All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.V2.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,714 --> 00:01:23,770 They're late. 2 00:02:38,983 --> 00:02:40,004 Brenda, we're coming up behind. 3 00:02:40,006 --> 00:02:41,284 Keep 'em busy. 4 00:02:41,286 --> 00:02:42,286 Hang on! 5 00:02:53,127 --> 00:02:54,344 Call it in! 6 00:02:55,369 --> 00:02:56,390 Transport zero-one-niner, 7 00:02:56,392 --> 00:02:57,703 we got trouble on the rail line. 8 00:02:57,705 --> 00:03:00,423 Mile 23, send backup! Send backup! 9 00:03:00,424 --> 00:03:02,313 Roger that. On our way. 10 00:03:16,331 --> 00:03:18,444 This is crazy, Thomas! 11 00:03:22,061 --> 00:03:23,214 Whoa! 12 00:03:27,532 --> 00:03:28,532 Hang on. 13 00:03:39,184 --> 00:03:40,656 Get me closer! 14 00:03:53,971 --> 00:03:55,122 Come on, Vince! 15 00:04:04,693 --> 00:04:05,693 Vince! 16 00:04:11,701 --> 00:04:12,726 Jump! 17 00:04:26,263 --> 00:04:27,576 Shit! 18 00:04:27,927 --> 00:04:29,016 Let's go! 19 00:04:29,719 --> 00:04:31,993 Hey! Berg! 20 00:04:37,465 --> 00:04:39,353 Zero-one-niner, be advised. 21 00:04:39,354 --> 00:04:41,111 You've taken on boarders at the rear. 22 00:04:41,113 --> 00:04:43,162 We're engaging the truck now. 23 00:04:45,562 --> 00:04:47,929 Hey, Brenda, you got company! 24 00:04:47,931 --> 00:04:49,016 Go, go, go! 25 00:04:49,018 --> 00:04:50,236 Open fire. 26 00:04:51,868 --> 00:04:52,868 Watch out! 27 00:04:54,749 --> 00:04:55,749 Holy shit! 28 00:05:03,421 --> 00:05:06,047 Thomas, you're on your own. Don't die. 29 00:05:07,614 --> 00:05:08,767 Good luck! 30 00:05:09,822 --> 00:05:11,231 We gotta move. Come on! 31 00:05:32,033 --> 00:05:34,851 Go, go! You heard him! 32 00:05:40,901 --> 00:05:42,469 Give me the bag! 33 00:05:53,894 --> 00:05:55,142 Shoot! 34 00:05:57,191 --> 00:05:58,439 Get down! Get down! 35 00:05:59,142 --> 00:06:00,142 Vince? 36 00:06:02,566 --> 00:06:04,581 We're set! Cover your ass! 37 00:06:04,583 --> 00:06:05,895 Go, go, go! 38 00:06:07,113 --> 00:06:08,266 Take cover! 39 00:06:09,225 --> 00:06:10,474 Come on! Let's go! Let's go! 40 00:06:23,947 --> 00:06:26,091 We lost the rear five. Stop the train! 41 00:06:42,734 --> 00:06:44,716 Newt! 42 00:06:44,718 --> 00:06:46,447 All right, come on, let's go. Come on! 43 00:06:53,008 --> 00:06:54,008 Minho! 44 00:06:56,400 --> 00:06:58,449 Minho, can you hear me? 45 00:07:05,394 --> 00:07:06,418 This one. This one! 46 00:07:11,955 --> 00:07:12,979 Oh, shit! 47 00:07:14,259 --> 00:07:15,573 It's gonna be close. 48 00:07:26,869 --> 00:07:28,276 Hello! 49 00:07:30,358 --> 00:07:31,894 Squirrelly bastard. 50 00:07:35,223 --> 00:07:36,920 We got 'em! We got 'em! 51 00:07:50,457 --> 00:07:53,593 Step out of the vehicle with your hands up. 52 00:07:57,338 --> 00:07:58,363 Let's go, boys. 53 00:08:07,612 --> 00:08:09,629 Stop right there. Don't move. 54 00:08:12,796 --> 00:08:15,006 I said freeze, asshole! 55 00:08:15,902 --> 00:08:17,437 Whatever you say, hermano. 56 00:08:22,527 --> 00:08:23,711 Hold him back! 57 00:08:25,535 --> 00:08:27,167 Y'all don't wanna do that now. 58 00:08:28,416 --> 00:08:29,599 Hey, Fry. 59 00:08:29,601 --> 00:08:31,425 Good to see you guys. Go on, back up. 60 00:08:32,351 --> 00:08:33,824 Uh-uh-uh! 61 00:08:36,801 --> 00:08:37,801 Hi. 62 00:08:47,810 --> 00:08:49,568 Newt, how you doing? 63 00:08:49,570 --> 00:08:50,884 Don't rush me. 64 00:08:57,221 --> 00:08:58,373 Shit! 65 00:09:03,078 --> 00:09:04,516 Newt, get up here. 66 00:09:04,518 --> 00:09:05,541 Almost there. 67 00:09:14,855 --> 00:09:16,228 Newt, go! 68 00:09:21,448 --> 00:09:23,305 - Where the hell are they? - I don't know! 69 00:09:25,225 --> 00:09:26,794 Go! There's too many of them! 70 00:09:39,691 --> 00:09:41,453 All right, boys, we're here! 71 00:09:47,725 --> 00:09:48,749 Keep moving! 72 00:09:52,590 --> 00:09:54,318 - Come on! - Lower! 73 00:10:00,975 --> 00:10:01,975 Cover me! 74 00:10:08,271 --> 00:10:09,358 Go, go! 75 00:10:09,360 --> 00:10:10,862 All right, we're clear! 76 00:10:10,864 --> 00:10:12,241 Okay, we're going up. 77 00:10:14,160 --> 00:10:16,305 Vince, get up here! 78 00:10:20,371 --> 00:10:21,371 Now, Vince! 79 00:10:37,877 --> 00:10:39,094 - Yeah! - Whoo! 80 00:10:42,005 --> 00:10:43,927 We're going home, baby! 81 00:10:45,366 --> 00:10:46,677 Yeah! 82 00:10:46,679 --> 00:10:48,216 All right, guys! Good job. Whoo! 83 00:10:51,639 --> 00:10:52,887 Yeah! 84 00:11:18,972 --> 00:11:20,250 Aris. 85 00:11:20,252 --> 00:11:22,330 Hey, you guys okay? 86 00:11:22,332 --> 00:11:23,485 Yeah, we're fine. 87 00:11:24,509 --> 00:11:25,509 Jesus. 88 00:11:28,510 --> 00:11:30,364 There you are. Oh, God! 89 00:11:30,366 --> 00:11:33,052 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 90 00:11:33,054 --> 00:11:34,271 I need the bolt cutters. 91 00:11:40,225 --> 00:11:41,309 Are you okay? 92 00:11:41,311 --> 00:11:42,816 I'm fine. How are you? 93 00:11:47,842 --> 00:11:48,898 He's not here. 94 00:11:58,531 --> 00:12:00,514 I'll take one. 95 00:12:00,515 --> 00:12:02,944 Come on down. You're safe here. 96 00:12:02,946 --> 00:12:04,641 Need medical attention, move to your left. 97 00:12:04,643 --> 00:12:05,858 I need first aid. 98 00:12:05,860 --> 00:12:07,490 Right this way, guys. Come on down here. 99 00:12:07,492 --> 00:12:08,643 Come on in, guys! 100 00:12:08,645 --> 00:12:10,597 Okay, guys, over here! 101 00:12:11,301 --> 00:12:13,126 All right, listen up. 102 00:12:14,853 --> 00:12:16,518 I know you've all been through hell. 103 00:12:17,829 --> 00:12:20,038 I wish I could say our troubles are over. 104 00:12:21,222 --> 00:12:22,886 But we're not through this yet. 105 00:12:25,319 --> 00:12:27,784 WICKED's still out there. They're not giving up. 106 00:12:30,120 --> 00:12:32,741 'Cause you got something they want. 107 00:12:32,743 --> 00:12:34,823 They took you because you're immune 108 00:12:34,825 --> 00:12:38,374 to a plague that's wiping out the human race. 109 00:12:38,376 --> 00:12:41,449 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 110 00:12:42,570 --> 00:12:43,946 Well, I don't. 111 00:12:44,971 --> 00:12:46,792 So in two days, 112 00:12:46,794 --> 00:12:49,417 when we get this tub of rust seaworthy, 113 00:12:49,419 --> 00:12:51,081 we're getting the hell outta here. 114 00:12:51,083 --> 00:12:51,914 We're gonna go to a place 115 00:12:51,916 --> 00:12:54,026 where WICKED will never find you. 116 00:12:54,028 --> 00:12:56,234 A place you can start over. 117 00:12:56,236 --> 00:12:57,772 A place you can call home. 118 00:12:58,861 --> 00:13:00,714 - Are you with me? - t 119 00:13:00,716 --> 00:13:01,770 Come on. 120 00:13:01,772 --> 00:13:03,340 Come on up here. Let's get to work. 121 00:13:03,342 --> 00:13:04,747 Come on, I need some volunteers. 122 00:13:04,749 --> 00:13:06,091 Let's go. 123 00:13:06,093 --> 00:13:07,884 Let's get to work. 124 00:13:07,886 --> 00:13:11,405 Let's get these crates on the boat. 125 00:13:11,407 --> 00:13:14,094 We got two days before we leave. 126 00:13:14,096 --> 00:13:16,272 All right. Give me a hand up here. 127 00:13:23,089 --> 00:13:24,719 May I help you? 128 00:13:24,721 --> 00:13:26,575 It looks good. 129 00:13:26,577 --> 00:13:28,271 How you feeling? 130 00:13:28,273 --> 00:13:29,359 Awesome. 131 00:13:29,361 --> 00:13:30,319 I was just asking. 132 00:13:30,321 --> 00:13:31,951 I know, I know, you're just asking. 133 00:13:31,953 --> 00:13:33,394 Everybody's just asking. 134 00:13:35,057 --> 00:13:36,465 Don't worry. When I Crank out, 135 00:13:36,467 --> 00:13:38,642 you'll be the first to know, okay? 136 00:13:43,540 --> 00:13:44,852 Here, drink this. 137 00:13:51,445 --> 00:13:53,335 Took you guys long enough to rescue us. 138 00:13:54,229 --> 00:13:55,894 It's good to see you, too, bud. 139 00:13:58,295 --> 00:14:00,117 So what happened? 140 00:14:00,119 --> 00:14:01,748 I fought back. 141 00:14:01,750 --> 00:14:03,223 Tried to, anyway. 142 00:14:03,959 --> 00:14:06,133 You're lucky you found us at all. 143 00:14:06,135 --> 00:14:07,958 They had us on the move a lot. 144 00:14:07,960 --> 00:14:10,550 It felt like something big was happening. 145 00:14:10,552 --> 00:14:12,378 Any idea where they were heading? 146 00:14:14,168 --> 00:14:16,120 All I know is 147 00:14:16,122 --> 00:14:17,947 they kept talking about a city. 148 00:14:22,137 --> 00:14:24,472 I didn't think there were any cities left. 149 00:14:24,474 --> 00:14:25,820 That's because there aren't. 150 00:14:26,651 --> 00:14:28,251 Not still standing, anyway. 151 00:14:30,202 --> 00:14:32,537 Okay, wait. What about Minho? 152 00:14:32,539 --> 00:14:34,012 Why wasn't he on the train? 153 00:14:40,221 --> 00:14:42,047 I'm sorry, Thomas. 154 00:14:45,086 --> 00:14:46,207 He was. 155 00:14:50,911 --> 00:14:52,958 They got 40, maybe 50 kids. 156 00:14:52,959 --> 00:14:54,493 We're still compiling an official count, 157 00:14:54,495 --> 00:14:55,582 but the pilot got a good look. 158 00:14:55,584 --> 00:14:56,862 He thinks it was them. 159 00:14:56,864 --> 00:14:58,302 Of course it was them. 160 00:14:58,304 --> 00:15:00,031 What about the Berg? 161 00:15:00,033 --> 00:15:01,183 We tracked it a few miles. 162 00:15:01,185 --> 00:15:02,430 But someone must have known about the locator. 163 00:15:02,432 --> 00:15:03,744 They're totally off the grid. 164 00:15:03,746 --> 00:15:05,026 Move it, Immunes. 165 00:15:06,625 --> 00:15:07,650 C22. 166 00:15:10,339 --> 00:15:11,713 B9. 167 00:15:11,715 --> 00:15:12,833 We're searching the area, 168 00:15:12,835 --> 00:15:16,097 but they're probably long gone by now. 169 00:15:16,099 --> 00:15:18,083 Oh, no, they're not going anywhere. 170 00:15:21,572 --> 00:15:23,557 He didn't get what he really wanted. 171 00:15:28,004 --> 00:15:29,414 There, that's it. 172 00:15:30,245 --> 00:15:31,558 It's a few hundred miles. 173 00:15:32,454 --> 00:15:33,475 Based on the railways, 174 00:15:33,477 --> 00:15:34,373 everything that Aris told us, 175 00:15:34,375 --> 00:15:36,068 that's gotta be where they're headed. 176 00:15:36,070 --> 00:15:38,436 That's where they're taking Minho. 177 00:15:38,438 --> 00:15:40,517 We take everyone who can fight. 178 00:15:40,519 --> 00:15:42,438 Follow the roads where we can. 179 00:15:42,440 --> 00:15:44,614 We can make it back within a week. 180 00:15:44,616 --> 00:15:45,641 A week? 181 00:15:46,471 --> 00:15:48,649 It took us six months to get here. 182 00:15:49,448 --> 00:15:52,104 We got over 100 kids here now. 183 00:15:52,106 --> 00:15:53,863 We can't just hang out here forever 184 00:15:53,865 --> 00:15:55,656 after what we just pulled. 185 00:15:55,658 --> 00:15:57,031 You wanna wander off 186 00:15:57,033 --> 00:15:58,504 to some random point on the map. 187 00:15:58,506 --> 00:15:59,720 You don't even know what's there. 188 00:15:59,722 --> 00:16:01,194 I do. 189 00:16:02,188 --> 00:16:03,723 It's been a few years, 190 00:16:05,004 --> 00:16:06,124 but I've been there. 