Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
Se der.
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,640
Hun er nydelig.
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,600
To til? Skal bli.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
Jeg vil snakke med deg.
5
00:01:11,840 --> 00:01:16,840
-Du får ikke røre danserne.
-Vi vil ikke ha problemer, karer.
6
00:01:17,000 --> 00:01:21,080
-Har du et problem?
-Ta det opp utenfor, gutter.
7
00:01:21,240 --> 00:01:25,200
Vi godtar ikke bråk her.
8
00:01:30,920 --> 00:01:35,360
-Jeg vil ha en dans.
-Jeg har sluttet for i kveld.
9
00:01:41,640 --> 00:01:46,400
Hvor er ølet?
De innfødte begynner å bli rastløse.
10
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
-Hvor skal du?
-Jeg er forelsket.
11
00:01:50,120 --> 00:01:53,520
Hei! Skal vi ta en kopp kaffe?
12
00:01:53,680 --> 00:01:57,200
-Det er sent.
-Koffeinfri?
13
00:02:39,640 --> 00:02:43,280
Jeg har allerede sendt opp de andre.
14
00:02:43,440 --> 00:02:47,600
-God morgen, Hetty.
-Det kan diskuteres.
15
00:02:47,760 --> 00:02:52,560
Jeg har jobbet med bokføringen
og fant et avvik på kontoen din.
16
00:02:52,720 --> 00:02:56,920
En restaurantregning
på 1400 dollar på Matsuhisa.
17
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
-Miyagomi-saken?
-Er det ikke en feil?
18
00:02:59,960 --> 00:03:04,720
-Betalte du 1400 daler for rå fisk?
-Nei. Det gjorde mitt alias Tony Z.
19
00:03:06,800 --> 00:03:11,080
-Og vil Tony Z betale det tilbake?
-Det får du spørre ham om.
20
00:03:11,240 --> 00:03:15,960
Når jeg er strandboms,
spiser jeg på gatekjøkkenet.
21
00:03:16,120 --> 00:03:18,800
Jeg må satse høyere
sammen med kaksene.
22
00:03:18,960 --> 00:03:23,960
-Bestill suppe, sleipen.
-Det skal jeg si til Tony.
23
00:03:24,120 --> 00:03:26,240
Det bør du gjøre.
24
00:03:32,480 --> 00:03:35,960
-Hva har vi?
-En strippeklubb i Hollywood.
25
00:03:36,120 --> 00:03:42,840
Det er Mostel Renny. Han og føreren
ble drept. Kvinnen ligger på sykehus.
26
00:03:43,000 --> 00:03:48,280
-Hvorfor etterforske fyllekjøring?
-Renny og flere sjømenn var der.
27
00:03:48,440 --> 00:03:54,000
Alle er kryptoteknikere. Marinens
topphemmelige nerdepatrulje.
28
00:03:54,160 --> 00:04:00,680
-Overvåkningsbilder fra klubben?
-Pervoer liker ikke å bli filmet.
29
00:04:00,840 --> 00:04:05,120
-Sjåføren hadde ikke leg.
-Lommeboka lå nok hjemme.
30
00:04:05,280 --> 00:04:08,960
-Bilen ble stjålet for ukevis siden.
-Et sammentreff?
31
00:04:09,120 --> 00:04:14,520
Kanskje ikke. Jeg ringte sykehuset.
Den unge kvinnen kan avhøres nå.
32
00:04:14,680 --> 00:04:18,040
Du og Kensi tar ulykkesstedet, Sam.
33
00:04:18,200 --> 00:04:23,560
-Åstedet.
-Får jeg adressen til sykehuset?
34
00:04:23,720 --> 00:04:27,080
Hollywood Presbyterian på Vermont.
Ta Sunset.
35
00:04:27,240 --> 00:04:30,720
-Jeg vil vite alt om jenta.
-Hun er ukrainsk.
36
00:04:32,440 --> 00:04:35,560
Takk.
37
00:04:38,720 --> 00:04:43,880
-Problemer, Eric?
-Nei.
38
00:04:46,400 --> 00:04:49,240
Gummi i gata.
39
00:04:49,400 --> 00:04:52,680
Ingen bremsespor.
Sjåføren prøvde ikke å stoppe.
40
00:04:55,560 --> 00:05:00,000
Parkeringsplassen er for liten
til å få så høy fart.
41
00:05:01,560 --> 00:05:05,800
Han kjørte nok ut av plassen,
snudde og akselererte tilbake.
42
00:05:05,960 --> 00:05:10,560
-Og det betyr...
-...at Hetty har rett.
43
00:05:10,720 --> 00:05:13,320
Det er et åsted.
44
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
-Katja Vitgovja?
-Ja.
45
00:05:18,280 --> 00:05:21,720
Hei. Jeg heter Callen.
46
00:05:21,880 --> 00:05:26,640
Jeg er fra trafikketaten.
Kjente du kvartermester Renny?
47
00:05:26,800 --> 00:05:31,400
Nei. Kan du komme tilbake i morgen?
Jeg er veldig trøtt.
48
00:05:31,560 --> 00:05:35,640
Jaså? De sa at du nettopp våknet.
49
00:05:37,560 --> 00:05:42,360
-Er du fra Ukraina? Hvor da?
-En liten by. Pavlivka.
50
00:05:42,520 --> 00:05:45,000
-Ingen kjenner til den.
-Jeg gjør det.
51
00:05:45,160 --> 00:05:50,480
-Jeg har vært i Balaklavskij.
-Har du det?
