:44:25,629 --> 00:44:27,859 Great idea! 482 00:44:28,165 --> 00:44:31,259 She'll never be able to show herself to a man again. 483 00:44:31,935 --> 00:44:34,529 On your feet, Machiko. 484 00:44:35,139 --> 00:44:37,607 If you resist, you'll only get hurt. 485 00:44:46,684 --> 00:44:50,313 What're you going to do to me? 486 00:44:56,860 --> 00:44:58,691 Here goes. 487 00:45:01,999 --> 00:45:04,695 If you do that, I'll kill myself and come back to haunt you. 488 00:45:04,868 --> 00:45:07,428 Fine. Haunt us if you want. 489 00:45:07,604 --> 00:45:09,504 Don't be such idiots. 490 00:45:09,673 --> 00:45:12,267 Wind up your vicious game and let her go. 491 00:45:12,443 --> 00:45:18,006 Pressing my lips to a shiny red apple 492 00:45:19,016 --> 00:45:24,818 I gaze in silence at the bright blue sky 493 00:45:25,489 --> 00:45:28,424 The apple doesn't say a word 494 00:45:28,592 --> 00:45:34,292 But I know just how it feels 495 00:45:34,965 --> 00:45:40,460 The apple is so sweet 496 00:45:40,971 --> 00:45:46,432 The kid's a good kid A good-natured kid 497 00:45:47,044 --> 00:45:52,209 And just like the apple the kid's so very sweet 498 00:45:52,950 --> 00:45:55,885 The apple doesn't say a word 499 00:45:57,821 --> 00:46:00,312 - Back off! - Get away! 500 00:46:06,663 --> 00:46:09,757 - You dirty rat! - Get lost! 501 00:46:10,400 --> 00:46:12,994 American stew's the best. Full of nutrition. 502 00:46:13,170 --> 00:46:15,070 Cheap, too. 503 00:46:18,876 --> 00:46:21,640 Single file! 504 00:46:21,812 --> 00:46:22,744 Wait your turn! 505 00:46:24,014 --> 00:46:26,505 Get me a bowl here, chief. 506 00:46:27,084 --> 00:46:29,075 Stop pushing! 507 00:46:29,253 --> 00:46:31,244 Get in line! 508 00:46:43,000 --> 00:46:46,060 Do I have something on my face? 509 00:46:46,236 --> 00:46:48,670 You remind me of a boy I knew. 510 00:46:51,074 --> 00:46:55,477 Back in Yokoami, when I was in third grade. 511 00:46:56,246 --> 00:46:59,579 He played the red demon in our class play. 512 00:46:59,750 --> 00:47:01,718 A barrel maker's son. 513 00:47:05,589 --> 00:47:07,523 Dark skin. 514 00:47:08,025 --> 00:47:13,122 He looked good in the red demon's paper mask. 515 00:47:13,297 --> 00:47:15,891 Are you saying I look like a red demon? 516 00:47:16,700 --> 00:47:17,598 I don't know. 517 00:47:17,768 --> 00:47:20,430 Maybe you remind me more of my brother. 518 00:47:21,238 --> 00:47:23,763 The kid who played the hero was the son of a sumo referee. 519 00:47:23,941 --> 00:47:26,967 He was smart but stuck-up, and I didn't like him. 520 00:47:28,745 --> 00:47:30,645 The red demon was one of the bad guys, 521 00:47:30,814 --> 00:47:33,612 but I thought I wouldn't mind getting eaten by a demon like him. 522 00:47:39,790 --> 00:47:40,916 You had a crush on him? 523 00:47:41,692 --> 00:47:43,182 Yeah. 524 00:47:47,598 --> 00:47:50,624 When he moved away to Jujo, I couldn't eat for a week. 525 00:47:52,536 --> 00:47:54,094 How old are you? 526 00:47:54,671 --> 00:47:56,298 Eighteen. 527 00:48:20,731 --> 00:48:24,189 A wounded beast once healed 528 00:48:24,368 --> 00:48:26,632 longs to return to his free and savage life. 529 00:48:28,138 --> 00:48:31,539 Ibuki started making forays into town. 530 00:48:35,712 --> 00:48:40,411 You hadn't come around, so I thought you'd left Tokyo. 531 00:48:41,985 --> 00:48:44,453 I've been concerned about what I left with you, 532 00:48:44,888 --> 00:48:47,857 but I'd like you to hold it for me a little longer. 