All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E17.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,130 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,620 Talbot already gave up the location of the chamber. 3 00:00:05,650 --> 00:00:06,950 Yes, and we're waiting for Strucker 4 00:00:06,950 --> 00:00:08,590 to show us how to put it together. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,590 My father kept everything separate. 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,000 There's no single journal 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,620 that explains how the chamber works. 8 00:00:13,620 --> 00:00:14,980 We may be running out of time. 9 00:00:14,990 --> 00:00:18,260 My mother wanted to join forces with S.H.I.E.L.D., 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,060 with Daisy Johnson. 11 00:00:20,120 --> 00:00:22,350 The Gravitonium is meant for you. 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,900 - We have to find -- - Phillip J. Coulson. 13 00:00:24,930 --> 00:00:27,510 Okay, let's start searching for landmarks that might match. 14 00:00:27,510 --> 00:00:28,580 It won't be easy. 15 00:00:28,580 --> 00:00:30,110 But that might be where he is. 16 00:00:30,410 --> 00:00:33,090 Daisy's taking a long shot to find where Hale is keeping Coulson, 17 00:00:33,100 --> 00:00:34,310 but we have something concrete 18 00:00:34,310 --> 00:00:35,950 that can get us one step ahead of her. 19 00:00:35,960 --> 00:00:38,690 Hale may be after a weapon powered by Gravitonium, 20 00:00:38,690 --> 00:00:39,840 probably in a location 21 00:00:39,840 --> 00:00:41,520 that Malick turned over to S.H.I.E.L.D. 22 00:00:41,530 --> 00:00:43,030 We have coordinates to three locations, 23 00:00:43,030 --> 00:00:44,640 so we'll start with the closest 24 00:00:44,640 --> 00:00:46,530 and hope we don't find company when we get there. 25 00:00:46,580 --> 00:00:48,290 Creel has broken out Talbot and Coulson. 26 00:00:48,290 --> 00:00:49,730 Gear up and stop them. 27 00:00:50,390 --> 00:00:51,270 Here we go. 28 00:00:55,260 --> 00:00:56,830 We're on Earth, right? 29 00:01:16,210 --> 00:01:17,570 Feels good to be home. 30 00:01:20,190 --> 00:01:22,370 Just didn't think it'd be under these circumstances. 31 00:01:22,370 --> 00:01:23,840 Did you pack the explosives? 32 00:01:23,980 --> 00:01:25,730 - I did. - And the extra ammunition? 33 00:01:26,080 --> 00:01:27,000 Of course. 34 00:01:27,350 --> 00:01:28,600 I just want this to work. 35 00:01:29,370 --> 00:01:31,140 After everything we've done to get here. 36 00:01:31,350 --> 00:01:33,410 You made a choice. Don't look back. 37 00:01:35,550 --> 00:01:37,730 What are the chances that we find this weapon here? 38 00:01:39,450 --> 00:01:40,650 Gideon Malick hinted 39 00:01:40,650 --> 00:01:43,160 that this place was a crucial R&D site for Hydra. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,180 It's our best bet, by far. 41 00:01:45,930 --> 00:01:48,380 Autopilot will land the Quinjet somewhere nearby, 42 00:01:49,440 --> 00:01:51,070 keep it cloaked until we get back. 43 00:01:51,890 --> 00:01:52,920 Ready if you are. 44 00:01:53,040 --> 00:01:54,010 So ready. 45 00:02:01,540 --> 00:02:03,370 I was thinking we could come back to England 46 00:02:03,370 --> 00:02:05,990 for our honeymoon -- if we ever got one. 47 00:02:06,060 --> 00:02:07,310 Sounds perfect! 48 00:02:07,550 --> 00:02:09,480 Don't make me the third wheel, guys. 49 00:02:16,670 --> 00:02:18,630 No trouble with the straps this time. 50 00:02:20,920 --> 00:02:22,110 We've come a long way! 51 00:02:57,300 --> 00:02:58,590 I got to take five. 52 00:03:00,070 --> 00:03:02,600 No, no, no. No, no, no. We could've been followed. 53 00:03:02,600 --> 00:03:03,650 We can't stop now. Come on. 54 00:03:03,650 --> 00:03:05,050 Come on. What do you care? 55 00:03:05,050 --> 00:03:07,100 You left me alone for months, Phil. 56 00:03:07,220 --> 00:03:09,860 I'm sure you can manage another couple of minutes, can't you? 57 00:03:12,580 --> 00:03:14,550 Don't jump down his throat. He's all you got. 58 00:03:15,420 --> 00:03:16,410 For what it's worth, 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,580 I'm sorry ‭we didn't find you sooner. 60 00:03:19,110 --> 00:03:20,080 Now come on. 61 00:03:20,850 --> 00:03:22,450 Just trying to hold out, Phil. 62 00:03:23,010 --> 00:03:23,870 Where were you? 63 00:03:23,870 --> 00:03:24,990 We were in the future. 64 00:03:27,360 --> 00:03:28,460 You were in the future. 65 00:03:28,990 --> 00:03:32,450 What, do you guys live in some fifth-dimension freak show? 66 00:03:33,730 --> 00:03:35,500 I'd say that's a ‭relatively accurate description 67 00:03:35,510 --> 00:03:37,710 - of our day-to-day life. - Yeah, well, not mine. 68 00:03:38,500 --> 00:03:40,340 If we get out of here, I'm -- I'm done! 69 00:03:40,340 --> 00:03:42,010 I'm too jumbled as it is. 70 00:03:43,080 --> 00:03:45,280 You gonna let someone like Hale get the best of you? 71 00:03:47,150 --> 00:03:48,930 She broke me, Phil. 72 00:03:49,920 --> 00:03:53,510 I let down the Air Force, my country... 73 00:03:54,610 --> 00:03:56,260 ...and I let down my family. 74 00:03:58,010 --> 00:04:00,630 I'm not gonna be able to look Carla in the eye again. 75 00:04:01,830 --> 00:04:05,090 I promise you, no one's gonna see it that way. 76 00:04:05,340 --> 00:04:06,670 Yeah? Well, I do. 77 00:04:07,990 --> 00:04:08,990 It's kind of a moot point 78 00:04:08,990 --> 00:04:11,040 if we freeze to death out here, isn't it? 79 00:04:11,170 --> 00:04:12,610 That's why we got to keep moving. 