Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:16,200 --> 00:00:19,112
OFICINA DE CORREOS
1
00:00:43,200 --> 00:00:45,555
MUJERCITA
2
00:02:00,360 --> 00:02:03,670
Por el amor de Dios,
H�ctor, qu� susto.
3
00:02:03,840 --> 00:02:07,196
Lo siento, Nettie. Esta carta
dice "importante" pero no Io es.
4
00:02:07,360 --> 00:02:09,351
Es propaganda de cors�s.
Todas la recibir�is.
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,152
�sta es de Poughkeepsie, N.Y.
AIl� vive tu hermana, �no?
6
00:02:13,400 --> 00:02:16,437
S�. � Y c�mo est�?
- Muy bien.
7
00:02:37,440 --> 00:02:39,032
Hola, Cora.
- Hola.
8
00:02:39,480 --> 00:02:41,277
No hay nada para vosotros.
9
00:02:41,560 --> 00:02:42,879
Pues �por qu� pitabas?
10
00:02:43,320 --> 00:02:45,470
� Yo? Por si ten�ais algo que enviar.
11
00:02:45,960 --> 00:02:49,509
�Tan mal van las cosas en Correos
que sal�s a buscar el negocio?
12
00:02:51,680 --> 00:02:53,875
�Pero qu� te pasa, H�ctor Titus?
13
00:02:54,240 --> 00:02:55,958
�No Io sabes?
- No.
14
00:02:56,120 --> 00:02:56,757
Escucha.
15
00:02:58,800 --> 00:03:02,759
Para el T�o Sam pito dos veces.
Pero tres significa "yo te quiero".
16
00:03:03,640 --> 00:03:07,076
H�ctor, est�s molestando
al profesor Dana.
17
00:03:07,360 --> 00:03:08,554
�Es que no te importo?
18
00:03:08,760 --> 00:03:12,116
Hablaremos de eso luego. O no.
19
00:03:28,280 --> 00:03:30,999
Cora, por favor. Trato de
leer las pruebas de mi libro.
20
00:03:31,160 --> 00:03:32,798
Busco la lista de la lavander�a.
21
00:03:33,080 --> 00:03:36,277
�Por qu� iba a estar
precisamente entre mis papeles?
22
00:03:36,440 --> 00:03:38,635
Precisamente porque
escribe en cualquier sitio.
23
00:03:39,400 --> 00:03:43,029
No us�, no cog� y no tengo...
24
00:03:43,320 --> 00:03:46,357
...tu maldita lista.
Vete y d�jame trabajar.
25
00:03:48,040 --> 00:03:51,112
Como Darwin observ� en 1952...
26
00:03:59,760 --> 00:04:02,797
...la vitamina J se compone
de tres pares de calcetines...
27
00:04:03,000 --> 00:04:06,834
...cuatro pares de
calzoncillos, cuatro camisas...
28
00:04:07,440 --> 00:04:09,271
�Esto qu� es, Cora?
- D�melo.
29
00:04:14,800 --> 00:04:17,712
La casa est� extra�amente
tranquila hoy. � Y Nancy?
30
00:04:17,880 --> 00:04:21,839
Dando una vuelta con un chico. Jane
est� trabajando. Y Sylvia en la cama.
31
00:04:22,080 --> 00:04:25,470
Silvia es actriz. Las actrices nunca
se levantan antes de las doce.
32
00:04:25,640 --> 00:04:29,235
Actriz y qu� m�s. Un
tipo sale a escena y dice:
33
00:04:29,400 --> 00:04:31,868
..."el duque se ha
escapado con la lechera".
34
00:04:32,360 --> 00:04:34,590
Y ella dice: "�no me diga!"
35
00:04:34,800 --> 00:04:37,598
Eso es todo Io que actu�
la temporada pasada.
36
00:04:38,600 --> 00:04:40,670
Mire esto: Las diez.
37
00:04:40,920 --> 00:04:43,434
Voy a sacudirle las pulgas.
� Qui�n se cree que es?
38
00:04:47,040 --> 00:04:50,919
"Presentamos un libro importante:
El efecto de la dieta en la herencia.
39
00:04:51,120 --> 00:04:54,954
Por Oliver Dana,
licenciado, graduado, doctor.
40
00:04:55,120 --> 00:04:57,270
Fecha de publicaci�n,
30 de septiembre.
41
00:05:00,080 --> 00:05:00,910
El autor.
42
00:05:07,240 --> 00:05:09,993
Actualmente director de
un instituto de pueblo...
43
00:05:10,240 --> 00:05:13,277
...este libro le convertir� en una
autoridad eminente en nutrici�n".
44
00:05:14,200 --> 00:05:16,156
Autoridad.
45
00:05:21,280 --> 00:05:25,068
Oh, mi monta�a, oh, mi mar.
46
00:05:25,680 --> 00:05:29,434
Nueve hombres desconocidos.
Nueve hombres desconocidos.
47
00:05:29,720 --> 00:05:33,110
P�nchame un pepinillo.
P�nchame un pepinillo.
48
00:05:33,480 --> 00:05:37,359
Oh, mi monta�a, oh, mi mar.
49
00:05:38,000 --> 00:05:40,958
Oh, mi monta�a, oh, mi mar.
50
00:05:41,160 --> 00:05:44,994
Nueve hombres desconocidos.
Nueve hombres desconocidos.
51
00:05:45,160 --> 00:05:48,197
P�nchame un pepinillo.
P�nchame un pepinillo.
52
00:05:48,400 --> 00:05:50,231
Hola, pap�. P�nchame un pepinillo.
53
00:05:50,400 --> 00:05:53,710
�No puedes ensayar un
papel de sufrir en silencio?
54
00:05:54,000 --> 00:05:56,719
Lo siento, padre. Ser�
m�s silenciosa que un rat�n.
55
00:05:57,160 --> 00:05:58,036
Gracias, Sylvia.
56
00:06:04,480 --> 00:06:07,916
"Se ha dicho con raz�n que
el hombre es Io que come.
57
00:06:08,600 --> 00:06:11,160
�sta es la tesis de mi ex�gesis".
58
00:06:12,240 --> 00:06:14,196
La tesis de mi ex�gesis.
59
00:06:15,480 --> 00:06:18,870
Ex�gesis. Tratado.
60
00:06:19,640 --> 00:06:22,029
�sta es la tesis de mi tratado.
61
00:06:22,440 --> 00:06:23,429
�S�?
- S�.
62
00:06:23,720 --> 00:06:26,075
Te guste o no, es mi chica.
- Nunca dijo eso.
63
00:06:26,240 --> 00:06:27,639
Ni Io contrario, as� que Io es.
64
00:06:27,800 --> 00:06:29,119
�S�?
- S�.
65
00:06:29,320 --> 00:06:32,312
Yo se Io ped� antes
a Nancy. Ir� conmigo.
66
00:06:32,520 --> 00:06:33,873
�S�?
- S�.
67
00:06:34,040 --> 00:06:36,076
Te crees muy importante
por vivir en Danbury.
68
00:06:36,240 --> 00:06:37,514
Vete a casa, paleto.
69
00:06:37,680 --> 00:06:39,671
Atr�vete a pegarme, atr�vete.
70
00:06:46,760 --> 00:06:48,193
Chicos, chicos.
71
00:06:48,480 --> 00:06:51,278
Kenneth, me sorprendes.
Todo un delegado de primero.
72
00:06:51,520 --> 00:06:53,397
Me quiere quitar a la chica.
- Ya la tengo.
73
00:06:53,560 --> 00:06:55,755
Se�ores, se�ores, �por qu� se pelean?
74
00:06:55,960 --> 00:06:56,870
Por m�, papi.
75
00:06:59,440 --> 00:07:01,749
Dijo que ir�a al baile
del 4 de julio conmigo.
76
00:07:02,480 --> 00:07:05,358
Y este tipo quiere
comprarle una pulsera.
77
00:07:06,760 --> 00:07:10,389
No puedo perder tiempo con
unos mocosos. Id a daros un ba�o.
78
00:07:10,640 --> 00:07:11,470
Y portaos bien.
79
00:07:11,920 --> 00:07:13,273
Apestoso el �Itimo.
80
00:07:17,120 --> 00:07:18,075
Una pulsera.
81
00:07:19,120 --> 00:07:23,113
Hoy al amanecer, una mariposa...
82
00:07:25,320 --> 00:07:28,039
...se pos� en mi alf�izar.
83
00:07:29,960 --> 00:07:33,748
El sol brillando en sus alas...
84
00:07:35,440 --> 00:07:39,228
...me despert� de mis sue�os.
85
00:07:41,360 --> 00:07:45,353
Oh, mariposa, si pudieras hablar...
86
00:07:47,760 --> 00:07:51,548
...� qu� me dir�as?
87
00:07:53,520 --> 00:07:57,513
� Sabes con qui�n sue�o ahora?
88
00:08:00,560 --> 00:08:04,473
�Acaso te envi� a m�?
89
00:08:08,800 --> 00:08:12,634
Quiz�, quiz�,
hayas venido a decir...
90
00:08:13,160 --> 00:08:16,914
...buenos d�as, querid�sima.
91
00:08:17,400 --> 00:08:21,393
Anoche te dije que te adoraba.
92
00:08:22,040 --> 00:08:25,794
Te pregunt� si t�
tambi�n me quer�as.
93
00:08:26,160 --> 00:08:30,153
Te re�ste y dijiste que no sab�as...
94
00:08:30,320 --> 00:08:33,835
...si te conven�a responder.
95
00:08:34,760 --> 00:08:38,719
Quiz�, quiz� fuera
m�s conveniente...
96
00:08:39,280 --> 00:08:43,193
...si te dijera adi�s.
97
00:08:44,040 --> 00:08:47,794
Quiz�, quiz�, �l no sepa...
98
00:08:48,040 --> 00:08:51,999
...que no lo dec�a en serio.
99
00:08:52,680 --> 00:08:56,639
Quiz�, quiz� sea mejor...
100
00:08:59,920 --> 00:09:03,549
...que le digas cu�nto le quiero.
101
00:09:06,720 --> 00:09:07,470
Gracias, pap�.
102
00:09:07,720 --> 00:09:09,836
Eres demasiado buena para los conejos.
103
00:09:10,080 --> 00:09:11,718
� Como est�n?
- Como nunca.
104
00:09:12,120 --> 00:09:15,237
Me pregunto si ser� por
la dieta o por tus canciones.
105
00:09:15,560 --> 00:09:17,437
Puede que haya una
vitamina en la m�sica.
106
00:09:18,640 --> 00:09:22,633
S�lo s� que te quiero.
107
00:09:23,120 --> 00:09:25,111
�mame...
108
00:09:25,320 --> 00:09:29,313
...y el mundo ser� m�o.
109
00:09:35,680 --> 00:09:36,999
En mi m�sica no, parece.
110
00:09:38,320 --> 00:09:39,799
�AIg�n aumento en la poblaci�n?
111
00:09:40,440 --> 00:09:42,112
La se�ora ciento veintinueve. Seis.
112
00:09:42,360 --> 00:09:44,590
� Otra vez? Vaya ritmo.
113
00:09:44,840 --> 00:09:48,116
� Cu�ntas camadas Ileva?
- Siete.
114
00:09:48,720 --> 00:09:51,109
No para de estar "encamada".
115
00:09:51,760 --> 00:09:54,832
Pap�...
- Vale. Es que estoy animad�simo.
116
00:09:55,000 --> 00:09:56,831
La solapa del libro
me Ilama "autoridad".
117
00:09:57,000 --> 00:09:58,319
Es un libro maravilloso.
118
00:09:58,640 --> 00:10:01,677
La se�ora doscientos setenta y
dos perdi� ochenta y cinco gramos.
119
00:10:01,840 --> 00:10:02,955
� Qu� dieta tiene?
120
00:10:03,240 --> 00:10:04,195
La del tipo seis.
121
00:10:04,960 --> 00:10:06,279
Prueba con la cuatro.
122
00:10:06,880 --> 00:10:09,075
�Le pongo tambi�n
vitamina E y estr�geno?
123
00:10:09,920 --> 00:10:11,751
Oye, a ti tambi�n te
Ilamar�n autoridad.
124
00:10:11,920 --> 00:10:14,070
Pronto ser�s como Madame Curie.
125
00:10:14,240 --> 00:10:15,116
�Madame Curie?
126
00:10:17,000 --> 00:10:20,356
No. Pasar� mucho tiempo
antes de que aprenda.
127
00:10:21,200 --> 00:10:22,918
Salvo sobre conejos.
128
00:10:25,360 --> 00:10:26,475
�Pasa algo malo?
129
00:10:27,200 --> 00:10:28,758
No. �Por qu�? �Has notado algo?
130
00:10:28,920 --> 00:10:31,309
Nada s�bito. Claro que
desde que gateaba contigo...
131
00:10:31,480 --> 00:10:33,471
...has crecido un poco.
132
00:10:33,800 --> 00:10:36,234
No mucho. Temo que
no soy muy sofisticada.
133
00:10:36,400 --> 00:10:39,358
�Sofisti? Ahora s� que eres pueril.
134
00:10:39,800 --> 00:10:42,519
La sofisticaci�n es s�Io el
otro nombre del buen gusto.
135
00:10:43,080 --> 00:10:45,514
Sofisticaci�n no es
"hacer", sino "saber".
136
00:10:46,200 --> 00:10:49,078
Seg�n el diccionario es saber
mundano basado en la experiencia.
137
00:10:49,240 --> 00:10:52,073
Eh, Piggy, Jane, sal un minuto.
138
00:10:52,240 --> 00:10:54,310
Ve t�. Ya acabo yo con esto.
- Gracias, pap�.
139
00:10:55,080 --> 00:10:58,038
Y hablando como una autoridad...
140
00:10:58,760 --> 00:11:01,035
...dir� que eres la chica
m�s encantadora del mundo.
141
00:11:02,400 --> 00:11:05,710
Eres muy amable,
pap�. Pero estoy harta.
142
00:11:06,240 --> 00:11:07,514
�Prefieres ser malvada?
143
00:11:08,160 --> 00:11:12,153
Ya puedo ver mi l�pida.
"Aqu� yace Jane Dana.
144
00:11:13,200 --> 00:11:16,875
Cient�fica y solterona. Muri�
a los ochenta y dos a�os.
145
00:11:17,560 --> 00:11:18,879
Una chica encantadora".
146
00:11:27,800 --> 00:11:28,835
Hola, Don.
- Hola, Piggy.
147
00:11:29,000 --> 00:11:30,433
Sujeta la manivela, �quieres?
148
00:11:31,760 --> 00:11:32,670
� Qu� es esto?
149
00:11:34,560 --> 00:11:35,310
Feliz cumplea�os.
150
00:11:35,800 --> 00:11:37,870
Caray, gracias, Piggy. Muchas gracias.
151
00:11:38,120 --> 00:11:39,633
Nadie en el pueblo tiene de Samoa.
152
00:11:39,800 --> 00:11:43,236
He visto de Java, Siam, Borneo
y Tahit�, pero no de Samoa.
153
00:11:43,440 --> 00:11:45,078
Ni siquiera s� d�nde est� Samoa.
154
00:11:45,240 --> 00:11:46,468
S�, es por ah�.
155
00:11:46,800 --> 00:11:48,028
Pues ahora Io s�.
156
00:11:48,920 --> 00:11:52,037
S�Io s� que Stevenson
dice que para ir a Samoa...
157
00:11:52,200 --> 00:11:53,838
...vas al Pac�fico y a la izquierda.
158
00:11:54,000 --> 00:11:55,115
Bueno, sujeta, por favor.
159
00:11:56,160 --> 00:11:58,469
Tengo una idea para los
deflectores del silenciador.
160
00:11:58,640 --> 00:12:01,791
Si funciona aumentar� la potencia
en seis o incluso ocho por ciento.
161
00:12:02,120 --> 00:12:03,712
�Me das la Ilave peque�a?
162
00:12:07,640 --> 00:12:08,311
Toma.
163
00:12:13,840 --> 00:12:14,989
Dicen que es tan bonito.
164
00:12:15,880 --> 00:12:18,235
Tan rom�ntico y diferente.
