Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,500
'In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:03,500 --> 00:00:08,900
'the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders
of a young boy.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,720
'His name...Merlin.'
4
00:00:13,880 --> 00:00:18,760
From the moment it touched my lips,
I could feel my life return to me.
5
00:00:18,760 --> 00:00:22,800
Cenred is our sworn enemy.
We cannot risk him getting
his hands on the Cup of Life.
6
00:00:22,800 --> 00:00:26,400
Why does Uther fear it so much? The
Cup can be used for evil AND good.
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,680
Not so great Cenred's got it, then.
8
00:00:28,680 --> 00:00:32,760
It's worse than you can imagine.
With the Cup, Camelot would soon be
at our mercy.
9
00:00:32,760 --> 00:00:36,640
You march with the mightiest weapon
of them all - immortality.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,680
I have always been
loyal to you, Morgana.
11
00:00:41,680 --> 00:00:44,120
I don't think you'll be
needing this any more.
12
00:00:44,120 --> 00:00:48,400
You have no right to the throne!
No, she does not, but I do.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,920
I am your daughter, after all.
14
00:01:08,760 --> 00:01:14,280
Tell me, Sir Leon, how have you
enjoyed the first week of my reign?
15
00:01:17,320 --> 00:01:19,200
Speak up.
16
00:01:19,200 --> 00:01:23,120
Are you and your fellow knights
ready to honour and serve me?
17
00:01:24,560 --> 00:01:26,600
I would rather die.
18
00:01:28,280 --> 00:01:29,960
That can be arranged.
19
00:01:29,960 --> 00:01:33,560
My loyalty is to the king
and Prince Arthur.
20
00:01:33,560 --> 00:01:36,840
There is nothing you can do
to change that.
21
00:01:36,840 --> 00:01:38,720
We shall see.
22
00:02:09,000 --> 00:02:13,160
I'll get some more. It's too
dangerous. What happened? Nothing.
23
00:02:16,280 --> 00:02:19,960
We need to do something.
Morgana's men are everywhere.
24
00:02:25,280 --> 00:02:29,360
I will give you one more chance to
pledge your allegiance to me.
25
00:02:39,360 --> 00:02:43,560
Long live the king!
ALL: Long live the king!
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,480
Perhaps this will help you
change your mind.
27
00:02:50,040 --> 00:02:52,200
WEAPONS FIRE, PEOPLE SCREAM
28
00:02:52,200 --> 00:02:53,960
No!
29
00:03:28,920 --> 00:03:30,640
DOOR OPENS
30
00:03:32,880 --> 00:03:35,040
DOOR CLOSES
Father...
31
00:03:35,040 --> 00:03:39,080
Why are you doing this? Come, come.
Surely you of all people understand.
32
00:03:39,080 --> 00:03:41,840
Sometimes such measures
are necessary.
33
00:03:41,840 --> 00:03:46,160
Those people are innocent! As were
so many that you put to death.
34
00:03:50,600 --> 00:03:53,200
If you must kill someone,
kill me.
35
00:03:53,200 --> 00:03:55,120
You'll get your wish...
36
00:03:56,600 --> 00:03:58,040
..but not yet.
37
00:03:59,280 --> 00:04:05,440
I still want you to suffer as
I suffered. To know what it is like
to be alone and afraid,
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,160
to be disgusted with
who and what you are...
39
00:04:14,560 --> 00:04:16,320
Do you really hate me so much?
40
00:04:21,480 --> 00:04:24,800
You cannot begin to know
how much I hate you.
41
00:04:41,120 --> 00:04:42,880
It's rat.
42
00:04:45,080 --> 00:04:49,840
Oh, believe me, you've eaten
far worse. I've served you
things I would never have touched,
43
00:04:49,840 --> 00:04:54,080
but you wolfed them down,
no problem. Merlin, for once,
leave me in peace. Please.
44
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
I understand.
45
00:04:59,760 --> 00:05:04,080
Your father lied to you about
Morgana - I don't know why,
I'm sure he had his reasons -
46
00:05:04,080 --> 00:05:08,400
but now is not the time for that. He
is still your father. He needs you.
47
00:05:08,400 --> 00:05:13,600
Camelot needs you.
I've known her all my life.
48
00:05:13,600 --> 00:05:16,200
How could she do this to us?
I can't answer that.
49
00:05:16,200 --> 00:05:19,320
But you have a duty to your father,
to your people...
