Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:46,367 --> 00:00:51,282
THE DEAD MOTHER
3
00:02:40,527 --> 00:02:41,676
There's no money.
4
00:06:25,207 --> 00:06:26,242
Come in.
5
00:06:26,887 --> 00:06:27,842
Hello.
6
00:06:29,967 --> 00:06:31,764
-Good morning.
-Hello, Blanca.
7
00:06:32,167 --> 00:06:33,361
l won't keep you.
8
00:06:33,847 --> 00:06:36,725
The director doesn't call me
every day.
9
00:06:36,847 --> 00:06:38,041
There's no hurry.
10
00:06:40,407 --> 00:06:41,476
Sit down.
11
00:06:41,607 --> 00:06:44,041
-What did you want?
-How are you getting on?
12
00:06:44,607 --> 00:06:47,485
-You must miss your family.
-Not at all.
13
00:06:47,607 --> 00:06:49,518
l'm of more use here.
14
00:06:49,647 --> 00:06:51,478
No one is indispensable.
15
00:06:53,887 --> 00:06:56,765
-ls it about yesterday's meeting?
-What?
16
00:06:57,207 --> 00:06:59,596
l had to go out three times
in one hour, but...
17
00:06:59,807 --> 00:07:02,480
No, l know about
your bladder problem.
18
00:07:02,767 --> 00:07:04,405
lf l'm nervous, it's worse.
19
00:07:04,927 --> 00:07:05,916
Awful.
20
00:07:06,167 --> 00:07:08,635
No, this is something less official.
21
00:07:10,127 --> 00:07:11,196
Leire?
22
00:07:14,327 --> 00:07:15,362
ls it that obvious?
23
00:07:15,567 --> 00:07:16,682
Yes... No!
24
00:07:17,807 --> 00:07:21,038
-How do you think she is?
-Apart from the diabetes?
25
00:07:21,127 --> 00:07:22,242
Of course.
26
00:07:22,527 --> 00:07:23,880
To be quite honest...
27
00:07:24,727 --> 00:07:25,477
just the same.
28
00:07:25,887 --> 00:07:27,559
She's so strange.
29
00:07:28,447 --> 00:07:31,166
You should really ask
Begona and Ana.
30
00:07:31,887 --> 00:07:33,445
l'd rather ask you.
31
00:07:34,207 --> 00:07:35,765
l've only been here
for two months.
32
00:07:35,847 --> 00:07:38,236
They're her tutors.
l'm just an assistant.
33
00:07:38,927 --> 00:07:40,360
But she's different with you.
34
00:07:41,687 --> 00:07:43,518
She doesn't look at you the same.
35
00:07:48,007 --> 00:07:49,838
You should ask them anyway.
36
00:07:51,647 --> 00:07:55,526
l didn't mean to put you
on the spot. l'm sorry.
37
00:07:56,127 --> 00:07:58,436
And l'd rather you didn't.
38
00:07:59,087 --> 00:08:00,236
l'm sorry.
39
00:08:07,967 --> 00:08:09,639
Do you think she could be adopted?
40
00:08:09,847 --> 00:08:11,565
She has Mrs. Millas.
41
00:08:12,087 --> 00:08:16,205
But who'd adopt someone so old,
who doesn't even speak?
42
00:08:18,687 --> 00:08:19,676
l would.
43
00:08:21,127 --> 00:08:23,482
You think she's better
with that old woman?
44
00:08:39,967 --> 00:08:41,036
lsmael?
45
00:08:42,287 --> 00:08:45,040
-What's wrong?
-Wrong? ls something wrong?
46
00:08:45,127 --> 00:08:47,641
l waited yesterday,
but you didn't come to bed.
47
00:08:47,767 --> 00:08:50,201
-You shouldn't have waited.
-And today?
48
00:08:50,367 --> 00:08:52,278
And today? And tomorrow?
49
00:08:52,327 --> 00:08:54,477
l've got my own room, remember?
50
00:08:54,967 --> 00:08:55,877
You're going out?
51
00:08:56,007 --> 00:08:58,760
Fine, that's right.
l'm going out, see?
52
00:08:58,847 --> 00:09:01,805
-Please, stay. We have to talk.
-Talk?
53
00:09:03,007 --> 00:09:05,521
What for?
Since when do we have to talk?
54
00:09:07,167 --> 00:09:08,998
lf you go out, l'll kill you!
55
00:09:10,127 --> 00:09:11,765
l'll kill you!
56
00:09:11,847 --> 00:09:14,077
Don't go, you son of a bitch!
57
00:09:14,247 --> 00:09:15,123
Please.
58
00:09:15,327 --> 00:09:17,602
Swear again,
and l'll thump you.
59
00:09:17,887 --> 00:09:21,482
-Why do you stay with me? Why?
-l don't know. Why?
60
00:09:21,647 --> 00:09:23,319
Sleep with me today
or l'll kill myself!
61
00:09:23,607 --> 00:09:27,316
-l will, you bastard!
-Stop swearing!
62
00:09:27,767 --> 00:09:29,439
-Son of a bitch!
-Shut up!
63
00:09:36,607 --> 00:09:38,086
l can't stand that talk.
64
00:09:40,287 --> 00:09:42,084
Why are you with me?
65
00:09:44,367 --> 00:09:45,277
Get out of my way!
66
00:09:54,767 --> 00:09:55,836
My love.
67
00:10:01,207 --> 00:10:02,526
Sorry, we're closed.
68
00:10:02,927 --> 00:10:04,679
There's no action until 9.00.
69
00:10:05,767 --> 00:10:09,203
See what happens when you leave
the fucking door open.
70
00:10:09,487 --> 00:10:10,397
lt stinks here.
71
00:10:10,807 --> 00:10:11,683
lt stinks?
72
00:10:12,367 --> 00:10:13,959
Just close the fucking door.
73
00:10:28,967 --> 00:10:30,525
What the hell's going on now?