165
00:12:18,680 --> 00:12:19,954
Vale. Ya est�.
166
00:12:27,400 --> 00:12:29,789
� Quieres dar una vuelta?
S�Io hasta Red Coat Hill.
167
00:12:30,040 --> 00:12:31,109
Quer�a decirte una cosa.
168
00:12:31,720 --> 00:12:34,154
Me encantar�a. Voy a avisar a Cora.
169
00:12:34,320 --> 00:12:36,151
� Crees que te dejar�n salir sola?
170
00:12:37,040 --> 00:12:40,715
Se�or Webb, le vendr�a bien
menos sarcasmo y m�s jab�n.
171
00:12:41,000 --> 00:12:43,389
Si te pones formal, igual
hasta me pongo una camisa.
172
00:12:57,000 --> 00:12:57,750
Va suave, �eh?
173
00:12:59,400 --> 00:13:01,789
Escucha, Jane.
- S�, Don.
174
00:13:05,000 --> 00:13:06,592
Bueno, Don, �qu� ibas a decirme?
175
00:13:08,240 --> 00:13:10,595
Quer�a que escucharas.
- Ya escucho.
176
00:13:11,880 --> 00:13:14,348
� Y?
- � Y qu�?
177
00:13:15,120 --> 00:13:17,998
�No notas diferencia con
la �Itima vez que vinimos?
178
00:13:19,920 --> 00:13:21,990
Pareces el mismo. Por fuera, al menos.
179
00:13:22,240 --> 00:13:24,071
No hablo de m�, sino del motor.
180
00:13:26,880 --> 00:13:28,279
Escucha como ronronea.
181
00:13:28,440 --> 00:13:32,399
No gru�e, ni ruge, s�Io
ronronea. �No es precioso?
182
00:13:32,840 --> 00:13:33,477
Perfecto.
183
00:13:41,520 --> 00:13:43,317
Hace calor en la orilla derecha.
184
00:13:44,240 --> 00:13:45,639
Se est� muy tranquilo, �no?
185
00:13:47,640 --> 00:13:49,471
Te hace sentir solitario, � verdad?
186
00:13:51,400 --> 00:13:54,949
Es como si no hubiera nadie
en kil�metros a la redonda.
187
00:13:55,840 --> 00:13:56,716
� Quieres bajar?
188
00:13:57,320 --> 00:13:58,036
Si t� quieres.
189
00:14:18,880 --> 00:14:21,872
"La leyenda dice que
aqu�, Nube Salvaje...
190
00:14:22,080 --> 00:14:24,753
...un joven bravo indio,
salt� hacia la muerte...
191
00:14:24,920 --> 00:14:28,435
...al perder el amor de la
doncella india Ojos T�midos".
192
00:14:29,720 --> 00:14:32,154
� Crees que es verdad?
- �El qu�?
193
00:14:33,400 --> 00:14:34,310
Que muri� por amor.
194
00:14:37,360 --> 00:14:38,236
Ah, �I.
195
00:14:38,440 --> 00:14:40,954
No me extra�ar�a. No parece muy listo.
196
00:14:48,040 --> 00:14:51,077
Don Webb, creo que est�s
enamorado de este monstruo.
197
00:14:51,240 --> 00:14:52,719
Supongo que un poco s�.
198
00:14:52,880 --> 00:14:54,791
Al fin y al cabo Io he
hecho con mis manos.
199
00:14:55,400 --> 00:14:56,355
S�, y m�ratelas.
200
00:14:58,160 --> 00:14:59,434
�Oh, Don!
201
00:14:59,840 --> 00:15:02,559
Esto es Io que quer�a
contarte. � Ves esta patata?
202
00:15:02,760 --> 00:15:03,397
S�, Don.
203
00:15:03,560 --> 00:15:06,393
Una patata vulgar y
corriente. Bien, pues f�jate.
204
00:15:09,520 --> 00:15:13,399
La meto en el tubo de
escape. Y ahora vas a ver.
205
00:15:19,600 --> 00:15:23,434
� Ves? Totalmente
abierto. Sin potencia.
206
00:15:23,880 --> 00:15:25,279
Y todo por culpa de la patata.
207
00:15:25,640 --> 00:15:29,189
Eso frena cualquier coche a veinte
por hora. No lograr�s acelerarlo.
208
00:15:29,720 --> 00:15:33,508
Pues el silenciador se come
tanta potencia como la patata.
209
00:15:33,800 --> 00:15:36,473
Pero en el m�o, lograr� eliminar
esa p�rdida de potencia.
210
00:15:36,920 --> 00:15:37,557
� C�mo?
211
00:15:38,480 --> 00:15:39,549
A�n no Io s�.
212
00:15:40,120 --> 00:15:41,633
Ahora ver�s d�nde va la patata.
213
00:15:41,920 --> 00:15:45,037
Apago y arranco para que petardee.
214
00:15:48,520 --> 00:15:50,636
�AIl� va la patata!
215
00:15:52,640 --> 00:15:53,993
�Para esto me has tra�do aqu�?
216
00:15:54,160 --> 00:15:56,151
S�. �No es interesante?
- Fascinante.
217
00:15:56,360 --> 00:15:57,952
�Te sabes m�s trucos con patatas?
218
00:15:58,640 --> 00:16:00,392
No.
- Pues v�monos a casa.
219
00:16:03,680 --> 00:16:06,956
Te agradecemos la comida y Io
divertido que es com�rsela en paz.
220
00:16:07,280 --> 00:16:07,917
Am�n.
221
00:16:13,680 --> 00:16:14,795
Est� caliente.
222
00:16:17,600 --> 00:16:19,750
No se sopla en la sopa.
223
00:16:21,880 --> 00:16:22,596
�No?
224
00:16:22,880 --> 00:16:25,952
Hay varias escuelas de pensamiento
sobre el enfriamiento de sopa.
225
00:16:26,240 --> 00:16:28,754
Est�n los sopladores,
los abanicadores...
226
00:16:29,240 --> 00:16:32,835
...Ios diluidores en agua fr�a y los
esperadores hasta que se enfr�a.
227
00:16:33,360 --> 00:16:36,079
Yo soy de la vieja
escuela. Los duros.
228
00:16:36,600 --> 00:16:38,033
Nos la tomamos del tir�n.
229
00:16:38,400 --> 00:16:41,472
Y si quema, nos re�mos, � veis?
230
00:16:43,320 --> 00:16:44,469
Un poco de agua, pap�.
231
00:16:46,960 --> 00:16:48,598
Nancy, �qu� se dice?
232
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
�Me perdonas? Creo que es para m�.
233
00:16:51,440 --> 00:16:52,998
Estoy aguarrando una Ilamada.
234
00:16:53,200 --> 00:16:54,872
Nancy, es "aguardando".
235
00:16:55,560 --> 00:16:56,913
Gracias, Jane.
236
00:17:01,400 --> 00:17:02,515
Residencia Dana.
237
00:17:02,760 --> 00:17:04,512
Al habla Nancy Dana.
238
00:17:06,520 --> 00:17:08,750
Hola, querido, �qui�n eres?
239
00:17:09,440 --> 00:17:11,078
A que Io adivino.
240
00:17:11,720 --> 00:17:14,632
�Eres Georgie?
241
00:17:16,920 --> 00:17:17,591
�Ken?
242
00:17:17,960 --> 00:17:20,793
Padre, deber�as hacer
algo con esta ni�a.
243
00:17:20,960 --> 00:17:23,269
�El qu�? �Encerrarla?
Ya Io intent� contigo.
244
00:17:23,480 --> 00:17:26,278
Por cierto, �qu� pas� con
el chico de las vegetaciones?
245
00:17:26,440 --> 00:17:27,919
Sigue con ellas.
246
00:17:28,160 --> 00:17:30,196
No, eres Porky.
247
00:17:31,400 --> 00:17:34,551
Podr�a poner el tel�fono aqu�. Lleva
una semana sin comerse la sopa.
248
00:17:34,720 --> 00:17:35,835
D�jala ah�.
249
00:17:37,520 --> 00:17:38,270
Bugsie.
250
00:17:40,000 --> 00:17:43,959
Eres Pinky, Pinky Green,
Io sab�a desde el principio.
251
00:17:46,480 --> 00:17:48,994
Bueno, ahora no puedo hablar.
252
00:17:49,640 --> 00:17:50,993
Hay gente.
253
00:17:53,240 --> 00:17:55,196
"Al revoire".
254
00:17:58,400 --> 00:18:00,675
Perdonad mi ausencia.
- Se dice "au revoir".
255
00:18:00,840 --> 00:18:02,319
Gracias, Jane, querida.
256
00:18:04,200 --> 00:18:07,476
No se lee a la mesa.
257
00:18:08,160 --> 00:18:10,628
Padre, dile algo.
- Hola, Nancy.
258
00:18:12,360 --> 00:18:13,554
Vamos all�.
259
00:18:16,400 --> 00:18:17,310
�Patatas?
260
00:18:18,120 --> 00:18:19,633
No.
- �Patatas no?
261
00:18:20,480 --> 00:18:22,072
Te pones melindrosa con la edad.
262
00:18:23,840 --> 00:18:27,310
Es demasiado tarde para el
cartero. Si es ese Stinky Bean...
263
00:18:27,480 --> 00:18:28,959
No es Pinky Green.
264
00:18:29,320 --> 00:18:31,276
Es H�ctor. Seguro que un certificado.
265
00:18:40,240 --> 00:18:42,356
Pero H�ctor, que
no estamos de desfile.
266
00:18:42,840 --> 00:18:44,558
Nuevecito. �Te gusta?
267
00:18:45,000 --> 00:18:46,513
Est�s mon�simo.
268
00:18:47,080 --> 00:18:49,435
�Me has hecho salir
s�Io para ense�arme eso?
269
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Una carta certificada
para el profesor.
270
00:18:52,320 --> 00:18:54,072
De Nueva York, N.Y.
271
00:18:54,520 --> 00:18:58,479
Instituto de Investigaci�n de la
Fundaci�n Cient�fica Vande Meer.
272
00:18:58,920 --> 00:19:02,833
� Qu� ser�? Seguro que algo
cient�fico tipo "bot�mica".
273
00:19:03,840 --> 00:19:04,477
Gracias.
274
00:19:06,160 --> 00:19:07,195
� Qu� haces esta noche?
275
00:19:07,520 --> 00:19:09,590
H�ctor, media vuelta, marchen.
276
00:19:14,120 --> 00:19:15,030
Gracias, Cora.
277
00:19:15,800 --> 00:19:18,553
Ah, la Fundaci�n
Cient�fica Vande Meer.
278
00:19:18,760 --> 00:19:20,796
Te van a dar la beca de investigaci�n.
279
00:19:20,960 --> 00:19:22,393
Padre, �brela.
280
00:19:23,040 --> 00:19:24,917
Viviremos en Nueva
York, en Park Avenue.
281
00:19:25,080 --> 00:19:26,752
L�ela t�, Jane, no tengo las gafas.
282
00:19:26,920 --> 00:19:27,557
Vale.
283
00:19:33,560 --> 00:19:36,518
No es la beca pero
es un paso adelante.
284
00:19:37,080 --> 00:19:39,150
Viene a verte un se�or del Instituto.
285
00:19:41,160 --> 00:19:43,116
"Perdone por la premura, pero...
286
00:19:44,560 --> 00:19:48,439
...cordialmente, Richard
Calvert". �Richard Calvert?
287
00:19:49,520 --> 00:19:52,671
Es un nombre rom�ntico.
Richard Calvert.
288
00:19:53,440 --> 00:19:54,668
� Cu�ntos a�os tiene, pap�?
289
00:19:54,920 --> 00:19:56,638
Pues... � C�mo voy a saberlo?
290
00:19:56,800 --> 00:19:59,439
Richard Calvert anda
por los cincuenta.
291
00:19:59,720 --> 00:20:03,429
Es bajito, p�lido y con
una gran barba negra.
292
00:20:03,760 --> 00:20:06,433
Y te mira como mirar�a a
un germen al microscopio.
293
00:20:06,600 --> 00:20:07,271
�Le conoces?
294
00:20:07,520 --> 00:20:09,192
No. Pero como es un gran cient�fico.
295
00:20:09,560 --> 00:20:12,120
Yo me puedo dejar barba.
Pero ser�a rosa, supongo.
296
00:20:12,600 --> 00:20:13,919
�Dormir� en casa?
297
00:20:14,320 --> 00:20:17,710
Tenemos sitio. Sylvia, puedes
venirte a nuestra habitaci�n.
298
00:20:18,080 --> 00:20:20,878
Creo que estar� m�s
c�modo en la pensi�n.
299
00:20:21,160 --> 00:20:22,229
Y los dem�s tambi�n.
300
00:20:22,440 --> 00:20:25,193
� Qu� hay de postre, Cora?
- Pastel ruso.
301
00:20:30,480 --> 00:20:32,277
Como no haya seis...
302
00:20:34,560 --> 00:20:35,436
Hay seis.
303
00:20:35,720 --> 00:20:37,790
� Ves? Soy tan inocente
como un huevo fresco.
304
00:20:38,440 --> 00:20:40,237
�D�nde has puesto la nata?
-��sta?
305
00:20:47,280 --> 00:20:49,555
� C�mo se Io ha tomado el profesor?
306
00:20:50,320 --> 00:20:51,036
�El qu�?
307
00:20:51,640 --> 00:20:54,393
La noticia.
- � Qu� noticia?
308
00:20:54,680 --> 00:20:55,510
La de la carta.
309
00:20:56,640 --> 00:20:59,791
H�ctor, eres el m�s
cotilla y chismoso...
310
00:21:04,280 --> 00:21:07,556
Qu� granujilla. Toma,
reba�a la fuente.
311
00:21:11,360 --> 00:21:12,873
Oye, oye, H�ctor.
312
00:21:14,160 --> 00:21:15,878
S�Io uno, Cora.
- Ahora no.
313
00:21:16,200 --> 00:21:19,909
�Cora! Ah, perdona, H�ctor.
314
00:21:20,080 --> 00:21:21,229
Hola, Nancy, yo...
315
00:21:21,400 --> 00:21:23,789
Tranquilo. Comprendo.
316
00:21:24,200 --> 00:21:27,875
Cora, ese hombre Ilega hoy.
Pap� acaba de ver la fecha.
317
00:21:28,240 --> 00:21:30,549
Jane ir� a buscarlo al
tren de la ocho catorce.
318
00:21:31,120 --> 00:21:32,951
Pues deber�a darse
prisa. � Qui�n viene?
319
00:21:33,120 --> 00:21:33,757
Mostachos.
320
00:21:34,360 --> 00:21:36,999
Cora, �tiene gasolina el coche?
321
00:21:37,160 --> 00:21:38,275
Suficiente.
- Hola, H�ctor.
322
00:21:38,720 --> 00:21:40,392
Ll�vate esto para el camino.
- Gracias.
323
00:21:40,560 --> 00:21:42,755
�I no espera que le recoja
una chica. No te ver�.
324
00:21:42,920 --> 00:21:45,275
Yo me fijar� en su aspecto cient�fico.
325
00:21:46,320 --> 00:21:47,389
Conduce con cuidado.
326
00:21:47,560 --> 00:21:49,312
Ya me conoces: Yo siempre.
327
00:21:53,040 --> 00:21:55,110
Hola, H�ctor.
- Hola, profesor.
328
00:22:12,960 --> 00:22:15,155
Hola, Doug.
- Hola, Jane.
329
00:22:15,720 --> 00:22:18,280
�Ir�s al baile del club n�utico?
- Supongo.
330
00:22:18,520 --> 00:22:19,635
Si mi invitado quiere.
331
00:22:32,920 --> 00:22:33,796
Hola, Pete.
332
00:22:35,680 --> 00:22:36,510
Hola, Doug.
333
00:22:38,440 --> 00:22:39,668
Es muy monja.
334
00:22:40,040 --> 00:22:42,270
�Nada que hacer?
- Nada que hacer, nada de nada.
335
00:22:44,160 --> 00:22:44,910
� C�mo est� usted?
336
00:22:45,760 --> 00:22:46,590
Encantado.
