All language subtitles for La.Madre.Muerta.1993.DVDRip.XViD.AC3.Comentario

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,367 --> 00:00:51,282 THE DEAD MOTHER 3 00:02:40,527 --> 00:02:41,676 There's no money. 4 00:06:25,207 --> 00:06:26,242 Come in. 5 00:06:26,887 --> 00:06:27,842 Hello. 6 00:06:29,967 --> 00:06:31,764 -Good morning. -Hello, Blanca. 7 00:06:32,167 --> 00:06:33,361 l won't keep you. 8 00:06:33,847 --> 00:06:36,725 The director doesn't call me every day. 9 00:06:36,847 --> 00:06:38,041 There's no hurry. 10 00:06:40,407 --> 00:06:41,476 Sit down. 11 00:06:41,607 --> 00:06:44,041 -What did you want? -How are you getting on? 12 00:06:44,607 --> 00:06:47,485 -You must miss your family. -Not at all. 13 00:06:47,607 --> 00:06:49,518 l'm of more use here. 14 00:06:49,647 --> 00:06:51,478 No one is indispensable. 15 00:06:53,887 --> 00:06:56,765 -ls it about yesterday's meeting? -What? 16 00:06:57,207 --> 00:06:59,596 l had to go out three times in one hour, but... 17 00:06:59,807 --> 00:07:02,480 No, l know about your bladder problem. 18 00:07:02,767 --> 00:07:04,405 lf l'm nervous, it's worse. 19 00:07:04,927 --> 00:07:05,916 Awful. 20 00:07:06,167 --> 00:07:08,635 No, this is something less official. 21 00:07:10,127 --> 00:07:11,196 Leire? 22 00:07:14,327 --> 00:07:15,362 ls it that obvious? 23 00:07:15,567 --> 00:07:16,682 Yes... No! 24 00:07:17,807 --> 00:07:21,038 -How do you think she is? -Apart from the diabetes? 25 00:07:21,127 --> 00:07:22,242 Of course. 26 00:07:22,527 --> 00:07:23,880 To be quite honest... 27 00:07:24,727 --> 00:07:25,477 just the same. 28 00:07:25,887 --> 00:07:27,559 She's so strange. 29 00:07:28,447 --> 00:07:31,166 You should really ask Begona and Ana. 30 00:07:31,887 --> 00:07:33,445 l'd rather ask you. 31 00:07:34,207 --> 00:07:35,765 l've only been here for two months. 32 00:07:35,847 --> 00:07:38,236 They're her tutors. l'm just an assistant. 33 00:07:38,927 --> 00:07:40,360 But she's different with you. 34 00:07:41,687 --> 00:07:43,518 She doesn't look at you the same. 35 00:07:48,007 --> 00:07:49,838 You should ask them anyway. 36 00:07:51,647 --> 00:07:55,526 l didn't mean to put you on the spot. l'm sorry. 37 00:07:56,127 --> 00:07:58,436 And l'd rather you didn't. 38 00:07:59,087 --> 00:08:00,236 l'm sorry. 39 00:08:07,967 --> 00:08:09,639 Do you think she could be adopted? 40 00:08:09,847 --> 00:08:11,565 She has Mrs. Millas. 41 00:08:12,087 --> 00:08:16,205 But who'd adopt someone so old, who doesn't even speak? 42 00:08:18,687 --> 00:08:19,676 l would. 43 00:08:21,127 --> 00:08:23,482 You think she's better with that old woman? 44 00:08:39,967 --> 00:08:41,036 lsmael? 45 00:08:42,287 --> 00:08:45,040 -What's wrong? -Wrong? ls something wrong? 46 00:08:45,127 --> 00:08:47,641 l waited yesterday, but you didn't come to bed. 47 00:08:47,767 --> 00:08:50,201 -You shouldn't have waited. -And today? 48 00:08:50,367 --> 00:08:52,278 And today? And tomorrow? 49 00:08:52,327 --> 00:08:54,477 l've got my own room, remember? 50 00:08:54,967 --> 00:08:55,877 You're going out? 51 00:08:56,007 --> 00:08:58,760 Fine, that's right. l'm going out, see? 52 00:08:58,847 --> 00:09:01,805 -Please, stay. We have to talk. -Talk? 53 00:09:03,007 --> 00:09:05,521 What for? Since when do we have to talk? 54 00:09:07,167 --> 00:09:08,998 lf you go out, l'll kill you! 55 00:09:10,127 --> 00:09:11,765 l'll kill you! 56 00:09:11,847 --> 00:09:14,077 Don't go, you son of a bitch! 57 00:09:14,247 --> 00:09:15,123 Please. 58 00:09:15,327 --> 00:09:17,602 Swear again, and l'll thump you. 59 00:09:17,887 --> 00:09:21,482 -Why do you stay with me? Why? -l don't know. Why? 60 00:09:21,647 --> 00:09:23,319 Sleep with me today or l'll kill myself! 61 00:09:23,607 --> 00:09:27,316 -l will, you bastard! -Stop swearing! 62 00:09:27,767 --> 00:09:29,439 -Son of a bitch! -Shut up! 63 00:09:36,607 --> 00:09:38,086 l can't stand that talk. 64 00:09:40,287 --> 00:09:42,084 Why are you with me? 65 00:09:44,367 --> 00:09:45,277 Get out of my way! 66 00:09:54,767 --> 00:09:55,836 My love. 67 00:10:01,207 --> 00:10:02,526 Sorry, we're closed. 68 00:10:02,927 --> 00:10:04,679 There's no action until 9.00. 69 00:10:05,767 --> 00:10:09,203 See what happens when you leave the fucking door open. 70 00:10:09,487 --> 00:10:10,397 lt stinks here. 71 00:10:10,807 --> 00:10:11,683 lt stinks? 