533 00:48:48,558 --> 00:48:50,355 I'll come and get it soon. 534 00:48:50,527 --> 00:48:51,824 What is it? 535 00:48:53,931 --> 00:48:56,229 It's not hot, is it? 536 00:48:57,734 --> 00:48:58,701 Nothing like that. 537 00:48:58,869 --> 00:49:02,737 I wouldn't ask my best friend's father to do anything risky. 538 00:49:03,540 --> 00:49:06,065 Just don't get desperate and do something reckless. 539 00:49:06,243 --> 00:49:08,677 Especially after being lucky enough to make it home alive. 540 00:49:08,845 --> 00:49:12,975 Though it's hardly a country worth coming home to anymore. 541 00:49:15,452 --> 00:49:17,010 Still, 542 00:49:17,587 --> 00:49:21,921 you gotta count yourself lucky, considering those who didn't make it. 543 00:49:22,359 --> 00:49:23,917 The key is money. 544 00:49:24,094 --> 00:49:26,756 Can't do a damn thing without a chunk of money. 545 00:50:22,753 --> 00:50:24,380 Shin, 546 00:50:24,821 --> 00:50:27,551 you know you can't keep this up forever. 547 00:50:27,724 --> 00:50:29,885 You'll be caught eventually. 548 00:50:30,060 --> 00:50:31,618 I'll skip town before that happens. 549 00:50:31,795 --> 00:50:34,320 That's not what I'm talking about. 550 00:50:34,498 --> 00:50:38,525 If you need a chunk of cash, 551 00:50:38,702 --> 00:50:40,966 remember that offer I brought from the Yoshino syndicate? 552 00:50:41,138 --> 00:50:44,232 You've still got that PX stuff hidden somewhere, right? 553 00:50:44,408 --> 00:50:46,899 I agree. That's your best bet. 554 00:50:49,513 --> 00:50:51,447 There was that offer, wasn't there? 555 00:50:52,416 --> 00:50:53,849 I wonder... 556 00:50:54,017 --> 00:50:56,110 I think it's a bad idea. 557 00:51:09,699 --> 00:51:14,500 Just keep doing what you've been doing. That's what suits you best. 558 00:51:27,050 --> 00:51:28,608 Hold on. 559 00:51:29,753 --> 00:51:32,722 You say the guy's here now? - Right. He just arrived. 560 00:51:36,560 --> 00:51:38,994 But boss... 561 00:51:39,563 --> 00:51:42,191 - Hey, mister. - What do you want? 562 00:52:14,865 --> 00:52:18,028 Come on, boss. 563 00:52:25,575 --> 00:52:27,668 Thank you, sir. 564 00:52:29,045 --> 00:52:30,740 Thanks. 565 00:52:38,421 --> 00:52:40,082 Hey. 566 00:52:43,927 --> 00:52:47,727 Everybody move it. 567 00:52:47,898 --> 00:52:50,833 Get out of here. 568 00:52:59,509 --> 00:53:01,773 This is Mr. Ishii, our boss. 569 00:53:02,345 --> 00:53:03,312 Pleased to meet you. 570 00:53:04,514 --> 00:53:06,106 What have you got? 571 00:53:07,083 --> 00:53:08,812 The goods, I mean. 572 00:53:09,085 --> 00:53:10,382 Penicillin. 573 00:53:10,554 --> 00:53:13,648 About 200 vials. I want to sell the full lot. 574 00:53:13,823 --> 00:53:16,485 How do I know you're not selling me a bill of goods? 575 00:53:16,660 --> 00:53:18,685 It's not bogus, is it? 576 00:53:19,629 --> 00:53:22,530 If you don't trust me, forget it. There are others interested. 577 00:53:22,699 --> 00:53:24,929 Seems everybody's learning our business these days. 578 00:53:25,101 --> 00:53:26,500 All right. 579 00:53:26,670 --> 00:53:28,297 Boss! 580 00:53:44,154 --> 00:53:45,883 Give him the money. 581 00:53:49,259 --> 00:53:52,160 I can never wear this dirty suit again. 582 00:53:53,663 --> 00:53:55,961 This is to cover clothing costs. - Want a receipt? 583 00:53:56,132 --> 00:53:58,430 Not necessary. 584 00:54:00,170 --> 00:54:02,365 But if anything goes wrong, 585 00:54:03,106 --> 00:54:06,735 we'll hold you responsible. 