52
00:05:50,640 --> 00:05:56,000
Før slapp ikke lokalbefolkningen
inn i Balaklavskij engang.
53
00:05:56,160 --> 00:06:01,600
Jeg hjalp dem med å løse
store problemer med hull i veien.
54
00:06:01,760 --> 00:06:05,040
-Hvor lenge har du vært i USA?
-Ikke så lenge.
55
00:06:05,200 --> 00:06:11,360
-Men visumet ditt har gått ut?
-Jeg søker om et studentvisum.
56
00:06:11,520 --> 00:06:15,040
-Går du på skolen?
-Jeg har søkt på en skole også.
57
00:06:15,200 --> 00:06:18,560
Jaså? Hvilken da?
58
00:06:20,280 --> 00:06:23,880
Hør her.
Jeg er ikke fra fremmedpolitiet.
59
00:06:24,040 --> 00:06:27,240
Jeg vil bare vite hva
som skjedde på baren i går.
60
00:06:29,440 --> 00:06:33,680
En mann grep tak i meg. Mannen
som kjørte, var sammen med ham.
61
00:06:33,840 --> 00:06:40,400
Sjømannen grep inn, men klubb-
eieren og utkasteren stoppet det.
62
00:06:46,520 --> 00:06:49,240
-Eric?
-Sjåføren er ikke identifisert.
63
00:06:49,400 --> 00:06:55,840
Men vi fant fingeravtrykk på ruta.
Fra en Cesar "Chi-Chi" Vargas.
64
00:06:56,000 --> 00:07:01,800
Han har smuglet alt fra stoff
til mennesker over grensen.
65
00:07:01,960 --> 00:07:06,680
Jeg sender et bilde av ham
og rullebladet hans...nå.
66
00:07:06,840 --> 00:07:13,280
Sjekk om noen i baren kan bekrefte
at det er ham. Og finn en adresse.
67
00:07:18,000 --> 00:07:22,520
-Er dette mannen som tok tak i deg?
-Nei.
68
00:07:22,680 --> 00:07:26,440
-Er du sikker?
-Ja. Han var eldre.
69
00:07:26,600 --> 00:07:28,880
Han hadde mer skjegg.
70
00:07:29,040 --> 00:07:35,440
Nei. Han var eldre. Og var sammen
med afroamerikaneren som kolliderte.
71
00:07:35,600 --> 00:07:40,360
-Brukte han kredittkort?
-Nei. Jeg har allerede sjekket det.
72
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
-Takk.
-Ingen årsak.
73
00:07:46,880 --> 00:07:49,080
Han vet mer enn han vil si.
74
00:07:53,600 --> 00:07:57,720
Det er en bakgate her.
Jeg tar forsiden.
75
00:08:04,880 --> 00:08:09,200
Hallo!SeñorVargas?
Jeg går inn, Sam.
76
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
Gå.
77
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
-Tomt.
-Tomt.
78
00:08:37,720 --> 00:08:41,280
-Huset er låst.
-Han er nok bortreist.
79
00:08:41,440 --> 00:08:45,840
Jeg ville ikke reist bort hvis jeg
hadde hatt et strandhus.
80
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
"Best før"-datoen hans er gått ut.
81
00:09:11,440 --> 00:09:15,800
Fant dere ham i et kjøleskap? Snålt.
82
00:09:15,960 --> 00:09:20,000
Og jeg trodde at Nate skulle
komme da de sa marinepolitiet.
83
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
-Han er opptatt. Han hilser.
-Gjør han det?
84
00:09:23,680 --> 00:09:26,520
Så snill han er.
85
00:09:26,680 --> 00:09:32,280
Han jobber så mye. Jeg skulle ønske
sjefen hans var litt snillere.
86
00:09:33,760 --> 00:09:38,520
Ikke overse liket.
Det er fremdeles i rommet.
87
00:09:38,680 --> 00:09:42,040
Ja vel.
Han har vært død i minst to uker.
88
00:09:42,200 --> 00:09:46,440
Kulden bremset nedbrytningen,
men stoppet den ikke.
89
00:09:46,600 --> 00:09:52,000
-Dødsårsak?
-Kvelning og stump vold.
90
00:09:52,160 --> 00:09:55,840
-Rent og stille.
-Jeg vet mer når jeg får åpnet ham.
91
00:09:56,000 --> 00:10:00,360
Dere kan godt bli her.
Jeg pleier ikke å ha publikum.
92
00:10:00,520 --> 00:10:05,040
Men besøkende er alltid velkomne.
Stilig, hva?
93
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
-Fristende.
-Men vi står over.
94
00:10:08,000 --> 00:10:11,480
-Har du tatt ulykkessjåføren?
-Den var også rar.
95
00:10:11,640 --> 00:10:16,080
Han hadde verken alkohol
eller narkotika i kroppen.
96
00:10:16,240 --> 00:10:19,960
-Ingen spør etter liket?
-Han er ikke identifisert.
97
00:10:20,120 --> 00:10:24,320
Vi sjekker fingeravtrykkene
og tannkortet hans.
98
00:10:25,280 --> 00:10:29,320
Men...dette kan være til hjelp.
99
00:10:34,400 --> 00:10:38,360
Først trodde jeg
at det var et gjengsymbol.
100
00:10:38,520 --> 00:10:43,360
-Det ligner på et machetesår.
-Jeg så dette sist i Rwanda.
101
00:10:43,520 --> 00:10:46,040
Vet dere
om Nate er sammen med noen?
102
00:10:46,200 --> 00:10:50,920
For dere vet... Jeg lurer bare.