72 00:10:12,367 --> 00:10:13,959 Just close the fucking door. 73 00:10:28,967 --> 00:10:30,525 What the hell's going on now? 74 00:10:36,727 --> 00:10:38,479 ls there something to fucking see? 75 00:10:38,527 --> 00:10:40,245 Must you swear all the time? 76 00:10:40,967 --> 00:10:41,683 What? 77 00:10:58,647 --> 00:10:59,762 What are you doing? 78 00:11:01,207 --> 00:11:02,799 -l went to your room... -l don't know. 79 00:11:02,887 --> 00:11:04,718 -lnsomnia. -lnsomnia? 80 00:11:05,807 --> 00:11:07,206 You've never had that. 81 00:11:10,327 --> 00:11:13,478 l was taking a shit and l forgot to lift the cover. 82 00:11:15,247 --> 00:11:16,077 You see? 83 00:11:17,127 --> 00:11:18,685 That's it! 84 00:11:24,527 --> 00:11:25,755 Here. 85 00:11:26,607 --> 00:11:29,758 Drop by once a week and check the fucking fridge. 86 00:11:33,767 --> 00:11:36,327 l'll pay you the rest when l get back. 87 00:11:36,807 --> 00:11:37,876 You understand, right? 88 00:11:37,967 --> 00:11:40,197 l didn't build this up by trusting people. 89 00:11:41,207 --> 00:11:42,196 That's good. 90 00:11:42,487 --> 00:11:44,921 l like guys with tight mouths. 91 00:11:45,927 --> 00:11:49,124 And women with big pussies, just like you do, l guess. 92 00:11:51,247 --> 00:11:54,398 For Crissake, the fucking door is open again! 93 00:11:57,887 --> 00:12:00,037 Give me a beer and l'm off. 94 00:12:06,247 --> 00:12:10,320 Well, fuck me. The guy goes, and opens it in my fucking face. 95 00:12:11,127 --> 00:12:13,322 Would you quit swearing? A beer, you said? 96 00:12:13,607 --> 00:12:14,596 Fuck the beer! 97 00:12:14,807 --> 00:12:17,082 l shut the door so l don't get screwed like yesterday, 98 00:12:17,167 --> 00:12:20,079 and you just go and open it again? 99 00:12:21,767 --> 00:12:24,235 The bastard isn't even listening! 100 00:12:24,367 --> 00:12:25,402 Listen, fucker! 101 00:12:25,527 --> 00:12:29,759 l want the door shut and l mean shut tighter than a trucker's ass! 102 00:12:30,127 --> 00:12:31,401 -Don't shut it. -What? 103 00:12:32,167 --> 00:12:36,080 Why not clean up outside and you can watch the girls? 104 00:12:36,927 --> 00:12:38,599 Quit dicking me around. 105 00:12:42,447 --> 00:12:44,358 Shut the fucking door! 106 00:12:46,207 --> 00:12:47,242 What are you doing? 107 00:12:48,567 --> 00:12:52,401 Listen, stop fucking around, and get me a beer. 108 00:12:53,727 --> 00:12:54,398 What? 109 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 What the hell is it now? 110 00:12:56,807 --> 00:12:59,879 Do l have to serve myself in my own fucking bar? 111 00:13:00,447 --> 00:13:02,119 Get me the fucking beer! 112 00:13:02,247 --> 00:13:03,441 For Crissake! 113 00:13:04,727 --> 00:13:06,080 Well then? 114 00:13:15,207 --> 00:13:16,959 Son of a bitch, what are you doing? 115 00:13:42,407 --> 00:13:45,046 Carlos, you're crazy! 116 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 That's the problem. l'm not crazy. 117 00:13:49,407 --> 00:13:50,476 Your beer... 118 00:14:25,447 --> 00:14:26,846 My name isn't Carlos. 119 00:14:26,887 --> 00:14:28,764 My name is lsmael... Lopez... 120 00:14:29,367 --> 00:14:30,083 de Matauko. 121 00:14:48,447 --> 00:14:50,722 l'll have to be careful for a while. 122 00:14:53,887 --> 00:14:56,037 l should've done it the first day. 123 00:14:57,607 --> 00:14:59,438 How could you? You're crazy. 124 00:15:00,207 --> 00:15:01,606 We've hardly any money. 125 00:15:03,007 --> 00:15:04,281 You should've seen him. 126 00:15:04,487 --> 00:15:07,320 ''Carlos, you're crazy!''. 127 00:15:09,047 --> 00:15:10,082 lnto the basket! 128 00:15:11,727 --> 00:15:13,001 You're a clown! 129 00:15:14,407 --> 00:15:15,283 Any chocolate? 130 00:15:29,287 --> 00:15:30,686 We'll have to leave, 131 00:15:30,727 --> 00:15:32,240 like always. 132 00:15:33,047 --> 00:15:34,605 We won't find another house. 133 00:15:36,047 --> 00:15:38,641 We kick down a door, and we've got a house. 134 00:15:39,567 --> 00:15:40,966 Not like this one. 135 00:15:42,007 --> 00:15:43,281 We needn't leave. 136 00:15:43,847 --> 00:15:45,565 No one'll be in the bar for weeks. 137 00:15:46,287 --> 00:15:47,436 And when they find him? 138 00:15:47,847 --> 00:15:50,156 Who's seen my face? A few hookers. 139 00:15:50,967 --> 00:15:52,844 Businessmen who've never been there? 140 00:15:53,727 --> 00:15:54,682 Nobodies. 141 00:15:58,127 --> 00:15:59,446 But we must be careful. 142 00:15:59,887 --> 00:16:01,115 Like always. 143 00:17:30,767 --> 00:17:31,802 Come here. 144 00:18:01,967 --> 00:18:02,956 Leire! 