191 00:16:08,109 --> 00:16:09,421 The Last City. 192 00:16:10,284 --> 00:16:12,523 That's what WICKED called it. 193 00:16:12,525 --> 00:16:14,637 It was their whole base of operations. 194 00:16:16,236 --> 00:16:18,955 If that city is still standing, 195 00:16:18,957 --> 00:16:21,230 that's the last place you wanna go, hermano. 196 00:16:22,797 --> 00:16:24,431 That's the lion's den. 197 00:16:25,550 --> 00:16:27,054 It's nothing we haven't done before. 198 00:16:27,056 --> 00:16:28,558 Yeah, with months of planning, 199 00:16:28,560 --> 00:16:31,468 and reliable information, the element of surprise, 200 00:16:31,470 --> 00:16:32,621 none of which we have now. 201 00:16:32,623 --> 00:16:33,934 Vince, I've thought this through. 202 00:16:33,936 --> 00:16:34,798 Would you just hear me out? 203 00:16:34,800 --> 00:16:36,111 The last time we went off half-cocked... 204 00:16:36,113 --> 00:16:37,679 I lost everything. 205 00:16:37,681 --> 00:16:38,800 You remember that? 206 00:16:43,760 --> 00:16:46,159 Look, I know it's Minho. All right? 207 00:16:46,161 --> 00:16:47,953 But you can't ask me to put those kids 208 00:16:47,955 --> 00:16:49,396 on the line for one man. 209 00:16:51,219 --> 00:16:52,884 I won't do it. 210 00:16:55,891 --> 00:16:57,970 Searching the grid now. 211 00:17:00,148 --> 00:17:01,682 A is completed. 212 00:17:01,684 --> 00:17:03,604 Scanning B-sector now. 213 00:17:05,204 --> 00:17:06,516 Shit. Hit the lights. 214 00:17:06,518 --> 00:17:07,605 Let's go, let's go! 215 00:17:25,016 --> 00:17:28,058 Jeez, they're getting close. 216 00:17:31,322 --> 00:17:32,347 You're right. 217 00:17:33,370 --> 00:17:34,490 We can't stay here. 218 00:18:12,385 --> 00:18:14,401 Where do you think you're going then? 219 00:18:17,664 --> 00:18:19,774 Newt... 220 00:18:19,776 --> 00:18:20,994 Don't be a twat about it. 221 00:18:22,210 --> 00:18:23,330 I'm already in. 222 00:18:24,322 --> 00:18:25,760 Come on. 223 00:18:25,762 --> 00:18:28,514 No. No, not this time. 224 00:18:28,516 --> 00:18:29,569 Look, 225 00:18:29,571 --> 00:18:30,721 even if we find Minho, 226 00:18:30,723 --> 00:18:32,931 there's no guarantee we make it back from this. 227 00:18:32,933 --> 00:18:35,557 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 228 00:18:42,149 --> 00:18:44,772 Well, we started this together. 229 00:18:44,774 --> 00:18:47,271 May as well end it that way, too. 230 00:18:49,638 --> 00:18:50,790 Okay. 231 00:18:52,230 --> 00:18:53,864 Let's go get him back. 232 00:19:35,567 --> 00:19:36,720 No. 233 00:20:34,904 --> 00:20:35,904 Hey! 234 00:20:44,152 --> 00:20:45,152 Hey! 235 00:20:45,946 --> 00:20:48,057 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 236 00:20:48,059 --> 00:20:50,971 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 237 00:21:28,385 --> 00:21:29,758 How's he doing? 238 00:21:29,760 --> 00:21:31,426 Breathing levels look strong. 239 00:21:42,404 --> 00:21:43,843 Oh, shit! 240 00:22:35,692 --> 00:22:36,940 No! No! 241 00:23:03,217 --> 00:23:05,006 It's not as effective as the maze, 242 00:23:05,008 --> 00:23:07,055 but it seems to be working. 243 00:23:07,057 --> 00:23:08,976 It's promising. 244 00:23:08,978 --> 00:23:11,571 But we'll need a larger sample to work with. 245 00:23:12,849 --> 00:23:14,706 All right. 246 00:23:15,410 --> 00:23:16,723 Carry on. 247 00:23:36,406 --> 00:23:38,356 No! No! 248 00:24:42,722 --> 00:24:44,931 You want us to go in there? 249 00:24:50,755 --> 00:24:52,640 I don't wanna come across as too negative, 250 00:24:52,642 --> 00:24:53,664 but if I was a Crank, 251 00:24:53,666 --> 00:24:55,907 that's exactly where I would be. 252 00:24:57,603 --> 00:24:59,972 I don't think we have much of a choice. 253 00:25:08,261 --> 00:25:10,279 All right. I get shotgun. 254 00:25:28,745 --> 00:25:30,217 Well, here we go. 255 00:25:34,282 --> 00:25:36,394 Yeah, just take it nice and slow. 256 00:25:44,139 --> 00:25:46,124 Whoa, whoa, whoa! 257 00:25:56,141 --> 00:25:59,180 It's okay. It's just one, 258 00:25:59,181 --> 00:26:01,645 so take it slow, go around him. 259 00:26:01,647 --> 00:26:03,341 We'll be fine. 260 00:26:03,343 --> 00:26:04,655 Take it slow. 261 00:26:05,551 --> 00:26:06,927 Take it slow. 262 00:26:14,289 --> 00:26:16,560 Please. 263 00:26:17,040 --> 00:26:18,127 Please. 264 00:26:22,450 --> 00:26:23,603 Help me. 265 00:26:24,466 --> 00:26:25,936 Please. 266 00:26:25,938 --> 00:26:28,016 Please! Let me in. 267 00:26:28,018 --> 00:26:30,513 - Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 268 00:26:30,515 --> 00:26:32,049 - You need to go right now! - Why won't you open it? 269 00:26:32,051 --> 00:26:33,329 Just floor it, Fry! 270 00:26:33,331 --> 00:26:34,803 - Hold on! - Floor it! Come on! 271 00:26:40,629 --> 00:26:41,629 Whoa, whoa, whoa! 272 00:26:45,750 --> 00:26:47,927 - Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 273 00:26:50,519 --> 00:26:51,894 Go. 274 00:26:57,047 --> 00:26:58,104 Hang on! 275 00:26:59,928 --> 00:27:00,928 Oh, God. 276 00:27:02,296 --> 00:27:03,737 Frypan, watch out! 277 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 Everyone okay? 278 00:27:17,115 --> 00:27:18,235 My hand. 279 00:27:20,315 --> 00:27:21,500 My hand. 280 00:27:24,443 --> 00:27:25,756 Fry, cover your eyes. 281 00:27:28,380 --> 00:27:30,267 Oh, shit. You okay, man? 282 00:27:30,269 --> 00:27:32,286 - Yeah. You all right? - Shit, my hand. 283 00:27:33,085 --> 00:27:35,133 Wait! Thomas! 284 00:27:38,239 --> 00:27:39,645 Thomas, the door! 285 00:27:39,647 --> 00:27:41,600 Can you get out? 286 00:27:46,175 --> 00:27:47,805 Oh, shit. All right. 287 00:27:47,807 --> 00:27:50,109 - Newt, you all right? - Fry, go around. 288 00:27:50,111 --> 00:27:51,585 I'm trying to get out. 289 00:27:56,130 --> 00:27:57,504 Newt, you okay? 290 00:27:57,505 --> 00:27:59,103 Yeah, I think so. 291 00:27:59,105 --> 00:28:01,090 Fry, you good? 292 00:28:04,932 --> 00:28:06,497 Oh, shit. 293 00:28:06,499 --> 00:28:07,713 Frypan, I think we gotta move. 294 00:28:07,715 --> 00:28:08,868 - Now! - Wait a minute! 295 00:28:10,595 --> 00:28:11,905 - Right now! - Fry, now! 296 00:28:11,907 --> 00:28:13,826 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 297 00:28:13,828 --> 00:28:16,227 - Come on! - Hold on! 298 00:28:16,229 --> 00:28:17,731 - Frypan gotta go! Come on! - Wait! 299 00:28:17,733 --> 00:28:18,733 Come on! 300 00:28:22,660 --> 00:28:24,355 - Nice shot, Fry. - Thanks. 301 00:28:27,911 --> 00:28:29,285 Okay. We gotta go. 302 00:28:29,287 --> 00:28:31,016 Go, go! 303 00:28:32,071 --> 00:28:33,704 Fry, come on, let's go! 304 00:28:34,759 --> 00:28:36,777 - Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 305 00:28:41,096 --> 00:28:42,473 Whoa, whoa, whoa! 306 00:28:45,480 --> 00:28:46,984 Watch out. 307 00:28:46,986 --> 00:28:48,776 - Fry, you got any left? - Yeah! 308 00:28:48,778 --> 00:28:50,282 Okay. This way, this way! 309 00:28:51,658 --> 00:28:53,162 Okay, Fry. Other way, other way! 310 00:28:55,851 --> 00:28:56,851 I'm out! 311 00:28:59,019 --> 00:29:00,043 Shit! 312 00:29:08,749 --> 00:29:09,997 Hey, get in! 313 00:29:14,478 --> 00:29:16,461 - Go, Jorge, go! - Go! 314 00:29:16,463 --> 00:29:17,616 Hang on! 315 00:29:33,521 --> 00:29:35,184 I'm impressed! 316 00:29:35,186 --> 00:29:37,107 You guys almost lasted a whole day. 317 00:29:39,314 --> 00:29:41,363 - You good? - Yeah. 318 00:29:46,803 --> 00:29:49,459 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 319 00:29:51,892 --> 00:29:53,011 I think what he's trying to say 320 00:29:53,013 --> 00:29:54,550 is thanks for saving us. 321 00:29:55,829 --> 00:29:57,460 You're welcome. 322 00:29:57,462 --> 00:29:59,220 Hey, don't get your hopes up. 323 00:29:59,222 --> 00:30:00,244 That checkpoint back there, 324 00:30:00,246 --> 00:30:01,589 that was the city's last defense. 325 00:30:01,590 --> 00:30:04,856 If that was overrun, chances are the city is, too. 326 00:30:06,423 --> 00:30:07,636 Yeah, unless they figured out 327 00:30:07,638 --> 00:30:09,816 some other way to keep the Cranks out. 328 00:30:33,052 --> 00:30:34,905 Funny... 329 00:30:34,907 --> 00:30:36,282 Spent three years trapped behind walls, 330 00:30:36,284 --> 00:30:37,369 trying to break out, 331 00:30:37,371 --> 00:30:39,612 and now we wanna break back in. 332 00:30:40,380 --> 00:30:42,683 Yeah. It's hilarious. 333 00:30:42,684 --> 00:30:44,027 Jorge, how do we get in? 334 00:30:44,029 --> 00:30:45,691 Don't look at me, hermano. 335 00:30:45,693 --> 00:30:47,515 Those walls are new. 336 00:30:47,517 --> 00:30:50,207 I guess that's WICKED's answer for everything. 337 00:30:52,799 --> 00:30:55,135 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 338 00:30:56,192 --> 00:30:57,568 Let's go! 339 00:31:08,866 --> 00:31:10,915 You really think he's in there? 340 00:31:12,833 --> 00:31:14,499 I guess we'll find out. 341 00:31:16,131 --> 00:31:18,628 You know she's gonna be there, too. 342 00:31:46,792 --> 00:31:49,287 We just have to make sure we have the resources. 343 00:31:49,288 --> 00:31:52,361 And I'll keep in touch. Excuse me. 344 00:31:55,177 --> 00:31:56,649 Are you ready? 345 00:31:57,674 --> 00:31:58,696 It'll be fine. 346 00:31:58,698 --> 00:32:01,383 People are beginning to lose faith, Doctor. 347 00:32:01,385 --> 00:32:03,785 When you sealed off the walls, you assured us 348 00:32:03,787 --> 00:32:06,793 that it would only be a temporary precaution. 349 00:32:06,795 --> 00:32:08,841 Why have you now denied all entry? 350 00:32:08,843 --> 00:32:13,002 Because things are changing. And not for the better. 351 00:32:13,004 --> 00:32:15,693 Infection rates were up 300%. 352 00:32:16,171 --> 00:32:17,483 Fortunately, 353 00:32:17,485 --> 00:32:20,174 we may be on the verge of a breakthrough. 354 00:32:22,477 --> 00:32:25,067 This is Subject A7. 355 00:32:25,069 --> 00:32:28,845 He spent over three years in the Maze Trials. 356 00:32:28,847 --> 00:32:32,076 The antibodies produced in response 357 00:32:32,078 --> 00:32:34,829 have been the strongest we've ever seen. 358 00:32:34,831 --> 00:32:38,030 We're extracting a new serum as we speak. 359 00:32:38,032 --> 00:32:40,271 And with your support, 360 00:32:40,273 --> 00:32:42,385 we'd like to begin human trials. 361 00:32:43,440 --> 00:32:46,863 Thank you, Doctor. That is very impressive. 362 00:32:46,865 --> 00:32:48,561 But we have been down this road before. 363 00:32:50,034 --> 00:32:53,168 Frankly, we are all beginning to wonder if... 364 00:32:53,170 --> 00:32:56,273 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 365 00:32:56,275 --> 00:32:57,936 - Meaning? - Safe zones. 366 00:32:57,938 --> 00:33:00,273 Protected areas like the one we're in. 367 00:33:00,275 --> 00:33:02,866 We could save as many people as possible. 368 00:33:02,868 --> 00:33:04,244 How many? 369 00:33:07,188 --> 00:33:08,501 A thousand? 370 00:33:09,494 --> 00:33:11,507 Two thousand? 