All language subtitles for MVP 2 Most Vertical Primate (2001) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:12,790 [♪♪♪] 2 00:00:12,790 --> 00:00:14,660 [CHIMPANZEES GIBBERING] 3 00:02:42,470 --> 00:02:45,110 BRUCE [ON TV]: Welcome back, hockey fans. If you're just joining us, 4 00:02:45,110 --> 00:02:47,640 we're broadcasting live from the ZHL draft 5 00:02:47,640 --> 00:02:49,340 here in beautiful Anchorage, Alaska. 6 00:02:49,340 --> 00:02:50,980 For those of you at home keeping score, 7 00:02:50,980 --> 00:02:53,050 we've completed the first 10 rounds. 8 00:02:53,050 --> 00:02:54,920 That's right. The deal making behind the scenes 9 00:02:54,920 --> 00:02:56,180 has been fast and furious. 10 00:02:56,180 --> 00:02:59,020 General managers for both the L.A. Carjackers... 11 00:02:59,020 --> 00:03:01,320 and the Seattle Simians have just brokered a deal. 12 00:03:01,320 --> 00:03:04,790 BRUCE: L.A. star centerman Rob Poirier has been traded 13 00:03:04,790 --> 00:03:06,260 for the Seattle Simians' first-rounder 14 00:03:06,260 --> 00:03:07,530 Sergei Bubalochov. 15 00:03:07,530 --> 00:03:08,800 Along with the trade for Poirier, 16 00:03:08,800 --> 00:03:10,430 I would have to say, Bruce, 17 00:03:10,430 --> 00:03:11,830 that the Simians' choices thus far 18 00:03:11,830 --> 00:03:13,800 have been interesting, to say the least. 19 00:03:13,800 --> 00:03:15,500 BRUCE: Another of the Simians' new acquisitions 20 00:03:15,500 --> 00:03:17,670 is goaltender Max "Mad Dog" Brady 21 00:03:17,670 --> 00:03:20,510 from the Sault Ste. Marie Buccaneers. 22 00:03:20,510 --> 00:03:22,380 ALL: Mad Dog! Mad Dog! Mad Dog! 23 00:03:22,380 --> 00:03:24,510 [♪♪♪] 24 00:03:27,650 --> 00:03:29,420 BRUCE: Then there's Tyson Fowler. 25 00:03:29,420 --> 00:03:30,990 Some of you hard-core hockey fans 26 00:03:30,990 --> 00:03:32,690 may not know his name but he's actually 27 00:03:32,690 --> 00:03:34,520 the reigning world figure-skating champion. 28 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Fowler surprised the sports world 29 00:03:36,120 --> 00:03:38,030 by announcing his retirement from figure skating 30 00:03:38,030 --> 00:03:39,530 to pursue his lifelong dream 31 00:03:39,530 --> 00:03:41,560 of playing professional hockey. 32 00:03:42,600 --> 00:03:44,730 [♪♪♪] 33 00:03:48,500 --> 00:03:52,470 CLARK [ON TV]: And don't forget the Swedish sensation Olaf Shickedanz. 34 00:03:52,470 --> 00:03:54,310 Olaf! Olaf! Olaf! 35 00:03:58,110 --> 00:03:59,850 BRUCE: Well, certainly, Seattle Simians 36 00:03:59,850 --> 00:04:01,750 will be an interesting team to watch. 37 00:04:01,750 --> 00:04:03,320 CLARK: You're right there, Bruce. 38 00:04:03,320 --> 00:04:05,650 Jack? Louie? 39 00:04:08,590 --> 00:04:12,790 JULIE: Jack! Louie! 40 00:04:12,790 --> 00:04:14,760 CLARK: And now we're going back live to the draft. 41 00:04:14,760 --> 00:04:16,460 BRUCE: That's right, Clark. Just in time, too. 42 00:04:16,460 --> 00:04:19,500 Bud Fulton, the GM and owner of the Seattle Simians 43 00:04:19,500 --> 00:04:21,170 is about to make his final pick. 44 00:04:21,170 --> 00:04:25,070 JULIE: I hope you boys aren't watching TV again. 45 00:04:27,610 --> 00:04:30,410 Where are you two? 46 00:04:33,050 --> 00:04:36,520 Jack! Louie! 47 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 BUD [ON TV]: This player was a scoring sensation 48 00:04:38,920 --> 00:04:40,820 with the Junior B Nelson Golden Nuggets 49 00:04:40,820 --> 00:04:42,320 Hey. 50 00:04:42,320 --> 00:04:43,790 BUD: He led the team to victory in last year's 51 00:04:43,790 --> 00:04:45,890 Harvest Cup Championship. Now... 52 00:04:45,890 --> 00:04:47,960 Jack? Louie? 53 00:04:47,960 --> 00:04:50,860 You have until three to open this door. 54 00:04:50,860 --> 00:04:52,130 One... 55 00:04:52,130 --> 00:04:54,000 Two... 56 00:04:54,000 --> 00:04:56,270 Two and a half... 57 00:04:56,270 --> 00:04:58,370 Two and three-quarters... 58 00:04:58,370 --> 00:05:00,670 It is my distinct pleasure to announce 59 00:05:00,670 --> 00:05:03,440 that the final pick for the Seattle Simians 60 00:05:03,440 --> 00:05:04,950 in this year's ZHL draft... 61 00:05:04,950 --> 00:05:07,880 So this is where you boys have been hidin'. 62 00:05:07,880 --> 00:05:11,350 ...is...Jack. 63 00:05:11,350 --> 00:05:13,490 [♪♪♪] 64 00:05:14,590 --> 00:05:16,660 Aw, come on! 65 00:05:17,860 --> 00:05:18,890 Jack! 66 00:05:18,890 --> 00:05:21,030 [REPORTERS SPEAKING INDISTINCTLY] 67 00:05:24,470 --> 00:05:25,930 [WHISPERING] They mean you? 68 00:05:27,300 --> 00:05:28,800 [GIBBERING] 69 00:05:47,550 --> 00:05:48,960 [CHUCKLES] 70 00:05:59,730 --> 00:06:03,640 Are you sure this is what you really want to do? 71 00:06:05,870 --> 00:06:09,080 Oh, Jack, we're gonna miss you. 72 00:06:10,840 --> 00:06:12,850 [CHIMPANZEE GIBBERING] 73 00:06:29,800 --> 00:06:31,930 [CHIMPANZEES GIBBERING] 74 00:07:07,500 --> 00:07:09,740 Jack? Welcome to Seattle. 75 00:07:09,740 --> 00:07:12,440 I'm Leo. Coach sent me to get you. 76 00:07:12,440 --> 00:07:14,070 I think you're gonna like Seattle. 77 00:07:14,070 --> 00:07:15,410 Through there. 78 00:07:15,410 --> 00:07:16,610 [KNOCK ON DOOR] 79 00:07:16,610 --> 00:07:21,050 Ah, come in. Come in. Ah-ha-ha! 80 00:07:21,050 --> 00:07:24,080 Leo, how's our new player doing? 81 00:07:24,080 --> 00:07:27,390 Mr. Fulton, Jack. Jack, Mr. Fulton. 82 00:07:27,390 --> 00:07:32,460 Pleased to meet you, Jack. You can call me Bud. Ha, ha! 83 00:07:32,460 --> 00:07:36,030 Now, I think you're gonna need this. 84 00:07:36,030 --> 00:07:39,030 Welcome to the Simians, Jack. Ha-ha-ha! 85 00:07:39,030 --> 00:07:40,700 Now, Jack, I want to introduce you 86 00:07:40,700 --> 00:07:43,600 to the rest of the players and your coach. 87 00:07:43,600 --> 00:07:47,840 [GRUNTING, SHOUTING INDISTINCTLY] 88 00:07:54,680 --> 00:07:57,950 Hey, Coach! Your new player has arrived. 89 00:07:59,390 --> 00:08:01,290 You mean mascot, don't you? 90 00:08:01,290 --> 00:08:03,560 Oh, no, no. Jack's a real player. 91 00:08:04,460 --> 00:08:06,090 Gentlemen, 92 00:08:06,090 --> 00:08:09,030 I'd like to introduce you to Jack, your new teammate. 93 00:08:09,030 --> 00:08:12,130 TEAMMATE 1: Looks like your girlfriend, Tony. 94 00:08:12,130 --> 00:08:13,870 Gnarly. 95 00:08:13,870 --> 00:08:15,300 Would you like a hotdog? 96 00:08:15,300 --> 00:08:20,270 Jack's gonna be wearing number 99 and a half. 97 00:08:20,270 --> 00:08:23,910 Ha ha ha! Come on, Jack. Let's get you suited up. 98 00:08:26,010 --> 00:08:28,450 TEAMMATE 2: We're never gonna evolve as a team with a monkey. 99 00:08:28,450 --> 00:08:30,750 He can't be serious. Look, it's Fulton's idea. 100 00:08:30,750 --> 00:08:32,390 I have no intention of playing him. 101 00:08:32,390 --> 00:08:34,020 I'm not gonna be made a fool of. 102 00:08:34,020 --> 00:08:38,760 If he's on the ice tonight, I won't be. You got it? 103 00:08:44,930 --> 00:08:46,330 BRUCE [ON TV]: Well, here we are... 104 00:08:46,330 --> 00:08:48,300 back at the first-ever Seattle Simians game. 105 00:08:48,300 --> 00:08:50,240 Yes, and it's been a disappointing game 106 00:08:50,240 --> 00:08:51,610 so far, Bruce. 107 00:08:51,610 --> 00:08:54,010 BRUCE: The Simians are down two to nothing. 108 00:08:54,010 --> 00:08:56,480 CROWD MEMBER 1: Come on, Simians, start playing hockey! 109 00:08:56,480 --> 00:08:58,410 Get your popcorn and peanuts here! 110 00:08:58,410 --> 00:08:59,610 CROWD MEMBER 2: Bring back the Zamboni driver. 111 00:08:59,610 --> 00:09:00,850 Peanuts? 112 00:09:00,850 --> 00:09:02,980 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 113 00:09:04,550 --> 00:09:06,220 CROWD MEMBER 3: You guys stink! 114 00:09:06,220 --> 00:09:07,960 CLARK: Well, the crowd certainly isn't happy 115 00:09:07,960 --> 00:09:09,520 after that last goal. 116 00:09:09,520 --> 00:09:11,330 BRUCE: There we go! Face-off at center ice. 117 00:09:11,330 --> 00:09:12,590 Poirier wins the draw... 118 00:09:12,590 --> 00:09:15,130 Poor Jack. He's still on the bench. 119 00:09:16,200 --> 00:09:17,330 [GRUNTS] 120 00:09:24,370 --> 00:09:26,010 [GROANS] 121 00:09:28,080 --> 00:09:30,540 Oh, that's a picture-perfect goal. 122 00:09:30,540 --> 00:09:31,610 Oh! 123 00:09:31,610 --> 00:09:32,910 Let's go, guys! 124 00:09:32,910 --> 00:09:35,380 Come on, get the lead out, you losers! 125 00:09:35,380 --> 00:09:39,090 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 126 00:09:39,090 --> 00:09:42,290 Way to work, boys. Way to work. I like it. 127 00:09:42,290 --> 00:09:44,220 Yes, yes, yes. 128 00:09:44,220 --> 00:09:45,860 Give me that. 129 00:09:49,760 --> 00:09:52,270 [CELL PHONE RINGING] 130 00:09:52,270 --> 00:09:53,530 Miller. 131 00:09:53,530 --> 00:09:55,100 Miller, the fans look unhappy. 