337
00:22:46,800 --> 00:22:47,915
El coche est� ah� mismo.
338
00:22:48,520 --> 00:22:49,555
Y mi mujer tambi�n.
339
00:22:51,480 --> 00:22:52,595
�No es el se�or Calvert?
340
00:22:52,840 --> 00:22:55,070
No, pero una rosa con otro nombre...
- Lo siento.
341
00:22:55,240 --> 00:22:56,878
Busco a un hombre con barba.
342
00:23:03,000 --> 00:23:04,672
Qu� gracioso.
- �S�?
343
00:23:05,040 --> 00:23:07,270
S�, yo tambi�n.
- �Tambi�n qu�?
344
00:23:07,480 --> 00:23:08,993
Busco a un hombre con barba.
345
00:23:09,560 --> 00:23:11,073
Al menos eso creo.
346
00:23:11,680 --> 00:23:13,398
A Io mejor buscamos al mismo tipo.
347
00:23:13,560 --> 00:23:15,391
�Su barba se Ilama
Dana, por casualidad?
348
00:23:15,560 --> 00:23:16,231
No.
349
00:23:16,880 --> 00:23:18,996
� Qu�? �Ha dicho Dana?
- S�.
350
00:23:19,360 --> 00:23:21,191
Un cient�fico. �Le conoce?
351
00:23:21,680 --> 00:23:23,113
Es mi padre, soy su hija.
352
00:23:23,480 --> 00:23:25,675
Encantado, se�orita Dana.
353
00:23:26,600 --> 00:23:27,794
�No ser� Richard Calvert?
354
00:23:28,600 --> 00:23:32,070
Pues no se le parece.
O sea, cre� que ser�a distinto.
355
00:23:32,440 --> 00:23:33,475
Con un matojo.
356
00:23:34,000 --> 00:23:36,468
Con o sin mostacho,
soy Richard Calvert.
357
00:23:36,720 --> 00:23:37,914
Llevo a�os si�ndolo.
358
00:23:38,960 --> 00:23:40,188
Tengo el coche ah� mismo.
359
00:23:40,360 --> 00:23:42,396
Es muy amable por venir a buscarme.
360
00:23:55,520 --> 00:23:57,795
Qu� casa tan encantadora. Y mira eso.
361
00:23:58,000 --> 00:23:59,069
�El qu�?
- La valla.
362
00:23:59,480 --> 00:24:01,835
Cuando era ni�o,
ten�amos una valla as�.
363
00:24:02,080 --> 00:24:04,275
Sol�a tocar melod�as. Escuche.
364
00:24:09,640 --> 00:24:11,312
"Hogar, dulce hogar".
- No.
365
00:24:15,120 --> 00:24:16,473
"Old Black Joe".
366
00:24:16,800 --> 00:24:18,028
No, "Dixie".
367
00:24:21,680 --> 00:24:24,240
� C�mo est� se�or Calvert?
Es muy amable por venir.
368
00:24:24,400 --> 00:24:26,755
Hasta ahora no ha
sido dif�cil, profesor.
369
00:24:27,640 --> 00:24:30,074
Creo que su especialidad
es la diet�tica.
370
00:24:30,320 --> 00:24:32,038
No, en realidad no soy cient�fico.
371
00:24:32,840 --> 00:24:34,114
�Me da su sombrero?
- Gracias.
372
00:24:34,280 --> 00:24:36,714
Soy un hombre de campo,
hago recados para el Instituto.
373
00:24:36,880 --> 00:24:39,599
Voy a sitios raros a
recoger cosas raras.
374
00:24:40,360 --> 00:24:41,998
Y se las Ileva vivas, supongo.
375
00:24:42,240 --> 00:24:43,639
Los profesores s�.
376
00:24:44,040 --> 00:24:44,950
Perdonen un momento.
377
00:24:45,280 --> 00:24:46,235
Vamos a sentarnos.
378
00:24:46,600 --> 00:24:48,033
�AIguna norma contra las pipas?
379
00:24:48,200 --> 00:24:51,112
No. S�Io tenemos una en esta casa.
380
00:24:51,320 --> 00:24:52,753
Todas las bromas son divertidas.
381
00:24:53,080 --> 00:24:54,229
Muy buena.
382
00:24:54,560 --> 00:24:56,835
"Su�Itame, d�jame pasar".
383
00:24:57,120 --> 00:24:59,680
"�A d�nde quieres ir?
- No me salvar�s".
384
00:25:00,880 --> 00:25:03,075
�Es esto cierto? Dice
que se cae para atr�s.
385
00:25:03,240 --> 00:25:04,958
Olv�date de la ca�da. Sigue.
386
00:25:05,480 --> 00:25:07,550
"No puede ser cierto.
- Es cierto".
387
00:25:07,800 --> 00:25:10,439
"Te he querido m�s que
a nada en el mundo".
388
00:25:11,200 --> 00:25:12,838
"Nada de evasivas tontas".
389
00:25:13,440 --> 00:25:14,475
�Tienes una cita, Jane?
390
00:25:14,640 --> 00:25:16,392
"Siempre te he amado".
391
00:25:16,680 --> 00:25:19,478
"No me salvar�s, no me salvar�s".
392
00:25:19,880 --> 00:25:21,029
� Qu� pinta tiene, Jane?
393
00:25:22,600 --> 00:25:23,635
"No..."
394
00:25:35,720 --> 00:25:37,676
Es m�s dif�cil tratar a
gente que a conejos.
395
00:25:37,840 --> 00:25:40,479
Pero creo que puedo mantener
a pigmeos con su dieta.
396
00:25:40,680 --> 00:25:43,319
En mi �Itimo viaje me hice
bastante amigo de ellos.
397
00:25:44,080 --> 00:25:44,990
Bienvenida de nuevo.
398
00:25:45,280 --> 00:25:48,238
Buenas noticias. El se�or Calvert
se va al desierto australiano.
399
00:25:48,760 --> 00:25:49,397
� Cu�ndo?
400
00:25:49,560 --> 00:25:51,710
Lo antes posible. En pocos d�as.
401
00:25:51,960 --> 00:25:53,439
S�Io necesito algunos datos.
402
00:25:53,600 --> 00:25:57,309
Queremos saber por qu� la gente
es peque�a y los conejos grandes.
403
00:25:57,520 --> 00:25:59,795
�Estar� mucho tiempo fuera?
- No, uno o dos a�os.
404
00:25:59,960 --> 00:26:02,315
Los experimentos controlados
durar�n al menos un a�o.
405
00:26:02,480 --> 00:26:04,835
Lo que me preocupa es si
los pigmeos se prestar�n.
406
00:26:05,040 --> 00:26:08,271
As� Io creo. Soy muy
colega de Goobelly.
407
00:26:08,640 --> 00:26:09,277
� Goobelly?
408
00:26:09,520 --> 00:26:13,479
Es el jefe de los pigmeos.
Es as�. �ste es el jefe.
409
00:26:15,200 --> 00:26:15,871
� Y qu� comen?
410
00:26:16,160 --> 00:26:17,718
Todo Io que no se los coma antes.
411
00:26:17,880 --> 00:26:19,632
Lo que m�s les gusta
son las gominolas.
412
00:26:19,920 --> 00:26:22,753
Un d�a, estaba de caza por el monte...
413
00:26:22,920 --> 00:26:25,354
�Piggy, Piggy!
414
00:26:25,720 --> 00:26:26,357
Perdone.
415
00:26:28,840 --> 00:26:32,230
�Te vienes a por un refresco?
Perd�n, no sab�a que...
416
00:26:32,480 --> 00:26:34,436
Pasa, Don.
- Vale.
417
00:26:34,720 --> 00:26:36,153
El se�or Webb, el se�or Calvert.
418
00:26:36,320 --> 00:26:37,719
� C�mo est� usted?
- Encantado.
419
00:26:39,480 --> 00:26:40,993
Perdone, arreglaba el coche.
420
00:26:41,400 --> 00:26:42,913
Es s�Io aceite de la transmisi�n.
421
00:26:43,800 --> 00:26:46,109
Por favor, siga con las gominolas.
- Claro.
422
00:26:46,800 --> 00:26:50,190
Estaba en el monte. Era en
Australia, hace cinco a�os.
423
00:26:50,720 --> 00:26:53,075
Me di cuenta de que
me segu�an dos pigmeos.
424
00:26:53,400 --> 00:26:54,799
Ya sabe c�mo se arrastran.
- No.
425
00:26:55,720 --> 00:26:58,029
Bueno, pues se arrastraban tras de m�.
426
00:26:58,240 --> 00:27:01,073
Entonces uno de ellos
grit� y levant� su bumerang.
427
00:27:02,920 --> 00:27:04,638
Perdone por interrumpir.
428
00:27:05,000 --> 00:27:07,309
�sta es mi hija Sylvia.
El se�or Calvert.
429
00:27:07,880 --> 00:27:08,596
Encantado.
430
00:27:08,760 --> 00:27:11,752
S�Io quer�a decirle que
ya tiene lista la habitaci�n.
431
00:27:11,960 --> 00:27:13,552
Gracias, pero estoy en la pensi�n.
432
00:27:13,840 --> 00:27:15,512
Qu� bobada.
- Claro que s�.
433
00:27:15,720 --> 00:27:16,994
Bueno, si no molesto.
434
00:27:17,160 --> 00:27:18,149
� Y su maleta?
435
00:27:18,320 --> 00:27:18,957
En el coche.
436
00:27:19,120 --> 00:27:20,519
Voy a por ella.
- Ya voy yo.
437
00:27:20,720 --> 00:27:21,357
Gracias.
438
00:27:21,840 --> 00:27:24,957
Siga con su historia, se�or
Calvert. Parec�a emocionante.
439
00:27:25,120 --> 00:27:28,510
S�. �Por d�nde iba?
440
00:27:28,760 --> 00:27:29,590
En el monte.
441
00:27:30,080 --> 00:27:31,149
Acababa de gritar.
442
00:27:31,800 --> 00:27:33,279
Y hab�a sacado su bumerang.
443
00:27:33,840 --> 00:27:36,354
Sylvia es actriz, se�or Calvert.
444
00:27:36,840 --> 00:27:38,671
Y parece que buena.
445
00:27:39,560 --> 00:27:42,028
Calvert es un apellido conocido, �no?
446
00:27:42,600 --> 00:27:45,273
En Filadelf�a conoc�
a unos Calvert. �A ver?
447
00:27:45,480 --> 00:27:48,916
Era Albert Calbert. No, Albert no...
448
00:27:49,120 --> 00:27:50,872
D�jale seguir con las gominolas.
449
00:27:51,160 --> 00:27:51,831
� Gominolas?
450
00:27:52,120 --> 00:27:54,190
Es que no he Ilegado ah�.
451
00:27:55,240 --> 00:27:58,437
El otro pigmeo Ilevaba
una lanza. La blandi�...
452
00:27:58,800 --> 00:28:00,552
�A d�nde va esto?
- A mi cuarto.
453
00:28:01,280 --> 00:28:02,838
Yo me he ido al de mis hermanas.
454
00:28:03,320 --> 00:28:04,833
�Hay alguien m�s?
455
00:28:05,480 --> 00:28:06,230
S�Io una.
456
00:28:06,400 --> 00:28:08,994
Ya est� arriba, en la cama.
- Mal asunto.
457
00:28:09,160 --> 00:28:12,914
No, no es que est� enferma,
es s�Io una mujercita.
458
00:28:13,320 --> 00:28:14,150
Jovencita, �eh?
459
00:28:16,080 --> 00:28:18,878
Bueno, pues el pigmeo
iba a tirarme la lanza...
460
00:28:19,120 --> 00:28:21,156
� Y no le dio con el bumerang?
461
00:28:22,800 --> 00:28:25,234
No, �se era el primer pigmeo.
462
00:28:25,600 --> 00:28:26,476
�El que fall�?
463
00:28:26,680 --> 00:28:28,033
No.
- �D�nde le dio?
464
00:28:28,200 --> 00:28:30,589
Nadie ha tirado nada todav�a.
465
00:28:30,800 --> 00:28:31,869
Era Gilbert.
466
00:28:33,400 --> 00:28:34,276
� C�mo dice?
467
00:28:34,440 --> 00:28:36,396
Los que conoc� se
Ilamaban Gilbert Calvert.
468
00:28:37,120 --> 00:28:38,439
�Son parientes suyos?
469
00:28:38,800 --> 00:28:41,837
M�s o menos. Soy de la
rama sure�a de la familia.
470
00:28:43,480 --> 00:28:46,438
Bueno, trat� de
mostrarme despreocupado.
471
00:28:46,760 --> 00:28:48,398
Me di la vuelta y les sonre�.
472
00:29:01,120 --> 00:29:02,439
�Les interrumpo?
473
00:29:03,800 --> 00:29:06,109
La se�orita Nancy,
la ni�a de la familia.
474
00:29:07,760 --> 00:29:09,955
� Qu� tal todos?
475
00:29:13,360 --> 00:29:16,716
�No es de chiste? "� Qu� tal todos?"
476
00:29:17,520 --> 00:29:20,034
H�ctor, quita tus orejas de la puerta.
477
00:29:23,920 --> 00:29:24,557
Bueno...
478
00:29:26,200 --> 00:29:27,792
Y con esto se acab�.
479
00:29:29,200 --> 00:29:32,397
Caray, diez, quince, veintiuno...
480
00:29:33,520 --> 00:29:37,433
Has ganado, Io que significa
que te debo aproximadamente...
481
00:29:38,240 --> 00:29:39,559
...diecis�is c�ntimos.
482
00:29:42,240 --> 00:29:44,515
�sta es la �nica mano
decente que me ha tocado hoy.
483
00:29:45,360 --> 00:29:46,793
�Cora, Cora!
484
00:29:47,080 --> 00:29:49,389
�Nos queda julepe de menta?
- No tenemos.
485
00:29:49,560 --> 00:29:51,630
Oye, Nancy, �c�mo se las apa��?
486
00:29:51,840 --> 00:29:53,592
Con los pigmeos.
- Pues...
487
00:29:54,080 --> 00:29:55,957
Cora, �d�nde est� mi viol�n?
488
00:29:56,200 --> 00:29:57,918
Est� debajo de la cama, donde...
489
00:29:58,480 --> 00:30:00,710
Un momento, muchachita.
490
00:30:02,400 --> 00:30:05,551
No andes por ah� pintarrajeada.
491
00:30:08,360 --> 00:30:12,319
Y otra cosa. Se acab� el
presumir por hoy, �entendido?
492
00:30:12,480 --> 00:30:14,948
No soy yo quien presume, es pap�.
493
00:30:15,320 --> 00:30:17,231
Le ha preguntado si
le gustaba la m�sica.
494
00:30:17,560 --> 00:30:18,276
� Qu� ha dicho?
495
00:30:18,480 --> 00:30:19,879
No. A mucha gente s�.
496
00:30:20,040 --> 00:30:21,598
Que le encantar�a o�r algo.
497
00:30:22,600 --> 00:30:23,430
Ya oir�.
498
00:30:24,280 --> 00:30:26,350
Venga, l�rgate, "todos".
499
00:30:33,760 --> 00:30:36,991
H�ctor.
- Pu�etas.
500
00:30:39,360 --> 00:30:42,716
Puede que sea fatigante.
No recuerdo bien la m�sica.
501
00:30:45,560 --> 00:30:46,879
�sta es mi preferida.
502
00:31:03,880 --> 00:31:06,314
Puedo ver...
503
00:31:06,520 --> 00:31:10,513
...las luces del hogar...
504
00:31:13,080 --> 00:31:15,992
...brillando ardientes...
505
00:31:16,160 --> 00:31:19,550
...sobre la espuma.
506
00:31:20,640 --> 00:31:23,712
Hazme una se�a...
507
00:31:23,880 --> 00:31:27,077
...mientras voy errante...
508
00:31:27,360 --> 00:31:30,397
...lejos de las luces...
509
00:31:30,640 --> 00:31:33,438
...del hogar.
510
00:31:36,320 --> 00:31:38,311
Puedo ver...
511
00:31:38,480 --> 00:31:42,393
...a alguien all�.