103
00:10:55,040 --> 00:11:00,120
Rennys venner så ikke noe.
Men han la an på en danser. Katja.
104
00:11:00,280 --> 00:11:03,680
Jeg fikk et treff
på sjåførens avtrykk.
105
00:11:03,840 --> 00:11:09,600
Deng Oyat. Han er ikke
afroamerikaner, men afroafrikaner.
106
00:11:09,760 --> 00:11:14,120
Han er fra Sudan. Han kom til
en fosterfamilie for tre år siden.
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,680
Han er en av de forsvunne guttene.
108
00:11:16,840 --> 00:11:22,240
To millioner døde i borgerkrigen.
25 000 ble foreldreløse.
109
00:11:22,400 --> 00:11:25,240
De ble kalt
"de fortapte guttene i Sudan".
110
00:11:25,400 --> 00:11:32,240
De heldige ble hjulpet til USA og
andre land av hjelpeorganisasjoner.
111
00:11:32,400 --> 00:11:37,240
Fosterforeldrene vet kanskje hvem
han var sammen med i går kveld.
112
00:11:37,400 --> 00:11:42,360
Det var sykehuset. Katja Vitgovja
har skrevet seg selv ut.
113
00:11:42,520 --> 00:11:47,440
-Vi må visst på hjemmebesøk, doktor.
-Ta Kensi. Jeg må sjekke noe.
114
00:11:47,600 --> 00:11:52,560
-Vil du fortelle om det?
-Hvis jeg får noe ut av det.
115
00:12:01,760 --> 00:12:04,960
32 timer.
116
00:12:05,120 --> 00:12:09,640
-Unnskyld meg?
-32 timer overtid i forrige uke.
117
00:12:09,800 --> 00:12:14,080
Ja. Det var en travel uke.
118
00:12:14,240 --> 00:12:17,120
Det har vært mange travle uker.
119
00:12:17,280 --> 00:12:21,880
Du har sju ukers ferie
som du ikke har tatt ut.
120
00:12:22,040 --> 00:12:27,120
-Har jeg det?
-Skal du...seile Jorden rundt?
121
00:12:27,280 --> 00:12:30,880
Nei, jeg har bare hatt mye å gjøre.
122
00:12:31,040 --> 00:12:34,760
Bare...mye.
123
00:12:34,920 --> 00:12:38,640
Ja,
det fastslo vi da samtalen startet.
124
00:12:38,800 --> 00:12:44,560
-Jeg styrer ikke arbeidsmengden.
-Nei. Men det gjør jeg.
125
00:12:44,720 --> 00:12:49,280
Begynn å pakke. Fra mandag morgen
har du én ukes ferie.
126
00:12:49,440 --> 00:12:53,200
Hvor skal jeg dra?
127
00:12:53,360 --> 00:12:57,160
Jeg er ikke noe reisebyrå!
128
00:13:00,680 --> 00:13:04,560
-Hva handlet det der om?
-Jeg ble forvist. Noe er galt.
129
00:13:19,560 --> 00:13:21,720
Moe.
130
00:13:21,880 --> 00:13:25,760
Moe!
131
00:13:25,920 --> 00:13:30,240
-Hva gjør du?
-Du er raskt til å være så gammel.
132
00:13:30,400 --> 00:13:34,200
-Det var en spøk.
-Gjør et nytt forsøk!
133
00:13:36,400 --> 00:13:40,840
Hva er det? Kom.
134
00:13:49,960 --> 00:13:54,080
Hvordan kan en stripper
ha råd til et sånt hus?
135
00:13:54,240 --> 00:13:59,760
Noen strippere tjener over 100 000
dollar i året. Det har jeg hørt.
136
00:14:02,040 --> 00:14:06,000
-Skal du reise bort?
-Søsteren min er syk.
137
00:14:08,040 --> 00:14:11,680
Du burde nok blitt på sykehuset.
Kjenner du Deng Oyat?
138
00:14:11,840 --> 00:14:15,560
-Nei.
-Han prøvde å drepe deg og Renny.
139
00:14:15,720 --> 00:14:19,160
-Jeg må gå nå.
-Du må svare.
140
00:14:45,440 --> 00:14:49,680
Dette er Nate.
Han er flink til å lytte.
141
00:14:49,840 --> 00:14:53,400
-Takk.
-Hvordan har du det?
142
00:14:53,560 --> 00:14:57,800
-Bra.
-Det skyldes adrenalinet i kroppen.
143
00:14:57,960 --> 00:15:02,680
Det går snart ut. Da begynner du
å skjelve og bli kvalm.
144
00:15:02,840 --> 00:15:08,000
Det er en naturlig reaksjon.
Du er trygg her.
145
00:15:09,120 --> 00:15:13,160
-Hvem var de mennene?
-Jeg har aldri sett dem før.
146
00:15:13,320 --> 00:15:17,560
-Vet du hvorfor noen vil skade deg?
-Nei.
147
00:15:17,720 --> 00:15:21,480
-En tidligere kjæreste?
-Nei.
148
00:15:21,640 --> 00:15:25,040
Det er mannen fra klubben.
Gjenkjenner du ham?
149
00:15:27,200 --> 00:15:30,760
Han kan ha vært sammen
med mannen som grep tak i meg.
150
00:15:30,920 --> 00:15:34,960
Men jeg husker det ikke.
151
00:15:35,120 --> 00:15:40,800
Du har fått en hjernerystelse. Da er
det vanlig at hukommelsen er uklar.
152
00:15:40,960 --> 00:15:46,440
-Du bør dra tilbake til sykehuset.
-Vil du ha hjelp av oss, Katja?