132 00:09:55,100 --> 00:09:56,840 [CROWD COMPLAINING INDISTINCTLY] 133 00:09:56,840 --> 00:09:59,070 Bad business to have unhappy fans. 134 00:09:59,070 --> 00:10:00,510 It's only the first game. 135 00:10:00,510 --> 00:10:03,880 I can see the headlines already. Put Jack in. 136 00:10:03,880 --> 00:10:04,980 You gotta be kidding. 137 00:10:04,980 --> 00:10:06,850 And that's an order. 138 00:10:06,850 --> 00:10:09,150 CROWD MEMBER: Hey, Coach. What, are you ordering fries? 139 00:10:09,150 --> 00:10:10,480 Ha-ha-ha! 140 00:10:10,480 --> 00:10:14,690 Jack, you're up. 141 00:10:16,460 --> 00:10:18,230 They're putting him on! CLARK: Wow! I can't believe it! 142 00:10:18,230 --> 00:10:20,760 It looks like Miller is sending Jack onto the ice. 143 00:10:20,760 --> 00:10:24,160 MAN: Miller! Didn't know your kid could play hockey! Ha, ha! 144 00:10:25,330 --> 00:10:26,600 [LAUGHING] 145 00:10:26,600 --> 00:10:28,140 Hey, look, they're putting in Jack. 146 00:10:28,140 --> 00:10:29,940 Hey, over there. Look, look. 147 00:10:29,940 --> 00:10:32,470 CROWD MEMBER 1: Hey, your player needs a shave! 148 00:10:32,470 --> 00:10:34,570 He's on? 149 00:10:34,570 --> 00:10:36,280 CROWD MEMBER 2: He looks like a real swinger, this one. 150 00:10:37,540 --> 00:10:38,950 [GIBBERING QUIETLY] 151 00:10:38,950 --> 00:10:41,380 [CROWD MEMBERS SHOUTING INDISTINCTLY] 152 00:10:41,380 --> 00:10:43,420 [LAUGHS] 153 00:10:43,420 --> 00:10:45,820 I told you I'm not gonna be on the ice with a monkey. 154 00:10:45,820 --> 00:10:47,220 It's Fulton's call. 155 00:10:47,220 --> 00:10:48,860 [SCOFFS] 156 00:10:49,760 --> 00:10:51,090 [WHISTLE BLOWS] 157 00:10:51,090 --> 00:10:52,430 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 158 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 Let's show them, huh? 159 00:10:53,430 --> 00:10:54,900 [GIBBERS] 160 00:10:54,900 --> 00:10:56,530 You can do it, Jack! 161 00:10:56,530 --> 00:10:57,860 CROWD MEMBER: Hey, somebody paint the puck yellow. 162 00:10:57,860 --> 00:10:59,600 He'll think it's a banana. 163 00:10:59,600 --> 00:11:02,070 [♪♪♪] 164 00:11:02,070 --> 00:11:04,270 Hey, little monkey. 165 00:11:04,270 --> 00:11:05,510 [GRUNTS] 166 00:11:07,840 --> 00:11:09,180 Jack, I'm open! 167 00:11:11,680 --> 00:11:13,850 [BUZZER SOUNDS] 168 00:11:16,280 --> 00:11:17,780 He scored! 169 00:11:17,780 --> 00:11:19,420 BRUCE [ON TV]: Jack fed Fowler a beautiful pass 170 00:11:19,420 --> 00:11:21,960 reminiscent of a close relative, number 99. 171 00:11:21,960 --> 00:11:24,560 All right, Carjackers. Enough monkeying around. 172 00:11:24,560 --> 00:11:26,490 Let's show these Simians who's in charge of the ice. 173 00:11:28,830 --> 00:11:31,000 The guy's good. 174 00:11:31,000 --> 00:11:32,770 TEAMMATE: Jack, pass me the puck. 175 00:11:32,770 --> 00:11:35,600 ANNOUNCER: Pass it out front and shoot! Score! 176 00:11:35,600 --> 00:11:38,240 Yay, he scored! Yeah! 177 00:11:38,240 --> 00:11:40,310 [CHEERING] 178 00:11:45,680 --> 00:11:47,250 I'm out of here. 179 00:11:47,250 --> 00:11:49,150 BRUCE: And here come the Simians again. 180 00:11:49,150 --> 00:11:51,380 Jack's got the puck, going up ice to Fowler now. 181 00:11:51,380 --> 00:11:54,150 What the heck is Fowler doing out there? 182 00:11:54,150 --> 00:11:56,820 CLARK: I think it was a double axel, Bruce. 183 00:11:56,820 --> 00:11:59,030 Somebody hit fancy feet. 184 00:12:01,830 --> 00:12:03,630 [BUZZER SOUNDS] [CHEERS] 185 00:12:03,630 --> 00:12:05,430 Ha! 186 00:12:05,430 --> 00:12:07,130 Oh! 187 00:12:07,130 --> 00:12:09,000 CLARK: And that's three assists for Jack. 188 00:12:09,000 --> 00:12:11,040 He's putting on quite a show. 189 00:12:14,510 --> 00:12:16,680 [CHUCKLING] 190 00:12:16,680 --> 00:12:18,040 [BOOS] 191 00:12:25,350 --> 00:12:26,890 [GRUNTS] 192 00:12:26,890 --> 00:12:29,560 Ha-ha-ha! Sorry. I didn't mean that. 193 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 Happy birthday. 194 00:12:33,760 --> 00:12:36,330 I gotcha. 195 00:12:36,330 --> 00:12:38,170 Ooh, you... 196 00:12:39,200 --> 00:12:40,930 [GRUNTS] 197 00:12:40,930 --> 00:12:43,770 BRUCE: He shoots, he scores! 198 00:12:43,770 --> 00:12:45,470 [BUZZER SOUNDS] [CROWD CHEERING] 199 00:12:45,470 --> 00:12:48,140 BRUCE: Right at the buzzer, and the Simians win! 200 00:12:48,140 --> 00:12:50,810 Oh, champagne, champagne! 201 00:12:50,810 --> 00:12:53,550 [ALL LAUGHING] 202 00:12:53,550 --> 00:12:58,290 You...guys... think...it's...okay... 203 00:12:58,290 --> 00:13:01,150 to...be...beaten... by a chimp? 204 00:13:01,150 --> 00:13:03,220 'Cause I sure as heck don't. 205 00:13:03,220 --> 00:13:04,760 TEAMMATE 1: Nice game, guys, nice game! 206 00:13:04,760 --> 00:13:05,830 TEAMMATE 2: All right! 207 00:13:05,830 --> 00:13:08,230 TEAMMATE 3: Nice! Nice work! 208 00:13:08,230 --> 00:13:10,160 One question. Excuse me. Out of my way. 209 00:13:10,160 --> 00:13:11,730 Hey, Poirier, did you leave the ice early tonight 210 00:13:11,730 --> 00:13:13,100 'cause of Jack? 211 00:13:13,100 --> 00:13:15,500 Let me ask you. Would you play with a monkey? 212 00:13:15,500 --> 00:13:16,970 BUD: Well, I think it's gonna be 213 00:13:16,970 --> 00:13:18,540 a great first season for the Simians. 214 00:13:18,540 --> 00:13:21,010 We've assembled an excellent team through the draft, 215 00:13:21,010 --> 00:13:23,780 and we have a very effective secret weapon. 216 00:13:23,780 --> 00:13:25,050 [BUD LAUGHS] 217 00:13:25,050 --> 00:13:27,180 [♪♪♪] 218 00:13:30,950 --> 00:13:32,920 Jack, pass me the puck. Come on, I'm open. 219 00:13:32,920 --> 00:13:33,950 I'm not open anymore. 220 00:13:33,950 --> 00:13:35,060 Let's get that monkey. 221 00:13:35,060 --> 00:13:37,020 TEAMMATE: Jack, look out! 222 00:13:37,020 --> 00:13:39,260 [OPPONENT SPEAKING INDISTINCTLY] 223 00:13:43,030 --> 00:13:45,200 He's okay. 224 00:13:45,200 --> 00:13:48,030 [BUZZER SOUNDS] [LAUGHS, SPEAKS INDISTINCTLY] 225 00:13:48,030 --> 00:13:49,540 [GIBBERS] 226 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 High five, ja! 227 00:13:53,710 --> 00:13:55,040 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 228 00:13:58,580 --> 00:13:59,910 [GRUNTS] 229 00:14:04,950 --> 00:14:06,120 [GRUNTS] [AIR HORN SOUNDS] 230 00:14:06,120 --> 00:14:07,920 Yeah! Yeah! 231 00:14:07,920 --> 00:14:10,420 [CROWD CHEERING] 232 00:14:15,460 --> 00:14:17,130 TEAMMATE 1: Do I have any lice...? 233 00:14:17,130 --> 00:14:18,600 TEAMMATE 2: Does Jack know shiatsu? 234 00:14:18,600 --> 00:14:20,270 TEAMMATE 3: Jack can hear him call that? 235 00:14:20,270 --> 00:14:24,940 TEAMMATE 4: That was me. TEAMMATE 5: Bananas, man. 236 00:14:24,940 --> 00:14:27,710 ANNOUNCER: Poirier's in on net with a breakaway. 237 00:14:27,710 --> 00:14:30,940 He spins, and oh, it's off the post. 238 00:14:30,940 --> 00:14:32,310 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 239 00:14:34,410 --> 00:14:36,320 Excuse me, guys, out of the way. 240 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 Forget about it, guys. It's just Poirier. 241 00:14:37,920 --> 00:14:40,020 Let's see if we can get a reaction out of this guy. 242 00:14:40,020 --> 00:14:41,050 Hey, number 11. 243 00:14:41,050 --> 00:14:42,590 Hey. Rob Poirier. 244 00:14:42,590 --> 00:14:45,730 Well, Rob, did you ever think you'd get chumped 245 00:14:45,730 --> 00:14:47,160 by a chimp? 246 00:14:55,600 --> 00:14:57,470 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 247 00:14:57,470 --> 00:15:01,270 ♪ I'm all smiles... ♪ 248 00:15:05,280 --> 00:15:07,410 Another chocolate? 249 00:15:07,410 --> 00:15:10,420 Sure. Make it a double. 250 00:15:11,890 --> 00:15:13,290 ♪ I don't need... ♪ 251 00:15:13,290 --> 00:15:15,690 Hey, excuse me, are you one of the Simians? 252 00:15:15,690 --> 00:15:18,260 Oh, we were wondering if you could get Jack 253 00:15:18,260 --> 00:15:20,430 to autograph something for us. 254 00:15:22,960 --> 00:15:24,300 [SIGHS] 255 00:15:27,900 --> 00:15:30,800 [DISCO MUSIC PLAYING] 256 00:15:30,800 --> 00:15:32,740 Do you have a king? 257 00:15:32,740 --> 00:15:34,310 Go fish. 258 00:15:39,210 --> 00:15:41,510 Do you have an ace? 259 00:15:41,510 --> 00:15:42,780 [SIGHS] 260 00:15:47,650 --> 00:15:49,790 [GIBBERS SOFTLY] 261 00:15:49,790 --> 00:15:51,120 [SIGHS] 262 00:15:57,630 --> 00:16:00,600 [GIBBERING] 263 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 [♪♪♪] 264 00:16:01,800 --> 00:16:03,140 Go, go! 265 00:16:04,840 --> 00:16:07,110 [CROWD CHEERING] 266 00:16:07,110 --> 00:16:09,440 Oof! Sorry. 267 00:16:13,310 --> 00:16:15,450 [GRUNTING INDISTINCTLY] 268 00:16:18,020 --> 00:16:21,590 [CHEERING] [GIBBERS] 269 00:16:21,590 --> 00:16:23,990 Clark, I have not seen hockey fans this excited 270 00:16:23,990 --> 00:16:25,490 about a player. 271 00:16:25,490 --> 00:16:27,260 Jack's popularity has not stopped rising. 