512
00:31:44,560 --> 00:31:47,393
Ojos amorosos y...
513
00:31:47,840 --> 00:31:51,116
...cabello plateado.
514
00:31:52,280 --> 00:31:55,397
Puedo verla...
515
00:31:55,720 --> 00:31:58,837
...arrodill�ndose para rezar...
516
00:31:59,200 --> 00:32:02,556
...junto a las luces...
517
00:32:02,720 --> 00:32:06,633
...del hogar.
518
00:32:08,520 --> 00:32:12,354
En ese pueblecito adormecido...
519
00:32:14,960 --> 00:32:16,916
...nada ocurre...
520
00:32:17,080 --> 00:32:21,039
...cuando se pone el sol...
521
00:32:30,240 --> 00:32:34,233
...en la c�pula estrellada.
522
00:32:38,760 --> 00:32:42,673
Gira las agujas del...
523
00:32:43,320 --> 00:32:47,233
...del tiempo, para m�.
524
00:32:48,040 --> 00:32:49,758
D�jame vivir...
525
00:32:50,040 --> 00:32:53,919
...mi recuerdo.
526
00:32:55,880 --> 00:32:57,677
Una vez m�s...
527
00:32:57,880 --> 00:33:01,839
...deseo estar...
528
00:33:02,560 --> 00:33:06,394
...junto a las luces...
529
00:33:06,560 --> 00:33:10,553
...del hogar.
530
00:33:19,080 --> 00:33:20,832
Treinta y nueve, cuarenta...
531
00:33:21,080 --> 00:33:23,469
Es as�, Io le� en el peri�dico.
532
00:33:23,720 --> 00:33:26,314
�I se cas� con treinta
a�os y ella con doce.
533
00:33:26,520 --> 00:33:28,078
� Y d�nde viv�a esa pareja feliz?
534
00:33:28,560 --> 00:33:29,197
En India.
535
00:33:29,360 --> 00:33:31,078
Cuarenta y nueve, cincuenta.
536
00:33:34,240 --> 00:33:35,593
� Crees que aparento mi edad?
537
00:33:36,400 --> 00:33:38,436
Podr�as aparentar catorce.
538
00:33:39,960 --> 00:33:41,473
� Qu� te pondr�s ma�ana, Sylvia?
539
00:33:42,080 --> 00:33:44,275
Algo sencillo y sobrio.
540
00:33:44,720 --> 00:33:46,790
Quiz� piqu� rosa.
541
00:33:48,080 --> 00:33:52,073
Si no te pones el crep�
de China rojo, �puedo?
542
00:33:52,360 --> 00:33:53,793
�Mi Scap... Sciaparelli?
543
00:33:54,080 --> 00:33:54,830
De pega.
544
00:33:55,000 --> 00:33:56,513
�No crees que es muy atrevido?
545
00:33:56,760 --> 00:33:58,432
�Para m�? No.
- Yo creo que s�.
546
00:33:58,880 --> 00:34:01,872
T� eres m�s de blanco.
- La gente cambia.
547
00:34:02,320 --> 00:34:03,992
Que se quede con su Sciaparelli.
548
00:34:04,200 --> 00:34:06,555
Adem�s, nunca Ilegar�s a
primera base con "ya sabes".
549
00:34:06,880 --> 00:34:09,348
Nunca, nunca, nunca.
550
00:34:14,480 --> 00:34:16,118
�No te encantan los ojos de Richard?
551
00:34:16,760 --> 00:34:19,228
El se�or Calvert.
- Para m� es Richard.
552
00:34:22,680 --> 00:34:25,319
�Te has fijado en su pelo?
- No especialmente.
553
00:34:25,720 --> 00:34:27,597
Es un pelo muy viril.
554
00:34:27,840 --> 00:34:30,195
T� sabr�s. No has
parado de enredar con �I.
555
00:34:30,840 --> 00:34:32,319
Envidiosa.
- � Qui�n, yo?
556
00:34:33,320 --> 00:34:33,957
S�, t�.
557
00:34:35,640 --> 00:34:37,631
Es demasiado transparente.
558
00:34:38,480 --> 00:34:42,155
Supongo que ser�a
divertido por una semana.
559
00:34:42,720 --> 00:34:44,517
Luego se Io devolver�as a los pigmeos.
560
00:34:44,880 --> 00:34:48,839
Ya, y t� te quedas con el grande,
fuerte, callado, lento y bobo.
561
00:34:49,840 --> 00:34:51,353
Don no es un bobo.
562
00:34:51,880 --> 00:34:54,110
T� sabr�s. Llevas con
�I desde los seis a�os.
563
00:34:54,680 --> 00:34:57,752
� Cu�ntos a�os le ech�is al
se�or Calvert? �Unos treinta?
564
00:34:58,240 --> 00:34:59,673
Apuesto a que veintid�s.
565
00:34:59,960 --> 00:35:01,473
Se sabr� por los dientes, supongo.
566
00:35:01,640 --> 00:35:02,755
Es mayor que eso.
567
00:35:02,920 --> 00:35:05,275
Lo parece porque ha vivido mucho.
568
00:35:06,200 --> 00:35:08,350
No ten�a idea de su edad cuando Ileg�.
569
00:35:08,840 --> 00:35:11,798
Pero tal y como has
enredado y t� actuado...
570
00:35:12,160 --> 00:35:13,673
...seguro que ha envejecido.
571
00:35:14,080 --> 00:35:16,640
Puede que s�Io tenga veintiuno.
572
00:35:17,880 --> 00:35:19,791
Tengo exactamente treinta y seis.
573
00:36:38,560 --> 00:36:39,788
Conciudadanos...
574
00:36:40,880 --> 00:36:43,110
...todos los a�os, el d�a
de la independencia...
575
00:36:43,280 --> 00:36:46,397
...se pronuncia el 4 de
julio un discurso patri�tico.
576
00:36:47,720 --> 00:36:51,633
Este a�o, el discurso Io
pronunciar� un hombre...
577
00:36:52,320 --> 00:36:55,198
...un hombre que est� ah� sentado.
578
00:36:56,040 --> 00:36:59,953
Un buen amigo y vecino. El profesor
Oliver Wendell Holmes Dana.
579
00:37:13,800 --> 00:37:15,358
Vamos, yo la he visto antes.
580
00:37:15,760 --> 00:37:17,034
No, yo antes.
581
00:37:17,280 --> 00:37:20,989
Os pido que dej�is de pasarlo
bien mientras nos dirige la palabra.
582
00:37:21,440 --> 00:37:22,555
Profesor Dana.
583
00:37:23,960 --> 00:37:27,953
Se�oras y se�ores, mi discurso
se divide en diez puntos.
584
00:37:29,680 --> 00:37:32,797
Esta noche, en todos
los pueblos del pa�s...
585
00:37:33,000 --> 00:37:36,595
...la gente como nosotros
se re�ne para celebrar...
586
00:37:37,200 --> 00:37:40,476
...el glorioso hecho de
ser un pueblo libre.
587
00:37:41,200 --> 00:37:43,270
Por tanto, en primer lugar...
588
00:37:44,440 --> 00:37:48,353
...�debe un pueblo libre
sentarse a escuchar una charla...
589
00:37:48,640 --> 00:37:51,916
...cuando podr�an bailar,
cantar o divertirse?
590
00:37:53,160 --> 00:37:56,436
Segundo, tercero, cuarto, sexto,
s�ptimo, octavo, noveno y d�cimo.
591
00:37:56,680 --> 00:37:57,317
Y se acab�.
592
00:38:01,840 --> 00:38:05,515
Pero nuestro conciudadano ha
dicho que les dirigir�a la palabra.
593
00:38:06,480 --> 00:38:10,473
Esa palabra es: Estados
Unidos de Am�rica.
594
00:38:10,840 --> 00:38:14,230
Es la mejor que se puede
pronunciar hoy en d�a.
595
00:38:32,480 --> 00:38:34,675
Hola, Cora. Hola, Jake.
- Hola.
596
00:38:41,840 --> 00:38:43,910
Ven fuera.
- Ya estoy fuera.
597
00:38:44,080 --> 00:38:46,640
Ven m�s afuera.
- Vale, vamos.
598
00:38:48,720 --> 00:38:51,109
�Bailas, Nancy?
- Encantada, Bugsy.
599
00:38:53,840 --> 00:38:55,512
�Puedo?
- Por supuesto.
600
00:39:13,480 --> 00:39:16,233
�No bailas?
- S� que bailo. Con Don.
601
00:39:17,520 --> 00:39:19,238
Hac�is buena pareja.
602
00:39:20,880 --> 00:39:24,031
Dio una vuelta por la pista y
tuvo un problema de carburador.
603
00:39:24,680 --> 00:39:25,749
�Tienes que esperarle?
604
00:39:26,120 --> 00:39:27,678
No, qu� va.
- Pues vamos.
605
00:39:30,680 --> 00:39:33,148
Este pueblecito de
Stillwater parece revivir.
606
00:39:33,840 --> 00:39:35,717
El 4 de julio y
el D�a de la Marmota.
607
00:39:36,280 --> 00:39:38,157
Ojal� pudiera quedarme para �se.
608
00:39:38,320 --> 00:39:40,038
� Cu�ndo te vas?
- Ma�ana.
609
00:39:40,200 --> 00:39:41,872
� Qu� tal, Jane? �Todo bien?
610
00:39:42,040 --> 00:39:43,951
Absolutamente.
- Para m� tambi�n.
611
00:39:52,480 --> 00:39:54,994
Chicos, �os apa��is sin m�?
- �Mejor!
612
00:39:56,840 --> 00:39:57,909
�Te importa si bailo yo?
613
00:39:59,000 --> 00:39:59,671
No.
614
00:40:10,240 --> 00:40:10,911
�A d�nde vamos?
615
00:40:11,080 --> 00:40:12,195
�No conf�as en m�?
- No.
616
00:40:12,360 --> 00:40:13,509
Mejor. Pero vamos.
617
00:40:13,680 --> 00:40:17,434
Piggy. Perdona que
no te haya hecho caso.
618
00:40:17,600 --> 00:40:19,158
No importa.
- Gracias por ayudarme.
619
00:40:19,320 --> 00:40:20,309
� Ya est� reparado?
620
00:40:20,480 --> 00:40:22,038
Pan comido. Hab�a dos...
621
00:40:23,840 --> 00:40:24,909
Voy a lavarme.
622
00:40:33,640 --> 00:40:35,392
Mira, all� est�.
- �D�nde?
623
00:40:36,000 --> 00:40:37,228
AIl�.
- �Jane!
624
00:40:37,640 --> 00:40:39,232
�Jane!
- �S�?
625
00:40:39,480 --> 00:40:43,155
Los ni�os se retiran pronto.
� Quieres cantar ahora?
626
00:40:43,520 --> 00:40:44,475
Bueno, vale.
627
00:40:45,080 --> 00:40:46,798
�Desde aqu�?
- S�.
628
00:41:00,040 --> 00:41:02,315
Ahora, si nos callamos un segundo...
629
00:41:02,880 --> 00:41:04,836
...Jane Dana vocalizar� para nosotros.
630
00:41:27,880 --> 00:41:31,668
Bajando...
631
00:41:31,840 --> 00:41:35,799
...el r�o Swanee.
632
00:41:39,960 --> 00:41:42,554
Muy...
633
00:41:42,760 --> 00:41:46,673
...muy lejos.
634
00:41:51,200 --> 00:41:54,829
Ah� es donde...
635
00:41:55,000 --> 00:41:58,993
...gira mi coraz�n.
636
00:42:03,920 --> 00:42:07,754
Ah� es donde est�n...
637
00:42:07,920 --> 00:42:11,913
...mis mayores.
638
00:42:16,160 --> 00:42:19,709
A lo largo...
639
00:42:19,880 --> 00:42:23,873
...y ancho de toda la Creaci�n...
640
00:42:28,120 --> 00:42:32,079
...tristemente...
641
00:42:32,240 --> 00:42:36,199
...voy errante.
642
00:42:39,400 --> 00:42:43,313
Siempre a�orando...
643
00:42:43,920 --> 00:42:46,480
...la vieja...
644
00:42:46,760 --> 00:42:50,753
...plantaci�n...
645
00:42:53,080 --> 00:42:57,073
...y a mis mayores...
646
00:42:58,840 --> 00:43:01,718
...en el hogar.
647
00:43:04,440 --> 00:43:08,399
Por todo el mundo...
648
00:43:08,920 --> 00:43:12,913
...voy triste y fatigada...
649
00:43:15,000 --> 00:43:18,993
...por dondequiera que vaya.
650
00:43:26,560 --> 00:43:30,519
Oh, morenos...
651
00:43:31,320 --> 00:43:35,313
...c�mo se agota mi coraz�n...
652
00:43:40,880 --> 00:43:44,793
...lejos de mis mayores...
653
00:43:47,400 --> 00:43:49,994
...y de mi hogar.
654
00:43:50,560 --> 00:43:54,269
Por todo...
655
00:43:54,440 --> 00:43:56,954
...el mundo...
656
00:43:57,120 --> 00:44:01,079
...voy triste y fatigada...
657
00:44:01,800 --> 00:44:05,793
...por dondequiera...
658
00:44:06,640 --> 00:44:09,677
...que vaya.
659
00:44:12,600 --> 00:44:16,593
Oh, morenos...
660
00:44:17,960 --> 00:44:21,953
...c�mo se agota mi coraz�n...
661
00:44:28,880 --> 00:44:32,873
...lejos de mis mayores...
662
00:44:36,720 --> 00:44:40,713
...y de mi hogar.
663
00:45:03,880 --> 00:45:06,075
TE ESPERAR�
664
00:45:15,440 --> 00:45:18,591
Jane, �y si esos sucios
pigmeos se Io comen?
665
00:45:18,760 --> 00:45:20,113
No hay can�bales en Australia.
666
00:45:20,280 --> 00:45:23,590
Hay canguros.
- Son herb�voros. Vegetarianos.
667
00:45:24,600 --> 00:45:26,670
Richard, es la hora hache.
668
00:45:26,920 --> 00:45:28,035
Bueno, si es preciso.
669
00:45:28,360 --> 00:45:29,270
Te espero fuera.
670
00:45:32,240 --> 00:45:34,196
Un pa�uelo, Cora.
- Ah�.
671
00:45:34,360 --> 00:45:35,679
� Os vais a la estaci�n?
- S�.
672
00:45:35,880 --> 00:45:37,757
�Pretendes ir en vuestro coche?
- Claro.
673
00:45:49,840 --> 00:45:51,671
�Pero Don!
- Hola, Piggy.
674
00:45:52,640 --> 00:45:54,710
Me temo que tu coche est� fatal.
675
00:45:54,880 --> 00:45:56,438
Puedo arreglarlo.
- �En dos minutos?
676
00:45:56,680 --> 00:45:58,557
Coge el m�o. Ten, toma.
677
00:45:59,800 --> 00:46:00,471
Gracias, Don.
678
00:46:00,880 --> 00:46:02,393
Ll�vale a Nueva York, si quieres.
679
00:46:02,840 --> 00:46:06,674
En mi trasto Ilegar� antes y
t� tambi�n volver�s antes.
680
00:46:07,640 --> 00:46:09,835
�No te importa que vaya
a Nueva York con Richard?
681
00:46:10,120 --> 00:46:12,315
No, ya s� que me puedo
fiar y que tendr�s cuidado.
682
00:46:12,800 --> 00:46:14,028
Soy humana, Don.
683
00:46:15,600 --> 00:46:16,874
S�, pero no tonta.
684
00:46:17,640 --> 00:46:19,756
Pero quer�a pedirte algo.
- �S�?
685
00:46:20,120 --> 00:46:21,189
No pases de ciento diez.
686
00:46:22,320 --> 00:46:24,436
S�Io piensas en tu coche. � Y yo qu�?
687
00:46:24,760 --> 00:46:27,194
Todos sabr�n que
me he ido con Richard.
688
00:46:27,640 --> 00:46:29,073
Pueden empezar a pensar cosas.
689
00:46:29,800 --> 00:46:33,110
�Sobre ti?
- Puede. Y t� tambi�n.