153
00:15:46,600 --> 00:15:52,240
Ellers vil du nok dø. Vi er de
eneste vennene du har akkurat nå.
154
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Kanskje Deng ikke prøvde
å drepe Bronson.
155
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
-Kanskje han prøvde å drepe deg.
-Hvorfor? Jeg kjenner dem jo ikke.
156
00:16:11,720 --> 00:16:14,120
Hun er vanskelig å lese.
157
00:16:14,280 --> 00:16:20,440
Hun er vant til å ta hånd om seg
selv. Det er en forsvarsmekanisme.
158
00:16:20,600 --> 00:16:25,600
Man begraver identiteten
for å beskytte den.
159
00:16:25,760 --> 00:16:29,720
Hun kan ha sett
eller hørt noe uten å vite det.
160
00:16:29,880 --> 00:16:35,440
-Noe nytt om skytterne?
-Det er ikke funnet noe.
161
00:16:35,600 --> 00:16:39,320
Flott. Hvor fanken er Sam?
162
00:16:39,480 --> 00:16:41,560
Takk.
163
00:16:45,960 --> 00:16:49,480
Hei, du. Her.
164
00:16:49,640 --> 00:16:52,520
Takk.
165
00:16:52,680 --> 00:16:56,600
Hvordan gikk det
på studieopptaksprøven på lørdag?
166
00:16:56,760 --> 00:17:01,120
710 i matematikk.
167
00:17:01,280 --> 00:17:04,880
-Jeg tenkte ikke på matematikk.
-400 på stilen.
168
00:17:05,040 --> 00:17:09,240
Greit. Det gå framover.
169
00:17:12,160 --> 00:17:16,040
Jeg husker den første gangen
du viste meg havet.
170
00:17:16,200 --> 00:17:20,720
Adenbukta. Du var åtte år gammel.
171
00:17:20,880 --> 00:17:27,040
Jeg hadde ikke sett så mye vann før.
Du følte deg trygg ved havet.
172
00:17:27,200 --> 00:17:30,040
Jeg føler meg bare mindre.
173
00:17:30,200 --> 00:17:34,760
-Hva får deg til å føle deg trygg?
-Å være sammen med venner.
174
00:17:34,920 --> 00:17:39,280
Ungdomssenteret har et dårlig rykte,
har jeg sagt.
175
00:17:39,440 --> 00:17:41,920
Som amerikanere har noen steder.
176
00:17:42,080 --> 00:17:46,000
Går jeg i vide klær her,
så er jeg en hiphopgangster.
177
00:17:46,160 --> 00:17:49,160
Jeg er terrorist
hvis jeg har på taqiyah.
178
00:17:49,320 --> 00:17:53,560
På ungdomssenteret
er jeg bare Mowadh.
179
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
Kjenner du denne fyren?
180
00:18:00,240 --> 00:18:05,800
Det er Deng. Deng Oyat.
Har han problemer?
181
00:18:05,960 --> 00:18:09,040
Problemer? Han er død.
182
00:18:11,640 --> 00:18:17,520
-Han kjørte på noen med stjålet bil.
-Han har ikke førerkort engang.
183
00:18:17,680 --> 00:18:21,200
Han var sammen med en eldre mann.
184
00:18:21,360 --> 00:18:25,920
Han kan ha prøvd å se ut
som latinamerikaner.
185
00:18:27,600 --> 00:18:31,360
Du kjenner ham, hva?
Kjenner du ham?
186
00:18:31,520 --> 00:18:35,240
Jeg har sett ham snakke med Deng.
187
00:18:35,400 --> 00:18:39,000
-Safar underviser i religion.
-Hva slags religion?
188
00:18:39,160 --> 00:18:44,840
Jeg vet ikke. Jeg drar bare dit
for å spille basketball.
189
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
Har Safar et etternavn?
190
00:18:47,320 --> 00:18:51,960
Jaddalah.
Født i Algerie. Oppvokst i Libya.
191
00:18:52,120 --> 00:18:55,800
Mappen er som "Hvem er hvem
av militante islamister".
192
00:18:55,960 --> 00:19:00,320
Han flytter mye. Han er mistenkt,
sammen med andre fra al-Qaeda,-
193
00:19:00,480 --> 00:19:03,440
-for å ha trent
janjawid-militsen i Sudan.
194
00:19:03,600 --> 00:19:09,040
-Væpnede djevler til hest.
-De er byttet mot firehjulstrekkere.
195
00:19:09,200 --> 00:19:13,440
-Hva gjør Safar i LA?
-Han deltar neppe i "Idol".
196
00:19:13,600 --> 00:19:18,200
Han rekrutterer utstøtte
og lettpåvirkelige, unge menn.
197
00:19:18,360 --> 00:19:21,920
Han får dem
til å utkjempe hans jihad.
198
00:19:22,080 --> 00:19:25,160
Vargas smuglet ham
kanskje inn i landet.
199
00:19:25,320 --> 00:19:32,200
Han kom nok over grensen
fra Mexico og drepte Vargas.
200
00:19:32,360 --> 00:19:35,280
En fundamentalist
på en strippeklubb?
201
00:19:35,440 --> 00:19:39,040
11.9.-kaprerne
var også på en før angrepene.
202
00:19:39,200 --> 00:19:42,720
Det i går kan ha vært
et uhell i en større plan.
203
00:19:42,880 --> 00:19:48,720
-Ville Oyat dø for å beskytte den?
-Han gjorde det Safar ga ordre om.
204
00:19:48,880 --> 00:19:52,920
Si fra til Deptet for innenriks
sikkerhet og direktøren.