145 00:18:05,207 --> 00:18:06,276 Dani, come here. 146 00:18:07,167 --> 00:18:08,156 Rafa, take him. 147 00:18:09,087 --> 00:18:12,159 Leire, l'm Blanca. Look at me, look at me. 148 00:18:12,767 --> 00:18:13,836 Look at me! 149 00:18:14,127 --> 00:18:15,799 Let's go inside. 150 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 The little boy's all right. Come on. 151 00:19:56,967 --> 00:19:58,446 -l'm going to kill her. -What? 152 00:19:58,527 --> 00:19:59,562 Who? 153 00:20:00,447 --> 00:20:01,846 The restorer's daughter. 154 00:20:03,407 --> 00:20:04,635 But she was a child. 155 00:20:05,807 --> 00:20:07,923 -When did you see her? -She's grown up. 156 00:20:09,807 --> 00:20:11,126 And she knows me. 157 00:20:18,327 --> 00:20:19,726 So long, love. 158 00:23:53,447 --> 00:23:54,323 How did it go? 159 00:24:16,527 --> 00:24:19,439 -Where is she? -Upstairs, in the garnet room. 160 00:24:20,127 --> 00:24:21,355 Why bring her here? 161 00:24:21,847 --> 00:24:23,075 There were problems. 162 00:24:23,447 --> 00:24:26,723 The old woman she lived with split her skull. 163 00:24:31,207 --> 00:24:32,196 By accident? 164 00:24:32,567 --> 00:24:34,285 Yeah. And it's better that way. 165 00:24:34,887 --> 00:24:37,117 lt looks as if the girl ran away. 166 00:24:40,007 --> 00:24:41,076 lt's still early. 167 00:24:42,207 --> 00:24:44,880 Later l'll take her to the railway line. 168 00:24:45,607 --> 00:24:47,677 Some trains will be passing then. 169 00:24:51,967 --> 00:24:55,118 There've been accidents there, but you could be seen. 170 00:24:55,367 --> 00:24:57,323 There's never anyone there. 171 00:24:59,327 --> 00:25:02,239 Why not put her in a wagon and send her far away? 172 00:25:02,967 --> 00:25:05,481 Try and say something even more stupid. 173 00:25:05,887 --> 00:25:07,718 ''Why not put her in a wagon?''. 174 00:25:08,407 --> 00:25:11,001 And why not put your l.D. in her hand, love? 175 00:25:12,527 --> 00:25:13,880 She's harmless. 176 00:25:17,367 --> 00:25:19,323 l don't think she knows anything. 177 00:25:21,167 --> 00:25:22,805 Why was that open? 178 00:25:23,487 --> 00:25:24,886 She isn't what she seems. 179 00:25:25,247 --> 00:25:26,282 She remembers, 180 00:25:26,887 --> 00:25:27,876 and she knows me. 181 00:25:38,287 --> 00:25:40,198 l'll do what l didn't do that day. 182 00:25:44,207 --> 00:25:46,482 -What's wrong? -Nothing. 183 00:25:46,727 --> 00:25:49,321 This is the first day in ages we haven't argued. 184 00:25:50,127 --> 00:25:52,402 How nice, my love. 185 00:25:54,127 --> 00:25:56,436 You should kidnap people more often. 186 00:26:29,567 --> 00:26:31,080 lt's so cold upstairs. 187 00:26:31,887 --> 00:26:35,163 Look, she likes chocolate, same as you do, it's funny. 188 00:26:53,047 --> 00:26:54,196 What's that smell? 189 00:26:54,887 --> 00:26:56,559 She dirtied herself. 190 00:26:57,087 --> 00:26:59,476 -She stinks. -She smells like a child. 191 00:27:01,007 --> 00:27:02,725 She'll shit herself even more. 192 00:27:07,087 --> 00:27:08,315 lsmael... 193 00:27:09,127 --> 00:27:11,038 Why not ask for a ransom first? 194 00:27:14,887 --> 00:27:16,479 Did you hear? 195 00:27:16,687 --> 00:27:18,006 We need money. 196 00:27:21,487 --> 00:27:23,125 So go on the streets. 197 00:29:23,247 --> 00:29:24,919 What are you doing? 198 00:29:25,167 --> 00:29:25,963 Tell me! 199 00:29:26,567 --> 00:29:27,682 What are you doing? 200 00:29:28,447 --> 00:29:29,800 Don't eat that! 201 00:29:30,607 --> 00:29:32,643 lt's dirty! Do you understand? 202 00:29:33,487 --> 00:29:34,283 Dirty! 203 00:30:52,847 --> 00:30:54,599 You're very pretty. 204 00:31:17,407 --> 00:31:20,604 l had to change her. She isn't toilet trained yet. 205 00:31:24,087 --> 00:31:25,600 We'll ask for a lot. 206 00:31:25,687 --> 00:31:28,724 -We must find a relative. -l don't think we'll get much. 207 00:31:29,727 --> 00:31:32,321 We should do it tomorrow. 208 00:31:32,527 --> 00:31:34,677 We'll see. We should think it over. 209 00:31:35,007 --> 00:31:38,522 We could contact the clinic. They're responsible for her. 210 00:31:38,647 --> 00:31:40,160 They'll get the money. They wouldn't risk it. 211 00:31:40,527 --> 00:31:43,519 We have to find out who to ask, and how. 212 00:31:43,607 --> 00:31:46,963 -lt's not so easy. -We can't risk waiting too long. 213 00:31:47,207 --> 00:31:49,038 We can't risk messing it up. 214 00:31:49,527 --> 00:31:50,596 Leave it to me. 215 00:31:50,687 --> 00:31:53,884 And in the meantime? You don't change her, or feed her! 216 00:31:57,367 --> 00:31:58,880 Must you do that now? 217 00:31:59,367 --> 00:32:00,436 lt stinks! 