80 00:05:22,570 --> 00:05:23,600 We're never gonna find them. 81 00:05:23,860 --> 00:05:25,920 We've been circling the Trident Range for hours, 82 00:05:25,930 --> 00:05:27,940 and there's still no sign of Coulson and whoever he's with. 83 00:05:27,950 --> 00:05:28,840 Well, that's a surprise, 84 00:05:28,840 --> 00:05:30,790 considering we're following such a detailed map. 85 00:05:30,790 --> 00:05:32,880 Robin's been right about everything else. 86 00:05:32,880 --> 00:05:34,600 Yeah, well, ‭what if this doesn't happen 87 00:05:34,600 --> 00:05:36,840 for another month or -- or a year? 88 00:05:36,840 --> 00:05:38,130 Would it kill her to draw a calendar? 89 00:05:38,140 --> 00:05:39,050 Why don't you go ask her? 90 00:05:39,050 --> 00:05:42,130 Well, I thought that I left all this prophecy crap back in the future. 91 00:05:42,130 --> 00:05:43,330 Deke, you're not helping. 92 00:05:44,970 --> 00:05:46,380 Maybe we should change tactics. 93 00:05:47,350 --> 00:05:48,110 What are you thinking? 94 00:05:48,120 --> 00:05:50,010 The cloud cover's too thick to see through anyway. 95 00:05:50,020 --> 00:05:51,690 We should land, canvass the area on foot, 96 00:05:51,690 --> 00:05:52,640 let Coulson find us. 97 00:05:52,640 --> 00:05:54,860 Hale's hideout could be nearby. We'd be exposed. 98 00:05:54,860 --> 00:05:55,820 Give him a shot. 99 00:05:58,870 --> 00:06:00,220 If you think it's the right call. 100 00:06:00,640 --> 00:06:03,220 Davis, find a place to set her down. 101 00:06:03,250 --> 00:06:04,610 Okay. Where'd you have in mind? 102 00:06:04,740 --> 00:06:05,630 Anywhere. 103 00:06:06,030 --> 00:06:07,480 We should start looking for shelter. 104 00:06:08,020 --> 00:06:09,260 Maybe get a fire going. 105 00:06:10,410 --> 00:06:12,040 Were you ever a Boy Scout? 106 00:06:12,330 --> 00:06:14,600 Brigadier General ‭outranks a Boy Scout, Coul-- 107 00:06:19,280 --> 00:06:20,110 Run. 108 00:06:33,260 --> 00:06:34,950 No, come on. We got to keep moving. Come on. 109 00:06:43,920 --> 00:06:45,060 You got your powers back. 110 00:06:45,070 --> 00:06:47,220 It's a long story. May, get them back to the Zephyr. 111 00:06:47,220 --> 00:06:49,050 - I'll take care of her. - Not a chance. 112 00:06:49,060 --> 00:06:50,650 It's a rescue mission. Look at them. 113 00:06:57,260 --> 00:06:58,230 So, how'd you find us? 114 00:06:58,260 --> 00:06:59,100 Robin. 115 00:07:00,420 --> 00:07:02,060 A little bit like cheating, don't you think? 116 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Keep moving. 117 00:07:03,660 --> 00:07:06,270 And, Deke, watch their back. That's an order. 118 00:07:20,830 --> 00:07:22,550 The legendary Quake. 119 00:07:24,650 --> 00:07:27,620 You know, you're much prettier in person. 120 00:07:28,480 --> 00:07:30,900 And meaner, so I'd stay where you are. 121 00:07:31,060 --> 00:07:31,990 It's funny. 122 00:07:32,600 --> 00:07:35,150 I have your poster up on my wall. 123 00:07:35,330 --> 00:07:38,020 You're like that, uh...hero... 124 00:07:38,910 --> 00:07:41,050 that every little girl wants to be when they grow up. 125 00:07:42,250 --> 00:07:45,370 Looks like you made a wrong turn along the way. 126 00:07:46,010 --> 00:07:46,880 No. 127 00:07:48,920 --> 00:07:50,590 I'm just engineered differently. 128 00:07:51,400 --> 00:07:52,610 I don't want to be you. 129 00:07:53,740 --> 00:07:55,160 I want to beat you. 130 00:07:57,750 --> 00:07:59,020 You can certainly try. 131 00:08:49,690 --> 00:08:50,920 I don't think ‭she's getting up from that. 132 00:08:50,920 --> 00:08:52,050 What are you still doing here? 133 00:08:52,050 --> 00:08:54,070 I thought she had you for a sec, but -- 134 00:08:56,590 --> 00:08:57,470 Deke! 135 00:08:59,770 --> 00:09:01,140 We got to get out of here. Let's go. 136 00:09:09,190 --> 00:09:11,400 I need an extraction team at this location. 137 00:09:37,670 --> 00:09:38,860 Get this plane in the air. 138 00:09:40,870 --> 00:09:41,810 We got you. 139 00:09:53,200 --> 00:09:54,490 I can't stop the bleeding. 140 00:09:54,700 --> 00:09:56,170 Grab the hemostatic granules. 141 00:10:01,900 --> 00:10:02,800 It's okay. 142 00:10:02,800 --> 00:10:03,710 Come on. 143 00:10:03,710 --> 00:10:04,600 Scissors. 144 00:10:04,970 --> 00:10:06,380 Hope this thing has instructions. 145 00:10:10,640 --> 00:10:12,820 - Okay, hold him still. - That's not a good sign. 146 00:10:17,700 --> 00:10:19,870 - It's working. - This is only a temporary fix. 147 00:10:19,870 --> 00:10:21,730 He's gonna need ‭actual medical attention. 148 00:10:22,030 --> 00:10:23,520 Call ahead to Simmons. Give her a heads-up. 149 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 No one's answering. 150 00:10:24,570 --> 00:10:26,420 Can you hold on until we make it to the Lighthouse? 151 00:10:26,420 --> 00:10:27,980 Just get us there as fast as you can. 152 00:10:36,330 --> 00:10:37,580 It's about damn time. 153 00:10:38,820 --> 00:10:40,700 The code is 6-2-8-8-2. 154 00:10:43,020 --> 00:10:44,650 What the hell? Is Fitz evil again? 155 00:10:44,650 --> 00:10:46,210 Yo-Yo and Simmons broke him out. 156 00:10:46,210 --> 00:10:48,780 W-why? Where did they go? 157 00:10:58,490 --> 00:11:00,300 Looks like there may be a way in up here. 158 00:11:08,410 --> 00:11:10,450 Radiation poisoning would be a whole new way 159 00:11:10,450 --> 00:11:12,100 to find out we can still die. 160 00:11:12,600 --> 00:11:14,530 - Should we turn back? - No need. 161 00:11:14,840 --> 00:11:16,510 Primula vulgaris -- primrose. 162 00:11:16,510 --> 00:11:17,740 I used to pick these as a girl. 163 00:11:17,740 --> 00:11:19,550 I mean, it's a hardy species, 164 00:11:19,550 --> 00:11:22,090 but even it couldn't survive in irradiated soil. 165 00:11:25,830 --> 00:11:27,830 You'll find more radiation in a dentist's office. 