All language subtitles for Merlin.S03E13.WS.PDTV.XviD-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,500 'In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:03,500 --> 00:00:08,900 'the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,720 'His name...Merlin.' 4 00:00:13,880 --> 00:00:18,760 From the moment it touched my lips, I could feel my life return to me. 5 00:00:18,760 --> 00:00:22,800 Cenred is our sworn enemy. We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,400 Why does Uther fear it so much? The Cup can be used for evil AND good. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 Not so great Cenred's got it, then. 8 00:00:28,680 --> 00:00:32,760 It's worse than you can imagine. With the Cup, Camelot would soon be at our mercy. 9 00:00:32,760 --> 00:00:36,640 You march with the mightiest weapon of them all - immortality. 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,680 I have always been loyal to you, Morgana. 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 I don't think you'll be needing this any more. 12 00:00:44,120 --> 00:00:48,400 You have no right to the throne! No, she does not, but I do. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,920 I am your daughter, after all. 14 00:01:08,760 --> 00:01:14,280 Tell me, Sir Leon, how have you enjoyed the first week of my reign? 15 00:01:17,320 --> 00:01:19,200 Speak up. 16 00:01:19,200 --> 00:01:23,120 Are you and your fellow knights ready to honour and serve me? 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,600 I would rather die. 18 00:01:28,280 --> 00:01:29,960 That can be arranged. 19 00:01:29,960 --> 00:01:33,560 My loyalty is to the king and Prince Arthur. 20 00:01:33,560 --> 00:01:36,840 There is nothing you can do to change that. 21 00:01:36,840 --> 00:01:38,720 We shall see. 22 00:02:09,000 --> 00:02:13,160 I'll get some more. It's too dangerous. What happened? Nothing. 23 00:02:16,280 --> 00:02:19,960 We need to do something. Morgana's men are everywhere. 24 00:02:25,280 --> 00:02:29,360 I will give you one more chance to pledge your allegiance to me. 25 00:02:39,360 --> 00:02:43,560 Long live the king! ALL: Long live the king! 26 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 Perhaps this will help you change your mind. 27 00:02:50,040 --> 00:02:52,200 WEAPONS FIRE, PEOPLE SCREAM 28 00:02:52,200 --> 00:02:53,960 No! 29 00:03:28,920 --> 00:03:30,640 DOOR OPENS 30 00:03:32,880 --> 00:03:35,040 DOOR CLOSES Father... 31 00:03:35,040 --> 00:03:39,080 Why are you doing this? Come, come. Surely you of all people understand. 32 00:03:39,080 --> 00:03:41,840 Sometimes such measures are necessary. 33 00:03:41,840 --> 00:03:46,160 Those people are innocent! As were so many that you put to death. 34 00:03:50,600 --> 00:03:53,200 If you must kill someone, kill me. 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,120 You'll get your wish... 36 00:03:56,600 --> 00:03:58,040 ..but not yet. 37 00:03:59,280 --> 00:04:05,440 I still want you to suffer as I suffered. To know what it is like to be alone and afraid, 38 00:04:05,440 --> 00:04:08,160 to be disgusted with who and what you are... 39 00:04:14,560 --> 00:04:16,320 Do you really hate me so much? 40 00:04:21,480 --> 00:04:24,800 You cannot begin to know how much I hate you. 41 00:04:41,120 --> 00:04:42,880 It's rat. 42 00:04:45,080 --> 00:04:49,840 Oh, believe me, you've eaten far worse. I've served you things I would never have touched, 43 00:04:49,840 --> 00:04:54,080 but you wolfed them down, no problem. Merlin, for once, leave me in peace. Please. 44 00:04:58,080 --> 00:04:59,760 I understand. 45 00:04:59,760 --> 00:05:04,080 Your father lied to you about Morgana - I don't know why, I'm sure he had his reasons - 46 00:05:04,080 --> 00:05:08,400 but now is not the time for that. He is still your father. He needs you. 47 00:05:08,400 --> 00:05:13,600 Camelot needs you. I've known her all my life. 48 00:05:13,600 --> 00:05:16,200 How could she do this to us? I can't answer that. 