Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,579
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:03,620 --> 00:00:07,819
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young man.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,200
His name... Merlin.
4
00:00:47,970 --> 00:00:49,010
So, Emrys...
5
00:00:59,770 --> 00:01:01,369
Morgana!
6
00:01:01,370 --> 00:01:04,169
When I found you, you were
unconscious in the woods.
7
00:01:04,170 --> 00:01:07,049
What happened to you?
8
00:01:07,050 --> 00:01:08,730
Morgana? Who did this to you?
9
00:01:10,770 --> 00:01:11,889
Emrys.
10
00:01:11,890 --> 00:01:16,010
The old man? He was here?
11
00:01:17,850 --> 00:01:20,450
He took the Fomorroh.
He destroyed it.
12
00:01:21,650 --> 00:01:23,969
He knew of our plans to kill Arthur?
13
00:01:23,970 --> 00:01:28,329
He knows all our plans, all
our secrets. He knows everything.
14
00:01:28,330 --> 00:01:29,650
Someone's telling him.
15
00:01:34,290 --> 00:01:36,609
Ah, Gaius!
16
00:01:36,610 --> 00:01:41,169
When I first asked him if he knew
Emrys, he claimed not to know.
17
00:01:41,170 --> 00:01:43,690
But he was lying.
I knew he was lying!
18
00:01:45,010 --> 00:01:47,489
Gaius...
19
00:01:47,490 --> 00:01:50,689
He's the only one in Camelot
who would know of the Fomorroh.
20
00:01:50,690 --> 00:01:51,770
It has to be him.
21
00:01:55,890 --> 00:01:58,250
He must telling Emrys everything.
22
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
Good.
23
00:02:03,490 --> 00:02:05,809
Then he can lead us
straight to him.
24
00:02:05,810 --> 00:02:08,769
Gaius is loyal and very stubborn.
25
00:02:08,770 --> 00:02:11,250
He won't do that willingly.
26
00:02:12,410 --> 00:02:14,450
Who said he had to be willing?
27
00:02:44,450 --> 00:02:45,850
Up you get.
28
00:02:47,930 --> 00:02:50,769
What for? A bath.
29
00:02:50,770 --> 00:02:52,289
Where's breakfast?
30
00:02:52,290 --> 00:02:54,969
Say "Ah". Ah...
31
00:02:54,970 --> 00:02:56,410
MUFFLED: Merlin!
32
00:02:58,490 --> 00:03:01,569
I've set aside some practice time.
33
00:03:01,570 --> 00:03:05,289
Wonderful, what for... quarterstaff,
battle axe...?
34
00:03:05,290 --> 00:03:06,489
Your speech.
35
00:03:06,490 --> 00:03:08,969
Who to?
The Guild of Harness Polishers.
36
00:03:08,970 --> 00:03:12,009
The guild of who? I don't know
anything about polishing.
37
00:03:12,010 --> 00:03:14,249
Fortunately, I do.
38
00:03:14,250 --> 00:03:16,329
That will take hours to learn.
39
00:03:16,330 --> 00:03:19,569
You don't have hours. First,
you're to receive Odin's envoy.
40
00:03:19,570 --> 00:03:23,209
Do I have to give a speech?
No... you have to listen to one.
41
00:03:23,210 --> 00:03:26,689
Then you've to inspect the guards,
perform a freeman's ceremony...
42
00:03:26,690 --> 00:03:29,529
oh, and be a judge.
43
00:03:29,530 --> 00:03:30,849
Preside over a trial?
44
00:03:30,850 --> 00:03:32,370
A garland competition!
45
00:03:34,290 --> 00:03:36,129
I never get any time to myself!
46
00:03:36,130 --> 00:03:38,050
I know, it's almost like
having to work!
47
00:03:38,051 --> 00:03:40,570
Come on, we don't have time
for this.
48
00:03:43,090 --> 00:03:45,130
Out of bed now!
49
00:03:48,130 --> 00:03:51,689
You're doing very well, Arthur.
I don't think so.
50
00:03:51,690 --> 00:03:53,049
Everyone's saying it.
51
00:03:53,050 --> 00:03:55,689
I'm glad your friends
in the tavern approve.
52
00:03:55,690 --> 00:03:58,289
I'm serious.
You are becoming a very good king.
53
00:03:58,290 --> 00:04:01,329
Thank you. You're still the worst
servant I've ever known.
54
00:04:01,330 --> 00:04:03,529
KNOCK AT DOOR
Enter.
55
00:04:03,530 --> 00:04:06,169
Good morning, my lord.
May I have a word?
56
00:04:06,170 --> 00:04:07,849
Of course.
57
00:04:07,850 --> 00:04:11,889
The matter I wish to discuss
is a delicate one, sire.
58
00:04:11,890 --> 00:04:14,650
Perhaps it would be better
if we talked alone.
59
00:04:31,250 --> 00:04:34,489
We know there is
a traitor amongst us.
60
00:04:34,490 --> 00:04:35,929
I wish I could deny it.