74
00:10:36,727 --> 00:10:38,479
ls there something to fucking see?
75
00:10:38,527 --> 00:10:40,245
Must you swear all the time?
76
00:10:40,967 --> 00:10:41,683
What?
77
00:10:58,647 --> 00:10:59,762
What are you doing?
78
00:11:01,207 --> 00:11:02,799
-l went to your room...
-l don't know.
79
00:11:02,887 --> 00:11:04,718
-lnsomnia.
-lnsomnia?
80
00:11:05,807 --> 00:11:07,206
You've never had that.
81
00:11:10,327 --> 00:11:13,478
l was taking a shit
and l forgot to lift the cover.
82
00:11:15,247 --> 00:11:16,077
You see?
83
00:11:17,127 --> 00:11:18,685
That's it!
84
00:11:24,527 --> 00:11:25,755
Here.
85
00:11:26,607 --> 00:11:29,758
Drop by once a week
and check the fucking fridge.
86
00:11:33,767 --> 00:11:36,327
l'll pay you the rest
when l get back.
87
00:11:36,807 --> 00:11:37,876
You understand, right?
88
00:11:37,967 --> 00:11:40,197
l didn't build this up
by trusting people.
89
00:11:41,207 --> 00:11:42,196
That's good.
90
00:11:42,487 --> 00:11:44,921
l like guys with tight mouths.
91
00:11:45,927 --> 00:11:49,124
And women with big pussies,
just like you do, l guess.
92
00:11:51,247 --> 00:11:54,398
For Crissake,
the fucking door is open again!
93
00:11:57,887 --> 00:12:00,037
Give me a beer and l'm off.
94
00:12:06,247 --> 00:12:10,320
Well, fuck me. The guy goes,
and opens it in my fucking face.
95
00:12:11,127 --> 00:12:13,322
Would you quit swearing?
A beer, you said?
96
00:12:13,607 --> 00:12:14,596
Fuck the beer!
97
00:12:14,807 --> 00:12:17,082
l shut the door so l don't
get screwed like yesterday,
98
00:12:17,167 --> 00:12:20,079
and you just go and open it again?
99
00:12:21,767 --> 00:12:24,235
The bastard isn't even listening!
100
00:12:24,367 --> 00:12:25,402
Listen, fucker!
101
00:12:25,527 --> 00:12:29,759
l want the door shut and l mean
shut tighter than a trucker's ass!
102
00:12:30,127 --> 00:12:31,401
-Don't shut it.
-What?
103
00:12:32,167 --> 00:12:36,080
Why not clean up outside
and you can watch the girls?
104
00:12:36,927 --> 00:12:38,599
Quit dicking me around.
105
00:12:42,447 --> 00:12:44,358
Shut the fucking door!
106
00:12:46,207 --> 00:12:47,242
What are you doing?
107
00:12:48,567 --> 00:12:52,401
Listen, stop fucking around,
and get me a beer.
108
00:12:53,727 --> 00:12:54,398
What?
109
00:12:54,607 --> 00:12:56,484
What the hell is it now?
110
00:12:56,807 --> 00:12:59,879
Do l have to serve myself
in my own fucking bar?
111
00:13:00,447 --> 00:13:02,119
Get me the fucking beer!
112
00:13:02,247 --> 00:13:03,441
For Crissake!
113
00:13:04,727 --> 00:13:06,080
Well then?
114
00:13:15,207 --> 00:13:16,959
Son of a bitch,
what are you doing?
115
00:13:42,407 --> 00:13:45,046
Carlos, you're crazy!
116
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
That's the problem.
l'm not crazy.
117
00:13:49,407 --> 00:13:50,476
Your beer...
118
00:14:25,447 --> 00:14:26,846
My name isn't Carlos.
119
00:14:26,887 --> 00:14:28,764
My name is lsmael...
Lopez...
120
00:14:29,367 --> 00:14:30,083
de Matauko.
121
00:14:48,447 --> 00:14:50,722
l'll have to be careful
for a while.
122
00:14:53,887 --> 00:14:56,037
l should've done it the first day.
123
00:14:57,607 --> 00:14:59,438
How could you?
You're crazy.
124
00:15:00,207 --> 00:15:01,606
We've hardly any money.
125
00:15:03,007 --> 00:15:04,281
You should've seen him.
126
00:15:04,487 --> 00:15:07,320
''Carlos, you're crazy!''.
127
00:15:09,047 --> 00:15:10,082
lnto the basket!
128
00:15:11,727 --> 00:15:13,001
You're a clown!
129
00:15:14,407 --> 00:15:15,283
Any chocolate?
130
00:15:29,287 --> 00:15:30,686
We'll have to leave,
131
00:15:30,727 --> 00:15:32,240
like always.
132
00:15:33,047 --> 00:15:34,605
We won't find another house.
133
00:15:36,047 --> 00:15:38,641
We kick down a door,
and we've got a house.
134
00:15:39,567 --> 00:15:40,966
Not like this one.
135
00:15:42,007 --> 00:15:43,281
We needn't leave.
136
00:15:43,847 --> 00:15:45,565
No one'll be in the bar for weeks.
137
00:15:46,287 --> 00:15:47,436
And when they find him?
138
00:15:47,847 --> 00:15:50,156
Who's seen my face?
A few hookers.
139
00:15:50,967 --> 00:15:52,844
Businessmen who've never been there?
140
00:15:53,727 --> 00:15:54,682
Nobodies.
141
00:15:58,127 --> 00:15:59,446
But we must be careful.
142
00:15:59,887 --> 00:16:01,115
Like always.
143
00:17:30,767 --> 00:17:31,802
Come here.
144
00:18:01,967 --> 00:18:02,956
Leire!
145
00:18:05,207 --> 00:18:06,276
Dani, come here.
146
00:18:07,167 --> 00:18:08,156
Rafa, take him.
147
00:18:09,087 --> 00:18:12,159
Leire, l'm Blanca.