166 00:11:39,260 --> 00:11:42,950 Talbot probably just posted these signs to keep out interlopers. 167 00:11:43,080 --> 00:11:44,700 They won't scare off Hydra. 168 00:11:57,770 --> 00:11:58,700 Let me. 169 00:12:03,480 --> 00:12:06,050 Well, looks like getting your arms chopped off isn't all bad. 170 00:12:08,340 --> 00:12:10,860 The -- Well -- Yeah -- It is -- Obviously, it's bad. 171 00:12:10,860 --> 00:12:12,340 It's really bad getting your arms chopped off, 172 00:12:12,340 --> 00:12:14,470 but maybe there is a silver lining -- 173 00:12:14,470 --> 00:12:17,280 Well, as much as I'm enjoying this day in the country, 174 00:12:17,280 --> 00:12:18,390 we have a job to do. 175 00:12:20,070 --> 00:12:21,350 After you, better half. 176 00:12:29,610 --> 00:12:30,620 Here, take these. 177 00:12:32,620 --> 00:12:33,710 We're landing soon. 178 00:12:45,290 --> 00:12:47,060 That was reckless back there, Deke. 179 00:12:47,680 --> 00:12:49,420 You this kind to everybody who takes a bullet for you? 180 00:12:49,420 --> 00:12:51,650 - You were the reason we had to retreat. - Well, I'm sorry. 181 00:12:51,650 --> 00:12:53,950 Next time, I'll try to keep all my blood inside of my body. 182 00:12:53,960 --> 00:12:55,530 I had Hale's daughter down for the count. 183 00:12:55,530 --> 00:12:56,370 We could've captured her. 184 00:12:56,370 --> 00:12:58,750 Yeah, she was down, and I was trying to secure her weapon, 185 00:12:58,760 --> 00:12:59,960 like any other agent would have. 186 00:12:59,960 --> 00:13:02,020 - You're not an agent. - Oh, really? 187 00:13:02,020 --> 00:13:04,860 Well, then maybe you should stop ordering me around like one, then. 188 00:13:04,860 --> 00:13:07,550 Because this top-dog thing doesn't suit you. 189 00:13:07,550 --> 00:13:09,470 What does it matter if you don't listen? 190 00:13:09,470 --> 00:13:11,620 I can't fight and protect your dumb ass at the same time. 191 00:13:11,620 --> 00:13:12,500 You are the worst. 192 00:13:12,510 --> 00:13:14,030 I -- I was trying to give you backup... 193 00:13:14,030 --> 00:13:15,010 I didn't need your backup! 194 00:13:15,010 --> 00:13:15,010 Even though you threatened to kill me 195 00:13:16,110 --> 00:13:17,730 a couple of dozen times -- 196 00:13:20,930 --> 00:13:22,370 Here. Have some water. 197 00:13:22,590 --> 00:13:23,430 Deke. 198 00:13:25,280 --> 00:13:26,170 Deke. 199 00:13:27,620 --> 00:13:28,940 We need help over here! 200 00:13:29,530 --> 00:13:30,420 Now! 201 00:13:32,620 --> 00:13:33,830 Mack, where have you been? 202 00:13:33,830 --> 00:13:34,610 Get Simmons. We need her. 203 00:13:34,610 --> 00:13:36,520 She's not here. She and Yo-Yo locked me in Fitz's cell 204 00:13:36,520 --> 00:13:37,690 and ran off to who knows where. 205 00:13:37,690 --> 00:13:38,270 Fitz's cell? 206 00:13:38,270 --> 00:13:39,600 Must be the long story you mentioned. 207 00:13:39,600 --> 00:13:41,390 Yeah. I left you in charge. What the hell happened? 208 00:13:41,390 --> 00:13:42,440 They think they can't be killed. 209 00:13:42,440 --> 00:13:44,430 You try arguing with someone who's totally irrational. 210 00:13:44,430 --> 00:13:45,690 We'll decide who's rational later. 211 00:13:45,690 --> 00:13:47,340 - What are we gonna do for Deke? - He's coughing up blood. 212 00:13:47,350 --> 00:13:49,320 If Simmons is AWOL, we have to get him to a hospital. 213 00:13:49,330 --> 00:13:50,470 We don't have time for that. 214 00:13:50,470 --> 00:13:51,630 Piper, you were in training 215 00:13:51,630 --> 00:13:53,230 to be a field medic for the strike team. 216 00:13:53,230 --> 00:13:55,350 - What are we looking at? - Uh, he's in shock. 217 00:13:55,350 --> 00:13:57,070 If he doesn't get a blood transfusion soon -- 218 00:13:57,070 --> 00:13:58,400 No choice. Treat him here. 219 00:13:58,400 --> 00:13:59,980 I have zero field experience. There's no way. 220 00:13:59,990 --> 00:14:01,560 - I'm not a surgeon. - Just talk me through it. 221 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 I'm not afraid of blood, and I got a steady hand. 222 00:14:05,350 --> 00:14:06,760 You should put some ice on that. 223 00:14:06,760 --> 00:14:08,010 That's not necessary. 224 00:14:08,040 --> 00:14:10,290 - I need you at your best. - When am I not? 225 00:14:10,790 --> 00:14:12,360 You know, I could've beaten Daisy Johnson today 226 00:14:12,360 --> 00:14:13,750 if you hadn't forced her to run. 227 00:14:13,760 --> 00:14:16,070 Too much of a risk. She's got an unfair advantage. 228 00:14:16,270 --> 00:14:17,580 Once we complete our objective, 229 00:14:17,580 --> 00:14:19,390 you'll be able to beat her without breaking a sweat. 230 00:14:19,390 --> 00:14:21,030 So move up the timetable, then. 231 00:14:21,030 --> 00:14:23,830 No, not until Creel tells us more about the Gravitonium. 232 00:14:23,860 --> 00:14:24,890 Now get in. 233 00:14:27,250 --> 00:14:28,300 Are you serious? 234 00:14:28,300 --> 00:14:30,830 You went against my orders, nearly murdered Creel. 235 00:14:30,930 --> 00:14:32,980 - We need him for this. - For what? 236 00:14:33,300 --> 00:14:34,200 He's dangerous. 237 00:14:34,200 --> 00:14:36,270 He's completely out of your control. 238 00:14:36,270 --> 00:14:37,780 Yes, as are you. 239 00:14:38,150 --> 00:14:40,330 That's why I'm putting you both back in your cage. 240 00:14:45,510 --> 00:14:47,070 Do I need to force you? 241 00:15:28,670 --> 00:15:31,580 Power's being diverted to a space on the second floor, 242 00:15:31,590 --> 00:15:33,520 but according to this plan, there's nothing there. 