50
00:05:19,320 --> 00:05:20,960
You can't give up on them now.
51
00:05:20,960 --> 00:05:23,760
We cannot defeat an immortal army.
52
00:05:23,760 --> 00:05:26,400
We don't know until we try.
53
00:05:50,360 --> 00:05:53,240
I'm beginning to see
the challenges that I face.
54
00:05:54,760 --> 00:05:57,720
Being queen is not so simple, Gwen.
55
00:05:57,720 --> 00:06:00,720
You're doing well, Your Majesty.
You think?
56
00:06:00,720 --> 00:06:04,440
The knights do not share your view.
57
00:06:04,440 --> 00:06:05,960
They don't know you.
58
00:06:09,080 --> 00:06:10,800
I need their allegiance.
59
00:06:12,720 --> 00:06:15,360
Without that, the people
will not yield to me.
60
00:06:15,360 --> 00:06:19,600
My mother was a maid in Sir Leon's
household. We grew up together.
61
00:06:19,600 --> 00:06:22,680
I could talk to him,
try to make him see sense.
62
00:06:22,680 --> 00:06:26,480
You would do that for me?
Uther killed my father.
63
00:06:27,480 --> 00:06:30,800
Yes. I...I forgot
you too had suffered.
64
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
Let me meet with Sir Leon.
65
00:06:35,560 --> 00:06:39,160
I will arrange it.
Thank you, Your Majesty.
66
00:06:42,400 --> 00:06:45,640
We need to act before
Morgana gets any stronger.
67
00:06:45,640 --> 00:06:49,920
Have you sent word to Lancelot yet?
I sent a letter to Haldor days ago.
68
00:06:49,920 --> 00:06:51,520
He's probably moved on.
69
00:06:51,520 --> 00:06:54,280
Give it time. We don't have time.
We need to act now.
70
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
I know, Merlin. But how?
71
00:06:56,880 --> 00:06:59,920
There was an immortal army before.
How was it defeated?
72
00:06:59,920 --> 00:07:04,160
The Cup of Life had to be
emptied of the blood it contained.
Once that had happened,
73
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
the enchantment no longer held.
74
00:07:06,360 --> 00:07:10,680
Then that's what I have to do.
They're immortal, Merlin.
75
00:07:10,680 --> 00:07:14,280
You do not have the power to defeat
a soldier, never mind an army.
76
00:07:20,840 --> 00:07:23,400
Guinevere! It's all I could get.
77
00:07:23,400 --> 00:07:26,480
I don't understand.
What are you doing here?
78
00:07:26,480 --> 00:07:30,800
Morgana sent me...to talk to you.
To make you see sense.
79
00:07:30,800 --> 00:07:32,920
Listen to me.
I'd rather starve. ..Guard!
80
00:07:32,920 --> 00:07:35,840
(I'm going to help you escape.)
81
00:07:35,840 --> 00:07:38,040
FOOTSTEPS APPROACH
82
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
It's all right.
83
00:07:39,720 --> 00:07:42,440
Get me some water.
84
00:07:42,440 --> 00:07:46,120
The queen has instructed me to get
the prisoner food and water!
85
00:07:49,440 --> 00:07:54,280
You know what will happen if you're
caught? We have to find Arthur. I
have an idea where he'll be hiding.
86
00:07:54,280 --> 00:07:57,120
Then I need to get you out of here.
How?
87
00:07:57,120 --> 00:07:58,840
It's impossible, surely.
88
00:07:58,840 --> 00:08:02,160
I am a trusted member
of the court.
89
00:08:02,160 --> 00:08:04,520
THEY WHISPER
90
00:08:04,520 --> 00:08:08,560
It's as we suspected.
She has betrayed me.
91
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
I will have her executed at dawn. No!
92
00:08:13,640 --> 00:08:19,520
Wait, this is good.
Let her run to her beloved prince.
93
00:08:19,520 --> 00:08:22,720
She will lead us straight to him.
94
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Merlin? What are you doing?
95
00:08:28,160 --> 00:08:30,680
Looking for something.
96
00:08:30,680 --> 00:08:31,960
What?
97
00:08:33,960 --> 00:08:36,160
This.
98
00:08:36,160 --> 00:08:39,520
When I met the Fisher King,
he gave me this.
99
00:08:44,440 --> 00:08:48,880
He told me that in Camelot's
darkest hour,
when all seems lost...
100
00:08:50,200 --> 00:08:55,120
..it would show me the way. Yes.