Look at me, look at me.
148
00:18:12,767 --> 00:18:13,836
Look at me!
149
00:18:14,127 --> 00:18:15,799
Let's go inside.
150
00:18:15,887 --> 00:18:17,764
The little boy's all right.
Come on.
151
00:19:56,967 --> 00:19:58,446
-l'm going to kill her.
-What?
152
00:19:58,527 --> 00:19:59,562
Who?
153
00:20:00,447 --> 00:20:01,846
The restorer's daughter.
154
00:20:03,407 --> 00:20:04,635
But she was a child.
155
00:20:05,807 --> 00:20:07,923
-When did you see her?
-She's grown up.
156
00:20:09,807 --> 00:20:11,126
And she knows me.
157
00:20:18,327 --> 00:20:19,726
So long, love.
158
00:23:53,447 --> 00:23:54,323
How did it go?
159
00:24:16,527 --> 00:24:19,439
-Where is she?
-Upstairs, in the garnet room.
160
00:24:20,127 --> 00:24:21,355
Why bring her here?
161
00:24:21,847 --> 00:24:23,075
There were problems.
162
00:24:23,447 --> 00:24:26,723
The old woman she lived with
split her skull.
163
00:24:31,207 --> 00:24:32,196
By accident?
164
00:24:32,567 --> 00:24:34,285
Yeah.
And it's better that way.
165
00:24:34,887 --> 00:24:37,117
lt looks as if the girl ran away.
166
00:24:40,007 --> 00:24:41,076
lt's still early.
167
00:24:42,207 --> 00:24:44,880
Later l'll take her
to the railway line.
168
00:24:45,607 --> 00:24:47,677
Some trains will be passing then.
169
00:24:51,967 --> 00:24:55,118
There've been accidents there,
but you could be seen.
170
00:24:55,367 --> 00:24:57,323
There's never anyone there.
171
00:24:59,327 --> 00:25:02,239
Why not put her in a wagon
and send her far away?
172
00:25:02,967 --> 00:25:05,481
Try and say something
even more stupid.
173
00:25:05,887 --> 00:25:07,718
''Why not put her in a wagon?''.
174
00:25:08,407 --> 00:25:11,001
And why not put your l.D.
in her hand, love?
175
00:25:12,527 --> 00:25:13,880
She's harmless.
176
00:25:17,367 --> 00:25:19,323
l don't think she knows anything.
177
00:25:21,167 --> 00:25:22,805
Why was that open?
178
00:25:23,487 --> 00:25:24,886
She isn't what she seems.
179
00:25:25,247 --> 00:25:26,282
She remembers,
180
00:25:26,887 --> 00:25:27,876
and she knows me.
181
00:25:38,287 --> 00:25:40,198
l'll do what l didn't do that day.
182
00:25:44,207 --> 00:25:46,482
-What's wrong?
-Nothing.
183
00:25:46,727 --> 00:25:49,321
This is the first day in ages
we haven't argued.
184
00:25:50,127 --> 00:25:52,402
How nice, my love.
185
00:25:54,127 --> 00:25:56,436
You should kidnap people more often.
186
00:26:29,567 --> 00:26:31,080
lt's so cold upstairs.
187
00:26:31,887 --> 00:26:35,163
Look, she likes chocolate,
same as you do, it's funny.
188
00:26:53,047 --> 00:26:54,196
What's that smell?
189
00:26:54,887 --> 00:26:56,559
She dirtied herself.
190
00:26:57,087 --> 00:26:59,476
-She stinks.
-She smells like a child.
191
00:27:01,007 --> 00:27:02,725
She'll shit herself even more.
192
00:27:07,087 --> 00:27:08,315
lsmael...
193
00:27:09,127 --> 00:27:11,038
Why not ask for a ransom first?
194
00:27:14,887 --> 00:27:16,479
Did you hear?
195
00:27:16,687 --> 00:27:18,006
We need money.
196
00:27:21,487 --> 00:27:23,125
So go on the streets.
197
00:29:23,247 --> 00:29:24,919
What are you doing?
198
00:29:25,167 --> 00:29:25,963
Tell me!
199
00:29:26,567 --> 00:29:27,682
What are you doing?
200
00:29:28,447 --> 00:29:29,800
Don't eat that!
201
00:29:30,607 --> 00:29:32,643
lt's dirty!
Do you understand?
202
00:29:33,487 --> 00:29:34,283
Dirty!
203
00:30:52,847 --> 00:30:54,599
You're very pretty.
204
00:31:17,407 --> 00:31:20,604
l had to change her.
She isn't toilet trained yet.
205
00:31:24,087 --> 00:31:25,600
We'll ask for a lot.
206
00:31:25,687 --> 00:31:28,724
-We must find a relative.
-l don't think we'll get much.
207
00:31:29,727 --> 00:31:32,321
We should do it tomorrow.
208
00:31:32,527 --> 00:31:34,677
We'll see.
We should think it over.
209
00:31:35,007 --> 00:31:38,522
We could contact the clinic.
They're responsible for her.
210
00:31:38,647 --> 00:31:40,160
They'll get the money.
They wouldn't risk it.
211
00:31:40,527 --> 00:31:43,519
We have to find out
who to ask, and how.
212
00:31:43,607 --> 00:31:46,963
-lt's not so easy.
-We can't risk waiting too long.
213
00:31:47,207 --> 00:31:49,038
We can't risk messing it up.
214
00:31:49,527 --> 00:31:50,596
Leave it to me.
215
00:31:50,687 --> 00:31:53,884
And in the meantime?
You don't change her, or feed her!
216
00:31:57,367 --> 00:31:58,880
Must you do that now?
217
00:31:59,367 --> 00:32:00,436
lt stinks!
218
00:32:06,527 --> 00:32:07,516
Don't.
219
00:32:10,767 --> 00:32:11,882
Open it a bit.
220
00:32:26,447 --> 00:32:28,563
-And after?