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,320 But you have a duty to your father, to your people... 50 00:05:19,320 --> 00:05:20,960 You can't give up on them now. 51 00:05:20,960 --> 00:05:23,760 We cannot defeat an immortal army. 52 00:05:23,760 --> 00:05:26,400 We don't know until we try. 53 00:05:50,360 --> 00:05:53,240 I'm beginning to see the challenges that I face. 54 00:05:54,760 --> 00:05:57,720 Being queen is not so simple, Gwen. 55 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 You're doing well, Your Majesty. You think? 56 00:06:00,720 --> 00:06:04,440 The knights do not share your view. 57 00:06:04,440 --> 00:06:05,960 They don't know you. 58 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 I need their allegiance. 59 00:06:12,720 --> 00:06:15,360 Without that, the people will not yield to me. 60 00:06:15,360 --> 00:06:19,600 My mother was a maid in Sir Leon's household. We grew up together. 61 00:06:19,600 --> 00:06:22,680 I could talk to him, try to make him see sense. 62 00:06:22,680 --> 00:06:26,480 You would do that for me? Uther killed my father. 63 00:06:27,480 --> 00:06:30,800 Yes. I...I forgot you too had suffered. 64 00:06:30,800 --> 00:06:32,600 Let me meet with Sir Leon. 65 00:06:35,560 --> 00:06:39,160 I will arrange it. Thank you, Your Majesty. 66 00:06:42,400 --> 00:06:45,640 We need to act before Morgana gets any stronger. 67 00:06:45,640 --> 00:06:49,920 Have you sent word to Lancelot yet? I sent a letter to Haldor days ago. 68 00:06:49,920 --> 00:06:51,520 He's probably moved on. 69 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 Give it time. We don't have time. We need to act now. 70 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 I know, Merlin. But how? 71 00:06:56,880 --> 00:06:59,920 There was an immortal army before. How was it defeated? 72 00:06:59,920 --> 00:07:04,160 The Cup of Life had to be emptied of the blood it contained. Once that had happened, 73 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 the enchantment no longer held. 74 00:07:06,360 --> 00:07:10,680 Then that's what I have to do. They're immortal, Merlin. 75 00:07:10,680 --> 00:07:14,280 You do not have the power to defeat a soldier, never mind an army. 76 00:07:20,840 --> 00:07:23,400 Guinevere! It's all I could get. 77 00:07:23,400 --> 00:07:26,480 I don't understand. What are you doing here? 78 00:07:26,480 --> 00:07:30,800 Morgana sent me...to talk to you. To make you see sense. 79 00:07:30,800 --> 00:07:32,920 Listen to me. I'd rather starve. ..Guard! 80 00:07:32,920 --> 00:07:35,840 (I'm going to help you escape.) 81 00:07:35,840 --> 00:07:38,040 FOOTSTEPS APPROACH 82 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 It's all right. 83 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 Get me some water. 84 00:07:42,440 --> 00:07:46,120 The queen has instructed me to get the prisoner food and water! 85 00:07:49,440 --> 00:07:54,280 You know what will happen if you're caught? We have to find Arthur. I have an idea where he'll be hiding. 86 00:07:54,280 --> 00:07:57,120 Then I need to get you out of here. How? 87 00:07:57,120 --> 00:07:58,840 It's impossible, surely. 88 00:07:58,840 --> 00:08:02,160 I am a trusted member of the court. 89 00:08:02,160 --> 00:08:04,520 THEY WHISPER 90 00:08:04,520 --> 00:08:08,560 It's as we suspected. She has betrayed me. 91 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 I will have her executed at dawn. No! 92 00:08:13,640 --> 00:08:19,520 Wait, this is good. Let her run to her beloved prince. 93 00:08:19,520 --> 00:08:22,720 She will lead us straight to him. 94 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Merlin? What are you doing? 