218 00:32:06,527 --> 00:32:07,516 Don't. 219 00:32:10,767 --> 00:32:11,882 Open it a bit. 220 00:32:26,447 --> 00:32:28,563 -And after? -After what? 221 00:32:31,087 --> 00:32:32,839 After we get the money. 222 00:32:35,767 --> 00:32:38,998 l'll take her to the police with our photos, 223 00:32:39,127 --> 00:32:40,446 so she can turn us in. 224 00:32:40,847 --> 00:32:41,962 What do you think? 225 00:32:42,727 --> 00:32:45,878 They'll feel bad if they pay and then we kill her. 226 00:32:46,607 --> 00:32:48,006 We won't kill her. 227 00:32:49,007 --> 00:32:50,042 Remember? 228 00:32:50,567 --> 00:32:51,636 The train... 229 00:32:53,007 --> 00:32:53,962 Very clever. 230 00:33:13,727 --> 00:33:14,842 She doesn't laugh. 231 00:33:15,727 --> 00:33:17,479 What? She doesn't laugh? 232 00:33:18,327 --> 00:33:19,442 No, never. 233 00:33:20,407 --> 00:33:21,681 All kids laugh. 234 00:33:22,847 --> 00:33:25,486 She doesn't talk, that's even worse. 235 00:33:26,767 --> 00:33:27,995 Talking isn't important. 236 00:34:19,567 --> 00:34:20,841 l love you. 237 00:34:23,527 --> 00:34:24,755 You say it to me. 238 00:35:46,567 --> 00:35:49,365 Stay with Luci, all right? 239 00:35:57,927 --> 00:35:58,916 lsn't she back? 240 00:35:59,047 --> 00:36:00,958 No, she won't come tonight. 241 00:36:01,447 --> 00:36:03,039 And that woman has no phone. 242 00:36:03,167 --> 00:36:06,523 Why would she? She's deaf. Anyway, who'd call her? 243 00:36:06,567 --> 00:36:09,081 Don't worry, this has happened before. 244 00:36:09,327 --> 00:36:11,887 She can't go on living with that old woman. 245 00:36:12,007 --> 00:36:14,726 -She isn't bad to her. -She should inform us. 246 00:36:14,847 --> 00:36:16,121 We'll see tomorrow. 247 00:36:16,727 --> 00:36:17,557 Well... 248 00:37:54,207 --> 00:37:55,640 Why are you in here? 249 00:37:58,847 --> 00:38:00,963 l don't know, l fell asleep. 250 00:38:01,087 --> 00:38:03,999 Fuck me, you don't say. And your insomnia? 251 00:38:05,287 --> 00:38:06,242 l don't know. 252 00:38:07,287 --> 00:38:09,596 l don't trust the girl. l was checking. 253 00:38:11,327 --> 00:38:12,760 She's not a child. 254 00:38:13,967 --> 00:38:15,161 And don't swear. 255 00:38:15,767 --> 00:38:17,041 You don't trust her? 256 00:38:18,727 --> 00:38:19,842 No, l don't trust her. 257 00:38:20,527 --> 00:38:21,960 Then tie her up. 258 00:38:25,287 --> 00:38:26,766 l should what? 259 00:38:33,887 --> 00:38:34,876 That's enough. 260 00:38:35,967 --> 00:38:37,400 What? Aren't you going up? 261 00:38:38,927 --> 00:38:40,724 Don't you like the chain? 262 00:38:41,247 --> 00:38:44,159 Should l get something else? A rope? 263 00:38:45,847 --> 00:38:47,200 l said that's enough. 264 00:38:47,287 --> 00:38:48,845 Will you trust her tonight? 265 00:38:49,967 --> 00:38:51,923 Aren't you making a bit of a fuss? 266 00:38:52,487 --> 00:38:55,206 She may not have a brain but she's got legs. 267 00:38:55,767 --> 00:38:57,803 That's all she needs to get away. 268 00:39:00,847 --> 00:39:02,803 Before, you didn't trust anybody, 269 00:39:04,647 --> 00:39:05,921 not her, 270 00:39:07,327 --> 00:39:08,601 or me. 271 00:39:39,527 --> 00:39:41,119 She can't reach this. 272 00:39:46,887 --> 00:39:50,118 -And who could loosen this? -How should l know? 273 00:40:02,127 --> 00:40:03,799 You see? She never laughs. 274 00:40:04,327 --> 00:40:05,237 What? 275 00:40:06,607 --> 00:40:07,881 lt isn't normal. 276 00:40:09,007 --> 00:40:10,838 lt isn't normal that she's still here. 277 00:40:14,247 --> 00:40:15,919 You're not listening. 278 00:40:16,367 --> 00:40:19,882 When are we going to do it? We're taking a stupid risk. 279 00:40:21,207 --> 00:40:23,198 We'll do it when we know how. 280 00:40:24,807 --> 00:40:25,842 Soon. 281 00:40:35,167 --> 00:40:36,839 -So long. -See you tomorrow. 282 00:40:42,407 --> 00:40:45,160 Excuse me. Do you work here? 283 00:40:45,287 --> 00:40:47,323 Who is the director of the asylum? 284 00:40:47,967 --> 00:40:51,516 -Well, actually it's a clinic. -l know what it is. 285 00:40:51,727 --> 00:40:55,686 -The director is a woman. -lt's about a relative of mine. 286 00:40:55,767 --> 00:40:58,076 l think we'll have to bring him here. 287 00:40:58,287 --> 00:40:59,322 l understand. 288 00:40:59,527 --> 00:41:02,360 The director has left. You could ring tomorrow. 289 00:41:03,727 --> 00:41:07,037 Yeah, but l think l'll drop by. 290 00:41:07,767 --> 00:41:08,961 Thanks. 291 00:41:13,607 --> 00:41:14,517 You're welcome. 