-After what?
221
00:32:31,087 --> 00:32:32,839
After we get the money.
222
00:32:35,767 --> 00:32:38,998
l'll take her to the police
with our photos,
223
00:32:39,127 --> 00:32:40,446
so she can turn us in.
224
00:32:40,847 --> 00:32:41,962
What do you think?
225
00:32:42,727 --> 00:32:45,878
They'll feel bad if they pay
and then we kill her.
226
00:32:46,607 --> 00:32:48,006
We won't kill her.
227
00:32:49,007 --> 00:32:50,042
Remember?
228
00:32:50,567 --> 00:32:51,636
The train...
229
00:32:53,007 --> 00:32:53,962
Very clever.
230
00:33:13,727 --> 00:33:14,842
She doesn't laugh.
231
00:33:15,727 --> 00:33:17,479
What? She doesn't laugh?
232
00:33:18,327 --> 00:33:19,442
No, never.
233
00:33:20,407 --> 00:33:21,681
All kids laugh.
234
00:33:22,847 --> 00:33:25,486
She doesn't talk,
that's even worse.
235
00:33:26,767 --> 00:33:27,995
Talking isn't important.
236
00:34:19,567 --> 00:34:20,841
l love you.
237
00:34:23,527 --> 00:34:24,755
You say it to me.
238
00:35:46,567 --> 00:35:49,365
Stay with Luci, all right?
239
00:35:57,927 --> 00:35:58,916
lsn't she back?
240
00:35:59,047 --> 00:36:00,958
No, she won't come tonight.
241
00:36:01,447 --> 00:36:03,039
And that woman has no phone.
242
00:36:03,167 --> 00:36:06,523
Why would she? She's deaf.
Anyway, who'd call her?
243
00:36:06,567 --> 00:36:09,081
Don't worry,
this has happened before.
244
00:36:09,327 --> 00:36:11,887
She can't go on
living with that old woman.
245
00:36:12,007 --> 00:36:14,726
-She isn't bad to her.
-She should inform us.
246
00:36:14,847 --> 00:36:16,121
We'll see tomorrow.
247
00:36:16,727 --> 00:36:17,557
Well...
248
00:37:54,207 --> 00:37:55,640
Why are you in here?
249
00:37:58,847 --> 00:38:00,963
l don't know, l fell asleep.
250
00:38:01,087 --> 00:38:03,999
Fuck me, you don't say.
And your insomnia?
251
00:38:05,287 --> 00:38:06,242
l don't know.
252
00:38:07,287 --> 00:38:09,596
l don't trust the girl.
l was checking.
253
00:38:11,327 --> 00:38:12,760
She's not a child.
254
00:38:13,967 --> 00:38:15,161
And don't swear.
255
00:38:15,767 --> 00:38:17,041
You don't trust her?
256
00:38:18,727 --> 00:38:19,842
No, l don't trust her.
257
00:38:20,527 --> 00:38:21,960
Then tie her up.
258
00:38:25,287 --> 00:38:26,766
l should what?
259
00:38:33,887 --> 00:38:34,876
That's enough.
260
00:38:35,967 --> 00:38:37,400
What?
Aren't you going up?
261
00:38:38,927 --> 00:38:40,724
Don't you like the chain?
262
00:38:41,247 --> 00:38:44,159
Should l get something else?
A rope?
263
00:38:45,847 --> 00:38:47,200
l said that's enough.
264
00:38:47,287 --> 00:38:48,845
Will you trust her tonight?
265
00:38:49,967 --> 00:38:51,923
Aren't you making a bit of a fuss?
266
00:38:52,487 --> 00:38:55,206
She may not have a brain
but she's got legs.
267
00:38:55,767 --> 00:38:57,803
That's all she needs to get away.
268
00:39:00,847 --> 00:39:02,803
Before, you didn't trust anybody,
269
00:39:04,647 --> 00:39:05,921
not her,
270
00:39:07,327 --> 00:39:08,601
or me.
271
00:39:39,527 --> 00:39:41,119
She can't reach this.
272
00:39:46,887 --> 00:39:50,118
-And who could loosen this?
-How should l know?
273
00:40:02,127 --> 00:40:03,799
You see?
She never laughs.
274
00:40:04,327 --> 00:40:05,237
What?
275
00:40:06,607 --> 00:40:07,881
lt isn't normal.
276
00:40:09,007 --> 00:40:10,838
lt isn't normal
that she's still here.
277
00:40:14,247 --> 00:40:15,919
You're not listening.
278
00:40:16,367 --> 00:40:19,882
When are we going to do it?
We're taking a stupid risk.
279
00:40:21,207 --> 00:40:23,198
We'll do it when we know how.
280
00:40:24,807 --> 00:40:25,842
Soon.
281
00:40:35,167 --> 00:40:36,839
-So long.
-See you tomorrow.
282
00:40:42,407 --> 00:40:45,160
Excuse me.
Do you work here?
283
00:40:45,287 --> 00:40:47,323
Who is the director of the asylum?
284
00:40:47,967 --> 00:40:51,516
-Well, actually it's a clinic.
-l know what it is.
285
00:40:51,727 --> 00:40:55,686
-The director is a woman.
-lt's about a relative of mine.
286
00:40:55,767 --> 00:40:58,076
l think we'll have
to bring him here.
287
00:40:58,287 --> 00:40:59,322
l understand.
288
00:40:59,527 --> 00:41:02,360
The director has left.
You could ring tomorrow.
289
00:41:03,727 --> 00:41:07,037
Yeah, but l think l'll drop by.
290
00:41:07,767 --> 00:41:08,961
Thanks.
291
00:41:13,607 --> 00:41:14,517
You're welcome.
292
00:43:51,967 --> 00:43:53,161
Why don't you laugh?
293
00:44:50,567 --> 00:44:52,000
l used to be funny.
294
00:44:53,247 --> 00:44:54,600
Not anymore.