61
00:04:35,930 --> 00:04:38,689
We have to consider everyone.
62
00:04:38,690 --> 00:04:40,529
Even those dearest to us.
63
00:04:40,530 --> 00:04:42,809
No-one can be above suspicion.
64
00:04:42,810 --> 00:04:44,689
Of course.
65
00:04:44,690 --> 00:04:48,209
So... one of your knights?
66
00:04:48,210 --> 00:04:50,449
No. Are you sure?
67
00:04:50,450 --> 00:04:53,889
I would vouch for each
and every one of them.
68
00:04:53,890 --> 00:04:55,969
Well, I have suggested
Gaius before...
69
00:04:55,970 --> 00:04:58,049
but I can't believe
he would betray you.
70
00:04:58,050 --> 00:05:02,089
Nor I. Gaius has always been
a loyal servant,
71
00:05:02,090 --> 00:05:06,289
indeed, a friend...
to me and my father.
72
00:05:06,290 --> 00:05:10,689
It was Gaius who told you
where to find the sorcerer
73
00:05:10,690 --> 00:05:12,929
that killed your father, wasn't it?
74
00:05:12,930 --> 00:05:16,849
And we do know
that he has dabbled in sorcery.
75
00:05:16,850 --> 00:05:20,929
What if his interest in
the dark arts has been rekindled?
76
00:05:20,930 --> 00:05:23,369
I've always believed
I can trust Gaius.
77
00:05:23,370 --> 00:05:26,169
Oh. Me too. Perhaps I am being
a little hasty.
78
00:05:26,170 --> 00:05:29,569
But it wouldn't do any harm
to ask him some questions.
79
00:05:29,570 --> 00:05:31,649
I'm not sure there's any need.
80
00:05:31,650 --> 00:05:34,889
I believe there is, sire.
We're talking about your safety
81
00:05:34,890 --> 00:05:37,009
and the safety of the realm.
82
00:05:37,010 --> 00:05:39,129
Somebody is plotting against you.
83
00:05:39,130 --> 00:05:42,529
And it is my duty to investigate
every possibility,
84
00:05:42,530 --> 00:05:44,689
however unlikely.
85
00:05:44,690 --> 00:05:47,250
I'm sure that Gaius himself
would respect that.
86
00:06:05,850 --> 00:06:07,410
I wish to see the Catha.
87
00:06:09,050 --> 00:06:10,370
He is expecting me.
88
00:06:33,410 --> 00:06:38,170
You are Alator of the Catha,
warrior and priest.
89
00:06:39,610 --> 00:06:41,409
You are Morgana Pendragon,
90
00:06:41,410 --> 00:06:44,089
High Priestess of the Triple Goddess
91
00:06:44,090 --> 00:06:45,970
and last of your kind.
92
00:06:53,450 --> 00:06:56,089
What do you seek here?
93
00:06:56,090 --> 00:06:58,250
I need you to abduct someone...
94
00:06:59,770 --> 00:07:01,249
from Camelot.
95
00:07:01,250 --> 00:07:04,729
Camelot is no friend to our kind.
96
00:07:04,730 --> 00:07:09,369
From what I hear, the young King
follows Uther's ways.
97
00:07:09,370 --> 00:07:13,409
You are a Catha...
such things would not stop you.
98
00:07:13,410 --> 00:07:17,090
Why should I risk my life for you?
99
00:07:23,770 --> 00:07:26,649
Because I'm willing to give you
something in return.
100
00:07:26,650 --> 00:07:30,489
It was forged on the Isle of
the Blessed by a High Priestess.
101
00:07:30,490 --> 00:07:34,930
Its healing powers are without
equal in the Five Kingdoms.
102
00:07:37,650 --> 00:07:39,730
There is true power here.
103
00:07:41,850 --> 00:07:43,250
This is a precious gift.
104
00:07:45,210 --> 00:07:49,049
The person you seek
must be important to you.
105
00:07:49,050 --> 00:07:50,090
Yes.
106
00:07:51,370 --> 00:07:54,569
I hope the man will lead me
to my mortal enemy...
107
00:07:54,570 --> 00:07:56,770
Emrys.
108
00:07:58,490 --> 00:07:59,650
It is as you wish.
109
00:08:01,730 --> 00:08:03,930
I will perform this task for you.
110
00:08:22,490 --> 00:08:24,570
DOOR OPENS
111
00:08:32,330 --> 00:08:35,969
Please, sit down.
112
00:08:35,970 --> 00:08:38,809
Why have I been brought here
in this manner?
113
00:08:38,810 --> 00:08:41,129
As the King's right hand man,
114
00:08:41,130 --> 00:08:43,489
one of my jobs is to ensure
his safety.
115
00:08:43,490 --> 00:08:47,169
And if that means asking questions,
116
00:08:47,170 --> 00:08:52,009
even of his most trusted servants,
then so be it.
117
00:08:52,010 --> 00:08:55,169
No-one is to take of fence at this.
118
00:08:55,170 --> 00:08:57,609
Have I done something wrong, sire?