690
00:46:34,120 --> 00:46:37,908
� Yo, sobre ti? Piggy,
querida, no seas boba.
691
00:46:43,520 --> 00:46:46,796
Tienes el carburador tan sucio
que no te cabe la gasolina y...
692
00:46:52,680 --> 00:46:54,955
�Buscas algo?
- Una patata.
693
00:46:55,320 --> 00:46:56,639
En la bolsa del armario.
694
00:46:57,920 --> 00:47:00,195
Dicen que ponerse una
al cuello cura el reuma.
695
00:47:00,520 --> 00:47:01,919
Pero ella no tiene, � verdad?
696
00:47:02,120 --> 00:47:03,189
Acabo de pillarlo.
697
00:47:04,640 --> 00:47:06,710
Si no vuelvo para
cenar, no os preocup�is.
698
00:47:17,400 --> 00:47:19,118
Normalmente se calienta m�s deprisa.
699
00:47:19,520 --> 00:47:21,317
� Y corre m�s cuando se calienta?
700
00:47:22,280 --> 00:47:23,759
No entiendo Io que puede pasar.
701
00:47:26,480 --> 00:47:28,391
Hola, Jane.
- Hola.
702
00:47:28,760 --> 00:47:29,670
C�mprate un caballo.
703
00:47:35,480 --> 00:47:36,879
Ah� est� mi tren.
704
00:47:38,240 --> 00:47:39,275
Espero que Ileguemos.
705
00:48:03,880 --> 00:48:06,952
Bueno, �cu�ndo pasa el siguiente?
706
00:48:07,160 --> 00:48:07,876
Ma�ana.
707
00:48:09,000 --> 00:48:11,036
Te pedir�a que me Ilevases, pero...
708
00:48:11,200 --> 00:48:12,474
S�, deber�a, � verdad?
709
00:48:13,040 --> 00:48:14,632
No me importa el viaje.
- � Viaje?
710
00:48:14,920 --> 00:48:16,592
En esto ser� un periplo.
711
00:48:17,400 --> 00:48:20,312
Un periplo agradable, pero
buscar� un medio m�s r�pido.
712
00:48:20,480 --> 00:48:24,439
Espera. Seguro que olvid�
apretar alg�n botoncito.
713
00:48:24,680 --> 00:48:26,511
Llamar� a Don. Me
dir� qu� hay que hacer.
714
00:48:26,680 --> 00:48:28,033
Ver� qu� puedo hacer.
- No, no.
715
00:48:28,280 --> 00:48:31,317
S� de coches.
- De �ste no. S�Io Don sabe.
716
00:48:32,160 --> 00:48:33,559
Espera aqu�, ya vuelvo.
717
00:49:09,720 --> 00:49:11,472
Oiga, �para qu� es eso?
718
00:49:12,000 --> 00:49:12,796
�El qu�?
719
00:49:13,040 --> 00:49:14,917
La patata en el tubo de escape.
720
00:49:26,000 --> 00:49:27,069
Es un bonito truco.
721
00:49:27,400 --> 00:49:28,879
Pues a m� no me mire.
722
00:49:33,880 --> 00:49:37,111
Ya est�, ya s� Io que pasa.
- Y yo. Mira.
723
00:49:39,040 --> 00:49:40,155
�Una patata!
724
00:49:40,320 --> 00:49:43,039
Ya, �pero qui�n la puso
en el tubo de escape?
725
00:49:44,040 --> 00:49:45,917
�En nuestro tubo?
- S�.
726
00:49:46,560 --> 00:49:48,994
�Es Io que nos frenaba?
- S�Io Io justo.
727
00:49:50,760 --> 00:49:51,954
� Qui�n puede haberlo hecho?
728
00:49:52,560 --> 00:49:55,199
Es cosa de cr�os. Quiz� Nancy.
729
00:49:56,040 --> 00:49:58,952
Cuando le eche el guante...
- Dale un beso de mi parte.
730
00:50:18,240 --> 00:50:20,993
S�, s� que tengo suerte
por muchas razones.
731
00:50:21,480 --> 00:50:23,789
Pero �qui�n se contenta con ser �til?
732
00:50:24,200 --> 00:50:25,713
Despu�s de todo, no soy una vaca.
733
00:50:25,960 --> 00:50:27,473
Ya s�. Eres un encanto.
734
00:50:28,280 --> 00:50:30,475
Tu padre dijo que todas
las bromas son divertidas.
735
00:50:36,440 --> 00:50:38,510
Mira Io que has hecho.
- Necesitamos Iluvia.
736
00:50:38,800 --> 00:50:40,836
Nosotros no. � Quieres poner la capota?
737
00:50:41,000 --> 00:50:41,876
S�, se�ora.
738
00:50:50,360 --> 00:50:52,476
Venga, Iluvia. Mira
Io que nos importa.
739
00:50:57,360 --> 00:50:58,759
Se est� bien aqu�.
740
00:51:00,560 --> 00:51:01,390
� O no?
741
00:51:13,960 --> 00:51:15,598
�Por qu� no Ilamas a Don?
742
00:51:29,160 --> 00:51:29,910
Hola, Upton.
743
00:51:30,320 --> 00:51:32,515
Buenas tardes, se�or, se�orita.
744
00:51:32,720 --> 00:51:33,436
Buenas tardes.
745
00:51:33,800 --> 00:51:35,916
He dejado la maleta en el coche.
- S�, se�or.
746
00:51:36,280 --> 00:51:38,919
Ser� mejor que nos
quitemos la ropa mojada. Ven.
747
00:51:46,600 --> 00:51:49,592
Pasa ah�, es el cuarto de Freddie.
- �Freddie?
748
00:51:49,800 --> 00:51:51,153
Frederika, mi hermana peque�a.
749
00:51:51,560 --> 00:51:53,039
Coge Io que necesites.
750
00:51:53,240 --> 00:51:54,150
�Le gustar�?
751
00:51:54,400 --> 00:51:56,709
Le gusta todo. Deber�as
conocer a sus maridos.
752
00:51:56,880 --> 00:51:59,440
Ahora est� en Bar
Harbor con la familia.
753
00:51:59,840 --> 00:52:01,751
�No hay nadie en casa?
- S�Io nosotros.
754
00:52:02,000 --> 00:52:03,149
Te ver� abajo.
755
00:53:30,840 --> 00:53:32,193
TRAVIESA
756
00:54:36,400 --> 00:54:38,630
P�ngase c�moda, se�orita.
- Gracias.
757
00:55:10,440 --> 00:55:14,433
Amor, por fin...
758
00:55:18,520 --> 00:55:20,954
...me tienes abrazada.
759
00:55:22,400 --> 00:55:26,109
Yno me dejes escapar.
760
00:55:30,040 --> 00:55:33,316
El amor al fin...
761
00:55:33,760 --> 00:55:37,753
...una parte inimaginable en m�...
762
00:55:39,920 --> 00:55:43,913
...mi coraz�n por
fin se emociona...
763
00:55:46,600 --> 00:55:50,479
...ante la rapsodia del amor.
764
00:55:52,560 --> 00:55:56,553
Encontr� mi suprema felicidad...
765
00:55:57,240 --> 00:56:01,199
...y t� avivaste la llama.
766
00:56:02,520 --> 00:56:06,513
Y como el murmullo de un sue�o...
767
00:56:08,240 --> 00:56:12,199
...te o� suspirar...
768
00:56:12,600 --> 00:56:14,875
...mi nombre.
769
00:56:17,800 --> 00:56:21,634
Yah� estabas...
770
00:56:22,120 --> 00:56:26,113
...igual a como te hab�a imaginado.
771
00:56:28,520 --> 00:56:32,513
Una llama que pens� olvidada.
772
00:56:35,320 --> 00:56:37,356
Mi primer amor...
773
00:56:37,520 --> 00:56:41,433
...por fin.
774
00:56:42,440 --> 00:56:46,115
Encontr� mi suprema felicidad...
775
00:56:46,280 --> 00:56:49,989
...y t� avivaste la llama.
776
00:56:50,280 --> 00:56:54,159
Y como el murmullo de un sue�o...
777
00:56:55,480 --> 00:56:59,473
...te o� suspirar...
778
00:57:00,320 --> 00:57:03,915
...mi nombre.
779
00:57:05,120 --> 00:57:09,033
Yah� estabas t�...
780
00:57:09,320 --> 00:57:13,313
...igual a como te hab�a imaginado.
781
00:57:15,640 --> 00:57:19,269
Una llama que pens�...
782
00:57:19,440 --> 00:57:21,635
...olvidada.
783
00:57:22,320 --> 00:57:24,390
Mi primer amor...
784
00:57:24,600 --> 00:57:28,593
...por fin.
785
00:57:35,720 --> 00:57:37,756
Me ha gustado.
- Gracias.
786
00:57:44,000 --> 00:57:45,911
Quiz� deb� elegir algo m�s sencillo.
787
00:57:46,160 --> 00:57:48,276
Pero nada que te sentara mejor.
788
00:57:48,600 --> 00:57:49,237
Gracias.
789
00:57:50,120 --> 00:57:51,235
Me gusta esta habitaci�n.
790
00:57:51,520 --> 00:57:52,953
Espero que te guste la m�a.
791
00:57:53,720 --> 00:57:54,994
Seguro que s�. Ven.
792
00:58:04,000 --> 00:58:04,830
Cuidado.
793
00:58:06,600 --> 00:58:07,953
�se es mi t�o abuelo Gerald.
794
00:58:08,440 --> 00:58:09,919
� Gerald?
- S�, �por qu� no?
795
00:58:10,200 --> 00:58:12,111
Todo un tipo, por Io que s�.
796
00:58:13,160 --> 00:58:14,479
Sus esposas.
797
00:58:21,520 --> 00:58:22,635
No te asustes.
798
00:58:35,640 --> 00:58:39,269
Pavo, jam�n, ensalada, nueces.
799
00:58:40,280 --> 00:58:41,872
� Qu� pasa con Upton? Nada de beber.
800
00:58:42,040 --> 00:58:44,793
� Qu� te apetece? �T�
helado, caf� con hielo o leche?
801
00:58:45,600 --> 00:58:46,316
Champ�n.
802
00:58:47,120 --> 00:58:48,030
Pase, Upton.
803
00:58:50,080 --> 00:58:52,913
Upton, es usted adivino.
- Gracias, se�or.
804
00:58:53,080 --> 00:58:55,071
�La abro?
- No se moleste.
805
00:58:55,320 --> 00:58:56,833
�AIgo m�s, se�or?
806
00:58:57,040 --> 00:58:58,268
Nada m�s, buenas noches.
807
00:58:58,440 --> 00:58:59,509
Bien, se�or, gracias.
808
00:59:05,720 --> 00:59:07,676
Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches.
809
00:59:20,760 --> 00:59:23,638
Bueno, "unguidi gasana, unguidi gas�".
810
00:59:24,000 --> 00:59:24,716
�Perd�n?
811
00:59:24,880 --> 00:59:27,917
Significa "mucha risa y mucho
amor", se sobreentiende.
812
00:59:28,920 --> 00:59:31,798
Bien pues, "unguidi"
Io que sea Richard.
813
00:59:35,160 --> 00:59:36,991
Prueba un poco de pavo ahumado.
814
00:59:37,160 --> 00:59:38,275
No tengo hambre.
815
00:59:40,240 --> 00:59:41,229
S�, Upton.
816
00:59:46,720 --> 00:59:47,675
Eso es Io m�o.
817
00:59:48,440 --> 00:59:50,829
�Ser� satisfactorio
si tengo esta ropa...
818
00:59:51,000 --> 00:59:53,309
...seca y planchada a primera hora?
819
00:59:53,480 --> 00:59:55,436
Jane, �por qu� no te quedas?
820
00:59:55,840 --> 00:59:58,035
Es mucha carretera para
volver con tanta Iluvia.
821
01:00:00,200 --> 01:00:02,509
Bueno, est� bien.
822
01:00:03,280 --> 01:00:04,110
Gracias, se�orita.
823
01:00:05,240 --> 01:00:07,800
Pues yo tengo hambre.
�Te importa si como?
824
01:00:08,040 --> 01:00:09,314
No, en absoluto.
825
01:00:22,200 --> 01:00:25,556
Y as� Ilegamos a mi colecci�n
personal de m�scaras primitivas.
826
01:00:26,600 --> 01:00:28,511
Este rey del glamour
es de �frica Oriental.
827
01:00:28,680 --> 01:00:31,399
Se la vi puesta a uno y
casi no se ve�a la diferencia.
828
01:00:32,320 --> 01:00:34,754
El due�o de �sta le pidi� a
su mujer que se la pusiera.
829
01:00:34,920 --> 01:00:37,593
Ella se neg�, as� que la
cambi� por �sa de all�.
830
01:00:37,760 --> 01:00:39,512
Se sinti� muy satisfecho.
831
01:00:40,560 --> 01:00:42,391
La siguiente tambi�n es africana.
832
01:00:42,680 --> 01:00:44,955
El glamur es cosa de la geograf�a.
833
01:00:45,640 --> 01:00:49,633
Imag�nate el glamur aqu�
sin orejas. Ser�a impagable.
834
01:00:50,320 --> 01:00:52,231
La de las plumas es falsa.
835
01:00:52,480 --> 01:00:55,870
Me la dio un pronosticador
en el derby de Epsom.
836
01:00:56,160 --> 01:00:57,434
Yo le indiqu� el ganador.
837
01:01:13,480 --> 01:01:14,515
Levanta el vaso.
838
01:01:16,080 --> 01:01:17,115
S�Io se vive una vez.
839
01:01:17,360 --> 01:01:19,510
S�. Qu� taca�er�a, �no?
840
01:01:20,040 --> 01:01:23,555
Deber�amos tener al menos dos
vidas. La nuestra y una buena.
841
01:01:29,560 --> 01:01:31,755
S�Io tenemos una. Una.
842
01:01:32,600 --> 01:01:33,953
S�, seg�n Hoyle.
843
01:01:35,120 --> 01:01:37,793
�No debemos sacar Io m�ximo de ella?
844
01:01:38,240 --> 01:01:39,150
�Lo m�ximo de qu�?
845
01:01:39,800 --> 01:01:40,630
De Io que queremos.
846
01:01:40,800 --> 01:01:42,153
Si sabes Io que es.
847
01:01:43,240 --> 01:01:45,151
Es muy dif�cil estar seguro, Jane.
848
01:01:46,440 --> 01:01:48,237
Y es tan f�cil equivocarse.
849
01:01:58,280 --> 01:01:59,076
� Ves este anillo?
850
01:01:59,400 --> 01:02:01,391
Lo consegu� en Tonga, cerca de Samoa.
851
01:02:01,640 --> 01:02:04,313
Les Ilaman las islas amistosas.
Bonito nombre, � verdad?
852
01:02:05,200 --> 01:02:07,794
No es un anillo de
compromiso. No creen en eso.
853
01:02:08,280 --> 01:02:11,272
Ni siquiera es un anillo de
matrimonio. Tampoco les interesa.
854
01:02:12,000 --> 01:02:14,468
Ver�s, all� son...
855
01:02:14,640 --> 01:02:15,516
Amistosos.
856
01:02:16,960 --> 01:02:20,111
En exceso. Cuando un hombre
ve a una chica que le gusta...
857
01:02:20,320 --> 01:02:23,915
...se hace un anillo as�
y se Io tira a los pies.
858
01:02:24,080 --> 01:02:27,914
Y le dice: "eres hermosa, yo
fuerte. Te desaf�o a que Io cojas".
859
01:02:28,720 --> 01:02:29,835
Y si ella Io coge...
860
01:02:30,960 --> 01:02:31,710
Est�n casados.
861
01:02:32,080 --> 01:02:32,751
Exacto.
862
01:02:33,200 --> 01:02:35,236
Tengo fotos de esos amistosos isle�os.
863
01:02:35,800 --> 01:02:37,074
S�, ya s� d�nde.
864
01:02:59,480 --> 01:03:00,993
Richard, el tel�fono.
865
01:03:01,280 --> 01:03:03,111
Contesta t�, �quieres, Jane?
866
01:03:03,680 --> 01:03:06,433
� Crees que debo? Es tan tarde y tal.