295
00:45:42,607 --> 00:45:44,916
Hello, l'm a clown,
296
00:45:45,007 --> 00:45:47,919
and you're a bad girl
because you won't laugh.
297
00:45:48,447 --> 00:45:49,596
And that's why...
298
00:45:51,047 --> 00:45:54,403
That's why l'm going to do
a dance for you now!
299
00:45:54,927 --> 00:45:55,484
Here we go.
300
00:45:56,047 --> 00:45:59,801
Wave your hands in front,
then wave them behind.
301
00:46:00,207 --> 00:46:01,435
Like that?
302
00:46:02,727 --> 00:46:03,796
She won't laugh.
303
00:46:03,927 --> 00:46:06,680
Well, we'll have to try
something else then!
304
00:46:06,927 --> 00:46:07,677
Now...
305
00:46:08,527 --> 00:46:10,199
l'm going to be Superman!
306
00:46:11,807 --> 00:46:16,323
Now l'm a flea man
and l'm going to ''prerform'' for you.
307
00:46:16,527 --> 00:46:20,361
On the count of three,
l'll hop up here! That's one!
308
00:46:20,447 --> 00:46:24,759
And now l'll go higher
at the count of two.
309
00:46:24,887 --> 00:46:28,243
And now on the count of three,
that's it!
310
00:46:28,687 --> 00:46:30,120
Truly ''emazing''!
311
00:46:30,207 --> 00:46:32,641
And now l'm going
to jump head first
312
00:46:32,887 --> 00:46:35,162
to make this girl laugh.
313
00:46:35,647 --> 00:46:36,921
To make this girl laugh.
314
00:46:37,367 --> 00:46:38,595
On the count of one...
315
00:46:39,447 --> 00:46:42,564
On the count of two, and of...
316
00:46:43,087 --> 00:46:44,839
Three!
317
00:46:49,327 --> 00:46:52,399
We won't make any more noise
or Maite will scold us.
318
00:46:59,247 --> 00:47:01,203
She won't laugh.
319
00:47:01,927 --> 00:47:04,680
No matter!
Because now...
320
00:47:05,847 --> 00:47:07,439
l'm going to find...
321
00:47:08,447 --> 00:47:10,677
your tickles!
322
00:47:13,047 --> 00:47:14,241
Here's the horn!
323
00:47:41,447 --> 00:47:42,721
You smell so nice.
324
00:47:44,927 --> 00:47:46,599
You smell of chocolate.
325
00:49:32,887 --> 00:49:35,606
-Miss Armentia? A call for you.
-No, this isn't...
326
00:49:35,727 --> 00:49:37,126
Susana.
327
00:49:37,847 --> 00:49:39,917
-Victoria de Lecea Clinic?
-That's right.
328
00:49:40,567 --> 00:49:42,876
-Let me speak to the director.
-She's busy just now...
329
00:49:43,007 --> 00:49:44,599
lt'll just be a minute.
330
00:49:44,727 --> 00:49:46,763
Tell her it's about
the painter's daughter.
331
00:49:50,247 --> 00:49:51,043
Hello?
332
00:49:51,687 --> 00:49:54,121
Yes, just a moment.
She's coming now.
333
00:50:15,287 --> 00:50:17,084
Good morning. Who is this?
334
00:50:17,967 --> 00:50:19,161
Who is that?
335
00:50:21,247 --> 00:50:24,717
l am Osane Lopez de Armentia,
director of this...
336
00:50:25,047 --> 00:50:28,960
Listen. We have the daughter
of the dead painter.
337
00:50:29,127 --> 00:50:30,242
We want money.
338
00:50:30,367 --> 00:50:32,517
-Did you hear?
-Perfectly, Miss...
339
00:50:32,967 --> 00:50:34,366
What was your name?
340
00:50:34,487 --> 00:50:36,603
Very funny. Look, Osana...
341
00:50:36,727 --> 00:50:38,240
Osane, please.
342
00:50:39,087 --> 00:50:42,875
Listen to me.
We'll ring tomorrow at 7.00.
343
00:50:43,207 --> 00:50:45,437
ln the meantime,
think where to get the money.
344
00:50:45,567 --> 00:50:46,522
What money?
345
00:50:47,447 --> 00:50:49,915
We want 20 million.
Did you hear?
346
00:50:52,687 --> 00:50:54,837
What about Leire?
How is she?
347
00:51:00,647 --> 00:51:02,558
Fine.
348
00:51:02,767 --> 00:51:04,519
Hi.
Who are you talking to?
349
00:51:10,687 --> 00:51:12,200
What did you say?
350
00:51:12,687 --> 00:51:13,722
Say hello for me.
351
00:51:21,127 --> 00:51:23,687
Look, this isn't a joke.
352
00:51:23,847 --> 00:51:26,281
You'll know for sure
by tomorrow.
353
00:51:26,887 --> 00:51:30,243
l needn't warn you
not to tell anyone else.
354
00:51:31,567 --> 00:51:33,842
Where do you expect me
to find the money?
355
00:51:33,967 --> 00:51:35,958
You run that asylum, right?
356
00:51:36,247 --> 00:51:38,283
You'll manage it.
357
00:51:48,847 --> 00:51:51,315
-Did you want me?
-No, well, yes.
358
00:51:51,407 --> 00:51:54,877
Just to say l might call
Mrs. Millas' house today.
359
00:51:54,967 --> 00:51:57,765
-Keep me informed.
-Yes, l will, don't worry.
360
00:52:43,007 --> 00:52:44,156
Mrs. Millas!
361
00:54:32,927 --> 00:54:36,363
-You really like Truffaut?
-l like anything with guns.
362
00:54:36,447 --> 00:54:37,926
Come on, let's go.
363
00:58:40,767 --> 00:58:41,802
Leire?
364
00:58:49,367 --> 00:58:50,720
My God!
365
00:58:51,247 --> 00:58:52,566
The bastards!
366
00:59:10,487 --> 00:59:12,079
Let's get out of here.