243 00:15:34,210 --> 00:15:36,890 Bad guys rarely mark their evil lairs on blueprints. 244 00:15:36,890 --> 00:15:38,920 We'll find a way to locate it once we get inside. 245 00:15:38,920 --> 00:15:40,320 We may have to improvise that bit. 246 00:15:40,320 --> 00:15:41,800 We're improving all the bits. 247 00:15:42,390 --> 00:15:44,180 Any idea what the weapon in there is? 248 00:15:44,190 --> 00:15:45,420 We'll blow it up regardless. 249 00:15:45,430 --> 00:15:46,290 Hold on. 250 00:15:47,100 --> 00:15:49,610 I'm reading ‭an encrypted radio signal. 251 00:15:49,610 --> 00:15:50,740 Coming from where? 252 00:15:51,600 --> 00:15:53,280 Coming here. Move. 253 00:16:13,370 --> 00:16:14,150 Inside. 254 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 Anton Ivanov is providing security. 255 00:16:18,210 --> 00:16:19,680 Means we're in the right place. 256 00:16:19,860 --> 00:16:21,630 And that we've lost our advantage. 257 00:16:22,450 --> 00:16:24,120 A man who can't die, huh? 258 00:16:25,850 --> 00:16:27,180 Maravilloso. 259 00:16:29,760 --> 00:16:30,860 Almost cleaned out. 260 00:16:40,240 --> 00:16:41,890 Okay. Where do we go from here? 261 00:16:41,890 --> 00:16:45,130 I think he has a hemothorax -- blood in his chest cavity. 262 00:16:45,130 --> 00:16:46,780 We need to stop the bleeding and drain it. 263 00:16:51,070 --> 00:16:51,760 You're gonna need to cut into the wound 264 00:16:51,760 --> 00:16:52,970 so we can see what we're doing. 265 00:16:52,970 --> 00:16:55,050 - What about anesthesia? - Well, he's already unconscious, 266 00:16:55,050 --> 00:16:56,270 and I haven't read that chapter yet, 267 00:16:56,270 --> 00:16:57,770 so we'll just figure it out as we go. 268 00:16:59,980 --> 00:17:02,840 So, this kid's from the future? 269 00:17:02,850 --> 00:17:05,450 Yeah. And in that future, Earth is gone, 270 00:17:05,450 --> 00:17:08,840 and the last of humanity is enslaved by alien overlords. 271 00:17:10,810 --> 00:17:12,680 Alien...over... 272 00:17:13,590 --> 00:17:15,840 I should've stayed in my cell. 273 00:17:17,370 --> 00:17:19,910 You're telling me that we got our asses handed to us 274 00:17:19,910 --> 00:17:21,740 by little green men. 275 00:17:21,740 --> 00:17:23,590 They were big and blue. 276 00:17:24,250 --> 00:17:26,830 But they didn't crack the world apart. 277 00:17:27,740 --> 00:17:29,020 They said it was Daisy. 278 00:17:30,330 --> 00:17:32,540 And you're still sending her on missions? 279 00:17:32,540 --> 00:17:34,250 I need her leading missions. 280 00:17:34,450 --> 00:17:36,060 I got an old injury acting up. 281 00:17:36,060 --> 00:17:38,560 Not sure what my timetable is, exactly. 282 00:17:38,950 --> 00:17:40,990 Oh, for the love of flapjacks. 283 00:17:43,010 --> 00:17:44,950 Do you ever have any good news? 284 00:17:45,010 --> 00:17:47,140 There's a young Inhuman who's seen a better future. 285 00:17:47,770 --> 00:17:49,030 We're working toward that. 286 00:17:50,910 --> 00:17:52,300 Anything else we can do for him? 287 00:17:53,280 --> 00:17:54,580 We're here if they need a hand. 288 00:17:56,230 --> 00:17:57,810 Can I talk to you for a second? 289 00:18:06,090 --> 00:18:08,080 We need to talk about Fitz-Simmons and Yo-Yo. 290 00:18:08,080 --> 00:18:09,730 If they really believe they can't be killed -- 291 00:18:09,740 --> 00:18:11,910 That's not the conversation we're having right now. 292 00:18:12,960 --> 00:18:14,880 Then, what conversation are we having right now? 293 00:18:14,880 --> 00:18:16,250 Well, the one where you explain 294 00:18:16,260 --> 00:18:18,750 all the stupid decisions you've been making recently. 295 00:18:18,750 --> 00:18:19,930 That's rather specific. 296 00:18:19,940 --> 00:18:21,840 Giving yourself up to Hale was a mistake. 297 00:18:21,840 --> 00:18:23,390 She was about to blow up the Zephyr. 298 00:18:23,390 --> 00:18:24,850 - What did you want me to do? - I don't know. 299 00:18:24,960 --> 00:18:27,420 Stall her long enough for me to get to the cockpit. 300 00:18:27,420 --> 00:18:29,020 You hold on while I throw the plane 301 00:18:29,020 --> 00:18:30,330 into a vertical dive, maybe. 302 00:18:30,330 --> 00:18:32,120 - Knock out Creel -- -You gonna get to a point? 303 00:18:32,120 --> 00:18:34,280 My point is, you didn't even try. 304 00:18:34,480 --> 00:18:36,870 You just rolled over without a fight. 305 00:18:36,870 --> 00:18:39,090 I did what I thought was best, and it got results. 306 00:18:39,090 --> 00:18:41,460 We rescued Talbot ‭and learned about Hale's agenda. 307 00:18:41,460 --> 00:18:43,420 Yeah, and nearly lost Deke in the process. 308 00:18:43,420 --> 00:18:44,580 He should've listened to Daisy. 309 00:18:44,580 --> 00:18:46,880 Well, maybe Daisy shouldn't have been put in that position 310 00:18:46,880 --> 00:18:47,750 in the first place. 311 00:18:47,750 --> 00:18:49,450 You don't think she should lead? 312 00:18:49,620 --> 00:18:50,830 I didn't say that. 313 00:18:51,850 --> 00:18:54,730 But she does need time. She's questioning herself. 314 00:18:54,730 --> 00:18:57,130 - I question myself every day -- - Let me speak. 315 00:18:59,040 --> 00:19:02,460 All Daisy could think about was getting you back. 316 00:19:04,120 --> 00:19:05,910 She's not ready for your job, Phil. 317 00:19:05,910 --> 00:19:07,880 She has to be. My time is running out. 318 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 Because you're being irresponsible. 319 00:19:10,400 --> 00:19:11,990 You said you weren't in a hurry to die, 320 00:19:11,990 --> 00:19:12,900 but you're not acting like it. 321 00:19:12,900 --> 00:19:14,870 So this isn't so much about my stupidity 322 00:19:14,870 --> 00:19:16,070 as it is about me dying. 