867
01:03:06,760 --> 01:03:07,476
� Y qu�?
868
01:03:15,040 --> 01:03:15,711
�Diga?
869
01:03:17,600 --> 01:03:19,079
Es la residencia de los Calvert.
870
01:03:21,800 --> 01:03:23,313
Un momento, le Ilamar�.
871
01:03:30,400 --> 01:03:32,436
Richard...
- Pasa.
872
01:03:38,000 --> 01:03:39,718
Es para ti.
- Gracias. Toma.
873
01:03:44,600 --> 01:03:45,316
�Diga?
874
01:03:46,080 --> 01:03:47,991
Hola, madre, �c�mo est�s?
875
01:03:49,000 --> 01:03:50,956
�S�? Yo bien.
876
01:03:51,720 --> 01:03:54,473
�EIla? Una amiga m�a del campo.
877
01:03:55,120 --> 01:03:56,075
Pasar� la noche aqu�.
878
01:03:57,040 --> 01:04:00,715
No seas tonta, madre. Es
s�Io una de las hijas de Dana.
879
01:04:01,800 --> 01:04:05,793
Es una larga historia.
Hab�a una vez una patata...
880
01:04:07,320 --> 01:04:08,719
S�, una patata.
881
01:04:09,320 --> 01:04:10,878
Ya te contar� cuando te vea.
882
01:04:12,440 --> 01:04:14,874
� Qu�? S�.
883
01:04:15,760 --> 01:04:16,670
S�, madre.
884
01:04:18,160 --> 01:04:19,036
S�, madre.
885
01:04:21,680 --> 01:04:22,430
No, madre.
886
01:04:24,720 --> 01:04:26,790
S�, listo para zarpar ma�ana.
887
01:04:27,520 --> 01:04:29,795
Claro que espero que
vengas a despedirte.
888
01:04:30,800 --> 01:04:31,994
Bien, buenas noches.
889
01:04:33,360 --> 01:04:35,032
Yo tambi�n te dar� las buenas noches.
890
01:04:35,200 --> 01:04:37,475
Ha sido un d�a largo
y duro para ambos.
891
01:04:38,000 --> 01:04:39,638
Pero tan divertido para ti.
892
01:04:40,640 --> 01:04:44,599
Gracias por guardarme la patata.
Pero ya no la necesitar�.
893
01:04:45,440 --> 01:04:48,477
La pr�xima vez hallar� algo m�s
est�pido para ponerme en rid�culo.
894
01:04:49,280 --> 01:04:52,238
Puedes qued�rtela.
Con los dem�s trofeos.
895
01:04:52,720 --> 01:04:54,312
Jane, vamos a hablarlo.
896
01:04:54,480 --> 01:04:56,357
Y puedes quedarte
con tu absurdo anillo.
897
01:04:57,920 --> 01:04:59,478
En cuanto pueda quit�rmelo.
898
01:05:00,360 --> 01:05:01,759
Jane, no te vayas.
899
01:05:02,520 --> 01:05:04,556
Buenas noches.
- La puerta siguiente.
900
01:05:08,080 --> 01:05:09,593
Hablaremos por la ma�ana.
901
01:05:12,280 --> 01:05:13,190
Buenas noches, Jane.
902
01:06:43,480 --> 01:06:45,311
Es una de las hermanas Dana.
903
01:06:46,120 --> 01:06:47,838
Bonita hora de Ilegar a casa.
904
01:06:59,240 --> 01:07:01,071
�Deja dormir a la gente!
905
01:07:04,320 --> 01:07:07,630
No es la actriz, es la de los conejos.
906
01:07:13,400 --> 01:07:15,118
�Pap�, pap�!
907
01:07:15,440 --> 01:07:17,032
� Qu� es ese foll�n?
908
01:07:17,400 --> 01:07:19,595
Jane. Ha debido de pasarle algo.
909
01:07:19,960 --> 01:07:22,599
Est� bien, pero Ileva
el pijama de alguien.
910
01:07:22,800 --> 01:07:24,358
Y, pap�, es rojo brillante.
911
01:07:41,760 --> 01:07:45,116
Es Jane Dana.
- �Eso es un pijama?
912
01:07:50,960 --> 01:07:54,236
Oye, Jane Dana vuelve
a casa como una cuba.
913
01:07:57,800 --> 01:07:59,074
�Est�s bien?
- S�.
914
01:07:59,480 --> 01:08:00,913
Cari�o, �est�s bien?
- S�.
915
01:08:02,240 --> 01:08:03,275
Aqu� est�, pap�.
916
01:08:03,880 --> 01:08:05,233
Jane, �est�s bien?
917
01:08:05,400 --> 01:08:07,550
Iros. Dejadme sola.
918
01:08:07,760 --> 01:08:09,716
Ven aqu�, t�. No la molestes.
919
01:08:10,000 --> 01:08:12,833
Si habl�is de esto
con alguien, os arreo.
920
01:08:13,000 --> 01:08:14,194
S�, pap�.
- A las dos.
921
01:08:14,360 --> 01:08:15,270
S�, padre.
922
01:08:24,520 --> 01:08:26,954
Nancy, �qu� le ha pasado a Jane?
923
01:08:27,440 --> 01:08:28,668
Oh, Don...
924
01:08:29,280 --> 01:08:33,239
� Qu� pas�?
- Don, si supieras...
925
01:08:34,560 --> 01:08:36,278
Pero si te Io digo mi padre me casca.
926
01:08:37,000 --> 01:08:37,910
�Puedo verla?
927
01:08:38,080 --> 01:08:39,559
Se ha encerrado en su cuarto.
928
01:08:39,880 --> 01:08:43,190
Est� Ilorando a mares.
Con un pijama ajeno.
929
01:08:44,440 --> 01:08:46,396
No, pap�, yo no quer�a...
930
01:08:53,600 --> 01:08:57,559
Ser� una de ellas. Dedicar� mi
vida al servicio de los dem�s.
931
01:08:58,720 --> 01:08:59,755
Pero no de los hombres.
932
01:09:01,080 --> 01:09:04,709
Pobre Jane. En la
tienda dec�an horrores.
933
01:09:05,080 --> 01:09:06,433
He tenido que defenderla.
934
01:09:06,920 --> 01:09:07,955
� Qu� dijiste?
935
01:09:08,760 --> 01:09:10,751
Dije que, despu�s de todo...
936
01:09:10,920 --> 01:09:13,115
...si el novio de una chica
se va durante a�os...
937
01:09:13,280 --> 01:09:14,110
�El novio?
938
01:09:14,360 --> 01:09:17,670
Oye, boquitas, el rayo no cae
dos veces en el mismo sitio.
939
01:09:17,840 --> 01:09:19,671
Pero tu padre no es el rayo.
940
01:09:20,120 --> 01:09:22,156
Una observaci�n muy cruda.
941
01:09:22,520 --> 01:09:23,919
Sylvia, sigue t�.
942
01:09:24,960 --> 01:09:27,030
Quita tus sucias zarpas
de la gorra de Jane.
943
01:09:27,200 --> 01:09:28,758
S�Io iba a sub�rsela.
944
01:09:28,920 --> 01:09:31,070
S� para despertarla y darle la lata.
945
01:09:33,800 --> 01:09:34,710
�A�n no se levant�?
946
01:09:34,920 --> 01:09:37,434
Prefiero no hablar de los
asuntos de mi hermana.
947
01:09:37,600 --> 01:09:39,670
Dile que he venido.
- Cuatro veces.
948
01:09:39,840 --> 01:09:42,593
Tengo que ir a Greenleaf
para un tema administrativo.
949
01:09:42,800 --> 01:09:44,313
La ver� esta noche en la t�mbola.
950
01:09:45,440 --> 01:09:48,955
No, decidle que he dicho que
no vaya. Por las habladur�as.
951
01:09:49,600 --> 01:09:50,669
Hola, Don.
- Hola, H�ctor.
952
01:09:50,840 --> 01:09:51,556
Hola, Cora.
953
01:09:51,960 --> 01:09:53,951
Ven�a a hablar con
Jane sobre esta noche.
954
01:09:54,120 --> 01:09:56,190
Si no le apetece
salir en el programa...
955
01:09:56,480 --> 01:10:00,473
Deja eso, boa constrictor.
Y no vas a ver a Jane.
956
01:10:00,800 --> 01:10:04,793
Le traigo un telegrama. Al pasar por
la oficina, me cruc� con el chico.
957
01:10:05,760 --> 01:10:07,591
No se ve nada en un
telegrama, por fuera.
958
01:10:07,760 --> 01:10:09,557
Se Io Ilevar�.
- De eso nada, ir� yo.
959
01:10:12,040 --> 01:10:12,756
H�ctor.
960
01:10:14,960 --> 01:10:18,669
He descubierto c�mo son los
hombres. Simios. Todos ellos: Simios.
961
01:10:19,360 --> 01:10:21,999
En adelante, mirar� a los
hombres con impunidad.
962
01:10:22,880 --> 01:10:24,836
Primero mira "impunidad"
en el diccionario.
963
01:10:25,240 --> 01:10:26,992
Hola, H�ctor.
- Hola, profesor.
964
01:10:31,280 --> 01:10:34,909
Nancy, los monos tampoco quieren
que sus hijas se enfaden con ellos.
965
01:10:35,480 --> 01:10:36,993
Siento ser tan problem�tica.
966
01:10:38,040 --> 01:10:39,996
�Para qui�n es?
- Para Jane.
967
01:10:40,240 --> 01:10:41,593
Se Io Ilevar�.
968
01:11:28,280 --> 01:11:30,475
Jane. Jane, cari�o.
969
01:11:33,520 --> 01:11:34,157
Soy pap�.
970
01:11:39,320 --> 01:11:39,991
Oh, pap�.
971
01:11:41,600 --> 01:11:42,828
Un telegrama para ti.
972
01:11:57,360 --> 01:11:58,509
� Quieres que Io lea?
973
01:12:01,400 --> 01:12:04,756
"Siento mucho Io de anoche. Richard".
974
01:12:06,880 --> 01:12:09,189
Pap�, yo...
975
01:12:09,480 --> 01:12:11,755
No tienes que decirme
nada que no quieras.
976
01:12:15,560 --> 01:12:19,109
No estaba enamorada
de �I. Ni �I de m�.
977
01:12:20,560 --> 01:12:21,913
Yo Io sab�a pero...
978
01:12:27,640 --> 01:12:30,313
Pap�, hice una cosa tan est�pida.
979
01:12:31,640 --> 01:12:32,755
Tan vulgar.
980
01:12:34,960 --> 01:12:36,359
Me ech� en sus brazos.
981
01:12:37,720 --> 01:12:41,713
Y ni siquiera me bes�. Ni Io intent�.
982
01:12:43,520 --> 01:12:45,112
Qu� sinverg�enza.
983
01:12:57,440 --> 01:12:59,749
Supongo que al menos es gracioso.
984
01:13:00,680 --> 01:13:02,193
As� me gusta o�rte hablar.
985
01:13:03,800 --> 01:13:05,472
Tem�a que oyeras algo desagradable.
986
01:13:06,280 --> 01:13:08,840
Bueno, no dir�a que tu Ilegada
ha pasado desapercibida.
987
01:13:09,680 --> 01:13:12,956
Debes prepararte para
enfrentarte a algunos ce�os.
988
01:13:13,280 --> 01:13:16,192
�Pero qu� importa el cotilleo si los
que cuentan saben la verdad?
989
01:13:18,440 --> 01:13:19,998
Que meneen sus viejas lenguas.
990
01:13:22,920 --> 01:13:25,992
Lo que este pueblo necesita
es un poquito de esc�ndalo.
991
01:13:33,200 --> 01:13:35,350
No, Io siento, no
puedes hablar con Jane.
992
01:13:36,960 --> 01:13:39,315
Est� tan bien como puede.
993
01:13:42,480 --> 01:13:45,199
No puedo confirmar ni
denegar el compromiso.
994
01:13:45,360 --> 01:13:48,238
Lo �nico que puedo
decir es que Ileva un anillo.
995
01:13:50,680 --> 01:13:52,750
Deja de decir maldades sobre ella.
996
01:13:53,200 --> 01:13:55,236
Cuando pap� se enfada de verdad...
997
01:13:57,800 --> 01:13:58,516
Nancy.
998
01:14:00,840 --> 01:14:01,590
Sylvia.
999
01:14:05,720 --> 01:14:08,837
Vamos a por un refresco. Invito yo.
1000
01:14:39,400 --> 01:14:42,949
Algo as� pod�a esperarse
de Sylvia, o del diablillo.
1001
01:14:43,160 --> 01:14:44,559
Pero no de Jane.
1002
01:14:44,800 --> 01:14:47,155
Su padre debe de
estar tan decepcionado.
1003
01:14:47,320 --> 01:14:49,390
Nunca se sabe con esas modositas.
1004
01:14:49,560 --> 01:14:51,755
Yo cre� que estaba con Don Webb.
1005
01:14:52,400 --> 01:14:54,436
Seguro que ella pensaba Io contrario.
1006
01:14:58,000 --> 01:15:00,753
Se�or Titus, es hora de
que empiece el programa.
1007
01:15:00,960 --> 01:15:02,632
Pero a�n no ha Ilegado Jane Dana.
1008
01:15:02,920 --> 01:15:05,673
Dudo de que aparezca tras
su actuaci�n de esta ma�ana.
1009
01:15:05,840 --> 01:15:07,751
La gente dice que se van a casar.
1010
01:15:08,800 --> 01:15:10,756
Lo creer� cuando oiga las campanas.
1011
01:15:22,640 --> 01:15:25,200
Amigos, tengo algo que comunicar.
1012
01:15:25,680 --> 01:15:28,240
Ahora tendr�amos que o�r una canci�n.
1013
01:15:28,600 --> 01:15:32,354
Pero nuestra solista, Jane
Dana, no ha Ilegado a�n.
1014
01:15:37,560 --> 01:15:41,519
Voy a daros un soplo.
Vamos a perderla.
1015
01:15:43,160 --> 01:15:46,232
Se va a casar con el
se�or Richard Calvert.
1016
01:15:46,920 --> 01:15:48,717
De Nueva York, N.Y.
1017
01:15:49,240 --> 01:15:52,676
Cuando Ilegue mostr�mosle Io
felices que estamos con su felicidad.
1018
01:15:54,600 --> 01:15:58,559
Caramelo. Compren
caramelo para la Cruz Roja.
1019
01:16:00,320 --> 01:16:02,276
As� que al final vas
a ir. Buena chica.
1020
01:16:02,440 --> 01:16:04,954
Hasta luego, pap�.
- Te acompa�o.
1021
01:16:05,920 --> 01:16:06,909
Prefiero ir sola.
1022
01:16:07,080 --> 01:16:08,115
Si estoy all�...
1023
01:16:08,280 --> 01:16:10,316
No. Tengo que enfrentarme a la m�sica.
1024
01:16:11,800 --> 01:16:13,756
No va a ser nada divertido, �sabes?
1025
01:16:14,040 --> 01:16:15,473
No te preocupes, no pasar� nada.
1026
01:16:15,680 --> 01:16:16,351
Claro.
1027
01:16:20,680 --> 01:16:23,035
Jane, mira que eres p�cara.
1028
01:16:23,520 --> 01:16:25,317
Estamos orgullosos de ti.
1029
01:16:26,120 --> 01:16:28,156
Me he conmovido de verdad.
1030
01:16:30,520 --> 01:16:32,033
Jane, menuda sorpresa.
1031
01:16:32,240 --> 01:16:33,878
Es maravilloso, Jane.
1032
01:16:34,040 --> 01:16:35,553
Eso s� que ha sido r�pido.
1033
01:16:35,720 --> 01:16:37,995
Maravilloso, Jane.
- Estamos tan orgullosos.
1034
01:16:38,160 --> 01:16:39,036
Enhorabuena.
1035
01:16:39,200 --> 01:16:41,077
Estamos esperando para o�rte cantar.
1036
01:16:46,600 --> 01:16:48,113
Jane, estoy nervios�simo.
1037
01:16:54,160 --> 01:16:56,958
Con nuestros mejores deseos.
- Buena suerte, Jane.