586 00:54:06,910 --> 00:54:08,434 When can you deliver? 587 00:54:08,612 --> 00:54:10,773 The goods are stashed on the other side of Matsudo. 588 00:54:10,947 --> 00:54:14,576 I can go up there and be back the day after tomorrow. 589 00:54:14,751 --> 00:54:15,649 Fine. 590 00:54:16,486 --> 00:54:20,718 Think about it, okay? I finally made up my mind. 591 00:54:21,958 --> 00:54:23,687 I wonder. 592 00:54:23,860 --> 00:54:26,021 Can a woman like me really be your wife? 593 00:54:26,196 --> 00:54:28,721 After everything you said before? 594 00:54:28,898 --> 00:54:31,366 I don't know. It seems like a dream. 595 00:54:31,735 --> 00:54:35,296 I'm 40 now, and tired of being my father-in-law's slave. 596 00:54:35,472 --> 00:54:38,908 I want my freedom. You and I can get a new start together. 597 00:54:39,075 --> 00:54:40,804 What do you say? 598 00:54:41,311 --> 00:54:43,006 That's so romantic. 599 00:54:45,248 --> 00:54:47,716 You're a good man. 600 00:54:48,518 --> 00:54:49,746 I'm so happy. 601 00:54:54,090 --> 00:54:55,955 That'll be 45 yen. 602 00:55:00,363 --> 00:55:02,058 Thank you very much. 603 00:55:02,232 --> 00:55:04,359 - Ramen, please. - Me, too. 604 00:55:06,069 --> 00:55:07,627 Having a merry old time? 605 00:55:10,340 --> 00:55:12,399 It's not what it looked like. 606 00:55:14,377 --> 00:55:16,277 How is everyone? 607 00:55:16,446 --> 00:55:19,176 They're like house mice, those no-count hookers. 608 00:55:19,349 --> 00:55:22,944 They crawl around in the dark, eat, go to bed, and that's it. 609 00:55:23,586 --> 00:55:27,283 I thought you were their friend. 610 00:55:27,457 --> 00:55:29,118 Forget that. 611 00:55:29,626 --> 00:55:31,287 I hate them. 612 00:55:31,461 --> 00:55:35,090 Wet behind the ears, but acting all worldly. Makes me sick. 613 00:55:35,265 --> 00:55:37,460 I'd like to throttle them. 614 00:55:38,668 --> 00:55:42,468 What do you say, Machiko? Want to hang out with me tonight? 615 00:55:45,608 --> 00:55:47,166 Sure. 616 00:55:48,011 --> 00:55:49,706 I'll follow you anywhere. 617 00:57:04,521 --> 00:57:08,457 How could you know how I feel? 618 00:57:23,306 --> 00:57:25,001 Machiko's a demon. 619 00:57:25,175 --> 00:57:27,735 A demon trying to possess Shin. 620 00:57:28,278 --> 00:57:30,576 I'll become a demon, too. 621 00:58:13,022 --> 00:58:15,684 - It's so strange. - What? 622 00:58:16,960 --> 00:58:19,451 It'd been my dream for so long 623 00:58:20,563 --> 00:58:23,657 to be a proper married woman again. 624 00:58:27,136 --> 00:58:29,104 But for some reason, 625 00:58:29,706 --> 00:58:33,142 when the chance finally comes, I don't want it anymore. 626 00:58:35,545 --> 00:58:37,536 It's not that I'm worried. 627 00:58:39,249 --> 00:58:42,548 I don't see the value in it anymore. 628 00:58:42,719 --> 00:58:46,211 The way to judge value is to commit to something and go for broke. 629 00:58:46,389 --> 00:58:49,290 Thinking about it in the abstract won't get you anywhere. 630 00:58:50,159 --> 00:58:53,287 After losing the war, Japan's got to go for broke, too. 631 00:58:53,463 --> 00:58:56,523 Hit bottom, suffer the hard times, and rebuild from scratch. 632 00:58:56,699 --> 00:59:00,066 That's the only route to a new life. 633 00:59:00,370 --> 00:59:02,600 Are you talking about yourself 634 00:59:02,772 --> 00:59:04,603 or me? 635 00:59:05,775 --> 00:59:09,541 I'm saying don't believe in anything you haven't laid your own hands on. 636 00:59:10,480 --> 00:59:12,038 Say. 637 00:59:13,216 --> 00:59:15,514 Why don't we move in together? 