95 00:08:28,160 --> 00:08:30,680 Looking for something. 96 00:08:30,680 --> 00:08:31,960 What? 97 00:08:33,960 --> 00:08:36,160 This. 98 00:08:36,160 --> 00:08:39,520 When I met the Fisher King, he gave me this. 99 00:08:44,440 --> 00:08:48,880 He told me that in Camelot's darkest hour, when all seems lost... 100 00:08:50,200 --> 00:08:55,120 ..it would show me the way. Yes. But how? 101 00:08:57,080 --> 00:09:00,400 That's what I'd like to find out. 102 00:09:04,960 --> 00:09:09,080 Did you speak to Sir Leon? Yes. 103 00:09:09,080 --> 00:09:11,280 And will he do as you asked? 104 00:09:11,280 --> 00:09:15,560 It might take some time, but I think he will come round. Gwen! 105 00:09:17,640 --> 00:09:20,800 This deserves a celebration. Why, Your Majesty... 106 00:09:24,640 --> 00:09:28,720 To friendship and loyalty. To friendship and loyalty. 107 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 Gerihtljc me. 108 00:09:48,280 --> 00:09:49,600 Fultumie me! 109 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 My Lady? 110 00:09:57,880 --> 00:10:00,800 Morgause? 111 00:10:25,480 --> 00:10:28,600 Geondlihte gesweorce min! 112 00:10:52,360 --> 00:10:55,120 GLASS BREAKS 113 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 < Oh, sorry. Nature calls. 114 00:10:59,200 --> 00:11:00,320 Oh, no. 115 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 Freya? 116 00:11:27,960 --> 00:11:30,520 I've missed you. 117 00:11:33,120 --> 00:11:36,640 You're... Merlin, we don't have long. 118 00:11:36,640 --> 00:11:38,280 Is it really you? 119 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 I swore that one day I would repay you. 120 00:11:44,040 --> 00:11:47,680 Now is the moment. I don't understand. 121 00:11:47,680 --> 00:11:51,920 There is but one weapon that can slay something which is already dead. 122 00:11:54,480 --> 00:11:57,040 A blade forged in the dragon's breath. 123 00:11:57,040 --> 00:12:00,240 That weapon lies at the bottom of the Lake of Avalon, 124 00:12:00,240 --> 00:12:01,920 Where you hid it. 125 00:12:01,920 --> 00:12:06,000 But Morgana's army are not dead, they are very much alive. 126 00:12:06,000 --> 00:12:09,320 Anyone who toys with the Cup pays a terrible price. 127 00:12:09,320 --> 00:12:13,520 The moment they entered their pact with Morgause, they became the living dead. 128 00:12:13,520 --> 00:12:16,600 You MUST come to the lake. 129 00:12:16,600 --> 00:12:18,200 And you will give me the sword? 130 00:12:18,200 --> 00:12:22,040 In your hands, it has the power to save Albion. 131 00:12:23,920 --> 00:12:25,640 Thank you. 132 00:12:25,640 --> 00:12:27,440 No. 133 00:12:27,440 --> 00:12:31,440 It's given me the chance to see you again. 134 00:12:31,440 --> 00:12:34,160 That's better. 135 00:12:34,160 --> 00:12:39,320 You all right? You look like you've seen a ghost. 136 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 I'm fine. 137 00:12:43,520 --> 00:12:45,240 Really. 138 00:12:49,880 --> 00:12:51,440 Freya? 139 00:13:22,240 --> 00:13:26,320 I have to cross 20 leagues of hostile territory. I need you to take me. 140 00:13:26,320 --> 00:13:32,080 I am not a horse, Merlin. If you do not, then Morgana will have won. Unless that's what you want? 141 00:13:32,080 --> 00:13:35,800 My allegiance has never been with the witch. 142 00:13:37,800 --> 00:13:39,080 I know. 143 00:13:41,280 --> 00:13:44,800 But is it with me? Yes, young warlock. 144 00:13:44,800 --> 00:13:47,640 It is with you. 145 00:14:19,120 --> 00:14:20,600 Thank you. 146 00:14:20,600 --> 00:14:26,360 I warned you before that, in the wrong hands, this sword can do great evil. 147 00:14:26,360 --> 00:14:30,600 You must promise me, Merlin, that once its task is done, 148 00:14:30,600 --> 00:14:35,040 you will place it where none can wield it. 149 00:14:36,760 --> 00:14:38,520 I promise. 