292 00:43:51,967 --> 00:43:53,161 Why don't you laugh? 293 00:44:50,567 --> 00:44:52,000 l used to be funny. 294 00:44:53,247 --> 00:44:54,600 Not anymore. 295 00:45:42,607 --> 00:45:44,916 Hello, l'm a clown, 296 00:45:45,007 --> 00:45:47,919 and you're a bad girl because you won't laugh. 297 00:45:48,447 --> 00:45:49,596 And that's why... 298 00:45:51,047 --> 00:45:54,403 That's why l'm going to do a dance for you now! 299 00:45:54,927 --> 00:45:55,484 Here we go. 300 00:45:56,047 --> 00:45:59,801 Wave your hands in front, then wave them behind. 301 00:46:00,207 --> 00:46:01,435 Like that? 302 00:46:02,727 --> 00:46:03,796 She won't laugh. 303 00:46:03,927 --> 00:46:06,680 Well, we'll have to try something else then! 304 00:46:06,927 --> 00:46:07,677 Now... 305 00:46:08,527 --> 00:46:10,199 l'm going to be Superman! 306 00:46:11,807 --> 00:46:16,323 Now l'm a flea man and l'm going to ''prerform'' for you. 307 00:46:16,527 --> 00:46:20,361 On the count of three, l'll hop up here! That's one! 308 00:46:20,447 --> 00:46:24,759 And now l'll go higher at the count of two. 309 00:46:24,887 --> 00:46:28,243 And now on the count of three, that's it! 310 00:46:28,687 --> 00:46:30,120 Truly ''emazing''! 311 00:46:30,207 --> 00:46:32,641 And now l'm going to jump head first 312 00:46:32,887 --> 00:46:35,162 to make this girl laugh. 313 00:46:35,647 --> 00:46:36,921 To make this girl laugh. 314 00:46:37,367 --> 00:46:38,595 On the count of one... 315 00:46:39,447 --> 00:46:42,564 On the count of two, and of... 316 00:46:43,087 --> 00:46:44,839 Three! 317 00:46:49,327 --> 00:46:52,399 We won't make any more noise or Maite will scold us. 318 00:46:59,247 --> 00:47:01,203 She won't laugh. 319 00:47:01,927 --> 00:47:04,680 No matter! Because now... 320 00:47:05,847 --> 00:47:07,439 l'm going to find... 321 00:47:08,447 --> 00:47:10,677 your tickles! 322 00:47:13,047 --> 00:47:14,241 Here's the horn! 323 00:47:41,447 --> 00:47:42,721 You smell so nice. 324 00:47:44,927 --> 00:47:46,599 You smell of chocolate. 325 00:49:32,887 --> 00:49:35,606 -Miss Armentia? A call for you. -No, this isn't... 326 00:49:35,727 --> 00:49:37,126 Susana. 327 00:49:37,847 --> 00:49:39,917 -Victoria de Lecea Clinic? -That's right. 328 00:49:40,567 --> 00:49:42,876 -Let me speak to the director. -She's busy just now... 329 00:49:43,007 --> 00:49:44,599 lt'll just be a minute. 330 00:49:44,727 --> 00:49:46,763 Tell her it's about the painter's daughter. 331 00:49:50,247 --> 00:49:51,043 Hello? 332 00:49:51,687 --> 00:49:54,121 Yes, just a moment. She's coming now. 333 00:50:15,287 --> 00:50:17,084 Good morning. Who is this? 334 00:50:17,967 --> 00:50:19,161 Who is that? 335 00:50:21,247 --> 00:50:24,717 l am Osane Lopez de Armentia, director of this... 336 00:50:25,047 --> 00:50:28,960 Listen. We have the daughter of the dead painter. 337 00:50:29,127 --> 00:50:30,242 We want money. 338 00:50:30,367 --> 00:50:32,517 -Did you hear? -Perfectly, Miss... 339 00:50:32,967 --> 00:50:34,366 What was your name? 340 00:50:34,487 --> 00:50:36,603 Very funny. Look, Osana... 341 00:50:36,727 --> 00:50:38,240 Osane, please. 342 00:50:39,087 --> 00:50:42,875 Listen to me. We'll ring tomorrow at 7.00. 343 00:50:43,207 --> 00:50:45,437 ln the meantime, think where to get the money. 344 00:50:45,567 --> 00:50:46,522 What money? 345 00:50:47,447 --> 00:50:49,915 We want 20 million. Did you hear? 346 00:50:52,687 --> 00:50:54,837 What about Leire? How is she? 347 00:51:00,647 --> 00:51:02,558 Fine. 348 00:51:02,767 --> 00:51:04,519 Hi. Who are you talking to? 349 00:51:10,687 --> 00:51:12,200 What did you say? 350 00:51:12,687 --> 00:51:13,722 Say hello for me. 351 00:51:21,127 --> 00:51:23,687 Look, this isn't a joke. 352 00:51:23,847 --> 00:51:26,281 You'll know for sure by tomorrow. 353 00:51:26,887 --> 00:51:30,243 l needn't warn you not to tell anyone else. 354 00:51:31,567 --> 00:51:33,842 Where do you expect me to find the money? 355 00:51:33,967 --> 00:51:35,958 You run that asylum, right? 356 00:51:36,247 --> 00:51:38,283 You'll manage it. 357 00:51:48,847 --> 00:51:51,315 -Did you want me? -No, well, yes. 358 00:51:51,407 --> 00:51:54,877 Just to say l might call Mrs. Millas' house today. 359 00:51:54,967 --> 00:51:57,765 -Keep me informed. -Yes, l will, don't worry. 360 00:52:43,007 --> 00:52:44,156 Mrs. Millas! 361 00:54:32,927 --> 00:54:36,363 -You really like Truffaut? -l like anything with guns. 362 00:54:36,447 --> 00:54:37,926 Come on, let's go. 363 00:58:40,767 --> 00:58:41,802 Leire? 