But how?
101
00:08:57,080 --> 00:09:00,400
That's what I'd like to find out.
102
00:09:04,960 --> 00:09:09,080
Did you speak to Sir Leon? Yes.
103
00:09:09,080 --> 00:09:11,280
And will he do as you asked?
104
00:09:11,280 --> 00:09:15,560
It might take some time, but I
think he will come round. Gwen!
105
00:09:17,640 --> 00:09:20,800
This deserves a celebration.
Why, Your Majesty...
106
00:09:24,640 --> 00:09:28,720
To friendship and loyalty.
To friendship and loyalty.
107
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
Gerihtljc me.
108
00:09:48,280 --> 00:09:49,600
Fultumie me!
109
00:09:55,320 --> 00:09:57,880
My Lady?
110
00:09:57,880 --> 00:10:00,800
Morgause?
111
00:10:25,480 --> 00:10:28,600
Geondlihte gesweorce min!
112
00:10:52,360 --> 00:10:55,120
GLASS BREAKS
113
00:10:55,120 --> 00:10:57,840
< Oh, sorry. Nature calls.
114
00:10:59,200 --> 00:11:00,320
Oh, no.
115
00:11:25,880 --> 00:11:27,960
Freya?
116
00:11:27,960 --> 00:11:30,520
I've missed you.
117
00:11:33,120 --> 00:11:36,640
You're...
Merlin, we don't have long.
118
00:11:36,640 --> 00:11:38,280
Is it really you?
119
00:11:40,400 --> 00:11:44,040
I swore that one day
I would repay you.
120
00:11:44,040 --> 00:11:47,680
Now is the moment.
I don't understand.
121
00:11:47,680 --> 00:11:51,920
There is but one weapon that can slay
something which is already dead.
122
00:11:54,480 --> 00:11:57,040
A blade forged in
the dragon's breath.
123
00:11:57,040 --> 00:12:00,240
That weapon lies at the bottom
of the Lake of Avalon,
124
00:12:00,240 --> 00:12:01,920
Where you hid it.
125
00:12:01,920 --> 00:12:06,000
But Morgana's army are not dead,
they are very much alive.
126
00:12:06,000 --> 00:12:09,320
Anyone who toys with the Cup
pays a terrible price.
127
00:12:09,320 --> 00:12:13,520
The moment they entered
their pact with Morgause, they
became the living dead.
128
00:12:13,520 --> 00:12:16,600
You MUST come to the lake.
129
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
And you will give me the sword?
130
00:12:18,200 --> 00:12:22,040
In your hands, it has
the power to save Albion.
131
00:12:23,920 --> 00:12:25,640
Thank you.
132
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
No.
133
00:12:27,440 --> 00:12:31,440
It's given me the chance
to see you again.
134
00:12:31,440 --> 00:12:34,160
That's better.
135
00:12:34,160 --> 00:12:39,320
You all right? You look like
you've seen a ghost.
136
00:12:41,360 --> 00:12:43,520
I'm fine.
137
00:12:43,520 --> 00:12:45,240
Really.
138
00:12:49,880 --> 00:12:51,440
Freya?
139
00:13:22,240 --> 00:13:26,320
I have to cross 20 leagues
of hostile territory.
I need you to take me.
140
00:13:26,320 --> 00:13:32,080
I am not a horse, Merlin. If you
do not, then Morgana will have won.
Unless that's what you want?
141
00:13:32,080 --> 00:13:35,800
My allegiance has never been
with the witch.
142
00:13:37,800 --> 00:13:39,080
I know.
143
00:13:41,280 --> 00:13:44,800
But is it with me?
Yes, young warlock.
144
00:13:44,800 --> 00:13:47,640
It is with you.
145
00:14:19,120 --> 00:14:20,600
Thank you.
146
00:14:20,600 --> 00:14:26,360
I warned you before that,
in the wrong hands,
this sword can do great evil.
147
00:14:26,360 --> 00:14:30,600
You must promise me, Merlin,
that once its task is done,
148
00:14:30,600 --> 00:14:35,040
you will place it
where none can wield it.
149
00:14:36,760 --> 00:14:38,520
I promise.
150
00:14:55,240 --> 00:14:57,200
Gesigle.
151
00:15:51,720 --> 00:15:53,640
CLINKING
152
00:16:01,600 --> 00:16:04,320
BELLS RING OUT
153
00:16:04,320 --> 00:16:07,560
We haven't got time to waste.