119
00:08:57,610 --> 00:09:00,330
What is your attitude
to sorcery, Gaius?
120
00:09:09,210 --> 00:09:11,409
It is against the law.
121
00:09:11,410 --> 00:09:15,409
And do you agree with that?
I understand the reason for it.
122
00:09:15,410 --> 00:09:19,370
That's not an answer
to the question that I asked.
123
00:09:22,370 --> 00:09:25,809
The law is needed
to prevent the abuses
124
00:09:25,810 --> 00:09:28,810
that have been perpetrated
by sorcerers.
125
00:09:30,010 --> 00:09:33,809
Can I ask you to be a little more
direct with your answers?
126
00:09:33,810 --> 00:09:36,929
Do you agree that magic
should be banned?
127
00:09:36,930 --> 00:09:39,890
Yes or no?
128
00:09:42,050 --> 00:09:43,289
Yes.
129
00:09:43,290 --> 00:09:46,010
Have you ever practised sorcery?
130
00:09:47,010 --> 00:09:49,369
A long time ago. Recently?
131
00:09:49,370 --> 00:09:50,889
No.
132
00:09:50,890 --> 00:09:54,690
Then how did you know the sorcerer
that killed Uther?
133
00:10:00,050 --> 00:10:03,090
I'd heard of him.
You told Arthur where to find him.
134
00:10:04,450 --> 00:10:07,730
Yes.
That suggests you did know him.
135
00:10:13,290 --> 00:10:17,210
I was told of a dwelling
where he could be found. Who by?
136
00:10:21,530 --> 00:10:22,770
I cannot say.
137
00:10:25,690 --> 00:10:27,769
Have you ever met with him?
138
00:10:27,770 --> 00:10:32,850
It's a simple enough question,
Gaius. Have you met him? Yes or no?
139
00:10:35,570 --> 00:10:36,810
No.
140
00:10:38,930 --> 00:10:42,849
And you would be prepared
to swear to that? Yes.
141
00:10:42,850 --> 00:10:45,089
On oath?
142
00:10:45,090 --> 00:10:47,170
Yes.
143
00:10:49,570 --> 00:10:52,689
Thank you, Gaius.
It's been most informative.
144
00:10:52,690 --> 00:10:54,249
Is that it?
145
00:10:54,250 --> 00:10:56,330
Mmm. For today.
146
00:11:14,010 --> 00:11:16,449
Was it really necessary
to treat him like that?
147
00:11:16,450 --> 00:11:20,010
Your life is at stake, sire. We
cannot afford to be faint-hearted.
148
00:11:22,810 --> 00:11:26,770
And you saw with your own eyes...
he was lying.
149
00:11:28,730 --> 00:11:30,610
He was definitely hiding something.
150
00:11:32,050 --> 00:11:33,729
But we can't be certain.
151
00:11:33,730 --> 00:11:35,209
We have no proof.
152
00:11:35,210 --> 00:11:39,330
No. You're right, sire, we do not.
153
00:11:43,450 --> 00:11:48,250
But I fear that if we keep
investigating, we might find some.
154
00:12:27,450 --> 00:12:29,890
KNOCK AT DOOR
155
00:12:31,770 --> 00:12:32,890
Come in.
156
00:12:33,890 --> 00:12:35,930
Ah, close the door, would you?
157
00:12:42,450 --> 00:12:47,249
Merlin, I realise what a loyal
and trusted servant you are.
158
00:12:47,250 --> 00:12:50,610
So, I have a very special errand
for you.
159
00:13:00,650 --> 00:13:01,850
What do you think?
160
00:13:05,010 --> 00:13:06,489
It's beautiful.
161
00:13:06,490 --> 00:13:08,090
It's a present for Arthur.
162
00:13:10,210 --> 00:13:12,809
It's been crafted
by the swordsmiths of Gedref.
163
00:13:12,810 --> 00:13:14,769
But unfortunately,
164
00:13:14,770 --> 00:13:17,970
the blade has become somewhat
dulled during the journey.
165
00:13:19,090 --> 00:13:22,250
Would you sharpen it for me?
Of course.
166
00:13:25,170 --> 00:13:26,689
Oh, and Merlin?
167
00:13:26,690 --> 00:13:30,330
Leave it for the King
to find in the morning.
168
00:13:32,090 --> 00:13:33,650
It will be my pleasure.
169
00:14:00,010 --> 00:14:02,330
Ga on wuda!
170
00:14:22,770 --> 00:14:25,329
You're late!
171
00:14:25,330 --> 00:14:26,890
Let us not waste time, then.
172
00:14:39,330 --> 00:14:40,850
FAINT CREAK
173
00:14:42,730 --> 00:14:44,610
Merlin?
174
00:14:47,730 --> 00:14:50,010
Sleep now.
175
00:15:38,570 --> 00:15:43,170
BELLS TOLLING
176
00:15:49,450 --> 00:15:52,929
My Lord, he was seen
riding away from the city.