367
00:59:15,127 --> 00:59:17,118
God knows where we'll go.
368
00:59:20,967 --> 00:59:22,286
We could have gone in.
369
00:59:22,487 --> 00:59:24,762
You saw the photos.
lt was a love story!
370
00:59:42,327 --> 00:59:43,601
Shit!
371
01:01:19,167 --> 01:01:20,805
Hang on, Leire.
372
01:01:24,207 --> 01:01:25,435
l really got to pee...
373
01:02:58,887 --> 01:02:59,956
Look.
374
01:03:00,807 --> 01:03:02,365
Look at what l have.
375
01:03:03,807 --> 01:03:05,365
You'll like this.
376
01:03:12,207 --> 01:03:13,401
Like that?
377
01:03:20,767 --> 01:03:22,200
That's it.
378
01:03:23,127 --> 01:03:25,004
Now, l'll put it away.
379
01:04:00,047 --> 01:04:01,719
Bastard!
380
01:04:02,927 --> 01:04:04,758
Bastard!
381
01:05:02,087 --> 01:05:03,884
Shit, when did he go?
382
01:06:10,567 --> 01:06:11,636
Maite?
383
01:06:13,687 --> 01:06:14,642
What?
384
01:06:15,887 --> 01:06:17,161
Get my cigarettes.
385
01:06:22,727 --> 01:06:23,842
All right.
386
01:07:11,767 --> 01:07:13,200
Hello, little Red Riding Hood.
387
01:07:13,327 --> 01:07:14,555
Are you lost?
388
01:07:15,047 --> 01:07:16,719
Or are you here to steal?
389
01:07:18,327 --> 01:07:19,362
Well, now.
390
01:07:22,167 --> 01:07:24,397
l hate cigarettes.
They're disgusting.
391
01:07:30,727 --> 01:07:32,080
What did you say?
392
01:07:34,967 --> 01:07:36,480
Who's that?
393
01:07:37,167 --> 01:07:38,486
How did she get here?
394
01:07:40,767 --> 01:07:43,839
Come on, you're not with the cops.
395
01:07:46,767 --> 01:07:48,200
How did you get here?
396
01:07:49,847 --> 01:07:50,802
How?
397
01:07:54,607 --> 01:07:56,279
l followed her.
398
01:07:57,847 --> 01:07:58,836
How strange.
399
01:08:08,327 --> 01:08:09,362
Here.
400
01:08:11,287 --> 01:08:12,481
You brought her.
401
01:08:12,927 --> 01:08:14,440
You get rid of her.
402
01:08:15,687 --> 01:08:16,756
Cheer up.
403
01:08:35,127 --> 01:08:38,403
-You shouldn't have come.
-l told nobody.
404
01:08:39,047 --> 01:08:40,480
l swear it.
405
01:08:42,447 --> 01:08:43,641
l believe you.
406
01:08:46,687 --> 01:08:47,722
Leire...
407
01:09:07,047 --> 01:09:08,685
l only went there once.
408
01:09:09,047 --> 01:09:11,561
l don't know how she knew,
it's witchcraft.
409
01:09:13,407 --> 01:09:15,159
Apologize once more...
410
01:09:15,287 --> 01:09:16,845
and l'll kill you.
411
01:09:18,967 --> 01:09:20,400
We must leave.
412
01:09:20,527 --> 01:09:22,085
She might have friends.
413
01:09:23,407 --> 01:09:24,522
She said no.
414
01:09:25,887 --> 01:09:28,401
''She said no. She said no''.
415
01:09:29,487 --> 01:09:34,561
She didn't say she was doing
a TV report on two kidnappers!
416
01:09:34,687 --> 01:09:35,836
Cut it out!
417
01:09:36,047 --> 01:09:37,196
When will you do it?
418
01:09:37,247 --> 01:09:39,681
lt's been a week.
Are you going to do it?
419
01:09:40,767 --> 01:09:42,120
Am l going to do it?
420
01:09:42,367 --> 01:09:44,244
You wanted the money!
421
01:09:44,887 --> 01:09:46,479
l'll do it.
422
01:09:46,527 --> 01:09:48,757
When we have the fucking money!
423
01:09:52,247 --> 01:09:53,760
Forget about the money.
424
01:09:55,687 --> 01:09:57,598
Kill her now, please.
425
01:10:00,367 --> 01:10:02,085
Forget about the money?
426
01:10:03,487 --> 01:10:04,966
No, l won't.
427
01:10:05,567 --> 01:10:06,556
Where are you going?
428
01:10:07,687 --> 01:10:10,520
-To the old cathedral.
-St. Prudence's? Why?
429
01:10:11,647 --> 01:10:15,003
We can't stay here.
l'll see if it's still empty.
430
01:10:19,047 --> 01:10:21,277
And don't open the door!
431
01:12:53,407 --> 01:12:54,556
What are you doing?
432
01:13:04,407 --> 01:13:05,886
Hold me.
433
01:13:06,607 --> 01:13:08,006
What have you done?
434
01:13:09,887 --> 01:13:11,161
Please...
435
01:13:22,207 --> 01:13:23,765
What were you doing?
436
01:13:44,847 --> 01:13:45,882
Come on.
437
01:14:47,447 --> 01:14:48,800
The choir stall.
438
01:15:35,567 --> 01:15:36,682
Now what?
439
01:15:36,847 --> 01:15:38,246
Right to the end.
440
01:16:10,847 --> 01:16:12,644
We've got a house.
441
01:16:13,167 --> 01:16:15,362
Yeah... it's great.
442
01:16:51,927 --> 01:16:53,565
Bastard...
443
01:17:46,087 --> 01:17:50,478
''Mysterious death of the owner
of La Concha de Plata''.
444
01:17:50,807 --> 01:17:51,922
Nothing else?
445
01:17:53,607 --> 01:17:54,596
Yes.