150 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 Gesigle. 151 00:15:51,720 --> 00:15:53,640 CLINKING 152 00:16:01,600 --> 00:16:04,320 BELLS RING OUT 153 00:16:04,320 --> 00:16:07,560 We haven't got time to waste. 154 00:16:08,880 --> 00:16:13,680 You... You can't be serious. Just hurry. 155 00:16:13,680 --> 00:16:16,120 Every guard in Camelot will be looking for YOU. 156 00:16:16,120 --> 00:16:18,600 They won't be looking for two women courtiers. 157 00:16:18,600 --> 00:16:21,360 HE SIGHS 158 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 Sounds like the wait's over. 159 00:16:28,880 --> 00:16:31,600 Beo pu leohte bewunden! 160 00:16:34,000 --> 00:16:37,240 The potion does its work. 161 00:16:39,200 --> 00:16:43,880 Off you go. Hurry along to your beloved prince. 162 00:16:47,760 --> 00:16:52,680 What's taking you so long? I'm a woman! Here, let me help you. 163 00:17:00,240 --> 00:17:03,240 From here we need to take the path heading north. 164 00:17:03,240 --> 00:17:07,280 There's a cave in the Darkling Woods, five minutes due east of the fallen oak. 165 00:17:07,280 --> 00:17:10,040 It has a concealed entrance and fresh water. 166 00:17:10,040 --> 00:17:12,640 My guess is that's where Arthur's hiding out. 167 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Scin scir! 168 00:17:31,280 --> 00:17:32,560 This way. 169 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Having a little lie down, Merlin? 170 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 No. 171 00:17:42,480 --> 00:17:47,000 Good, because the time for sleeping's over. 172 00:17:47,000 --> 00:17:48,360 You seem better. 173 00:17:48,360 --> 00:17:53,640 You're hopeless at a lot of things, Merlin, most things in fact, but occasionally, quite by accident, 174 00:17:53,640 --> 00:17:58,560 you say something useful. Really? Yesterday, 175 00:17:58,560 --> 00:18:03,480 amongst all your gibberish, you said something that... if I didn't know you, 176 00:18:03,480 --> 00:18:08,960 I would be completely fooled into thinking you were... What? 177 00:18:10,360 --> 00:18:11,880 ..wise. 178 00:18:13,080 --> 00:18:14,880 No! 179 00:18:17,880 --> 00:18:19,240 DISTANT SHOUTING 180 00:18:37,200 --> 00:18:38,920 SHE GASPS 181 00:18:38,920 --> 00:18:40,040 Guinevere! 182 00:18:44,360 --> 00:18:45,680 Sir Leon. 183 00:18:45,680 --> 00:18:48,360 We've been found! 184 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 They're almost upon us. Get Gaius! 185 00:18:52,280 --> 00:18:54,880 We need to get out of here! Run! 186 00:18:56,360 --> 00:19:01,160 They've found us. We need to go. I will slow you down. It's Arthur you need to protect, not me. 187 00:19:01,160 --> 00:19:03,120 I won't leave you. Camelot needs you. 188 00:19:03,120 --> 00:19:05,520 Camelot needs us both. Go! 189 00:19:05,520 --> 00:19:08,320 I'll be right behind you. 190 00:19:46,600 --> 00:19:48,040 Look out! Who's that? 191 00:19:51,560 --> 00:19:53,840 I don't know, but I'm liking him already. 192 00:20:03,840 --> 00:20:05,160 Lancelot! 193 00:20:05,160 --> 00:20:06,520 We need to hurry. 194 00:20:12,360 --> 00:20:14,640 I take it that rock fall wasn't an accident. 195 00:20:14,640 --> 00:20:19,080 This is Percival. It was his strength that brought them down. 196 00:20:19,080 --> 00:20:22,000 Your Highness. Arthur. 197 00:20:26,760 --> 00:20:30,360 Arthur it is. What were you doing here? 198 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 It was me. 199 00:20:31,920 --> 00:20:34,200 I sent for him. 200 00:20:37,280 --> 00:20:40,000 Well, we owe you our lives. Thank you. 201 00:20:55,400 --> 00:21:00,160 He was lucky to escape. I'm sorry, sister. What can he do? 202 00:21:00,160 --> 00:21:03,400 Arthur has but a handful of men. 203 00:21:03,400 --> 00:21:07,880 We have an immortal army at our disposal. Yes. But whilst Arthur lives, the people will not yield. 