638 00:59:15,685 --> 00:59:17,710 You know you don't mean that. 639 00:59:17,887 --> 00:59:20,185 This was just a diversion for both of us. 640 01:00:13,943 --> 01:00:17,344 Shin didn't come home. 641 01:00:20,717 --> 01:00:23,117 I suppose that means he's gone for good. 642 01:00:35,164 --> 01:00:39,362 Machiko did it to spite us. 643 01:00:40,436 --> 01:00:41,664 But how could Shin - 644 01:00:41,838 --> 01:00:43,635 Shut up, Roku! Shin's not to blame! 645 01:00:53,182 --> 01:00:55,343 He's back! 646 01:01:08,064 --> 01:01:10,055 What're you going to do with that? 647 01:01:11,401 --> 01:01:12,868 Eat it. 648 01:01:13,036 --> 01:01:16,028 We cooked a lot of cows and pigs at the front. 649 01:01:16,205 --> 01:01:19,436 If you guys don't eat better, you'll get skinny as green onions. 650 01:01:19,642 --> 01:01:21,075 How're we going to eat it? 651 01:01:21,244 --> 01:01:24,441 - How do you think? I'll kill it. - Kill it? 652 01:02:25,408 --> 01:02:27,740 Damn, that was hard work. 653 01:02:29,545 --> 01:02:31,206 Mino, you go out front and rubber. 654 01:02:31,380 --> 01:02:33,280 Okay. Can I have a cig? 655 01:02:33,449 --> 01:02:35,883 - What's "rubber"? - She's keeping watch. 656 01:02:36,052 --> 01:02:38,714 Wipe yourself off with this. 657 01:02:46,896 --> 01:02:48,386 That's strange. 658 01:02:48,564 --> 01:02:50,293 What's the matter? 659 01:02:50,633 --> 01:02:52,726 My cow's gone. 660 01:02:52,902 --> 01:02:54,494 Your cow? 661 01:02:56,906 --> 01:03:00,103 - She's definitely not here. - That's right. 662 01:03:00,276 --> 01:03:02,176 Something smells. 663 01:03:05,681 --> 01:03:06,613 Look. 664 01:03:12,822 --> 01:03:14,722 Keep up the good work, Officer. 665 01:03:15,324 --> 01:03:16,916 That's... um... 666 01:03:19,095 --> 01:03:21,655 Excuse me... that's... 667 01:03:24,367 --> 01:03:26,164 Officer! 668 01:03:31,073 --> 01:03:34,873 Roasted sweet potatoes, one yen. Real tasty. 669 01:03:44,987 --> 01:03:46,545 What's going on? 670 01:03:48,624 --> 01:03:50,558 They got wind that Ibuki was here yesterday. 671 01:03:51,761 --> 01:03:53,956 Roku, you go on home. 672 01:03:54,430 --> 01:03:57,593 They're threatening to close down the whole market. 673 01:03:57,934 --> 01:03:59,799 Is there any way, I wonder... 674 01:03:59,969 --> 01:04:01,937 Any way to what? 675 01:04:02,104 --> 01:04:03,469 This is awkward, 676 01:04:03,639 --> 01:04:05,937 but since I was the contact on this deal, 677 01:04:06,108 --> 01:04:09,168 I'll get grief if there's any trouble for the syndicate. 678 01:04:09,345 --> 01:04:12,007 What are you trying to say? 679 01:04:12,415 --> 01:04:14,508 Could you get him to call the deal off? 680 01:04:14,684 --> 01:04:18,085 Return the advance? 681 01:04:18,855 --> 01:04:21,915 You're funny. A grown man acting like a little kid. 682 01:04:22,091 --> 01:04:24,059 Don't be ridiculous. 683 01:04:29,198 --> 01:04:32,599 This might be wood alcohol, but have some if you want. 684 01:04:32,768 --> 01:04:34,565 I'm drinking. 685 01:04:34,737 --> 01:04:36,568 I'll have some, too. 686 01:04:40,109 --> 01:04:42,543 Don't blame me if it kills you. 687 01:04:44,413 --> 01:04:46,643 If it kills me, I'll come back and haunt you. 688 01:04:46,816 --> 01:04:47,976 Knucklehead. 