371 00:33:11,509 --> 00:33:13,781 And that's assuming your protected areas 372 00:33:13,782 --> 00:33:15,637 stay protected, 373 00:33:15,639 --> 00:33:17,238 which we know they won't. 374 00:33:18,838 --> 00:33:21,876 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 375 00:33:21,878 --> 00:33:26,326 All you'd be doing is delaying the inevitable. 376 00:33:26,328 --> 00:33:28,601 Have any of you ever lost someone to the virus? 377 00:33:31,481 --> 00:33:32,665 A niece. 378 00:33:33,624 --> 00:33:34,624 Anna. 379 00:33:36,699 --> 00:33:39,354 I'm sorry we weren't able to help her. 380 00:33:40,921 --> 00:33:44,635 But imagine if we were able to live with the virus. 381 00:33:46,235 --> 00:33:48,442 To survive it. 382 00:33:48,444 --> 00:33:50,553 Imagine being able to tell Anna 383 00:33:50,555 --> 00:33:54,141 that you could give her the chance to live a normal life. 384 00:33:55,101 --> 00:33:58,077 We've never been this close to a cure. 385 00:33:59,356 --> 00:34:03,231 And we've sacrificed a lot to get this far. 386 00:34:04,637 --> 00:34:05,855 Please, 387 00:34:07,134 --> 00:34:09,792 don't let those sacrifices be for nothing. 388 00:34:22,689 --> 00:34:24,160 Nicely done. 389 00:34:24,162 --> 00:34:27,907 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 390 00:34:30,722 --> 00:34:33,536 "Delaying the inevitable." 391 00:34:33,538 --> 00:34:36,548 Thomas used to say the same about us. 392 00:34:38,211 --> 00:34:40,261 Do you still think about him? 393 00:34:42,244 --> 00:34:45,027 I can help you with that, those memories. 394 00:34:45,029 --> 00:34:46,979 There's no reason to keep holding on to them. 395 00:34:46,981 --> 00:34:48,579 It's a simple procedure. 396 00:34:48,581 --> 00:34:50,246 There is a reason. 397 00:34:53,414 --> 00:34:55,207 I want to remember. 398 00:34:56,614 --> 00:34:58,565 If we find a cure, 399 00:34:58,566 --> 00:35:01,352 that's the only way all this was worth it. 400 00:35:06,249 --> 00:35:08,585 I hope you're right. 401 00:35:28,461 --> 00:35:30,026 This place has really gone through hell. 402 00:35:30,028 --> 00:35:31,306 We just gotta stay together. 403 00:35:31,308 --> 00:35:32,619 We are the voice 404 00:35:32,621 --> 00:35:34,315 of the voiceless! 405 00:35:34,317 --> 00:35:37,004 They hide behind their walls, 406 00:35:37,005 --> 00:35:39,883 thinking they can keep the cure for themselves, 407 00:35:39,885 --> 00:35:44,526 while they watch the rest of us wither and rot! 408 00:35:44,527 --> 00:35:46,444 But there are more of us 409 00:35:46,446 --> 00:35:47,854 than there are of them. 410 00:35:47,856 --> 00:35:49,261 And I say, 411 00:35:49,263 --> 00:35:51,053 we rise up 412 00:35:51,055 --> 00:35:54,094 and take back what is ours! 413 00:35:54,095 --> 00:35:57,105 Let's bring back a victory! 414 00:36:12,723 --> 00:36:13,971 Get Janson. 415 00:36:28,151 --> 00:36:29,044 Let us in! 416 00:36:29,046 --> 00:36:31,989 That's it. That's our way in. 417 00:36:31,991 --> 00:36:33,492 Let us in! 418 00:36:33,494 --> 00:36:34,806 To the wall! 419 00:36:34,808 --> 00:36:39,993 Let us in! Let us in! Let us in! 420 00:36:40,632 --> 00:36:41,687 Thomas! 421 00:36:41,689 --> 00:36:43,478 This is not what you're looking for. 422 00:36:43,480 --> 00:36:45,143 All these people trying to find their way in, 423 00:36:45,145 --> 00:36:47,032 you think you're gonna find something they can't? 424 00:36:47,034 --> 00:36:49,273 Came this far. I'm not turning back now. 425 00:36:52,825 --> 00:36:55,066 What the hell did we get ourselves into? 426 00:37:03,547 --> 00:37:06,269 Get out of my way! Get out of my way! 427 00:37:08,477 --> 00:37:11,165 Thomas, this doesn't feel right. 428 00:37:12,093 --> 00:37:13,532 You were right, sir. 429 00:37:13,534 --> 00:37:16,479 The drone sweep picked him up outside the walls. 430 00:37:18,430 --> 00:37:20,287 Get the guns online. 431 00:37:49,795 --> 00:37:52,324 Hey, guys, we gotta go now. Look. 432 00:38:17,352 --> 00:38:18,438 Let's go, let's go! 433 00:38:18,440 --> 00:38:20,071 - Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 434 00:38:20,073 --> 00:38:21,574 Let's go! Let's go! 435 00:38:21,576 --> 00:38:24,265 Go! Go! Go! Come on! 436 00:38:25,001 --> 00:38:26,602 Go! Keep going! 437 00:38:27,625 --> 00:38:28,779 Come on! 438 00:38:31,211 --> 00:38:32,588 Move! 439 00:38:41,804 --> 00:38:44,939 Come on! Get in! Get in! 440 00:38:44,941 --> 00:38:46,510 Let's go! Let's go! Let's go! 441 00:38:49,165 --> 00:38:50,220 Come on! 442 00:38:50,222 --> 00:38:51,918 - No way out! - Come on! 443 00:38:52,494 --> 00:38:53,547 Newt! Newt! 444 00:38:53,549 --> 00:38:54,703 Get your hands off of me! 445 00:38:57,871 --> 00:38:59,405 No! Brenda! 446 00:38:59,407 --> 00:39:00,943 Brenda! Brenda! 447 00:39:04,719 --> 00:39:05,678 Go, go, go! 448 00:39:05,680 --> 00:39:07,312 Get off me! Get off me! 449 00:39:15,504 --> 00:39:17,649 Send out a patrol. 450 00:39:17,651 --> 00:39:20,180 Tell them not to come back until he's found. 451 00:39:37,814 --> 00:39:39,093 Let's go! 452 00:39:53,176 --> 00:39:54,617 Get out! 453 00:40:05,338 --> 00:40:06,338 Where you going? 454 00:40:07,898 --> 00:40:09,145 Where is she, you son of a bitch? 455 00:40:09,147 --> 00:40:10,168 Hey! Hey! Hey! 456 00:40:10,170 --> 00:40:11,769 Shit! Hey! Wait! 457 00:40:11,771 --> 00:40:12,954 Come on, come on, come on. 458 00:40:12,956 --> 00:40:14,041 I'm right here. I'm right here! 459 00:40:14,043 --> 00:40:15,771 - Okay, okay, okay. - All right. Okay. 460 00:40:15,773 --> 00:40:17,050 I'm right here. I'm right here! 461 00:40:17,052 --> 00:40:18,137 Oh, Brenda. 462 00:40:18,139 --> 00:40:19,163 Everybody relax. 463 00:40:19,165 --> 00:40:20,859 We're all on the same side here. 464 00:40:20,861 --> 00:40:23,613 What do you mean same side? Who the hell are you? 465 00:40:34,591 --> 00:40:36,063 Hey, Greenie. 466 00:40:40,064 --> 00:40:41,344 Gally? 467 00:40:44,129 --> 00:40:45,538 No way. 468 00:40:50,657 --> 00:40:51,743 No, wait! 469 00:40:51,745 --> 00:40:53,407 Hold! 470 00:40:53,409 --> 00:40:54,688 Stop! It's all right! 471 00:40:54,690 --> 00:40:56,674 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 472 00:40:57,154 --> 00:40:58,304 Stop. 473 00:40:59,491 --> 00:41:01,697 - He killed Chuck. - Yeah, I know. 474 00:41:01,699 --> 00:41:03,585 I remember. I was there too, all right? 475 00:41:03,587 --> 00:41:05,763 But I also remember that he was stung 476 00:41:05,765 --> 00:41:07,493 and half out of his mind. 477 00:41:10,020 --> 00:41:12,580 Just calm down. All right? 478 00:41:12,582 --> 00:41:13,606 Come on. 479 00:41:23,656 --> 00:41:25,671 Kind of had that coming. 480 00:41:27,367 --> 00:41:30,214 Anybody else? Fry? Newt? 481 00:41:30,215 --> 00:41:31,529 Do you know this guy? 482 00:41:32,809 --> 00:41:34,538 He was an old friend. 483 00:41:35,946 --> 00:41:37,640 How? 484 00:41:37,642 --> 00:41:39,273 How is this possible? 485 00:41:39,977 --> 00:41:41,767 We watched you die. 486 00:41:41,769 --> 00:41:44,553 No, you left me to die. 487 00:41:44,555 --> 00:41:46,441 And if we hadn't found you when we did, 488 00:41:46,443 --> 00:41:47,659 you'd be dead right now. 489 00:41:51,179 --> 00:41:52,652 What the hell are you doing here? 490 00:41:54,091 --> 00:41:55,723 Minho. 491 00:41:55,724 --> 00:41:57,931 WICKED has him here. 492 00:41:57,933 --> 00:42:00,174 We're looking for a way in. 493 00:42:02,829 --> 00:42:04,398 I can help with that. 494 00:42:07,149 --> 00:42:08,685 Follow me. 495 00:42:08,687 --> 00:42:10,799 I'm not going anywhere with you. 496 00:42:12,368 --> 00:42:13,712 Suit yourself. 497 00:42:14,639 --> 00:42:16,880 But I can get you through those walls. 498 00:42:24,432 --> 00:42:26,575 After the maze, I got picked up by a group 499 00:42:26,577 --> 00:42:28,271 headed to the city. 500 00:42:28,273 --> 00:42:31,025 They realized I was immune, patched me up, 501 00:42:31,027 --> 00:42:33,299 and they brought me here to Lawrence. 502 00:42:34,450 --> 00:42:35,857 This group's been at war with WICKED 503 00:42:35,859 --> 00:42:38,386 ever since they took control of the city. 504 00:42:38,388 --> 00:42:41,809 But WICKED can't hide behind those walls forever. 505 00:42:41,811 --> 00:42:43,314 Day's gonna come, and they're gonna pay 506 00:42:43,316 --> 00:42:44,885 for what they've done. 507 00:42:49,844 --> 00:42:50,998 Listen, uh, 508 00:42:51,797 --> 00:42:53,747 he doesn't get a lot of visitors. 509 00:42:53,749 --> 00:42:56,823 So, let me do the talking. All right? 510 00:42:57,655 --> 00:42:59,608 And try not to stare. 511 00:43:03,289 --> 00:43:05,462 Rose took my nose, I suppose. 512 00:43:05,464 --> 00:43:07,478 Rose took my nose, I suppose. 513 00:43:07,480 --> 00:43:10,170 Suppose, suppose, took my nose... 514 00:43:10,714 --> 00:43:12,058 I suppose. 515 00:43:16,122 --> 00:43:17,178 Gally, 516 00:43:17,978 --> 00:43:19,672 glad to see you made it back. 517 00:43:19,674 --> 00:43:21,658 Jasper told me what happened. 518 00:43:22,361 --> 00:43:23,802 It was a slaughter. 519 00:43:23,804 --> 00:43:25,979 There's nothing we could do against those guns. 520 00:43:26,907 --> 00:43:28,603 No, 521 00:43:28,605 --> 00:43:31,418 but they can only poke the hornet's nest so long 522 00:43:31,420 --> 00:43:33,210 before they get stung. 523 00:43:35,678 --> 00:43:37,723 Now, who are these people? 524 00:43:37,725 --> 00:43:39,516 Why are they here? 525 00:43:39,518 --> 00:43:41,789 We need to get into WICKED. 526 00:43:41,791 --> 00:43:44,127 Gally said you can get us through the walls. 527 00:43:48,446 --> 00:43:50,238 Gally should know better than to make promises 528 00:43:50,239 --> 00:43:51,775 that he can't keep. 529 00:43:55,777 --> 00:43:59,361 Besides, that wall is only half your problem. 530 00:44:00,352 --> 00:44:03,136 Getting inside WICKED is impossible. 531 00:44:03,138 --> 00:44:05,122 There might be a way now. 532 00:44:06,082 --> 00:44:08,643 But it doesn't work without Thomas. 533 00:44:11,460 --> 00:44:13,188 Is that so? 534 00:44:15,971 --> 00:44:17,699 Do you know what I am... 535 00:44:19,043 --> 00:44:20,324 Thomas? 536 00:44:25,125 --> 00:44:27,334 I am a businessman. 537 00:44:29,830 --> 00:44:35,047 Which means that I don't take unnecessary risks. 538 00:44:35,686 --> 00:44:37,703 Why should I trust you? 539 00:44:39,112 --> 00:44:41,542 'Cause I can help you. 540 00:44:41,544 --> 00:44:44,201 You see, if you can get me through those walls... 541 00:44:45,032 --> 00:44:46,825 I can get you what you need. 542 00:44:48,330 --> 00:44:51,466 What is it that you think I need? 543 00:44:52,138 --> 00:44:53,162 Time. 544 00:44:55,403 --> 00:44:56,874 Every last drop. 545 00:45:01,771 --> 00:45:03,691 Is that what I need? 546 00:45:06,284 --> 00:45:08,588 WICKED has something we both want. 547 00:45:11,917 --> 00:45:13,422 I'll tell you what. 548 00:45:14,478 --> 00:45:16,652 Two can go for now. 549 00:45:16,654 --> 00:45:19,023 The rest stay down here with me. 550 00:45:21,551 --> 00:45:23,116 Just a little insurance to make sure 551 00:45:23,118 --> 00:45:25,072 you find your way back. 552 00:45:30,159 --> 00:45:31,793 We have a deal? 553 00:45:41,010 --> 00:45:43,187 Gally, show him the way. 554 00:45:54,163 --> 00:45:55,700 Be careful, Thomas. 