154
00:16:08,880 --> 00:16:13,680
You... You can't be serious.
Just hurry.
155
00:16:13,680 --> 00:16:16,120
Every guard in Camelot
will be looking for YOU.
156
00:16:16,120 --> 00:16:18,600
They won't be looking for
two women courtiers.
157
00:16:18,600 --> 00:16:21,360
HE SIGHS
158
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
Sounds like the wait's over.
159
00:16:28,880 --> 00:16:31,600
Beo pu leohte bewunden!
160
00:16:34,000 --> 00:16:37,240
The potion does its work.
161
00:16:39,200 --> 00:16:43,880
Off you go. Hurry along to your
beloved prince.
162
00:16:47,760 --> 00:16:52,680
What's taking you so long?
I'm a woman! Here, let me help you.
163
00:17:00,240 --> 00:17:03,240
From here we need to take
the path heading north.
164
00:17:03,240 --> 00:17:07,280
There's a cave in the
Darkling Woods, five minutes due
east of the fallen oak.
165
00:17:07,280 --> 00:17:10,040
It has a concealed entrance
and fresh water.
166
00:17:10,040 --> 00:17:12,640
My guess is that's where Arthur's
hiding out.
167
00:17:25,040 --> 00:17:27,600
Scin scir!
168
00:17:31,280 --> 00:17:32,560
This way.
169
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
Having a little lie down, Merlin?
170
00:17:39,960 --> 00:17:41,240
No.
171
00:17:42,480 --> 00:17:47,000
Good, because the time
for sleeping's over.
172
00:17:47,000 --> 00:17:48,360
You seem better.
173
00:17:48,360 --> 00:17:53,640
You're hopeless at a lot of things,
Merlin, most things in fact,
but occasionally, quite by accident,
174
00:17:53,640 --> 00:17:58,560
you say something useful. Really?
Yesterday,
175
00:17:58,560 --> 00:18:03,480
amongst all your gibberish,
you said something that...
if I didn't know you,
176
00:18:03,480 --> 00:18:08,960
I would be completely fooled into
thinking you were... What?
177
00:18:10,360 --> 00:18:11,880
..wise.
178
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
No!
179
00:18:17,880 --> 00:18:19,240
DISTANT SHOUTING
180
00:18:37,200 --> 00:18:38,920
SHE GASPS
181
00:18:38,920 --> 00:18:40,040
Guinevere!
182
00:18:44,360 --> 00:18:45,680
Sir Leon.
183
00:18:45,680 --> 00:18:48,360
We've been found!
184
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
They're almost upon us. Get Gaius!
185
00:18:52,280 --> 00:18:54,880
We need to get out of here! Run!
186
00:18:56,360 --> 00:19:01,160
They've found us. We need to go.
I will slow you down. It's Arthur
you need to protect, not me.
187
00:19:01,160 --> 00:19:03,120
I won't leave you.
Camelot needs you.
188
00:19:03,120 --> 00:19:05,520
Camelot needs us both. Go!
189
00:19:05,520 --> 00:19:08,320
I'll be right behind you.
190
00:19:46,600 --> 00:19:48,040
Look out! Who's that?
191
00:19:51,560 --> 00:19:53,840
I don't know,
but I'm liking him already.
192
00:20:03,840 --> 00:20:05,160
Lancelot!
193
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
We need to hurry.
194
00:20:12,360 --> 00:20:14,640
I take it that rock fall
wasn't an accident.
195
00:20:14,640 --> 00:20:19,080
This is Percival. It was his
strength that brought them down.
196
00:20:19,080 --> 00:20:22,000
Your Highness. Arthur.
197
00:20:26,760 --> 00:20:30,360
Arthur it is.
What were you doing here?
198
00:20:30,360 --> 00:20:31,920
It was me.
199
00:20:31,920 --> 00:20:34,200
I sent for him.
200
00:20:37,280 --> 00:20:40,000
Well, we owe you our lives.
Thank you.
201
00:20:55,400 --> 00:21:00,160
He was lucky to escape.
I'm sorry, sister. What can he do?
202
00:21:00,160 --> 00:21:03,400
Arthur has but a handful of men.
203
00:21:03,400 --> 00:21:07,880
We have an immortal army at our
disposal. Yes. But whilst Arthur
lives, the people will not yield.
204
00:21:07,880 --> 00:21:09,280
Then we will make them.