323 00:19:16,080 --> 00:19:17,780 Seems like one thing led to the other. 324 00:19:17,780 --> 00:19:20,890 You realize this isn't easy for me, but I've accepted it. 325 00:19:20,890 --> 00:19:22,340 Which is the problem. 326 00:19:22,970 --> 00:19:24,250 Maybe I'm reckless. 327 00:19:24,790 --> 00:19:26,180 But if this is the end, 328 00:19:26,180 --> 00:19:28,090 better to go out ‭doing something that matters. 329 00:19:28,090 --> 00:19:29,030 No. 330 00:19:29,360 --> 00:19:31,870 You don't get to make that decision alone. 331 00:19:32,360 --> 00:19:35,580 That decision is made with the people who love you. 332 00:19:35,580 --> 00:19:37,100 - May - and that's me. 333 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 I love you. 334 00:19:42,380 --> 00:19:44,310 I thought that would shut you up. 335 00:20:22,200 --> 00:20:23,590 You're not supposed to be here. 336 00:20:23,600 --> 00:20:25,330 I wanted you to know before her. 337 00:20:32,580 --> 00:20:33,600 It's all here. 338 00:20:34,640 --> 00:20:35,480 Are you ready? 339 00:20:37,210 --> 00:20:38,290 She won't let me. 340 00:20:38,520 --> 00:20:39,410 Why? 341 00:20:39,650 --> 00:20:40,960 More tests. 342 00:20:41,100 --> 00:20:42,390 Creel betrayed us, 343 00:20:42,400 --> 00:20:44,730 but she'll still listen to every word that he says. 344 00:20:44,730 --> 00:20:46,060 You said this was ours. 345 00:20:46,510 --> 00:20:48,160 You don't have to follow her orders anymore. 346 00:20:48,160 --> 00:20:50,090 She locked me in here. I don't have a choice. 347 00:20:50,090 --> 00:20:51,250 Of course you do. 348 00:20:52,410 --> 00:20:54,490 You could tear her apart if you wanted to. 349 00:20:57,970 --> 00:20:58,980 So why don't you? 350 00:21:03,270 --> 00:21:04,420 I don't know. 351 00:21:10,670 --> 00:21:12,470 The mechs are still sending signals back and forth. 352 00:21:12,470 --> 00:21:14,770 - We should keep following it. - And then sneak past them? 353 00:21:15,440 --> 00:21:16,780 Yeah, call that plan A. 354 00:21:17,050 --> 00:21:18,970 Plan A seems ambitious. 355 00:21:19,930 --> 00:21:20,630 Well 356 00:21:22,380 --> 00:21:23,710 that's why we have a plan B. 357 00:21:34,620 --> 00:21:36,670 Yes, General, we have found the chamber. 358 00:21:36,840 --> 00:21:38,640 We are looking it over as we speak. 359 00:21:38,770 --> 00:21:41,150 We'll join you as soon as Strucker finishes the plans. 360 00:21:41,150 --> 00:21:42,860 Keep it secure until then. 361 00:21:43,010 --> 00:21:47,200 That will not be a problem so long as you keep your word. 362 00:21:47,700 --> 00:21:49,640 You'll have your chance with the chamber. 363 00:21:50,670 --> 00:21:53,300 Another step toward becoming the superior man. 364 00:21:54,190 --> 00:21:57,250 I hope it is as powerful as you promised. 365 00:21:57,420 --> 00:21:58,600 As do I. 366 00:22:03,900 --> 00:22:04,830 What was that? 367 00:22:06,670 --> 00:22:08,190 Nothing I can't handle. 368 00:22:18,960 --> 00:22:20,580 What were those mechs guarding? 369 00:22:42,280 --> 00:22:44,330 This isn't connected to a water main. 370 00:23:22,420 --> 00:23:23,880 Just destroy all of it. 371 00:23:24,260 --> 00:23:25,870 Should've brought more explosives. 372 00:23:26,740 --> 00:23:27,700 Won't be long until they realize 373 00:23:27,710 --> 00:23:29,650 we've slipped through their defenses... 374 00:23:43,110 --> 00:23:45,980 We can cut out its heart once we work out what this thing does, 375 00:23:46,980 --> 00:23:47,900 and to whom. 376 00:23:51,750 --> 00:23:54,730 Mr. Ivanov -- ‭you think he could be trusted? 377 00:23:55,070 --> 00:23:57,390 For the moment, ‭his interests align with mine. 378 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 He wants to be first into the chamber. 379 00:24:00,980 --> 00:24:03,370 I want to see what it does to human flesh. 380 00:24:03,820 --> 00:24:04,850 Would you like me to accompany you? 381 00:24:04,860 --> 00:24:07,460 No, I want you to stay focused on our contingency plan. 382 00:24:07,780 --> 00:24:09,710 You know the message that needs to be sent. 383 00:24:10,100 --> 00:24:11,080 Of course, General. 384 00:24:16,290 --> 00:24:17,090 Ruby. 385 00:24:30,920 --> 00:24:32,970 You didn't think I'd still be here. 386 00:24:34,760 --> 00:24:36,620 I assumed Strucker opened the door. 387 00:24:38,550 --> 00:24:40,280 I'm surprised you're not with him right now. 388 00:24:40,290 --> 00:24:41,440 Where would we go? 389 00:24:43,950 --> 00:24:46,300 It doesn't matter if there's a lock on that door or not. 390 00:24:47,120 --> 00:24:48,600 I'd never run from you. 391 00:24:50,520 --> 00:24:51,720 I've kept you safe. 392 00:24:51,730 --> 00:24:53,240 You've kept me obedient. 393 00:24:54,540 --> 00:24:56,080 And I've let you control me. 394 00:24:57,080 --> 00:24:58,630 And I have no idea why. 395 00:24:59,140 --> 00:25:02,780 Ruby, I have great plans for you. 396 00:25:02,790 --> 00:25:05,220 Like Whitehall had great plans for you? 397 00:25:05,550 --> 00:25:07,480 You have always said that you wanted a choice, 398 00:25:07,480 --> 00:25:09,410 but you've never given me one. 399 00:25:11,100 --> 00:25:13,610 I-I know that I've demanded a lot from you recently, 400 00:25:13,610 --> 00:25:16,150 - but I - No, Mom, you've demanded the impossible, 401 00:25:16,150 --> 00:25:17,960 and I have tried to be 402 00:25:18,280 --> 00:25:19,800 everything that you wanted me to be. 403 00:25:19,800 --> 00:25:21,940 - I tried to eliminate weakness. - I know, I know. 404 00:25:21,950 --> 00:25:25,650 I tried to be you! I've passed every test, 405 00:25:25,650 --> 00:25:29,420 and I've learned every lesson and I'm not enough! 