555 00:45:58,355 --> 00:46:01,683 Gally, take care of these two. 556 00:46:01,684 --> 00:46:02,933 Yeah. 557 00:46:20,279 --> 00:46:21,718 This is gross. 558 00:46:21,720 --> 00:46:22,745 Jesus. 559 00:46:24,825 --> 00:46:26,297 Yeah, this is great. 560 00:46:35,899 --> 00:46:38,108 Stay with me. We got a ways to go. 561 00:46:50,461 --> 00:46:52,094 We're ready. 562 00:47:06,625 --> 00:47:07,745 Shai? 563 00:47:11,426 --> 00:47:12,927 Hi, Miss Teresa. 564 00:47:12,929 --> 00:47:14,113 Hi. 565 00:47:16,194 --> 00:47:17,194 Hey. 566 00:47:19,425 --> 00:47:20,867 How are you feeling? 567 00:47:21,986 --> 00:47:23,011 Okay. 568 00:47:26,083 --> 00:47:28,004 Is that gonna make me better? 569 00:47:29,700 --> 00:47:30,948 I hope so. 570 00:47:32,579 --> 00:47:35,234 Do you remember the story you were telling me? 571 00:47:35,236 --> 00:47:37,349 About the house you grew up in? 572 00:47:38,022 --> 00:47:40,643 I don't remember. 573 00:47:40,645 --> 00:47:42,279 The one by the lake? 574 00:47:46,374 --> 00:47:47,524 It burns. 575 00:47:47,526 --> 00:47:48,999 I know, I know. 576 00:47:51,879 --> 00:47:54,281 There we go. All done. 577 00:47:55,977 --> 00:47:57,673 You're so brave. 578 00:48:28,590 --> 00:48:30,221 Oh, that is incredible. 579 00:48:31,695 --> 00:48:34,159 How soon can you administer to the infected? 580 00:48:36,304 --> 00:48:37,518 You show a lot of compassion 581 00:48:37,520 --> 00:48:40,013 for someone who just opened fire on a crowd. 582 00:48:40,015 --> 00:48:43,280 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 583 00:48:44,496 --> 00:48:48,046 And missed, apparently. 584 00:48:48,048 --> 00:48:50,161 The patrols never found a body. 585 00:48:51,506 --> 00:48:53,266 Thomas is still out there. 586 00:48:55,251 --> 00:48:57,169 What about her? 587 00:48:57,171 --> 00:48:58,356 Does she know? 588 00:49:01,010 --> 00:49:02,010 No. 589 00:49:03,476 --> 00:49:04,756 She can't. 590 00:49:06,068 --> 00:49:08,787 I need her to stay focused. 591 00:49:08,789 --> 00:49:12,242 Elevate security levels throughout the city. 592 00:49:12,244 --> 00:49:15,157 I'm counting on you to handle this, Janson. 593 00:49:25,527 --> 00:49:26,645 Red zone, 594 00:49:26,647 --> 00:49:28,341 departing the station in five minutes. 595 00:49:28,343 --> 00:49:29,592 Thank you. 596 00:50:02,493 --> 00:50:04,444 This is a long way from the Glade. 597 00:50:04,445 --> 00:50:07,163 Fifteen minutes to mandatory curfew. 598 00:50:07,165 --> 00:50:09,948 Please proceed home in an orderly fashion. 599 00:50:09,950 --> 00:50:12,861 Remember, this is for your safety. 600 00:50:12,862 --> 00:50:13,886 Thank you for your compliance. 601 00:50:13,888 --> 00:50:15,325 Yeah, we better get off these streets. 602 00:50:15,327 --> 00:50:18,880 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 603 00:50:42,115 --> 00:50:45,443 They've definitely upped security. 604 00:50:45,445 --> 00:50:48,996 I'm guessing you shanks have something to do with that. 605 00:50:48,997 --> 00:50:50,662 All right, let's get outta here. 606 00:50:58,726 --> 00:51:00,679 All right, Newt, you're up. 607 00:51:06,376 --> 00:51:07,753 I got it. 608 00:51:38,765 --> 00:51:40,077 There it is. 609 00:51:41,102 --> 00:51:42,763 If WICKED's got Minho, 610 00:51:42,765 --> 00:51:44,430 that's where they'll be keeping him. 611 00:51:50,799 --> 00:51:53,553 Lawrence has been trying to find a way in for years. 612 00:51:55,184 --> 00:51:57,201 Place is crawling with soldiers. 613 00:51:58,064 --> 00:51:59,665 They got surveillance everywhere. 614 00:52:01,777 --> 00:52:03,602 Scanners on every floor. 615 00:52:05,873 --> 00:52:07,919 Sounds like a bloody fortress. 616 00:52:07,921 --> 00:52:10,098 Yeah, I thought you said you had a way in. 617 00:52:12,499 --> 00:52:14,064 I might. 618 00:52:14,066 --> 00:52:15,280 You might? 619 00:52:15,282 --> 00:52:17,395 What the hell do you mean "might"? 620 00:52:21,877 --> 00:52:23,253 Take a look. 621 00:52:39,382 --> 00:52:41,622 I said I had a way in. 622 00:52:41,624 --> 00:52:43,960 I didn't say you were gonna like it. 623 00:52:51,066 --> 00:52:53,271 No. There's gotta be another way. 624 00:52:53,273 --> 00:52:54,839 Like what? You've seen the building. 625 00:52:54,841 --> 00:52:56,344 She is our only way in. 626 00:52:56,346 --> 00:52:57,913 You really think she's gonna help us? 627 00:52:57,915 --> 00:52:59,769 I don't plan on asking for her permission. 628 00:52:59,771 --> 00:53:01,050 Am I missing something here? 629 00:53:01,051 --> 00:53:03,801 This is the same girl who betrayed us, correct? 630 00:53:03,803 --> 00:53:04,953 Same dick? 631 00:53:04,955 --> 00:53:06,396 I like her. 632 00:53:07,291 --> 00:53:09,213 What's going on? 633 00:53:11,965 --> 00:53:13,115 What, are you afraid your little girlfriend's 634 00:53:13,117 --> 00:53:14,525 gonna get hurt? 635 00:53:15,806 --> 00:53:17,211 Hmm? 636 00:53:17,213 --> 00:53:18,523 Because this has obviously never been 637 00:53:18,525 --> 00:53:19,643 just about rescuing Minho. 638 00:53:19,645 --> 00:53:21,052 Has it? 639 00:53:21,054 --> 00:53:23,067 Wait, what are you talking about? 640 00:53:23,069 --> 00:53:24,445 Teresa. 641 00:53:24,447 --> 00:53:25,597 She's the only reason 642 00:53:25,599 --> 00:53:26,749 that Minho's even missing in the first place. 643 00:53:26,751 --> 00:53:28,510 Now we finally have an opportunity to get him back. 644 00:53:28,511 --> 00:53:30,877 And what? You don't want to because of her? 645 00:53:30,879 --> 00:53:31,773 Because deep down inside 646 00:53:31,775 --> 00:53:32,991 you still care about her, don't you? 647 00:53:32,993 --> 00:53:34,239 Just admit it. 648 00:53:34,241 --> 00:53:35,873 - Newt, I... - Don't lie to me! 649 00:53:36,738 --> 00:53:38,978 Don't lie to me! 650 00:53:46,338 --> 00:53:47,939 Sorry. 651 00:53:51,427 --> 00:53:52,803 I'm sorry. 652 00:54:18,439 --> 00:54:20,969 Sorry about that. Back there. 653 00:54:25,065 --> 00:54:27,562 I guess I can't hide this anymore. 654 00:54:38,762 --> 00:54:40,588 Why didn't you tell me? 655 00:54:41,484 --> 00:54:43,597 Didn't think it would make any difference. 656 00:54:48,013 --> 00:54:49,611 All I know is that WICKED must have put me 657 00:54:49,613 --> 00:54:51,245 in that maze for a reason. 658 00:54:52,589 --> 00:54:53,420 Maybe it was literally 659 00:54:53,422 --> 00:54:54,796 just so they could tell the difference 660 00:54:54,798 --> 00:54:57,839 between immunes like you and people like me. 661 00:55:00,622 --> 00:55:02,736 You know we can still fix this, Newt. 662 00:55:04,208 --> 00:55:05,838 Okay? We can. 663 00:55:05,840 --> 00:55:07,405 Don't worry about me. 664 00:55:07,407 --> 00:55:08,848 This is about Minho. 665 00:55:09,777 --> 00:55:11,409 Now he needs us. 666 00:55:12,496 --> 00:55:15,790 So if there is even the slightest chance 667 00:55:15,792 --> 00:55:17,391 that we can save him, 668 00:55:17,393 --> 00:55:20,275 we can get him out of there, then we have to take that. 669 00:55:22,609 --> 00:55:24,692 No matter what the cost. 670 00:55:27,058 --> 00:55:28,563 Okay. I hear you. 671 00:55:52,119 --> 00:55:53,753 Let's get him up. 672 00:56:06,201 --> 00:56:07,226 Minho. 673 00:56:09,786 --> 00:56:11,258 Can you hear me? 674 00:56:16,123 --> 00:56:17,915 There's a little girl here. 675 00:56:18,556 --> 00:56:21,178 Her name is Shai Lun. 676 00:56:21,180 --> 00:56:23,581 She's been infected for three weeks now. 677 00:56:24,829 --> 00:56:26,142 But, Minho, 678 00:56:26,909 --> 00:56:28,702 you're going to save her. 679 00:56:29,693 --> 00:56:32,317 And you can save so many others. 680 00:56:34,334 --> 00:56:36,159 Everything we're doing here, 681 00:56:37,247 --> 00:56:38,782 it's working. 682 00:56:40,960 --> 00:56:42,496 Do you understand? 683 00:56:44,096 --> 00:56:46,913 That's why this is so important. 684 00:57:10,467 --> 00:57:12,676 I just wanted you to know. 685 00:57:16,485 --> 00:57:17,606 Teresa. 686 00:57:25,479 --> 00:57:26,695 Minho? 687 00:57:33,863 --> 00:57:34,889 Minho? 688 00:57:36,776 --> 00:57:37,832 You're a traitor! 689 00:57:39,850 --> 00:57:41,130 We trusted you! 690 00:57:43,369 --> 00:57:45,704 - Get off! - Hey, let her go! 691 00:57:45,706 --> 00:57:47,819 Get off me! Get off me! 692 00:57:48,554 --> 00:57:51,336 I'll kill you! You traitor! 693 00:57:51,338 --> 00:57:53,801 You killed them all! 694 00:58:03,981 --> 00:58:06,059 Teresa, they need you in the med lab. 695 00:58:06,061 --> 00:58:07,533 It sounds serious. 696 00:58:15,118 --> 00:58:16,975 I'm sorry, Teresa. 697 00:58:24,208 --> 00:58:26,321 It's not your fault. 698 00:58:28,049 --> 00:58:30,322 You did everything you could. 699 00:59:55,872 --> 00:59:58,749 This is an alert. Curfew is now in effect. 700 00:59:58,751 --> 01:00:00,286 Anyone caught in violation of curfew 701 01:00:00,288 --> 01:00:01,597 will be subject to immediate deportation. 702 01:00:01,599 --> 01:00:02,656 Thomas? 703 01:00:25,795 --> 01:00:26,820 Thomas. 704 01:00:28,964 --> 01:00:30,309 Hey, Teresa. 705 01:00:32,037 --> 01:00:33,893 You shouldn't be here. 706 01:00:33,895 --> 01:00:35,396 If Janson finds out you're here... 707 01:00:35,398 --> 01:00:36,967 I'm not staying. 708 01:00:39,430 --> 01:00:40,616 It's just, uh... 709 01:00:42,247 --> 01:00:43,848 I had to see you. 710 01:00:46,121 --> 01:00:48,233 I have to ask you something. 711 01:00:51,176 --> 01:00:53,001 Do you regret it? 712 01:00:54,378 --> 01:00:56,010 What you did to us? 713 01:01:00,010 --> 01:01:01,226 Sometimes. 714 01:01:03,786 --> 01:01:06,411 But I did what I thought was right. 715 01:01:09,867 --> 01:01:11,404 I'd do it again. 716 01:01:15,564 --> 01:01:16,718 Good. 717 01:01:48,753 --> 01:01:50,834 Taking the edge off, I see. 718 01:01:52,307 --> 01:01:53,971 Beautiful, isn't it? 719 01:01:57,075 --> 01:01:58,292 Yes. 720 01:01:59,828 --> 01:02:01,748 - It's a lovely city. - Hmm. 721 01:02:03,317 --> 01:02:04,502 The walls. 722 01:02:07,062 --> 01:02:08,980 It's amazing what people can accomplish 723 01:02:08,982 --> 01:02:11,603 when their survival's at stake. 724 01:02:11,605 --> 01:02:15,062 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 725 01:02:17,206 --> 01:02:19,639 No line they won't cross. 726 01:02:20,696 --> 01:02:23,158 You've had a bit of a setback. 727 01:02:23,160 --> 01:02:25,177 It's nothing we're not used to. 728 01:02:25,945 --> 01:02:27,545 Not this time. 729 01:02:29,817 --> 01:02:32,055 The virus is airborne. 730 01:02:32,057 --> 01:02:33,882 It's inside the walls. 731 01:02:34,874 --> 01:02:38,169 That serum was our last chance. 732 01:02:38,171 --> 01:02:41,723 Anyone not already infected will be inside of a month. 733 01:02:46,620 --> 01:02:48,217 Okay. 734 01:02:48,219 --> 01:02:50,299 We can handle this. 735 01:02:50,300 --> 01:02:52,026 We just need to evacuate essential personnel, 736 01:02:52,028 --> 01:02:53,595 set up at another safe zone farther north. 