205
00:21:10,840 --> 00:21:15,480
Tonight we will have a gallows
built, and tomorrow, one by one,
206
00:21:15,480 --> 00:21:19,520
we will put an end to
the knights of Camelot.
207
00:21:42,000 --> 00:21:44,560
Are you sure we'll be safe in here?
208
00:21:44,560 --> 00:21:47,000
This castle belonged to
the ancient kings.
209
00:21:48,040 --> 00:21:49,920
It will do for a while.
210
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
Can't be worse than that cave.
211
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
Search the place,
see what you can find.
212
00:22:08,120 --> 00:22:09,360
(INAUDIBLE)
213
00:22:13,120 --> 00:22:16,280
They must have been
left by bandits.
214
00:22:30,680 --> 00:22:33,280
Here! Come and join me.
215
00:22:51,800 --> 00:22:55,400
This table belonged to
the ancient kings of Camelot.
216
00:22:55,400 --> 00:22:59,800
A round table afforded no one man
more importance than any other.
217
00:23:02,160 --> 00:23:04,840
They believed in
equality in all things.
218
00:23:04,840 --> 00:23:10,360
And so it seems fitting that
we revive this tradition NOW.
219
00:23:11,920 --> 00:23:17,560
Without each of you...
we would not be here.
220
00:23:19,640 --> 00:23:23,440
My father has languished in prison
for too long.
221
00:23:23,440 --> 00:23:27,560
Tomorrow I make my bid to rescue him.
222
00:23:29,880 --> 00:23:32,560
Are there any around this table
who will join me?
223
00:23:41,280 --> 00:23:44,200
You taught me the values
of being a knight.
224
00:23:44,200 --> 00:23:47,880
The code by which
a man should live his life.
225
00:23:50,800 --> 00:23:58,200
To fight with honour for justice,
freedom and all that's good.
226
00:24:02,720 --> 00:24:05,920
I believe in the world that
you will build.
227
00:24:10,040 --> 00:24:14,280
Even though I was a commoner,
a nobody...
228
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
you were willing to lay down
your life for me, Arthur.
229
00:24:19,240 --> 00:24:20,920
It is now my turn to repay you.
230
00:24:27,040 --> 00:24:32,160
I have fought alongside you
many times. There's no-one that
I would rather die for.
231
00:24:35,080 --> 00:24:36,520
I think we've no chance...
232
00:24:38,320 --> 00:24:42,040
..but I wouldn't miss it
for the world.
233
00:24:48,440 --> 00:24:51,400
Your enemies are my enemies.
234
00:24:53,640 --> 00:24:55,560
If you need an old man...
235
00:25:04,840 --> 00:25:06,520
You know the answer.
236
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
Merlin?
237
00:25:15,800 --> 00:25:18,960
No, I don't really fancy it.
You don't have a choice, Merlin.
238
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
OK.
239
00:25:31,080 --> 00:25:35,400
I want to thank you all
for staying loyal to me
in Camelot's hour of need.
240
00:25:37,360 --> 00:25:41,680
I'll do something that
my father won't approve of.
241
00:25:54,920 --> 00:26:00,360
Arise Sir Lancelot,
Knight of Camelot.
242
00:26:01,400 --> 00:26:08,160
Arise Sir Gwaine,
Knight of Camelot.
243
00:26:08,160 --> 00:26:13,320
Arise Sir Percival,
Knight of Camelot.
244
00:26:16,400 --> 00:26:19,920
Arise Sir Elyan,
Knight of Camelot.
245
00:26:19,920 --> 00:26:25,080
Tomorrow when you fight,
you can stand proud...
246
00:26:27,160 --> 00:26:32,400
..knowing you are members of the most
noble army the world has ever known.
247
00:26:43,840 --> 00:26:46,920
You're a knight.
248
00:26:46,920 --> 00:26:48,200
At last.
249
00:26:49,360 --> 00:26:53,240
But for how long? Who knows?
250
00:26:59,400 --> 00:27:01,080
What are you planning?
251
00:27:01,080 --> 00:27:05,480
And don't even think about lying.
I know you too well.
252
00:27:12,280 --> 00:27:15,760
It's too difficult to explain.
You can tell me!
253
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
Morgana has the Cup of Life.
254
00:27:23,640 --> 00:27:27,880
If I can find it and empty it
of the blood within,
255
00:27:27,880 --> 00:27:31,800
then the army will be destroyed
and Morgana will be powerless.