689 01:04:48,150 --> 01:04:52,109 If it kills you, it'll kill me, too, since I'm drinking the most. 690 01:04:52,788 --> 01:04:54,551 I don't care if it does kill me. 691 01:04:54,724 --> 01:04:56,316 Me neither. 692 01:05:09,105 --> 01:05:11,335 Beef is 40 yen a pound, right? 693 01:05:11,507 --> 01:05:14,635 We sell our bodies for the same price. 694 01:05:14,810 --> 01:05:15,777 You're right. 695 01:05:15,945 --> 01:05:19,608 Something's crazy when our bodies cost the same as beef. 696 01:05:20,116 --> 01:05:22,243 Don't you think so? 697 01:05:28,791 --> 01:05:30,986 If we're eating 40-yen beef, 698 01:05:31,160 --> 01:05:34,220 and selling our bodies for 40 yen, then which is it? 699 01:05:34,397 --> 01:05:37,525 Are we eating to sell our bodies, or selling our bodies to eat? 700 01:05:43,372 --> 01:05:47,741 And either way, what are we living for? 701 01:05:47,910 --> 01:05:49,207 I have no idea. 702 01:05:49,378 --> 01:05:51,073 Don't think so much. 703 01:05:51,247 --> 01:05:54,512 It's because you're alive that you can have a feast like this. 704 01:05:54,684 --> 01:05:57,244 Isn't that enough? 705 01:05:58,554 --> 01:06:00,215 I was amazed, Shin, 706 01:06:00,389 --> 01:06:04,655 how you managed to drag it down those narrow steps. 707 01:06:05,394 --> 01:06:06,554 The cow, I mean. 708 01:06:06,729 --> 01:06:10,631 Hell, when I was in northern China, 709 01:06:10,800 --> 01:06:16,534 I went up cliffs and deep into valleys with a donkey in tow. 710 01:06:16,706 --> 01:06:19,539 I'm an expert donkey driver. 711 01:06:19,709 --> 01:06:24,305 It must have been really tough. 712 01:06:24,480 --> 01:06:28,314 Shut up! I don't want your sympathy. 713 01:06:28,517 --> 01:06:30,781 You couldn't possibly imagine what I went through. 714 01:06:32,555 --> 01:06:37,720 With wounded buddy on his back He treads the pathless way 715 01:06:37,893 --> 01:06:42,830 A dark march through battlegrounds As the night turns to rain 716 01:06:43,265 --> 01:06:48,567 Sorry to be such a burden Says a voice upon his back 717 01:06:48,738 --> 01:06:52,936 Forget it, he says And marches firmly on 718 01:06:53,109 --> 01:06:56,977 The steps of the soldier 719 01:06:58,080 --> 01:07:01,641 Ever proud and strong 720 01:07:03,285 --> 01:07:06,413 My brother took this with him. 721 01:07:11,627 --> 01:07:13,652 You think they have donkeys in Borneo? 722 01:07:13,829 --> 01:07:18,027 Borneo? No idea. 723 01:07:20,336 --> 01:07:23,669 That's right. You said your brother died there. 724 01:07:26,876 --> 01:07:29,106 "Congratulations on your call to colors. " 725 01:07:29,278 --> 01:07:32,247 Sad, isn't it? This flag. 726 01:07:32,681 --> 01:07:35,809 So many men got one of these, only to get themselves killed. 727 01:07:40,289 --> 01:07:46,387 With wounded buddy on his back He treads the pathless way 728 01:07:46,562 --> 01:07:52,501 A dark march through battlegrounds As the night turns to rain 729 01:07:52,668 --> 01:07:57,799 Sorry to be such a burden Says a voice - 730 01:08:23,499 --> 01:08:26,024 Come on, everybody. Liven things up! 731 01:08:30,606 --> 01:08:36,203 The stars float above me And I ask them my fortune 732 01:08:37,213 --> 01:08:43,083 Where will I find sleep tonight 733 01:08:44,286 --> 01:08:46,049 It's not that I've let - 734 01:08:46,689 --> 01:08:49,715 I'll show you how we crossed the Yellow River under enemy fire! 735 01:08:52,428 --> 01:08:54,123 All right! 