737 01:02:53,597 --> 01:02:56,252 We've still got 28 immunes right inside this building. 738 01:02:56,254 --> 01:02:57,342 We can find more. 739 01:02:58,141 --> 01:02:59,326 You would. 740 01:03:00,222 --> 01:03:01,916 You'd hunt every last one of them down 741 01:03:01,918 --> 01:03:04,031 till there was no one left. 742 01:03:08,256 --> 01:03:11,009 In spite of everything we've done to them, 743 01:03:12,480 --> 01:03:15,201 everything we've put them through. 744 01:03:22,016 --> 01:03:23,615 At least we gave them the tools 745 01:03:23,617 --> 01:03:25,251 they'll need to survive. 746 01:03:27,681 --> 01:03:30,627 Maybe they'll succeed where we've failed. 747 01:03:34,243 --> 01:03:36,740 Are you really telling me that you're giving up? 748 01:03:37,924 --> 01:03:39,588 After everything? 749 01:03:41,892 --> 01:03:44,165 It's not about giving up, Janson. 750 01:03:46,021 --> 01:03:48,743 It's about knowing when you've lost. 751 01:04:10,762 --> 01:04:12,552 Gally? 752 01:04:12,554 --> 01:04:14,282 Here's how this is gonna go. 753 01:04:15,147 --> 01:04:17,992 We're gonna ask you some questions, 754 01:04:17,994 --> 01:04:20,778 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 755 01:04:20,780 --> 01:04:24,139 We'll start off simple. Where's Minho? 756 01:04:24,141 --> 01:04:26,219 You guys don't seriously think... 757 01:04:26,220 --> 01:04:27,914 Don't look at him. 758 01:04:27,916 --> 01:04:29,642 Why are you looking at him? 759 01:04:29,644 --> 01:04:31,083 Look at me. 760 01:04:31,085 --> 01:04:33,101 He's not gonna help you. 761 01:04:35,663 --> 01:04:37,743 Now, we know you have Minho in the building. 762 01:04:38,862 --> 01:04:39,862 Where? 763 01:04:41,295 --> 01:04:43,309 He's with the others in holding. 764 01:04:43,311 --> 01:04:44,847 Sublevel three. 765 01:04:45,681 --> 01:04:47,312 How many others? 766 01:04:48,656 --> 01:04:49,872 28. 767 01:04:51,888 --> 01:04:53,582 I can make that work. 768 01:04:53,584 --> 01:04:55,600 No. No, you guys don't understand. 769 01:04:55,602 --> 01:04:58,223 The whole level's restricted. 770 01:04:58,225 --> 01:05:00,144 You can't get in without a thumbprint ID. 771 01:05:00,145 --> 01:05:02,034 That's why you're gonna come with us. 772 01:05:02,771 --> 01:05:04,243 Well, I don't know. 773 01:05:05,297 --> 01:05:07,444 We don't necessarily need her. 774 01:05:08,083 --> 01:05:09,083 Right? 775 01:05:10,740 --> 01:05:12,754 Not all of her. 776 01:05:12,756 --> 01:05:14,930 - We just need her finger. - Gally, back off. 777 01:05:14,932 --> 01:05:16,114 What, are you squeamish? 778 01:05:16,116 --> 01:05:18,003 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 779 01:05:18,005 --> 01:05:19,604 That's not the plan. Back off. 780 01:05:19,606 --> 01:05:21,011 It won't make a difference. 781 01:05:21,013 --> 01:05:22,483 Do whatever you want to me. 782 01:05:22,485 --> 01:05:24,148 You still won't get through the front door. 783 01:05:24,149 --> 01:05:25,364 The sensors will pick you up the... 784 01:05:25,366 --> 01:05:26,999 We know. We're tagged. 785 01:05:28,247 --> 01:05:29,847 Property of WICKED. 786 01:05:33,208 --> 01:05:35,257 You're gonna help us with that, too. 787 01:05:40,824 --> 01:05:43,225 Try to relax. This is gonna sting. 788 01:05:44,154 --> 01:05:46,042 Let's just get it over with. 789 01:05:55,866 --> 01:05:57,337 She enjoyed that. 790 01:05:57,339 --> 01:05:58,905 You're probably right. 791 01:05:58,907 --> 01:06:01,050 Here. See if these fit. 792 01:06:01,052 --> 01:06:03,102 - Thanks. - Thanks, Newt. 793 01:06:07,261 --> 01:06:09,246 Better get going, old man. 794 01:06:09,917 --> 01:06:11,774 Long road ahead of you. 795 01:06:13,119 --> 01:06:15,388 You sure I can't talk you out of this? 796 01:06:15,390 --> 01:06:16,832 It's your last chance. 797 01:06:18,814 --> 01:06:22,334 You know, it's not like you to shy away from a fight. 798 01:06:22,335 --> 01:06:24,829 And it's not like you to go looking for one. 799 01:06:24,831 --> 01:06:27,038 I just can't help but think if I walk out that door... 800 01:06:27,040 --> 01:06:28,641 I'm never gonna see you again. 801 01:06:30,209 --> 01:06:33,346 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 802 01:06:35,938 --> 01:06:38,051 I was a stranger once, too. 803 01:06:47,012 --> 01:06:48,901 - Just don't leave us hanging. - No. 804 01:06:50,373 --> 01:06:51,397 Never. 805 01:06:58,822 --> 01:07:01,124 She's looking good. 806 01:07:01,126 --> 01:07:02,182 Healthy. 807 01:07:03,973 --> 01:07:06,118 How've you been getting her serum? 808 01:07:07,686 --> 01:07:09,415 What are you talking about? 809 01:07:10,599 --> 01:07:11,625 Brenda. 810 01:07:13,575 --> 01:07:15,656 I didn't think she'd still be alive. 811 01:07:18,281 --> 01:07:19,977 When was her last treatment? 812 01:07:20,841 --> 01:07:22,314 At the Right Arm. 813 01:07:23,402 --> 01:07:25,195 The last time we saw you. 814 01:07:28,651 --> 01:07:30,700 But that was months ago. 815 01:07:35,243 --> 01:07:37,451 Thomas, that's not possible. 816 01:07:38,924 --> 01:07:41,226 She should have turned by now. 817 01:07:41,228 --> 01:07:42,891 There's no way she could possibly still... 818 01:07:42,893 --> 01:07:44,430 All right, that's enough. 819 01:07:46,062 --> 01:07:47,214 You don't believe me? 820 01:07:47,981 --> 01:07:50,031 Do you really expect me to? 821 01:07:52,686 --> 01:07:54,607 You made your choice. 822 01:07:55,568 --> 01:07:57,616 Everything okay over here? 823 01:08:01,040 --> 01:08:02,193 Yeah. 824 01:08:02,800 --> 01:08:04,274 Yeah, we're done. 825 01:08:15,026 --> 01:08:16,243 Nice try. 826 01:08:25,044 --> 01:08:26,804 You were in love with her, weren't you? 827 01:08:29,972 --> 01:08:31,286 I don't know. 828 01:08:35,286 --> 01:08:36,723 Just be careful. 829 01:08:36,725 --> 01:08:37,812 You sort of have this problem 830 01:08:37,814 --> 01:08:39,927 where you can't walk away from people. 831 01:08:41,079 --> 01:08:42,616 Even when you should. 832 01:08:44,694 --> 01:08:47,063 You can't save everyone, Thomas. 833 01:08:51,640 --> 01:08:53,112 I can try. 834 01:09:19,837 --> 01:09:21,182 Don't stop. 835 01:10:08,485 --> 01:10:10,019 Go, go, go. 836 01:10:10,021 --> 01:10:11,366 Hold on. Hold on. 837 01:10:12,293 --> 01:10:13,507 I can get in here. 838 01:10:13,509 --> 01:10:15,334 Stay there. Throw me the walkie. 839 01:10:36,970 --> 01:10:39,144 Frypan, we're in. How you doing? 840 01:10:40,811 --> 01:10:42,923 Yeah, I'm getting there. 841 01:10:43,691 --> 01:10:46,057 Tell Minho "Hi," for me. 842 01:10:46,059 --> 01:10:47,628 Hang in there, buddy. 843 01:10:52,684 --> 01:10:54,154 This'll work. 844 01:10:54,155 --> 01:10:55,754 Brenda, what's your status? 845 01:10:55,756 --> 01:10:58,282 Status is, I'm working on it. 846 01:10:58,284 --> 01:11:00,430 Copy. Just make sure you're ready on your end. 847 01:11:02,831 --> 01:11:04,879 Don't worry. You know I'm gonna be there. 848 01:11:09,423 --> 01:11:11,057 All right, let's go. 849 01:11:16,529 --> 01:11:17,681 We got a signal. 850 01:11:18,641 --> 01:11:20,494 Gally did it. 851 01:11:20,496 --> 01:11:21,553 We're in. 852 01:11:24,306 --> 01:11:25,330 Good. 853 01:11:26,642 --> 01:11:28,242 Give me everything. 854 01:11:29,363 --> 01:11:31,219 I want full control. 855 01:11:33,394 --> 01:11:35,603 That's funny. System's glitching. 856 01:11:37,332 --> 01:11:39,157 I'll go check it out. 857 01:11:54,582 --> 01:11:56,917 Get back, get back! Move! 858 01:12:13,722 --> 01:12:15,257 Come on, let's go. 859 01:12:15,259 --> 01:12:17,592 - Get them open. - Let's go. 860 01:12:17,594 --> 01:12:19,065 It's okay. You guys are okay. Come on. 861 01:12:19,067 --> 01:12:21,788 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 862 01:12:22,650 --> 01:12:24,571 Come on, you guys are okay. Come on. 863 01:12:24,573 --> 01:12:26,525 The vault. How do I get in? 864 01:12:27,932 --> 01:12:29,276 You can't. 865 01:12:31,964 --> 01:12:33,436 Come on, guys. Come on. 866 01:12:33,437 --> 01:12:35,003 Guys, 867 01:12:35,005 --> 01:12:36,829 this might take some time. 868 01:12:41,054 --> 01:12:42,054 Shit. 869 01:12:43,038 --> 01:12:44,191 He's not here. 870 01:12:44,926 --> 01:12:46,399 Where is he? 871 01:12:53,375 --> 01:12:55,616 This really couldn't wait till morning? 872 01:12:56,706 --> 01:12:58,079 You realize this could kill him, right? 873 01:12:58,081 --> 01:12:59,518 Taking this much, all at once. 874 01:12:59,520 --> 01:13:01,215 I have my orders. 875 01:13:01,217 --> 01:13:02,850 Janson wants it all. 876 01:13:11,523 --> 01:13:14,722 Somebody's moved him up to the medical wing. 877 01:13:14,724 --> 01:13:17,476 Thomas, that's on the other side of the building. 878 01:13:19,269 --> 01:13:20,994 Okay, take me to him. Right now. 879 01:13:20,996 --> 01:13:22,500 All right. I'm coming with you. 880 01:13:22,502 --> 01:13:23,555 Newt, no, you're not. 881 01:13:23,557 --> 01:13:25,891 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 882 01:13:25,893 --> 01:13:27,909 You can't do this on your own. 883 01:13:27,910 --> 01:13:29,255 Minho comes first, remember? 884 01:13:30,150 --> 01:13:31,685 Just go. We're wasting time. 885 01:13:31,687 --> 01:13:33,704 I'll get the serum. We'll meet you out back. 886 01:13:35,271 --> 01:13:37,289 Okay, fine. Let's go. Come on. 887 01:13:39,112 --> 01:13:40,360 Hey, Greenie. 888 01:13:40,904 --> 01:13:42,088 Good luck. 889 01:13:53,322 --> 01:13:54,666 Keep moving. 890 01:14:07,787 --> 01:14:09,197 Come on, come on. 891 01:14:25,808 --> 01:14:26,832 Hold it. 892 01:14:44,081 --> 01:14:45,555 You're working late. 893 01:14:48,500 --> 01:14:50,867 See, that's what I like about you, Teresa. 894 01:14:50,869 --> 01:14:53,907 No matter how bleak things get, you just... 895 01:14:53,908 --> 01:14:55,382 Well, you never give up. 896 01:14:56,438 --> 01:14:58,099 Times like this, 897 01:14:58,101 --> 01:15:00,150 you need a friend that you can count on. 898 01:15:02,870 --> 01:15:04,695 I'll bear that in mind. 899 01:15:08,502 --> 01:15:10,487 There is one thing you should know. 900 01:15:11,447 --> 01:15:13,017 One friend to another. 901 01:15:15,127 --> 01:15:16,760 Thomas is here. 902 01:15:25,146 --> 01:15:28,408 A surveillance picked him up outside the walls. 903 01:15:28,410 --> 01:15:29,689 Ava didn't want you to know, 904 01:15:29,690 --> 01:15:32,184 but there is a chance that he may try to contact you, 905 01:15:32,186 --> 01:15:33,659 and if he does, 906 01:15:36,572 --> 01:15:39,485 I'd like to think that I'd be your first call. 907 01:15:42,044 --> 01:15:43,516 Are you going to kill him? 908 01:15:45,852 --> 01:15:47,486 Would that be a problem? 909 01:15:53,118 --> 01:15:54,239 This is me. 910 01:16:19,235 --> 01:16:20,864 Thomas, you have to listen to me. 911 01:16:20,866 --> 01:16:22,784 Getting that serum won't save Newt. 912 01:16:22,786 --> 01:16:24,482 It might buy him some time, but... 913 01:16:24,484 --> 01:16:25,506 Just ignore her. 914 01:16:25,508 --> 01:16:26,723 She's trying to get inside your head. 915 01:16:26,725 --> 01:16:29,154 Thomas, listen. You know what's going on out there. 