406 00:25:29,420 --> 00:25:30,380 I never said that. 407 00:25:30,380 --> 00:25:31,760 I'm a disappointment. 408 00:25:32,370 --> 00:25:33,690 You said that, Mom. 409 00:25:34,800 --> 00:25:38,040 And after everything that you've done to me, 410 00:25:38,080 --> 00:25:39,350 I've kept trying, 411 00:25:39,350 --> 00:25:42,490 because all I've ever wanted to do is please you. 412 00:25:42,570 --> 00:25:43,460 Ruby... 413 00:25:46,260 --> 00:25:48,350 You're my one weakness, Mom. 414 00:25:48,690 --> 00:25:49,570 Ruby... 415 00:26:00,250 --> 00:26:01,560 And I'm yours. 416 00:26:06,780 --> 00:26:07,690 Ruby, stop. 417 00:26:07,690 --> 00:26:09,160 I'll make you proud. 418 00:26:20,090 --> 00:26:22,920 Get that ready for transport -- now. 419 00:26:27,380 --> 00:26:28,290 How'd it go? 420 00:26:28,810 --> 00:26:30,130 We're free and clear. 421 00:26:42,380 --> 00:26:43,140 Daisy. 422 00:26:45,150 --> 00:26:47,030 General. It's okay. It's okay. 423 00:26:48,430 --> 00:26:49,710 Sorry. You startled me. 424 00:26:53,340 --> 00:26:55,970 It's bad enough I look like a bottle brush. 425 00:26:56,960 --> 00:26:59,180 Yeah, well, you probably can't look at me 426 00:26:59,180 --> 00:27:01,360 without remembering... what happened. 427 00:27:02,550 --> 00:27:04,110 Not always in the driver seat. 428 00:27:06,340 --> 00:27:07,640 I know you didn't try and kill me. 429 00:27:07,640 --> 00:27:09,030 I know that was a skin-job. 430 00:27:10,290 --> 00:27:12,210 Still, I'm -- I'm really sorry. 431 00:27:14,580 --> 00:27:16,000 I should apologize to you. 432 00:27:17,110 --> 00:27:18,930 You came on a rescue mission to try and save me. 433 00:27:18,930 --> 00:27:21,460 It went south. No, it's too high of a risk. 434 00:27:21,460 --> 00:27:22,690 You should never have brought me here. 435 00:27:22,690 --> 00:27:25,120 It's -- it's okay, General. 436 00:27:25,590 --> 00:27:28,250 Um I brought you a change of clothes. 437 00:27:28,260 --> 00:27:29,640 Is there anything else you need? 438 00:27:30,970 --> 00:27:31,670 Thank you. 439 00:27:36,590 --> 00:27:38,100 I'd like to talk to my wife. 440 00:27:39,270 --> 00:27:41,100 You know, just to tell her I'm safe. 441 00:27:41,510 --> 00:27:42,340 I'm sorry. 442 00:27:43,010 --> 00:27:44,390 Hale is still looking for us. 443 00:27:44,390 --> 00:27:46,930 We -- We can't have any contact with the outside world. 444 00:27:46,940 --> 00:27:47,910 We have to stay dark. 445 00:27:47,920 --> 00:27:49,860 I said cat -- cat! 446 00:27:50,100 --> 00:27:51,680 I scared George, and... 447 00:27:52,440 --> 00:27:53,990 I need to talk to my son. 448 00:27:54,370 --> 00:27:56,460 I need him to know I haven't forgotten him. 449 00:27:58,350 --> 00:28:02,100 I'm sure he knows how much you love him. 450 00:28:06,470 --> 00:28:08,500 I abandoned him, Agent Johnson! 451 00:28:09,870 --> 00:28:12,810 You don't get a second chance to fix a screw-up like that. 452 00:28:15,730 --> 00:28:18,730 Maybe I can get word to them through a secure channel. 453 00:28:22,450 --> 00:28:23,790 That's all I'm asking for. 454 00:28:28,620 --> 00:28:30,400 But that's not why you're here, is it. 455 00:28:32,920 --> 00:28:34,600 We're trying to figure out our next move. 456 00:28:36,710 --> 00:28:38,170 I need you to tell me what you can 457 00:28:38,170 --> 00:28:40,340 about the site Hale kept you in and... 458 00:28:42,280 --> 00:28:43,130 ...I need you to tell me 459 00:28:43,140 --> 00:28:44,840 everything you told her about us. 460 00:28:50,620 --> 00:28:51,780 This could take a while. 461 00:28:56,900 --> 00:28:58,120 Well, that didn't take long. 462 00:28:58,120 --> 00:28:59,850 She won't work without this component. 463 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 And the machine does what, exactly? 464 00:29:01,880 --> 00:29:03,980 An Adaptive Particle Processor. 465 00:29:03,980 --> 00:29:05,890 Scans an element at the atomic level, 466 00:29:05,890 --> 00:29:07,230 and then this component converts it 467 00:29:07,240 --> 00:29:09,090 to be merged with the recipient's DNA. 468 00:29:09,090 --> 00:29:10,070 We think it's the same technology 469 00:29:10,070 --> 00:29:11,610 that gave Carl Creel his powers, 470 00:29:11,770 --> 00:29:14,630 only his abilities are temporary and require physical touch. 471 00:29:14,630 --> 00:29:16,080 Yeah, but the machine's been upgraded, 472 00:29:16,080 --> 00:29:17,630 so if Hale were to use Gravitonium -- 473 00:29:17,630 --> 00:29:20,100 Yeah, yeah, I get it. No gizmo, no apocalypse. 474 00:29:20,100 --> 00:29:22,220 But there's always a chance that we've tried this before. 475 00:29:22,220 --> 00:29:23,540 More than a chance. 476 00:29:23,590 --> 00:29:25,540 Previous selves probably came here, 477 00:29:25,540 --> 00:29:27,190 made all the same decisions, 478 00:29:28,120 --> 00:29:30,290 still failed to change the timeline. 479 00:29:30,770 --> 00:29:32,720 You spoke to your older self in the future. 480 00:29:32,830 --> 00:29:34,070 Did she give you any clues, 481 00:29:34,070 --> 00:29:36,620 any specific ways to stop this all from happening again? 482 00:29:37,270 --> 00:29:38,570 We didn't have much time. 483 00:29:42,230 --> 00:29:44,520 I haven't told anyone this, not even Mack. 484 00:29:45,080 --> 00:29:46,670 I didn't want to put this on the team. 485 00:29:49,360 --> 00:29:50,130 What is it? 486 00:29:52,740 --> 00:29:54,280 We have to let Coulson die. 487 00:29:56,830 --> 00:29:59,280 What? That -- That doesn't make sense. 488 00:29:59,860 --> 00:30:01,850 The other me, she said... 489 00:30:02,750 --> 00:30:05,160 trying to save him is what led to the end. 490 00:30:05,790 --> 00:30:09,090 But...how -- 491 00:30:11,930 --> 00:30:13,930 Time to improvise an exit strategy. 