272 00:16:27,260 --> 00:16:28,660 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 273 00:16:34,470 --> 00:16:37,740 Daddy misses you too, sweetheart. 274 00:16:37,740 --> 00:16:39,740 Good night. 275 00:16:39,740 --> 00:16:41,110 [PHONE BEEPS] 276 00:16:41,110 --> 00:16:44,410 [SIGHS] 277 00:16:45,010 --> 00:16:47,150 [SHOWER RUNNING] 278 00:16:50,880 --> 00:16:52,820 [♪♪♪] 279 00:17:04,900 --> 00:17:07,330 [FAUCET SQUEAKS, SHOWER STOPS] 280 00:17:23,250 --> 00:17:25,120 Is this your family? 281 00:17:31,490 --> 00:17:32,790 I guess I never thought 282 00:17:32,790 --> 00:17:34,730 about a chimp having a family before. 283 00:17:40,270 --> 00:17:43,900 Hey, Jack. What are you up to tonight? 284 00:17:49,310 --> 00:17:53,310 Two chocolate shakes with cherries. 285 00:17:53,310 --> 00:17:55,450 POIRIER: Thanks. 286 00:17:58,620 --> 00:18:00,290 [SLURPS] 287 00:18:00,290 --> 00:18:01,890 I'm hoping to get traded back 288 00:18:01,890 --> 00:18:06,890 to Los Angeles next year so I can be with my family. 289 00:18:08,260 --> 00:18:11,530 [SIGHING] 290 00:18:19,170 --> 00:18:22,280 Hey, kids. Do you want to meet Jack? 291 00:18:23,610 --> 00:18:25,010 Oh, dude. 292 00:18:25,010 --> 00:18:27,980 Awesome. Thanks. Sweet! 293 00:18:27,980 --> 00:18:30,350 [♪♪♪] 294 00:18:31,720 --> 00:18:32,850 [GRUNTS] 295 00:18:33,620 --> 00:18:34,750 Jack! 296 00:18:36,360 --> 00:18:37,690 [TEAM MEMBER SPEAKING INDISTINCTLY] 297 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 [BUZZER SOUNDS] 298 00:18:41,090 --> 00:18:42,200 Yeah! 299 00:18:42,200 --> 00:18:44,660 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 300 00:18:44,660 --> 00:18:46,430 Get your bananas! Here we go! 301 00:18:46,430 --> 00:18:48,800 We got fresh bananas here! 302 00:18:48,800 --> 00:18:49,940 Oof! Sorry. 303 00:18:51,100 --> 00:18:53,540 Over here! Yeah! 304 00:18:53,540 --> 00:18:55,580 Okay, Jack, now that we have the quad down, 305 00:18:55,580 --> 00:18:57,210 let's try a sit-spin. 306 00:19:05,050 --> 00:19:06,420 [GRUNTS] 307 00:19:07,990 --> 00:19:09,790 How am I doing, Fowler? Look at me. I'm spinning. 308 00:19:09,790 --> 00:19:12,690 How's it going, Fowler? Well, that's a start. 309 00:19:16,230 --> 00:19:17,360 Go, Olaf! Go! 310 00:19:17,360 --> 00:19:18,700 Fowler, I can't see anymore! 311 00:19:18,700 --> 00:19:20,630 The whole wide world is spinning, Fowler! 312 00:19:22,900 --> 00:19:25,670 Jack! Jack! Jack! 313 00:19:25,670 --> 00:19:26,870 Jack! 314 00:19:26,870 --> 00:19:28,170 What are you doing? 315 00:19:28,170 --> 00:19:29,610 Pass me the puck! 316 00:19:30,680 --> 00:19:32,010 [GRUNTS] 317 00:19:32,010 --> 00:19:34,410 [BUZZER SOUNDS] 318 00:19:34,410 --> 00:19:35,750 You don't see that often. 319 00:19:37,120 --> 00:19:39,290 [CROWD CHEERING] 320 00:19:42,190 --> 00:19:43,320 Find your focus. Find your focus. 321 00:19:43,320 --> 00:19:45,120 Okay. Okay. 322 00:19:45,120 --> 00:19:46,960 Fowler, I'm fine now. There you go. 323 00:19:53,930 --> 00:19:55,870 [GIBBERING] 324 00:20:07,210 --> 00:20:09,350 [ALL GIBBERING] 325 00:20:09,350 --> 00:20:10,980 [HORN HONKING] 326 00:20:16,360 --> 00:20:17,960 BRUCE: Well, here it is, Clark, 327 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 the last game of the season before playoff time. 328 00:20:19,760 --> 00:20:21,190 CLARK: Yes sirree, Bruce, 329 00:20:21,190 --> 00:20:23,060 and Coach Skinner has to be wondering 330 00:20:23,060 --> 00:20:25,730 what his team has to do to beat Jack and the Simians. 331 00:20:25,730 --> 00:20:28,270 I mean, Seattle has won all four games this season. 332 00:20:28,270 --> 00:20:30,640 BRUCE: Jack comes around the net. He shoots, scores! 333 00:20:30,640 --> 00:20:33,410 And the Simians take a one-nothing lead. 334 00:20:33,410 --> 00:20:34,940 CLARK: I tell you, Bruce, 335 00:20:34,940 --> 00:20:38,610 Jack definitely has the Carjackers' number. 336 00:20:38,610 --> 00:20:43,950 Knox, it's time to end this folly. 337 00:20:43,950 --> 00:20:45,690 No problem. 338 00:20:45,690 --> 00:20:46,950 You remember the plan? 339 00:20:46,950 --> 00:20:50,120 Hit the monkey into the net, and... 340 00:20:50,120 --> 00:20:52,530 Then pull the net over you so the ref can't see. 341 00:20:52,530 --> 00:20:53,660 Yeah, yeah, I've got it. 342 00:20:53,660 --> 00:20:57,030 [LAUGHING MENACINGLY] 343 00:20:57,030 --> 00:20:58,430 Let's go, Jack. 344 00:21:03,200 --> 00:21:05,100 [GRUNTS] 345 00:21:05,100 --> 00:21:06,540 Go get him. Come on. 346 00:21:07,140 --> 00:21:08,570 [GRUNTS] 347 00:21:08,570 --> 00:21:10,040 Come on, Jack. Put it in. 348 00:21:12,050 --> 00:21:13,050 Go, Knoxy. 349 00:21:13,050 --> 00:21:14,350 Jack! 350 00:21:14,350 --> 00:21:15,780 Jack! 351 00:21:16,820 --> 00:21:17,950 Jack! 352 00:21:19,550 --> 00:21:22,090 [CROWD GROANS] 353 00:21:22,090 --> 00:21:23,260 Yes! 354 00:21:23,260 --> 00:21:24,920 Jack! 355 00:21:26,390 --> 00:21:27,790 [GRUNTS] 356 00:21:27,790 --> 00:21:29,060 Ouch! 357 00:21:30,660 --> 00:21:32,200 What's going on? 358 00:21:32,200 --> 00:21:35,230 Aw, he bit me. The chimp bit me! 359 00:21:35,230 --> 00:21:36,870 The chimp bit my player! 360 00:21:36,870 --> 00:21:38,270 What happened? 361 00:21:38,270 --> 00:21:40,010 He bit me. Jack. 362 00:21:40,010 --> 00:21:42,780 If it wasn't for this glove, I would have lost my hand. 363 00:21:42,780 --> 00:21:45,650 Well, Miller, it seems that your little mascot 364 00:21:45,650 --> 00:21:46,850 has just bitten my player. 365 00:21:46,850 --> 00:21:48,450 MILLER: What are you talking about? 366 00:21:48,450 --> 00:21:50,350 I want this animal thrown out of the game. 367 00:21:50,350 --> 00:21:51,850 MILLER: You've got to be kidding. 368 00:21:51,850 --> 00:21:54,350 Number 99 and a half, you're out of the game. 369 00:21:54,350 --> 00:21:56,120 MAN 1: Oh, whatever! MAN 2: Get him out of here! 370 00:21:56,120 --> 00:21:57,160 Aw... 371 00:21:57,160 --> 00:21:58,460 Heh-heh-heh! Come on, Knox. 372 00:21:58,460 --> 00:22:00,830 Let's make sure your hand's okay. 373 00:22:05,930 --> 00:22:08,200 [CROWD BOOS] 374 00:22:08,200 --> 00:22:10,100 [♪♪♪] 375 00:22:10,100 --> 00:22:12,040 REPORTER: Tell us what happened? 376 00:22:12,040 --> 00:22:13,570 I didn't actually see it... 377 00:22:20,680 --> 00:22:22,820 [CROWD CONTINUES BOOING] 378 00:22:33,190 --> 00:22:35,030 BUD [ECHOING]: Jack... 379 00:22:35,030 --> 00:22:36,860 Jack... 380 00:22:36,860 --> 00:22:38,030 Jack, I think it's better 381 00:22:38,030 --> 00:22:39,900 if you wait in the dressing room. 382 00:22:46,840 --> 00:22:48,270 MAN: We'll be having a full inquiry 383 00:22:48,270 --> 00:22:49,840 into this investigation. 384 00:22:49,840 --> 00:22:51,880 Thank you very much, ladies and gentlemen, for coming. 385 00:22:51,880 --> 00:22:54,180 That monkey is an animal. He bit my player. 386 00:22:54,180 --> 00:22:56,350 What's he going to do next, take off a head? Huh? 387 00:22:56,350 --> 00:22:59,120 The ZHL never should have let a chimp play. 388 00:22:59,120 --> 00:23:00,650 REPORTER 1: What is the ZHL's policy? 389 00:23:00,650 --> 00:23:02,050 They should kick him out of the league. 390 00:23:02,050 --> 00:23:03,260 You wouldn't have anything to do with this, 391 00:23:03,260 --> 00:23:04,660 would you, Skinner? 392 00:23:04,660 --> 00:23:06,430 Are you accusing me of setting up a monkey? 393 00:23:06,430 --> 00:23:08,090 Are you crazy? 394 00:23:08,090 --> 00:23:10,660 MAN: I'm reporting you! I'm reporting you! 395 00:23:10,660 --> 00:23:14,670 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 396 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 Coach Miller, what are your thoughts 397 00:23:15,670 --> 00:23:16,940 on the Jack incident? 398 00:23:16,940 --> 00:23:18,470 I'm not going to make any comment 399 00:23:18,470 --> 00:23:19,770 until there's been a proper inquiry. 400 00:23:19,770 --> 00:23:21,210 REPORTER 2: Stop dodging the question. 401 00:23:21,210 --> 00:23:23,580 I've been assured by Commissioner Pasquela 402 00:23:23,580 --> 00:23:25,040 that the ZHL is going to launch 403 00:23:25,040 --> 00:23:27,210 a proper and full investigation, 404 00:23:27,210 --> 00:23:28,410 but I'll tell you this. 405 00:23:28,410 --> 00:23:29,850 If Jack did bite that player, 406 00:23:29,850 --> 00:23:31,450 the Simians will take all the appropriate actions. 