205
00:19:53,080 --> 00:19:57,880
Jeg sender ut et bilde av Safar
og spør om andre etater vet noe.
206
00:19:58,040 --> 00:20:01,440
Eric. Finn den fyren.
207
00:20:02,760 --> 00:20:06,760
-Hvor godt kjenner Moe Safar?
-Han kjenner bare til ham.
208
00:20:06,920 --> 00:20:10,360
-Hvor kjenner du gutten fra?
-Jeg tok ham med hit.
209
00:20:10,520 --> 00:20:14,160
Fra Sudan?
210
00:20:16,160 --> 00:20:21,400
Jeg var i Tchad.
Vi skulle redde hjelpearbeidere.
211
00:20:21,560 --> 00:20:25,520
Moes far ble drept,
og Moe ble skadet i skytingen.
212
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
Det var det minste jeg kunne gjøre.
213
00:20:32,720 --> 00:20:35,200
-Sam.
-Hvordan går det med Katja?
214
00:20:35,360 --> 00:20:39,520
Redd, men tøff. Det har
påvirket henne at dere reddet henne.
215
00:20:39,680 --> 00:20:43,000
Hun er ikke vant til
at folk gjør noe for henne.
216
00:20:43,160 --> 00:20:48,960
Hun vil hente noen ting i huset sitt.
Du kan kanskje gjøre det.
217
00:22:11,080 --> 00:22:13,960
Jeg tenkte
at du trengte noen ting.
218
00:22:14,120 --> 00:22:16,760
-Har du vært i huset mitt?
-Ja.
219
00:22:16,920 --> 00:22:21,080
Jeg visste ikke hva du ville ha.
Jeg tok med litt av hvert.
220
00:22:24,720 --> 00:22:29,400
-Slipp meg.
-Sitt ned! Du kan stikke hvis du vil!
221
00:22:29,560 --> 00:22:34,080
-Da er du på vei til Kiev i kveld.
-Hva er du ute etter?
222
00:22:34,240 --> 00:22:37,680
Sannheten, til å begynne med.
223
00:22:50,840 --> 00:22:55,880
Sjefen din Dallas...
Er alt dette hans?
224
00:22:56,040 --> 00:23:02,480
Ja. Hvis mannen er sjenert
og vil ha lampene slått av...
225
00:23:02,640 --> 00:23:05,640
-Nattkamera.
-Utpressing?
226
00:23:07,320 --> 00:23:11,400
-Av hvem da?
-Alle som har noe å skjule.
227
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
Eller noe Dallas ville ha.
228
00:23:20,800 --> 00:23:24,960
-Kjenner du ham?
-Ja.
229
00:23:25,120 --> 00:23:31,080
-På klubben? Hjemme hos deg?
-Han var en VIP.
230
00:23:31,240 --> 00:23:34,440
De kalte ham "en kjøper".
231
00:23:34,600 --> 00:23:37,240
Jeg liker ikke dette.
232
00:23:37,400 --> 00:23:41,560
Dallas' jenter lurer soldater
som har hemmelig info.
233
00:23:41,720 --> 00:23:46,080
-Dallas selger så informasjonen.
-Safar kjøper den.
234
00:23:46,240 --> 00:23:51,200
-Kanskje til hjelp i et terrorangrep.
-Hvorfor kjørte de bil på klubben?
235
00:23:51,360 --> 00:23:55,000
Et sted gikk handelen av sporet.
236
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
-Vi må se videosamlingen
-Ransakelsesordre?
237
00:23:58,320 --> 00:24:03,040
Nei. Da stikker Safar, og vi får
ikke vite hva han planlegger tidsnok.
238
00:24:03,200 --> 00:24:06,960
-Hvor kommer vi inn?
-Det er det hun som gjør.
239
00:24:37,480 --> 00:24:41,960
-Hei.
-Hva har vi her?
240
00:24:42,120 --> 00:24:45,000
Sett på maken.
241
00:24:47,040 --> 00:24:51,000
Hei, vennen min.
242
00:24:51,160 --> 00:24:54,760
Vær klar. Hun er på vei inn.
243
00:25:00,160 --> 00:25:03,960
-Hvordan reagerer Dallas?
-Den beste jenta kom tilbake.
244
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
Det ventet han ikke.
245
00:25:07,280 --> 00:25:10,400
Dallas' harddisk er på kjøkkenet.
246
00:25:10,560 --> 00:25:16,040
-Kan vi få tilgang?
-Vi kan ikke hacke oss inn.
247
00:25:29,000 --> 00:25:32,200
Det er mye folk der.
Kan Dallas se oss?
248
00:25:32,360 --> 00:25:38,000
Han har sikkert holdt øye med oss
siden vi kom inn.
249
00:25:38,160 --> 00:25:41,480
Greit. Da gjør vi det.
250
00:25:51,320 --> 00:25:54,880
Vi skal ha det morsomt.
En til VIP-rommet.
251
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
Gi oss et godt show.
252
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
Slipp dem inn.
253
00:26:01,640 --> 00:26:05,440
-Hun kommer inn.
-Greit.
254
00:26:40,520 --> 00:26:43,200
Det er jenta mi, det.
255
00:26:44,200 --> 00:26:48,400
Vi har minst tre kameraer, Sam.
Kanskje flere.
256
00:26:52,240 --> 00:26:55,240
Forstyrrer vi dem,
mister vi også bilder.
257
00:26:55,400 --> 00:27:01,000
Jeg trenger 20 sekunder
for å komme ut.