177
00:15:52,930 --> 00:15:54,809
That can't be true.
178
00:15:54,810 --> 00:15:57,049
Sire, you were right.
179
00:15:57,050 --> 00:16:00,889
A white stallion has been taken
from the royal stables.
180
00:16:00,890 --> 00:16:02,929
Where would he go
at this time of night?
181
00:16:02,930 --> 00:16:04,449
I could hazard a guess, sire.
182
00:16:04,450 --> 00:16:08,050
But I think a search of his belongings
may provide us with the truth.
183
00:16:31,810 --> 00:16:33,929
And this was found
in Gaius's chambers?
184
00:16:33,930 --> 00:16:39,129
I'm as disappointed as you, sire.
Someone so close, so trusted.
185
00:16:39,130 --> 00:16:42,289
And it's not merely the discovery
that he was a sorcerer, is it?
186
00:16:42,290 --> 00:16:45,130
It's... it's the lies.
187
00:16:46,930 --> 00:16:49,850
The lies and years of betrayal.
188
00:16:51,530 --> 00:16:55,489
I know. It's hard to believe,
isn't it, sire?
189
00:16:55,490 --> 00:16:58,569
But we both saw him
refuse to condemn magic.
190
00:16:58,570 --> 00:17:01,289
We both knew
he was hiding something.
191
00:17:01,290 --> 00:17:04,849
Neither of us want to believe it.
But... now,
192
00:17:04,850 --> 00:17:09,169
with this hasty departure
in the middle of the night...
193
00:17:09,170 --> 00:17:11,849
These are not the actions
of an innocent man, sire.
194
00:17:11,850 --> 00:17:14,169
There can be no doubt,
195
00:17:14,170 --> 00:17:16,090
Gaius is the traitor.
196
00:17:22,170 --> 00:17:24,889
I'll send out a search party
as soon as possible.
197
00:17:24,890 --> 00:17:28,969
No. What purpose will that serve?
198
00:17:28,970 --> 00:17:30,290
Let him run.
199
00:17:32,010 --> 00:17:33,850
As you wish, sire.
200
00:17:48,090 --> 00:17:49,770
How can you believe this?
201
00:17:55,410 --> 00:17:57,009
I know how you must feel.
202
00:17:57,010 --> 00:17:59,289
But we questioned him.
203
00:17:59,290 --> 00:18:01,769
He has been consorting
with sorcerers.
204
00:18:01,770 --> 00:18:04,969
He more or less admitted to it.
And that makes him a traitor?
205
00:18:04,970 --> 00:18:07,009
Why run if you have nothing to hide?
206
00:18:07,010 --> 00:18:10,929
He's given his life to this kingdom.
He would never betray you.
207
00:18:10,930 --> 00:18:12,850
Then explain his actions.
208
00:18:14,730 --> 00:18:16,529
All right.
209
00:18:16,530 --> 00:18:19,489
They're lies. Gaius would never
run off in the night.
210
00:18:19,490 --> 00:18:24,529
Look, I know it's hard,
but no break-ins were reported,
211
00:18:24,530 --> 00:18:28,089
his possessions are missing,
a horse has been stolen...
212
00:18:28,090 --> 00:18:31,490
He would not leave without
saying goodbye to me!
213
00:18:37,170 --> 00:18:38,890
Agravaine has made this story up.
214
00:18:41,890 --> 00:18:43,609
I shall ignore that last comment.
215
00:18:43,610 --> 00:18:46,769
Because he is your uncle, you will
not see who he really is...
216
00:18:46,770 --> 00:18:49,890
Merlin! I've had my heart
broken enough already today.
217
00:18:49,891 --> 00:18:53,010
I don't want to lose
another friend.
218
00:18:55,730 --> 00:19:00,049
Gaius condemned himself.
219
00:19:00,050 --> 00:19:01,850
There is no more to be said.
220
00:19:27,770 --> 00:19:29,889
You've had a difficult journey.
221
00:19:29,890 --> 00:19:31,770
You must be tired.
222
00:19:33,890 --> 00:19:36,889
But it's time to wake up.
223
00:19:36,890 --> 00:19:38,850
It's time for the fun to begin.
224
00:19:43,610 --> 00:19:46,369
Get on with it, Morgana.
225
00:19:46,370 --> 00:19:50,449
Whatever you want to do,
just do it now.
226
00:19:50,450 --> 00:19:53,049
I'm not afraid to die.
227
00:19:53,050 --> 00:19:55,289
Dying is the easy part.
228
00:19:55,290 --> 00:19:57,929
I wouldn't be in such a hurry
if I were you.
229
00:19:57,930 --> 00:20:02,170
My friend here is going to help me
get some information.
230
00:20:03,650 --> 00:20:07,730
Some information you might be
a little reluctant to give.
231
00:20:10,490 --> 00:20:12,770
I want you to tell me
where Emrys is.
232
00:20:14,570 --> 00:20:17,289
I don't know anyone called Emrys.
233
00:20:17,290 --> 00:20:19,049
Oh, I think you do.