407 00:23:31,450 --> 00:23:32,790 Where is Jack? 408 00:23:33,850 --> 00:23:36,160 Something smells fishy to me. 409 00:23:36,160 --> 00:23:38,090 [REPORTERS CLAMORING] 410 00:23:41,530 --> 00:23:43,100 Jack? 411 00:23:46,030 --> 00:23:48,000 Hey, Jack? 412 00:23:56,240 --> 00:23:58,180 [♪♪♪] 413 00:24:05,450 --> 00:24:08,050 [CAT SCREECHES] 414 00:24:08,050 --> 00:24:09,220 MAN: Hey! 415 00:24:15,730 --> 00:24:18,430 Jack? Jack? 416 00:24:18,430 --> 00:24:19,670 Come on, Olaf. Hurry up. 417 00:24:19,670 --> 00:24:23,670 [GIBBERING] 418 00:24:33,010 --> 00:24:34,450 Go that way. 419 00:24:34,450 --> 00:24:37,050 Jack? Jack? 420 00:24:41,020 --> 00:24:42,660 Jack? 421 00:24:42,660 --> 00:24:44,360 Jack? 422 00:24:44,360 --> 00:24:45,860 I don't know. 423 00:24:45,860 --> 00:24:47,290 You go that way. I'll go this way. 424 00:24:47,290 --> 00:24:48,960 We'll find him. 425 00:24:48,960 --> 00:24:51,730 [GIBBERING] [DOG BARKING] 426 00:25:08,810 --> 00:25:12,590 [FOOTSTEPS] 427 00:25:39,380 --> 00:25:41,810 [♪♪♪] 428 00:26:33,300 --> 00:26:36,040 Ah, Ben, it's you. 429 00:26:36,040 --> 00:26:38,900 Important job today. You get to work for the cops. 430 00:26:38,900 --> 00:26:41,140 Hot off the presses. 431 00:26:43,640 --> 00:26:45,510 The cops are looking for him? 432 00:26:45,510 --> 00:26:47,480 He bit some hockey player. 433 00:26:47,480 --> 00:26:48,680 Is he dangerous? 434 00:26:48,680 --> 00:26:50,920 He's a hockey player. 435 00:26:51,950 --> 00:26:53,620 Go on, get those posters up. 436 00:26:53,620 --> 00:26:55,090 I'll cough up another $3.00 437 00:26:55,090 --> 00:26:57,520 if you get them all posted by 5:00. 438 00:26:57,520 --> 00:26:59,130 Thanks, Mr. Raheja. 439 00:27:08,530 --> 00:27:10,470 [♪♪♪] 440 00:27:46,040 --> 00:27:47,440 We're not open yet. 441 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 Um, excuse me? 442 00:27:48,840 --> 00:27:51,040 I'm with the Department of Child Services. 443 00:27:51,040 --> 00:27:52,810 I don't have any children. 444 00:27:52,810 --> 00:27:55,850 Can I talk to you for a minute? 445 00:27:58,280 --> 00:28:02,350 Sorry to bother you, but I'm looking for a young boy. 446 00:28:02,350 --> 00:28:04,260 What did he do? 447 00:28:04,260 --> 00:28:07,030 He's a runaway. He ran away from a foster home. 448 00:28:07,030 --> 00:28:09,160 Unfortunately, his mother died a year ago. 449 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 They tell me that he loves to skateboard. 450 00:28:12,200 --> 00:28:14,330 Are you sure you haven't seen him? His name is Ben. 451 00:28:14,330 --> 00:28:16,140 What are you going to do when you find him? 452 00:28:16,140 --> 00:28:18,040 Well, unfortunately, at his age, 453 00:28:18,040 --> 00:28:19,470 few children are adopted, 454 00:28:19,470 --> 00:28:22,370 so I'll have to find him another foster home. 455 00:28:24,080 --> 00:28:25,680 If I see him, I'll give you a call. 456 00:28:25,680 --> 00:28:27,450 Oh, thank you, Mr.-- 457 00:28:27,450 --> 00:28:29,750 Plant. Oliver Plant. Mr. Plant. 458 00:28:29,750 --> 00:28:31,450 I'll just leave you my card. 459 00:28:31,450 --> 00:28:33,250 Oh, okay. 460 00:28:33,250 --> 00:28:35,420 Thank you. Thank you. 461 00:29:15,930 --> 00:29:20,400 [♪♪♪] 462 00:29:20,400 --> 00:29:21,570 Dad! 463 00:29:21,570 --> 00:29:24,570 Hey, Suzanne, careful. 464 00:29:24,570 --> 00:29:26,510 [SPEAKING INDISTINCTLY] 465 00:29:40,520 --> 00:29:42,620 Oh, I'm starving. Thanks, Nick. 466 00:29:42,620 --> 00:29:43,960 Ketchup? 467 00:29:51,060 --> 00:29:55,530 MAN: Can I get a dog? All right. 468 00:30:05,240 --> 00:30:08,550 Hey, kid. Didn't you see the sign? 469 00:30:09,920 --> 00:30:11,780 I don't know what it means. 470 00:30:11,780 --> 00:30:13,790 No posters. 471 00:30:13,790 --> 00:30:15,890 Oh, I'm sorry. 472 00:30:15,890 --> 00:30:18,190 How come you're not in school? 473 00:30:18,190 --> 00:30:20,960 We just moved here from Alaska. 474 00:30:20,960 --> 00:30:22,700 I'm starting school next week. 475 00:30:22,700 --> 00:30:23,860 Alaska, huh? 476 00:30:23,860 --> 00:30:26,030 There's my mom now. Gotta go. 477 00:30:26,030 --> 00:30:27,370 Hey, hey! 478 00:30:33,770 --> 00:30:37,240 Oh, no. Jack's missing! 479 00:30:40,450 --> 00:30:41,980 POIRIER [OVER PHONE]: Unfortunately, Julie, 480 00:30:41,980 --> 00:30:43,320 the police have no leads so far. 481 00:30:43,320 --> 00:30:45,320 We were looking for Jack all day. 482 00:30:45,320 --> 00:30:47,750 We'll go back out after the game. 483 00:30:47,750 --> 00:30:49,120 Call me when you hear something. 484 00:30:49,120 --> 00:30:52,690 I'm sure we'll find him soon. Okay. 485 00:30:53,760 --> 00:30:55,090 [PHONE BEEPS] 486 00:31:05,670 --> 00:31:07,610 [♪♪♪] 487 00:31:48,350 --> 00:31:52,080 Okay, what do you think? 488 00:31:52,080 --> 00:31:54,020 Awesome. Yeah? 489 00:31:54,020 --> 00:31:56,590 You'll probably need a couple of these. 490 00:31:59,190 --> 00:32:01,130 I'll be closing up in five minutes. 491 00:32:01,130 --> 00:32:02,460 Okay. 492 00:32:02,460 --> 00:32:04,900 So do you want this on your sponsor account? 493 00:32:04,900 --> 00:32:07,300 BOY: Yeah. Thanks, Ollie. OLIVER: Oh, no. Thank you. 494 00:32:07,300 --> 00:32:09,440 [ROCK MUSIC PLAYING SOFTLY] 495 00:32:14,140 --> 00:32:16,280 Good choice. That's my favorite. 496 00:32:16,280 --> 00:32:18,610 I'll give it to you for 50 bucks. 497 00:32:20,010 --> 00:32:22,350 Thanks. Can't afford it. 498 00:32:32,090 --> 00:32:34,230 Are you going? Huh? 499 00:32:34,230 --> 00:32:36,300 We'll be at the competition. 500 00:32:36,300 --> 00:32:37,630 Neil won last year. 501 00:32:40,970 --> 00:32:43,500 So, Neil, if you're not gonna be using this board, 502 00:32:43,500 --> 00:32:46,770 I'm just gonna throw it out back in the dumpster. 503 00:32:46,770 --> 00:32:48,540 All right. 504 00:32:53,180 --> 00:32:55,310 [♪♪♪] 505 00:33:00,890 --> 00:33:02,220 [MAN CHUCKLES] 506 00:33:05,190 --> 00:33:09,830 What the-- what the heck's goin' on? 507 00:33:09,830 --> 00:33:12,330 Oh, jeez. 508 00:34:26,470 --> 00:34:30,210 I've got to find another alley. Uhh! 509 00:35:02,170 --> 00:35:04,780 And he 5-0s the ramp, 510 00:35:04,780 --> 00:35:08,610 fakie rocks the spine, and ollies to flat. 511 00:35:08,610 --> 00:35:13,390 The crowd goes wild. Yeah! 512 00:35:18,060 --> 00:35:20,190 [♪♪♪] 513 00:35:29,130 --> 00:35:32,400 Night, mom. Love you. 514 00:37:17,380 --> 00:37:19,510 [♪♪♪] 515 00:37:36,800 --> 00:37:37,930 [GIBBERS] 516 00:38:32,980 --> 00:38:34,920 [CHUCKLES] 517 00:38:47,900 --> 00:38:49,530 [GIBBERS] 518 00:39:04,150 --> 00:39:05,920 So do you want to try it? 519 00:39:13,990 --> 00:39:16,430 Come on, right over here. Do it here. 520 00:39:20,500 --> 00:39:23,200 Nice and slow. You got it, you got it. 521 00:39:24,770 --> 00:39:26,670 Keep your balance. 522 00:39:28,140 --> 00:39:30,080 [CHUCKLES] 523 00:39:42,550 --> 00:39:44,190 We'll have this roll-in done in no time. 524 00:39:56,070 --> 00:39:57,240 Perfect. 525 00:40:01,040 --> 00:40:03,610 We should get you your own skateboard. 526 00:40:03,610 --> 00:40:05,510 [BELCHING] 527 00:40:05,510 --> 00:40:07,710 [LAUGHS] 528 00:40:09,510 --> 00:40:11,650 [♪♪♪] 529 00:40:19,860 --> 00:40:21,060 Shh. 530 00:40:29,730 --> 00:40:31,400 Don't worry. This isn't stealing. 531 00:40:31,400 --> 00:40:34,140 This is old stuff that they've thrown away. 532 00:40:52,360 --> 00:40:54,930 Just need one more wheel. 533 00:41:06,440 --> 00:41:08,270 Hello? 534 00:41:30,330 --> 00:41:32,260 I got it. 535 00:41:34,570 --> 00:41:36,800 Let's get out of here. 536 00:41:45,480 --> 00:41:48,180 How's this? 537 00:42:05,400 --> 00:42:07,730 This is you, isn't it? 538 00:42:13,610 --> 00:42:15,770 Looks like you're wanted. 539 00:42:17,810 --> 00:42:20,080 You don't seem dangerous. 540 00:42:20,080 --> 00:42:21,280 [GIBBERS] 541 00:42:21,280 --> 00:42:22,480 I know what it's like 542 00:42:22,480 --> 00:42:25,250 to have people looking for you for no reason. 543 00:42:26,620 --> 00:42:28,420 I won't tell anyone. 544 00:42:28,420 --> 00:42:30,360 [♪♪♪] 545 00:42:42,170 --> 00:42:44,040 Come on, Jack. 546 00:43:00,350 --> 00:43:02,720 [GIBBERING] 547 00:43:02,720 --> 00:43:04,820 BRUCE [ON TV]: And there you go. Three-one the final score. 548 00:43:04,820 --> 00:43:06,460 CLARK: Yupper-dupper, Bruce. 549 00:43:06,460 --> 00:43:08,190 BRUCE: Ladies and gentlemen, unexpectedly, 550 00:43:08,190 --> 00:43:10,100 Bud Fulton has joined us in the studio. Bud? 551 00:43:10,100 --> 00:43:13,630 Hello. It's been some time since Jack's gone missing, 552 00:43:13,630 --> 00:43:15,400 and we at the Seattle Simians 553 00:43:15,400 --> 00:43:16,570 would like nothing more 554 00:43:16,570 --> 00:43:17,770 than to see him returned home. 555 00:43:17,770 --> 00:43:20,040 If you have any information 556 00:43:20,040 --> 00:43:21,470 regarding the whereabouts of Jack, 557 00:43:21,470 --> 00:43:24,280 please contact the Simians immediately. 558 00:43:24,280 --> 00:43:26,210 [♪♪♪] 559 00:43:27,880 --> 00:43:30,320 We're never gonna find Jack this way. It's been days. 560 00:43:30,320 --> 00:43:32,920 We're not gonna give up until we find Jack. 561 00:43:32,920 --> 00:43:37,020 Okay. Let's go this way. 562 00:43:41,690 --> 00:43:43,730 Hey, hang in there. 