258
00:27:01,160 --> 00:27:04,000
20 sekunder. Vi begynner nå.
259
00:27:07,240 --> 00:27:10,560
Løp. Passerkortet.
260
00:27:10,720 --> 00:27:15,400
Tredje dør til venstre.
261
00:27:25,720 --> 00:27:29,200
-Han må være der nå.
-Seks.
262
00:27:29,360 --> 00:27:34,520
Fem, fire...
263
00:27:34,680 --> 00:27:41,000
-To, ett, null. Støysender avslått.
-Si at du er på kjøkkenet.
264
00:27:41,160 --> 00:27:46,880
-Hører du meg, G?
-Bilder, men ikke lyd.
265
00:27:54,080 --> 00:27:58,160
Den virker ikke.
266
00:28:24,960 --> 00:28:28,520
Går inn i datamaskinen nå.
267
00:28:32,840 --> 00:28:36,360
Hvor er han?
268
00:28:45,600 --> 00:28:49,880
-Ut, alle sammen.
-Jeg har fått selskap, Sam.
269
00:29:15,440 --> 00:29:20,160
-Ligg stille.
-Hva syns du om den fangdansen?
270
00:29:20,320 --> 00:29:23,040
Har dere ransakelsesordre?
271
00:29:23,200 --> 00:29:27,400
Fra FISA. Terroretterforskning.
272
00:29:27,560 --> 00:29:31,120
Jeg er ingen terrorist.
Jeg er en patriot.
273
00:29:31,280 --> 00:29:35,240
Var det derfor dere ble uvenner,
og Safar angrep klubben?
274
00:29:35,400 --> 00:29:40,000
Merkelige spørsmål...
til advokaten min.
275
00:29:40,160 --> 00:29:44,520
-Han er selvtilfreds.
-Jeg avskyr selvtilfreds.
276
00:29:44,680 --> 00:29:49,240
Han tror han vil bli løslatt.
Blir han det?
277
00:29:49,400 --> 00:29:53,760
Det kommer an på
hva som er på kassettene.
278
00:29:53,920 --> 00:29:57,560
Der! Ham!
Jeg tror han er senator.
279
00:29:57,720 --> 00:30:01,880
-Hvem av dem?
-Kanskje kongressmedlem.
280
00:30:02,040 --> 00:30:05,240
-Enda en i "kanskje"-gruppen.
-Hva har vi?
281
00:30:05,400 --> 00:30:11,600
Minst tolv er identifiserte.
To senatorer. Sjefen i et flyselskap.
282
00:30:11,760 --> 00:30:15,720
En gammel barnestjerne.
Og fire høyre militæroffiserer.
283
00:30:15,880 --> 00:30:18,800
-Vi har bare sett en tredjedel.
-Safar?
284
00:30:18,960 --> 00:30:22,400
-Fortsett å lete.
-Nei, det trenger du ikke.
285
00:30:22,560 --> 00:30:25,560
-Saken er avsluttet.
-Stopper du oss?
286
00:30:25,720 --> 00:30:30,760
Beviser, tekniske og elektroniske,
skal sendes til Forsvarsdeptet.
287
00:30:30,920 --> 00:30:36,400
-Og Dallas?
-Han skal løslates.
288
00:30:49,480 --> 00:30:53,240
Dette er en solid sak.
289
00:30:53,400 --> 00:30:57,960
-Vi kan ikke slutte nå.
-Dette kommer fra toppen.
290
00:30:58,120 --> 00:31:02,720
Og med det mener jeg de
som har den politiske makten-
291
00:31:02,880 --> 00:31:08,680
-til å avslutte karrieren
for oss alle. Også direktør Vance.
292
00:31:08,840 --> 00:31:12,840
-Vi trenger bare litt mer tid!
-Jeg vet det.
293
00:31:13,000 --> 00:31:17,120
Det er kjipt,
for å bruke dagligspråk.
294
00:31:17,280 --> 00:31:21,240
Men når dere hører fra meg igjen
om en times tid,-
295
00:31:21,400 --> 00:31:25,600
-skal dere avslutte etterforskningen.
296
00:31:27,880 --> 00:31:33,600
-Ikke glem å løslate mr. Dallas.
-Dere må se dette.
297
00:31:33,760 --> 00:31:37,720
-Vis det på den store skjermen.
-Vi bør neppe se det på den.
298
00:31:37,880 --> 00:31:42,640
Se hva jeg har funnet
på "Dallas' skitneste hjemmevideoer".
299
00:31:45,000 --> 00:31:49,120
Safars imam ville neppe godkjent det.
300
00:31:49,280 --> 00:31:52,680
-Helt klart "haraam".
-Hva er det?
301
00:31:52,840 --> 00:31:56,760
-"Forbudt" på arabisk.
-Nei. Hva er det der?
302
00:31:56,920 --> 00:32:00,200
Samme hva det er,
kan det ikke være bra for dere.
303
00:32:00,360 --> 00:32:04,800
-Jeg står allerede til halsen i det.
-Dallas er en utpresser.
304
00:32:04,960 --> 00:32:07,880
Han kan ha fått vite
hva som helst av karene.
305
00:32:08,040 --> 00:32:12,720
Teknologi, penger, hemmeligheter.
Han solgte hemmeligheter.
306
00:32:12,880 --> 00:32:18,000
Safar må ha visst det.
Han ville ha våpen, etterretning...
307
00:32:18,160 --> 00:32:24,440
-Kanskje begge deler.
-Safar fikk vel en natt med ei jente.
308
00:32:24,600 --> 00:32:30,360
Det er ekkelt, men sannsynlig.