916 01:16:29,156 --> 01:16:32,099 People are dying. The world is dying. 917 01:16:32,101 --> 01:16:34,787 There's something about your blood I don't understand. 918 01:16:34,789 --> 01:16:36,579 Open it. 919 01:16:36,581 --> 01:16:39,012 If you let me run some tests... 920 01:16:39,014 --> 01:16:40,901 I promise I can protect you. 921 01:16:40,902 --> 01:16:43,173 Yeah? Like you protected Minho? 922 01:16:43,175 --> 01:16:44,262 What are you doing? 923 01:16:44,263 --> 01:16:45,605 How many people is it gonna take? 924 01:16:45,607 --> 01:16:47,077 How many more people do they have to round up, 925 01:16:47,079 --> 01:16:48,166 torture, kill? 926 01:16:48,168 --> 01:16:49,318 Huh? When the hell does it stop? 927 01:16:49,319 --> 01:16:50,982 It stops when we find a cure. 928 01:16:50,984 --> 01:16:52,776 There is no goddamn cure! 929 01:16:54,888 --> 01:16:57,161 Don't waste your breath, Teresa. 930 01:16:59,722 --> 01:17:01,608 He made his choice long ago. 931 01:17:01,610 --> 01:17:02,763 Drop it, kid! 932 01:17:05,705 --> 01:17:08,040 Back up. Tell them to back off. 933 01:17:08,042 --> 01:17:09,192 Tell them to back off! 934 01:17:09,194 --> 01:17:10,920 Hey, Thomas, come on. 935 01:17:10,922 --> 01:17:12,202 It's me. 936 01:17:12,204 --> 01:17:14,090 I've known you longer than you can remember. 937 01:17:14,092 --> 01:17:15,978 You're not gonna shoot her. 938 01:17:15,980 --> 01:17:17,549 You don't think so? 939 01:17:19,373 --> 01:17:20,398 Okay. 940 01:17:20,812 --> 01:17:22,254 Go on then. 941 01:17:25,325 --> 01:17:26,796 Shoot her. 942 01:17:28,174 --> 01:17:29,679 Prove me wrong. 943 01:17:34,480 --> 01:17:36,751 Shoot her. 944 01:17:43,441 --> 01:17:44,441 Clear! Clear! 945 01:17:45,073 --> 01:17:46,226 Move! Move! 946 01:17:57,458 --> 01:17:59,312 Your story better be good. 947 01:17:59,314 --> 01:18:01,139 I just did you a favor. 948 01:18:01,140 --> 01:18:03,378 Doors are sealed. They can't get out. 949 01:18:03,380 --> 01:18:06,548 Janson, I need them alive. 950 01:18:06,549 --> 01:18:08,499 - Come on. Come on! - All right, let's move! 951 01:18:08,500 --> 01:18:10,582 Yes, sir! Level three, now! 952 01:18:17,045 --> 01:18:19,830 Okay. We need to get outta here now. 953 01:18:19,831 --> 01:18:23,029 You stay close to me. Stick together. 954 01:18:23,031 --> 01:18:27,001 You, you guard this with your life. You understand? 955 01:18:28,632 --> 01:18:29,785 All right. 956 01:18:30,808 --> 01:18:33,016 Let's go. 957 01:18:33,018 --> 01:18:36,247 Lock down the building. Send everyone up to 20. 958 01:18:36,249 --> 01:18:37,911 And someone shut off those goddamn sirens! 959 01:18:37,913 --> 01:18:39,065 Yes, sir. 960 01:18:44,506 --> 01:18:45,913 Move! Move! 961 01:18:45,915 --> 01:18:46,971 Stay low! Stay low! 962 01:18:47,834 --> 01:18:49,337 Go! Go! Go! 963 01:18:49,339 --> 01:18:51,322 Go! Stay low! Stay low! 964 01:18:51,324 --> 01:18:53,277 Brenda, where are you? We're here. 965 01:18:56,989 --> 01:18:58,172 Come on, let's go. 966 01:18:58,174 --> 01:19:00,859 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 967 01:19:00,861 --> 01:19:02,876 Front and back, front and back. Let's go. 968 01:19:02,877 --> 01:19:04,379 Wait, where's Thomas? 969 01:19:04,381 --> 01:19:05,468 I was hoping he was with you. 970 01:19:05,470 --> 01:19:06,524 Come on. 971 01:19:06,526 --> 01:19:08,255 Wait! Wait! Stay here with the kids. 972 01:19:08,991 --> 01:19:10,143 Wait here... 973 01:19:10,975 --> 01:19:12,350 I'll find him. 974 01:19:12,352 --> 01:19:14,333 Just wait for us, okay? 975 01:19:14,335 --> 01:19:16,158 We're not going anywhere. 976 01:19:16,160 --> 01:19:17,181 Anything? 977 01:19:17,183 --> 01:19:18,333 No sign of them yet, sir. 978 01:19:18,335 --> 01:19:19,358 Yeah, well, they're here somewhere. 979 01:19:19,359 --> 01:19:20,574 They can't get out. Find them. 980 01:19:20,576 --> 01:19:21,407 You two, that way. 981 01:19:21,409 --> 01:19:22,462 The rest of you, follow me. Let's go. 982 01:19:22,464 --> 01:19:24,257 - Yes, sir! - Affirmative. 983 01:19:27,874 --> 01:19:30,272 Code 22 in progress. 984 01:19:30,274 --> 01:19:33,956 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 985 01:19:45,990 --> 01:19:47,878 Get down. Get down. 986 01:19:55,174 --> 01:19:57,092 Move! Move! Move! 987 01:19:57,094 --> 01:19:58,536 Stay quiet. 988 01:20:04,999 --> 01:20:06,472 Got someone here. 989 01:20:18,474 --> 01:20:20,234 Sorry, Thomas. 990 01:20:26,700 --> 01:20:28,137 Hey, someone's got the bus. 991 01:20:28,139 --> 01:20:29,161 Hold on! 992 01:20:30,348 --> 01:20:31,786 - Watch it! - Stop! 993 01:20:31,788 --> 01:20:33,132 No, no, no! 994 01:20:34,828 --> 01:20:36,141 It's all right! 995 01:20:44,431 --> 01:20:45,581 Load up! Load up! 996 01:20:45,583 --> 01:20:47,244 Let's go! Move it! 997 01:20:47,246 --> 01:20:48,688 Move! Move! 998 01:20:49,648 --> 01:20:51,342 All R-16 personnel, 999 01:20:51,344 --> 01:20:53,328 report to their assigned stations. 1000 01:21:02,545 --> 01:21:04,239 Thomas! No! 1001 01:21:13,843 --> 01:21:16,436 Minho? Minho! 1002 01:21:17,299 --> 01:21:18,836 - Oh, shit! - Freeze! 1003 01:21:20,852 --> 01:21:22,069 Minho! 1004 01:21:25,270 --> 01:21:26,550 Minho, where are you? 1005 01:21:29,301 --> 01:21:30,836 Minho! 1006 01:21:30,838 --> 01:21:33,012 Doctor, he's coming out of it. 1007 01:21:33,014 --> 01:21:34,487 Get me another sedative. 1008 01:22:06,843 --> 01:22:08,125 Shit! 1009 01:22:09,949 --> 01:22:12,029 Over here! There they are! 1010 01:22:16,477 --> 01:22:17,983 I'll cut him off! 1011 01:22:20,382 --> 01:22:21,535 Newt, get down! t 1012 01:22:24,030 --> 01:22:25,823 Shit! I'm almost out. 1013 01:22:31,808 --> 01:22:32,808 Get back. 1014 01:22:40,225 --> 01:22:41,663 Nice. All right. 1015 01:22:41,665 --> 01:22:42,815 Let's go! Go! 1016 01:22:42,817 --> 01:22:44,002 You two, freeze! 1017 01:22:44,706 --> 01:22:46,464 Get down on the ground. Now! 1018 01:22:46,466 --> 01:22:47,682 I said get your... 1019 01:22:56,707 --> 01:22:57,730 Minho. 1020 01:23:01,478 --> 01:23:02,502 Is this real? 1021 01:23:04,102 --> 01:23:05,316 I got him! I got him! Over here. 1022 01:23:05,318 --> 01:23:06,318 Go! This way! 1023 01:23:07,143 --> 01:23:08,167 Come on! 1024 01:23:10,375 --> 01:23:12,392 You three! Stop! 1025 01:23:16,072 --> 01:23:17,417 Come on. 1026 01:23:18,889 --> 01:23:20,074 In here, in here. 1027 01:23:26,760 --> 01:23:28,169 Newt, come on. 1028 01:23:34,730 --> 01:23:36,233 Somebody get this door open. 1029 01:23:36,235 --> 01:23:37,580 Yes, sir! 1030 01:23:41,195 --> 01:23:42,348 Oh, shit. 1031 01:24:01,968 --> 01:24:03,440 Any ideas? 1032 01:24:06,863 --> 01:24:07,863 Maybe. 1033 01:24:20,625 --> 01:24:22,706 Okay, it's doable. 1034 01:24:24,531 --> 01:24:27,347 Just need a little running start. 1035 01:24:31,956 --> 01:24:33,714 Almost through. 1036 01:24:33,716 --> 01:24:35,379 You sure about this? 1037 01:24:35,381 --> 01:24:36,437 Not really. 1038 01:24:37,333 --> 01:24:38,643 Nice pep talk. 1039 01:24:38,644 --> 01:24:40,950 Yeah, we're all bloody inspired. 1040 01:24:47,288 --> 01:24:48,725 - Move it! Move it! - Shit. 1041 01:24:48,727 --> 01:24:49,727 Go! Go! 1042 01:24:51,255 --> 01:24:52,693 Thomas! 1043 01:24:52,695 --> 01:24:55,224 Oh, shit! 1044 01:25:27,452 --> 01:25:28,989 - Minho, you okay? - Yeah. 1045 01:25:33,438 --> 01:25:35,548 You three, don't move. 1046 01:25:35,550 --> 01:25:37,567 Oh, you gotta be kidding me. 1047 01:25:38,239 --> 01:25:39,807 Take it easy. 1048 01:25:43,904 --> 01:25:47,263 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1049 01:25:47,265 --> 01:25:50,401 Get on your knees with your hands in the air. 1050 01:25:53,666 --> 01:25:55,747 You son of a bitch. 1051 01:26:03,875 --> 01:26:04,900 Gally? 1052 01:26:06,467 --> 01:26:07,467 Minho. 1053 01:26:08,804 --> 01:26:10,277 You guys are nuts. 1054 01:26:12,037 --> 01:26:13,862 I'll explain later. 1055 01:26:17,926 --> 01:26:20,228 Attention all personnel. 1056 01:26:20,230 --> 01:26:22,275 Drop the net. 1057 01:26:22,277 --> 01:26:24,612 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1058 01:26:24,614 --> 01:26:26,437 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1059 01:26:26,438 --> 01:26:27,591 Our patrols are in pursuit. 1060 01:26:29,256 --> 01:26:30,791 What bus? 1061 01:26:33,705 --> 01:26:35,978 Shit! Hold on! 1062 01:26:58,829 --> 01:26:59,982 Shit! 1063 01:27:26,705 --> 01:27:28,434 Get out of the vehicle. 1064 01:27:32,626 --> 01:27:34,035 Don't move. 1065 01:27:36,498 --> 01:27:37,971 You're doing great. 1066 01:27:44,147 --> 01:27:46,644 Now step away from the vehicle. 1067 01:27:47,923 --> 01:27:49,844 I said step away from the vehicle! 1068 01:27:49,846 --> 01:27:51,509 Put your hands in the air. 1069 01:27:59,895 --> 01:28:01,143 Drop the weapon! 1070 01:28:18,682 --> 01:28:20,059 Here we go. 1071 01:28:25,914 --> 01:28:27,641 Push in! Push in! Go! Go! 1072 01:28:27,643 --> 01:28:30,205 - That bus does not leave! - Move! Move in! 1073 01:28:31,100 --> 01:28:32,732 Come on, hold on to something! 1074 01:28:35,579 --> 01:28:36,666 Here we go. 1075 01:28:36,668 --> 01:28:39,229 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1076 01:28:51,328 --> 01:28:52,511 Brace yourself. 1077 01:28:55,967 --> 01:28:57,152 Sorry. 1078 01:29:04,705 --> 01:29:05,986 Shit. 1079 01:29:40,167 --> 01:29:42,342 Hold on to something! 1080 01:30:06,124 --> 01:30:07,469 t 1081 01:30:24,687 --> 01:30:26,800 Okay. Everybody off. 1082 01:30:48,338 --> 01:30:49,746 Shut up. 1083 01:30:59,828 --> 01:31:01,429 They're not out yet. 1084 01:31:17,112 --> 01:31:19,833 Well, they're definitely pissed. 1085 01:31:20,920 --> 01:31:22,457 How far are the tunnels? 1086 01:31:23,799 --> 01:31:25,079 Uh, maybe 12 blocks from here. 1087 01:31:30,426 --> 01:31:31,867 We can make it. 1088 01:31:35,482 --> 01:31:37,785 Newt, how are you feeling? 1089 01:31:39,291 --> 01:31:40,603 Terrible. 1090 01:31:41,883 --> 01:31:43,802 It's good to see you though. 1091 01:31:48,893 --> 01:31:50,077 Hey. 1092 01:31:50,876 --> 01:31:52,862 How long has he been like this? 1093 01:31:53,950 --> 01:31:56,415 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1094 01:31:58,685 --> 01:32:00,636 She's got the serum. 1095 01:32:00,638 --> 01:32:02,301 Come on, let's go. 1096 01:32:02,303 --> 01:32:03,709 Hey, Newt. 1097 01:32:03,711 --> 01:32:05,629 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1098 01:32:05,631 --> 01:32:06,845 Whoa, whoa, whoa! 1099 01:32:06,847 --> 01:32:08,353 - You okay? - Yeah. 1100 01:32:10,145 --> 01:32:12,415 Why you helping us, Gally? 1101 01:32:12,417 --> 01:32:14,881 I put a spear through your chest. 1102 01:32:16,322 --> 01:32:17,322 Yeah. 1103 01:32:18,273 --> 01:32:19,971 Nobody's perfect, man. 1104 01:32:46,086 --> 01:32:47,206 Lawrence! 