563 00:43:43,730 --> 00:43:45,860 Hey, guys. 564 00:43:48,870 --> 00:43:52,770 What, still? Has no one seen him? 565 00:43:52,770 --> 00:43:54,370 Not yet. 566 00:43:54,370 --> 00:43:56,170 Hopefully, someone will see one of the posters and call. 567 00:43:56,170 --> 00:43:57,840 We are done with our road trip now, 568 00:43:57,840 --> 00:43:58,980 so we'll start looking ourselves again. 569 00:43:58,980 --> 00:44:00,610 JULIE: I understand. 570 00:44:00,610 --> 00:44:01,880 Call us when you hear something, 571 00:44:01,880 --> 00:44:03,850 even if it's in the middle of the night. 572 00:44:03,850 --> 00:44:05,250 We'll keep you posted. 573 00:44:05,250 --> 00:44:07,190 [PHONE BEEPS] 574 00:44:08,950 --> 00:44:12,720 He hasn't come back yet. It'll be okay. 575 00:44:13,760 --> 00:44:16,460 Louie? 576 00:44:18,100 --> 00:44:19,000 Louie? 577 00:44:19,000 --> 00:44:20,700 [MUSIC PLAYING] 578 00:44:20,700 --> 00:44:26,910 ♪ Well, it's just A little rain in my heart ♪ 579 00:44:28,910 --> 00:44:30,810 ♪ Even though it's sunny ♪ 580 00:44:30,810 --> 00:44:31,940 Come on in. 581 00:44:31,940 --> 00:44:33,980 ♪ I ain't laughing ♪ 582 00:44:33,980 --> 00:44:37,250 Can't stand to see a young fellow out in the rain. 583 00:44:40,020 --> 00:44:42,150 I'm heading all the way up to Nelson... 584 00:44:43,890 --> 00:44:45,390 Canada. 585 00:44:45,390 --> 00:44:49,230 So you just give me a holler when you want out, eh? 586 00:44:49,230 --> 00:44:51,160 It's going to be a long drive, 587 00:44:51,160 --> 00:44:52,860 so sit back and buckle up. 588 00:44:52,860 --> 00:44:59,670 ♪ Two good friends Getting back together again ♪ 589 00:44:59,670 --> 00:45:06,850 ♪ Well, it's just A little rain in my heart ♪ 590 00:45:24,860 --> 00:45:27,770 Listen, I'll be gone for a few hours. 591 00:45:27,770 --> 00:45:29,470 I gotta make us some money. 592 00:45:30,970 --> 00:45:33,470 Don't worry. I'll be back. 593 00:45:54,630 --> 00:45:57,030 There you are, Ben. Put on your late pants? 594 00:45:57,030 --> 00:45:58,630 I was expecting you an hour ago. 595 00:45:58,630 --> 00:46:01,000 Sorry, Mr. Raheja. 596 00:46:01,000 --> 00:46:04,340 All right. Hang on. 597 00:46:05,470 --> 00:46:07,210 This one's right up your alley. 598 00:46:07,210 --> 00:46:10,310 Skateboarding competition. There you go. 599 00:46:11,510 --> 00:46:13,550 There's a $5.00 bonus for you, Ben. 600 00:46:44,010 --> 00:46:46,010 [Music playing] 601 00:46:58,190 --> 00:47:00,190 ♪ Here we go ♪ 602 00:47:12,770 --> 00:47:15,770 ♪ It's good to finally Be back on the road again ♪ 603 00:47:15,770 --> 00:47:18,910 ♪ Where I see with both eyes ♪ 604 00:47:18,910 --> 00:47:22,880 ♪ When I'm lost I'm gonna feel My eyes close shut again ♪ 605 00:47:22,880 --> 00:47:26,120 ♪ And I'll yell to the sky ♪ 606 00:47:26,120 --> 00:47:28,150 ♪ If you want to Take this ride ♪ 607 00:47:28,150 --> 00:47:29,920 ♪ Then you need to Get in line ♪ 608 00:47:29,920 --> 00:47:33,160 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 609 00:47:33,160 --> 00:47:38,360 ♪ Better hold on tight ♪ 610 00:47:52,480 --> 00:47:55,850 ♪ It's good to finally Be back on the road again ♪ 611 00:47:55,850 --> 00:47:59,420 ♪ I'm okay with my life ♪ 612 00:47:59,420 --> 00:48:03,020 ♪ When I'm lost I'm gonna feel My eyes close shut again ♪ 613 00:48:03,020 --> 00:48:06,760 ♪ And I'll yell to the sky ♪ 614 00:48:06,760 --> 00:48:08,690 ♪ If you want to Take this ride ♪ 615 00:48:08,690 --> 00:48:10,660 ♪ Then you need To get in line ♪ 616 00:48:10,660 --> 00:48:13,430 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 617 00:48:13,430 --> 00:48:16,800 ♪ Better hold on tight ♪ 618 00:48:16,800 --> 00:48:18,340 Hey, Jack. 619 00:48:19,300 --> 00:48:21,710 ♪ Whoa ♪ 620 00:48:22,640 --> 00:48:24,110 ♪ Whoa ♪ 621 00:48:24,110 --> 00:48:27,780 Jack, are you okay? 622 00:48:27,780 --> 00:48:29,150 [GIBBERS] 623 00:48:29,150 --> 00:48:30,580 You're crazy. 624 00:48:30,580 --> 00:48:33,150 ♪ Whoa ♪ 625 00:48:35,850 --> 00:48:39,160 This is one big competition. 626 00:48:39,160 --> 00:48:42,630 If I win this, I get sponsored, 627 00:48:42,630 --> 00:48:44,630 and then we can get our own place. 628 00:48:44,630 --> 00:48:46,600 [♪♪♪] 629 00:49:05,020 --> 00:49:06,750 Huh? 630 00:49:07,850 --> 00:49:10,520 What the-- Uhh! 631 00:49:28,040 --> 00:49:29,570 Come on, Jack, try this! 632 00:50:04,740 --> 00:50:06,110 Uhh! 633 00:50:06,110 --> 00:50:07,580 What the... 634 00:50:07,580 --> 00:50:08,650 [BLOWS WHISTLE] 635 00:50:08,650 --> 00:50:11,820 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 636 00:50:11,820 --> 00:50:15,290 Hadn't you ought to be in school by now? 637 00:50:15,290 --> 00:50:18,860 My mom, she decided to home-school me. 638 00:50:18,860 --> 00:50:20,460 Gotta go! 639 00:50:23,190 --> 00:50:24,530 Home school? 640 00:50:35,070 --> 00:50:37,440 So that's where you go. 641 00:50:41,810 --> 00:50:45,850 ♪ Pack my bags I'm hitting the road again ♪ 642 00:50:45,850 --> 00:50:50,020 ♪ I'm headed Far away from here ♪ 643 00:50:50,020 --> 00:50:54,230 ♪ I'm circling back By the old railroad track ♪ 644 00:50:54,230 --> 00:50:57,760 Darn. Sorry about that. 645 00:50:57,760 --> 00:51:00,130 Got to keep my eyes on the road. 646 00:51:00,130 --> 00:51:01,500 Doc says I need these glasses, 647 00:51:01,500 --> 00:51:03,030 but I don't like them. 648 00:51:03,030 --> 00:51:05,870 Heck, I've been driving this road for 40 years. 649 00:51:05,870 --> 00:51:09,640 In fact, I told him I could do it blind... 650 00:51:09,640 --> 00:51:11,580 if I had to. 651 00:51:11,580 --> 00:51:14,010 ♪ I'm hitting the road Again ♪ 652 00:51:14,010 --> 00:51:16,210 [TIRES SCREECH] 653 00:51:19,580 --> 00:51:21,720 [GRUNTING] 654 00:51:23,890 --> 00:51:26,920 Right this way, ma'am. Be careful. 655 00:51:29,160 --> 00:51:32,700 Wow. I never knew this was here. 656 00:51:32,700 --> 00:51:34,600 It's cool. 657 00:51:34,600 --> 00:51:36,430 Let's go check out that shack over there. 658 00:51:36,430 --> 00:51:39,240 Oh, yeah. Good idea. 659 00:51:39,240 --> 00:51:40,770 [GRUNTS] 660 00:51:42,210 --> 00:51:43,570 Go ahead. 661 00:51:46,210 --> 00:51:49,810 Wow. Would you look at this? 662 00:51:49,810 --> 00:51:53,520 [COP SIGHING] 663 00:51:57,390 --> 00:52:00,160 WOMAN: Looks like we found him. 664 00:52:00,160 --> 00:52:05,400 It sure does. Skate park. 665 00:52:11,740 --> 00:52:14,740 All right. That should do it. 666 00:52:14,740 --> 00:52:16,210 Here we go. 667 00:52:17,140 --> 00:52:18,380 It's fine. It's fine. 668 00:52:18,380 --> 00:52:19,680 We can't wait around here all day. 669 00:52:19,680 --> 00:52:21,350 He's bound to show up eventually. 670 00:52:21,350 --> 00:52:22,850 WOMAN: You'll alert me when he shows up? 671 00:52:22,850 --> 00:52:26,180 No problem. This place'll be under 24-hour watch. 672 00:52:26,180 --> 00:52:28,320 [♪♪♪] 673 00:53:11,900 --> 00:53:16,630 They found us, Jack. They're gonna separate us. 674 00:53:18,500 --> 00:53:20,040 They'll make us go back. 675 00:53:22,110 --> 00:53:23,710 Now what are we gonna do? 676 00:53:23,710 --> 00:53:26,380 I was gonna enter that competition tomorrow. 677 00:53:26,380 --> 00:53:28,310 I was gonna get sponsors 678 00:53:28,310 --> 00:53:29,910 so I could take care of us, Jack. 679 00:53:40,760 --> 00:53:44,400 Thanks, Jack, but I can't use this. 680 00:53:44,400 --> 00:53:46,530 There's no pop in it. 681 00:53:46,530 --> 00:53:49,030 I won't be able to do the tricks. 682 00:54:01,210 --> 00:54:03,680 Jack, what are you doing? 683 00:54:06,950 --> 00:54:09,020 Jack? 684 00:54:16,890 --> 00:54:19,730 Jack, wait up! 685 00:54:19,730 --> 00:54:21,800 Jack! 686 00:54:27,570 --> 00:54:29,610 Jack, what are we doing here? 687 00:54:31,640 --> 00:54:33,440 No one would throw out a good enough board 688 00:54:33,440 --> 00:54:35,080 for the competition. 689 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 You're gonna like that board. 690 00:54:40,220 --> 00:54:41,550 Yeah. 691 00:54:42,950 --> 00:54:44,260 All right, Ollie. That's great. 692 00:54:44,260 --> 00:54:45,290 Thank you. Thanks, man. 693 00:54:45,290 --> 00:54:46,760 Thanks. Yeah. 694 00:54:50,130 --> 00:54:51,460 [RATTLING] 695 00:54:55,970 --> 00:54:59,170 Jack, we gotta get out of here. 696 00:54:59,170 --> 00:55:00,500 [Gasps] 697 00:55:03,670 --> 00:55:05,840 Well, hello there. 698 00:55:05,840 --> 00:55:08,850 I was just looking for something. 699 00:55:08,850 --> 00:55:11,120 In my dumpster? 700 00:55:12,280 --> 00:55:14,850 I--I'd better go. 701 00:55:14,850 --> 00:55:16,290 Oh, no, hold on. Wait a minute. 702 00:55:16,290 --> 00:55:18,760 Wait a minute. Come here. 703 00:55:18,760 --> 00:55:21,290 Just tell me what's going on. 704 00:55:21,290 --> 00:55:23,390 Well, I broke my board. 705 00:55:23,390 --> 00:55:24,730 No kidding. 706 00:55:24,730 --> 00:55:27,600 And I was gonna enter this competition... 