Ble Safar også presset?
309
00:32:30,520 --> 00:32:35,040
-Hvorfor ville Dallas det?
-Han er en forbryter, ingen forræder.
310
00:32:35,200 --> 00:32:38,480
-Han kunne ikke gå til politiet.
-Derav bilen?
311
00:32:38,640 --> 00:32:43,400
En interessant teori.
Men Safar er en terrorist.
312
00:32:43,560 --> 00:32:49,520
Hvorfor bryr han seg
om det er en sexfilm av ham?
313
00:32:49,680 --> 00:32:53,400
Han rekrutterer unge menn
for å kjempe i islams navn.
314
00:32:53,560 --> 00:32:57,760
Hva betyr en sexskandale for
en muslim som ønsker å bli martyr?
315
00:32:57,920 --> 00:33:01,120
-Kan han ikke si at den er falsk?
-Offentlig, ja.
316
00:33:01,280 --> 00:33:05,200
Men hvis den der kom ut,
måtte Safar sovet på Rushdies sofa.
317
00:33:05,360 --> 00:33:10,840
Kan dere
lokke fram Safar med filmen?
318
00:33:11,000 --> 00:33:14,800
Dere vet ikke hvor han er engang.
319
00:33:21,400 --> 00:33:27,600
Jeg har en melding til Safar.
Noen av dere vet hvor han er.
320
00:33:27,760 --> 00:33:31,800
En venn har noe han vil ha.
Her er informasjonen.
321
00:33:31,960 --> 00:33:37,320
Bare plugg den inn.
Min venns nummer er på den.
322
00:33:47,840 --> 00:33:54,320
Jeg trodde ikke du ville komme.
Jeg håper du har kontanter.
323
00:33:54,480 --> 00:33:56,840
Jeg tar ikke imot reisesjekker.
324
00:33:57,000 --> 00:34:01,160
Jeg betaler verken deg eller Dallas.
325
00:34:01,320 --> 00:34:05,080
Kom du for å si det?
Du vet hvordan det er.
326
00:34:05,240 --> 00:34:11,280
Du betaler 50 000, eller så havner
hekkingen hos CNN og Al Jazeera.
327
00:34:11,440 --> 00:34:14,560
-Ikke hvis du er død.
-Det blir sendt uansett.
328
00:34:14,720 --> 00:34:19,920
Da vil du, jenta og Dallas være døde.
Og jeg vil være tilgitt.
329
00:34:20,080 --> 00:34:25,360
Er planen din å skyte meg her? Du
kommer ikke bort fra piren engang.
330
00:34:27,360 --> 00:34:32,720
Når jeg har skutt deg, skyter jeg
den gamle mannen og de ungene.
331
00:34:32,880 --> 00:34:37,760
Og flere av de unge kvinnene.
Da vil ingen stå i veien.
332
00:34:37,920 --> 00:34:43,040
Forstått
Vi går en tur. Hold dem utenfor.
333
00:34:43,200 --> 00:34:47,320
-Nå har vi snakket nok.
-Pistol.
334
00:34:47,480 --> 00:34:50,320
Ikke rør deg!
335
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
Snu deg!
336
00:34:57,880 --> 00:35:00,640
Opp med deg.
337
00:35:03,040 --> 00:35:05,480
Jeg er bare én
i en legion av krigere!
338
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Ekte krigere
lar ikke barn gjøre drittjobbene.
339
00:35:09,080 --> 00:35:13,800
Du er Mowadhs venn.
Mannen som drepte faren hans.
340
00:35:13,960 --> 00:35:17,440
-Hva?
-Hvem er det som utnytter barn?
341
00:35:17,600 --> 00:35:20,280
Jeg ga Mowadh et nytt liv.
342
00:35:20,440 --> 00:35:23,960
-Det har jeg også gjort.
-Hva er det du sier?
343
00:35:24,120 --> 00:35:27,320
Slipp, Sam. Ikke på denne måten.
344
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
Hva er det? Hvor skal du?
345
00:35:41,960 --> 00:35:45,800
-Jeg meldte fra til Safar.
-Vent litt.
346
00:35:45,960 --> 00:35:50,000
-Fortell meg hvor du skal.
-Du kan ikke stoppe meg.
347
00:35:50,160 --> 00:35:53,160
Skal du drepe meg,
som du drepte faren min?!
348
00:35:54,840 --> 00:35:58,640
Er det sant? Drepte du faren min?
349
00:35:58,800 --> 00:36:01,960
Jeg beskyttet de uskyldige.
Han var i janjawid.
350
00:36:02,120 --> 00:36:07,520
-Alt du har sagt, har vært løgn.
-Nei. Kom hit.
351
00:36:07,680 --> 00:36:11,720
Jeg løy ikke.
Jeg fortalte deg ikke alt-
352
00:36:11,880 --> 00:36:15,640
-fordi jeg ville beskytte deg.
Jeg vet at du er såret.
353
00:36:15,800 --> 00:36:20,560
Jeg skal fortelle deg alt du vil vite
om meg og din far. Kom og snakk.
354
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
Tiden for snakk er slutt.
355
00:36:24,560 --> 00:36:28,480
-Adjø, Sam.
-Moe!
356
00:36:38,480 --> 00:36:44,520
Jeg har funnet en advokat til Katja.
Har Sam hørt noe?
357
00:36:44,680 --> 00:36:49,720
-Hva så med Safar?
-CIA vil bruke ham.
358
00:36:49,880 --> 00:36:54,560
De vil finne ut hva han planla.