1105 01:32:48,327 --> 01:32:50,183 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1106 01:32:53,862 --> 01:32:55,656 Where is everyone? 1107 01:32:57,608 --> 01:32:59,144 Wait here, guys. Wait. 1108 01:32:59,688 --> 01:33:01,065 Thomas! 1109 01:33:01,577 --> 01:33:02,666 Hey! 1110 01:33:03,496 --> 01:33:04,586 Lawrence! 1111 01:33:05,418 --> 01:33:07,050 Everything's gone. 1112 01:33:45,072 --> 01:33:47,055 Don't be scared. 1113 01:33:47,057 --> 01:33:49,105 I may not be pretty, 1114 01:33:49,999 --> 01:33:52,784 but we all know who the enemies are, 1115 01:33:52,786 --> 01:33:54,863 cowering behind those walls! 1116 01:33:58,354 --> 01:33:59,858 They have a name 1117 01:34:00,691 --> 01:34:03,314 for people like us in there. 1118 01:34:03,316 --> 01:34:05,492 They call us Cranks! 1119 01:34:06,452 --> 01:34:08,851 But I say that they are the monsters. 1120 01:34:10,356 --> 01:34:12,626 They're the ones who started this war, 1121 01:34:12,628 --> 01:34:13,628 but tonight, 1122 01:34:14,612 --> 01:34:16,182 we will finish it. 1123 01:34:17,302 --> 01:34:19,636 Follow me. 1124 01:34:19,638 --> 01:34:21,492 Follow me, and we will show them 1125 01:34:21,494 --> 01:34:23,029 the faces of the people 1126 01:34:23,031 --> 01:34:25,525 that they have chosen to forget! 1127 01:34:29,720 --> 01:34:32,537 Follow me and this city is yours! 1128 01:34:34,680 --> 01:34:36,025 Yeah! Yeah! Yeah! 1129 01:34:56,060 --> 01:34:57,756 Let's move it! 1130 01:35:00,060 --> 01:35:01,565 Let's go! 1131 01:35:13,887 --> 01:35:15,453 Control, you seeing this? 1132 01:35:15,454 --> 01:35:17,053 Please advise. 1133 01:35:17,055 --> 01:35:18,141 Holy shit. 1134 01:35:18,143 --> 01:35:20,544 Get turrets one and two ready to fire. 1135 01:35:28,033 --> 01:35:29,569 Guns aren't responding. I'm locked out. 1136 01:35:31,778 --> 01:35:33,312 All right. Move forward. 1137 01:35:33,314 --> 01:35:35,203 Open fire! Open fire! 1138 01:35:56,773 --> 01:35:58,148 We're supposed to take down WICKED, 1139 01:35:58,150 --> 01:35:59,559 not the whole damn city. 1140 01:36:03,398 --> 01:36:04,966 Gally, come on. 1141 01:36:17,032 --> 01:36:19,239 This is a mandatory evacuation. 1142 01:36:19,241 --> 01:36:22,375 The last transport leaves in 38 minutes. 1143 01:36:22,377 --> 01:36:24,488 Please proceed to the roof. 1144 01:36:24,490 --> 01:36:26,888 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1145 01:36:26,890 --> 01:36:30,121 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1146 01:36:30,123 --> 01:36:32,682 No, I can't leave. Not without Thomas. 1147 01:36:32,684 --> 01:36:34,347 It's too late for that. He's gone. 1148 01:36:34,349 --> 01:36:37,481 No. You don't understand. 1149 01:36:37,483 --> 01:36:38,989 I need more. 1150 01:36:39,628 --> 01:36:41,198 Come. Look. 1151 01:36:44,878 --> 01:36:46,382 It's not just slowing the virus down. 1152 01:36:50,510 --> 01:36:52,496 It's destroying it. 1153 01:36:56,816 --> 01:36:58,801 We need to find Thomas. 1154 01:37:00,016 --> 01:37:01,615 Tunnels are right up ahead. 1155 01:37:01,617 --> 01:37:02,831 Shit! 1156 01:37:02,833 --> 01:37:05,298 Hey! Stay low! Stay low! 1157 01:37:14,099 --> 01:37:15,444 Shit! 1158 01:37:15,891 --> 01:37:17,489 Get ready! 1159 01:37:17,491 --> 01:37:19,377 All right, move up! Move up! 1160 01:37:19,379 --> 01:37:20,660 Frontline down! 1161 01:37:22,612 --> 01:37:23,797 Damn it! 1162 01:37:26,645 --> 01:37:28,339 What are they waiting for? 1163 01:37:35,734 --> 01:37:37,142 Get down, get down! 1164 01:37:44,311 --> 01:37:45,783 Stay down! Stay down! 1165 01:37:51,769 --> 01:37:53,017 We gotta go. We gotta go. 1166 01:37:55,993 --> 01:37:58,043 Come on. Let's move, let's move. 1167 01:38:14,076 --> 01:38:16,029 Get him in, get him in. 1168 01:38:17,630 --> 01:38:19,708 Brenda, are you there? 1169 01:38:19,710 --> 01:38:21,307 Thomas, I'm here. 1170 01:38:22,494 --> 01:38:24,544 Shit! You okay? 1171 01:38:25,277 --> 01:38:27,007 We're not gonna make it. 1172 01:38:28,479 --> 01:38:30,428 Wait, what are you talking about? 1173 01:38:30,430 --> 01:38:32,093 Don't let them get away! 1174 01:38:32,095 --> 01:38:34,206 Just take the others. Get everybody out 1175 01:38:34,208 --> 01:38:35,649 while you still can. 1176 01:38:36,384 --> 01:38:37,409 No. 1177 01:38:38,560 --> 01:38:39,906 Brenda. 1178 01:38:40,898 --> 01:38:42,466 I'm not leaving you. 1179 01:38:43,233 --> 01:38:44,233 Okay? 1180 01:38:44,833 --> 01:38:46,754 So forget it. 1181 01:38:49,441 --> 01:38:51,107 Even though you should? 1182 01:39:05,862 --> 01:39:10,563 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1183 01:39:10,565 --> 01:39:11,878 What are you talking about? 1184 01:39:13,639 --> 01:39:15,972 Our ride's here! 1185 01:39:20,777 --> 01:39:22,760 Just look for us near the tunnels. 1186 01:39:26,057 --> 01:39:28,103 Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1187 01:39:28,105 --> 01:39:29,639 - Careful. - Move! Move! 1188 01:39:29,641 --> 01:39:31,786 Watch your step. Okay? 1189 01:39:36,875 --> 01:39:37,865 Vince? 1190 01:39:37,867 --> 01:39:40,329 Hey, it's good to see you, too. 1191 01:39:40,331 --> 01:39:41,769 Yeah, I know. 1192 01:39:41,771 --> 01:39:43,241 I picked up a stray. 1193 01:39:43,243 --> 01:39:44,265 Let's get out of here, all right? 1194 01:39:44,266 --> 01:39:45,450 We're not done yet. 1195 01:39:45,452 --> 01:39:47,533 Thomas is still inside. 1196 01:39:50,860 --> 01:39:53,259 Well, let's go get him then. 1197 01:39:53,261 --> 01:39:54,443 - Hell yeah. - All right, let's go. 1198 01:39:54,445 --> 01:39:55,979 - On board. Everybody. - Let's go! Step up! Step up! 1199 01:39:55,981 --> 01:39:58,222 - We gotta move, we gotta move. - Take a seat, harness... 1200 01:40:06,832 --> 01:40:08,910 All right. Newt, we're almost there. 1201 01:40:08,912 --> 01:40:10,480 Just leave me. 1202 01:40:14,096 --> 01:40:15,439 Back! Back! 1203 01:40:15,440 --> 01:40:17,136 Let's go! Let's go! 1204 01:40:18,545 --> 01:40:19,794 Take 'em out! 1205 01:40:36,084 --> 01:40:37,618 - Okay, that's them. - Yeah. 1206 01:40:37,620 --> 01:40:38,866 It's them. We gotta go. 1207 01:40:38,868 --> 01:40:39,891 - We gotta go. - Go without me, man. 1208 01:40:39,893 --> 01:40:41,077 You should just... 1209 01:40:49,751 --> 01:40:51,445 Minho. 1210 01:40:51,447 --> 01:40:53,653 You gotta run ahead, grab the serum, 1211 01:40:53,655 --> 01:40:55,799 and get back to us as soon as you can. 1212 01:40:58,711 --> 01:41:00,312 Minho, go. 1213 01:41:01,113 --> 01:41:03,289 He's right. I can cover. 1214 01:41:08,441 --> 01:41:09,754 Thank you. 1215 01:41:10,490 --> 01:41:11,835 Thank you, Minho. 1216 01:41:13,114 --> 01:41:15,740 Hey, you just hang on. 1217 01:41:16,251 --> 01:41:17,820 You hear me? 1218 01:41:22,683 --> 01:41:24,253 Go, Minho, go! 1219 01:41:26,780 --> 01:41:28,444 Okay, they're through. 1220 01:41:51,136 --> 01:41:52,512 Newt? Newt? 1221 01:41:53,409 --> 01:41:55,779 Hey! Hey! Newt! Hey! 1222 01:41:56,994 --> 01:41:58,783 We're gonna try this. Okay? 1223 01:41:58,785 --> 01:42:01,313 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1224 01:42:01,315 --> 01:42:02,689 - Let's go, come on. - No. No, Thomas. 1225 01:42:02,691 --> 01:42:04,544 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1226 01:42:04,546 --> 01:42:05,698 - Come on. - Look, you gotta take this. 1227 01:42:05,700 --> 01:42:07,540 - We gotta get you up, now. - No, just take it! 1228 01:42:11,619 --> 01:42:12,802 Please. 1229 01:42:12,804 --> 01:42:15,174 Please, Tommy. Please. 1230 01:42:17,382 --> 01:42:18,501 All right. 1231 01:42:23,462 --> 01:42:25,956 All right. I need you to give me everything you got. 1232 01:42:25,958 --> 01:42:27,748 You and me, right now. Let's go. You ready? 1233 01:42:27,750 --> 01:42:29,926 Come on, ready? Here we go. 1234 01:42:29,928 --> 01:42:31,720 One, two, three. 1235 01:42:48,681 --> 01:42:50,184 Get back, guys, get back! 1236 01:42:50,186 --> 01:42:51,176 Oh, man. 1237 01:42:51,178 --> 01:42:53,065 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1238 01:42:53,067 --> 01:42:54,667 We can't stay here, Bren. 1239 01:42:55,403 --> 01:42:58,249 Don't worry. They'll be here. 1240 01:42:58,251 --> 01:42:59,693 Come on. Come on. 1241 01:43:08,237 --> 01:43:10,347 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1242 01:43:11,437 --> 01:43:13,741 Newt, no, no. Hey! 1243 01:43:19,216 --> 01:43:20,432 Come on. 1244 01:43:34,385 --> 01:43:35,763 Thomas? 1245 01:43:39,187 --> 01:43:40,499 Can you hear me? 1246 01:43:42,962 --> 01:43:44,276 I need you to listen to me. 1247 01:43:45,748 --> 01:43:48,341 I know you have no reason to trust me, 1248 01:43:52,693 --> 01:43:54,518 but I need you to come back. 1249 01:43:57,813 --> 01:44:01,142 Thomas, you can save Newt. 1250 01:44:02,805 --> 01:44:04,950 There's still time for him. 1251 01:44:06,615 --> 01:44:10,005 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1252 01:44:10,007 --> 01:44:11,767 It's your blood. 1253 01:44:12,696 --> 01:44:15,128 Do you understand? 1254 01:44:15,928 --> 01:44:17,658 She isn't sick, 1255 01:44:18,584 --> 01:44:20,506 because you cured her. 1256 01:44:23,546 --> 01:44:25,915 She doesn't have to be the only one. 1257 01:44:27,675 --> 01:44:30,264 All you have to do is come back. 1258 01:44:30,266 --> 01:44:32,637 And this will all finally be over. 1259 01:44:36,411 --> 01:44:37,411 Please. 1260 01:44:39,035 --> 01:44:40,988 Just come back to me. 1261 01:44:42,941 --> 01:44:44,350 I know you'll do the right... 1262 01:44:58,976 --> 01:45:00,129 Newt? 1263 01:45:09,473 --> 01:45:10,945 Newt? 1264 01:45:13,953 --> 01:45:16,835 Newt? Newt, it's me. It's me! 1265 01:45:22,722 --> 01:45:23,748 Brenda! 1266 01:45:25,571 --> 01:45:26,818 Where's the serum? 1267 01:45:30,789 --> 01:45:33,253 Tommy, kill me! 1268 01:45:33,733 --> 01:45:36,103 Newt, I'm here. 1269 01:45:42,215 --> 01:45:44,711 Newt, please! 1270 01:45:45,704 --> 01:45:47,174 Please! 1271 01:45:53,032 --> 01:45:55,561 I'm sorry, Tommy. 1272 01:45:56,457 --> 01:45:58,218 It's okay. It's okay. 1273 01:46:02,186 --> 01:46:03,563 No! 1274 01:46:06,954 --> 01:46:08,745 Brenda! 1275 01:46:08,746 --> 01:46:10,249 Thomas! 1276 01:46:10,250 --> 01:46:11,595 Stay down, stay down! 1277 01:46:36,559 --> 01:46:37,648 Newt. 1278 01:46:53,875 --> 01:46:54,931 Tommy. 1279 01:46:59,636 --> 01:47:00,636 No, no. 1280 01:47:09,269 --> 01:47:11,062 No, no, no. 1281 01:47:16,182 --> 01:47:17,182 Newt? 1282 01:49:19,339 --> 01:49:20,716 Is it true? 1283 01:49:24,748 --> 01:49:25,748 Newt. 1284 01:49:28,972 --> 01:49:30,478 Could I have saved him? 1285 01:49:33,677 --> 01:49:35,694 You can save us all. 1286 01:49:57,490 --> 01:49:58,514 It's okay. 1287 01:50:02,195 --> 01:50:04,146 Just leave the others alone. 1288 01:50:07,378 --> 01:50:08,787 I promise. 1289 01:50:12,948 --> 01:50:14,196 I will... 1290 01:51:07,645 --> 01:51:09,182 Oh, Thomas. 