1038
01:17:06,920 --> 01:17:09,912
Puedo ver...
1039
01:17:11,560 --> 01:17:14,677
...las luces de mi hogar...
1040
01:17:15,920 --> 01:17:18,309
...brillando ardientes...
1041
01:17:18,480 --> 01:17:21,153
...sobre la espuma.
1042
01:17:23,040 --> 01:17:25,270
Hazme una se�a...
1043
01:17:25,440 --> 01:17:28,193
...mientras voy errante...
1044
01:17:28,560 --> 01:17:32,269
...lejos de las luces...
1045
01:17:32,560 --> 01:17:34,232
...del hogar.
1046
01:17:36,720 --> 01:17:38,790
Puedo ver...
1047
01:17:38,960 --> 01:17:42,873
...a alguien all�.
1048
01:17:45,160 --> 01:17:46,673
Ojos amorosos...
1049
01:17:46,840 --> 01:17:50,833
...y cabello plateado.
1050
01:17:52,440 --> 01:17:55,034
Puedo verla...
1051
01:17:55,240 --> 01:17:58,277
...arrodill�ndose para rezar...
1052
01:17:58,480 --> 01:18:01,278
...junto a las luces...
1053
01:18:01,520 --> 01:18:04,239
...del hogar.
1054
01:18:06,760 --> 01:18:10,753
En ese pueblecito adormecido...
1055
01:18:11,520 --> 01:18:15,513
...nada ocurre cuando
se pone el sol.
1056
01:18:15,960 --> 01:18:19,919
Nada se mueve
excepto la luz de la luna...
1057
01:18:21,800 --> 01:18:25,679
...en la c�pula estrellada.
1058
01:18:30,360 --> 01:18:34,353
Gira las agujas...
1059
01:18:35,840 --> 01:18:38,957
...del tiempo para m�.
1060
01:18:40,520 --> 01:18:42,078
D�jame vivir...
1061
01:18:42,240 --> 01:18:46,199
...mi recuerdo.
1062
01:18:47,840 --> 01:18:49,353
Una vez m�s...
1063
01:18:49,520 --> 01:18:53,195
...deseo estar...
1064
01:18:53,480 --> 01:18:56,074
...junto a las luces...
1065
01:18:56,320 --> 01:18:58,788
...de mi hogar.
1066
01:19:01,520 --> 01:19:05,513
En ese pueblecito adormecido...
1067
01:19:07,320 --> 01:19:08,799
...nada ocurre...
1068
01:19:08,960 --> 01:19:12,077
...cuando se pone el sol...
1069
01:19:13,080 --> 01:19:17,073
...nada se mueve
salvo la luz de la luna...
1070
01:19:18,960 --> 01:19:22,919
...en la c�pula estrellada.
1071
01:19:25,840 --> 01:19:28,035
Gira las manecillas...
1072
01:19:28,200 --> 01:19:31,875
...del tiempo...
1073
01:19:32,040 --> 01:19:33,837
...para m�.
1074
01:19:34,680 --> 01:19:36,272
D�jame vivir...
1075
01:19:36,440 --> 01:19:40,274
...mis recuerdos.
1076
01:19:41,440 --> 01:19:42,953
Una vez m�s...
1077
01:19:43,120 --> 01:19:46,749
...deseo estar...
1078
01:19:47,160 --> 01:19:49,879
...junto a las luces...
1079
01:19:50,040 --> 01:19:53,999
...de mi hogar.
1080
01:20:04,760 --> 01:20:06,352
Estamos todos contigo.
1081
01:20:09,120 --> 01:20:10,030
�D�nde vais a vivir?
1082
01:20:10,200 --> 01:20:11,189
Mala suerte, Don.
1083
01:20:11,760 --> 01:20:13,512
�El qu�?
- Perder a Jane.
1084
01:20:14,280 --> 01:20:15,474
�D�nde est� el chiste?
1085
01:20:15,720 --> 01:20:18,280
� Chiste? �No sabes que
se casa con ese Calvert?
1086
01:20:18,680 --> 01:20:20,079
� Qu�?
- S�.
1087
01:20:20,600 --> 01:20:23,353
Bien, seguid tom�ndome el pelo.
1088
01:20:24,200 --> 01:20:26,589
Deje de hacerse la
t�mida, se�ora Calvert.
1089
01:20:26,840 --> 01:20:29,195
Date una ducha, Jane.
- No trates de enga�arnos.
1090
01:20:29,360 --> 01:20:30,713
Me duele que no me Io dijeras.
1091
01:20:31,120 --> 01:20:32,553
� Qu� te dec�a en el telegrama?
1092
01:20:32,720 --> 01:20:34,517
Espera a que cosamos algo para ti.
1093
01:20:35,880 --> 01:20:37,279
�Jane, eh, Jane!
1094
01:20:39,240 --> 01:20:41,595
Piggy, Piggy.
- Don.
1095
01:20:42,520 --> 01:20:44,033
Qu� bien que est�s aqu�.
1096
01:20:45,400 --> 01:20:49,313
Vamos, nena, no dejes que te afecte.
1097
01:20:50,720 --> 01:20:53,553
Todo va bien. T�, yo y todo.
1098
01:20:55,040 --> 01:20:57,270
Me pregunto qu� clase de cerebro usan.
1099
01:20:57,880 --> 01:21:01,270
Se creen que t� y Calvert
est�is comprometidos.
1100
01:21:02,680 --> 01:21:04,079
�S�?
- S�.
1101
01:21:04,280 --> 01:21:05,395
Yo no, claro.
1102
01:21:05,680 --> 01:21:07,830
No te imagino yendo a por �I.
1103
01:21:08,200 --> 01:21:12,193
No me imagino a un tipo como
Calvert insinu�ndose contigo.
1104
01:21:13,080 --> 01:21:14,832
No, no me entra en la cabeza.
1105
01:21:16,040 --> 01:21:16,870
A ellos s�.
1106
01:21:17,040 --> 01:21:19,110
Esos bobos. Ir�n trompa ya.
1107
01:21:19,960 --> 01:21:23,157
No te casar�s con nadie salvo
conmigo. Todo el mundo Io sabe.
1108
01:21:24,080 --> 01:21:25,274
Todos excepto yo.
1109
01:21:25,920 --> 01:21:27,956
Piggy, ahora t� pareces trompa.
1110
01:21:28,960 --> 01:21:30,154
Siempre Io di por sentado.
1111
01:21:30,320 --> 01:21:31,594
�Lo diste por sentado?
1112
01:21:31,960 --> 01:21:35,236
Esc�chame. Sup�n que te digo
que me propuso matrimonio.
1113
01:21:35,400 --> 01:21:36,515
Y que dije que s�.
1114
01:21:36,840 --> 01:21:37,716
No Io creer�a.
1115
01:21:38,520 --> 01:21:40,829
�Sabes c�mo pas� la �Itima noche?
1116
01:21:41,200 --> 01:21:42,315
Sola con Richard.
1117
01:21:43,120 --> 01:21:46,351
Lo s�. Y s� que no signific�
nada. Seguro que ni te bes�.
1118
01:21:46,520 --> 01:21:47,509
Ni Io intent�.
1119
01:21:49,440 --> 01:21:50,555
�A d�nde vas?
1120
01:21:55,440 --> 01:21:58,716
Mirad todas, es cierto.
Quer�amos que fuera un secreto.
1121
01:21:58,880 --> 01:22:02,236
Pero ya que sab�is que estoy
comprometida con Richard Calvert...
1122
01:22:02,440 --> 01:22:03,873
Querida, no pod�a creerlo.
1123
01:22:04,400 --> 01:22:07,517
Me casar� en Australia y
pasar� la luna de miel en Samoa.
1124
01:22:07,680 --> 01:22:09,875
� Cu�ndo os cas�is?
- Muy pronto, espero.
1125
01:22:10,040 --> 01:22:11,029
� Cu�ndo, Jane?
1126
01:22:11,200 --> 01:22:14,317
Me voy a Australia en cuanto
pueda. Richard ya va para all�.
1127
01:22:14,640 --> 01:22:18,633
Al contrario. Ha sido una suerte
que la expedici�n se retrasara.
1128
01:22:19,240 --> 01:22:21,879
Los pigmeos esperar�n.
Adem�s prefiero a los Dana.
1129
01:22:22,960 --> 01:22:26,316
Perdone. Estoy a�n
distra�do por la buena noticia.
1130
01:22:26,600 --> 01:22:28,431
Ha dicho que me
daban la beca, � verdad?
1131
01:22:28,600 --> 01:22:29,635
Exacto.
1132
01:22:30,120 --> 01:22:32,714
Ya no tendr� que
ense�ar en el instituto.
1133
01:22:33,080 --> 01:22:34,991
Trabajar� en mi propio laboratorio.
1134
01:22:35,640 --> 01:22:37,710
Tendr� conejos a montones.
1135
01:22:38,520 --> 01:22:41,273
Espera a que se Io diga a las
chicas. Qu� sorpresa para Jane.
1136
01:22:46,880 --> 01:22:49,269
Hola, Don. Te vas pronto, �no?
1137
01:22:50,160 --> 01:22:52,469
�Pasa algo?
- �AIgo?
1138
01:22:53,520 --> 01:22:56,080
� Qu� pasa, el bander�n de
enganche te ha rechazado?
1139
01:22:56,720 --> 01:22:59,359
No, me han dicho que no
me Ilamar�an en dos a�os.
1140
01:22:59,960 --> 01:23:02,428
Pero no esperar�,
voy a ser voluntario.
1141
01:23:03,520 --> 01:23:05,033
Recuerdas a Richard Calvert, �no?
1142
01:23:05,240 --> 01:23:06,070
� Que si me acuerdo?
1143
01:23:06,240 --> 01:23:08,674
Claro. Estuvo ayer aqu� y ha vuelto.
1144
01:23:08,840 --> 01:23:09,909
Hola, Don.
1145
01:23:10,960 --> 01:23:11,870
Enhorabuena.
1146
01:23:12,200 --> 01:23:16,079
Yo no la merezco. Hay que
felicitar al profesor. Y a Jane.
1147
01:23:16,800 --> 01:23:19,268
�Ser� engre�do!
1148
01:23:19,880 --> 01:23:23,634
Deber�a... Bueno, qu�
m�s da. Qu� m�s da todo.
1149
01:23:27,200 --> 01:23:28,872
� Qu� le pasa, est� beodo?
1150
01:23:29,200 --> 01:23:30,713
Nunca le he visto as�.
1151
01:23:30,880 --> 01:23:32,438
Ser� una pelea de novios.
1152
01:23:32,640 --> 01:23:33,595
Probablemente.
1153
01:23:33,800 --> 01:23:37,713
No importa cuando dos personas
est�n tan unidas como Jane y Don.
1154
01:23:38,240 --> 01:23:42,153
No, no le dije: "Richard, es tan
repentino". Aunque Io fue, la verdad.
1155
01:23:42,800 --> 01:23:45,268
Menuda mentirosa est�s hecha.
1156
01:23:47,000 --> 01:23:50,436
La semana pasada dec�as que no
cre�as en el amor a primera vista.
1157
01:23:52,360 --> 01:23:53,588
Eso fue la semana pasada.
1158
01:23:54,080 --> 01:23:55,672
Ya ver�s, tocar� "Oh, prom�temelo".
1159
01:23:56,880 --> 01:23:59,474
Hola, profesor.
Acabo de o�r la noticia.
1160
01:23:59,640 --> 01:24:00,516
� Ya?
- S�.
1161
01:24:00,680 --> 01:24:02,750
H�ctor la anunci� y ya
la sabe todo el pueblo.
1162
01:24:03,000 --> 01:24:06,515
Hijo, has elegido muy bien.
Ya no salen tan buenas.
1163
01:24:06,800 --> 01:24:09,360
Ni tan dulces ni
tan guapas. No, se�or.
1164
01:24:12,640 --> 01:24:13,356
�Tan guapa?
1165
01:24:15,920 --> 01:24:17,433
Gran noche para usted, �eh, profe?
1166
01:24:17,600 --> 01:24:19,955
S�, grande.
- Algo inesperado, �no?
1167
01:24:20,120 --> 01:24:21,519
Me temo que un poco inmerecido.
1168
01:24:21,680 --> 01:24:24,069
Bobadas. Se Io ha trabajado
durante mucho tiempo.
1169
01:24:24,280 --> 01:24:26,748
S�, pero �qui�n hizo
el trabajo sucio? Jane.
1170
01:24:31,720 --> 01:24:33,836
�Nos atienden, por favor?
1171
01:24:35,400 --> 01:24:36,992
Benditos sean.
1172
01:24:37,160 --> 01:24:39,958
Dos, por favor. Solos.
Nada de chupitos.
1173
01:24:41,000 --> 01:24:43,673
Estamos tan contentas.
- Y yo.
1174
01:24:44,160 --> 01:24:47,277
Que tengan siempre suerte.
- Y que sea por muchos a�os.
1175
01:24:47,560 --> 01:24:50,154
Bueno, s�Io durar� dos a�os.
- Con opciones.
1176
01:24:51,080 --> 01:24:53,116
Se puede hacer mucho en dos a�os.
1177
01:24:53,480 --> 01:24:54,879
Por el futuro.
1178
01:24:56,680 --> 01:24:59,433
Est� delicioso. Me
pregunto d�nde est� Jane.
1179
01:25:00,200 --> 01:25:02,316
AIl�.
- Recibiendo felicitaciones.
1180
01:25:02,520 --> 01:25:05,671
Pu�etas, quer�a dec�rselo
yo mismo. Vamos, Richard.
1181
01:25:08,200 --> 01:25:09,315
� Vivir�is en Nueva York?
1182
01:25:09,760 --> 01:25:12,832
El padre de Richard nos va
a regalar una casita preciosa.
1183
01:25:16,280 --> 01:25:17,395
De regalo de bodas.
1184
01:25:20,480 --> 01:25:21,469
Es �I.
1185
01:25:29,200 --> 01:25:30,235
Hola, Jane.
1186
01:25:31,480 --> 01:25:33,835
�Richard, querido!
1187
01:25:34,080 --> 01:25:35,672
�Qu� maravillosa sorpresa!
1188
01:25:35,960 --> 01:25:38,554
S�, s� Io es, � verdad?
1189
01:25:38,720 --> 01:25:40,312
Ya saben que estamos comprometidos.
1190
01:25:40,840 --> 01:25:42,398
� Qu�?
- No s� c�mo se han enterado.
1191
01:25:42,600 --> 01:25:44,875
No pod�a mentir. Ten�a que dec�rselo.
1192
01:25:45,040 --> 01:25:46,234
�Oh, cari�o!
1193
01:25:46,440 --> 01:25:47,759
La marcha nupcial.
1194
01:25:54,720 --> 01:25:58,474
Cari�o. D�jales pensar que
es cierto. S�Io esta noche.
1195
01:25:59,720 --> 01:26:03,349
Bueno, Jane, preciosa m�a...
1196
01:26:04,360 --> 01:26:07,477
Me alegro de que Io sepan.
Pensaba dec�rselo yo mismo.
1197
01:26:07,960 --> 01:26:11,236
Pero a�n no me Io creo. �Es
cierto? �Eres m�a de verdad?
1198
01:26:12,280 --> 01:26:14,157
Soy el hombre m�s
afortunado del mundo.
1199
01:26:14,360 --> 01:26:14,997
Gracias.
1200
01:26:15,240 --> 01:26:16,070
�ngel.
1201
01:26:25,320 --> 01:26:26,435
Deja de hacer esto.
1202
01:26:26,600 --> 01:26:28,079
No me apetece.
1203
01:26:29,320 --> 01:26:29,957
T�...
1204
01:26:32,080 --> 01:26:32,796
Sep�rense.
1205
01:26:34,720 --> 01:26:36,517
Cari�o, recuerda que no estamos solos.
1206
01:26:36,800 --> 01:26:39,234
Enhorabuena, hermano.
Soy funcionario municipal.
1207
01:26:39,440 --> 01:26:42,238
Puedo emitir licencias de
matrimonio de uso inmediato.
1208
01:26:42,400 --> 01:26:44,630
Si es necesario. Y parece que Io es.