204 00:21:07,880 --> 00:21:09,280 Then we will make them. 205 00:21:10,840 --> 00:21:15,480 Tonight we will have a gallows built, and tomorrow, one by one, 206 00:21:15,480 --> 00:21:19,520 we will put an end to the knights of Camelot. 207 00:21:42,000 --> 00:21:44,560 Are you sure we'll be safe in here? 208 00:21:44,560 --> 00:21:47,000 This castle belonged to the ancient kings. 209 00:21:48,040 --> 00:21:49,920 It will do for a while. 210 00:21:49,920 --> 00:21:52,480 Can't be worse than that cave. 211 00:21:53,960 --> 00:21:56,800 Search the place, see what you can find. 212 00:22:08,120 --> 00:22:09,360 (INAUDIBLE) 213 00:22:13,120 --> 00:22:16,280 They must have been left by bandits. 214 00:22:30,680 --> 00:22:33,280 Here! Come and join me. 215 00:22:51,800 --> 00:22:55,400 This table belonged to the ancient kings of Camelot. 216 00:22:55,400 --> 00:22:59,800 A round table afforded no one man more importance than any other. 217 00:23:02,160 --> 00:23:04,840 They believed in equality in all things. 218 00:23:04,840 --> 00:23:10,360 And so it seems fitting that we revive this tradition NOW. 219 00:23:11,920 --> 00:23:17,560 Without each of you... we would not be here. 220 00:23:19,640 --> 00:23:23,440 My father has languished in prison for too long. 221 00:23:23,440 --> 00:23:27,560 Tomorrow I make my bid to rescue him. 222 00:23:29,880 --> 00:23:32,560 Are there any around this table who will join me? 223 00:23:41,280 --> 00:23:44,200 You taught me the values of being a knight. 224 00:23:44,200 --> 00:23:47,880 The code by which a man should live his life. 225 00:23:50,800 --> 00:23:58,200 To fight with honour for justice, freedom and all that's good. 226 00:24:02,720 --> 00:24:05,920 I believe in the world that you will build. 227 00:24:10,040 --> 00:24:14,280 Even though I was a commoner, a nobody... 228 00:24:14,280 --> 00:24:17,200 you were willing to lay down your life for me, Arthur. 229 00:24:19,240 --> 00:24:20,920 It is now my turn to repay you. 230 00:24:27,040 --> 00:24:32,160 I have fought alongside you many times. There's no-one that I would rather die for. 231 00:24:35,080 --> 00:24:36,520 I think we've no chance... 232 00:24:38,320 --> 00:24:42,040 ..but I wouldn't miss it for the world. 233 00:24:48,440 --> 00:24:51,400 Your enemies are my enemies. 234 00:24:53,640 --> 00:24:55,560 If you need an old man... 235 00:25:04,840 --> 00:25:06,520 You know the answer. 236 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 Merlin? 237 00:25:15,800 --> 00:25:18,960 No, I don't really fancy it. You don't have a choice, Merlin. 238 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 OK. 239 00:25:31,080 --> 00:25:35,400 I want to thank you all for staying loyal to me in Camelot's hour of need. 240 00:25:37,360 --> 00:25:41,680 I'll do something that my father won't approve of. 241 00:25:54,920 --> 00:26:00,360 Arise Sir Lancelot, Knight of Camelot. 242 00:26:01,400 --> 00:26:08,160 Arise Sir Gwaine, Knight of Camelot. 243 00:26:08,160 --> 00:26:13,320 Arise Sir Percival, Knight of Camelot. 244 00:26:16,400 --> 00:26:19,920 Arise Sir Elyan, Knight of Camelot. 245 00:26:19,920 --> 00:26:25,080 Tomorrow when you fight, you can stand proud... 246 00:26:27,160 --> 00:26:32,400 ..knowing you are members of the most noble army the world has ever known. 247 00:26:43,840 --> 00:26:46,920 You're a knight. 248 00:26:46,920 --> 00:26:48,200 At last. 249 00:26:49,360 --> 00:26:53,240 But for how long? Who knows? 250 00:26:59,400 --> 00:27:01,080 What are you planning? 