736 01:08:59,335 --> 01:09:03,431 In attack and in defense Its steel sides lean out 737 01:09:03,606 --> 01:09:07,508 A floating fortress standing tall On it we can rely 738 01:09:07,676 --> 01:09:11,737 The floating fortress will before the rising sun protect 739 01:09:11,914 --> 01:09:15,645 The four and distant corners of His majesty's sacred realm 740 01:09:16,952 --> 01:09:19,147 Fight hard, Shin! 741 01:09:23,993 --> 01:09:25,858 Brother. 742 01:11:47,603 --> 01:11:50,868 - It was suicide. - Suicide? 743 01:12:02,484 --> 01:12:05,248 What a bunch of weaklings! 744 01:12:07,356 --> 01:12:10,655 Come on, Shin. Let's drink. 745 01:12:10,826 --> 01:12:13,351 I've had all I can take. 746 01:12:13,996 --> 01:12:16,624 Shit. I'm sleepy. 747 01:12:17,232 --> 01:12:19,723 Is it true you slept with Machiko? 748 01:12:19,902 --> 01:12:21,665 Yeah. 749 01:12:24,673 --> 01:12:27,471 Are you crazy? With that loser? 750 01:12:30,212 --> 01:12:35,115 You got that wrong. Machiko's a real woman. 751 01:12:43,125 --> 01:12:44,786 Shin. 752 01:12:45,461 --> 01:12:48,089 I'm a woman, too, you know. 753 01:12:49,365 --> 01:12:51,094 Shin! 754 01:12:51,967 --> 01:12:53,935 Shin. 755 01:13:16,258 --> 01:13:17,816 What's gotten into you? 756 01:13:17,993 --> 01:13:20,928 Flashing your tattoo and acting tough is more your style. 757 01:13:21,263 --> 01:13:22,161 Shin! 758 01:13:22,331 --> 01:13:25,459 Enough already! I'm tired! Leave me alone! 759 01:13:27,803 --> 01:13:30,203 Fuck off, you son of a bitch! 760 01:13:30,372 --> 01:13:32,397 Useless bum! Thief! 761 01:13:32,574 --> 01:13:35,737 I'm kicking you out of here tomorrow. 762 01:14:31,166 --> 01:14:32,565 Harder, Sen! 763 01:14:44,112 --> 01:14:45,773 You take us for fools? 764 01:16:14,136 --> 01:16:17,128 What the hell are you doing? 765 01:16:22,911 --> 01:16:26,210 I'm going to kill you and then kill myself. 766 01:16:47,502 --> 01:16:48,867 Damn it! 767 01:17:03,785 --> 01:17:06,845 Take me. 768 01:18:00,208 --> 01:18:02,233 I love you. 769 01:18:04,446 --> 01:18:06,505 I love you. 770 01:19:33,168 --> 01:19:34,465 Where are you going? 771 01:19:34,636 --> 01:19:36,763 To sell the beef. 772 01:19:38,073 --> 01:19:40,667 There's much more than we can eat. 773 01:19:43,979 --> 01:19:46,072 Sen said 774 01:19:47,082 --> 01:19:51,951 she was going to kick you out in the morning. 775 01:19:52,387 --> 01:19:55,322 Maybe it's time for me to leave. 776 01:19:57,392 --> 01:19:59,292 Wait, Shin. 777 01:20:04,166 --> 01:20:07,465 Can I ask you just one thing? 778 01:20:08,270 --> 01:20:11,671 You're the first man I've ever loved. 779 01:20:11,840 --> 01:20:16,174 For the first time, I've felt human, but now I'll get kicked out of here. 780 01:20:16,945 --> 01:20:21,245 The moment I become a real woman, I'm an outcast. 781 01:20:32,427 --> 01:20:36,591 How will I survive? 782 01:20:39,501 --> 01:20:42,868 Does feeling human mean you can't go on living? 783 01:20:43,038 --> 01:20:46,064 Will I fall by the wayside? 784 01:20:46,241 --> 01:20:48,607 How am I supposed to know heavy stuff like that? 785 01:21:08,396 --> 01:21:13,356 Want to go away with me, somewhere nobody knows us? 786 01:21:14,736 --> 01:21:16,795 If you do, come to Hinode Bridge at 9:00. 787 01:21:18,974 --> 01:21:21,602 I've got a couple things to take care of before then. 788 01:21:34,956 --> 01:21:36,890 I'll be there. 789 01:21:38,660 --> 01:21:41,151 I'll be there for sure. 790 01:21:54,576 --> 01:21:58,273 Roku, go to the market and tell Abe everything. 