256
00:27:33,240 --> 00:27:38,080
Aren't you forgetting something?
It's guarded. By an immortal army.
257
00:27:38,080 --> 00:27:41,080
Aren't you forgetting something?
I have magic.
258
00:27:41,080 --> 00:27:43,560
It doesn't make you immortal.
259
00:27:45,520 --> 00:27:46,800
No.
260
00:27:46,800 --> 00:27:52,440
You know, Merlin, you're the one
Arthur should knight.
261
00:27:52,440 --> 00:27:54,680
HE SCOFFS
262
00:27:54,680 --> 00:27:58,760
You're the bravest of us all,
and he doesn't even know.
263
00:28:01,040 --> 00:28:02,240
He can't.
264
00:28:03,320 --> 00:28:05,480
Not yet.
265
00:28:05,480 --> 00:28:09,520
That's why I need
to find a way to get to the Cup
without Arthur knowing.
266
00:28:09,520 --> 00:28:11,720
Leave that to me.
267
00:28:21,600 --> 00:28:27,080
There is a tunnel under the northern
ramparts that brings us a few paces
from the entrance to the dungeons.
268
00:28:27,080 --> 00:28:29,040
It will be well guarded.
269
00:28:29,040 --> 00:28:35,000
So if we are going to break everyone
out, we must remain unobserved,
we cannot let them raise the alarm.
270
00:28:35,000 --> 00:28:39,320
We need to take out the warning
bell. That way, they have no means
of communication. Good idea.
271
00:28:39,320 --> 00:28:42,720
I'll need someone with me
who knows the castle. I'll go.
272
00:28:44,960 --> 00:28:47,000
All right.
273
00:28:51,720 --> 00:28:59,080
You'll stay here with Gaius. I want
you to gather firewood and make
bandages. There will be casualties.
274
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
All right.
275
00:29:00,840 --> 00:29:02,520
Guinevere...
276
00:29:04,040 --> 00:29:05,400
They'll see.
277
00:29:07,600 --> 00:29:09,120
I don't care.
278
00:29:09,120 --> 00:29:11,080
I want you to know...
279
00:29:13,480 --> 00:29:15,040
..if I never see you again...
280
00:29:15,040 --> 00:29:16,760
You will.
281
00:29:16,760 --> 00:29:18,120
You will see me.
282
00:29:19,600 --> 00:29:23,480
I watched you last night.
You gave us hope,
283
00:29:23,480 --> 00:29:25,360
something to believe in.
284
00:29:27,360 --> 00:29:32,280
I saw the king you will become.
I'm so proud of you, Arthur.
285
00:30:02,480 --> 00:30:04,920
You need to be careful.
I've got the easy bit.
286
00:30:04,920 --> 00:30:08,280
The warning bell
is nothing compared to the cells.
287
00:30:08,280 --> 00:30:13,800
I overheard you, Merlin.
If Morgause catches you,
she will kill you.
288
00:30:15,360 --> 00:30:17,120
I have no choice.
289
00:30:21,080 --> 00:30:26,520
I remember the bungling idiot
that came charging into
my chamber all those years ago.
290
00:30:27,760 --> 00:30:29,640
Who would believe it?
291
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
Gaius!
292
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
Gaius!
293
00:31:16,040 --> 00:31:18,040
Good luck!
294
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
MERLIN GASPS
295
00:31:40,360 --> 00:31:42,840
I can sense the Cup's power.
296
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
This way.
297
00:31:45,960 --> 00:31:48,160
FOOTSTEPS
298
00:31:59,680 --> 00:32:02,000
What is that?
299
00:32:04,120 --> 00:32:06,440
It was forged in a dragon's breath.
300
00:32:15,160 --> 00:32:17,080
HE WHISTLES
301
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
Now!
302
00:32:26,800 --> 00:32:29,320
Stay there and don't move.
303
00:32:37,240 --> 00:32:39,800
What do we do now?
304
00:33:59,320 --> 00:34:02,480
Father, we have to hurry.
SHOUTING
305
00:34:07,240 --> 00:34:08,560
I'm sorry.
306
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
Please, Father, now isn't the time.
307
00:34:37,760 --> 00:34:40,520
HE GROANS
308
00:34:45,160 --> 00:34:47,320
BELLS RING OUT
309
00:34:47,320 --> 00:34:49,920
What the hell are those two doing?
310
00:35:37,160 --> 00:35:40,560
If we're to go down,
we'll go down fighting.