446
01:17:54,847 --> 01:17:57,680
They report the disappearance
of the nurse and the girl.
447
01:17:57,967 --> 01:18:00,401
They went
to the old woman's house.
448
01:18:01,167 --> 01:18:03,237
But they don't understand
how she died.
449
01:18:04,847 --> 01:18:08,726
All they know
is that something has happened.
450
01:18:09,087 --> 01:18:10,202
Do you believe that?
451
01:18:10,487 --> 01:18:13,604
Carlos!
You're crazy! Carlos!
452
01:18:13,807 --> 01:18:14,478
Asshole!
453
01:18:14,607 --> 01:18:15,483
Do you believe it?
454
01:18:16,607 --> 01:18:17,835
What are we going to do?
455
01:18:19,007 --> 01:18:19,883
Nothing!
456
01:18:20,367 --> 01:18:22,437
The girl didn't tell them anything.
457
01:18:23,127 --> 01:18:24,640
So she wasn't lying.
458
01:18:25,127 --> 01:18:28,324
lf we get rid of the body,
we can go back home.
459
01:18:29,007 --> 01:18:30,235
We'll wait a bit longer.
460
01:18:30,967 --> 01:18:32,798
And the girl?
When will you do it?
461
01:18:33,407 --> 01:18:36,843
There are too many bodies now
to ask for the money.
462
01:18:36,927 --> 01:18:38,326
Just forget about it.
463
01:18:38,847 --> 01:18:41,566
l already had.
l can add up too.
464
01:18:42,007 --> 01:18:43,645
And what about the girl?
465
01:18:44,367 --> 01:18:46,403
Are you going to keep acting stupid?
466
01:18:50,127 --> 01:18:52,277
Never say anything like that again.
467
01:18:53,087 --> 01:18:54,076
Understand?
468
01:18:54,927 --> 01:18:55,882
Never!
469
01:18:58,247 --> 01:19:00,078
-l'm going to kill her.
-No, you won't.
470
01:19:00,527 --> 01:19:02,085
l'm going to kill her, right?
471
01:19:02,527 --> 01:19:03,482
Tell me!
472
01:19:05,487 --> 01:19:07,557
When? l don't know.
473
01:19:08,567 --> 01:19:09,602
Tomorrow.
474
01:19:11,047 --> 01:19:14,323
No... now.
475
01:19:15,287 --> 01:19:18,245
That's it, l'll kill her now.
476
01:19:23,527 --> 01:19:24,801
Or better still...
477
01:19:26,967 --> 01:19:28,286
Next year.
478
01:19:29,887 --> 01:19:30,922
That's it.
479
01:19:33,687 --> 01:19:35,006
Now...
480
01:19:39,367 --> 01:19:40,800
Now l'll kill you.
481
01:19:41,567 --> 01:19:42,795
That's enough, please.
482
01:19:43,407 --> 01:19:44,283
What?
483
01:19:45,447 --> 01:19:46,402
What?
484
01:19:47,447 --> 01:19:48,436
What's enough?
485
01:19:49,367 --> 01:19:50,766
What am l going to do?
486
01:19:51,047 --> 01:19:52,196
l don't know.
487
01:19:52,327 --> 01:19:53,919
''l don't know''.
488
01:19:54,367 --> 01:19:56,039
Now, here's a question.
489
01:19:56,727 --> 01:19:59,560
-What do l do with the girl?
-l don't know.
490
01:20:06,367 --> 01:20:07,925
Kill her.
491
01:20:08,887 --> 01:20:10,445
Very good, that's right.
492
01:20:12,247 --> 01:20:13,475
How?
493
01:20:13,647 --> 01:20:14,477
l don't know.
494
01:20:20,207 --> 01:20:21,959
-Under a train.
-Good idea.
495
01:20:23,047 --> 01:20:25,356
l'm going to push her
under a train.
496
01:20:26,487 --> 01:20:27,681
When will l do it?
497
01:20:28,527 --> 01:20:29,642
On your own.
498
01:20:29,767 --> 01:20:30,597
No help.
499
01:20:32,127 --> 01:20:33,242
l don't know.
500
01:20:38,327 --> 01:20:39,282
Never.
501
01:20:40,767 --> 01:20:41,836
When?
502
01:20:42,607 --> 01:20:43,676
When you want to.
503
01:20:43,727 --> 01:20:44,523
Very good.
504
01:20:45,047 --> 01:20:47,117
l'm going to push her
under a train.
505
01:20:47,207 --> 01:20:48,640
When l want to!
506
01:20:48,967 --> 01:20:50,320
When l want to!
507
01:20:50,447 --> 01:20:51,766
Me! Me!
508
01:20:53,687 --> 01:20:54,676
All right.
509
01:20:56,007 --> 01:20:57,235
No more questions.
510
01:21:03,367 --> 01:21:05,562
-Better?
-Yes.
511
01:21:08,247 --> 01:21:09,760
l'm glad.
512
01:21:45,847 --> 01:21:47,360
l feel better too.
513
01:21:47,767 --> 01:21:49,359
We're all happy.
514
01:24:09,327 --> 01:24:10,396
Bastard!
515
01:24:10,527 --> 01:24:12,643
Son of a bitch! l knew it.
516
01:24:12,967 --> 01:24:15,197
l knew it all the time.
l was sure of it.
517
01:24:15,447 --> 01:24:16,436
Stop shouting.
518
01:24:16,487 --> 01:24:19,240
You like her because
she's a child, don't you?
519
01:24:20,207 --> 01:24:24,120
You're a fucking pig,
a perverted bastard!
520
01:24:24,327 --> 01:24:26,158
Don't shout.
lt isn't true.
521
01:24:26,287 --> 01:24:29,324
You like little girls.
l thought so.
522
01:24:29,367 --> 01:24:30,595
You're sick!
523
01:24:31,007 --> 01:24:33,237
Keep away, don't touch me!
524
01:24:33,367 --> 01:24:34,197
Don't dare!