251 00:27:01,080 --> 00:27:05,480 And don't even think about lying. I know you too well. 252 00:27:12,280 --> 00:27:15,760 It's too difficult to explain. You can tell me! 253 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 Morgana has the Cup of Life. 254 00:27:23,640 --> 00:27:27,880 If I can find it and empty it of the blood within, 255 00:27:27,880 --> 00:27:31,800 then the army will be destroyed and Morgana will be powerless. 256 00:27:33,240 --> 00:27:38,080 Aren't you forgetting something? It's guarded. By an immortal army. 257 00:27:38,080 --> 00:27:41,080 Aren't you forgetting something? I have magic. 258 00:27:41,080 --> 00:27:43,560 It doesn't make you immortal. 259 00:27:45,520 --> 00:27:46,800 No. 260 00:27:46,800 --> 00:27:52,440 You know, Merlin, you're the one Arthur should knight. 261 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 HE SCOFFS 262 00:27:54,680 --> 00:27:58,760 You're the bravest of us all, and he doesn't even know. 263 00:28:01,040 --> 00:28:02,240 He can't. 264 00:28:03,320 --> 00:28:05,480 Not yet. 265 00:28:05,480 --> 00:28:09,520 That's why I need to find a way to get to the Cup without Arthur knowing. 266 00:28:09,520 --> 00:28:11,720 Leave that to me. 267 00:28:21,600 --> 00:28:27,080 There is a tunnel under the northern ramparts that brings us a few paces from the entrance to the dungeons. 268 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 It will be well guarded. 269 00:28:29,040 --> 00:28:35,000 So if we are going to break everyone out, we must remain unobserved, we cannot let them raise the alarm. 270 00:28:35,000 --> 00:28:39,320 We need to take out the warning bell. That way, they have no means of communication. Good idea. 271 00:28:39,320 --> 00:28:42,720 I'll need someone with me who knows the castle. I'll go. 272 00:28:44,960 --> 00:28:47,000 All right. 273 00:28:51,720 --> 00:28:59,080 You'll stay here with Gaius. I want you to gather firewood and make bandages. There will be casualties. 274 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 All right. 275 00:29:00,840 --> 00:29:02,520 Guinevere... 276 00:29:04,040 --> 00:29:05,400 They'll see. 277 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 I don't care. 278 00:29:09,120 --> 00:29:11,080 I want you to know... 279 00:29:13,480 --> 00:29:15,040 ..if I never see you again... 280 00:29:15,040 --> 00:29:16,760 You will. 281 00:29:16,760 --> 00:29:18,120 You will see me. 282 00:29:19,600 --> 00:29:23,480 I watched you last night. You gave us hope, 283 00:29:23,480 --> 00:29:25,360 something to believe in. 284 00:29:27,360 --> 00:29:32,280 I saw the king you will become. I'm so proud of you, Arthur. 285 00:30:02,480 --> 00:30:04,920 You need to be careful. I've got the easy bit. 286 00:30:04,920 --> 00:30:08,280 The warning bell is nothing compared to the cells. 287 00:30:08,280 --> 00:30:13,800 I overheard you, Merlin. If Morgause catches you, she will kill you. 288 00:30:15,360 --> 00:30:17,120 I have no choice. 289 00:30:21,080 --> 00:30:26,520 I remember the bungling idiot that came charging into my chamber all those years ago. 290 00:30:27,760 --> 00:30:29,640 Who would believe it? 291 00:31:05,160 --> 00:31:06,440 Gaius! 292 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 Gaius! 293 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 Good luck! 294 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 MERLIN GASPS 295 00:31:40,360 --> 00:31:42,840 I can sense the Cup's power. 296 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 This way. 297 00:31:45,960 --> 00:31:48,160 FOOTSTEPS 298 00:31:59,680 --> 00:32:02,000 What is that? 299 00:32:04,120 --> 00:32:06,440 It was forged in a dragon's breath. 300 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 HE WHISTLES 301 00:32:22,680 --> 00:32:24,000 Now! 302 00:32:26,800 --> 00:32:29,320 Stay there and don't move. 303 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 What do we do now? 304 00:33:59,320 --> 00:34:02,480 Father, we have to hurry. SHOUTING 305 00:34:07,240 --> 00:34:08,560 I'm sorry. 