707 00:55:29,400 --> 00:55:32,140 but I can't afford a new board. 708 00:55:32,140 --> 00:55:34,610 Why don't you show me what you can do? 709 00:55:35,710 --> 00:55:37,710 Show me what you got. 710 00:55:37,710 --> 00:55:40,210 I don't have a board. 711 00:55:40,210 --> 00:55:43,650 Oh, yeah. Hold on a second. 712 00:55:43,650 --> 00:55:45,420 Don't go anywhere. 713 00:56:02,770 --> 00:56:05,400 How about this? Will this work? 714 00:56:05,400 --> 00:56:06,940 Sure, I guess. 715 00:56:33,400 --> 00:56:35,230 This board's great. 716 00:56:39,940 --> 00:56:41,240 Would you like to use that board 717 00:56:41,240 --> 00:56:42,370 in the competition tomorrow? 718 00:56:42,370 --> 00:56:43,710 Seriously? 719 00:56:45,040 --> 00:56:46,580 [GIBBERING] 720 00:56:46,580 --> 00:56:49,680 Holy Toledo! That's a monkey! It's an ape! 721 00:56:49,680 --> 00:56:52,720 Oh, that's Jack. He's a friend. 722 00:57:08,700 --> 00:57:11,140 So where are you living, then? 723 00:57:11,140 --> 00:57:14,370 At the old pool. 724 00:57:14,370 --> 00:57:15,710 All by yourself? 725 00:57:15,710 --> 00:57:19,380 Oh, no. Jack lives with me, 726 00:57:19,380 --> 00:57:23,680 but everybody's after him. They think he's dangerous. 727 00:57:29,150 --> 00:57:31,820 Well, you know, it's getting a little late, 728 00:57:31,820 --> 00:57:33,960 and maybe we can talk some more in the morning. 729 00:57:33,960 --> 00:57:36,830 Why don't you guys bunk out upstairs in the loft? 730 00:57:43,870 --> 00:57:46,870 Good night, Ben. Good night. 731 00:57:56,050 --> 00:57:57,850 [CLOCK TICKING] 732 00:57:57,850 --> 00:57:59,980 [♪♪♪] 733 00:58:06,290 --> 00:58:08,660 [WHISPERING] How did Ollie know my name? 734 00:58:08,660 --> 00:58:09,860 [GIBBERS] 735 00:58:09,860 --> 00:58:13,000 Jack, we gotta get out of here. 736 00:58:13,000 --> 00:58:14,100 [GIBBERS] 737 00:58:14,100 --> 00:58:16,700 What if he calls the cops in the morning? 738 00:58:16,700 --> 00:58:19,040 We gotta go now. 739 00:58:23,970 --> 00:58:27,950 If you think we should stay, I'll stay. 740 00:58:33,350 --> 00:58:37,220 Night, mom. Love you. 741 00:58:37,220 --> 00:58:40,190 Night, Jack. Love you. 742 00:58:40,190 --> 00:58:41,960 [KISSES] 743 00:59:12,520 --> 00:59:13,960 WOMAN: Hello? 744 00:59:13,960 --> 00:59:15,930 Hello, Barbara? Yes. 745 00:59:15,930 --> 00:59:21,300 Yes, this is Oliver Plant. Yes. Plant. Oliver. 746 00:59:21,300 --> 00:59:23,100 What's up? 747 00:59:23,100 --> 00:59:26,740 I think I know where Ben is. 748 00:59:26,740 --> 00:59:30,140 [MUSIC PLAYING] 749 00:59:30,140 --> 00:59:33,710 ♪ Hey, buddy, Don't you worry about me ♪ 750 00:59:35,380 --> 00:59:38,320 ♪ I'm as cool behind the wheel As anybody can be ♪ 751 00:59:38,320 --> 00:59:39,650 [HORN HONKS] 752 00:59:54,400 --> 00:59:56,800 Morning, Jack. 753 00:59:56,800 --> 00:59:59,600 Do you want to whip up some pancakes? 754 00:59:59,600 --> 01:00:02,240 [♪♪♪] 755 01:00:02,240 --> 01:00:03,370 [GIBBERING] 756 01:00:18,990 --> 01:00:21,360 How do pancakes sound? 757 01:00:22,730 --> 01:00:25,600 Jack, what a mess! 758 01:00:25,600 --> 01:00:27,730 [♪♪♪] 759 01:00:34,940 --> 01:00:37,810 Want to use my razor? 760 01:00:37,810 --> 01:00:41,310 Looks like you might need a shave, too. 761 01:01:02,900 --> 01:01:04,940 MAN: I'll wait for you right here, 762 01:01:04,940 --> 01:01:07,470 in case you need something. 763 01:01:09,610 --> 01:01:11,740 [♪♪♪] 764 01:01:32,800 --> 01:01:33,960 TEAMMATE 1: Hey, look who it is! 765 01:01:33,960 --> 01:01:36,770 Jack? TEAMMATE 1: Little dude! 766 01:01:36,770 --> 01:01:38,770 Jack! Where you been? 767 01:01:38,770 --> 01:01:41,240 TEAMMATE 2: It's Jack! TEAMMATE 3: Man, he looks great! 768 01:01:41,240 --> 01:01:43,310 TEAMMATE 4: Jack, where'd you get those boots? 769 01:01:43,310 --> 01:01:46,380 Hey! 770 01:01:46,380 --> 01:01:49,480 [SPEAKING INDISTINCTLY] 771 01:01:49,480 --> 01:01:50,810 Cool boots, guy. 772 01:01:52,150 --> 01:01:53,850 What's all the commotion? 773 01:01:53,850 --> 01:01:56,790 Hey, Coach, can Jack play? 774 01:01:56,790 --> 01:01:59,820 Get Jack ready for the warm-ups. 775 01:02:01,430 --> 01:02:03,790 MAN: All right, let's go, Simians! 776 01:02:03,790 --> 01:02:06,130 Go Simians! Come on, Simians. 777 01:02:12,070 --> 01:02:13,400 Let's go, Jack. 778 01:02:14,670 --> 01:02:16,470 Jack? 779 01:02:16,470 --> 01:02:18,310 What's wrong with Jack? 780 01:02:18,310 --> 01:02:20,240 Are you okay? 781 01:02:20,240 --> 01:02:21,850 TEAMMATE: Is Jack all right? 782 01:02:23,510 --> 01:02:26,720 That's all right, Jack. Just a little rusty. 783 01:02:26,720 --> 01:02:28,920 Ja, skate like Russki. 784 01:02:30,090 --> 01:02:32,990 Come on, Jack. Let's get 'em. 785 01:02:32,990 --> 01:02:34,690 TEAMMATE 2: I think he had a bad banana. 786 01:02:34,690 --> 01:02:36,330 [♪♪♪] 787 01:02:36,330 --> 01:02:37,530 [GIBBERING] 788 01:02:37,530 --> 01:02:39,000 Jack? Jack! 789 01:02:41,330 --> 01:02:43,830 Are you sure you're all right? 790 01:02:47,040 --> 01:02:48,410 What's all that commotion on the ice? 791 01:02:49,740 --> 01:02:50,970 Is that Jack? 792 01:02:50,970 --> 01:02:53,280 Come here. Come on. I'll help you. 793 01:02:54,950 --> 01:02:56,650 Jack. Jack, stop with the stick. 794 01:02:56,650 --> 01:03:00,180 Hey, Olaf, I'm a little concerned about Jack. 795 01:03:00,180 --> 01:03:01,950 Have you noticed the way he's skating? 796 01:03:01,950 --> 01:03:03,290 Yeah. 797 01:03:03,290 --> 01:03:04,490 And the way he's holding his stick? 798 01:03:04,490 --> 01:03:05,490 Jack no good. 799 01:03:05,490 --> 01:03:08,060 Hey, Jack. Looking good. 800 01:03:10,190 --> 01:03:11,730 Come on, Jack. We'll eat some snow off the ice. 801 01:03:11,730 --> 01:03:13,260 It'll make us feel good. Come on. 802 01:03:13,260 --> 01:03:15,130 Don't get your lips stuck to the ground. 803 01:03:16,330 --> 01:03:17,470 Ready? 804 01:03:19,600 --> 01:03:22,340 Maybe come in a little bit closer. 805 01:03:23,510 --> 01:03:26,110 Okay, there you go. All right. 806 01:03:28,210 --> 01:03:30,050 WOMAN: Show us what you got! 807 01:03:32,650 --> 01:03:33,850 Remember that one, Jack? 808 01:03:33,850 --> 01:03:35,590 Stay down on your knees, stay strong. 809 01:03:35,590 --> 01:03:38,520 Come on, Jack, we're starting real simple here. 810 01:03:38,520 --> 01:03:40,320 We're on two feet, remember? Just... 811 01:03:42,060 --> 01:03:43,330 Jack, I don't want to eat any more snow. 812 01:03:43,330 --> 01:03:45,130 Quit pushing my face into the thing. 813 01:03:45,130 --> 01:03:47,900 I don't want any more snow! No, Jack, no! No, no, Jack! 814 01:03:50,900 --> 01:03:55,640 Let's go, boys. I smell victory. 815 01:03:57,870 --> 01:04:00,080 Hey, ref. 816 01:04:00,080 --> 01:04:01,710 What's up, Skinner? 817 01:04:01,710 --> 01:04:04,620 That's Jack. What's he doing out there? 818 01:04:04,620 --> 01:04:06,820 The ZHL has already banned him. 819 01:04:06,820 --> 01:04:08,090 I'll check it out. 820 01:04:08,090 --> 01:04:09,420 Yeah, you do that. You check it out. 821 01:04:11,490 --> 01:04:13,390 [♪♪♪] 822 01:04:16,230 --> 01:04:19,260 This is Mandy Parker coming to you from Seattle 823 01:04:19,260 --> 01:04:21,030 with the regional qualifying trials 824 01:04:21,030 --> 01:04:23,800 for skateboarding's national championships. 825 01:04:23,800 --> 01:04:25,140 This is the first step 826 01:04:25,140 --> 01:04:26,400 for some of the hottest young talent 827 01:04:26,400 --> 01:04:27,800 on the skateboarding scene, 828 01:04:27,800 --> 01:04:30,670 and we expect the competition to be fierce. 829 01:04:30,670 --> 01:04:34,180 The winner will receive $1,000 in prize money 830 01:04:34,180 --> 01:04:35,680 and a trip to the nationals 831 01:04:35,680 --> 01:04:38,520 to compete against the best boarders in the nation. 832 01:04:47,920 --> 01:04:51,060 Well, why don't you go up and sign in? 833 01:05:06,040 --> 01:05:07,240 We just need to get your parent 834 01:05:07,240 --> 01:05:08,450 or guardian to sign this form 835 01:05:08,450 --> 01:05:09,980 if you want to enter the contest. 836 01:05:09,980 --> 01:05:12,820 Uh, they're not here. 837 01:05:12,820 --> 01:05:14,180 Sorry, bud. 838 01:05:16,250 --> 01:05:18,090 Is there a problem? 839 01:05:18,090 --> 01:05:19,560 Uh, are you his father? 840 01:05:19,560 --> 01:05:22,660 Uh, no. 841 01:05:22,660 --> 01:05:26,060 Why don't you take Jack and grab us some seats? 842 01:05:30,000 --> 01:05:32,070 [♪♪♪] 843 01:05:32,070 --> 01:05:34,200 [CROWD CHEERING] 844 01:05:39,680 --> 01:05:45,650 Jack, these guys are good. This is a hard competition. 845 01:05:45,650 --> 01:05:49,020 Our next skater up is Luke Gilbert. 846 01:05:49,020 --> 01:05:51,960 ♪ These heads are rolling They see black ♪ 847 01:05:51,960 --> 01:05:54,060 ♪ Watch them Smile the dust away ♪ 848 01:05:54,060 --> 01:05:57,190 Okay, you're in. 849 01:05:57,190 --> 01:06:00,060 I am? But they said that I wasn't allowed to. 850 01:06:00,060 --> 01:06:02,730 I signed the papers. 