525
01:24:34,247 --> 01:24:37,000
l'm telling you nicely,
that's all a lie.
526
01:24:37,487 --> 01:24:40,479
You lied to me,
you've lied from the start.
527
01:24:40,847 --> 01:24:42,439
You never wanted to kill her.
528
01:24:43,807 --> 01:24:45,126
l've asked you nicely.
529
01:24:46,087 --> 01:24:48,476
l'll try another way.
See what happens?
530
01:24:51,567 --> 01:24:53,398
You're really just a coward.
531
01:24:53,767 --> 01:24:55,758
A filthy, degenerate coward.
532
01:24:55,887 --> 01:24:59,926
That's why you'll never do it,
because you can't.
533
01:25:00,247 --> 01:25:02,158
lt's too much, even for you.
534
01:25:02,807 --> 01:25:03,922
Shut up!
535
01:25:06,127 --> 01:25:07,560
What is it l can't do?
536
01:25:08,087 --> 01:25:09,281
l'll do what l have to do...
537
01:25:10,727 --> 01:25:11,637
like always.
538
01:25:15,767 --> 01:25:16,916
l did it before.
539
01:25:17,807 --> 01:25:19,035
Get out of the way!
540
01:25:23,207 --> 01:25:25,163
-Look!
-What's that?
541
01:25:25,727 --> 01:25:26,921
You shot her?
542
01:25:30,927 --> 01:25:32,406
You shot the child too?
543
01:25:33,287 --> 01:25:34,766
You never told me.
544
01:25:39,207 --> 01:25:41,118
You must kill her.
545
01:25:43,047 --> 01:25:44,526
She's not like you think.
546
01:25:44,847 --> 01:25:45,962
What do l think?
547
01:25:47,447 --> 01:25:49,278
She knows what's happening.
548
01:25:49,727 --> 01:25:51,080
l've seen it in her eyes.
549
01:25:51,567 --> 01:25:52,841
What are you saying?
550
01:25:53,247 --> 01:25:55,283
She's controlling us.
Think about it.
551
01:25:55,927 --> 01:25:57,679
What's happened since she came?
552
01:25:58,167 --> 01:26:01,523
Your job, then the deaths.
Our house...
553
01:26:01,607 --> 01:26:03,598
-Ours?
-Don't you see it?
554
01:26:04,767 --> 01:26:05,756
No, l don't.
555
01:26:07,487 --> 01:26:08,886
There's evil in her.
556
01:26:10,367 --> 01:26:13,996
That's good coming from you.
''There's evil in her''.
557
01:26:14,207 --> 01:26:15,526
You know l'm right.
558
01:26:15,567 --> 01:26:17,125
lt's something dark.
559
01:26:17,367 --> 01:26:19,927
lf you'd seen
how she looked at me at the garret.
560
01:26:20,967 --> 01:26:23,276
She's pretending now.
She's fooled us.
561
01:26:23,527 --> 01:26:24,482
lt's impossible.
562
01:26:26,927 --> 01:26:28,519
But don't you understand?
563
01:26:28,967 --> 01:26:30,605
Don't you see what she's doing?
564
01:26:31,327 --> 01:26:33,283
She's taking her revenge on you!
565
01:26:38,607 --> 01:26:40,677
l won't listen to that rubbish.
566
01:26:41,847 --> 01:26:45,044
Let's get this...
darn thing finished!
567
01:27:13,567 --> 01:27:15,398
You can't kill her!
568
01:27:15,527 --> 01:27:17,165
She's dead already.
569
01:28:46,887 --> 01:28:48,206
lt's gone.
570
01:29:33,047 --> 01:29:34,241
Shut up!
571
01:29:41,767 --> 01:29:46,045
Shut up! Understand?
Shut up!
572
01:30:44,607 --> 01:30:46,757
l knew you wouldn't do it.
573
01:30:49,647 --> 01:30:51,080
Now we're alone.
574
01:30:51,447 --> 01:30:52,846
Are you going to shoot?
575
01:30:56,407 --> 01:30:57,283
Come on!
576
01:30:58,967 --> 01:31:00,036
Come on!
577
01:31:01,527 --> 01:31:02,596
Shoot!
578
01:31:06,407 --> 01:31:07,283
Not at you.
579
01:31:13,847 --> 01:31:14,882
You have to do it.
580
01:31:24,047 --> 01:31:25,366
You're shit.
581
01:31:48,007 --> 01:31:48,996
Where are you going?
582
01:31:55,407 --> 01:31:56,635
The operating room?
583
01:31:59,927 --> 01:32:01,201
Are you a surgeon?
584
01:32:08,967 --> 01:32:10,320
Come on, you!
585
01:32:13,567 --> 01:32:14,397
You can't go in there.
586
01:32:16,247 --> 01:32:17,123
Hey!
587
01:32:49,087 --> 01:32:50,566
Give me my jacket.
588
01:32:51,927 --> 01:32:53,565
Let's get out of here.
589
01:32:57,007 --> 01:32:58,076
Drop dead.
590
01:33:11,287 --> 01:33:12,242
Hey!
591
01:33:13,127 --> 01:33:15,163
You have to come with me.
592
01:41:36,527 --> 01:41:38,358
Don't cry, it's mine. See?
593
01:41:46,687 --> 01:41:47,676
Miguel!
594
01:41:52,647 --> 01:41:53,966
lt's mine, see?
595
01:41:54,447 --> 01:41:55,960
What are you doing, pervert?
596
01:41:56,447 --> 01:41:57,926
Get the hell out of here.
597
01:42:04,047 --> 01:42:07,244
Take it easy, man.
Calm down, all right?
598
01:42:08,207 --> 01:42:09,322
Take it easy.
599
01:42:17,687 --> 01:42:18,756
Lay off, bastard!
600
01:42:46,767 --> 01:42:47,882
Come on, Leire.
601
01:42:48,305 --> 01:42:54,227
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
38925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.