306 00:34:11,840 --> 00:34:14,120 Please, Father, now isn't the time. 307 00:34:37,760 --> 00:34:40,520 HE GROANS 308 00:34:45,160 --> 00:34:47,320 BELLS RING OUT 309 00:34:47,320 --> 00:34:49,920 What the hell are those two doing? 310 00:35:37,160 --> 00:35:40,560 If we're to go down, we'll go down fighting. 311 00:35:40,560 --> 00:35:42,640 For the love of Camelot! 312 00:35:42,640 --> 00:35:44,720 KNIGHTS ROAR 313 00:35:48,280 --> 00:35:50,200 HE GASPS 314 00:35:50,200 --> 00:35:53,280 I have a feeling I won't be seeing you again. 315 00:35:53,280 --> 00:35:54,880 < No. 316 00:35:56,000 --> 00:35:58,560 You won't. Oferswinge! 317 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 SHE GASPS 318 00:36:06,840 --> 00:36:09,080 SHE SCREAMS 319 00:36:11,080 --> 00:36:12,840 Merlin! The Cup! 320 00:36:12,840 --> 00:36:15,120 MERLIN GASPS 321 00:36:40,600 --> 00:36:43,040 No! No! 322 00:36:46,960 --> 00:36:49,680 SHE SOBS Sister... 323 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 It's over, Morgana. 324 00:37:02,320 --> 00:37:04,880 No, you're wrong. 325 00:37:04,880 --> 00:37:07,080 This has just begun. 326 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 No... 327 00:37:15,440 --> 00:37:17,480 No! 328 00:37:18,600 --> 00:37:21,440 MORGANA SCREAMS AND ROARS 329 00:37:37,280 --> 00:37:39,640 THUNDER RUMBLES 330 00:37:43,160 --> 00:37:45,760 You're safe now, Father. 331 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 Where's Gwaine? 332 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Gwaine? 333 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 You still alive? 334 00:38:02,200 --> 00:38:05,200 < What do you think? 335 00:38:08,000 --> 00:38:10,600 And that's Sir Gwaine to you. 336 00:38:21,320 --> 00:38:24,440 Have you seen the state of these boots? Yeah. 337 00:38:25,480 --> 00:38:28,120 Well, go and get something to clean them. Why? 338 00:38:29,760 --> 00:38:33,800 They're YOUR boots. Have you lost your mind? 339 00:38:33,800 --> 00:38:36,080 I thought you believed in equality? 340 00:38:36,080 --> 00:38:37,640 I'm sorry? 341 00:38:37,640 --> 00:38:41,880 But at the round table, you said... Shut up, Merlin. 342 00:38:52,160 --> 00:38:53,560 How's your father? 343 00:38:55,840 --> 00:38:57,160 I don't know. 344 00:38:59,040 --> 00:39:02,720 All this...Morgana... 345 00:39:03,720 --> 00:39:05,600 ..it's hit him hard. 346 00:39:05,600 --> 00:39:10,520 Perhaps we're heading for a new time. 347 00:39:10,520 --> 00:39:14,200 You may need to take charge, become... 348 00:39:16,040 --> 00:39:18,800 Become king. 349 00:39:22,760 --> 00:39:25,440 Who knows what the future will bring? 350 00:40:25,560 --> 00:40:29,720 And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana? 351 00:40:29,720 --> 00:40:31,200 Or Morgause. 352 00:40:33,440 --> 00:40:37,080 They won't have gone far. 353 00:40:39,480 --> 00:40:44,560 Merlin, no-one else is going to say this to you, but I will. 354 00:40:46,880 --> 00:40:48,960 Well done. 355 00:40:53,920 --> 00:40:56,560 I told you Camelot needed both of us. 356 00:40:58,480 --> 00:41:01,680 We're going to have to tidy this place up. 357 00:41:06,120 --> 00:41:07,800 Not now. 358 00:41:07,800 --> 00:41:09,960 Where are you going? 359 00:41:12,280 --> 00:41:14,200 Um... 360 00:41:15,440 --> 00:41:17,680 What are you up to? 361 00:41:19,720 --> 00:41:22,040 There's something I have to do. 362 00:41:26,800 --> 00:41:31,120 'In the wrong hands, this sword can do great evil. 363 00:41:31,120 --> 00:41:33,440 'You must promise me, Merlin, 364 00:41:33,440 --> 00:41:37,840 'that once its task is done, 365 00:41:37,840 --> 00:41:41,840 'you will place it where none can wield it.' 366 00:42:05,760 --> 00:42:08,200 @gianfelippe 27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.