234
00:20:19,050 --> 00:20:24,890
Do what you will, I will never
tell you anything, Morgana.
235
00:20:27,810 --> 00:20:30,449
Alator is no ordinary torturer.
236
00:20:30,450 --> 00:20:32,369
He is a Catha...
237
00:20:32,370 --> 00:20:34,810
a priest of the Old Religion.
238
00:20:36,810 --> 00:20:41,369
He has at his disposal some skills
only known by initiates.
239
00:20:41,370 --> 00:20:45,009
But you're a learned man, Gaius.
240
00:20:45,010 --> 00:20:47,570
I'm sure you know exactly
what he can do.
241
00:21:07,050 --> 00:21:08,610
DOOR OPENS
242
00:21:16,290 --> 00:21:18,410
I thought you were him.
243
00:21:31,050 --> 00:21:33,929
Agravaine is behind this.
He's done something to Gaius.
244
00:21:33,930 --> 00:21:36,689
Arthur told me what you said.
245
00:21:36,690 --> 00:21:39,689
He won't listen to me.
246
00:21:39,690 --> 00:21:43,129
I'll do what I can, but...
Agravaine's his uncle.
247
00:21:43,130 --> 00:21:46,010
He trusts him more than anyone.
248
00:21:50,930 --> 00:21:55,090
Lig-fyr onbrne swithe!
249
00:21:58,970 --> 00:22:01,170
Do not resist the fire.
250
00:22:03,410 --> 00:22:06,329
Let it into your mind.
251
00:22:06,330 --> 00:22:09,529
Let the flames
search out your thoughts,
252
00:22:09,530 --> 00:22:14,969
feel them burn into the darkest
recesses of your mind.
253
00:22:14,970 --> 00:22:20,409
Let them shine a torch
on your deepest secrets
254
00:22:20,410 --> 00:22:24,969
and bring them to the light.
255
00:22:24,970 --> 00:22:29,810
Acwence tha blblysse...
256
00:22:36,770 --> 00:22:39,690
Fyr withere!
257
00:23:46,450 --> 00:23:48,370
DOOR OPENS
258
00:24:43,770 --> 00:24:45,969
What are you doing in here?
259
00:24:45,970 --> 00:24:47,729
I got bored of playing soldiers.
260
00:24:47,730 --> 00:24:51,210
I thought I'd come
and see how you were.
261
00:24:53,610 --> 00:24:55,250
I'm busy.
262
00:24:57,570 --> 00:25:00,809
Doing what? What do you think?
263
00:25:00,810 --> 00:25:02,050
Looking for Gaius?
264
00:25:03,450 --> 00:25:06,569
I know everyone thinks
he's a traitor, but he's not.
265
00:25:06,570 --> 00:25:08,210
He's been abducted, Gwaine.
266
00:25:09,210 --> 00:25:11,010
He may even be dead.
267
00:25:14,290 --> 00:25:17,410
You probably
don't need my help, then.
268
00:25:23,010 --> 00:25:24,649
Do you know what this is?
269
00:25:24,650 --> 00:25:26,650
I might do.
270
00:25:28,050 --> 00:25:31,850
Here. Let me see.
271
00:25:34,090 --> 00:25:36,689
It's iron ore.
272
00:25:36,690 --> 00:25:38,609
Where did you find this?
273
00:25:38,610 --> 00:25:41,169
That doesn't matter,
does it help us?
274
00:25:41,170 --> 00:25:43,689
Iron ore is pretty rare in Camelot.
275
00:25:43,690 --> 00:25:47,009
In fact, I've only seen it once,
on a patrol. Where?
276
00:25:47,010 --> 00:25:49,210
Ridge of Chemary.
They've been hewing iron
277
00:25:49,211 --> 00:25:51,410
from the rocks there
for hundreds of years.
278
00:26:10,170 --> 00:26:13,409
Feel the fire roar deep within you.
279
00:26:13,410 --> 00:26:16,730
Feel your thoughts
begin to simmer.
280
00:26:18,090 --> 00:26:20,969
Let them flee the rushing flames,
281
00:26:20,970 --> 00:26:24,649
let them run like burning oil.
282
00:26:24,650 --> 00:26:27,410
Let them escape.
283
00:26:28,930 --> 00:26:32,130
Allow them free, Gaius.
284
00:26:33,810 --> 00:26:36,489
Tell me...
285
00:26:36,490 --> 00:26:38,490
who is Emrys?
286
00:26:56,610 --> 00:26:58,649
Merlin's onto us!
287
00:26:58,650 --> 00:27:00,929
He's out searching for Gaius
even as we speak.
288
00:27:00,930 --> 00:27:02,930
He may even know where he's hidden.
289
00:27:23,010 --> 00:27:25,969
Tell me about Emrys.
290
00:27:25,970 --> 00:27:28,649
Tell me, Gaius.
291
00:27:28,650 --> 00:27:32,010
Where can we find Emrys?
292
00:27:34,890 --> 00:27:36,850
In Camelot.