1209
01:26:44,840 --> 01:26:48,515
Pues ve al despacho a por la
licencia. Yo les casar�, Sam.
1210
01:26:49,040 --> 01:26:51,634
Yo les casar�. Ap�rtense, vamos.
1211
01:26:51,800 --> 01:26:52,471
Un momento.
1212
01:26:53,560 --> 01:26:54,709
�No es maravilloso?
1213
01:26:57,840 --> 01:26:59,751
Cari�o.
- Querido.
1214
01:27:01,000 --> 01:27:02,035
� Qu� hacemos ahora?
1215
01:27:02,320 --> 01:27:04,231
Querida, d�jame plantado.
1216
01:27:04,920 --> 01:27:06,990
Amorcito, no s� c�mo.
1217
01:27:07,320 --> 01:27:11,279
Ahora ver�s. No pienso esperar.
Nos casamos aqu� y ahora.
1218
01:27:12,640 --> 01:27:15,359
Oh, no.
- Aqu� y ahora.
1219
01:27:16,160 --> 01:27:18,310
Pero, cari�o, �no podemos
esperar unos d�as?
1220
01:27:18,560 --> 01:27:21,120
Querida ni�a, m�tete
en tu linda cabecita...
1221
01:27:21,280 --> 01:27:23,714
...que cuando yo digo ahora, es ahora.
1222
01:27:24,000 --> 01:27:27,310
Y t� mete en tu linda cabecita
que nada de Ilamarme ni�a.
1223
01:27:27,480 --> 01:27:29,914
No eres mi due�o y se�or.
Si crees que puedes abusar...
1224
01:27:30,080 --> 01:27:32,310
Jane, no delante de estos, estos...
1225
01:27:32,560 --> 01:27:35,791
�Estos qu�? Son mis amigos.
No te atrevas a Ilamarles paletos.
1226
01:27:35,960 --> 01:27:38,235
No te atrevas t� a gritarme as�.
1227
01:27:38,480 --> 01:27:41,313
Esto no est� bien. Sugiero...
- No.
1228
01:27:41,520 --> 01:27:42,509
Es que soy su padre.
1229
01:27:42,680 --> 01:27:45,717
Me importa un bledo qui�n
resulte ser. No se meta.
1230
01:27:46,400 --> 01:27:48,789
Pap�, s�Io conoc�a su lado bueno.
1231
01:27:50,080 --> 01:27:51,832
Le estoy plantando. �I est� en el ajo.
1232
01:27:53,880 --> 01:27:55,757
Vamos, vamos, a m� tambi�n me enga��.
1233
01:27:56,240 --> 01:27:59,949
No aceptaremos m�s
mamarrachadas de este cretino.
1234
01:28:01,520 --> 01:28:03,954
� Qu� me ha Ilamado?
- Cretino.
1235
01:28:04,120 --> 01:28:06,793
Si quiere discutirlo.
Sylvia, toma mi chaqueta.
1236
01:28:06,960 --> 01:28:07,836
Claro, pap�.
1237
01:28:08,000 --> 01:28:10,719
Sac�dele, pap�, es un
doctor Jiggle y se�or Hyde.
1238
01:28:10,880 --> 01:28:14,839
Jane, a�n deseo desposarte a pesar
de tu testarudez y de tu familia.
1239
01:28:15,040 --> 01:28:16,996
Aqu� est� la licencia.
- Hay un problemilla.
1240
01:28:17,160 --> 01:28:18,832
Lo proh�bo.
1241
01:28:20,200 --> 01:28:22,998
Jane, te doy la �Itima
oportunidad. Ahora o nunca.
1242
01:28:23,680 --> 01:28:25,238
Nunca.
- Muy bien.
1243
01:28:25,520 --> 01:28:29,195
�Muy bien! Me voy a Australia
esta noche. Qu�tese de en medio.
1244
01:28:29,400 --> 01:28:30,355
Pobres pigmeos.
1245
01:28:30,720 --> 01:28:33,678
Si a su hija se le pasa la locura,
que me escriba a Goonabarra...
1246
01:28:33,840 --> 01:28:36,832
...en Queensland, Australia.
A la atenci�n de Goobelly.
1247
01:28:37,440 --> 01:28:38,634
As� que somos paletos, �eh?
1248
01:28:38,800 --> 01:28:40,995
Saqu�moslo del pueblo.
- S�, en un ra�I.
1249
01:28:43,480 --> 01:28:44,913
Qu� asqueroso car�cter.
1250
01:28:45,200 --> 01:28:46,110
Con viento fresco.
1251
01:28:46,280 --> 01:28:47,872
Lo descubri� justo a tiempo.
1252
01:28:48,160 --> 01:28:51,197
Toma, pap�. Recuerda, querida,
tenemos nuestras carreras.
1253
01:28:51,480 --> 01:28:52,993
Estoy tan desilusionada.
1254
01:28:53,200 --> 01:28:55,111
�Desilusionada? Vamos a casa.
1255
01:28:55,280 --> 01:28:57,316
Su anillo. Tengo que
devolverle el anillo.
1256
01:28:58,280 --> 01:28:58,951
Richard.
1257
01:29:01,440 --> 01:29:03,795
�Puedo quedarme con el anillo?
- Claro.
1258
01:29:04,240 --> 01:29:06,356
�No te recordar� un mal momento?
1259
01:29:06,720 --> 01:29:09,757
No. A un buen amigo. �Puedo?
1260
01:29:10,720 --> 01:29:11,994
�... darte un beso, por favor?
1261
01:29:13,120 --> 01:29:13,791
Por favor.
1262
01:29:17,600 --> 01:29:18,828
Adi�s, ojos t�midos.
1263
01:29:27,080 --> 01:29:28,433
No hay patata.
1264
01:29:33,720 --> 01:29:36,154
�D�nde est� Don? Tengo
que verle. �Sab�is d�nde est�?
1265
01:29:36,520 --> 01:29:37,475
Ahora en el ej�rcito.
1266
01:29:44,160 --> 01:29:46,469
Toque a formar en diez minutos.
- A la orden.
1267
01:29:47,200 --> 01:29:47,950
Perdone.
1268
01:29:49,200 --> 01:29:51,270
Busco al se�or Webb.
1269
01:29:51,480 --> 01:29:53,755
� Webb?
- Donald Winthrop Webb.
1270
01:29:54,000 --> 01:29:55,558
� Oficial?
- A�n no.
1271
01:29:55,720 --> 01:29:57,915
�Su marido?
- A�n no.
1272
01:29:58,240 --> 01:30:01,755
Ya veo. Ah� est� el capit�n
Powers. Preg�ntele a �I.
1273
01:30:02,000 --> 01:30:02,637
Gracias.
1274
01:30:03,560 --> 01:30:05,994
Perdone, capit�n. Buscaba un soldado.
1275
01:30:06,280 --> 01:30:07,554
Pues s�rvase.
- Se Ilama Webb.
1276
01:30:07,880 --> 01:30:09,279
Es alto, rubio y muy guapo.
1277
01:30:09,720 --> 01:30:11,711
Lo siento. Pregunte a ese sargento.
1278
01:30:12,240 --> 01:30:12,877
Gracias.
1279
01:30:16,520 --> 01:30:18,636
Perdone, estoy buscando
al soldado Donald Webb.
1280
01:30:19,040 --> 01:30:20,871
Est� ah�, donde los camiones.
- Gracias.
1281
01:30:39,920 --> 01:30:42,753
P�same la manivela, Piggy. �Piggy!
1282
01:30:44,520 --> 01:30:48,149
Gracias. Gracias por
venir. No pude salir.
1283
01:30:49,000 --> 01:30:51,514
Don, creo que hice algo
que te debi� de doler mucho.
1284
01:30:51,880 --> 01:30:54,235
S�Io recuerdo Io que no me doli�.
1285
01:30:55,360 --> 01:30:57,794
Me sent� fatal cuando supe
que hab�as vendido el coche.
1286
01:30:58,000 --> 01:31:00,639
Esa cafetera. Era mejor venderla.
1287
01:31:01,880 --> 01:31:05,509
Es que parece tan raro
ver dentro a otra persona.
1288
01:31:05,840 --> 01:31:08,070
Ya no me apetec�a
seguir trabajando en �I.
1289
01:31:08,640 --> 01:31:11,074
Yo Io hab�a hecho para ti.
1290
01:31:11,880 --> 01:31:14,189
Todo Io que haga o
construya ser� siempre para ti.
1291
01:31:14,920 --> 01:31:16,638
Lo siento, Jane, soy bobo.
1292
01:31:19,120 --> 01:31:22,112
� C�mo puedo demostrarte que cuando
est�s cerca de m�, mi coraz�n...
1293
01:31:22,840 --> 01:31:26,833
...se pone a cien? Cuando
me hablas o cantas...
1294
01:31:27,840 --> 01:31:31,355
...tu voz me reconforta,
me eleva y me emociona.
1295
01:31:32,640 --> 01:31:35,632
Deseaba tanto tenerte
conmigo para siempre.
1296
01:31:37,040 --> 01:31:38,951
Pero yo no s� c�mo expresar el amor.
1297
01:31:39,600 --> 01:31:40,749
Qu� pena.
1298
01:31:47,440 --> 01:31:48,509
�Se�orita Jane Dana?
- S�.
1299
01:31:48,800 --> 01:31:51,268
El general la saluda y le
ruega que suba al estrado.
1300
01:31:52,080 --> 01:31:53,354
Soldado Webb, acaba tu tarea.
1301
01:31:53,520 --> 01:31:54,669
Casi est�, mi capit�n.
1302
01:31:54,840 --> 01:31:56,432
S�Io me queda una cosa.
1303
01:31:57,000 --> 01:31:59,514
Espero con ansiedad el
momento de o�rla cantar.
1304
01:31:59,760 --> 01:32:01,113
Gracias. Perdone.
1305
01:32:21,960 --> 01:32:24,838
Le doy las gracias...
1306
01:32:25,000 --> 01:32:27,309
...a Am�rica.
1307
01:32:28,120 --> 01:32:32,113
Vivo para darte las
gracias, Am�rica.
1308
01:32:34,240 --> 01:32:37,312
Por el derecho a jugar...
1309
01:32:37,480 --> 01:32:40,313
...por el derecho a rezar.
1310
01:32:40,640 --> 01:32:43,552
Por el derecho de decir...
1311
01:32:43,720 --> 01:32:46,632
...lo que quiero decir.
1312
01:32:46,880 --> 01:32:49,792
Le prometo mi coraz�n...
1313
01:32:50,040 --> 01:32:52,634
...a Am�rica.
1314
01:32:53,280 --> 01:32:56,238
Para hacer mi parte...
1315
01:32:56,400 --> 01:32:58,914
...por Am�rica...
1316
01:32:59,320 --> 01:33:02,437
...dar�a mi vida...
1317
01:33:02,600 --> 01:33:05,353
...por salvarla:
1318
01:33:05,720 --> 01:33:09,713
...la bandera de los valientes
y de los sinceros.
1319
01:33:11,960 --> 01:33:15,077
Estoy muy orgullosa...
1320
01:33:15,240 --> 01:33:17,913
...de ondearla...
1321
01:33:18,320 --> 01:33:22,313
...Am�rica, gracias a ti.
1322
01:33:24,120 --> 01:33:27,908
Le doy las gracias a Am�rica.
1323
01:33:28,320 --> 01:33:32,154
Vivo para darte las
gracias, Am�rica.
1324
01:33:32,440 --> 01:33:36,433
Por el derecho a jugar,
por el derecho a rezar.
1325
01:33:36,680 --> 01:33:40,673
Por el derecho a decir
lo que quiero decir.
1326
01:33:40,880 --> 01:33:44,714
Le prometo mi coraz�n a Am�rica.
1327
01:33:45,040 --> 01:33:48,828
Para cumplir con mi parte
por Am�rica...
1328
01:33:49,240 --> 01:33:53,233
...dar�a mi vida por salvarla:
1329
01:33:53,440 --> 01:33:57,319
...la bandera de los valientes
y de los sinceros.
1330
01:33:57,680 --> 01:34:01,673
Estoy muy orgullosa de ondearla...
1331
01:34:01,960 --> 01:34:05,839
...Am�rica, gracias a ti.
1332
01:34:06,200 --> 01:34:10,079
Le prometo mi coraz�n a Am�rica.
1333
01:34:10,520 --> 01:34:14,399
Para cumplir con mi parte
por Am�rica.
1334
01:34:14,800 --> 01:34:18,793
Estoy muy orgullosa de ondearla...
1335
01:34:19,160 --> 01:34:23,153
...Am�rica, gracias a ti.
1336
01:34:35,920 --> 01:34:39,913
Siempre habr� una Inglaterra...
1337
01:34:42,680 --> 01:34:46,673
...mientras haya un
camino campestre.
1338
01:34:49,440 --> 01:34:53,433
Dondequiera que haya...
1339
01:34:53,840 --> 01:34:56,559
...una casita de campo...
1340
01:34:56,880 --> 01:35:00,873
...junto a un campo de trigo.
1341
01:35:03,760 --> 01:35:07,753
Siempre habr� una Inglaterra...
1342
01:35:11,000 --> 01:35:14,993
...si hay una calle ajetreada.
1343
01:35:18,440 --> 01:35:22,035
Dondequiera que...
1344
01:35:22,280 --> 01:35:25,829
...gire una rueda...
1345
01:35:26,080 --> 01:35:29,595
...y haya millones...
1346
01:35:29,800 --> 01:35:32,792
...de pies en marcha.
1347
01:35:33,320 --> 01:35:36,278
Rojo, blanco y azul.
1348
01:35:36,560 --> 01:35:39,438
� Qu� significa para ti?
1349
01:35:39,600 --> 01:35:42,876
Seguro que est�s orgulloso,
gr�talo en voz alta.
1350
01:35:43,040 --> 01:35:45,918
�Brit�nicos, despertad!
1351
01:35:46,360 --> 01:35:49,477
Con el lmperio tambi�n...
1352
01:35:49,760 --> 01:35:52,877
...podemos contar.
1353
01:35:53,080 --> 01:35:56,470
La libertad pervive, pues
�sas son las cadenas...
1354
01:35:56,760 --> 01:35:59,911
...que nada puede romper.
1355
01:36:00,160 --> 01:36:04,153
Siempre habr� una Inglaterra.
1356
01:36:07,400 --> 01:36:09,595
E Inglaterra...
1357
01:36:10,160 --> 01:36:13,994
...ser� libre.
1358
01:36:14,560 --> 01:36:18,075
Si Inglaterra significa...
1359
01:36:18,400 --> 01:36:21,676
...tanto para ti...
1360
01:36:22,040 --> 01:36:25,749
...como Inglaterra significa...
1361
01:36:25,920 --> 01:36:28,878
...para m�.
1362
01:36:29,200 --> 01:36:32,078
Rojo, blanco y azul.
1363
01:36:32,360 --> 01:36:34,920
� Qu� significa para ti?
1364
01:36:35,120 --> 01:36:37,839
Seguro que est�s orgulloso.
Gr�talo en voz alta.
1365
01:36:38,000 --> 01:36:40,912
�Brit�nicos, despertad!
1366
01:36:41,080 --> 01:36:43,878
Con el lmperio tambi�n...
1367
01:36:44,120 --> 01:36:46,839
...podemos contar.
1368
01:36:47,080 --> 01:36:50,117
La libertad pervive pues
�sas son las cadenas...
1369
01:36:50,320 --> 01:36:53,676
...que nada puede romper.
1370
01:36:53,960 --> 01:36:57,919
Siempre habr�...
1371
01:36:58,080 --> 01:37:00,594
...una Inglaterra.
1372
01:37:01,000 --> 01:37:03,468
E Inglaterra...
1373
01:37:03,640 --> 01:37:07,315
...ser� libre.
1374
01:37:07,680 --> 01:37:11,070
Si Inglaterra significa...
1375
01:37:11,280 --> 01:37:14,477
...tanto para ti...
1376
01:37:14,760 --> 01:37:17,718
...como Inglaterra...
1377
01:37:18,040 --> 01:37:22,033
...significa para m�.
100899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.