364 00:58:49,367 --> 00:58:50,720 My God! 365 00:58:51,247 --> 00:58:52,566 The bastards! 366 00:59:10,487 --> 00:59:12,079 Let's get out of here. 367 00:59:15,127 --> 00:59:17,118 God knows where we'll go. 368 00:59:20,967 --> 00:59:22,286 We could have gone in. 369 00:59:22,487 --> 00:59:24,762 You saw the photos. lt was a love story! 370 00:59:42,327 --> 00:59:43,601 Shit! 371 01:01:19,167 --> 01:01:20,805 Hang on, Leire. 372 01:01:24,207 --> 01:01:25,435 l really got to pee... 373 01:02:58,887 --> 01:02:59,956 Look. 374 01:03:00,807 --> 01:03:02,365 Look at what l have. 375 01:03:03,807 --> 01:03:05,365 You'll like this. 376 01:03:12,207 --> 01:03:13,401 Like that? 377 01:03:20,767 --> 01:03:22,200 That's it. 378 01:03:23,127 --> 01:03:25,004 Now, l'll put it away. 379 01:04:00,047 --> 01:04:01,719 Bastard! 380 01:04:02,927 --> 01:04:04,758 Bastard! 381 01:05:02,087 --> 01:05:03,884 Shit, when did he go? 382 01:06:10,567 --> 01:06:11,636 Maite? 383 01:06:13,687 --> 01:06:14,642 What? 384 01:06:15,887 --> 01:06:17,161 Get my cigarettes. 385 01:06:22,727 --> 01:06:23,842 All right. 386 01:07:11,767 --> 01:07:13,200 Hello, little Red Riding Hood. 387 01:07:13,327 --> 01:07:14,555 Are you lost? 388 01:07:15,047 --> 01:07:16,719 Or are you here to steal? 389 01:07:18,327 --> 01:07:19,362 Well, now. 390 01:07:22,167 --> 01:07:24,397 l hate cigarettes. They're disgusting. 391 01:07:30,727 --> 01:07:32,080 What did you say? 392 01:07:34,967 --> 01:07:36,480 Who's that? 393 01:07:37,167 --> 01:07:38,486 How did she get here? 394 01:07:40,767 --> 01:07:43,839 Come on, you're not with the cops. 395 01:07:46,767 --> 01:07:48,200 How did you get here? 396 01:07:49,847 --> 01:07:50,802 How? 397 01:07:54,607 --> 01:07:56,279 l followed her. 398 01:07:57,847 --> 01:07:58,836 How strange. 399 01:08:08,327 --> 01:08:09,362 Here. 400 01:08:11,287 --> 01:08:12,481 You brought her. 401 01:08:12,927 --> 01:08:14,440 You get rid of her. 402 01:08:15,687 --> 01:08:16,756 Cheer up. 403 01:08:35,127 --> 01:08:38,403 -You shouldn't have come. -l told nobody. 404 01:08:39,047 --> 01:08:40,480 l swear it. 405 01:08:42,447 --> 01:08:43,641 l believe you. 406 01:08:46,687 --> 01:08:47,722 Leire... 407 01:09:07,047 --> 01:09:08,685 l only went there once. 408 01:09:09,047 --> 01:09:11,561 l don't know how she knew, it's witchcraft. 409 01:09:13,407 --> 01:09:15,159 Apologize once more... 410 01:09:15,287 --> 01:09:16,845 and l'll kill you. 411 01:09:18,967 --> 01:09:20,400 We must leave. 412 01:09:20,527 --> 01:09:22,085 She might have friends. 413 01:09:23,407 --> 01:09:24,522 She said no. 414 01:09:25,887 --> 01:09:28,401 ''She said no. She said no''. 415 01:09:29,487 --> 01:09:34,561 She didn't say she was doing a TV report on two kidnappers! 416 01:09:34,687 --> 01:09:35,836 Cut it out! 417 01:09:36,047 --> 01:09:37,196 When will you do it? 418 01:09:37,247 --> 01:09:39,681 lt's been a week. Are you going to do it? 419 01:09:40,767 --> 01:09:42,120 Am l going to do it? 420 01:09:42,367 --> 01:09:44,244 You wanted the money! 421 01:09:44,887 --> 01:09:46,479 l'll do it. 422 01:09:46,527 --> 01:09:48,757 When we have the fucking money! 423 01:09:52,247 --> 01:09:53,760 Forget about the money. 424 01:09:55,687 --> 01:09:57,598 Kill her now, please. 425 01:10:00,367 --> 01:10:02,085 Forget about the money? 426 01:10:03,487 --> 01:10:04,966 No, l won't. 427 01:10:05,567 --> 01:10:06,556 Where are you going? 428 01:10:07,687 --> 01:10:10,520 -To the old cathedral. -St. Prudence's? Why? 429 01:10:11,647 --> 01:10:15,003 We can't stay here. l'll see if it's still empty. 430 01:10:19,047 --> 01:10:21,277 And don't open the door! 431 01:12:53,407 --> 01:12:54,556 What are you doing? 432 01:13:04,407 --> 01:13:05,886 Hold me. 433 01:13:06,607 --> 01:13:08,006 What have you done? 434 01:13:09,887 --> 01:13:11,161 Please... 435 01:13:22,207 --> 01:13:23,765 What were you doing? 436 01:13:44,847 --> 01:13:45,882 Come on. 437 01:14:47,447 --> 01:14:48,800 The choir stall. 438 01:15:35,567 --> 01:15:36,682 Now what? 439 01:15:36,847 --> 01:15:38,246 Right to the end. 440 01:16:10,847 --> 01:16:12,644 We've got a house. 441 01:16:13,167 --> 01:16:15,362 Yeah... it's great. 442 01:16:51,927 --> 01:16:53,565 Bastard... 443 01:17:46,087 --> 01:17:50,478 ''Mysterious death of the owner of La Concha de Plata''. 