De tok også utpressingsmaterialet.
359
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
-Tror du at det vil se dagens lys?
-Ikke offentlig.
360
00:36:58,600 --> 00:37:03,400
På gata heter det "utpressing".
I myndighetene kalles det "overtak".
361
00:37:03,560 --> 00:37:08,600
Hetty sa at jeg skal levere inn
rapportene mine hver fredag.
362
00:37:08,760 --> 00:37:12,160
Jeg håpet at jeg skulle
få helgene på meg.
363
00:37:12,320 --> 00:37:17,960
-Jeg skal snakke med henne.
-Rått. Du er helten min.
364
00:37:21,400 --> 00:37:24,920
-Fant du Moe?
-Fosterfamilien vet ikke hvor han er.
365
00:37:25,080 --> 00:37:30,280
-Ungdomssentret spiller uvitende.
-Moes pass dukket opp. Paris-flyet.
366
00:37:30,440 --> 00:37:32,800
-Når går det?
-Flyet har tatt av.
367
00:37:32,960 --> 00:37:38,640
-Jeg fikk vite det for sent.
-Er Paris målet for turen?
368
00:37:38,800 --> 00:37:45,200
Nei. Han skal mellomlande i Paris
og så dra videre til Tchad.
369
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
Så vil han prøve
å komme seg inn i Sudan.
370
00:37:50,160 --> 00:37:55,120
-Hvorfor drar han tilbake?
-For å få svar.
371
00:37:59,160 --> 00:38:03,080
Moes far opererte
sammen med janjawid-militsen.
372
00:38:04,120 --> 00:38:07,640
Jeg drepte ham.
373
00:38:07,800 --> 00:38:14,120
-Vet Moe det?
-Han vet det nå.
374
00:38:14,280 --> 00:38:18,560
-Hva skal du gjøre med det?
-Nå?
375
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
Løpe en runde.
376
00:38:23,960 --> 00:38:28,560
Sist du sa det, måtte jeg hente deg
22 mil unna, i nasjonalparken.
377
00:38:28,720 --> 00:38:32,480
-Jeg tar med meg mobiltelefonen.
-Fanken!
378
00:38:32,640 --> 00:38:37,120
-Hva feiler det Hetty?
-Du også?
379
00:38:49,480 --> 00:38:55,040
Er det nedskjæringer, eller skriver
du Hollywood-memoarene dine?
380
00:38:56,680 --> 00:39:00,760
Det er en minnetale
over en gammel venn.
381
00:39:02,960 --> 00:39:06,080
Jeg beklager.
382
00:39:06,240 --> 00:39:09,520
Denne skrivemaskinen var hans.
383
00:39:09,680 --> 00:39:13,840
Det virket passende,
nesten poetisk, for tre timer siden.
384
00:39:14,000 --> 00:39:18,240
Nå virker det mer
som en patetisk tåpelighet.
385
00:39:18,400 --> 00:39:22,200
Jeg kan nok ikke hjelpe deg.
Jeg har patetallergi.
386
00:39:24,240 --> 00:39:28,880
Du ville like ham. Han var
den perfekte kombinasjonen-
387
00:39:29,040 --> 00:39:33,320
-av lærd, soldat og kjeltring.
388
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Var han en romantisk venn?
389
00:39:37,760 --> 00:39:40,560
Nei.
390
00:39:40,720 --> 00:39:44,400
Nei. Jeg er redd for
at han var gift med jobben sin.
391
00:39:44,560 --> 00:39:48,200
Han jobbet
for etterretningstjenesten i England.
392
00:39:48,360 --> 00:39:52,640
Han var ikke gift.
Ingen barn, men en flott karriere.
393
00:39:54,520 --> 00:40:00,080
Han døde alene på kontoret sitt,
mens han drev med papirarbeid.
394
00:40:02,080 --> 00:40:05,120
Det trenger ikke du bekymre deg for.
395
00:40:05,280 --> 00:40:10,720
-Derfor tvang du Nate på ferie?
-Han har ikke hatt en på flere år.
396
00:40:10,880 --> 00:40:15,720
Når hadde du selv sist en fridag-
397
00:40:15,880 --> 00:40:18,200
-som ikke skyldtes en kule?
398
00:40:18,360 --> 00:40:22,640
Jeg vil ikke at du en dag skal våkne
og lure på om det var verdt det.
399
00:40:22,800 --> 00:40:28,680
Beklager om jeg var...skarp i dag.
400
00:40:28,840 --> 00:40:32,480
Jeg ville bare være sikker på-
401
00:40:32,640 --> 00:40:38,120
-at dere tar dere tid
til å lukte på rosene.
402
00:40:49,080 --> 00:40:53,440
Hva med lørdag?
Det er en Rembrandt-utstilling.
403
00:40:53,600 --> 00:40:55,840
Jeg henter deg klokka elleve.
404
00:40:56,000 --> 00:41:02,360
-Rembrandt?
-Rolig. Jeg går dit for å sjekke.
405
00:41:02,520 --> 00:41:04,960
Du blir andrepiloten min.
406
00:41:05,120 --> 00:41:09,760
Jeg gleder meg til det.
Hvis det bare var sant.
407
00:41:09,920 --> 00:41:13,080
Hva med i kveld?
408
00:41:15,680 --> 00:41:18,600
Jeg skal løpe en runde.
409
00:41:24,440 --> 00:41:28,480
Si at vi skal
løpe til nasjonalparken nå.
410
00:41:33,720 --> 00:41:36,080
Å, fanken!
411
00:41:56,440 --> 00:42:00,080
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com34378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.