492 00:30:14,220 --> 00:30:16,610 You guys open one of the doors, whoosh, whoosh, 493 00:30:16,610 --> 00:30:17,720 I take their guns, ‭ 494 00:30:17,720 --> 00:30:19,520 we shoot the robots, we go home. 495 00:30:19,730 --> 00:30:21,190 Sounds brilliant to me. 496 00:30:24,820 --> 00:30:26,940 Mack is going to be sad to miss this. 497 00:30:32,230 --> 00:30:34,130 Yo-Yo. Yo-Yo, what's going on? 498 00:30:43,830 --> 00:30:46,410 Is that furrowed brow about our patient or about Yo-Yo? 499 00:30:47,780 --> 00:30:50,910 One minute, I'm... terrified for her, 500 00:30:50,910 --> 00:30:53,260 and the next minute, I'm furious with her. 501 00:30:56,810 --> 00:31:00,880 Elena's always been stubborn, but ever since her arms... 502 00:31:01,590 --> 00:31:03,630 Yeah, well, if I hadn't let Hale -- 503 00:31:03,630 --> 00:31:04,790 No, don't do that. 504 00:31:04,790 --> 00:31:06,960 - You made a mistake. -Yeah, a big mistake. 505 00:31:06,960 --> 00:31:08,860 Like, how do you even begin to make up for something like that? 506 00:31:10,530 --> 00:31:12,000 ...you fix something else. 507 00:31:12,080 --> 00:31:14,820 That's why I like engines, putting the pieces together -- 508 00:31:16,940 --> 00:31:18,140 No, no, no, no, no, no. 509 00:31:18,140 --> 00:31:19,320 Piper, what do we do? 510 00:31:19,450 --> 00:31:21,030 Uh, we have to find the source of the bleeding. 511 00:31:25,880 --> 00:31:27,180 All right, the bullet's in there. 512 00:31:27,180 --> 00:31:28,600 Must've nicked an artery. 513 00:31:33,780 --> 00:31:35,080 All right, step two. 514 00:31:35,080 --> 00:31:36,100 You have to clamp the artery 515 00:31:36,100 --> 00:31:37,900 before his blood pressure drops any more. 516 00:31:40,140 --> 00:31:42,060 Did not think ‭I'd be doing this today. 517 00:31:45,780 --> 00:31:47,290 Damn it, stay still. 518 00:31:48,300 --> 00:31:49,710 We're trying to help you. 519 00:32:00,320 --> 00:32:01,690 He's stablised. 520 00:32:04,680 --> 00:32:05,800 That's step two. 521 00:32:05,890 --> 00:32:07,900 Yeah. Well, we're gonna have to wait to high-five. 522 00:32:07,900 --> 00:32:09,430 Step three is, you sew his artery shut 523 00:32:09,430 --> 00:32:10,860 so he doesn't bleed out and die. 524 00:32:15,120 --> 00:32:17,670 - We need a new plan. - What happened out there? 525 00:32:21,790 --> 00:32:24,050 I don't know. I was using my speed, 526 00:32:24,050 --> 00:32:26,300 and it felt like my arms were being ripped off. 527 00:32:26,300 --> 00:32:28,240 The mech arms aren't built to go that fast. 528 00:32:28,240 --> 00:32:29,490 The interface is transmitting 529 00:32:29,490 --> 00:32:31,150 every electrical signal simultaneously. 530 00:32:31,150 --> 00:32:33,010 It's overloading your nervous system. 531 00:32:33,940 --> 00:32:36,260 I don't need an explanation! I need a solution! 532 00:32:39,340 --> 00:32:40,460 I can't recalibrate them, 533 00:32:40,460 --> 00:32:42,600 not here, not before that door gives out. 534 00:32:43,440 --> 00:32:44,610 Take cover there. 535 00:32:45,550 --> 00:32:47,720 Fitz and I will draw them away from the exits, 536 00:32:47,720 --> 00:32:48,810 keep them occupied. 537 00:32:48,810 --> 00:32:49,920 You find a way out, 538 00:32:49,920 --> 00:32:51,980 make it to the Quinjet, call for backup. 539 00:32:51,980 --> 00:32:53,620 I can fight. ‭I think one of you should -- 540 00:32:53,620 --> 00:32:56,200 No. We have a rule. 541 00:32:56,310 --> 00:32:58,180 We never leave ‭each other's side anymore. 542 00:33:22,980 --> 00:33:23,950 Duck. 543 00:33:26,620 --> 00:33:28,380 I'm sorry you never got the honeymoon you dreamed of. 544 00:33:28,380 --> 00:33:29,310 Nonsense. 545 00:33:29,310 --> 00:33:32,180 I'm protecting England from evil robots with the man I love. 546 00:33:50,260 --> 00:33:51,750 Oh, it's jammed! 547 00:33:51,750 --> 00:33:53,290 Go back, go back! 548 00:33:58,520 --> 00:33:59,430 Running low. 549 00:33:59,430 --> 00:34:00,970 I don't know what we were thinking. 550 00:34:10,540 --> 00:34:11,720 There you are. 551 00:34:17,760 --> 00:34:20,370 Please tell me you still believe time can't be changed. 552 00:34:21,510 --> 00:34:23,700 You want to debate that now? Isn't -- 553 00:34:25,010 --> 00:34:26,140 Isn't that why we're here? 554 00:34:26,140 --> 00:34:28,450 No, Fitz, just tell me it's against the law of physics. 555 00:34:28,450 --> 00:34:29,770 I need that right now. 556 00:34:29,980 --> 00:34:32,810 - The perception of time is an illusion. - Last mag. 557 00:34:33,700 --> 00:34:36,260 According to Hermann Minkowski, space-time -- 558 00:34:36,260 --> 00:34:38,420 No, you know, I was wrong. It's not helping. 559 00:34:52,530 --> 00:34:53,950 I heard what happened to you. 560 00:34:55,890 --> 00:34:57,830 Now you are also part machine. 561 00:34:58,080 --> 00:34:59,540 Not the part that matters. 562 00:35:05,640 --> 00:35:08,030 I no longer feel pain. 563 00:35:10,380 --> 00:35:11,460 Unlike you. 564 00:35:11,930 --> 00:35:13,870 I have died dozens of times. 565 00:35:14,240 --> 00:35:16,900 But you, no second chances. 566 00:35:33,070 --> 00:35:34,230 Part machine. 567 00:35:56,900 --> 00:35:58,150 Who's superior now? 568 00:36:04,050 --> 00:36:05,470 He was controlling them. 569 00:36:20,280 --> 00:36:22,960 - Welcome back. - You are on a lot of drugs. 570 00:36:22,960 --> 00:36:25,190 But, hey, good news -- you didn't die. 571 00:36:25,780 --> 00:36:26,950 Thank you. 572 00:36:28,190 --> 00:36:29,900 You guys saved me. 573 00:36:29,910 --> 00:36:31,660 Well, we're just glad you pulled through. 574 00:36:31,890 --> 00:36:33,400 Is Daisy here? 575 00:36:33,940 --> 00:36:35,670 She's so pretty. 