311
00:35:40,560 --> 00:35:42,640
For the love of Camelot!
312
00:35:42,640 --> 00:35:44,720
KNIGHTS ROAR
313
00:35:48,280 --> 00:35:50,200
HE GASPS
314
00:35:50,200 --> 00:35:53,280
I have a feeling I won't be
seeing you again.
315
00:35:53,280 --> 00:35:54,880
< No.
316
00:35:56,000 --> 00:35:58,560
You won't. Oferswinge!
317
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
SHE GASPS
318
00:36:06,840 --> 00:36:09,080
SHE SCREAMS
319
00:36:11,080 --> 00:36:12,840
Merlin! The Cup!
320
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
MERLIN GASPS
321
00:36:40,600 --> 00:36:43,040
No! No!
322
00:36:46,960 --> 00:36:49,680
SHE SOBS
Sister...
323
00:36:58,800 --> 00:37:00,680
It's over, Morgana.
324
00:37:02,320 --> 00:37:04,880
No, you're wrong.
325
00:37:04,880 --> 00:37:07,080
This has just begun.
326
00:37:11,760 --> 00:37:13,560
No...
327
00:37:15,440 --> 00:37:17,480
No!
328
00:37:18,600 --> 00:37:21,440
MORGANA SCREAMS AND ROARS
329
00:37:37,280 --> 00:37:39,640
THUNDER RUMBLES
330
00:37:43,160 --> 00:37:45,760
You're safe now, Father.
331
00:37:50,720 --> 00:37:52,320
Where's Gwaine?
332
00:37:56,600 --> 00:37:57,840
Gwaine?
333
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
You still alive?
334
00:38:02,200 --> 00:38:05,200
< What do you think?
335
00:38:08,000 --> 00:38:10,600
And that's Sir Gwaine to you.
336
00:38:21,320 --> 00:38:24,440
Have you seen
the state of these boots? Yeah.
337
00:38:25,480 --> 00:38:28,120
Well, go and get
something to clean them. Why?
338
00:38:29,760 --> 00:38:33,800
They're YOUR boots.
Have you lost your mind?
339
00:38:33,800 --> 00:38:36,080
I thought you believed in equality?
340
00:38:36,080 --> 00:38:37,640
I'm sorry?
341
00:38:37,640 --> 00:38:41,880
But at the round table, you said...
Shut up, Merlin.
342
00:38:52,160 --> 00:38:53,560
How's your father?
343
00:38:55,840 --> 00:38:57,160
I don't know.
344
00:38:59,040 --> 00:39:02,720
All this...Morgana...
345
00:39:03,720 --> 00:39:05,600
..it's hit him hard.
346
00:39:05,600 --> 00:39:10,520
Perhaps we're heading for
a new time.
347
00:39:10,520 --> 00:39:14,200
You may need to take charge,
become...
348
00:39:16,040 --> 00:39:18,800
Become king.
349
00:39:22,760 --> 00:39:25,440
Who knows what the future
will bring?
350
00:40:25,560 --> 00:40:29,720
And they've searched
through the remains of the rubble
and still no Morgana?
351
00:40:29,720 --> 00:40:31,200
Or Morgause.
352
00:40:33,440 --> 00:40:37,080
They won't have gone far.
353
00:40:39,480 --> 00:40:44,560
Merlin, no-one else
is going to say this to you,
but I will.
354
00:40:46,880 --> 00:40:48,960
Well done.
355
00:40:53,920 --> 00:40:56,560
I told you Camelot
needed both of us.
356
00:40:58,480 --> 00:41:01,680
We're going to
have to tidy this place up.
357
00:41:06,120 --> 00:41:07,800
Not now.
358
00:41:07,800 --> 00:41:09,960
Where are you going?
359
00:41:12,280 --> 00:41:14,200
Um...
360
00:41:15,440 --> 00:41:17,680
What are you up to?
361
00:41:19,720 --> 00:41:22,040
There's something I have to do.
362
00:41:26,800 --> 00:41:31,120
'In the wrong hands, this sword
can do great evil.
363
00:41:31,120 --> 00:41:33,440
'You must promise me, Merlin,
364
00:41:33,440 --> 00:41:37,840
'that once its task is done,
365
00:41:37,840 --> 00:41:41,840
'you will place it
where none can wield it.'
366
00:42:05,760 --> 00:42:08,200
@gianfelippe
27646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.