791 01:21:58,680 --> 01:22:00,944 This is the problem with letting a man like that hang around. 792 01:22:01,116 --> 01:22:03,050 He'll get what's coming to him. 793 01:22:03,218 --> 01:22:05,118 Right. Can't have people thinking we work with him. 794 01:22:05,287 --> 01:22:06,754 Okay. 795 01:22:07,589 --> 01:22:10,786 Let's give Maya a thrashing and kick her out like we did Machiko. 796 01:22:10,959 --> 01:22:13,189 Shin's unforgivable, but Maya's just as bad. 797 01:22:36,217 --> 01:22:38,549 Are you serious? 798 01:22:38,720 --> 01:22:40,312 Why would I lie? 799 01:22:40,488 --> 01:22:42,422 Hurry, or he'll make off with your penicillin. 800 01:22:43,224 --> 01:22:44,191 The penicillin! 801 01:22:44,359 --> 01:22:47,157 Hey, everybody! 802 01:22:48,363 --> 01:22:51,821 Go tell the boss to get the MPs. 803 01:22:52,000 --> 01:22:53,399 That fucking bastard! 804 01:22:53,568 --> 01:22:55,900 I get nervous when someone asks me to keep something for him. 805 01:22:57,072 --> 01:22:59,802 I always worry I might lose it. 806 01:22:59,975 --> 01:23:02,739 Might have been better if you had. 807 01:23:02,978 --> 01:23:04,673 What is it, anyway? 808 01:23:07,115 --> 01:23:08,673 The personal effects of a war buddy. 809 01:23:08,850 --> 01:23:11,614 I couldn't find out where to take them. 810 01:23:12,253 --> 01:23:14,915 But I didn't have the heart to burn them. 811 01:23:15,991 --> 01:23:18,585 Honor the departed soul by keeping them. 812 01:23:22,030 --> 01:23:24,191 Sorry to bother you so early in the morning. 813 01:23:24,366 --> 01:23:26,493 I've got to be going. Take care of yourself. 814 01:23:26,668 --> 01:23:28,295 So you're going? 815 01:23:28,470 --> 01:23:31,132 You take care, too. 816 01:23:31,306 --> 01:23:33,274 Drop me a line when you get settled. 817 01:23:34,175 --> 01:23:37,906 Find yourself a good wife and start a family. 818 01:23:38,113 --> 01:23:39,944 Hold on a second. 819 01:23:46,821 --> 01:23:48,413 For luck. 820 01:23:53,461 --> 01:23:55,122 - Roku! - Mino! 821 01:23:55,296 --> 01:23:56,854 Ready? 822 01:23:57,465 --> 01:23:59,797 Heave-ho! 823 01:24:00,702 --> 01:24:02,533 A little higher. 824 01:24:48,216 --> 01:24:52,778 The stars float above me And I ask them my fortune 825 01:24:52,954 --> 01:24:55,946 Let's take a break. 826 01:24:58,293 --> 01:25:03,060 Where will I find sleep tonight 827 01:25:05,900 --> 01:25:11,202 It's not that I've let My heart turn to stone 828 01:25:17,045 --> 01:25:18,478 Shin. 829 01:25:18,913 --> 01:25:23,475 But I no longer have Any tears to shed 830 01:25:24,385 --> 01:25:32,850 Who was it that turned me Into this kind of woman 831 01:26:25,513 --> 01:26:28,107 They got him! 832 01:26:35,957 --> 01:26:37,356 Get him out of the water. 833 01:26:37,525 --> 01:26:39,083 You grab him there. 834 01:26:59,447 --> 01:27:01,881 Damn! It's not the penicillin. 835 01:29:43,211 --> 01:29:45,577 - Wanna have a good time? - No, forget it. 836 01:29:45,747 --> 01:29:47,339 Jerk. 837 01:29:47,515 --> 01:29:50,450 - Wanna have some fun? - How much? 838 01:29:50,752 --> 01:29:52,481 Fifty yen? Okay. 839 01:30:07,235 --> 01:30:09,703 I'd fallen by the wayside. 840 01:30:10,338 --> 01:30:11,930 But I was determined 841 01:30:12,106 --> 01:30:14,870 to cling to the happiness of the fallen, 842 01:30:15,042 --> 01:30:20,139 even if it dragged me to the depths of hell. 843 01:30:24,685 --> 01:30:26,880 THE END 59734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.