1291 01:51:14,238 --> 01:51:16,191 You should have run. 1292 01:51:18,878 --> 01:51:20,032 Thomas. 1293 01:51:21,919 --> 01:51:24,286 Can you hear me? 1294 01:51:49,475 --> 01:51:51,717 Do you know what this place is, Thomas? 1295 01:51:55,460 --> 01:51:57,222 It's a lifeboat. 1296 01:51:58,629 --> 01:52:01,795 And the whole world might be sinking, 1297 01:52:01,797 --> 01:52:04,583 but doesn't mean that we have to go down with it. 1298 01:52:06,918 --> 01:52:08,516 How much longer? 1299 01:52:08,518 --> 01:52:10,280 It's almost done. 1300 01:52:15,208 --> 01:52:16,614 Why don't you just kill me? 1301 01:52:16,616 --> 01:52:17,962 Kill you? 1302 01:52:18,792 --> 01:52:20,874 No, we don't wanna do that. 1303 01:52:23,626 --> 01:52:26,154 We're gonna take special care of you. 1304 01:52:27,338 --> 01:52:28,971 We'll keep you alive. 1305 01:52:29,579 --> 01:52:30,762 Just. 1306 01:52:33,355 --> 01:52:35,434 And in return, 1307 01:52:35,435 --> 01:52:38,218 you will give life to the rest of us. 1308 01:52:38,220 --> 01:52:40,749 The ones we choose to save, anyway. 1309 01:52:44,334 --> 01:52:47,083 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1310 01:52:47,085 --> 01:52:49,258 Hard choices are gonna have to be made. 1311 01:52:49,260 --> 01:52:52,173 In time, the Flare virus will burn itself out. 1312 01:52:52,174 --> 01:52:53,772 The only question is, 1313 01:52:53,773 --> 01:52:57,551 who will be the ones left standing? 1314 01:52:59,855 --> 01:53:02,893 And thanks to you, to this, 1315 01:53:02,895 --> 01:53:05,457 we finally get to choose. 1316 01:53:07,569 --> 01:53:10,897 A future of our own making. 1317 01:53:17,299 --> 01:53:18,482 To your health. 1318 01:53:25,971 --> 01:53:27,764 Okay, let's get out of here. 1319 01:53:30,707 --> 01:53:31,707 Come on. 1320 01:53:35,798 --> 01:53:36,950 No! 1321 01:53:43,415 --> 01:53:45,589 Get back here. 1322 01:53:45,591 --> 01:53:46,774 Get back! 1323 01:53:46,776 --> 01:53:47,831 No! 1324 01:53:49,239 --> 01:53:50,455 Give it to me. 1325 01:53:53,049 --> 01:53:54,297 Give it to me! 1326 01:53:55,929 --> 01:53:57,113 Teresa! 1327 01:54:31,007 --> 01:54:32,416 Come on. 1328 01:54:44,288 --> 01:54:45,601 Okay. 1329 01:54:46,722 --> 01:54:48,001 That's enough. 1330 01:54:59,076 --> 01:55:00,322 Weapons ready! 1331 01:55:00,324 --> 01:55:01,730 On my command. 1332 01:55:01,732 --> 01:55:03,683 Charge it! 1333 01:55:03,685 --> 01:55:05,349 Ready. 1334 01:55:05,732 --> 01:55:06,732 Fire! 1335 01:55:18,950 --> 01:55:20,136 Teresa! 1336 01:55:28,679 --> 01:55:30,601 We need to get out of here. 1337 01:55:31,402 --> 01:55:32,903 What's wrong? 1338 01:55:36,136 --> 01:55:37,136 Thomas? 1339 01:55:38,217 --> 01:55:39,371 Thomas! 1340 01:55:45,803 --> 01:55:47,595 - Okay. Okay, we need to... - Oh, shit... 1341 01:55:48,875 --> 01:55:51,308 Find something. Here. Here! 1342 01:55:52,332 --> 01:55:54,859 Just put pressure on it. Hold it. 1343 01:55:56,396 --> 01:55:57,581 You gotta go. 1344 01:55:58,668 --> 01:56:00,492 You gotta go. 1345 01:56:00,494 --> 01:56:01,494 No. 1346 01:56:02,350 --> 01:56:03,758 Not without you. 1347 01:56:28,658 --> 01:56:30,963 I admit, Teresa, you had me fooled. 1348 01:56:32,530 --> 01:56:34,675 I thought we were friends. 1349 01:56:40,340 --> 01:56:42,643 Maybe it's just in your nature to betray 1350 01:56:42,645 --> 01:56:45,078 the people closest to you. 1351 01:56:51,958 --> 01:56:53,559 Come on. 1352 01:56:55,317 --> 01:56:57,687 Let's not prolong this. 1353 01:56:59,864 --> 01:57:02,617 We both know there's no way outta here. 1354 01:57:06,265 --> 01:57:08,023 Let's not make this any more painful 1355 01:57:08,025 --> 01:57:10,105 than it needs to be. 1356 01:57:14,234 --> 01:57:15,234 Thomas. 1357 01:57:19,034 --> 01:57:20,034 Teresa. 1358 01:57:34,588 --> 01:57:36,381 No. No. 1359 01:57:39,486 --> 01:57:42,591 I think you have something of mine. 1360 01:57:51,806 --> 01:57:53,216 Not that. 1361 01:57:54,816 --> 01:57:56,225 Where is he? 1362 01:57:56,738 --> 01:57:58,847 Just take it. 1363 01:57:58,849 --> 01:58:00,544 Leave him alone. 1364 01:58:00,546 --> 01:58:02,274 What is it with you two? 1365 01:58:02,947 --> 01:58:06,080 You think he's so special? 1366 01:58:06,082 --> 01:58:08,128 He's a lab rat. He was born with a gift. 1367 01:58:08,130 --> 01:58:11,489 He never had to fight for it, he never earned it. 1368 01:58:11,491 --> 01:58:13,508 He doesn't deserve it. 1369 01:58:14,083 --> 01:58:15,525 Maybe. 1370 01:58:16,548 --> 01:58:17,764 But it's his. 1371 01:58:20,836 --> 01:58:22,309 What about you, Thomas? 1372 01:58:23,557 --> 01:58:25,891 What do you have to say? 1373 01:58:25,893 --> 01:58:28,742 Don't you have enough blood on your hands already? 1374 01:58:29,925 --> 01:58:32,164 You might not have been able to shoot her. 1375 01:58:32,166 --> 01:58:33,864 But I can. 1376 01:58:37,320 --> 01:58:39,497 Okay. Fine. 1377 01:58:39,976 --> 01:58:41,061 Have it your way. 1378 01:58:42,472 --> 01:58:43,558 Janson. 1379 01:58:48,905 --> 01:58:50,411 Missed, you little shit. 1380 01:58:51,337 --> 01:58:52,337 Did I? 1381 01:58:58,410 --> 01:58:59,724 Oh, shit. 1382 01:59:07,819 --> 01:59:09,674 Come on. We need to go. 1383 01:59:18,126 --> 01:59:20,494 This way. Here. 1384 01:59:30,032 --> 01:59:31,377 Come on. 1385 01:59:54,772 --> 01:59:55,958 Come on. 1386 02:00:37,691 --> 02:00:38,909 I'm sorry. 1387 02:00:40,539 --> 02:00:41,756 I tried. 1388 02:00:46,364 --> 02:00:47,549 I know. 1389 02:01:06,720 --> 02:01:08,447 I think I got him. 1390 02:01:08,449 --> 02:01:09,823 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1391 02:01:09,825 --> 02:01:10,846 All right, I got him, I got him. 1392 02:01:10,848 --> 02:01:12,001 Let's go, let's go. 1393 02:01:13,632 --> 02:01:15,042 Come on. 1394 02:01:27,908 --> 02:01:29,252 No! 1395 02:01:33,059 --> 02:01:35,237 I can't get any closer. 1396 02:01:39,718 --> 02:01:40,870 Thomas! 1397 02:01:43,046 --> 02:01:44,102 Now! 1398 02:01:54,985 --> 02:01:56,393 Come on, come on, come on. 1399 02:01:57,960 --> 02:02:00,614 - Come on! - Come on, Thomas! 1400 02:02:00,616 --> 02:02:02,345 Give me your hand! 1401 02:02:02,794 --> 02:02:04,619 Get closer! 1402 02:02:05,321 --> 02:02:06,321 Jump! 1403 02:02:08,267 --> 02:02:09,420 Lower! 1404 02:02:12,651 --> 02:02:14,025 No! 1405 02:02:14,027 --> 02:02:15,563 You gotta get closer. 1406 02:02:29,165 --> 02:02:30,286 Come on! 1407 02:02:31,406 --> 02:02:32,588 Yeah! 1408 02:02:32,590 --> 02:02:34,511 - Come on, reach! Come on! - Reach! 1409 02:02:37,935 --> 02:02:39,215 - Pull him up! - Pull! 1410 02:02:40,816 --> 02:02:41,816 Come on! 1411 02:02:42,607 --> 02:02:43,607 Come on! 1412 02:02:49,585 --> 02:02:51,026 Teresa! 1413 02:03:06,516 --> 02:03:07,733 No! 1414 02:06:42,103 --> 02:06:44,153 We have come a long way together. 1415 02:06:45,241 --> 02:06:48,439 So many have sacrificed so much 1416 02:06:48,440 --> 02:06:50,233 to make this place possible. 1417 02:06:51,544 --> 02:06:52,986 Your friends 1418 02:06:54,426 --> 02:06:55,578 and your family. 1419 02:06:57,787 --> 02:07:01,241 So here's to the ones who couldn't be here. 1420 02:07:01,243 --> 02:07:02,908 Here's to the friends we lost. 1421 02:07:05,595 --> 02:07:08,604 This place is for you. It's for all of us. 1422 02:07:09,725 --> 02:07:11,229 But this, 1423 02:07:12,029 --> 02:07:13,885 this is for them. 1424 02:07:15,037 --> 02:07:18,302 So, in your own time, in your own way, 1425 02:07:19,806 --> 02:07:21,631 come make your peace. 1426 02:07:23,678 --> 02:07:25,885 And welcome to the Safe Haven. 1427 02:07:25,887 --> 02:07:27,997 - Yeah! - Yeah! 1428 02:07:43,457 --> 02:07:44,738 You all want some food? 1429 02:07:48,770 --> 02:07:50,948 This is gonna be a good home for us. 1430 02:07:54,756 --> 02:07:55,756 Yeah. 1431 02:08:08,773 --> 02:08:11,399 You had this on you while you were passed out. 1432 02:08:16,007 --> 02:08:18,313 Figured I'd keep it safe for ya. 1433 02:08:21,833 --> 02:08:23,657 Thanks, Minho. 1434 02:08:25,577 --> 02:08:27,368 See you out there. 1435 02:08:27,369 --> 02:08:29,035 See ya. 1436 02:09:21,363 --> 02:09:23,216 Dear Thomas... 1437 02:09:23,218 --> 02:09:26,801 This is the first letter I can remember writing. 1438 02:09:26,802 --> 02:09:30,418 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1439 02:09:30,420 --> 02:09:35,505 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1440 02:09:35,507 --> 02:09:38,165 I want you to know that I'm not scared. 1441 02:09:39,061 --> 02:09:40,787 Well, not of dying, anyway. 1442 02:09:40,789 --> 02:09:43,603 It's more forgetting. 1443 02:09:43,605 --> 02:09:45,427 It's losing myself to this virus. 1444 02:09:45,429 --> 02:09:47,415 That's what scares me. 1445 02:09:50,807 --> 02:09:53,653 So every night I've been saying their names out loud. 1446 02:09:53,655 --> 02:09:54,902 Alby... 1447 02:09:54,904 --> 02:09:56,793 Winston, Chuck. 1448 02:09:58,263 --> 02:10:00,311 And I just repeat them over and over, 1449 02:10:00,313 --> 02:10:02,583 like a prayer, 1450 02:10:02,584 --> 02:10:04,441 and it all comes flooding back. 1451 02:10:07,674 --> 02:10:08,888 Just the little things, like the way 1452 02:10:08,890 --> 02:10:10,008 the sun used to hit the Glade 1453 02:10:10,010 --> 02:10:12,121 at that perfect moment right before 1454 02:10:12,123 --> 02:10:14,425 it slipped beneath the walls. 1455 02:10:14,427 --> 02:10:17,914 And I remember the taste of Frypan's stew. 1456 02:10:17,916 --> 02:10:20,188 I never thought I'd miss that stuff so much. 1457 02:10:23,132 --> 02:10:25,178 And I remember you. 1458 02:10:25,180 --> 02:10:27,451 I remember the first time you came up in the Box. 1459 02:10:27,453 --> 02:10:28,796 Just a scared little Greenie 1460 02:10:28,798 --> 02:10:30,846 who couldn't even remember his own name. 1461 02:10:31,901 --> 02:10:33,596 But from that moment you ran into the maze, 1462 02:10:33,598 --> 02:10:35,934 I knew I would follow you anywhere. 1463 02:10:37,440 --> 02:10:38,944 And I have. 1464 02:10:40,800 --> 02:10:42,592 We all have. 1465 02:10:45,953 --> 02:10:48,062 If I could do it all over again, I would 1466 02:10:48,064 --> 02:10:52,832 and I wouldn't change a thing. 1467 02:10:52,834 --> 02:10:55,936 And my hope for you 1468 02:10:55,938 --> 02:10:57,825 is that when you're looking back years from now, 1469 02:10:57,827 --> 02:11:00,034 you'll be able to say the same. 1470 02:11:02,755 --> 02:11:06,272 The future's in your hands now, Tommy. 1471 02:11:06,274 --> 02:11:08,708 And I know you'll find a way to do what's right. 1472 02:11:10,084 --> 02:11:11,589 You always have. 1473 02:11:13,541 --> 02:11:15,300 Take care of everyone for me. 1474 02:11:16,836 --> 02:11:18,726 And take care of yourself. 1475 02:11:20,518 --> 02:11:22,694 You deserve to be happy. 1476 02:11:25,958 --> 02:11:27,847 Thank you for being my friend. 1477 02:11:30,697 --> 02:11:32,677 Goodbye, mate. 1478 02:11:32,679 --> 02:11:33,679 Newt. 96048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.