293
00:27:40,090 --> 00:27:43,130
Where in Camelot?
294
00:27:44,410 --> 00:27:46,649
Emrys is...
295
00:27:46,650 --> 00:27:50,449
Emrys is the name by which
he is known to the Druids.
296
00:27:50,450 --> 00:27:51,610
But to me...
297
00:27:53,810 --> 00:27:56,850
I know him by a different name.
298
00:27:59,290 --> 00:28:01,530
Tell me, Gaius.
299
00:28:06,050 --> 00:28:07,690
No!
300
00:28:11,450 --> 00:28:13,370
Who is he?
301
00:28:18,490 --> 00:28:23,810
He is the most powerful sorcerer
who has ever lived.
302
00:28:25,530 --> 00:28:27,410
What is his name?
303
00:28:28,570 --> 00:28:31,650
His name is...
304
00:28:36,130 --> 00:28:38,170
Merlin.
305
00:28:59,450 --> 00:29:02,569
'For the Druids' legends are true, '
306
00:29:02,570 --> 00:29:05,930
Merlin is...
307
00:29:07,370 --> 00:29:09,410
Emrys.
308
00:29:10,730 --> 00:29:14,369
A man destined for greatness.
309
00:29:14,370 --> 00:29:20,929
A man who will one day unite the
powers of the Old World and the New,
310
00:29:20,930 --> 00:29:24,170
and bring the time
that the poets speak of...
311
00:29:27,090 --> 00:29:29,370
the time...
312
00:29:31,050 --> 00:29:33,690
of Albion.
313
00:30:24,130 --> 00:30:27,330
We should split up. Yeah.
314
00:30:28,730 --> 00:30:30,409
And Gwaine,
315
00:30:30,410 --> 00:30:32,690
if you find him,
don't wait for me.
316
00:30:39,610 --> 00:30:41,569
The black horse belongs to Gwaine.
317
00:30:41,570 --> 00:30:44,650
He's a hot-head.
We've got to be careful of him.
318
00:31:00,090 --> 00:31:02,969
Go to Gaius. If he remains alive,
we're all in danger.
319
00:31:02,970 --> 00:31:05,689
You can rest assured,
he won't breathe another word.
320
00:31:05,690 --> 00:31:08,170
I'll deal with Merlin
and this hot-head.
321
00:31:55,010 --> 00:31:56,730
Agravaine!
322
00:31:59,850 --> 00:32:01,529
So it was you?
323
00:32:01,530 --> 00:32:02,810
You abducted him?
324
00:32:02,811 --> 00:32:04,969
What? No!
325
00:32:04,970 --> 00:32:06,130
What are you doing?
326
00:32:06,131 --> 00:32:08,489
He's unconscious,
I'm trying to help.
327
00:32:08,490 --> 00:32:11,129
With that? I want to see
if he's still breathing.
328
00:32:11,130 --> 00:32:12,850
And is he?
329
00:32:14,210 --> 00:32:16,930
Just. You can see the breath
still on the blade, look.
330
00:32:18,410 --> 00:32:19,809
Now do you believe me?
331
00:32:19,810 --> 00:32:21,570
And how did you know he was here?
332
00:32:25,250 --> 00:32:27,769
The guards on the gate
saw you and Merlin leave.
333
00:32:27,770 --> 00:32:29,529
Knowing Merlin's concern for Gaius
334
00:32:29,530 --> 00:32:31,810
I thought there must be
some new information
335
00:32:31,811 --> 00:32:34,090
at hand, so I just
followed your trail.
336
00:32:35,450 --> 00:32:37,410
You agree he was abducted, then?
337
00:32:38,610 --> 00:32:40,409
Yes. Of course he was.
338
00:32:40,410 --> 00:32:42,729
We must get him back
to Camelot without delay.
339
00:32:42,730 --> 00:32:45,370
We have to find Merlin first. No!
340
00:32:46,610 --> 00:32:49,609
I fear if we do not leave now,
Gaius will not survive.
341
00:32:49,610 --> 00:32:53,249
We've no time to lose.
Give me a hand.
342
00:32:53,250 --> 00:32:55,809
Look, the people who took Gaius
have already fled.
343
00:32:55,810 --> 00:32:57,729
I saw them from the ridge.
344
00:32:57,730 --> 00:33:00,089
We must get back to Camelot
by nightfall.
345
00:33:00,090 --> 00:33:03,809
Come on, Gwaine, help me.
346
00:33:03,810 --> 00:33:05,250
Please!
347
00:33:08,970 --> 00:33:11,690
Merlin can find his own way back.
348
00:33:20,250 --> 00:33:21,849
MERLIN GROANS
349
00:33:21,850 --> 00:33:25,290
You really are a thorn in my side,
aren't you?
350
00:33:27,370 --> 00:33:29,569
When will you learn
not to meddle with things
351
00:33:29,570 --> 00:33:31,810
you couldn't possibly understand?
352
00:33:35,050 --> 00:33:37,969
It's difficult, isn't it,
when there are so many different
353
00:33:37,970 --> 00:33:39,969
and painful ways
for me to be rid of you.