444 01:17:50,807 --> 01:17:51,922 Nothing else? 445 01:17:53,607 --> 01:17:54,596 Yes. 446 01:17:54,847 --> 01:17:57,680 They report the disappearance of the nurse and the girl. 447 01:17:57,967 --> 01:18:00,401 They went to the old woman's house. 448 01:18:01,167 --> 01:18:03,237 But they don't understand how she died. 449 01:18:04,847 --> 01:18:08,726 All they know is that something has happened. 450 01:18:09,087 --> 01:18:10,202 Do you believe that? 451 01:18:10,487 --> 01:18:13,604 Carlos! You're crazy! Carlos! 452 01:18:13,807 --> 01:18:14,478 Asshole! 453 01:18:14,607 --> 01:18:15,483 Do you believe it? 454 01:18:16,607 --> 01:18:17,835 What are we going to do? 455 01:18:19,007 --> 01:18:19,883 Nothing! 456 01:18:20,367 --> 01:18:22,437 The girl didn't tell them anything. 457 01:18:23,127 --> 01:18:24,640 So she wasn't lying. 458 01:18:25,127 --> 01:18:28,324 lf we get rid of the body, we can go back home. 459 01:18:29,007 --> 01:18:30,235 We'll wait a bit longer. 460 01:18:30,967 --> 01:18:32,798 And the girl? When will you do it? 461 01:18:33,407 --> 01:18:36,843 There are too many bodies now to ask for the money. 462 01:18:36,927 --> 01:18:38,326 Just forget about it. 463 01:18:38,847 --> 01:18:41,566 l already had. l can add up too. 464 01:18:42,007 --> 01:18:43,645 And what about the girl? 465 01:18:44,367 --> 01:18:46,403 Are you going to keep acting stupid? 466 01:18:50,127 --> 01:18:52,277 Never say anything like that again. 467 01:18:53,087 --> 01:18:54,076 Understand? 468 01:18:54,927 --> 01:18:55,882 Never! 469 01:18:58,247 --> 01:19:00,078 -l'm going to kill her. -No, you won't. 470 01:19:00,527 --> 01:19:02,085 l'm going to kill her, right? 471 01:19:02,527 --> 01:19:03,482 Tell me! 472 01:19:05,487 --> 01:19:07,557 When? l don't know. 473 01:19:08,567 --> 01:19:09,602 Tomorrow. 474 01:19:11,047 --> 01:19:14,323 No... now. 475 01:19:15,287 --> 01:19:18,245 That's it, l'll kill her now. 476 01:19:23,527 --> 01:19:24,801 Or better still... 477 01:19:26,967 --> 01:19:28,286 Next year. 478 01:19:29,887 --> 01:19:30,922 That's it. 479 01:19:33,687 --> 01:19:35,006 Now... 480 01:19:39,367 --> 01:19:40,800 Now l'll kill you. 481 01:19:41,567 --> 01:19:42,795 That's enough, please. 482 01:19:43,407 --> 01:19:44,283 What? 483 01:19:45,447 --> 01:19:46,402 What? 484 01:19:47,447 --> 01:19:48,436 What's enough? 485 01:19:49,367 --> 01:19:50,766 What am l going to do? 486 01:19:51,047 --> 01:19:52,196 l don't know. 487 01:19:52,327 --> 01:19:53,919 ''l don't know''. 488 01:19:54,367 --> 01:19:56,039 Now, here's a question. 489 01:19:56,727 --> 01:19:59,560 -What do l do with the girl? -l don't know. 490 01:20:06,367 --> 01:20:07,925 Kill her. 491 01:20:08,887 --> 01:20:10,445 Very good, that's right. 492 01:20:12,247 --> 01:20:13,475 How? 493 01:20:13,647 --> 01:20:14,477 l don't know. 494 01:20:20,207 --> 01:20:21,959 -Under a train. -Good idea. 495 01:20:23,047 --> 01:20:25,356 l'm going to push her under a train. 496 01:20:26,487 --> 01:20:27,681 When will l do it? 497 01:20:28,527 --> 01:20:29,642 On your own. 498 01:20:29,767 --> 01:20:30,597 No help. 499 01:20:32,127 --> 01:20:33,242 l don't know. 500 01:20:38,327 --> 01:20:39,282 Never. 501 01:20:40,767 --> 01:20:41,836 When? 502 01:20:42,607 --> 01:20:43,676 When you want to. 503 01:20:43,727 --> 01:20:44,523 Very good. 504 01:20:45,047 --> 01:20:47,117 l'm going to push her under a train. 505 01:20:47,207 --> 01:20:48,640 When l want to! 506 01:20:48,967 --> 01:20:50,320 When l want to! 507 01:20:50,447 --> 01:20:51,766 Me! Me! 508 01:20:53,687 --> 01:20:54,676 All right. 509 01:20:56,007 --> 01:20:57,235 No more questions. 510 01:21:03,367 --> 01:21:05,562 -Better? -Yes. 511 01:21:08,247 --> 01:21:09,760 l'm glad. 512 01:21:45,847 --> 01:21:47,360 l feel better too. 513 01:21:47,767 --> 01:21:49,359 We're all happy. 514 01:24:09,327 --> 01:24:10,396 Bastard! 515 01:24:10,527 --> 01:24:12,643 Son of a bitch! l knew it. 516 01:24:12,967 --> 01:24:15,197 l knew it all the time. l was sure of it. 517 01:24:15,447 --> 01:24:16,436 Stop shouting. 518 01:24:16,487 --> 01:24:19,240 You like her because she's a child, don't you? 519 01:24:20,207 --> 01:24:24,120 You're a fucking pig, a perverted bastard! 520 01:24:24,327 --> 01:24:26,158 Don't shout. lt isn't true. 521 01:24:26,287 --> 01:24:29,324 You like little girls. l thought so. 522 01:24:29,367 --> 01:24:30,595 You're sick! 523 01:24:31,007 --> 01:24:33,237 Keep away, don't touch me! 524 01:24:33,367 --> 01:24:34,197 Don't dare! 525 01:24:34,247 --> 01:24:37,000 l'm telling you nicely, that's all a lie. 526 01:24:37,487 --> 01:24:40,479 You lied to me, you've lied from the start. 