576 00:36:36,220 --> 00:36:37,280 What now? 577 00:36:37,320 --> 00:36:40,890 I want to put my mouth on her mouth and move it around a lot. 578 00:36:40,890 --> 00:36:44,700 But I don't want to do that unless she wants to, too, 579 00:36:44,700 --> 00:36:46,520 'cause that's what makes it nice. 580 00:36:46,580 --> 00:36:49,900 But I don't think she wants that, 581 00:36:49,900 --> 00:36:53,570 'cause she does not like me one bit. 582 00:36:54,600 --> 00:36:56,230 I mean, she's -- she's not my type, 583 00:36:56,230 --> 00:36:57,700 but I -- I get it. 584 00:36:58,170 --> 00:36:59,720 Okay, Spaceman, maybe we should -- 585 00:36:59,720 --> 00:37:01,810 Ma-a-a-a-a-ck! 586 00:37:01,810 --> 00:37:03,220 Dude! 587 00:37:03,780 --> 00:37:06,010 You are so cool. 588 00:37:06,010 --> 00:37:07,890 Do we know any handshakes? 589 00:37:10,310 --> 00:37:11,490 Uh, I appreciate that, but -- 590 00:37:11,490 --> 00:37:13,180 Should I shave my head? 591 00:37:13,400 --> 00:37:15,050 Yeah, no, I see no flaws in that plan. 592 00:37:15,050 --> 00:37:18,920 Maybe then Daisy would like me, because she -- she protected me. 593 00:37:18,920 --> 00:37:21,130 She's very smart. 594 00:37:21,910 --> 00:37:23,510 Would it hurt him if I turn this up? 595 00:37:23,510 --> 00:37:25,070 - Yeah, I don't think so. - Good. 596 00:37:25,100 --> 00:37:28,100 I also -- Ooh. My brain is falling -- 597 00:37:29,430 --> 00:37:31,360 Hey, something weird just happened. 598 00:37:32,510 --> 00:37:33,740 I-I wouldn't. 599 00:37:35,110 --> 00:37:37,400 Uh, remember the signal transceivers from the mechs? 600 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Yeah. 601 00:37:38,480 --> 00:37:39,550 We got a ping. 602 00:37:39,900 --> 00:37:41,180 We're tracing it. 603 00:37:45,640 --> 00:37:47,770 They're not damaged. They just went offline. 604 00:37:48,070 --> 00:37:49,780 Perhaps something Yo-Yo did? 605 00:37:50,570 --> 00:37:51,610 Yeah. 606 00:37:51,830 --> 00:37:54,520 Whatever it is, we're safe...for now. 607 00:37:54,520 --> 00:37:56,440 Still can't believe we survived. 608 00:37:56,980 --> 00:37:58,130 Me neither. 609 00:37:58,770 --> 00:38:00,150 But you were so certain we'd be fine. 610 00:38:00,150 --> 00:38:01,900 "Time is fixed" And all that. 611 00:38:02,930 --> 00:38:04,600 I started having my doubts. 612 00:38:05,540 --> 00:38:08,020 Maybe your hopeful nature's rubbing off on me. 613 00:38:12,200 --> 00:38:13,900 Aww, how cute. 614 00:38:15,120 --> 00:38:19,100 Well, looks like you two have made quite the mess. 615 00:38:19,140 --> 00:38:20,360 It's not the first time. 616 00:38:20,470 --> 00:38:22,210 They were there when S.H.I.E.L.D. tortured me. 617 00:38:32,670 --> 00:38:33,800 No. 618 00:38:33,910 --> 00:38:36,210 They destroyed a component for the infuser. 619 00:38:36,210 --> 00:38:37,320 It's useless. 620 00:38:37,320 --> 00:38:40,950 We can't transfer the Gravitonium until it's repaired. 621 00:38:43,640 --> 00:38:44,720 Fix it. 622 00:38:45,870 --> 00:38:47,070 Or bleed out. 623 00:38:47,630 --> 00:38:50,130 Fitz, we can't let it happen again. 624 00:38:51,650 --> 00:38:52,870 We don't have a choice. 625 00:38:56,950 --> 00:38:58,050 We never did. 626 00:39:03,850 --> 00:39:05,500 We'll return in a moment. 627 00:39:16,570 --> 00:39:18,870 I thought you'd like to know that we got a lead on Hale. 628 00:39:18,870 --> 00:39:20,070 You really helped. 629 00:39:20,900 --> 00:39:22,220 I wouldn't go that far. 630 00:39:25,060 --> 00:39:28,230 I also thought about what you said about your son. 631 00:39:28,880 --> 00:39:32,330 And, um...if -- if I would've known 632 00:39:32,330 --> 00:39:34,100 that my dad cared growing up, 633 00:39:34,100 --> 00:39:36,040 it would've made a big difference. 634 00:39:39,280 --> 00:39:40,680 Um, so, it took some doing, 635 00:39:41,380 --> 00:39:44,460 uh, but this phone was set to bounce 636 00:39:44,460 --> 00:39:46,060 through a dozen foreign relays. 637 00:39:46,060 --> 00:39:48,150 We only have one shot, and even then, just a few minutes. 638 00:39:48,150 --> 00:39:53,060 But you can call them, without Hale tracing us. 639 00:39:54,710 --> 00:39:55,790 Thank you. 640 00:40:08,010 --> 00:40:08,870 Hello? 641 00:40:08,870 --> 00:40:11,260 Hi, honey. It's Glenn. 642 00:40:11,440 --> 00:40:12,680 Oh, Glenn. 643 00:40:13,270 --> 00:40:14,930 I was so worried. 644 00:40:15,610 --> 00:40:17,150 I know. I'm -- I'm so sorry. 645 00:40:17,150 --> 00:40:20,510 Once the Air Force took you, I-I got a few progress reports, 646 00:40:20,510 --> 00:40:21,970 but then you never called. 647 00:40:21,970 --> 00:40:22,980 I thought I'd never see you again. 648 00:40:22,980 --> 00:40:25,500 Honey, I'm sorry. I only have a few minutes. 649 00:40:25,790 --> 00:40:29,190 I-I just want you to tell George that his dad's okay 650 00:40:29,340 --> 00:40:31,290 and his father loves him very much. 651 00:40:32,280 --> 00:40:33,620 And I'm getting better. 652 00:40:33,820 --> 00:40:35,240 I'm getting stronger, and I'm... 653 00:40:37,060 --> 00:40:40,150 I'm not yelling...as much. 654 00:40:41,660 --> 00:40:43,180 - Glenn... - Yeah? 655 00:40:43,640 --> 00:40:46,410 The doctors said you should take a deep breath. 656 00:40:47,010 --> 00:40:48,330 Calm your mind. 657 00:40:49,010 --> 00:40:50,540 You know what is best. 658 00:40:50,950 --> 00:40:53,940 What is best is you comply. 659 00:40:54,880 --> 00:40:58,480 Remember, your compliance will be rewarded. 660 00:41:03,460 --> 00:41:07,350 Glenn, are you ready to comply? 661 00:41:10,490 --> 00:41:11,800 I'm happy to. 48074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.