354
00:33:39,970 --> 00:33:41,950
I don't care what you do to me.
355
00:33:41,951 --> 00:33:43,929
I want to know what
you've done to Gaius.
356
00:33:43,930 --> 00:33:46,649
Gaius had some information I needed.
357
00:33:46,650 --> 00:33:50,049
The whereabouts
of the sorcerer Emrys.
358
00:33:50,050 --> 00:33:53,529
If he gave it to me willingly, his
suffering would not be prolonged.
359
00:33:53,530 --> 00:33:56,530
But if he did not...
360
00:33:57,610 --> 00:33:59,769
If you have harmed him...
361
00:33:59,770 --> 00:34:03,449
Why are we discussing his fate
when it's time to decide yours?
362
00:34:03,450 --> 00:34:05,729
Not whether you're going to
die alone, here,
363
00:34:05,730 --> 00:34:09,050
in this godforsaken place...
that's going to happen anyway.
364
00:34:10,130 --> 00:34:11,609
But how?
365
00:34:11,610 --> 00:34:15,970
Or, more precisely, how painfully?
366
00:34:18,010 --> 00:34:21,649
Alator, this is Merlin.
367
00:34:21,650 --> 00:34:24,089
He's just a serving boy,
368
00:34:24,090 --> 00:34:27,090
but he's the most troublesome
serving boy I've ever known.
369
00:34:28,330 --> 00:34:31,770
I take it your time
with Gaius was fruitful?
370
00:34:32,970 --> 00:34:35,330
Gaius told me everything.
371
00:34:38,010 --> 00:34:40,409
So you know who Emrys is?
372
00:34:40,410 --> 00:34:42,930
Indeed I do.
373
00:34:54,530 --> 00:34:58,089
Not only do I know WHO Emrys is,
374
00:34:58,090 --> 00:35:01,410
I know exactly WHERE he is.
375
00:35:03,450 --> 00:35:05,930
Then tell me.
376
00:35:08,210 --> 00:35:10,089
Never.
377
00:35:10,090 --> 00:35:11,409
Forth fleoge!
378
00:35:11,410 --> 00:35:13,410
SHE SCREAMS
379
00:35:19,890 --> 00:35:23,129
Merlin, I am Alator of the Catha.
380
00:35:23,130 --> 00:35:25,209
I am honoured to be of service.
381
00:35:25,210 --> 00:35:27,129
You have magic?
382
00:35:27,130 --> 00:35:29,449
I understand the burden you carry.
383
00:35:29,450 --> 00:35:32,369
I have lived with it all my life.
384
00:35:32,370 --> 00:35:34,729
I have been shunned, persecuted,
385
00:35:34,730 --> 00:35:38,089
and sometimes even hunted in
every corner of the Five Kingdoms.
386
00:35:38,090 --> 00:35:41,889
I understand what that feels like.
387
00:35:41,890 --> 00:35:44,329
You're not alone.
388
00:35:44,330 --> 00:35:47,049
From what Gaius told me,
389
00:35:47,050 --> 00:35:52,329
I do not have your great powers,
Merlin, but I share your hopes.
390
00:35:52,330 --> 00:35:55,009
For I, and others like me,
391
00:35:55,010 --> 00:35:58,170
have dreamt of the world
you seek to build.
392
00:35:59,290 --> 00:36:03,330
And we would gladly give our lives
to help you do it.
393
00:36:24,210 --> 00:36:25,689
What's happened?
394
00:36:25,690 --> 00:36:28,690
We found him. He'd been kidnapped.
395
00:36:29,930 --> 00:36:31,410
He's in a bad way.
396
00:36:39,490 --> 00:36:43,409
It seems I misjudged Gaius.
397
00:36:43,410 --> 00:36:44,929
Merlin was right all along.
398
00:36:44,930 --> 00:36:47,289
We were lucky you found him.
Indeed.
399
00:36:47,290 --> 00:36:50,329
If it hadn't been for the tenacity
of your boy,
400
00:36:50,330 --> 00:36:52,130
Gaius would be dead.
401
00:36:54,810 --> 00:36:59,330
We both owe Gaius and Merlin
an apology, my Lord.
402
00:37:54,490 --> 00:37:56,329
I'm ashamed.
403
00:37:56,330 --> 00:37:58,290
Why?
404
00:37:59,450 --> 00:38:01,250
Your secret.
405
00:38:02,290 --> 00:38:05,169
A secret I thought
I'd protect with my life.
406
00:38:05,170 --> 00:38:08,089
Gaius, you could've died.
But if Morgana had found out...
407
00:38:08,090 --> 00:38:09,369
She didn't.
408
00:38:09,370 --> 00:38:13,969
She didn't count on
Alator's true loyalties.
409
00:38:13,970 --> 00:38:16,770
I worry that one day
I'll let you down.
410
00:38:18,090 --> 00:38:20,290
My worry is Arthur.