851 01:06:02,730 --> 01:06:04,030 Oh, thanks, Ollie. 852 01:06:04,030 --> 01:06:07,100 ♪ Take note and dot the dot Tonight ♪ 853 01:06:08,940 --> 01:06:11,840 Okay, what now, Skinner? 854 01:06:11,840 --> 01:06:14,510 That monkey is back. 855 01:06:14,510 --> 01:06:16,810 He bit my player. You know that. 856 01:06:16,810 --> 01:06:19,950 I want him off the ice. 857 01:06:19,950 --> 01:06:21,650 What's going on here, huh? 858 01:06:21,650 --> 01:06:24,450 Look, Coach. Jack can hardly skate now. 859 01:06:28,460 --> 01:06:29,590 [LAUGHS] 860 01:06:29,590 --> 01:06:32,600 Aw, forget it. You can have your monkey. 861 01:06:32,600 --> 01:06:35,900 Ooh-ooh-ooh-ooh! We'll take the cup. 862 01:06:35,900 --> 01:06:37,270 GIRL: Look, it's Jack! 863 01:06:37,270 --> 01:06:39,640 Okay, then, let's get this game underway. 864 01:06:39,640 --> 01:06:40,740 Thank you. 865 01:06:40,740 --> 01:06:43,270 Next up, Sammy Rogers. Now, Sammy is 866 01:06:43,270 --> 01:06:44,910 the only girl at this year's competition, 867 01:06:44,910 --> 01:06:47,410 and word has it she can ride with the best of them. 868 01:06:49,610 --> 01:06:52,580 Ollies over the roll-in. Very cool. 869 01:06:54,990 --> 01:06:57,650 [CROWD CHEERING] 870 01:06:57,650 --> 01:06:59,890 Oh, she has some awesome moves! 871 01:06:59,890 --> 01:07:01,430 Stiff competition. 872 01:07:01,430 --> 01:07:04,160 Oh, yeah. Girl power is definitely alive and well 873 01:07:04,160 --> 01:07:05,730 at this year's competition. 874 01:07:05,730 --> 01:07:07,360 Sam's sending out a message to the boys 875 01:07:07,360 --> 01:07:08,570 that she means business. 876 01:07:08,570 --> 01:07:12,670 Excuse me. Sorry. Excuse me. 877 01:07:12,670 --> 01:07:14,140 They started already. 878 01:07:14,140 --> 01:07:15,470 Oh, come on, let's go. This way. 879 01:07:15,470 --> 01:07:17,870 Excuse us. Excuse us. Coming through. 880 01:07:17,870 --> 01:07:19,310 Next up is Neil Nellis. 881 01:07:19,310 --> 01:07:21,550 Now, Neil is our defending state champion, 882 01:07:21,550 --> 01:07:24,180 and he's looking to make it two in a row. 883 01:07:26,680 --> 01:07:29,490 He starts with a fakie rock. 884 01:07:32,190 --> 01:07:34,890 Backside and over the channel. 885 01:07:39,230 --> 01:07:41,300 That boy likes to fly. 886 01:07:41,300 --> 01:07:43,170 ♪ Hey, I know ♪ 887 01:07:43,170 --> 01:07:44,940 ♪ That I can't talk to you Right now ♪ 888 01:07:44,940 --> 01:07:49,270 Ooh, and he falls on the kick-flip over the channel. 889 01:07:49,270 --> 01:07:50,710 Now there's room 890 01:07:50,710 --> 01:07:53,480 for our final skater to make his move. 891 01:07:53,480 --> 01:07:55,910 Sorry, sorry. Sorry. 892 01:07:55,910 --> 01:07:57,210 Oh, it's a good view. 893 01:07:57,210 --> 01:07:59,520 We gotta see them here for sure. 894 01:07:59,520 --> 01:08:03,490 And our final competitor for the day will be Ben Johnson. 895 01:08:03,490 --> 01:08:05,890 Me? 896 01:08:05,890 --> 01:08:07,860 Yeah, that's you. 897 01:08:13,800 --> 01:08:15,800 Okay. 898 01:08:15,800 --> 01:08:18,440 [CROWD APPLAUDING] 899 01:08:22,470 --> 01:08:24,310 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 900 01:08:24,310 --> 01:08:25,910 MAN 1: You can do it! 901 01:08:29,050 --> 01:08:32,350 MAN 2: Hey, Mike, can I get some duct tape over here? 902 01:08:32,350 --> 01:08:34,480 [♪♪♪] 903 01:08:58,510 --> 01:09:00,710 Whenever you're ready, Ben. 904 01:09:32,380 --> 01:09:34,110 [GIBBERING] 905 01:09:34,110 --> 01:09:36,380 Jack, what are you doing? 906 01:09:37,480 --> 01:09:39,580 I can't do this. 907 01:09:40,880 --> 01:09:42,690 Wait a minute. 908 01:09:42,690 --> 01:09:45,060 There's somebody else up there with him. 909 01:09:45,060 --> 01:09:46,620 I think it's a monkey. 910 01:09:46,620 --> 01:09:47,960 MAN: Hey, look! 911 01:09:49,190 --> 01:09:50,930 BOY: Dude, it's a monkey! 912 01:09:58,640 --> 01:10:00,000 ♪ Here we go ♪ 913 01:10:05,880 --> 01:10:07,710 That's the chimp we've been looking for! 914 01:10:09,280 --> 01:10:10,610 [LAUGHS] 915 01:10:11,510 --> 01:10:13,320 That's the boy, Ben! 916 01:10:13,320 --> 01:10:16,390 ♪ It's good to finally be Back on the road again ♪ 917 01:10:16,390 --> 01:10:19,560 ♪ Where I see with both eyes ♪ 918 01:10:19,560 --> 01:10:22,790 ♪ When I lose my way I feel My eyes close shut again ♪ 919 01:10:22,790 --> 01:10:27,430 ♪ And I'll yell to the sky ♪ 920 01:10:27,430 --> 01:10:30,530 These two are putting on quite a double run. 921 01:10:30,530 --> 01:10:33,870 This competition has just gotten wild. 922 01:10:33,870 --> 01:10:39,880 ♪ Better hold on tight ♪ 923 01:10:39,880 --> 01:10:41,340 Yes! 924 01:10:41,340 --> 01:10:45,980 The chimp has kicked out, and Ben's ripping it on his own. 925 01:10:45,980 --> 01:10:47,820 [CROWD CHEERS] 926 01:10:47,820 --> 01:10:50,890 ♪ When I'm lost, you know I feel my eyes go shut again ♪ 927 01:10:50,890 --> 01:10:55,090 ♪ And I'll yell to the sky ♪ 928 01:10:55,090 --> 01:10:56,660 ♪ If you want to Take this ride ♪ 929 01:10:56,660 --> 01:10:58,430 ♪ Then you need To get in line ♪ 930 01:10:58,430 --> 01:11:01,670 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 931 01:11:01,670 --> 01:11:04,030 ♪ Better hold on tight ♪ 932 01:11:04,030 --> 01:11:06,000 All right! 933 01:11:06,000 --> 01:11:07,770 [GIBBERS] 934 01:11:07,770 --> 01:11:09,270 [LAUGHS] 935 01:11:09,270 --> 01:11:11,940 What an amazing run by Ben Johnson. 936 01:11:11,940 --> 01:11:16,180 This crowd is going crazy with excitement. 937 01:11:16,180 --> 01:11:18,180 We did it, Jack. 938 01:11:18,180 --> 01:11:21,350 That was super-slick. 939 01:11:22,290 --> 01:11:24,750 We did it, Jack! 940 01:11:24,750 --> 01:11:27,190 BRUCE: We've got less than 20 seconds left 941 01:11:27,190 --> 01:11:28,590 in the second period, 942 01:11:28,590 --> 01:11:30,330 and the game is all tied one to one. 943 01:11:30,330 --> 01:11:32,260 CLARK: Here comes Bubalochov in on Naddy. 944 01:11:32,260 --> 01:11:34,460 Undresses Shickedanz. The clock's winding down now. 945 01:11:34,460 --> 01:11:37,170 He shoots, he scores! Oh, what a beautiful goal! 946 01:11:37,170 --> 01:11:39,300 Mad Dog Brady never had a chance. 947 01:11:39,300 --> 01:11:40,600 [GIBBERING] 948 01:11:40,600 --> 01:11:42,070 CLARK: That ends the second period 949 01:11:42,070 --> 01:11:44,340 with the Carjackers leading two to one. 950 01:11:44,340 --> 01:11:46,210 I just can't understand why the Simians 951 01:11:46,210 --> 01:11:48,140 have not played Jack at all in the first two periods. 952 01:11:48,140 --> 01:11:50,510 You know, he looked pretty rusty during the warm-up. 953 01:11:50,510 --> 01:11:53,120 Maybe he's got to get his ice legs back. 954 01:11:53,120 --> 01:11:56,250 [SPEAKING INDISTINCTLY] 955 01:11:56,250 --> 01:11:59,360 That's all right, Jack. You'll get it back. 956 01:11:59,360 --> 01:12:01,360 You're just a little out of practice. 957 01:12:01,360 --> 01:12:03,460 Yeah, you just lost 40 pounds. 958 01:12:03,460 --> 01:12:05,200 That's got to be hard on the body. 959 01:12:05,200 --> 01:12:06,430 Would you like a hot dog? 960 01:12:06,430 --> 01:12:08,300 Hot dogs are good for you. 961 01:12:08,300 --> 01:12:09,500 They're full of vitamins A, D, 962 01:12:09,500 --> 01:12:11,840 vitamin C, vitamin E, calcium... 963 01:12:11,840 --> 01:12:13,840 And to announce this year's winner, 964 01:12:13,840 --> 01:12:17,270 please welcome skateboarding champion Bob Burnquist. 965 01:12:17,270 --> 01:12:20,380 BOB: Thank you, Mandy. Hello, everyone. 966 01:12:20,380 --> 01:12:21,950 Wow, we saw some great lines 967 01:12:21,950 --> 01:12:23,680 from some awesome skateboarders today. 968 01:12:23,680 --> 01:12:25,750 Third place is gonna go to Sammy Rogers. 969 01:12:25,750 --> 01:12:27,320 All right, Sammy. 970 01:12:27,320 --> 01:12:29,520 [CROWD CHEERING] 971 01:12:29,520 --> 01:12:31,790 Congratulations. Thanks. 972 01:12:31,790 --> 01:12:34,290 Second place is gonna go to Neil Nellis. 973 01:12:34,290 --> 01:12:35,630 All right, Neil. 974 01:12:37,130 --> 01:12:39,330 Congrats. 975 01:12:39,330 --> 01:12:41,100 Now, choosing this year's winner, 976 01:12:41,100 --> 01:12:42,730 was a tough decision but I think our judges 977 01:12:42,730 --> 01:12:44,500 did a great job, and our winner is... 978 01:12:47,500 --> 01:12:48,740 Ben Johnson. 979 01:12:48,740 --> 01:12:50,610 [♪♪♪] 980 01:12:50,610 --> 01:12:52,740 Come on up, Ben. Good job. 981 01:12:54,910 --> 01:12:56,510 Good job. 982 01:12:56,510 --> 01:13:00,050 MANDY: Everyone, let's give it up for this year's winner, 983 01:13:00,050 --> 01:13:01,180 Ben Johnson! 984 01:13:02,550 --> 01:13:03,950 [GIBBERING 985 01:13:13,630 --> 01:13:17,130 Ben! Ben! Good job, buddy. 