527 01:24:40,847 --> 01:24:42,439 You never wanted to kill her. 528 01:24:43,807 --> 01:24:45,126 l've asked you nicely. 529 01:24:46,087 --> 01:24:48,476 l'll try another way. See what happens? 530 01:24:51,567 --> 01:24:53,398 You're really just a coward. 531 01:24:53,767 --> 01:24:55,758 A filthy, degenerate coward. 532 01:24:55,887 --> 01:24:59,926 That's why you'll never do it, because you can't. 533 01:25:00,247 --> 01:25:02,158 lt's too much, even for you. 534 01:25:02,807 --> 01:25:03,922 Shut up! 535 01:25:06,127 --> 01:25:07,560 What is it l can't do? 536 01:25:08,087 --> 01:25:09,281 l'll do what l have to do... 537 01:25:10,727 --> 01:25:11,637 like always. 538 01:25:15,767 --> 01:25:16,916 l did it before. 539 01:25:17,807 --> 01:25:19,035 Get out of the way! 540 01:25:23,207 --> 01:25:25,163 -Look! -What's that? 541 01:25:25,727 --> 01:25:26,921 You shot her? 542 01:25:30,927 --> 01:25:32,406 You shot the child too? 543 01:25:33,287 --> 01:25:34,766 You never told me. 544 01:25:39,207 --> 01:25:41,118 You must kill her. 545 01:25:43,047 --> 01:25:44,526 She's not like you think. 546 01:25:44,847 --> 01:25:45,962 What do l think? 547 01:25:47,447 --> 01:25:49,278 She knows what's happening. 548 01:25:49,727 --> 01:25:51,080 l've seen it in her eyes. 549 01:25:51,567 --> 01:25:52,841 What are you saying? 550 01:25:53,247 --> 01:25:55,283 She's controlling us. Think about it. 551 01:25:55,927 --> 01:25:57,679 What's happened since she came? 552 01:25:58,167 --> 01:26:01,523 Your job, then the deaths. Our house... 553 01:26:01,607 --> 01:26:03,598 -Ours? -Don't you see it? 554 01:26:04,767 --> 01:26:05,756 No, l don't. 555 01:26:07,487 --> 01:26:08,886 There's evil in her. 556 01:26:10,367 --> 01:26:13,996 That's good coming from you. ''There's evil in her''. 557 01:26:14,207 --> 01:26:15,526 You know l'm right. 558 01:26:15,567 --> 01:26:17,125 lt's something dark. 559 01:26:17,367 --> 01:26:19,927 lf you'd seen how she looked at me at the garret. 560 01:26:20,967 --> 01:26:23,276 She's pretending now. She's fooled us. 561 01:26:23,527 --> 01:26:24,482 lt's impossible. 562 01:26:26,927 --> 01:26:28,519 But don't you understand? 563 01:26:28,967 --> 01:26:30,605 Don't you see what she's doing? 564 01:26:31,327 --> 01:26:33,283 She's taking her revenge on you! 565 01:26:38,607 --> 01:26:40,677 l won't listen to that rubbish. 566 01:26:41,847 --> 01:26:45,044 Let's get this... darn thing finished! 567 01:27:13,567 --> 01:27:15,398 You can't kill her! 568 01:27:15,527 --> 01:27:17,165 She's dead already. 569 01:28:46,887 --> 01:28:48,206 lt's gone. 570 01:29:33,047 --> 01:29:34,241 Shut up! 571 01:29:41,767 --> 01:29:46,045 Shut up! Understand? Shut up! 572 01:30:44,607 --> 01:30:46,757 l knew you wouldn't do it. 573 01:30:49,647 --> 01:30:51,080 Now we're alone. 574 01:30:51,447 --> 01:30:52,846 Are you going to shoot? 575 01:30:56,407 --> 01:30:57,283 Come on! 576 01:30:58,967 --> 01:31:00,036 Come on! 577 01:31:01,527 --> 01:31:02,596 Shoot! 578 01:31:06,407 --> 01:31:07,283 Not at you. 579 01:31:13,847 --> 01:31:14,882 You have to do it. 580 01:31:24,047 --> 01:31:25,366 You're shit. 581 01:31:48,007 --> 01:31:48,996 Where are you going? 582 01:31:55,407 --> 01:31:56,635 The operating room? 583 01:31:59,927 --> 01:32:01,201 Are you a surgeon? 584 01:32:08,967 --> 01:32:10,320 Come on, you! 585 01:32:13,567 --> 01:32:14,397 You can't go in there. 586 01:32:16,247 --> 01:32:17,123 Hey! 587 01:32:49,087 --> 01:32:50,566 Give me my jacket. 588 01:32:51,927 --> 01:32:53,565 Let's get out of here. 589 01:32:57,007 --> 01:32:58,076 Drop dead. 590 01:33:11,287 --> 01:33:12,242 Hey! 591 01:33:13,127 --> 01:33:15,163 You have to come with me. 592 01:41:36,527 --> 01:41:38,358 Don't cry, it's mine. See? 593 01:41:46,687 --> 01:41:47,676 Miguel! 594 01:41:52,647 --> 01:41:53,966 lt's mine, see? 595 01:41:54,447 --> 01:41:55,960 What are you doing, pervert? 596 01:41:56,447 --> 01:41:57,926 Get the hell out of here. 597 01:42:04,047 --> 01:42:07,244 Take it easy, man. Calm down, all right? 598 01:42:08,207 --> 01:42:09,322 Take it easy. 599 01:42:17,687 --> 01:42:18,756 Lay off, bastard! 600 01:42:46,767 --> 01:42:47,882 Come on, Leire. 601 01:42:48,305 --> 01:42:54,227 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 38925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.