411
00:38:21,370 --> 00:38:23,690
We can't tell him about Agravaine.
412
00:38:25,090 --> 00:38:26,609
He needs to know.
413
00:38:26,610 --> 00:38:28,649
We don't have any evidence.
414
00:38:28,650 --> 00:38:31,649
And you've seen
how dear he is to Arthur.
415
00:38:31,650 --> 00:38:34,010
KNOCKING
416
00:38:42,530 --> 00:38:45,850
I think I owe both of you
an apology.
417
00:38:49,210 --> 00:38:52,009
Not to me...
418
00:38:52,010 --> 00:38:53,529
to Gaius.
419
00:38:53,530 --> 00:38:55,210
Yes.
420
00:38:56,970 --> 00:38:59,090
Merlin, will you give us a moment?
421
00:39:00,250 --> 00:39:02,569
Does that mean
I get the morning off?
422
00:39:02,570 --> 00:39:04,689
Yes.
423
00:39:04,690 --> 00:39:07,809
Yes, you can have the morning off
to clean my chambers,
424
00:39:07,810 --> 00:39:10,809
polish my armour,
and launder my clothes.
425
00:39:10,810 --> 00:39:14,010
You certainly know how to apologise.
426
00:39:26,650 --> 00:39:27,930
Are you all right?
427
00:39:27,931 --> 00:39:30,970
I'm just glad it's all over.
428
00:39:32,130 --> 00:39:33,689
I made a mistake.
429
00:39:33,690 --> 00:39:37,409
I've looked after you
since you were a nursling, Arthur.
430
00:39:37,410 --> 00:39:41,850
You should've known I love you
far too much ever to betray you.
431
00:39:46,570 --> 00:39:49,049
Gaius,
432
00:39:49,050 --> 00:39:51,570
who abducted you?
433
00:39:55,410 --> 00:39:57,210
I couldn't say,
434
00:39:58,610 --> 00:40:02,089
but I'm certain they were
in league with Morgana.
435
00:40:02,090 --> 00:40:04,449
What did they want?
436
00:40:04,450 --> 00:40:06,009
Information.
437
00:40:06,010 --> 00:40:07,529
About you,
438
00:40:07,530 --> 00:40:10,489
Camelot,
439
00:40:10,490 --> 00:40:12,489
to help bring down the kingdom.
440
00:40:12,490 --> 00:40:14,650
Did they get it?
441
00:40:16,690 --> 00:40:19,689
Morgana got nothing from me.
442
00:40:19,690 --> 00:40:21,410
HE SIGHS
443
00:40:32,610 --> 00:40:34,250
I'm grateful.
444
00:40:38,970 --> 00:40:43,450
But there's a matter
that still concerns me.
445
00:40:44,490 --> 00:40:49,690
When you were asked about the
sorcerer who killed my father...
446
00:40:52,890 --> 00:40:54,570
you lied.
447
00:40:56,850 --> 00:40:58,529
I did, sire.
448
00:40:58,530 --> 00:40:59,889
You admit it?
449
00:40:59,890 --> 00:41:02,249
I chose to protect him.
450
00:41:02,250 --> 00:41:05,329
I feared you would seek him out
and execute him.
451
00:41:05,330 --> 00:41:08,969
That would've been a grave mistake.
452
00:41:08,970 --> 00:41:11,929
The sorcerer
did not kill your father.
453
00:41:11,930 --> 00:41:14,010
Uther was dying.
454
00:41:15,050 --> 00:41:18,890
He tried everything
in his power to save him.
455
00:41:25,970 --> 00:41:28,809
Contained within this great kingdom
456
00:41:28,810 --> 00:41:34,769
is a rich variety of people,
with a range of different beliefs.
457
00:41:34,770 --> 00:41:38,770
I am not the only one
seeking to protect you.
458
00:41:40,570 --> 00:41:45,730
There are many more who believe in
the world you are trying to create.
459
00:41:47,090 --> 00:41:50,329
One day you will learn, Arthur.
460
00:41:50,330 --> 00:41:54,010
One day you will understand...
461
00:41:55,410 --> 00:41:58,810
just how much
they've done for you.
462
00:42:08,450 --> 00:42:10,649
There's something here
I don't understand.
463
00:42:10,650 --> 00:42:12,849
Are you suggesting sorcery?
464
00:42:12,850 --> 00:42:14,129
A Lamia.
465
00:42:14,130 --> 00:42:15,769
WOMAN SCREAMS
466
00:42:15,770 --> 00:42:18,209
A creature of magic.
467
00:42:18,210 --> 00:42:19,890
They can control the mind of a man.
468
00:42:19,891 --> 00:42:21,769
Get away from her.
469
00:42:21,770 --> 00:42:24,689
It's something about you, Merlin.
The way she looks at you,
470
00:42:24,690 --> 00:42:26,649
as if you were the enemy.
471
00:42:26,650 --> 00:42:29,770
We're the ones in danger, Leon.
She's led us to a trap.
472
00:42:49,130 --> 00:42:52,969
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.