986 01:13:18,430 --> 01:13:21,300 Ben! Ben! No, no, no. Wait. 987 01:13:21,300 --> 01:13:23,610 Ben, it's okay. I just want to talk to you. 988 01:13:23,610 --> 01:13:24,910 I don't want to go back. 989 01:13:24,910 --> 01:13:26,640 Ben, you know, I've been thinking. 990 01:13:26,640 --> 01:13:31,050 My place is pretty empty, and I thought 991 01:13:31,050 --> 01:13:36,190 you might perhaps consider living with me. 992 01:13:37,520 --> 01:13:38,860 [GIBBERING] 993 01:13:38,860 --> 01:13:41,690 Do you mean it? You bet I do. 994 01:13:43,190 --> 01:13:46,800 All right! COP: All right, listen, folks, 995 01:13:46,800 --> 01:13:49,370 I'm afraid I have to take this chimpanzee with me. 996 01:13:49,370 --> 01:13:52,040 Jack didn't do anything. COP: Oh, I know that. 997 01:13:52,040 --> 01:13:53,500 He's got a hockey game to play. 998 01:13:53,500 --> 01:13:54,840 The Simians are down two to one. 999 01:13:54,840 --> 01:13:57,110 You mean you're not gonna lock him up? 1000 01:13:57,110 --> 01:13:58,680 Lock him up? Are you kidding? 1001 01:13:58,680 --> 01:14:00,680 Oh, this little guy's no criminal. 1002 01:14:00,680 --> 01:14:02,810 Why, he's the best thing to happen to the ZHL 1003 01:14:02,810 --> 01:14:04,610 since the Zamboni machine. 1004 01:14:05,820 --> 01:14:08,890 Well, I guess you gotta go, Jack, 1005 01:14:08,890 --> 01:14:10,420 but we'll catch up to you. 1006 01:14:10,420 --> 01:14:13,720 Yeah, Jack, go on ahead. 1007 01:14:13,720 --> 01:14:16,230 You're not gonna get rid of us that easily. 1008 01:14:20,860 --> 01:14:23,300 Yo, Ben, good job on the ramp today, man. 1009 01:14:23,300 --> 01:14:25,900 Tell you what--after seeing you skate today, 1010 01:14:25,900 --> 01:14:27,940 I want to sponsor you. Whoa! 1011 01:14:27,940 --> 01:14:30,210 Why don't you and I go for a victory session? 1012 01:14:30,210 --> 01:14:31,980 Right now? Yeah, man, come on. 1013 01:14:31,980 --> 01:14:33,310 It's always time to skate. 1014 01:14:37,150 --> 01:14:38,510 [CROWD CHEERING] 1015 01:14:38,510 --> 01:14:40,650 [♪♪♪] 1016 01:15:50,450 --> 01:15:52,060 Whoa! 1017 01:15:57,330 --> 01:15:59,700 [LAUGHS] 1018 01:16:03,930 --> 01:16:07,140 Come on. Ready, Jack? 1019 01:16:07,140 --> 01:16:08,710 Come on, let's go. Straight ahead. 1020 01:16:08,710 --> 01:16:10,710 There you go. I'll see you out there. 1021 01:16:13,040 --> 01:16:14,610 Jack? 1022 01:16:14,610 --> 01:16:16,610 [♪♪♪] 1023 01:16:16,610 --> 01:16:17,750 [SNEAKERS SQUEAKING] 1024 01:16:17,750 --> 01:16:19,080 ALL: Huh? 1025 01:16:20,080 --> 01:16:21,350 Jack? 1026 01:16:23,250 --> 01:16:25,790 [GIBBERING] 1027 01:16:25,790 --> 01:16:27,320 What? Huh? What? 1028 01:16:39,370 --> 01:16:41,140 This explains it. 1029 01:16:41,140 --> 01:16:42,870 You're Jack? 1030 01:16:43,910 --> 01:16:45,880 And you're Louie? 1031 01:16:45,880 --> 01:16:48,240 You're brothers. 1032 01:16:48,240 --> 01:16:49,880 Okay, we've got a "chimpionship" to win. 1033 01:16:49,880 --> 01:16:52,950 Jack, put your gear on. 1034 01:16:52,950 --> 01:16:54,050 All right, let's do it. 1035 01:16:54,050 --> 01:16:55,920 Hey, great news. We found Jack. 1036 01:16:55,920 --> 01:16:57,650 Oh, and Louie's here, too. 1037 01:16:57,650 --> 01:16:59,320 Oh, great. 1038 01:16:59,320 --> 01:17:02,030 I'm gonna go tell Lulu and all the others. 1039 01:17:02,030 --> 01:17:03,760 They're gonna be thrilled. 1040 01:17:03,760 --> 01:17:05,530 [♪♪♪] 1041 01:17:05,530 --> 01:17:07,100 BRUCE: Here we go. The Simians are back on the ice. 1042 01:17:07,100 --> 01:17:10,130 Well, it's been an incredible game so far. 1043 01:17:10,130 --> 01:17:11,730 L.A. is leading two to one. 1044 01:17:11,730 --> 01:17:13,940 If the Simians want to have a chance at the cup, 1045 01:17:13,940 --> 01:17:15,740 they've got to stay on it. 1046 01:17:15,740 --> 01:17:17,540 BRUCE: That's right, Clark, even with Jack back. 1047 01:17:17,540 --> 01:17:18,740 CLARK: Fans are on their feet here in Seattle, 1048 01:17:18,740 --> 01:17:19,740 urging on their Simians. 1049 01:17:19,740 --> 01:17:20,810 [HORN HONKS] 1050 01:17:20,810 --> 01:17:26,080 [GRUNTING] 1051 01:17:30,920 --> 01:17:33,020 BRUCE: Here's a shot for the point. 1052 01:17:33,020 --> 01:17:35,020 Poirier passes the puck down to the net. 1053 01:17:35,020 --> 01:17:37,890 Pass that puck to Jack. Jack shoots, scores! 1054 01:17:37,890 --> 01:17:39,400 [CROWD CHEERING] 1055 01:17:39,400 --> 01:17:41,360 Yeah! 1056 01:17:41,360 --> 01:17:43,800 CLARK: We got a tie hockey game! 1057 01:17:44,870 --> 01:17:47,440 Yes! Whoo! 1058 01:17:47,440 --> 01:17:49,040 [GIBBERING] 1059 01:17:49,040 --> 01:17:51,240 [THUNDER SOUNDING FROM LOUDSPEAKERS] 1060 01:17:54,580 --> 01:17:56,850 Watch out! 1061 01:18:00,780 --> 01:18:02,520 Aah! 1062 01:18:02,520 --> 01:18:04,320 [CROWD GROANS] 1063 01:18:04,320 --> 01:18:08,320 BRUCE: Bubalochov's in on net. He shoots and scores! 1064 01:18:08,320 --> 01:18:10,490 The Carjackers take back the lead. 1065 01:18:10,490 --> 01:18:12,330 [GROANS] 1066 01:18:24,840 --> 01:18:26,380 [GRUNTS] 1067 01:18:26,380 --> 01:18:27,510 [WHISTLE BLOWS] 1068 01:18:27,510 --> 01:18:29,250 Come on, ref, I hardly touched the guy. 1069 01:18:30,210 --> 01:18:31,380 [GRUNTS] 1070 01:18:32,650 --> 01:18:34,120 Go for it, fella, go! 1071 01:18:35,450 --> 01:18:37,720 Jack, I'm open. 1072 01:18:37,720 --> 01:18:39,260 Let's go, man. 1073 01:18:42,230 --> 01:18:43,330 Yeah! 1074 01:18:43,330 --> 01:18:44,660 [BUZZER SOUNDS] 1075 01:18:44,660 --> 01:18:47,200 Yeah! 1076 01:19:00,440 --> 01:19:02,450 Boy, what an exciting game we got going here tonight. 1077 01:19:02,450 --> 01:19:04,280 With just over a minute to go in the third period, 1078 01:19:04,280 --> 01:19:06,150 the score is tied three-three. 1079 01:19:06,150 --> 01:19:07,480 CLARK: And I'll tell you, folks, 1080 01:19:07,480 --> 01:19:09,290 Jack has really pulled it together. 1081 01:19:09,290 --> 01:19:11,620 BRUCE: A shot, and it's saved by Brady. 1082 01:19:11,620 --> 01:19:15,120 CLARK: That could have been the game saver. 1083 01:19:15,120 --> 01:19:16,330 BRUCE: Boy, you could cut the tension 1084 01:19:16,330 --> 01:19:17,630 with a knife in here, Clark. 1085 01:19:17,630 --> 01:19:19,060 Only 20 seconds left on the clock. 1086 01:19:19,060 --> 01:19:21,260 We're tied up at three. 1087 01:19:21,260 --> 01:19:25,130 CLARK: Looks like we'll be going into overtime. 1088 01:19:25,130 --> 01:19:26,940 Go, go, go, go. 1089 01:19:35,980 --> 01:19:39,280 BRUCE: Ho, ho, what a move! 1090 01:19:43,990 --> 01:19:46,360 Go, Jack! 1091 01:19:48,990 --> 01:19:51,060 Shoot! 1092 01:19:52,260 --> 01:19:53,460 Shoot! 1093 01:19:55,530 --> 01:19:58,100 Shoot, Jack! 1094 01:20:02,000 --> 01:20:03,570 [BUZZER SOUNDS] 1095 01:20:03,570 --> 01:20:04,670 Jack scored! 1096 01:20:04,670 --> 01:20:06,780 Yeah, Jack! 1097 01:20:06,780 --> 01:20:09,610 Yeah! 1098 01:20:09,610 --> 01:20:10,780 Ja, it's good! 1099 01:20:10,780 --> 01:20:12,680 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1100 01:20:12,680 --> 01:20:14,380 Yes! 1101 01:20:14,380 --> 01:20:15,990 See that? They just won the cup! 1102 01:20:15,990 --> 01:20:18,120 [♪♪♪] 1103 01:20:29,030 --> 01:20:31,230 Ooh, I'm gonna get that little monkey. 1104 01:20:40,610 --> 01:20:43,680 Not sorry. 1105 01:20:48,420 --> 01:20:50,350 [ALL CHEERING] 1106 01:20:54,320 --> 01:20:58,890 Yeah! Ha ha ha! All right, guys! 1107 01:20:58,890 --> 01:21:00,460 Well, there it is. It's now official. 1108 01:21:00,460 --> 01:21:02,570 Jack has been named the MVP 1109 01:21:02,570 --> 01:21:05,030 for this year's ZHL Cup Final. 1110 01:21:07,470 --> 01:21:09,270 Yeah! 1111 01:21:10,210 --> 01:21:12,410 Jack! Jack! Jack! Jack! 1112 01:21:12,410 --> 01:21:17,750 Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! 1113 01:21:17,750 --> 01:21:21,550 Jack! Jack! Jack! Jack! 1114 01:21:24,620 --> 01:21:27,090 Here, Louie. I put this together 1115 01:21:27,090 --> 01:21:30,160 so you can learn how to skate like Jack. 1116 01:21:33,030 --> 01:21:35,160 [♪♪♪] 1117 01:21:38,130 --> 01:21:41,200 Bye, Jack. I'll miss you. 1118 01:21:43,240 --> 01:21:45,570 Good-bye, Jack. 1119 01:21:45,570 --> 01:21:46,740 Take care, Jack. 1120 01:21:48,210 --> 01:21:49,450 Rock on, Jack-o. 1121 01:21:49,450 --> 01:21:51,180 [SPEAKS SWEDISH] 1122 01:21:51,180 --> 01:21:54,250 Jack and Louie, don't forget friend. 1123 01:22:02,220 --> 01:22:04,360 [♪♪♪] 1124 01:22:09,500 --> 01:22:10,370 Bye, Jack. 1125 01:22:10,370 --> 01:22:13,470 Come on, Ben. Let's go home. 1126 01:22:22,480 --> 01:22:25,080 [GIBBERING] 1127 01:22:25,080 --> 01:22:27,520 I'm gonna miss them furry little fellas. 1128 01:22:29,120 --> 01:22:31,250 [♪♪♪] 1129 01:22:58,110 --> 01:23:00,250 [♪♪♪] 76350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.